All language subtitles for OVNIs.S01E05.en.720p.WEB.H264-NoGRP_BLEAUHAUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:08,520 ... 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,960 *Sonate au piano. 3 00:00:12,200 --> 00:00:57,760 ... 4 00:00:58,000 --> 00:01:00,640 La fréquence radio se brouille. 5 00:01:00,880 --> 00:01:03,960 *"Cumbia pa' Colombia" par Osvaldo Chacon. 6 00:01:04,200 --> 00:01:11,080 ... 7 00:01:11,320 --> 00:01:13,560 Il baisse le son. Craquements. 8 00:01:13,880 --> 00:01:15,760 Musique angoissante. 9 00:01:16,000 --> 00:01:34,160 ... 10 00:01:34,400 --> 00:01:38,160 Thème techno : "Zero Gravity" (Above & Beyond remix). 11 00:01:38,400 --> 00:01:59,920 ... 12 00:02:10,920 --> 00:02:13,600 Accent russe : -André avait dit moi 13 00:02:13,880 --> 00:02:16,960 rendez-vous ici, vous, pas André, vous, qui ? 14 00:02:17,200 --> 00:02:20,520 -Vous pas André non plus, vous qui ? -Marcel, du calme. 15 00:02:20,760 --> 00:02:23,560 De toute évidence, André voulait 16 00:02:23,800 --> 00:02:25,920 que vous vous rencontriez. 17 00:02:26,160 --> 00:02:28,640 -André devait donner documents. 18 00:02:28,880 --> 00:02:30,040 Preuves. 19 00:02:30,880 --> 00:02:33,320 -Elle essaie de nous emboucaner. 20 00:02:33,560 --> 00:02:37,280 -Votre visage me dit quelque chose, on s'est déjà rencontrés ? 21 00:02:37,520 --> 00:02:40,960 -Yelena Korska, je suis l'assistante du Pr Sakharov. 22 00:02:41,200 --> 00:02:43,680 -Sakharov... Andreï Sakharov ? 23 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 -Qui ? 24 00:02:45,680 --> 00:02:49,400 -Un physicien, dissident russe, il fabriquait des bombes atomiques 25 00:02:49,640 --> 00:02:51,320 et a tout laissé tomber 26 00:02:51,560 --> 00:02:54,400 pour la cosmologie. -Les horoscopes ? 27 00:02:54,640 --> 00:02:57,520 -Non, il étudie la formation de notre univers. 28 00:02:57,760 --> 00:03:00,000 -André aidait le Pr Sakharov. 29 00:03:00,240 --> 00:03:02,880 -Pourquoi il m'avait rien dit ? 30 00:03:03,120 --> 00:03:04,720 -Vous, Marcel Bénes ? 31 00:03:05,040 --> 00:03:08,400 André beaucoup parler vous. Il vous tient beaucoup. 32 00:03:08,640 --> 00:03:11,520 Lui rien dire pour protéger vous. 33 00:03:11,760 --> 00:03:13,440 -Mais de qui ? 34 00:03:13,680 --> 00:03:18,280 -Armée française, qui veut voler les recherches du Pr Sakharov. 35 00:03:18,520 --> 00:03:19,680 -Oh... 36 00:03:19,920 --> 00:03:21,800 Musique intrigante. 37 00:03:22,040 --> 00:03:35,040 ... 38 00:03:35,280 --> 00:03:38,160 -Pr Sakharov avait pris contact avec GEPAN 39 00:03:38,400 --> 00:03:42,160 car beaucoup informations sur phénomènes spatiaux inconnus. 40 00:03:42,400 --> 00:03:45,440 -André nous a indiqué 3 cas. 41 00:03:45,680 --> 00:03:49,880 -Gilbert Mérou, Geneviève Pernichon, Marouane El Fefi. 42 00:03:50,120 --> 00:03:53,720 Témoins phénomène possibles. -Quel phénomène ? 43 00:03:53,960 --> 00:03:57,960 -André avait promis preuves. -Et il est parti les chercher. 44 00:03:58,200 --> 00:04:02,000 -S'il nous écrit ces cartes, c'est qu'il lui est arrivé un truc. 45 00:04:02,640 --> 00:04:04,360 -Je dois partir. 46 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 -Attendez. 47 00:04:07,720 --> 00:04:09,720 Il y a eu un 4e cas. 48 00:04:09,960 --> 00:04:12,760 A Gondrecourt, un homme a disparu. 49 00:04:13,000 --> 00:04:17,840 On a retrouvé un flamant rose, radioactif, il a aussi disparu. 50 00:04:18,080 --> 00:04:19,720 Depuis, ma montre 51 00:04:19,960 --> 00:04:23,800 retarde de 12mn, les témoins parlent, eux, de plusieurs heures. 