All language subtitles for Spellbound.2023.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,771 --> 00:00:07,541 ♪♪ I'm under your spell ♪♪ 2 00:00:07,608 --> 00:00:09,109 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,211 ♪♪ You dance it so well ♪♪ 4 00:00:11,278 --> 00:00:12,779 ♪♪ Don't go away ♪♪ 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,582 ♪♪ I-I'm under your spell ♪♪ 6 00:00:15,649 --> 00:00:17,384 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 7 00:00:17,451 --> 00:00:19,486 ♪♪ It's magical, physical ♪♪ 8 00:00:19,553 --> 00:00:22,555 ♪♪ Never gonna give up now ♪♪ 9 00:00:22,622 --> 00:00:26,727 ♪♪ Invincible, invincible ♪♪ 10 00:00:26,794 --> 00:00:30,030 ♪♪ A reckless symphony ♪♪ 11 00:00:30,097 --> 00:00:32,199 ♪♪ I'm under your spell ♪♪ 12 00:00:32,266 --> 00:00:34,134 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 13 00:00:34,201 --> 00:00:36,103 ♪♪ You dance it so well ♪♪ 14 00:00:36,170 --> 00:00:37,771 ♪♪ Don't go away ♪♪ 15 00:00:37,838 --> 00:00:40,541 ♪♪ I-I'm under your spell ♪♪ 16 00:00:40,608 --> 00:00:42,142 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 17 00:00:42,209 --> 00:00:44,077 ♪♪ It's magical ♪♪ 18 00:00:48,281 --> 00:00:49,683 Previously on Spellbound... 19 00:00:49,749 --> 00:00:51,352 - I'm telling you, it's her. 20 00:00:51,419 --> 00:00:53,420 The Wise One is in Paris. 21 00:00:53,487 --> 00:00:54,727 I don't want to be a Wizen 22 00:00:54,755 --> 00:00:56,235 or whatever it is you call yourselves. 23 00:00:56,290 --> 00:00:57,558 My entire future at this school 24 00:00:57,625 --> 00:00:59,259 is riding on what happens tonight. 25 00:00:59,326 --> 00:01:00,794 That's all I care about. 26 00:01:00,861 --> 00:01:03,129 Drain her and get out of there, got it? 27 00:01:03,196 --> 00:01:04,731 There are other Wizens here. 28 00:01:04,798 --> 00:01:07,534 Drain them. We don't have time for this! 29 00:01:07,601 --> 00:01:09,336 It's not working. 30 00:01:09,402 --> 00:01:10,904 - You idiot! You blew it. 31 00:01:10,971 --> 00:01:12,138 What's wrong? 32 00:01:12,205 --> 00:01:13,807 - It wasn't me. I cast a spell. 33 00:01:13,873 --> 00:01:15,651 Last student joining the third division, 34 00:01:15,675 --> 00:01:18,079 Cece Parker-Jones. 35 00:01:24,685 --> 00:01:26,820 - Things would be a lot easier for me 36 00:01:26,887 --> 00:01:28,221 if I was living at the school. 37 00:01:28,288 --> 00:01:30,557 I need to rehearse 24/7. 38 00:01:30,624 --> 00:01:33,260 Let me share a room with Simone, please? 39 00:01:35,161 --> 00:01:36,463 What are you two doing here? 40 00:01:36,530 --> 00:01:38,165 You said you were gonna leave me alone. 41 00:01:38,231 --> 00:01:40,301 "Focus on dance," you said. 42 00:01:40,367 --> 00:01:43,236 - We lied. - Technically, she lied. 43 00:01:43,303 --> 00:01:45,672 I'm sorry. - Who in the heck are you two? 44 00:01:45,739 --> 00:01:47,607 We're Wizens and we need your help. 45 00:01:47,674 --> 00:01:50,644 - Jinx. - Did you just say Wizens? 46 00:01:50,711 --> 00:01:53,180 - Yes. Dublin and Glasgow chapter. 47 00:01:53,246 --> 00:01:57,484 - And what exactly did you say a Wizen was? 48 00:01:57,551 --> 00:01:58,852 - I didn't 49 00:01:58,919 --> 00:02:02,356 But I think that you know that we know that you know. 50 00:02:02,422 --> 00:02:04,291 So... 51 00:02:04,358 --> 00:02:06,093 oh, come on, everyone in this room 52 00:02:06,159 --> 00:02:07,561 knows what a Wizen is. 53 00:02:07,627 --> 00:02:09,362 And also, the legend of the Wise One 54 00:02:09,429 --> 00:02:12,032 is in every Wizen's upbringing. 55 00:02:15,268 --> 00:02:17,304 Okay, thanks. Now off you go. 56 00:02:17,371 --> 00:02:18,682 No. 57 00:02:18,706 --> 00:02:20,440 - Look. 58 00:02:20,507 --> 00:02:22,710 It was my great-grandmother's. 59 00:02:22,776 --> 00:02:24,044 It measures Wizen frequency. 