All language subtitles for Lucky.Hank.S01E06.REPACK.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:15,050 Hank, I have been corresponding with your father 2 00:00:15,090 --> 00:00:16,930 for some time now. 3 00:00:17,510 --> 00:00:19,414 Well, Lily can't get the dream 4 00:00:19,439 --> 00:00:21,380 of moving to New York out of her head. 5 00:00:21,405 --> 00:00:22,745 Is that what you want? 6 00:00:22,770 --> 00:00:24,763 I just had a very interesting conversation 7 00:00:24,788 --> 00:00:25,844 with our daughter, and she says 8 00:00:25,868 --> 00:00:27,480 that she's coming with me. 9 00:00:29,400 --> 00:00:32,285 I'm being published in "The Atlantic." 10 00:00:32,310 --> 00:00:34,505 They're publishing me. 11 00:00:35,023 --> 00:00:37,977 Hey, Dad, it's Hank, your son. 12 00:00:38,002 --> 00:00:39,950 Don't come to Railton. 13 00:00:39,990 --> 00:00:41,540 You're not welcome here. 14 00:00:46,449 --> 00:00:48,033 Hey, Dad, 15 00:00:48,058 --> 00:00:49,586 welcome to Railton. 16 00:00:49,611 --> 00:00:52,361 Just a couple questions. 17 00:00:52,386 --> 00:00:55,069 How come you didn't come to my wedding? 18 00:00:55,094 --> 00:00:58,439 Or want to meet your only grandchild? 19 00:00:58,464 --> 00:01:01,880 Or how could you abandon me 20 00:01:01,905 --> 00:01:04,285 when I had a rope around my neck? 21 00:01:04,310 --> 00:01:05,417 That's it, 22 00:01:05,442 --> 00:01:07,332 just those questions. 23 00:01:07,357 --> 00:01:11,042 Feel free to write your answers on a postcard 24 00:01:11,067 --> 00:01:13,190 and mail it to me. 25 00:01:13,240 --> 00:01:16,410 Then we can go back to avoiding each other. 26 00:02:34,442 --> 00:02:35,442 I'm coming in! 27 00:02:35,467 --> 00:02:36,524 Dad! Get out! 28 00:02:36,548 --> 00:02:37,808 Ah! 29 00:02:44,223 --> 00:02:45,683 Hmm... 30 00:02:52,895 --> 00:02:55,367 I almost took a shower with our daughter. 31 00:02:55,392 --> 00:02:56,913 Yeah, she came in the night. 32 00:02:56,938 --> 00:02:58,438 She slept upstairs in her old room. 33 00:02:58,463 --> 00:02:59,673 What's that about? 34 00:02:59,698 --> 00:03:00,818 Mm... 35 00:03:00,843 --> 00:03:02,883 She didn't want to say, she wanted to sleep. 36 00:03:03,602 --> 00:03:05,232 If we turned her room into a gym, 37 00:03:05,257 --> 00:03:06,820 this wouldn't happen. 38 00:03:06,845 --> 00:03:08,647 Or she'd get into great shape. 39 00:03:08,672 --> 00:03:09,745 Bright side. 40 00:03:09,770 --> 00:03:10,737 Mm. 41 00:03:16,430 --> 00:03:18,661 I saw my father on Tuesday. 42 00:03:18,686 --> 00:03:19,766 What? 43 00:03:20,911 --> 00:03:22,042 I was in my car. 44 00:03:22,067 --> 00:03:23,817 I just wanted to get a glimpse. 45 00:03:23,842 --> 00:03:24,972 There he was. 46 00:03:26,950 --> 00:03:27,910 What did he say? 47 00:03:27,936 --> 00:03:31,255 Or just how... did it go? 48 00:03:31,280 --> 00:03:32,706 We didn't talk. 49 00:03:32,731 --> 00:03:34,856 I don't want to be lied to, 50 00:03:35,272 --> 00:03:38,906 and I only want to know he's here because he's old, 51 00:03:39,330 --> 00:03:40,521 unemployed, 52 00:03:40,546 --> 00:03:42,311 and wants to be taken care of. 53 00:03:43,178 --> 00:03:44,340 That's understandable. 54 00:03:44,365 --> 00:03:45,735 I'm going for a run. 55 00:03:45,760 --> 00:03:46,719 Great. 56 00:03:46,744 --> 00:03:47,954 That's... important. 