52 00:04:24,800 --> 00:04:28,480 Quelque chose dérègle peut-être le quartz des horloges. 53 00:04:28,720 --> 00:04:32,920 Le temps peut pas se dilater autant, ça défie les lois de la physique. 54 00:04:33,240 --> 00:04:37,080 -Oui, mais le Pr Sakharov travaille sur une nouvelle physique. 55 00:04:37,320 --> 00:04:40,760 -Quelle nouvelle physique ? Quel rapport avec les ovnis ? 56 00:04:41,000 --> 00:04:45,200 -Je peux rien dire. Sans preuves, vous n'avez rien pour aider nous. 57 00:04:46,640 --> 00:04:47,840 -Attendez. 58 00:04:48,080 --> 00:04:49,280 Les Roulier. 59 00:04:50,640 --> 00:04:54,760 Ils avaient fait un film, il y avait une saute sur le time code. 60 00:05:01,520 --> 00:05:02,720 -12 minutes. 61 00:05:02,960 --> 00:05:05,320 La saute fait 12 minutes. 62 00:05:05,560 --> 00:05:08,360 -Ca peut pas être une coïncidence. 63 00:05:11,440 --> 00:05:13,120 -Et où est film ? 64 00:05:16,200 --> 00:05:19,320 *Propos inintelligibles à la télévision. 65 00:05:20,440 --> 00:05:23,000 -Bonjour, M. Roulier. -Bonjour. 66 00:05:28,040 --> 00:05:29,240 -Sylviane ? 67 00:05:29,480 --> 00:05:33,000 Il y a les deux trous du cul du GEPAN qui sont là. 68 00:05:33,240 --> 00:05:35,920 *-Vous êtes le grand gagnant du concours. 69 00:05:36,160 --> 00:05:38,240 Tic-tac d'une pendule. 70 00:05:38,480 --> 00:05:40,160 ... 71 00:05:42,000 --> 00:05:43,640 Une mouche bourdonne. 72 00:05:43,880 --> 00:05:45,440 Un chien aboie. 73 00:05:45,680 --> 00:05:48,240 -Ah, c'est votre petit chien. 74 00:05:50,480 --> 00:05:52,800 -Vous avez du culot de revenir. 75 00:05:53,040 --> 00:05:56,200 Tout le monde se fout de nous à cause de vous. 76 00:05:56,440 --> 00:05:58,600 -"Fais gaffe, Raymond. 77 00:05:58,840 --> 00:06:00,720 Derrière toi, la Lune." 78 00:06:00,960 --> 00:06:02,800 "Alors, t'es où ? 79 00:06:03,040 --> 00:06:04,360 Dans la Lune ?" 80 00:06:04,600 --> 00:06:07,600 -"Qu'est-ce qui est rond, blanc, 81 00:06:07,840 --> 00:06:10,840 et fait peur à Raymond ?" -Justement. 82 00:06:11,080 --> 00:06:14,880 Peut-être, je dis bien peut-être, que ce que vous avez observé, 83 00:06:15,120 --> 00:06:16,680 c'était pas la Lune. 84 00:06:16,920 --> 00:06:19,840 Mais pour en être sûr, j'aurais besoin 85 00:06:20,080 --> 00:06:23,160 de revisionner le film, vous l'avez toujours ? 86 00:06:23,400 --> 00:06:26,120 -Ah, vous voulez notre film, maintenant ? 87 00:06:26,360 --> 00:06:28,800 Nous, on veut des excuses. 88 00:06:29,040 --> 00:06:32,160 Une mouche bourdonne. -Vous avez raison. 89 00:06:32,400 --> 00:06:36,760 Je vous présente mes excuses. J'aurais dû vous croire. 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,040 -C'était son premier jour... -Non. 91 00:06:40,280 --> 00:06:42,160 On veut des excuses... 92 00:06:42,400 --> 00:06:43,600 publiques. 93 00:06:44,800 --> 00:06:46,880 -Demain, sur le champ. 94 00:06:47,120 --> 00:06:49,720 Là où vous nous avez humiliés. 95 00:06:49,960 --> 00:07:13,320 ... 96 00:07:13,560 --> 00:07:17,000 -Je rentre à Paris attendre nouvelles du Pr Sakharov. 97 00:07:17,240 --> 00:07:20,360 Vous récupérez cassette. -Que ce soit clair. 98 00:07:20,600 --> 00:07:23,240 Je veux avoir accès à vos recherches. 99 00:07:23,480 --> 00:07:25,520 -Si vous fournissez cassette, 100 00:07:25,760 --> 00:07:29,200 Andreï Sakharov sera ravi partager découverte avec vous. 101 00:07:37,400 --> 00:07:40,720 -André et un vieux Ruskov... -Vous êtes jaloux ? 102 00:07:40,960 --> 00:07:44,160 -Non, mais j'aimerais savoir ce qu'ils ont trouvé. 103 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 -Moi aussi. 