60 00:02:24,111 --> 00:02:25,812 And I tracked all the times in history 61 00:02:25,879 --> 00:02:27,280 when the compass alert went off. 62 00:02:27,347 --> 00:02:28,548 It was without fail 63 00:02:28,615 --> 00:02:30,250 right before a historical Wizen event. 64 00:02:30,317 --> 00:02:31,852 When Cece broke her protection spell, 65 00:02:31,919 --> 00:02:33,253 this went berserk. 66 00:02:33,320 --> 00:02:36,457 - When she broke her what now? 67 00:02:36,523 --> 00:02:39,125 Wait, are you saying you don't know? 68 00:02:39,192 --> 00:02:40,494 She found your family book 69 00:02:40,561 --> 00:02:42,062 and broke her own protection spell. 70 00:02:43,764 --> 00:02:46,834 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 71 00:02:46,900 --> 00:02:48,001 Tell me I'm dreaming. 72 00:02:48,068 --> 00:02:49,503 Don't be mad. 73 00:02:49,569 --> 00:02:51,138 I spilled the truth serum on you. 74 00:02:51,205 --> 00:02:52,773 It was an accident. 75 00:02:52,840 --> 00:02:54,108 But for the record... 76 00:02:54,175 --> 00:02:55,876 And I need you two to hear this... 77 00:02:55,943 --> 00:02:57,544 All I care about is dance. 78 00:03:00,414 --> 00:03:02,683 Oh, no, no, no, no. 79 00:03:02,749 --> 00:03:05,986 This is catastrophic. 80 00:03:06,052 --> 00:03:07,521 Your mother's gonna kill me. 81 00:03:13,460 --> 00:03:16,297 How in the world did you break your protection spell? 82 00:03:16,363 --> 00:03:19,433 - I don't know. That's the truth, I swear. 83 00:03:19,500 --> 00:03:21,435 I found the book, and then... 84 00:03:21,502 --> 00:03:22,803 - And then what? 85 00:03:22,869 --> 00:03:25,873 - I don't know. Suddenly I could do magic. 86 00:03:25,939 --> 00:03:27,841 - No one can find out. 87 00:03:27,908 --> 00:03:29,376 - We won't tell anyone, 88 00:03:29,443 --> 00:03:31,912 but we're gonna need something in return. 89 00:03:31,979 --> 00:03:33,280 - I'll sort you two out later. 90 00:03:33,347 --> 00:03:35,716 But you, I'm not letting you out of my sight. 91 00:03:35,782 --> 00:03:37,117 Not even for a second. 92 00:03:37,183 --> 00:03:40,153 Where you go, I go, got it? 93 00:03:42,489 --> 00:03:44,458 I can't believe you're doing this to me. 94 00:03:44,525 --> 00:03:46,460 This is so embarrassing. 95 00:03:46,527 --> 00:03:47,895 Just be cool. 96 00:03:47,961 --> 00:03:51,731 I am always cool. 97 00:03:51,798 --> 00:03:54,768 Oh, who is that? 98 00:03:54,834 --> 00:03:57,071 - My teacher, Mr. Castillo. 99 00:03:57,138 --> 00:03:58,305 Oh. Hmm. 100 00:03:58,372 --> 00:04:00,307 Well, hello there. 101 00:04:00,374 --> 00:04:02,609 - Oh. Ah, you must be Cece's aunt. 102 00:04:02,676 --> 00:04:05,245 - Oh. - Pleasure to meet you. 103 00:04:05,312 --> 00:04:06,780 Nice to meet you too. 104 00:04:06,847 --> 00:04:08,215 - Okay. Well, I better... 105 00:04:08,282 --> 00:04:10,617 Um, lovely suit. 106 00:04:10,684 --> 00:04:11,594 Oh, thank you. 107 00:04:11,618 --> 00:04:13,553 - Is that how old people flirt? 108 00:04:15,156 --> 00:04:16,790 How embarrassing. 109 00:04:16,857 --> 00:04:18,468 - Right. I better run. Pleasure meeting you. 110 00:04:18,492 --> 00:04:20,927 - Oh, running keeps you in shape, doesn't it? 111 00:04:20,994 --> 00:04:22,195 - I'm going to transfer. 112 00:04:42,149 --> 00:04:44,951 You are a disgusting pig and you need to clean this up. 113 00:04:45,018 --> 00:04:47,321 How many pairs of socks and underwear do you even have? 114 00:04:47,387 --> 00:04:49,356 - I order seven pairs of each every week. 115 00:04:49,422 --> 00:04:50,658 You are joking? 116 00:04:50,724 --> 00:04:52,164 What do you plan to do with the rest? 117 00:04:52,193 --> 00:04:53,594 - I'll get around to tossing them. 118 00:04:53,661 --> 00:04:56,096 You are a terrible person. 119 00:04:56,163 --> 00:04:57,498 Ever heard of climate change? 120 00:04:57,564 --> 00:04:59,967 - Yeah, but... Like, you use a lot of water 121 00:05:00,033 --> 00:05:01,702 to wash stuff, so I figure it evens out. 122 00:05:01,769 --> 00:05:05,038 - That's the dumbest thing I've ever heard. 