57 00:03:47,979 --> 00:03:49,104 It's my mom. 58 00:03:49,129 --> 00:03:50,969 Oh, yeah, she's been calling me. 59 00:03:50,994 --> 00:03:51,867 You too? 60 00:03:51,892 --> 00:03:52,892 Did you talk to her? 61 00:03:52,917 --> 00:03:55,837 No, no, I wouldn't know what to say to her. 62 00:03:58,873 --> 00:04:01,333 Why haven't you answered my calls? 63 00:04:02,349 --> 00:04:05,493 Because my, um, caller ID works. 64 00:04:06,671 --> 00:04:09,316 You hurt your father very badly, you know. 65 00:04:09,341 --> 00:04:11,431 He played me the message you left. 66 00:04:11,456 --> 00:04:13,326 Oh, he's keeping my messages. 67 00:04:13,351 --> 00:04:14,471 What message? 68 00:04:14,496 --> 00:04:16,338 Oh, I didn't tell you, I left a message for my dad. 69 00:04:16,362 --> 00:04:18,822 I told him he's not welcome here in Railton. 70 00:04:18,847 --> 00:04:21,775 It was a cruel thing to say. 71 00:04:21,800 --> 00:04:23,834 It stung him very badly. 72 00:04:23,859 --> 00:04:25,454 It was so over the line, 73 00:04:25,479 --> 00:04:27,256 Henry says he's leaving after the weekend. 74 00:04:27,281 --> 00:04:29,241 He says he's going to North Carolina. 75 00:04:29,266 --> 00:04:31,388 North Carolina? What's in North Carolina? 76 00:04:31,413 --> 00:04:32,352 Oh, 77 00:04:32,377 --> 00:04:34,489 a graduate student that he hasn't seduced yet. 78 00:04:34,514 --> 00:04:36,319 Gruen. 79 00:04:36,666 --> 00:04:38,209 What's that, the monster from Beowulf? 80 00:04:38,234 --> 00:04:40,444 His second wife. 81 00:04:41,704 --> 00:04:45,321 It would be a terrible situation for him, 82 00:04:45,346 --> 00:04:47,899 living out the last of his days 83 00:04:47,924 --> 00:04:50,594 in a place he has no connection to, 84 00:04:50,619 --> 00:04:53,246 far from any family... 85 00:04:53,614 --> 00:04:55,458 and the monster's Grendel. 86 00:04:55,483 --> 00:04:57,170 Well, you tell him to have a nice trip, 87 00:04:57,194 --> 00:05:00,385 and the monster is Grendel's mom. 88 00:05:00,410 --> 00:05:01,413 Hank! 89 00:05:01,450 --> 00:05:04,530 This is something that's very important to me. 90 00:05:04,994 --> 00:05:06,284 He'll leave for good 91 00:05:06,309 --> 00:05:09,545 if you don't come by and ask him to stay. 92 00:05:10,682 --> 00:05:12,682 I'm not going to do that. 93 00:05:13,701 --> 00:05:15,983 I'm asking you. 94 00:05:16,876 --> 00:05:18,956 Hank isn't available this weekend. 95 00:05:18,981 --> 00:05:21,182 He has a conference. 96 00:05:21,966 --> 00:05:23,636 Is that true? 97 00:05:23,661 --> 00:05:26,070 It's true I've been invited to a conference, 98 00:05:26,095 --> 00:05:27,396 in Harrisburg. 99 00:05:27,421 --> 00:05:30,425 Oh, you can skip that. 100 00:05:30,912 --> 00:05:32,932 You have a choice to make 101 00:05:32,957 --> 00:05:34,997 between your father 102 00:05:35,022 --> 00:05:38,659 and an insignificant regional conference. 103 00:06:58,193 --> 00:06:59,874 It's good for guys to have a thing. 104 00:06:59,899 --> 00:07:01,545 This conference is kind of our thing. 105 00:07:03,146 --> 00:07:04,986 And the one year you decided to pull out 106 00:07:05,011 --> 00:07:05,877 is the one year I'm presenting. 107 00:07:05,902 --> 00:07:07,720 I was beginning to take it personally. 