104 00:07:45,640 --> 00:07:49,600 -Georges, quand on voit un ovni, c'est pas par hasard, dit Zorel. 105 00:07:49,840 --> 00:07:53,280 C'est un message des Mélohims pour que vous changiez. 106 00:07:53,520 --> 00:07:56,440 On entre. Moi, je n'ai jamais vu d'ovni, 107 00:07:56,680 --> 00:07:59,840 mais j'étais amie avec un flamant rose et... 108 00:08:00,080 --> 00:08:02,560 -Merci, on vous rappellera. 109 00:08:02,800 --> 00:08:06,560 Alors, vous soutenez les sectes ? -Lui, au moins, il cherche. 110 00:08:06,800 --> 00:08:09,800 -Ce type est dangereux. -Pas plus que vous 111 00:08:10,040 --> 00:08:12,200 et vos mensonges. 112 00:08:12,440 --> 00:08:14,040 -Vous dépassez les bornes. 113 00:08:14,280 --> 00:08:15,280 -Ah oui ? 114 00:08:16,200 --> 00:08:19,360 Hatchepsout est sortie toute seule de sa cage ? 115 00:08:19,600 --> 00:08:21,640 Une mouche bourdonne. 116 00:08:21,880 --> 00:08:23,920 ... 117 00:08:26,480 --> 00:08:29,000 -Qu'est-ce que vous faites ? 118 00:08:29,240 --> 00:08:30,720 -Je démissionne. 119 00:08:30,960 --> 00:08:32,560 -Mais non, Véra. 120 00:08:32,800 --> 00:08:35,040 Moi aussi, je cherche. 121 00:08:35,280 --> 00:08:38,200 Je vous dis pas tout pour vous protéger. 122 00:08:38,440 --> 00:08:41,520 -C'est de vous qu'il faudrait se protéger. 123 00:08:41,760 --> 00:08:45,680 -On a plein d'affaires à élucider, sans vous, j'y arriverai pas. 124 00:08:45,920 --> 00:08:49,160 -Montrez aux gens que la vie n'est qu'une déception. 125 00:08:49,400 --> 00:08:51,440 Ca, vous y arriverez. 126 00:08:57,400 --> 00:08:59,400 -Véra, vous partez ? 127 00:08:59,640 --> 00:09:02,800 -Oui, je suis allée au bout de mon cycle, ici. 128 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 -Ben, mince. 129 00:09:04,680 --> 00:09:08,120 Ca va faire drôle, j'aimais bien vos plantes. 130 00:09:08,360 --> 00:09:11,200 Votre façon de tenir le téléphone. 131 00:09:12,640 --> 00:09:14,520 Enfin, vous, quoi. 132 00:09:14,760 --> 00:09:16,000 -Merci, Rémy. 133 00:09:16,240 --> 00:09:19,400 J'espère que vous trouverez ce que vous cherchez. 134 00:09:19,640 --> 00:09:21,400 Bonan veturadon, steleto. 135 00:09:21,640 --> 00:09:25,920 -Alors, ça, ça veut dire... 136 00:09:26,160 --> 00:09:28,760 -"Bonne route, petite étoile". 137 00:09:39,400 --> 00:09:41,920 -Monsieur, vous nous auriez appelés 138 00:09:42,160 --> 00:09:45,440 si la trace dans votre jardin était carrée ? 139 00:09:45,680 --> 00:09:49,440 Non. Comme c'est rond, vous avez pensé à une soucoupe volante. 140 00:09:49,680 --> 00:09:53,200 Ici, monsieur, on étudie les phénomènes aérospatiaux, 141 00:09:53,440 --> 00:09:56,760 pas les problèmes de gazon. -"Petite étoile"... 142 00:09:57,000 --> 00:09:59,720 -Voilà. Merci. Au revoir. 143 00:10:00,560 --> 00:10:04,120 Rémy, Véra nous a lâchés, Marcel est à la bibliothèque, 144 00:10:04,360 --> 00:10:06,600 il étudie la cosmologie. 145 00:10:06,840 --> 00:10:09,240 Vous voulez des responsabilités ? 146 00:10:09,480 --> 00:10:12,520 Voilà les derniers télex de la gendarmerie. 147 00:10:12,760 --> 00:10:15,000 -Des enquêtes que pour moi ? 148 00:10:15,240 --> 00:10:18,320 Mais je pourrais être payé ? Ca devient dur. 149 00:10:18,560 --> 00:10:22,960 -Si vous élucidez tous ces cas, je vous paierai de ma poche. 150 00:10:26,760 --> 00:10:31,720 Mais attention, comportez-vous en scientifique rigoureux. 151 00:10:31,960 --> 00:10:33,840 -Oui. -Plus d'escapade de nuit 152 00:10:34,080 --> 00:10:36,160 pour une boule disco. 153 00:10:36,400 --> 00:10:41,440 -La rigueur totale, je ne laisserai aucun cas sans explication, 154 00:10:41,680 --> 00:10:46,000 sauf si on trouve la preuve... -Non, Rémy, pas de "sauf si". 