123 00:05:06,272 --> 00:05:08,108 Wait, are you avoiding the washing machine 124 00:05:08,174 --> 00:05:10,744 because you don't know how to use it? 125 00:05:16,850 --> 00:05:18,318 This is so stupid. 126 00:05:18,385 --> 00:05:20,987 Ordering new pairs of socks and underwear every week? 127 00:05:21,054 --> 00:05:22,365 Such a waste. - I don't need a lecture 128 00:05:22,389 --> 00:05:24,391 from you too, bro. - Of time. 129 00:05:24,457 --> 00:05:26,760 You should order them once a month. 130 00:05:26,827 --> 00:05:28,328 Much more efficient. 131 00:05:28,395 --> 00:05:29,939 Plus, most places have automated shipping 132 00:05:29,963 --> 00:05:31,098 for a discount. 133 00:05:31,164 --> 00:05:33,967 - Ah. That is a great idea. 134 00:05:34,034 --> 00:05:35,102 Thanks. 135 00:06:03,830 --> 00:06:05,365 Where have you been? 136 00:06:05,432 --> 00:06:07,133 We need to analyze everything 137 00:06:07,200 --> 00:06:08,769 from the second you arrived. 138 00:06:08,835 --> 00:06:10,137 - Yeah, I know. 139 00:06:10,203 --> 00:06:11,538 That's what I've been doing. 140 00:06:11,605 --> 00:06:13,173 I'm trying to figure out 141 00:06:13,239 --> 00:06:14,541 what went wrong last night, 142 00:06:14,608 --> 00:06:17,277 why you're still stuck in there. 143 00:06:17,344 --> 00:06:18,979 We had the perfect plan. 144 00:06:19,045 --> 00:06:20,380 - We did. 145 00:06:20,447 --> 00:06:22,649 Except we're missing one small piece. 146 00:06:22,716 --> 00:06:24,618 Cece didn't have any Wizen training, 147 00:06:24,684 --> 00:06:26,420 no Wizen introduction, 148 00:06:26,486 --> 00:06:29,122 meaning she's not an official Wizen yet. 149 00:06:29,189 --> 00:06:30,424 - So she couldn't be drained. 150 00:06:30,491 --> 00:06:32,859 - There was nothing to drain. 151 00:06:32,926 --> 00:06:35,496 After she sent me here and went into hiding, 152 00:06:35,562 --> 00:06:37,364 I just assumed they would have trained her. 153 00:06:37,431 --> 00:06:39,166 - Why wouldn't they? 154 00:06:39,233 --> 00:06:43,203 - Good question. But now it's up to us. 155 00:06:43,270 --> 00:06:45,172 You're gonna work in that shop. 156 00:06:45,238 --> 00:06:48,308 Befriend her, get her to trust you, 157 00:06:48,375 --> 00:06:51,211 and train her. 158 00:06:51,277 --> 00:06:53,647 She's my only hope of getting out of here. 159 00:06:53,714 --> 00:06:55,082 Got it? 160 00:07:03,924 --> 00:07:04,925 Okay. 161 00:07:04,992 --> 00:07:06,760 Cece Parker-Jones. 162 00:07:08,161 --> 00:07:09,172 - Let's take a look at your... 163 00:07:09,196 --> 00:07:11,332 Pointe work. 164 00:07:11,398 --> 00:07:13,967 - It needs work, yes? 165 00:07:14,034 --> 00:07:15,068 Now, there's your... 166 00:07:15,135 --> 00:07:16,336 Partner work. 167 00:07:16,403 --> 00:07:17,604 Sorry, you go. 168 00:07:17,671 --> 00:07:19,306 I'm not reading your mind or anything. 169 00:07:19,372 --> 00:07:20,507 - Look... 170 00:07:20,574 --> 00:07:22,576 focusing on dance and only dance 171 00:07:22,642 --> 00:07:24,120 is the only way this is going to happen. 172 00:07:24,144 --> 00:07:26,447 You do realize that? - Absolutely, sir. 173 00:07:26,513 --> 00:07:30,051 Only dance, on pointe, 24/7. 174 00:07:30,117 --> 00:07:31,685 I'm so into it. 175 00:07:31,751 --> 00:07:32,886 - Okay, now there's this... 176 00:07:32,953 --> 00:07:35,789 Personal flair. 177 00:07:35,856 --> 00:07:37,191 - Is nothing more than the name 178 00:07:37,257 --> 00:07:38,568 of a lame band from the early aughts, 179 00:07:38,592 --> 00:07:40,127 and we will never speak of it again. 180 00:07:40,194 --> 00:07:41,895 - Look, I need to know you're serious. 181 00:07:41,962 --> 00:07:45,165 - Zero flair from here on out. 182 00:07:45,232 --> 00:07:46,367 - Good. 183 00:07:46,433 --> 00:07:48,068 Okay, you're free to go. Thank you. 184 00:07:51,738 --> 00:07:53,016 - That may have looked like flair, 185 00:07:53,040 --> 00:07:54,708 but it was actually compliance. 