108 00:07:08,690 --> 00:07:10,650 Yeah, I've had a lot going on, you know. 109 00:07:10,676 --> 00:07:12,086 Oh, sure, sure, sure. 110 00:07:12,126 --> 00:07:14,310 It's just that you decided not to come weeks ago, 111 00:07:14,335 --> 00:07:15,681 like the minute you saw the program 112 00:07:15,705 --> 00:07:18,252 with my name and photo prominently displayed on it. 113 00:07:18,277 --> 00:07:18,972 I did? 114 00:07:18,997 --> 00:07:20,127 Mm-hmm. 115 00:07:20,152 --> 00:07:21,933 I think we have a different definition 116 00:07:21,958 --> 00:07:23,038 of "prominent". 117 00:07:23,080 --> 00:07:24,878 It's page three. Page three is the best. 118 00:07:24,903 --> 00:07:25,983 Whew... 119 00:07:26,008 --> 00:07:28,572 I got two other pages that will knock your socks off. 120 00:07:29,699 --> 00:07:30,949 Let's go. 121 00:07:32,490 --> 00:07:34,830 I hope I don't meet anyone from last year. 122 00:07:34,910 --> 00:07:36,306 - You probably won't. - Or the year before. 123 00:07:36,330 --> 00:07:40,330 Uh, Rosencrantz and Señor Guildenstern, please. 124 00:07:40,355 --> 00:07:41,930 How many times have you heard that today? 125 00:07:41,954 --> 00:07:43,540 Beats the Nietzsche brothers. 126 00:07:43,580 --> 00:07:44,951 No, it does not. 127 00:07:44,976 --> 00:07:47,051 Devereaux and Conigula. 128 00:07:47,650 --> 00:07:49,629 Go right to page three? 129 00:07:49,775 --> 00:07:51,275 Whoa, whoa. 130 00:07:51,300 --> 00:07:53,680 I did not know Gracie was going to be here. 131 00:07:53,705 --> 00:07:56,115 Quick, hand me my fake mustache. 132 00:07:56,140 --> 00:07:57,390 You've got a beard. 133 00:07:57,430 --> 00:07:58,290 Right. 134 00:07:58,315 --> 00:08:00,785 So my Austin Powers teeth. 135 00:08:00,810 --> 00:08:01,850 You're too kind. 136 00:08:01,875 --> 00:08:03,185 Look at her, holding court. 137 00:08:03,209 --> 00:08:05,210 Wait till they find out she's an idiot. 138 00:08:05,235 --> 00:08:07,230 That Atlantic poem was a total fluke. 139 00:08:07,280 --> 00:08:08,872 It was one of those infinite monkey things? 140 00:08:08,896 --> 00:08:09,945 Infinite monkey? 141 00:08:09,970 --> 00:08:10,640 No. 142 00:08:10,665 --> 00:08:12,675 20 monkeys, 143 00:08:12,700 --> 00:08:13,660 and they can take breaks, 144 00:08:13,700 --> 00:08:14,870 and they need one typewriter. 145 00:08:14,950 --> 00:08:17,410 They'll poop out that poem in 10 minutes. 146 00:08:17,490 --> 00:08:18,450 Come on. 147 00:08:18,490 --> 00:08:20,233 No, no, drinks first. Come on. 148 00:08:20,258 --> 00:08:21,010 I can't believe 149 00:08:21,035 --> 00:08:23,806 that was just your first poem published in The Atlantic. 150 00:08:23,830 --> 00:08:24,630 Wonderful. 151 00:08:24,670 --> 00:08:26,162 And such specificity. 152 00:08:26,187 --> 00:08:27,870 Do you write with a pen or a scalpel? 153 00:08:27,895 --> 00:08:30,158 Oh, please. 154 00:08:30,183 --> 00:08:32,063 You all honor me, truly. 155 00:08:32,088 --> 00:08:34,048 Honestly, I don't know what comes next. 156 00:08:34,073 --> 00:08:36,695 I'm just trying to slurp the marrow 157 00:08:36,720 --> 00:08:37,890 from the present moment. 158 00:08:37,930 --> 00:08:39,650 - Poet laureate, 5:00. - Dr. Grillo! 159 00:08:39,680 --> 00:08:40,730 What? 160 00:08:40,755 --> 00:08:41,715 Ms. DuBois, 161 00:08:41,763 --> 00:08:43,070 when I read your poem in The Atlantic, 162 00:08:43,094 --> 00:08:44,850 I revisited your book of sonnets. 