155 00:10:46,240 --> 00:10:50,280 Avant de faire "la" preuve, il va falloir faire "vos" preuves. 156 00:10:50,520 --> 00:10:52,600 Merci. Le téléphone sonne. 157 00:10:52,840 --> 00:10:54,680 -Laissez, je décroche. 158 00:10:54,920 --> 00:10:58,440 ... 159 00:10:58,680 --> 00:11:00,240 GEPAN, bonjour. 160 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 Ah. 161 00:11:01,760 --> 00:11:04,680 *-M. Mathure. -Le lycée de votre fille. 162 00:11:04,920 --> 00:11:07,520 -Diane, le bac est dans 3 semaines. 163 00:11:07,760 --> 00:11:09,560 Tu as 19 de moyenne. 164 00:11:09,800 --> 00:11:12,560 -N'y a-t-il pas un moyen légal 165 00:11:12,800 --> 00:11:14,800 qui peut l'obliger ? 166 00:11:15,040 --> 00:11:17,560 Elle se met en danger, on doit agir. 167 00:11:17,800 --> 00:11:20,280 -Arrêtez, c'est mon choix. 168 00:11:20,520 --> 00:11:22,280 -Oui, c'est son choix. 169 00:11:22,520 --> 00:11:25,240 C'est pour ça que je voulais vous voir. 170 00:11:25,480 --> 00:11:29,240 Diane est une élève curieuse et désireuse d'apprendre, 171 00:11:29,480 --> 00:11:33,360 et tout d'un coup, elle renonce, vous avez une explication ? 172 00:11:33,600 --> 00:11:34,600 -Ben non. 173 00:11:34,840 --> 00:11:38,560 -Madame, je n'ai pas besoin de leur autorisation. 174 00:11:38,800 --> 00:11:40,840 Je refuse la reconnaissance 175 00:11:41,080 --> 00:11:43,840 d'une société qui détruit les paysages 176 00:11:44,080 --> 00:11:47,200 et qui laisse les gens crever dans la rue. 177 00:11:47,440 --> 00:11:50,640 -Tu as 19 de moyenne, si encore, tu étais nulle ! 178 00:11:50,880 --> 00:11:52,080 -Raison de plus. 179 00:11:52,320 --> 00:11:54,760 C'est pas toi qui dis qu'il faut 180 00:11:55,000 --> 00:11:57,240 faire des sacrifices ? -Ca va. 181 00:11:57,480 --> 00:11:59,280 -J'y vais, j'ai latin. 182 00:11:59,520 --> 00:12:02,120 -Je croyais que tu passais pas ton bac. 183 00:12:02,360 --> 00:12:06,280 -C'est pas parce que je le passe pas que j'aime plus les cours. 184 00:12:06,520 --> 00:12:07,520 Sonnerie. 185 00:12:07,760 --> 00:12:10,840 ... 186 00:12:12,040 --> 00:12:14,160 -Pourquoi Giscard leur a donné 187 00:12:14,400 --> 00:12:16,640 la majorité à 18 ans ? 188 00:12:16,880 --> 00:12:18,640 -Elle a 18 ans ? 189 00:12:18,880 --> 00:12:20,800 -M. Mathure. 190 00:12:21,040 --> 00:12:23,600 Les enfants, c'est pas si compliqué. 191 00:12:23,840 --> 00:12:26,560 Ils ont besoin qu'on s'intéresse à eux. 192 00:12:26,800 --> 00:12:28,840 -Mais je m'intéresse, 193 00:12:29,080 --> 00:12:30,320 Mme Zavaro. 194 00:12:31,240 --> 00:12:33,280 Musique électronique. 195 00:12:33,520 --> 00:12:45,120 ... 196 00:12:45,360 --> 00:12:47,600 -"Un diagramme conforme 197 00:12:47,840 --> 00:12:50,120 "d'un espace-temps courbe 198 00:12:50,360 --> 00:12:53,640 "préserve l'inclinaison des cônes de lumière 199 00:12:53,880 --> 00:12:56,280 "de l'espace-temps plat." 200 00:12:59,600 --> 00:13:02,640 Franchement, vous y pipez quelque chose ? 201 00:13:02,880 --> 00:13:05,680 -Oui, enfin, faut laisser décanter. 202 00:13:05,920 --> 00:13:08,280 -Vous y comprenez rien, quoi. 203 00:13:08,520 --> 00:13:10,280 -Je comprends pas tout. 204 00:13:10,520 --> 00:13:11,520 -Bon. 205 00:13:17,040 --> 00:13:20,560 -Marcel, comment vous faites pour montrer à un enfant 206 00:13:20,800 --> 00:13:25,640 que vous vous intéressez à lui ? -Vous vous intéressez aux enfants ? 207 00:13:26,240 --> 00:13:29,280 -Je veux dire, les miens. -Ben quoi ? 