186 00:07:54,775 --> 00:07:56,543 - You've got a lot of... - Work to do. 187 00:07:56,610 --> 00:07:58,078 Yes, I do. 188 00:07:58,145 --> 00:08:00,247 - Okay, thank you. 189 00:08:00,313 --> 00:08:02,583 Oh, FYI, Miss Parker Jones, 190 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 I don't usually allow family members 191 00:08:04,718 --> 00:08:05,886 to audit classes. 192 00:08:07,487 --> 00:08:09,690 I made an exception 193 00:08:09,757 --> 00:08:12,526 because your aunt is very persuasive 194 00:08:12,592 --> 00:08:15,662 and clearly cares about you, but I feel this is a bit much. 195 00:08:15,729 --> 00:08:19,633 - She's feeling unusually protective today. 196 00:08:19,699 --> 00:08:20,768 I'll take care of it. 197 00:08:20,834 --> 00:08:24,105 - Good. Glad we're on the same page. 198 00:08:24,171 --> 00:08:26,039 Thank you both. 199 00:08:32,513 --> 00:08:34,014 Oh. 200 00:08:37,217 --> 00:08:39,086 - Okay, gentlemen, let's walk. 201 00:08:45,959 --> 00:08:48,929 - As the boys' prefect, it's my duty to make sure 202 00:08:48,995 --> 00:08:51,432 you animals know the rules. 203 00:08:51,498 --> 00:08:53,066 It's random room check time. 204 00:08:53,133 --> 00:08:55,836 No food or drink in dorm rooms. 205 00:08:55,902 --> 00:08:57,204 The floor should be visible 206 00:08:57,271 --> 00:08:59,607 and not full of disgusting dirty laundry. 207 00:08:59,673 --> 00:09:02,376 I, um, added that part. - Mm. 208 00:09:02,442 --> 00:09:03,643 - Instead of doing laundry, 209 00:09:03,710 --> 00:09:06,413 Jack's way is to toss, not to wash. 210 00:09:06,479 --> 00:09:08,382 It's my moral duty to report it, sir. 211 00:09:08,449 --> 00:09:11,218 It's savage. - Oh, come on. 212 00:09:13,353 --> 00:09:15,355 Get off of me. 213 00:09:18,058 --> 00:09:20,460 - Can't believe you told on me. - I'm the prefect. 214 00:09:20,527 --> 00:09:22,095 - It's my job. - It's my job. 215 00:09:22,162 --> 00:09:24,030 - Okay, that is enough. 216 00:09:24,097 --> 00:09:25,833 I am shocked and appalled. 217 00:09:25,899 --> 00:09:27,134 Aside from this mess, 218 00:09:27,200 --> 00:09:28,640 are you telling me that you throw out 219 00:09:28,669 --> 00:09:31,905 your socks and underwear and buy new ones each week? 220 00:09:31,972 --> 00:09:34,041 Consider yourself in boot camp for the next week. 221 00:09:34,108 --> 00:09:36,009 Every morning and every night, 222 00:09:36,076 --> 00:09:38,612 you will mop the entire school. 223 00:09:39,813 --> 00:09:41,114 - Oh. 224 00:09:41,181 --> 00:09:43,017 It's your lucky day, Jack. 225 00:09:43,083 --> 00:09:45,186 Benoit's just volunteered to assist you. 226 00:09:45,252 --> 00:09:47,021 You'll both do 227 00:09:47,087 --> 00:09:48,288 all the dishes. 228 00:09:48,355 --> 00:09:49,990 And you're assigned laundry duty 229 00:09:50,057 --> 00:09:52,560 for the entire boys' dorm. 230 00:09:52,626 --> 00:09:53,961 Sheets, towels, 231 00:09:54,027 --> 00:09:56,697 and all your filthy socks and underwear. 232 00:09:56,763 --> 00:09:59,266 The waste is shameful. 233 00:09:59,333 --> 00:10:01,601 And don't waste my time again. 234 00:10:03,037 --> 00:10:05,239 Oh, and the mouse? 235 00:10:05,305 --> 00:10:08,042 Find it and remove it. 236 00:10:08,108 --> 00:10:10,710 I'm also not a fan. 237 00:10:17,417 --> 00:10:19,320 That's what I am, humiliated. 238 00:10:19,386 --> 00:10:20,854 But I was being cool. 239 00:10:20,921 --> 00:10:22,822 Armando's very nice. 240 00:10:24,958 --> 00:10:27,294 - You were expecting Simone? 241 00:10:27,360 --> 00:10:29,396 I'm the pointe master. 242 00:10:29,463 --> 00:10:31,098 So first, get your facts straight. 243 00:10:31,165 --> 00:10:32,866 You'll be rehearsing with me. 244 00:10:32,933 --> 00:10:34,835 I've created a schedule. 