163 00:08:44,875 --> 00:08:46,945 I've added it to the syllabus for my spring seminar. 164 00:08:46,970 --> 00:08:47,970 Oh. 165 00:08:48,223 --> 00:08:50,778 I'm collecting selected poems 166 00:08:50,803 --> 00:08:53,795 for an anthology of contemporary poets 167 00:08:53,820 --> 00:08:55,316 re-imagining traditional forms. 168 00:08:55,341 --> 00:08:58,742 I would love to include a villanelle of yours. 169 00:08:58,767 --> 00:09:00,015 Let's get a drink later. 170 00:09:00,040 --> 00:09:01,160 I would love that. 171 00:09:01,200 --> 00:09:02,250 I would... 172 00:09:05,960 --> 00:09:08,854 I do remember you, yes. 173 00:09:08,879 --> 00:09:10,775 You had a hat with a feather in it, 174 00:09:10,800 --> 00:09:11,800 and the feather blew off 175 00:09:11,825 --> 00:09:14,031 and landed in a lady's drink, right? 176 00:09:14,056 --> 00:09:15,356 Uh, that was you. 177 00:09:15,381 --> 00:09:17,381 Well, I prefer to be remembered for my work... 178 00:09:17,434 --> 00:09:18,394 - Well... - but I'll take it. 179 00:09:18,419 --> 00:09:19,469 Hank's a novelist, 180 00:09:19,494 --> 00:09:21,184 so it's his job to be kind of a dick. 181 00:09:21,209 --> 00:09:22,100 Ah. 182 00:09:22,180 --> 00:09:23,298 When do you present? 183 00:09:23,323 --> 00:09:24,550 Tomorrow afternoon. 184 00:09:24,575 --> 00:09:28,245 I have a paper on Ecophilosophy in a Post-Roe World. 185 00:09:28,270 --> 00:09:29,562 How about you, Hank? 186 00:09:29,587 --> 00:09:31,585 Are you presenting? 187 00:09:31,610 --> 00:09:32,530 I don't know. 188 00:09:32,555 --> 00:09:35,055 You don't know if you're presenting? 189 00:09:35,080 --> 00:09:36,607 So you were saying about Appiah's piece 190 00:09:36,631 --> 00:09:37,660 in the Times last Sunday? 191 00:09:37,700 --> 00:09:39,200 Absolute rubbish. 192 00:09:39,240 --> 00:09:40,465 This widower wrote in 193 00:09:40,490 --> 00:09:43,540 to ask if it would be ethical to read his deceased... 194 00:09:43,565 --> 00:09:44,722 Sorry. 195 00:09:44,747 --> 00:09:48,121 ... and asked him specifically not to do. 196 00:09:48,880 --> 00:09:52,210 Uh, gin martini, extra olives, please. 197 00:10:12,900 --> 00:10:14,070 Thank you. 198 00:10:29,535 --> 00:10:31,264 That would be a mistake. 199 00:10:31,289 --> 00:10:32,289 What? 200 00:10:32,784 --> 00:10:35,420 That woman you followed in here. 201 00:10:35,470 --> 00:10:36,470 "Anna Howard, 202 00:10:36,550 --> 00:10:38,050 professor of comparative literature, 203 00:10:38,090 --> 00:10:39,260 University of Michigan." 204 00:10:39,300 --> 00:10:40,470 However tempting, 205 00:10:40,495 --> 00:10:43,065 a dalliance for a dalliance is not an ethically-sound idea. 206 00:10:43,675 --> 00:10:45,290 I shouldn't be here. 207 00:10:45,315 --> 00:10:46,288 You're my biggest fan. 208 00:10:46,313 --> 00:10:48,023 I'm on page three. 209 00:10:50,245 --> 00:10:52,958 I'm afraid I'm going to do something stupid. 210 00:10:52,983 --> 00:10:54,023 Let me get you a drink. 211 00:10:54,051 --> 00:10:56,375 After that, get a massage, take a schvitz. 212 00:10:56,400 --> 00:10:57,650 Do any stupid thing you want, 213 00:10:57,700 --> 00:10:59,093 except boink her, 214 00:10:59,118 --> 00:11:00,780 'cause you'd regret it. 215 00:11:10,411 --> 00:11:11,808 When am I going to learn 216 00:11:11,832 --> 00:11:14,292 that hotel rooms aren't fun anymore? 