208 00:13:29,520 --> 00:13:30,760 -Je sais pas. 209 00:13:31,480 --> 00:13:35,840 Parfois, je me dis qu'ils ne sont pas si intéressants que ça. 210 00:13:36,720 --> 00:13:39,640 Vous voyez ce que je veux dire ? -Non. 211 00:13:40,560 --> 00:13:44,680 C'est pas le patron qui ne voulait plus qu'on parle d'ovnis à la télé ? 212 00:13:44,920 --> 00:13:47,640 -Si. -Ben, c'est mal parti. 213 00:13:48,760 --> 00:13:50,960 -M. Mathure ! -M. Mathure ! 214 00:13:51,200 --> 00:13:52,920 -M. Mathure ! 215 00:13:53,160 --> 00:13:55,400 L'enquête est rouverte ? 216 00:13:55,640 --> 00:13:58,760 -Le CNES a-t-il la preuve... -Pas de commentaire. 217 00:13:59,000 --> 00:14:00,680 -Vous avez changé d'avis ? 218 00:14:00,920 --> 00:14:03,320 -C'est quoi, alors, un avion ? 219 00:14:03,560 --> 00:14:05,440 -C'est la Lune ou pas ? 220 00:14:05,680 --> 00:14:09,680 -Donc, c'était forcément un ovni. -J'ai pas dit que c'était un ovni. 221 00:14:09,920 --> 00:14:13,600 Ni que c'était la Lune. -Alors, vous dites quoi ? 222 00:14:13,840 --> 00:14:17,720 -En sciences, on ne répond pas toujours par oui ou par non. 223 00:14:17,960 --> 00:14:21,400 Certaines questions amènent plusieurs réponses valables. 224 00:14:21,640 --> 00:14:23,760 Comme le chat de Schrodinger. 225 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 Murmures. 226 00:14:25,840 --> 00:14:28,920 -Je connais pas. -Bon, vous mettez un chat 227 00:14:29,320 --> 00:14:31,680 dans une boîte avec du poison 228 00:14:31,920 --> 00:14:35,560 qui a une chance sur deux de se déclencher et de tuer le chat. 229 00:14:35,800 --> 00:14:36,720 -Quel genre 230 00:14:36,960 --> 00:14:40,600 de sadique fait ça ? -Madame, ce n'est que théorique. 231 00:14:40,840 --> 00:14:43,840 Tant que je n'ai pas ouvert la boîte, 232 00:14:44,080 --> 00:14:47,320 le chat se trouve dans deux états simultanément : 233 00:14:47,560 --> 00:14:50,960 il est mort et vivant, deux réalités coexistent. 234 00:14:51,280 --> 00:14:53,400 Vous comprenez ? -NON. 235 00:14:53,640 --> 00:15:21,440 ... 236 00:15:21,680 --> 00:15:23,760 Musique de relaxation. 237 00:15:24,000 --> 00:15:27,640 ... 238 00:15:28,760 --> 00:15:31,080 -On concentre son flux 239 00:15:31,320 --> 00:15:34,520 et on s'envole vers le ciel, vers le ciel. 240 00:15:35,120 --> 00:15:39,480 On envoie son énergie vers les Mélohims. 241 00:15:40,000 --> 00:15:43,200 Mireille, touche les étoiles avec ton nez. 242 00:15:43,440 --> 00:15:45,680 ... 243 00:15:45,920 --> 00:15:48,920 -Mélohima. Quel est ton nom sur Terre ? 244 00:15:49,160 --> 00:15:50,160 -Véra. 245 00:15:50,760 --> 00:15:51,960 Ravita. 246 00:15:52,200 --> 00:15:55,280 -Soit "enchanté", en espéranto. -Exactement. 247 00:15:55,520 --> 00:15:56,600 -Vous êtes Véra, 248 00:15:56,840 --> 00:15:58,360 du GEPAN. 249 00:15:58,600 --> 00:16:00,440 Georges, du téléphone. 250 00:16:00,680 --> 00:16:02,240 -Georges, oui ! 251 00:16:02,480 --> 00:16:06,360 Les extraterrestres qui pillaient vos navets ! 252 00:16:06,600 --> 00:16:09,680 Comment ça s'est fini ? -J'ai découvert Zorel. 253 00:16:09,920 --> 00:16:11,560 La propriété 254 00:16:11,800 --> 00:16:14,720 est une fausse valeur. -Exactement. 255 00:16:14,960 --> 00:16:17,080 -Zorel dit qu'on ne peut pas 256 00:16:17,320 --> 00:16:20,760 être libre dans un monde fait de frontières et vous savez 257 00:16:21,000 --> 00:16:25,520 ce qu'est la première frontière ? -Le fait d'avoir plusieurs langues ? 258 00:16:25,760 --> 00:16:28,840 -Non, la frontière, c'est le compte en banque. 