All language subtitles for OVNIs.S01E06.en.720p.WEB.H264-NoGRP_BLEAUHAUS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:08,400
...
2
00:00:08,640 --> 00:00:09,840
*-En France,
3
00:00:10,080 --> 00:00:13,520
on n'a pas de pétrole,
mais on a peut-ĂȘtre des ovnis.
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,240
Hier, Ă Gondrecourt,
le Pr Mathure,
5
00:00:16,480 --> 00:00:19,920
chercheur au Centre National
d'Etudes Spatiales,
6
00:00:20,160 --> 00:00:23,440
a émis la possibilité
que l'objet volant,
7
00:00:23,680 --> 00:00:27,440
observĂ© ici-mĂȘme il y a peu,
soit d'origine extraterrestre.
8
00:00:27,680 --> 00:00:30,080
Pour le citer : "C'est possible".
9
00:00:30,320 --> 00:00:33,000
Contact extraterrestre
ou divagation ?
10
00:00:33,240 --> 00:00:37,640
A quelques kilomĂštres de lĂ ,
certains ont déjà tranché.
11
00:00:37,880 --> 00:00:41,200
Le Nouvel Ordre cosmique,
mouvement lancé par Zorel,
12
00:00:41,440 --> 00:00:44,760
l'homme qui aurait été enlevé
par des extraterrestres,
13
00:00:45,000 --> 00:00:48,600
rencontre un succĂšs inattendu,
réunissant de nouveaux adeptes
14
00:00:48,840 --> 00:00:52,200
entonnant, le soir, des priĂšres
dans l'attente de leur retour.
15
00:00:52,440 --> 00:00:55,280
Une présence pas toujours
bien vue par le voisinage,
16
00:00:55,520 --> 00:00:57,280
comme en témoigne Franck.
17
00:00:57,520 --> 00:00:59,920
*-On cherche
l'harmonie universelle.
18
00:01:00,160 --> 00:01:03,320
Ces gens qui se foutent de nous,
ça me gonfle.
19
00:01:03,560 --> 00:01:06,200
*-Bouddha aussi
a été moqué, au début.
20
00:01:06,440 --> 00:01:09,000
*-Moi, ça me nique
mon énergie cosmique.
21
00:01:09,240 --> 00:01:12,360
*-Si le mouvement
prĂȘte plutĂŽt Ă rire,
22
00:01:12,600 --> 00:01:14,360
les récentes déclarations
23
00:01:14,600 --> 00:01:17,240
du Pr Mathure
pourraient changer la donne.
24
00:01:17,480 --> 00:01:21,280
ThĂšme techno : "Zero Gravity"
(Above & Beyond remix).
25
00:01:21,520 --> 00:01:43,040
...
26
00:01:52,480 --> 00:01:54,240
-Il veut vous voir.
27
00:01:54,480 --> 00:01:55,480
-Mais qui ?
28
00:01:55,720 --> 00:01:58,320
-Zorel, il dit qu'il a la cassette.
29
00:01:59,200 --> 00:02:01,560
Vous savez de quoi il parle ?
30
00:02:12,160 --> 00:02:13,160
-Didier.
31
00:02:13,800 --> 00:02:15,720
Tu peux m'expliquer ?
32
00:02:17,080 --> 00:02:19,880
-Les journalistes
déforment tout.
33
00:02:20,120 --> 00:02:24,040
-Bernard veut te faire porter
le chapeau auprĂšs de la commission.
34
00:02:24,280 --> 00:02:26,520
-J'ai rien Ă me reprocher.
35
00:02:26,760 --> 00:02:29,880
-Tu as modifié
le systĂšme d'arrimage de la sonde
36
00:02:30,120 --> 00:02:33,560
sans la contresignature
d'un ingénieur référent.
37
00:02:33,800 --> 00:02:36,120
C'est une faute.
Tu dois leur dire
38
00:02:36,360 --> 00:02:40,600
que j'étais avec toi
et que j'ai oublié de signer.
39
00:02:40,840 --> 00:02:42,480
-Tu n'étais pas là .
40
00:02:42,720 --> 00:02:46,520
Tu venais de quitter le projet
et de demander le divorce.
41
00:02:46,760 --> 00:02:49,840
Alors, oui, j'ai oublié.
-Ne mélange pas tout.
42
00:02:50,080 --> 00:02:53,680
Tu veux compromettre
tes chances d'ĂȘtre sur Ariane ?