217 00:11:14,317 --> 00:11:17,071 I mean, when you're young, they're full of potential, 218 00:11:17,096 --> 00:11:20,640 an exotic alternative to your own crappy bedroom, 219 00:11:20,665 --> 00:11:22,625 and clean sheets, too, 220 00:11:22,760 --> 00:11:23,920 but at some point, 221 00:11:23,945 --> 00:11:25,115 you just start thinking 222 00:11:25,140 --> 00:11:29,210 about all the losers who stayed here before you. 223 00:11:29,577 --> 00:11:31,542 Oh, that's sad. 224 00:11:32,515 --> 00:11:33,760 All the losers, 225 00:11:33,785 --> 00:11:34,875 hoping beyond hope 226 00:11:34,900 --> 00:11:37,570 to meet someone in the hotel bar and get laid. 227 00:11:38,552 --> 00:11:42,070 ♪ Never mind about the best of clothes ♪ 228 00:11:42,120 --> 00:11:45,790 ♪ Better still just try to book me I know ♪ 229 00:11:45,830 --> 00:11:47,250 ♪ If I... ♪ 230 00:11:51,305 --> 00:11:52,555 Hey! 231 00:11:52,580 --> 00:11:53,710 Do you need a hand? 232 00:11:53,735 --> 00:11:54,565 Hi, yeah. 233 00:11:54,590 --> 00:11:56,460 Can you put this in the very front. 234 00:11:56,565 --> 00:11:59,025 Are you finally moving your stuff out? 235 00:11:59,050 --> 00:12:01,260 Mom, how many times are we going to talk about this? 236 00:12:01,285 --> 00:12:03,930 Is it such an inconvenience for me to keep, like, 237 00:12:03,955 --> 00:12:05,565 a little bit of my stuff at your house? 238 00:12:05,590 --> 00:12:07,580 I thought you liked having this conversation. 239 00:12:07,605 --> 00:12:09,975 I thought that's why you kept your things here 240 00:12:10,000 --> 00:12:13,060 even though you have your own big storage space. 241 00:12:13,100 --> 00:12:14,360 Trunk. 242 00:12:17,077 --> 00:12:18,290 Are you going somewhere? 243 00:12:18,315 --> 00:12:19,615 Yeah, Russell and I had a fight, 244 00:12:19,640 --> 00:12:21,283 so I'm going to take you up on that offer. 245 00:12:21,741 --> 00:12:23,053 What offer? 246 00:12:23,078 --> 00:12:24,798 I'm going to come stay with you in New York. 247 00:12:25,905 --> 00:12:27,155 Okay, let's just, um... 248 00:12:27,180 --> 00:12:28,680 Let's just back this up. 249 00:12:28,705 --> 00:12:30,233 How bad a fight was this? 250 00:12:30,258 --> 00:12:32,138 That's none of your business. 251 00:12:32,351 --> 00:12:33,471 Julie! 252 00:12:33,853 --> 00:12:35,771 Mom. You are married. 253 00:12:35,796 --> 00:12:37,596 You cannot just run away 254 00:12:37,621 --> 00:12:39,042 from the first big fight you guys have. 255 00:12:39,066 --> 00:12:41,196 First big fight. 256 00:12:41,221 --> 00:12:42,895 Mom, Russell literally is like... 257 00:12:42,920 --> 00:12:43,954 Mom! 258 00:12:44,131 --> 00:12:46,501 Russell is just... 259 00:12:46,526 --> 00:12:47,977 he's pissing me off, 260 00:12:48,008 --> 00:12:50,338 and this is... honestly, this is all Dad's fault. 261 00:12:50,363 --> 00:12:51,251 How so? 262 00:12:51,276 --> 00:12:53,236 Because he got him that job, 263 00:12:53,261 --> 00:12:54,975 and it destroyed us. 264 00:12:55,000 --> 00:12:56,090 It just destroyed us. 265 00:12:56,115 --> 00:12:58,491 Like, I honestly don't think we've had sex 266 00:12:58,516 --> 00:13:00,591 more than, like, ten times in the last month. 