245 00:10:34,901 --> 00:10:37,537 Here is your laminated hard copy. 246 00:10:37,604 --> 00:10:39,172 - You're going to help me train? 247 00:10:39,239 --> 00:10:41,275 - It's not for you. 248 00:10:41,341 --> 00:10:44,444 It's so you don't bring down the entire class. 249 00:10:44,511 --> 00:10:49,149 In 16 weeks, we perform on a stage together, so... 250 00:10:49,216 --> 00:10:51,518 - Got it. This is really cool... 251 00:11:04,397 --> 00:11:06,867 That's it. Keep going. 252 00:11:06,934 --> 00:11:08,969 Don't stop. 253 00:11:09,036 --> 00:11:10,537 And up. 254 00:11:10,604 --> 00:11:12,907 And up. 255 00:11:12,973 --> 00:11:16,077 Breathe through the pain. 256 00:11:16,143 --> 00:11:18,578 Hold your core! 257 00:11:21,882 --> 00:11:23,583 No. 258 00:11:26,086 --> 00:11:28,088 Tight. Concise. 259 00:11:31,424 --> 00:11:32,326 Again. 260 00:11:32,392 --> 00:11:35,095 Come on, Cece. Keep pushing. 261 00:11:37,464 --> 00:11:38,665 Again. 262 00:11:42,236 --> 00:11:44,271 Again. Again. Again. 263 00:11:47,107 --> 00:11:50,878 Again. Again. Again. Again. 264 00:11:50,944 --> 00:11:52,880 Again. 265 00:11:52,946 --> 00:11:54,381 Again. 266 00:11:55,582 --> 00:11:58,151 Stay focused. 267 00:11:58,218 --> 00:12:01,521 Straighten up! 268 00:12:01,588 --> 00:12:03,690 Come on. Did I tell you to stop? 269 00:12:10,764 --> 00:12:12,332 Again. 270 00:12:23,911 --> 00:12:27,480 Ouch. 271 00:12:29,549 --> 00:12:30,885 Ooh. 272 00:12:30,951 --> 00:12:33,053 Yeah, I don't think Ginger's herbs did you any good. 273 00:12:33,119 --> 00:12:34,788 Those feet look really sore. 274 00:12:34,855 --> 00:12:36,223 We can help. 275 00:12:37,490 --> 00:12:39,593 Ta-da! 276 00:12:39,660 --> 00:12:41,328 - With a pie? 277 00:12:41,395 --> 00:12:42,963 - It'll be a trade-off. 278 00:12:43,030 --> 00:12:44,365 We'll help you win Ginger over 279 00:12:44,431 --> 00:12:46,800 and get you all tucked away at the school. 280 00:12:46,867 --> 00:12:48,368 - I'm listening. 281 00:12:52,839 --> 00:12:54,441 - And go! 282 00:12:54,508 --> 00:12:56,643 Come on! 283 00:12:56,710 --> 00:12:59,779 Whoo! 284 00:13:01,215 --> 00:13:03,116 - Boom! 285 00:13:03,183 --> 00:13:05,019 Do you see that? Do you see that? 286 00:13:05,085 --> 00:13:06,220 Oh, do you need help? 287 00:13:06,286 --> 00:13:07,366 Do you want help with that? 288 00:13:07,420 --> 00:13:09,823 Mm, mm. Do you like that? 289 00:13:09,890 --> 00:13:10,891 Ooh. - Okay. 290 00:13:10,958 --> 00:13:12,159 - Hey! Hey! 291 00:13:12,226 --> 00:13:14,461 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 292 00:13:14,528 --> 00:13:18,698 Ho! Ho! Ho, ho... 293 00:13:21,735 --> 00:13:24,872 Ah, I take it this isn't a coincidence. 294 00:13:24,939 --> 00:13:26,349 'Cause as far as I know, no other student 295 00:13:26,373 --> 00:13:28,408 has been assigned laundry duty. 296 00:13:28,475 --> 00:13:30,244 - We're mentoring them. 297 00:13:30,311 --> 00:13:31,979 Right? - Right. 298 00:13:32,045 --> 00:13:35,315 Totally mentoring them 299 00:13:35,382 --> 00:13:38,718 for the art of washing. 300 00:13:40,654 --> 00:13:42,156 - Carry on, then. 301 00:13:46,894 --> 00:13:48,228 Washing? 302 00:13:50,965 --> 00:13:52,099 All you have to do 303 00:13:52,165 --> 00:13:54,135 is become an official Wizen. 304 00:13:54,201 --> 00:13:55,735 - Hey, if it stops Ginger 305 00:13:55,802 --> 00:13:57,238 from telling my mom about magic 306 00:13:57,304 --> 00:13:59,740 and I get to live at the school, I'm in. 307 00:13:59,807 --> 00:14:00,941 Where do I sign? 308 00:14:01,007 --> 00:14:02,943 - We still need an Elder to perform 309 00:14:03,010 --> 00:14:05,546 at the commitment ceremony, so... 310 00:14:05,613 --> 00:14:10,217 - We're gonna make this an agreeable pie. 311 00:14:10,283 --> 00:14:12,820 But we don't have our magic, 312 00:14:12,886 --> 00:14:14,755 so we need your help. 313 00:14:14,821 --> 00:14:17,324 - But Ginger said I couldn't use magic. 