43
00:02:53,920 --> 00:02:57,280
-Je n'ai aucun problĂšme
Ă assumer mes erreurs.
44
00:02:57,520 --> 00:02:59,160
Musique électro.
45
00:02:59,400 --> 00:03:01,000
Brouhaha, rires.
46
00:03:01,240 --> 00:03:14,080
...
...
47
00:03:14,320 --> 00:03:47,160
...
48
00:03:47,400 --> 00:03:48,200
-Pst !
49
00:03:48,440 --> 00:03:50,960
Deux gorilles
me collent au cul.
50
00:03:51,200 --> 00:03:53,520
-Vous n'ĂȘtes pas militaire ?
-Non.
51
00:03:53,760 --> 00:03:57,600
Je vends des synthés, comme Gilles.
-Celui que j'ai pris sur la route.
52
00:03:57,840 --> 00:04:00,360
-Oui. Quand Gilles a disparu,
53
00:04:00,600 --> 00:04:04,360
une dame de l'armée est venue
me dire que si je voulais le revoir,
54
00:04:04,600 --> 00:04:08,240
il fallait que je le remplace
et que je vous embobine.
55
00:04:08,480 --> 00:04:12,320
Je me suis dit que c'était
l'occase de passer à la téloche
56
00:04:12,560 --> 00:04:15,000
et de me faire un peu de blé.
57
00:04:15,240 --> 00:04:17,680
Alors, j'ai fondé une secte.
58
00:04:17,920 --> 00:04:21,120
Mais maintenant,
ils ne veulent plus que j'arrĂȘte.
59
00:04:21,360 --> 00:04:24,320
On me surveille,
ma chambre est fermée à clé.
60
00:04:24,560 --> 00:04:25,880
Je suis mal, lĂ .
61
00:04:26,120 --> 00:04:28,480
Ils pourraient me tuer.
On frappe.
62
00:04:29,720 --> 00:04:32,000
Hé oh, ça va, oui !?
63
00:04:32,240 --> 00:04:34,080
On peut se doucher, non ?
64
00:04:38,440 --> 00:04:40,040
Pst ! Pst !
65
00:04:40,280 --> 00:04:43,280
Vous voulez la cassette ?
-Oui, bien sûr.
66
00:04:43,520 --> 00:04:45,520
Je préviendrai les autorités.
67
00:04:45,760 --> 00:04:47,880
-Mais c'est eux,
les autorités.
68
00:04:48,120 --> 00:04:50,680
Sortez-moi de lĂ !
-Mais comment ?
69
00:04:50,920 --> 00:04:52,480
-J'en sais rien, moi.
70
00:04:52,720 --> 00:04:54,800
Démerdez-vous, allez !
71
00:04:59,080 --> 00:05:02,360
J'ai pas pris de douche,
c'était trop froid.
72
00:05:07,320 --> 00:05:10,840
-Ils se réunissent tous les soirs
pour invoquer les ovnis.
73
00:05:11,080 --> 00:05:14,480
C'est le seul moment
oĂč on peut faire Ă©vader Duluc.
74
00:05:14,720 --> 00:05:18,840
Il faudrait créer une diversion,
en leur donnant ce qu'ils attendent,
75
00:05:19,080 --> 00:05:21,080
l'arrivée des ovnis.
76
00:05:21,800 --> 00:05:23,040
Il sanglote.
77
00:05:23,280 --> 00:05:33,360
...
78
00:05:33,600 --> 00:05:36,440
J'ai dit quelque chose
qui fallait pas ?
79
00:05:38,400 --> 00:05:42,240
-Les gendarmes ont retrouvé
la caravane d'André, ce matin,
80
00:05:42,480 --> 00:05:46,080
au fond de la rade de Brest,
tombée du haut d'une falaise.
81
00:05:46,320 --> 00:05:49,240
On n'a pas retrouvé le corps,
mais ils disent
82
00:05:49,480 --> 00:05:51,880
qu'il n'y a aucun espoir !
83
00:05:55,440 --> 00:05:58,240
-Vous croyez
que c'était un accident ?
84
00:05:58,480 --> 00:06:02,360
Ils se servent Ă boire.
-Vous croyez encore aux accidents ?
85
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
-Marcel.
86
00:06:05,240 --> 00:06:07,600
On va récupérer la cassette
87
00:06:07,840 --> 00:06:11,600
et on va connaßtre la vérité,
c'est ce qu'André aurait voulu.