267 00:13:00,616 --> 00:13:02,496 - Oh, yeah? - Yes, 268 00:13:02,554 --> 00:13:04,514 and he's not masturbating like he used to, 269 00:13:04,560 --> 00:13:06,100 so he's totally cheating on me. 270 00:13:06,740 --> 00:13:07,830 Julie. 271 00:13:07,870 --> 00:13:08,950 Honey, do you... 272 00:13:08,990 --> 00:13:10,120 Do you really think so? 273 00:13:10,160 --> 00:13:11,160 I mean... 274 00:13:11,200 --> 00:13:12,359 Yes. 275 00:13:17,204 --> 00:13:20,856 - ♪ When it is dark... ♪ - [masseuse] Yeah, I'm at work. 276 00:13:20,880 --> 00:13:23,000 - ♪ ...Keep it round... ♪ - It's a great time to talk. 277 00:13:24,630 --> 00:13:26,158 ♪ ...Hold onto it... ♪ 278 00:13:26,183 --> 00:13:27,633 and they brought nothing. 279 00:13:27,658 --> 00:13:28,658 Nothing. 280 00:13:28,757 --> 00:13:31,057 Like, when I go to her house, I bring a banana bread, 281 00:13:31,082 --> 00:13:32,091 or a zucchini bread, 282 00:13:32,116 --> 00:13:33,597 a bottle of wine, something, 283 00:13:33,622 --> 00:13:34,979 and this is, like, the third time it's happened 284 00:13:35,003 --> 00:13:36,070 where she shows up empty-handed. 285 00:13:36,094 --> 00:13:37,361 I just think it's disrespectful. 286 00:13:37,385 --> 00:13:38,950 At this point, she should not be invited anymore. 287 00:13:38,974 --> 00:13:40,386 That's what I think! 288 00:13:40,411 --> 00:13:41,581 I'm sorry. 289 00:13:46,450 --> 00:13:50,120 ♪ Feel the cigarette ♪ 290 00:13:50,160 --> 00:13:53,790 ♪ Feel your mouth ♪ 291 00:13:53,870 --> 00:13:58,170 ♪ Feel the gutter running wild ♪ 292 00:13:58,250 --> 00:14:02,340 ♪ It's a good sound ♪ 293 00:14:02,420 --> 00:14:05,930 ♪ Spirit locked the door ♪ 294 00:14:06,592 --> 00:14:11,560 ♪ Left you in a proper daze ♪ 295 00:14:16,890 --> 00:14:18,690 ♪ If you're anxious... ♪ 296 00:14:23,110 --> 00:14:25,610 Hank? 297 00:14:25,650 --> 00:14:27,780 Hank? 298 00:14:30,490 --> 00:14:32,472 Dad? 299 00:14:33,830 --> 00:14:35,080 How did you... 300 00:14:37,967 --> 00:14:40,916 Apparently, you have a beef with me. 301 00:14:42,670 --> 00:14:44,960 And it boils down to one thing. 302 00:14:45,010 --> 00:14:47,010 How could you leave us? 303 00:14:47,035 --> 00:14:48,628 Me, 304 00:14:49,340 --> 00:14:52,580 the way that you did. 305 00:14:53,010 --> 00:14:55,680 That's a fair question. 306 00:14:56,262 --> 00:14:57,390 Look, son, 307 00:14:57,415 --> 00:14:58,455 there are three things 308 00:14:58,480 --> 00:15:00,819 that you don't know about the situation. 309 00:15:00,844 --> 00:15:02,770 In fact, three simple things, 310 00:15:02,820 --> 00:15:04,013 once I tell you, 311 00:15:04,038 --> 00:15:06,150 I think you'll understand completely. 312 00:15:06,175 --> 00:15:07,610 In fact, 313 00:15:07,650 --> 00:15:10,176 you might even be happy. 314 00:15:10,780 --> 00:15:12,120 One... 315 00:15:14,290 --> 00:15:16,521 Oh, it's hot in here. 316 00:15:17,580 --> 00:15:19,445 Can you do the thing... 317 00:15:19,470 --> 00:15:21,180 To get us more steam? 