259 00:16:29,080 --> 00:16:33,520 Du coup, j'ai vendu ma voiture, vidé mon livret de caisse d'épargne 260 00:16:33,760 --> 00:16:36,120 et j'ai tout donné 261 00:16:36,360 --> 00:16:38,640 au Nouvel Ordre cosmique. 262 00:16:39,720 --> 00:16:42,960 -Je bossais dans un gros cabinet d'avocats. 263 00:16:43,200 --> 00:16:46,040 Je pensais que c'était ça, le sens de ma vie. 264 00:16:46,280 --> 00:16:49,200 Grimper les échelons, gagner des affaires. 265 00:16:49,440 --> 00:16:51,160 Mais j'étais une épave. 266 00:16:51,960 --> 00:16:54,840 Merci, Zorel, de m'avoir aidé à retrouver 267 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 la lumière. -"Mélohima", Antoine. 268 00:16:57,880 --> 00:16:59,880 -MELOHIMA ! 269 00:17:00,120 --> 00:17:01,920 -Mélohima. 270 00:17:02,160 --> 00:17:06,200 -Quelqu'un d'autre veut prendre la parole ? Sabine ? 271 00:17:06,440 --> 00:17:08,320 On t'entend jamais. 272 00:17:09,240 --> 00:17:12,160 -Elle a fait voeu de silence jusqu'au retour 273 00:17:12,400 --> 00:17:14,680 des Mélohims. -C'est bien. 274 00:17:14,920 --> 00:17:16,600 Quelqu'un d'autre ? 275 00:17:16,840 --> 00:17:17,840 Oui, Franck ? 276 00:17:18,080 --> 00:17:22,200 -Moi, ça faisait des années que j'étais amoureux de Sandy. 277 00:17:22,880 --> 00:17:25,280 Et j'osais pas lui dire. 278 00:17:25,520 --> 00:17:29,160 Un soir, j'ai vu ce grand triangle noir dans le ciel, 279 00:17:29,400 --> 00:17:33,720 et ça a forcément un sens parce qu'il y avait trois lumières 280 00:17:33,960 --> 00:17:35,680 à chaque angle. 281 00:17:36,880 --> 00:17:39,320 C'était peut-être moi et Sandy, 282 00:17:39,560 --> 00:17:42,320 et notre futur bébé. -Bien sûr. 283 00:17:42,560 --> 00:17:45,440 -Les Mélohims pensent que l'amour 284 00:17:45,680 --> 00:17:49,040 est ce qu'on a de plus précieux. -Excusez-moi. 285 00:17:50,560 --> 00:17:52,840 Moi aussi, j'aime l'amour. 286 00:17:53,080 --> 00:17:55,040 Mais vous vous trompez. 287 00:17:55,280 --> 00:17:57,640 C'était des lanternes asiatiques. 288 00:17:58,200 --> 00:18:00,160 Pas les Mélohims. 289 00:18:00,400 --> 00:18:03,200 Murmures. -D'où vous tenez ça ? 290 00:18:03,440 --> 00:18:07,080 -J'ai enquêté pour le GEPAN. -Vous avez travaillé au GEPAN ? 291 00:18:07,320 --> 00:18:09,560 Vous connaissez Didier Mathure ? 292 00:18:09,800 --> 00:18:11,200 -Malheureusement. 293 00:18:11,440 --> 00:18:15,280 -Si c'est pour dire des choses pareilles, vous pouvez partir. 294 00:18:15,520 --> 00:18:17,440 -C'est facile de critiquer 295 00:18:17,680 --> 00:18:21,120 les ovnis des autres. -Calmons-nous, mes frères. 296 00:18:22,480 --> 00:18:27,040 Les Mélohims ont pu guider les lanternes dans le ciel. 297 00:18:27,280 --> 00:18:30,040 -Non, c'est de l'abus de faiblesse, là. 298 00:18:30,280 --> 00:18:32,400 -OH... -Pense avec ton coeur. 299 00:18:32,640 --> 00:18:36,000 -Vous leur donnez toujours raison pour leur extorquer 300 00:18:36,240 --> 00:18:38,520 de l'argent. Brouhaha. 301 00:18:38,760 --> 00:18:41,360 -Venez, Georges, on s'en va. 302 00:18:41,600 --> 00:18:44,080 -Pour qui elle se prend ? 303 00:18:44,320 --> 00:18:46,320 -Désolé, je peux pas 304 00:18:46,560 --> 00:18:48,440 vous laisser partir comme ça. 305 00:18:48,680 --> 00:18:51,200 Musique intrigante. 306 00:18:51,440 --> 00:18:57,480 ... 307 00:18:59,920 --> 00:19:03,560 -Pourquoi pas prendre un bocal ? Comme ça, on verrait. 308 00:19:03,800 --> 00:19:05,040 -Y a d'autres façons 309 00:19:05,280 --> 00:19:06,640 de tuer un chat. 310 00:19:06,880 --> 00:19:10,640 -Le chat, c'est une image, c'est de la physique quantique. 311 00:19:10,880 --> 00:19:11,920 -C'est quoi ? 