88
00:06:11,840 --> 00:06:14,400
-André,
il aurait voulu vivre.
89
00:06:15,160 --> 00:06:18,960
Il aimait la sangria,
la fondue bourguignonne,
90
00:06:19,200 --> 00:06:22,920
mais il s'est montĂ© la tĂȘte
avec ces conneries d'ovnis.
91
00:06:23,160 --> 00:06:26,880
Et il reste quoi de tout ça ?
Une ligne dans le bottin.
92
00:06:27,120 --> 00:06:30,480
Et encore, mĂȘme pas,
il était sur liste rouge.
93
00:06:33,120 --> 00:06:36,440
-J'aurais jamais imaginé
dire un truc pareil,
94
00:06:36,680 --> 00:06:40,040
mais si Duluc
détient la preuve d'un phénomÚne
95
00:06:40,280 --> 00:06:43,720
qui remet en cause
les fondements de la science,
96
00:06:43,960 --> 00:06:47,280
on peut pas rater ça.
-Non, faites pas comme lui.
97
00:06:47,520 --> 00:06:51,000
GĂąchez pas votre vie
pour des soucoupes volantes.
98
00:06:58,240 --> 00:07:00,800
Laissez tomber
cette cassette.
99
00:07:01,040 --> 00:07:02,840
-Courage, Marcel.
100
00:07:08,160 --> 00:07:10,160
Musique intrigante.
101
00:07:10,400 --> 00:07:17,200
...
102
00:07:17,440 --> 00:07:19,040
-Elise Mathure ?
103
00:07:19,280 --> 00:07:22,960
-Non, Elise Conti,
j'ai repris mon nom de jeune fille.
104
00:07:23,200 --> 00:07:25,800
Une interprĂšte
traduit en allemand.
105
00:07:26,040 --> 00:07:28,480
L'homme parle en allemand.
106
00:07:28,720 --> 00:07:31,920
-Ulf Koopman,
Agence Spatiale Européenne.
107
00:07:32,160 --> 00:07:34,240
-Guten tag.
-Guten tag.
108
00:07:34,480 --> 00:07:47,600
...
109
00:07:49,720 --> 00:07:50,720
-Bien.
110
00:07:51,960 --> 00:07:53,760
Que ce soit clair,
111
00:07:54,000 --> 00:07:55,600
la commission Cristal
112
00:07:55,840 --> 00:07:58,880
se doit d'ĂȘtre
absolument transparente. Pardon.
113
00:07:59,120 --> 00:08:01,400
Je n'ai mĂȘme pas fait exprĂšs.
114
00:08:01,640 --> 00:08:03,560
(-Il l'a fait exprĂšs.)
115
00:08:03,800 --> 00:08:07,440
-La 3e puissance spatiale au monde
a aussi de l'humour.
116
00:08:07,680 --> 00:08:10,600
Néanmoins, ce sur quoi
je ne plaisante jamais,
117
00:08:10,840 --> 00:08:13,440
c'est la probité du CNES.
118
00:08:13,680 --> 00:08:16,920
Chaque dĂ©tail, mĂȘme insignifiant,
a son importance
119
00:08:17,160 --> 00:08:19,240
dans la reconstitution
120
00:08:19,480 --> 00:08:22,440
de la vérité.
Donc, ne laissez rien passer.
121
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
Rien.
122
00:08:31,920 --> 00:08:33,120
-Vous voyez,
123
00:08:33,360 --> 00:08:37,800
l'ancien Rémy aurait dit direct :
"C'est des extraterrestres."
124
00:08:38,040 --> 00:08:40,920
Mais le nouveau Rémy
avait besoin
125
00:08:41,160 --> 00:08:43,560
d'une explication rationnelle.
126
00:08:43,800 --> 00:08:47,280
J'ai fait le tour de l'étang,
j'ai dormi dans la forĂȘt,
127
00:08:47,520 --> 00:08:51,400
je trouvais que ça tenait pas
la route, puis, j'ai compris.
128
00:08:58,920 --> 00:09:00,240
C'est le peintre.
129
00:09:00,840 --> 00:09:02,920
Le témoin, un artiste.
130
00:09:03,640 --> 00:09:06,200
Tendance alcoolo, Ă mon avis.
131
00:09:06,440 --> 00:09:10,440
Il veut se faire de la pub.
Une "performance" comme ils disent.
132
00:09:10,680 --> 00:09:14,000
-D'accord. Et comment il a amené
les chaussures ?