318 00:15:31,470 --> 00:15:34,310 ♪ Walkin' along ♪ 319 00:15:34,350 --> 00:15:35,575 ♪ Trying his best ♪ 320 00:15:35,600 --> 00:15:38,640 ♪ To take the same big steps that his daddy took ♪ 321 00:15:39,810 --> 00:15:42,230 ♪ Johnny was small I was ten feet tall ♪ 322 00:15:42,270 --> 00:15:43,770 ♪ I could write a book... ♪ 323 00:15:45,360 --> 00:15:47,940 ♪ ...About a father and a son and the things we've done ♪ 324 00:15:48,030 --> 00:15:49,126 ♪ And the way life looked... ♪ 325 00:15:50,990 --> 00:15:51,990 ♪ ...I taught him ♪ 326 00:15:52,070 --> 00:15:53,780 ♪ How to whistle through his teeth ♪ 327 00:15:53,830 --> 00:15:56,450 ♪ And I taught him how to fade a hook ♪ 328 00:15:56,540 --> 00:15:57,450 ♪ Uh-huh... ♪ 329 00:15:57,540 --> 00:15:58,806 One of the few 330 00:15:58,830 --> 00:16:00,226 of all these species who mate for life. 331 00:16:00,250 --> 00:16:02,279 ♪ ...Find yourself another hero, Johnny... ♪ 332 00:16:04,926 --> 00:16:08,596 ♪ ...I don't want you looking up to me ♪ 333 00:16:10,680 --> 00:16:14,470 ♪ Find yourself another hero, Johnny ♪ 334 00:16:16,220 --> 00:16:20,980 ♪ I'm just not the daddy that I ought to be ♪ 335 00:16:41,120 --> 00:16:42,790 Hello? 336 00:16:42,870 --> 00:16:43,790 Hank? 337 00:16:43,815 --> 00:16:47,552 I hear the sounds of a party down the hall. 338 00:16:47,577 --> 00:16:49,037 Female voices. 339 00:16:49,062 --> 00:16:50,272 What time is it? 340 00:16:50,297 --> 00:16:52,510 Are you already in bed? 341 00:16:52,535 --> 00:16:54,615 Yeah. My presentation is in the morning. 342 00:16:54,655 --> 00:16:55,865 You're coming, right? 343 00:16:55,890 --> 00:16:57,350 Of course. 344 00:16:57,390 --> 00:16:58,850 It's hours away. 345 00:16:58,890 --> 00:17:01,662 I mean, come on, I really need a distraction. 346 00:17:10,759 --> 00:17:12,466 ♪ Es warten noch Menschen ♪ 347 00:17:12,490 --> 00:17:14,173 ♪ Tagaus, tagein ♪ 348 00:17:14,198 --> 00:17:17,050 ♪ Wann wird die Stunde ihrer Freheit sein? ♪ 349 00:17:17,075 --> 00:17:20,182 ♪ Wenn wir für die Freiheit nicht geradestehen ♪ 350 00:17:20,207 --> 00:17:23,248 ♪ Werden sie warten und sie niemals sehn ♪ 351 00:17:23,273 --> 00:17:25,310 ♪ Freiheit ist nicht umsonst! ♪ 352 00:17:25,670 --> 00:17:27,936 - ♪ Freiheit ist nicht umsonst! ♪ - Ooh, what are the specials? 353 00:17:27,960 --> 00:17:31,050 We have vodka and soda, 354 00:17:31,088 --> 00:17:32,880 and... 355 00:17:32,920 --> 00:17:34,680 soda with vodka in it. 356 00:17:34,720 --> 00:17:35,890 Oh, that's a tough choice. 357 00:17:35,930 --> 00:17:38,822 I'd say soda with vodka? 358 00:17:39,180 --> 00:17:41,310 I'm going to look for some of those female voices. 359 00:17:41,350 --> 00:17:42,325 Cheers. 360 00:17:51,530 --> 00:17:52,626 Hard to believe, 361 00:17:52,650 --> 00:17:53,650 but these are some of 362 00:17:53,675 --> 00:17:56,613 the most above-average minds in academia. 363 00:17:57,740 --> 00:17:59,700 Why are they here? 364 00:17:59,740 --> 00:18:01,490 Will they change the world? 365 00:18:01,580 --> 00:18:05,000 Not unless being published in an academic journal 366 00:18:05,025 --> 00:18:06,458 read by 40 people 367 00:18:06,483 --> 00:18:07,829 is earth-shattering. 368 00:18:07,854 --> 00:18:10,085 No, these people are in a fierce competition. 369 00:18:10,110 --> 00:18:10,990 I don't know. 370 00:18:11,015 --> 00:18:13,356 A provocative thesis is one thing, 371 00:18:13,381 --> 00:18:16,815 but Marjorie DeCampos is going to be there. 372 00:18:16,840 --> 00:18:18,370 - From Emory? - Yes. 373 00:18:18,395 --> 00:18:19,275 They're battling 374 00:18:19,300 --> 00:18:20,970 to see who can stick their heads 375 00:18:20,995 --> 00:18:23,300 furthest up their own butt holes. 