314 00:14:17,390 --> 00:14:19,259 - Come on. We'll talk you through it. 315 00:14:19,326 --> 00:14:21,528 - All we need is one ounce 316 00:14:21,595 --> 00:14:23,697 of dried, patchouli-infused honey. 317 00:14:28,235 --> 00:14:29,470 That's it. 318 00:14:29,536 --> 00:14:31,071 And you need to say the words, Cece. 319 00:14:31,137 --> 00:14:32,372 Go ahead. 320 00:14:32,439 --> 00:14:34,108 - "With these herbs, you will see 321 00:14:34,174 --> 00:14:36,910 that ere the morn, you will agree." 322 00:14:41,882 --> 00:14:43,617 Oh. 323 00:14:43,684 --> 00:14:44,951 Is that a chocolate pie? 324 00:14:46,486 --> 00:14:48,221 I'm gonna need a slice of that. 325 00:14:50,091 --> 00:14:52,359 Hmm. - I've been thinking. 326 00:14:52,426 --> 00:14:55,062 You drained those two Wizens last night, right? 327 00:14:55,129 --> 00:14:56,463 Right. 328 00:14:56,529 --> 00:14:58,008 I didn't think it would actually work. 329 00:14:58,032 --> 00:14:59,433 I've only read about it. 330 00:14:59,500 --> 00:15:01,067 Then what are you waiting for? 331 00:15:01,134 --> 00:15:02,335 Tune in. 332 00:15:02,402 --> 00:15:04,838 See if you can hear their thoughts 333 00:15:04,905 --> 00:15:06,773 or what they're saying. 334 00:15:09,843 --> 00:15:11,879 She's actually eating the pie. 335 00:15:11,945 --> 00:15:13,380 Oh, phew. 336 00:15:13,447 --> 00:15:15,582 She could have been more of a cake girl. 337 00:15:15,649 --> 00:15:17,217 I can hear them, all right. 338 00:15:17,284 --> 00:15:18,319 - What are they saying? 339 00:15:18,385 --> 00:15:22,289 - They're talking about pie. 340 00:15:22,355 --> 00:15:25,493 - Well, at least you know you can do it. 341 00:15:25,559 --> 00:15:26,660 Congratulations. 342 00:15:26,727 --> 00:15:28,629 - Why don't we just forget this whole thing 343 00:15:28,695 --> 00:15:31,531 and grab her and take her home to Crags Castle? 344 00:15:31,598 --> 00:15:33,433 Mum and Dad will be impressed. 345 00:15:33,500 --> 00:15:34,811 - And we could... - How many times 346 00:15:34,835 --> 00:15:35,903 do I have to remind you 347 00:15:35,969 --> 00:15:37,604 that if she goes missing, 348 00:15:37,671 --> 00:15:40,641 it'll draw every magical being out of the woodwork 349 00:15:40,708 --> 00:15:42,176 and it'll be mayhem? 350 00:15:42,242 --> 00:15:44,644 - Fine. - Trust me. 351 00:15:44,711 --> 00:15:47,714 Get to know her. Get to know her world. 352 00:15:47,781 --> 00:15:50,351 Get intel any way you can. 353 00:15:53,386 --> 00:15:57,992 Mmm. Mmm. Mmm. 354 00:16:06,800 --> 00:16:09,937 So, Ginger, can I get a pony? 355 00:16:10,004 --> 00:16:13,841 Oh, what fun! 356 00:16:13,908 --> 00:16:15,609 Yes, of course you can. 357 00:16:15,676 --> 00:16:17,578 - Can me and Lola be your apprentices, 358 00:16:17,644 --> 00:16:19,646 which means calling our mums to arrange it 359 00:16:19,713 --> 00:16:21,048 so we can stay here? 360 00:16:21,114 --> 00:16:23,583 - Oh, yay! A slumber party. 361 00:16:23,650 --> 00:16:25,052 Of course. 362 00:16:25,119 --> 00:16:27,554 And one last thing. 363 00:16:27,621 --> 00:16:29,221 Could you preform the commitment ceremony 364 00:16:29,256 --> 00:16:31,158 to make Cece an official Wizen? 365 00:16:35,930 --> 00:16:37,530 - Oh, um... 366 00:16:37,597 --> 00:16:39,466 It would be my honor. 367 00:16:39,532 --> 00:16:40,968 Yay! 368 00:16:41,035 --> 00:16:42,202 - Let's do it. 369 00:16:42,269 --> 00:16:43,837 Lola, get the salt. 370 00:16:43,904 --> 00:16:46,239 Girls, help me clear the table. 371 00:17:06,827 --> 00:17:09,530 Fire my passion, water my soul, 372 00:17:09,596 --> 00:17:12,632 we bring her in to help her grow. 373 00:17:12,699 --> 00:17:15,502 Air for my breath and earth give me roots, 374 00:17:15,569 --> 00:17:18,973 ensuring she'll never go back to her boots. 