133
00:09:15,640 --> 00:09:19,520
-Alors, j'ai pas trouvé de traces
de brouette ou de camion,
134
00:09:19,760 --> 00:09:23,640
mais il les a peut-ĂȘtre ramenĂ©es
une Ă une ou par petits paquets.
135
00:09:24,400 --> 00:09:27,720
-Bon, trĂšs bien.
Mais comment il a vidé l'étang ?
136
00:09:27,960 --> 00:09:30,400
-Avec un tuyau, peut-ĂȘtre.
137
00:09:31,280 --> 00:09:32,680
Un gros tuyau.
138
00:09:32,960 --> 00:09:34,760
L'hypothĂšse la plus simple
139
00:09:35,000 --> 00:09:37,080
est la meilleure, non ?
140
00:09:37,320 --> 00:09:39,360
-Pas toujours, Rémy.
141
00:09:39,600 --> 00:09:42,040
Il dit que sa radio
s'est brouillée.
142
00:09:42,280 --> 00:09:44,480
Savez-vous pourquoi ?
143
00:09:44,720 --> 00:09:46,720
-Ca doit faire partie
144
00:09:46,960 --> 00:09:50,080
de la performance.
-Bon, je dois y aller.
145
00:09:50,320 --> 00:09:55,240
On en reparlera mais, Rémy,
on étudie toutes les hypothÚses.
146
00:09:55,480 --> 00:09:59,800
On se jette pas sur la premiĂšre
explication rationnelle venue.
147
00:10:00,040 --> 00:10:01,560
ThÚme électro.
148
00:10:01,800 --> 00:10:04,640
...
149
00:10:04,880 --> 00:10:08,360
-C'est exactement
ce qu'aurait dit l'ancien Rémy.
150
00:10:09,320 --> 00:10:32,960
...
151
00:10:33,200 --> 00:10:34,720
-Soyons brefs.
152
00:10:35,920 --> 00:10:38,200
Un homme parle en allemand.
153
00:10:38,440 --> 00:10:40,040
-"AprĂšs analyse..."
154
00:10:40,280 --> 00:10:42,080
...
155
00:10:42,320 --> 00:10:44,720
-"Aucune erreur de calcul
156
00:10:44,960 --> 00:10:48,800
"relative Ă la trajectoire
ou Ă la construction du lanceur
157
00:10:49,040 --> 00:10:51,360
"n'est imputable au Pr Mathure."
158
00:10:51,600 --> 00:10:54,400
...
-"Quelque chose Ă ajouter ?"
159
00:10:54,640 --> 00:10:56,880
-Non.
-Hm.
160
00:11:08,000 --> 00:11:12,840
-J'ai modifié le systÚme d'arrimage
de la sonde sans la contresignature
161
00:11:13,080 --> 00:11:15,720
d'un 2e ingénieur.
-Ah ben, comment ça ?
162
00:11:15,960 --> 00:11:18,800
-Ca n'a rien Ă voir
avec l'explosion,
163
00:11:19,040 --> 00:11:21,040
mais s'il faut un coupable,
164
00:11:21,280 --> 00:11:23,520
alors, oui,
j'ai commis une faute.
165
00:11:23,760 --> 00:11:26,200
...
166
00:11:26,440 --> 00:11:30,760
-"Ce protocole existe justement
pour éviter ce genre d'incident."
167
00:11:31,000 --> 00:11:34,400
-Quand Cristal a explosé,
je voulais comprendre pourquoi.
168
00:11:34,640 --> 00:11:36,360
Pourquoi j'avais perdu
169
00:11:36,600 --> 00:11:38,760
dix ans de ma vie,
170
00:11:39,000 --> 00:11:41,880
sans parler du reste,
mais en science,
171
00:11:42,120 --> 00:11:44,240
il faut savoir rester humble.
172
00:11:44,480 --> 00:11:46,000
-On a compris
173
00:11:46,240 --> 00:11:48,960
ton nouveau credo :
"Tout est possible."
174
00:11:49,200 --> 00:11:51,760
-Ca n'a jamais fait de mal
Ă la science.
175
00:11:52,000 --> 00:11:54,320
C'est dire "c'est impossible"
176
00:11:54,560 --> 00:11:58,280
qui fait du mal, c'est avoir peur
de l'erreur, de l'inconnu.
177
00:11:58,520 --> 00:12:01,240
Et Ă force d'avoir peur de tout,
178
00:12:01,480 --> 00:12:03,120
on s'autorise plus rien.