312 00:19:12,160 --> 00:19:13,000 -Je viens 313 00:19:13,240 --> 00:19:14,920 de vous l'expliquer ! 314 00:19:15,160 --> 00:19:17,400 -Je peux sortir ? -Oui, Marcel. 315 00:19:17,640 --> 00:19:19,760 Bon, pensez ce que vous voulez. 316 00:19:20,000 --> 00:19:23,840 Dans cent ans, on comprendra qu'Einstein avait tout faux, 317 00:19:24,080 --> 00:19:28,880 donc, ne cherchez même pas à comprendre, ça ne sert à rien. 318 00:19:30,800 --> 00:19:33,680 -Ca y est, j'ai compris. 319 00:19:34,520 --> 00:19:36,200 C'est les deux. 320 00:19:36,440 --> 00:19:39,360 C'était la Lune et c'était pas la Lune. 321 00:19:39,600 --> 00:19:41,280 -Là, je suis plus. 322 00:19:41,520 --> 00:19:43,240 -C'est comme l'emmental. 323 00:19:43,480 --> 00:19:46,200 Plus il y a de fromage, plus il y a de trous. 324 00:19:46,440 --> 00:19:50,360 Mais plus il y a de trous, moins il y a de fromage. 325 00:19:50,600 --> 00:19:54,240 -Alors, qu'il y a et plus de fromage et plus de trous. 326 00:19:54,480 --> 00:19:56,200 -Comme quand on dit : 327 00:19:56,440 --> 00:19:59,920 "C'est rien." En même temps, c'est quelque chose. 328 00:20:00,160 --> 00:20:04,080 -Exactement, en fait, il n'y a pas de réponse simple. 329 00:20:04,320 --> 00:20:06,680 Faut élargir l'horizon, c'est ça ? 330 00:20:06,920 --> 00:20:09,560 -Voilà, sortir de sa boîte. 331 00:20:09,800 --> 00:20:10,920 -Comme le chat. 332 00:20:11,160 --> 00:20:13,680 -Exactement ! -AH ! 333 00:20:13,920 --> 00:20:15,120 Rires. 334 00:20:15,360 --> 00:20:17,480 ... 335 00:20:17,720 --> 00:20:21,640 -Donc, personne au CNES ne sait ce qui a fait péter cette fusée ! 336 00:20:21,880 --> 00:20:24,400 Bravo ! Je passe pour quoi ? 337 00:20:24,640 --> 00:20:27,600 -Didier ne fait pas d'erreurs de calculs. 338 00:20:27,840 --> 00:20:30,200 -Mais je fais quoi, maintenant ? 339 00:20:30,440 --> 00:20:33,440 Je fais enquêter sur la commission d'enquête ? 340 00:20:33,680 --> 00:20:35,400 -Tout a été vérifié. 341 00:20:35,640 --> 00:20:39,040 A part une signature oubliée sur un formulaire, 342 00:20:39,280 --> 00:20:40,600 tout est en ordre. 343 00:20:47,200 --> 00:20:48,600 -Quel formulaire ? 344 00:20:48,840 --> 00:20:49,840 -De quoi ? 345 00:20:50,080 --> 00:20:54,280 -Tu as parlé d'un formulaire. -Moi ? J'ai dit quoi ? 346 00:20:54,520 --> 00:20:58,240 -Tu as dit qu'il manquait une signature quelque part. 347 00:20:59,000 --> 00:21:01,120 -Mais ça, c'est rien. 348 00:21:01,360 --> 00:21:04,440 -Explique quand même, simple curiosité. 349 00:21:06,440 --> 00:21:10,280 -Quand il a fallu modifier le système d'arrimage de la sonde, 350 00:21:10,520 --> 00:21:13,400 Didier a oublié de faire contresigner 351 00:21:13,640 --> 00:21:17,600 par un ingénieur référent. Mais il devait être en retard. 352 00:21:18,400 --> 00:21:21,600 C'est sans lien avec l'explosion du lanceur. 353 00:21:21,840 --> 00:21:24,360 -Ca s'appelle quand même une faute. 354 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 -Bernard. 355 00:21:29,120 --> 00:21:31,800 Si on sort ça devant la commission, 356 00:21:32,040 --> 00:21:36,080 on grille la candidature de Didier à l'Agence spatiale européenne. 357 00:21:38,040 --> 00:21:41,840 -Entre la carrière d'un ingénieur et l'image du CNES... 358 00:21:42,080 --> 00:21:44,600 -On parle de Didier, là. 359 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 -D'accord. 360 00:21:49,320 --> 00:21:51,320 Je vais réfléchir. 361 00:21:52,000 --> 00:21:53,480 -Réfléchis bien. 362 00:22:00,080 --> 00:22:02,360 -L'univers est-il en repli 363 00:22:02,600 --> 00:22:05,080 ou en expansion ? -Les deux. 364 00:22:05,320 --> 00:22:08,400 -Pr Mathure, vous confirmez ? -C'est possible. 