375 00:17:19,039 --> 00:17:21,942 Fire my passion, water my soul, 376 00:17:22,008 --> 00:17:25,045 we bring her in to help her grow. 377 00:17:25,112 --> 00:17:28,115 Air for my breath and earth give me roots, 378 00:17:28,182 --> 00:17:31,785 ensuring she'll never go back to her boots. 379 00:17:36,590 --> 00:17:38,125 - I don't feel any different. 380 00:17:41,161 --> 00:17:43,630 It's Simone. I'm gonna be late. 381 00:17:43,697 --> 00:17:45,065 I really have to go. 382 00:17:45,132 --> 00:17:47,568 Okay, we good? - We're good. 383 00:17:47,634 --> 00:17:50,337 Oh, but, child, those feet are not. 384 00:17:50,403 --> 00:17:52,906 Let me help you get to school? - Thank you. 385 00:17:57,577 --> 00:17:59,112 You might get hungry later on. 386 00:17:59,179 --> 00:18:00,781 - Thank you. That's so sweet. 387 00:18:00,847 --> 00:18:03,316 - Just in case you need it. 388 00:18:03,383 --> 00:18:05,218 Thanks. 389 00:18:06,987 --> 00:18:09,156 - Catch you later, fellow Wizens. 390 00:18:18,332 --> 00:18:19,733 Whoa. 391 00:18:20,967 --> 00:18:22,235 A whole pile of old books 392 00:18:22,302 --> 00:18:23,703 appeared on the bookshelf. 393 00:18:25,606 --> 00:18:28,943 Wizen books. 394 00:18:29,009 --> 00:18:32,212 I've no idea how they got here. Are these from you? 395 00:18:32,278 --> 00:18:33,914 You're not paying attention. 396 00:18:33,981 --> 00:18:35,182 They are there 397 00:18:35,249 --> 00:18:36,817 because you drained those Wizens. 398 00:18:36,884 --> 00:18:38,986 It's given you access to their Wizen frequency. 399 00:18:39,052 --> 00:18:40,954 This is amazing, brother. 400 00:18:41,021 --> 00:18:42,690 - Listen to this. 401 00:18:42,756 --> 00:18:46,593 "Wizessence, otherwise known as Wizen essence, 402 00:18:46,660 --> 00:18:49,096 "can be borrowed by a licensed practitioner 403 00:18:49,163 --> 00:18:50,764 "for purposes of healing. 404 00:18:50,831 --> 00:18:52,099 "Word of caution. 405 00:18:52,166 --> 00:18:53,533 "It will make host Wizen 406 00:18:53,600 --> 00:18:56,003 vulnerable to open channels." 407 00:18:56,069 --> 00:18:57,838 You were right. 408 00:18:57,905 --> 00:18:59,140 - Told you. 409 00:18:59,206 --> 00:19:01,742 - Which means I can access Wizen magic. 410 00:19:01,809 --> 00:19:03,377 This is amazing. 411 00:19:03,444 --> 00:19:06,079 Wonder what other Wizendry I can do. 412 00:19:11,685 --> 00:19:13,320 - Okay. Who would like to go next? 413 00:19:24,532 --> 00:19:25,832 Ow. 414 00:19:26,967 --> 00:19:29,269 Okay, that's enough. That's enough. 415 00:19:30,671 --> 00:19:31,972 I didn't mean you need to perfect 416 00:19:32,038 --> 00:19:33,274 all these things in one day. 417 00:19:33,340 --> 00:19:36,577 You have an entire year, Cece. 418 00:19:36,643 --> 00:19:39,012 - Look, there's a reason why you were selected. 419 00:19:39,079 --> 00:19:42,082 You dance with such expression, which is quite wonderful, 420 00:19:42,149 --> 00:19:44,017 and I for one would like to see more of that 421 00:19:44,084 --> 00:19:45,953 at the Paris Opera Ballet School 422 00:19:46,019 --> 00:19:47,388 and in the ballet world in general. 423 00:19:47,454 --> 00:19:50,491 But it still takes training 424 00:19:50,558 --> 00:19:55,029 and precision and technique, yes? 425 00:19:55,095 --> 00:19:58,899 You've gotta learn the rules so you know how to break them. 426 00:19:58,965 --> 00:20:00,300 - Challenge accepted. 427 00:20:00,367 --> 00:20:01,836 Good girl. Thank you. 428 00:20:13,713 --> 00:20:15,749 - Oh. 429 00:20:15,816 --> 00:20:17,818 So proud of you. 430 00:20:17,885 --> 00:20:19,353 - So thought I might fly 431 00:20:19,419 --> 00:20:21,888 to Venice this weekend to celebrate. 432 00:20:21,955 --> 00:20:23,523 Thoughts? - Venice? 433 00:20:23,590 --> 00:20:25,425 Don't be ridiculous. 434 00:20:25,492 --> 00:20:27,995 You'll be here rehearsing. 435 00:20:28,062 --> 00:20:30,831 - Fine. I'll go home with you. 436 00:20:30,898 --> 00:20:33,833 - Honey, you're already home. 437 00:20:36,203 --> 00:20:38,038 It'll save you so much time to be here. 438 00:20:38,105 --> 00:20:39,840 And I can see how important it is 439 00:20:39,907 --> 00:20:41,075 to be with your friends. 