179
00:12:03,360 --> 00:12:05,360
Elle pouffe.
-Pardon.
180
00:12:05,600 --> 00:12:07,640
C'est moi qui lui disais ça.
181
00:12:07,880 --> 00:12:09,520
-C'est pas vrai.
182
00:12:09,760 --> 00:12:12,640
-Si Ă chaque fois que
tu m'avais dit "c'est impossible",
183
00:12:12,880 --> 00:12:15,600
j'avais eu 1 F,
j'aurais ma propre agence.
184
00:12:15,840 --> 00:12:19,440
-Poser une sonde Ă 150 000 km/h,
j'appelle pas ça avoir peur.
185
00:12:19,680 --> 00:12:20,600
-Tu n'y croyais pas
186
00:12:20,840 --> 00:12:22,560
au début.
-Et toi, Ă la fin.
187
00:12:22,800 --> 00:12:24,720
-Car tel un trou noir,
188
00:12:24,960 --> 00:12:28,720
tu absorbes toute la lumiĂšre.
-J'ai toujours soutenu tes idées.
189
00:12:28,960 --> 00:12:29,920
-Ah, laquelle ?
190
00:12:30,160 --> 00:12:31,280
-La fusée aller-retour.
191
00:12:31,520 --> 00:12:34,160
-Justement,
c'était vraiment impossible.
192
00:12:34,400 --> 00:12:35,440
-Tu vois ?
193
00:12:35,680 --> 00:12:38,280
-Was ist das
eine "fusée aller-retour" ?
194
00:12:38,520 --> 00:12:43,360
-C'est une fusée qui reviendrait
sur Terre sans se désintégrer.
195
00:12:43,600 --> 00:12:46,640
-Ca ferait faire
des millions d'économie.
196
00:12:46,880 --> 00:12:49,040
Mais on a laissé tomber.
197
00:12:49,280 --> 00:12:52,880
-Mais avec les progrĂšs
en matiĂšre d'alliage depuis 10 ans,
198
00:12:53,120 --> 00:12:54,640
aujourd'hui...
199
00:12:58,560 --> 00:13:01,040
On peut utiliser le tableau ?
200
00:13:21,240 --> 00:13:22,240
-Waouh.
201
00:13:27,920 --> 00:13:32,440
M. Mathure, vous devez venir
tout de suite Ă Saint-Perdoux.
202
00:13:36,080 --> 00:13:40,000
Je suis pas sĂ»r, mais on a peut-ĂȘtre
une preuve de quelque chose.
203
00:13:49,720 --> 00:13:52,200
Quelqu'un écrit au tableau.
204
00:13:52,440 --> 00:13:55,000
-Avec un propergol hybride PBHT,
205
00:13:55,240 --> 00:13:57,960
ça donnerait
336 tonnes au décollage.
206
00:13:58,200 --> 00:14:02,200
La masse Ă vide serait assez faible
pour emporter tout le carburant.
207
00:14:02,440 --> 00:14:06,720
-Et si on reprend l'équation
de Tsiolkovski avec un delta V
208
00:14:06,960 --> 00:14:10,520
de 9,6 km/s...
-Le ratio entre masse aprĂšs orbite
209
00:14:10,760 --> 00:14:14,280
et masse initiale
doit ĂȘtre compris entre 4 et 10%.
210
00:14:15,720 --> 00:14:16,920
-7%.
211
00:14:31,520 --> 00:14:35,960
...
212
00:14:42,200 --> 00:14:43,400
-Didier ?
213
00:14:45,640 --> 00:14:47,880
Ca s'est bien passé, hein ?
214
00:14:48,120 --> 00:14:49,320
-Ben oui.
215
00:14:51,520 --> 00:14:53,600
Désolé, je dois filer.
216
00:14:53,840 --> 00:14:55,560
-C'est quoi, ça ?
217
00:14:56,840 --> 00:14:58,440
-Je t'expliquerai.
218
00:15:04,440 --> 00:15:06,080
Musique électro.
219
00:15:06,320 --> 00:15:23,080
...
220
00:15:23,320 --> 00:15:25,000
-Non... Non.
221
00:15:27,360 --> 00:15:29,600
Non, c'est pas possible.
222
00:15:29,840 --> 00:15:47,400
...
223
00:15:47,640 --> 00:15:49,640
Le téléphone sonne.
224
00:15:51,960 --> 00:15:53,200
-M. Mathure ?