365 00:22:08,640 --> 00:22:10,600 -Et c'était un ovni ou pas ? 366 00:22:10,840 --> 00:22:14,120 -Comme j'ai dit à Mme Roulier, tout est possible. 367 00:22:14,360 --> 00:22:15,400 -Rémy au téléphone. 368 00:22:15,640 --> 00:22:16,640 -Excusez-moi. 369 00:22:16,880 --> 00:22:19,080 -Et vous, M. Roulier... 370 00:22:22,800 --> 00:22:24,480 -Rémy, un problème ? 371 00:22:24,720 --> 00:22:28,040 -Non, j'ai déjà résolu 3 cas. *-Vraiment ? 372 00:22:28,280 --> 00:22:32,560 -Des phares mal réglés, des projecteurs et un ballon Pif Gadget. 373 00:22:32,800 --> 00:22:37,120 -J'ai souvent redouté le pire avec vous, mais là, je suis épaté. 374 00:22:37,360 --> 00:22:39,240 -Merci, M. Mathure. 375 00:22:43,480 --> 00:22:45,480 Il est impressionné. 376 00:22:46,400 --> 00:22:49,240 Bon, un petit 4e ? -Allez. 377 00:22:58,920 --> 00:23:00,960 La Mobylette démarre. 378 00:23:08,480 --> 00:23:12,360 Mais combien de chaussures ? 10, 20 ? 379 00:23:12,600 --> 00:23:14,000 40 ? 380 00:23:14,560 --> 00:23:16,560 -Plus, beaucoup plus. 381 00:23:16,800 --> 00:23:18,800 Musique à suspense. 382 00:23:19,040 --> 00:23:35,120 ... 383 00:23:38,400 --> 00:23:40,000 Brouhaha, rires. 384 00:23:40,240 --> 00:23:42,000 ... 385 00:23:42,600 --> 00:23:44,000 -Voilà. 386 00:23:44,800 --> 00:23:48,360 -Merci, grâce à vous, on nous pose plein de questions. 387 00:23:48,600 --> 00:23:51,240 -On est quittes. Vous avez la cassette ? 388 00:23:51,480 --> 00:23:54,320 -Ah oui, la cassette. -Tu lui dis ? 389 00:23:54,560 --> 00:23:57,480 -Ben, en fait, on l'a plus. 390 00:23:57,720 --> 00:24:00,640 -On l'a passée au type enlevé, Zorel. 391 00:24:00,880 --> 00:24:03,280 On voulait son avis. 392 00:24:03,520 --> 00:24:08,240 -On a voulu la récupérer hier, mais il a dit qu'il ne l'avait plus. 393 00:24:08,480 --> 00:24:12,000 -On a rien dit car on voulait vous entendre vous excuser. 394 00:24:12,240 --> 00:24:14,720 On regrette, car on vous aime bien. 395 00:24:14,960 --> 00:24:17,840 -Oui, on vous aime bien, désolée. 396 00:24:20,120 --> 00:24:23,680 -Duluc a la cassette. -Et il sait qu'on la cherche. 397 00:24:25,120 --> 00:24:27,000 Musique intrigante. 398 00:24:27,240 --> 00:24:37,840 ... 399 00:24:39,200 --> 00:24:43,120 -Ca me fait mal au coeur que vous me preniez pour un escroc. 400 00:24:43,360 --> 00:24:45,160 Je veux pas 401 00:24:45,400 --> 00:24:48,000 que vous repartiez fâchés. 402 00:24:48,240 --> 00:24:51,320 Je vais rembourser ce que Georges m'a versé. 403 00:24:51,560 --> 00:24:54,200 Ca faisait quoi, 7 000 francs ? 404 00:25:04,800 --> 00:25:09,320 Je vous laisse vérifier le montant. -Ca ne rachète pas votre conduite. 405 00:25:09,560 --> 00:25:12,960 -Vérifiez le montant, je n'arnaque pas votre ami. 406 00:25:13,200 --> 00:25:15,480 -Ca ne changera rien. 407 00:25:17,280 --> 00:25:18,480 -Ca vous va ? 408 00:25:18,720 --> 00:25:20,080 -Oui, oui. 409 00:25:20,320 --> 00:25:23,400 -Tiens, je vais aussi vous rembourser le bouquin 410 00:25:23,640 --> 00:25:25,240 et les frais d'entrée 411 00:25:25,480 --> 00:25:28,760 à la conférence, ça faisait 170,96 F, c'est ça ? 412 00:25:39,600 --> 00:25:40,800 Tenez. 413 00:25:42,360 --> 00:25:44,800 Musique électronique. 414 00:25:45,040 --> 00:25:47,480 ... 415 00:25:47,720 --> 00:25:49,880 Transmettez mes amitiés 416 00:25:50,120 --> 00:25:51,360 à M. Mathure. 417 00:25:51,600 --> 00:26:14,360 ... 418 00:26:14,600 --> 00:26:16,960 Sous-titrage : Denis Poudou pour Tri Track 30702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.