440 00:20:41,141 --> 00:20:42,242 - Really? - Yeah. 441 00:20:42,309 --> 00:20:44,911 Oh. 442 00:20:44,978 --> 00:20:46,313 - What about Mom? 443 00:20:46,380 --> 00:20:48,949 - Don't worry. I'll handle her. 444 00:20:49,015 --> 00:20:50,817 - Did you have any more of that pie? 445 00:20:50,884 --> 00:20:53,053 No. Why? CECE: No reason. 446 00:20:53,120 --> 00:20:55,089 I just know you really like pie. 447 00:20:55,156 --> 00:20:56,357 - Pie? Ooh. 448 00:20:56,423 --> 00:20:58,125 I would love a piece of pie. 449 00:20:58,192 --> 00:20:59,493 Oh, lovely. Thank you very much. 450 00:20:59,560 --> 00:21:02,796 - Mm. - That looks gorgeous. 451 00:21:02,863 --> 00:21:05,833 Mmm. MIA: Oh, my favorite. 452 00:21:10,203 --> 00:21:12,606 - Ooh. - Trust me. 453 00:21:12,673 --> 00:21:14,074 Mmm. 454 00:21:14,141 --> 00:21:15,575 - Um, Mr. Castillo, 455 00:21:15,642 --> 00:21:16,844 do you still dance, sir? 456 00:21:16,910 --> 00:21:18,945 Yes. Yes, I do. 457 00:21:19,012 --> 00:21:21,315 - Can you show us something? Something other than ballet? 458 00:21:21,381 --> 00:21:23,350 Absolutely. 459 00:21:23,417 --> 00:21:25,118 Whoo! 460 00:21:25,185 --> 00:21:26,921 Uh! 461 00:21:26,987 --> 00:21:28,088 Yeah! 462 00:21:28,155 --> 00:21:29,789 Come on, guys. Join in. Join in. 463 00:21:29,856 --> 00:21:31,625 Join in. 464 00:21:33,393 --> 00:21:37,198 It's agreeable pie. 465 00:21:37,264 --> 00:21:39,032 - Ooh, ah, hey. 466 00:21:39,099 --> 00:21:42,269 That room tidy? BENOIT: Oh. 467 00:21:42,335 --> 00:21:43,370 - That's right. 468 00:21:43,437 --> 00:21:46,440 Tidy that room. Tidy that room. 469 00:21:54,148 --> 00:21:56,817 - The floor is visible. Check. 470 00:21:56,883 --> 00:21:58,953 Smell... 471 00:21:59,019 --> 00:22:00,755 Check. 472 00:22:00,821 --> 00:22:02,322 Nice job, lads. 473 00:22:02,389 --> 00:22:03,858 - Yeah, I am impressed. 474 00:22:03,924 --> 00:22:05,559 Do you see what a little discipline 475 00:22:05,626 --> 00:22:07,628 and hard work does? 476 00:22:07,694 --> 00:22:09,429 Whoo! 477 00:22:16,336 --> 00:22:17,938 - Are you serious right now? 478 00:22:18,005 --> 00:22:19,206 Yes. 479 00:22:19,273 --> 00:22:20,683 This floor better be legit clean 480 00:22:20,707 --> 00:22:22,142 in 30 minutes, or Armando's gonna be 481 00:22:22,208 --> 00:22:23,544 dancing his way back in here 482 00:22:23,610 --> 00:22:25,813 and chicken dancing you guys to detention. 483 00:22:25,880 --> 00:22:27,147 Got it? - Absolutely, sir. 484 00:22:27,214 --> 00:22:28,615 Let's clean, B-boy. 485 00:22:28,682 --> 00:22:30,150 - I couldn't agree more. 486 00:22:58,412 --> 00:23:02,216 Oh, hi. 487 00:23:02,282 --> 00:23:03,884 - Uh, what are you doing? 488 00:23:03,951 --> 00:23:05,953 - You need your own broom closet. 489 00:23:06,019 --> 00:23:07,387 Ginger enchanted it 490 00:23:07,454 --> 00:23:09,390 while she was under the agreeable pie spell, 491 00:23:09,456 --> 00:23:10,757 so we can get you set up. 492 00:23:10,824 --> 00:23:11,859 - My what? 493 00:23:11,925 --> 00:23:13,527 This is your map. 494 00:23:13,594 --> 00:23:17,497 It's like a subway map, except with broom closets. 495 00:23:17,564 --> 00:23:19,733 I'll stick this one up in here, 496 00:23:19,800 --> 00:23:22,402 and I'll get you one for your bag. 497 00:23:23,737 --> 00:23:25,105 Okay. All set. 498 00:23:25,171 --> 00:23:26,683 - You can pass through this closet anytime. 499 00:23:26,707 --> 00:23:28,285 - Picture Ginger's back room in your head... 500 00:23:28,309 --> 00:23:29,452 - And that's where you'll end up. 501 00:23:29,476 --> 00:23:31,278 - Okay, bye. - Bye. 502 00:23:31,345 --> 00:23:34,548 Bye. 503 00:23:42,856 --> 00:23:45,292 Wow. 33642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.