225
00:15:53,440 --> 00:15:57,080
*-Ca me soulage que vous répondiez.
-Ah, c'est vous, Rémy.
226
00:15:57,320 --> 00:16:00,280
*-Véra, tout a disparu !
-Quoi ? Calmez-vous.
227
00:16:00,520 --> 00:16:03,120
*-Je me sens pas bien.
-Vous ĂȘtes oĂč ?
228
00:16:03,360 --> 00:16:06,960
*-A l'étang de Saint-Perdoux.
J'entends battre mon coeur.
229
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
-J'arrive.
230
00:16:09,800 --> 00:16:12,960
-Il y avait
des perturbations magnétiques,
231
00:16:13,200 --> 00:16:17,520
des chaussures Ă perte de vue,
et puis tout d'un coup, plus rien.
232
00:16:18,440 --> 00:16:22,360
-Rémy, ce qui compte, c'est que
vous savez ce que vous avez vu.
233
00:16:22,600 --> 00:16:25,600
-Oui, mais sans preuve,
ça vaut rien.
234
00:16:25,840 --> 00:16:27,920
Personne va me croire.
235
00:16:28,760 --> 00:16:31,920
-Rémy, je dois
vous avouer quelque chose.
236
00:16:34,000 --> 00:16:36,840
Il s'est passé
un truc avec M. Mathure.
237
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
-Non ?
238
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
-Si.
239
00:16:41,080 --> 00:16:45,360
Hatchepsout était dans la voiture et
tout d'un coup, elle n'y était plus.
240
00:16:45,600 --> 00:16:48,040
Comme vos chaussures.
-Quoi ?
241
00:16:48,280 --> 00:16:52,080
Et il a dit quoi, M. Mathure ?
-Je sais pas, je m'en fous.
242
00:16:52,320 --> 00:16:55,200
Je crois mĂȘme pas
qu'il s'en rende compte.
243
00:16:55,440 --> 00:16:58,480
J'attends plus rien de lui,
ni de personne.
244
00:16:58,720 --> 00:17:00,960
L'important, c'est nous.
245
00:17:01,200 --> 00:17:03,320
C'est ce qu'on ressent.
246
00:17:03,560 --> 00:17:05,360
MĂȘme sans preuve.
247
00:17:08,480 --> 00:17:10,360
On est seuls, Rémy.
248
00:17:11,440 --> 00:17:13,320
Mais on est ensemble.
249
00:17:17,560 --> 00:17:21,120
Hé, mais vous aviez pas ramené
une chaussure au bureau ?
250
00:17:22,080 --> 00:17:24,480
-Euh... Si. Pourquoi ?
251
00:17:24,720 --> 00:17:49,720
...
252
00:17:49,960 --> 00:17:53,400
Je comprends pas,
elle était là , sur le bureau !
253
00:17:54,160 --> 00:17:55,760
-Vous ĂȘtes sĂ»r ?
254
00:18:01,760 --> 00:18:04,240
-C'est le service d'entretien.
255
00:18:09,520 --> 00:18:11,520
Musique intrigante.
256
00:18:11,760 --> 00:18:15,000
...
257
00:18:15,240 --> 00:18:17,240
Des gouttes tombent.
258
00:18:17,480 --> 00:18:37,400
...
...
259
00:18:37,640 --> 00:19:04,600
...
260
00:19:04,840 --> 00:19:07,320
ThÚme électro futuriste.
261
00:19:07,560 --> 00:19:31,160
...
262
00:19:31,400 --> 00:19:35,680
-Maintenant que nous avons formé
cette grande communion d'Ăąmes,
263
00:19:35,920 --> 00:19:39,440
entrons en harmonie avec l'infini
qui nous compose.
264
00:19:40,160 --> 00:19:43,800
Sentons ce courant électrique
qui circule entre nous.
265
00:19:50,680 --> 00:19:51,920
Et adressons
266
00:19:52,160 --> 00:19:54,040
un message cosmique
267
00:19:54,280 --> 00:19:57,160
Ă nos frĂšres
Ă l'autre bout de la galaxie.
268
00:19:57,400 --> 00:19:59,920
Prions pour qu'ils viennent.
269
00:20:00,720 --> 00:20:24,160
...
270
00:20:24,400 --> 00:20:28,680
-5, 4, 3, 2, 1.
271
00:20:28,920 --> 00:20:30,160
Hm !
272
00:20:30,400 --> 00:20:32,560
Oh... chiotte !
273
00:20:45,480 --> 00:20:47,200
Aaah !!
274
00:20:56,800 --> 00:20:58,800
Musique intrigante.
275
00:20:59,040 --> 00:21:24,840
...
276
00:21:25,080 --> 00:21:27,200
Non... non... non !
277
00:21:27,440 --> 00:21:29,040
Non... Non...
278
00:21:36,040 --> 00:21:37,600
Oh, Marcel...
279
00:21:37,840 --> 00:21:39,600
Qu'est-ce que...
280
00:21:39,840 --> 00:21:42,480
-C'est Hippolyte,
le cousin Ă Casimir.
281
00:21:42,720 --> 00:21:45,360
J'ai un beau-frĂšre qui travaille
282
00:21:45,600 --> 00:21:49,720
sur "L'Ăźle aux enfants", je voulais
pas perdre un 2e directeur du GEPAN.
283
00:21:49,960 --> 00:21:53,160
-Le générateur a sauté
et ils vont bientĂŽt rentrer.
284
00:21:53,400 --> 00:21:55,680
-Laissez, je m'en occupe.
285
00:22:02,120 --> 00:22:04,760
Je vais les empĂȘcher de rentrer.
286
00:22:05,000 --> 00:22:07,800
Soyez prĂȘt dans quelques minutes.
287
00:22:08,040 --> 00:22:11,520
Le groupe chante.
Quelqu'un joue du synthétiseur.
288
00:22:11,800 --> 00:22:16,600
-ILS ARRIVENT DE PARTOUT.
289
00:22:16,840 --> 00:22:19,200
-Pour guérir, nous grandir.
290
00:22:19,440 --> 00:22:24,720
-POUR GUERIR, NOUS GRANDIR.
291
00:22:25,360 --> 00:22:27,440
-Pour nous dire l'avenir.
292
00:22:27,680 --> 00:22:30,640
-POUR NOUS DIRE L'AVENIR.
293
00:22:30,880 --> 00:22:31,840
-Allez, une 7e fois.
294
00:22:32,080 --> 00:22:35,240
-Grand Zorel, on peut
remettre ça à demain ?
295
00:22:35,480 --> 00:22:36,480
-J'ai froid.
296
00:22:36,720 --> 00:22:38,840
-Pense aux Mélohims, Sandy,
297
00:22:39,080 --> 00:22:42,920
ça te réchauffera.
-Ca fait 1 heure et demie, lĂ .
298
00:22:43,160 --> 00:22:45,760
Je crois pas qu'ils viendront.
299
00:22:47,400 --> 00:22:49,680
-Bon, d'accord, rentrons.
300
00:22:51,720 --> 00:22:55,280
Jean, Louis, occupez-vous
des coussins, s'il vous plaĂźt.
301
00:23:08,760 --> 00:23:09,920
-Hm !
302
00:23:10,680 --> 00:23:13,000
-C'est quoi, cette chose ?
303
00:23:13,240 --> 00:23:16,720
-Hm ! Hm ! Hm ! Hm !
-Putain, ils font vraiment chier.
304
00:23:17,520 --> 00:23:20,560
Respectez les croyances
des gens, putain.
305
00:23:20,800 --> 00:23:24,000
-Alors, on s'amuse bien,
les beatniks !?
306
00:23:24,240 --> 00:23:27,520
-On va pas les laisser
se foutre de notre gueule, si ?
307
00:23:27,760 --> 00:23:30,480
-On ramĂšne l'harmonie
sur Terre, connard !
308
00:23:30,720 --> 00:23:32,760
-Je vais me le faire.
309
00:23:33,000 --> 00:23:35,800
Allez, go !
-Venez, venez !
310
00:23:36,040 --> 00:23:37,800
-Vite, vite, vite.
311
00:23:38,040 --> 00:23:39,520
Cris.
312
00:23:39,760 --> 00:23:41,760
-Par ici ! Par ici !
313
00:23:42,000 --> 00:23:44,480
-Venez, venez !
-Il est lĂ !
314
00:23:46,760 --> 00:23:48,520
-Venez, venez !
315
00:23:51,520 --> 00:23:54,960
Le générateur démarre.
-Allez, c'est possible.
316
00:23:55,200 --> 00:23:57,240
Cris au loin.
317
00:23:57,480 --> 00:24:00,920
...
318
00:24:01,160 --> 00:24:03,160
Musique intrigante.
319
00:24:03,400 --> 00:24:24,680
...
320
00:24:24,920 --> 00:24:26,160
-Emmenez-moi.
321
00:24:26,640 --> 00:24:28,120
Emmenez-moi.
322
00:24:28,360 --> 00:24:29,560
-C'est eux ?
323
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
-Ben oui.
324
00:24:32,560 --> 00:25:18,520
...
325
00:25:18,760 --> 00:25:22,080
-J'emmÚne Duluc en sécurité.
Planquez la cassette.
326
00:25:22,320 --> 00:25:23,720
La cassette.
327
00:25:24,760 --> 00:25:25,760
-Merci.
328
00:25:26,000 --> 00:25:29,600
-Attendez, quand vous avez fini,
rejoignez-nous lĂ .
329
00:25:31,960 --> 00:25:33,160
-ArrĂȘtez !
330
00:25:37,240 --> 00:25:38,480
ArrĂȘtez !
331
00:25:38,720 --> 00:25:40,840
Les voitures démarrent.
332
00:25:50,520 --> 00:25:52,080
-Je te sers un verre ?
333
00:25:52,320 --> 00:25:55,320
-Bernard, la commission
est d'accord avec moi.
334
00:25:55,560 --> 00:25:58,560
On fera pas tomber Didier
pour un formulaire.
335
00:25:58,800 --> 00:25:59,800
-Oublie ça.
336
00:26:00,440 --> 00:26:02,920
Regardons plutĂŽt
vers l'avenir.
337
00:26:05,160 --> 00:26:07,920
Ton idée de fusée aller-retour
338
00:26:09,400 --> 00:26:12,760
a beaucoup impressionné
les membres de l'A.S.E.
339
00:26:14,880 --> 00:26:17,760
Ils ont
une proposition Ă te faire.
340
00:26:18,000 --> 00:26:21,200
Ils veulent te nommer
chef de projet sur Ariane.
341
00:26:21,440 --> 00:26:23,320
HĂ©, une femme
342
00:26:23,560 --> 00:26:26,480
Ă la tĂȘte d'Ariane,
pour l'image du CNES,
343
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
ça fait moderne.
344
00:26:28,560 --> 00:26:30,000
-Et Didier ?
345
00:26:30,240 --> 00:26:31,240
-Didier...
346
00:26:31,480 --> 00:26:34,800
Ah ben, Didier,
il a eu sa chance.
347
00:26:35,040 --> 00:26:37,400
Sauf si tu veux donner raison
348
00:26:37,640 --> 00:26:42,040
Ă ceux qui pensent que l'espace
doit rester une affaire d'hommes.
349
00:26:42,280 --> 00:27:07,920
...
350
00:27:08,160 --> 00:27:10,680
*-Va-t'en !
*Un chien aboie.
351
00:27:10,920 --> 00:27:25,160
...
352
00:27:25,400 --> 00:27:26,680
Il rembobine.
353
00:27:26,920 --> 00:27:33,320
...
354
00:27:36,640 --> 00:27:38,680
*Le chien aboie.
355
00:27:38,920 --> 00:27:40,320
Il arrĂȘte la bande.
356
00:27:41,360 --> 00:27:43,360
Musique intrigante.
357
00:27:43,600 --> 00:28:33,760
...
358
00:28:34,000 --> 00:28:54,480
...
359
00:28:56,160 --> 00:29:00,000
-Je sais que c'est vous
qui avez aidé Duluc à s'échapper.
360
00:29:00,240 --> 00:29:02,880
Rassurez-vous,
je n'ai plus besoin de lui.
361
00:29:03,120 --> 00:29:04,600
J'ai beaucoup mieux.
362
00:29:04,840 --> 00:29:08,560
Un grand scientifique qui y croit.
-Vous vous prenez pour qui ?
363
00:29:08,800 --> 00:29:11,960
Vous croyez que vous pouvez
entrer chez les gens,
364
00:29:12,200 --> 00:29:15,080
les manipuler,
les faire disparaĂźtre ?
365
00:29:16,720 --> 00:29:18,520
Je vous préviens.
366
00:29:20,880 --> 00:29:22,240
Personne...
367
00:29:22,920 --> 00:29:24,160
ne m'empĂȘchera...
368
00:29:26,640 --> 00:29:28,160
de comprendre.
369
00:29:53,400 --> 00:29:55,880
Sous-titrage :
Denis Poudou pour Tri Track
26616