376 00:18:23,642 --> 00:18:25,091 Ah... maybe I can help. 377 00:18:25,116 --> 00:18:26,607 Make sure you have a printout. 378 00:18:26,632 --> 00:18:27,632 Why? 379 00:18:27,777 --> 00:18:29,314 Uh, the virus. 380 00:18:29,772 --> 00:18:31,835 What virus? 381 00:18:31,860 --> 00:18:34,264 - You guys don't know? - No. 382 00:18:34,289 --> 00:18:35,476 Oh. 383 00:18:35,501 --> 00:18:38,987 There's a computer virus being spread by the hotel WiFi. 384 00:18:39,012 --> 00:18:39,855 Oh, no. 385 00:18:39,880 --> 00:18:42,077 Some hacker from outside infected the whole system. 386 00:18:42,194 --> 00:18:43,034 When? 387 00:18:43,059 --> 00:18:43,929 Like an hour ago. 388 00:18:43,954 --> 00:18:44,954 Oh, my God! 389 00:18:44,979 --> 00:18:46,666 They've got an IT team from Zurich is working on it, 390 00:18:46,690 --> 00:18:49,030 but I lost work from the last four years, 391 00:18:49,055 --> 00:18:51,095 so... effing nightmare. 392 00:18:51,120 --> 00:18:52,030 I'm so sorry. 393 00:18:52,055 --> 00:18:53,590 It probably won't affect you guys 394 00:18:53,615 --> 00:18:56,636 because it only activates if you use certain programs. 395 00:18:56,661 --> 00:18:57,661 Oh. 396 00:18:57,686 --> 00:18:59,875 - Word, or Google Docs... - Oh, that's fine. 397 00:18:59,900 --> 00:19:00,973 Or, um... 398 00:19:00,997 --> 00:19:02,367 PowerPoint, and Keynote. 399 00:19:02,392 --> 00:19:03,302 Oh, my God! 400 00:19:03,327 --> 00:19:04,237 - What? - Yeesh! 401 00:19:04,262 --> 00:19:05,092 That's everything. 402 00:19:05,117 --> 00:19:06,117 I'll tell you what, 403 00:19:06,142 --> 00:19:07,859 it'll destroy your hard drive. Good luck. 404 00:19:07,884 --> 00:19:09,674 - Oh, no, no. - My presentation is in Keynote. 405 00:19:09,698 --> 00:19:12,146 Yeah, but mine is tomorrow. I have two! 406 00:19:12,171 --> 00:19:13,752 I have two presentations. 407 00:19:14,835 --> 00:19:17,925 I have to operate my happy family of clothing. 408 00:19:17,950 --> 00:19:19,886 Because it's a charity rummage sale. 409 00:19:19,910 --> 00:19:20,910 I know! 410 00:19:20,950 --> 00:19:22,445 That you helped organize! 411 00:19:22,469 --> 00:19:23,870 This is the best. 412 00:19:23,896 --> 00:19:26,446 This could be every night in New York. 413 00:19:26,588 --> 00:19:28,250 Hmm. 414 00:19:28,345 --> 00:19:31,265 There's lots of stuff to do in New York at night. 415 00:19:31,290 --> 00:19:33,590 Yeah, but what's better than this? 416 00:19:35,054 --> 00:19:36,816 Okay, get out of the way. 417 00:19:36,840 --> 00:19:38,050 What are you doing? 418 00:19:38,090 --> 00:19:39,606 Get away from the closet, please. 419 00:19:39,630 --> 00:19:41,970 No! Not that one! Oh! 420 00:20:44,675 --> 00:20:46,675 I see you bought your own coffee. 421 00:20:46,700 --> 00:20:47,690 Smart move. 422 00:20:47,715 --> 00:20:50,175 They're feeding us battery acid over here. 423 00:20:50,225 --> 00:20:51,277 Hank. 424 00:20:52,242 --> 00:20:53,508 Anna. 425 00:20:53,533 --> 00:20:55,323 You're, uh, one of the panelists, right? 426 00:20:55,348 --> 00:20:56,508 You're the Brontë scholar? 427 00:20:56,533 --> 00:20:57,595 That's right. 428 00:20:57,620 --> 00:20:59,066 Where did you study? 429 00:20:59,091 --> 00:21:00,511 Northwestern. 430 00:21:00,536 --> 00:21:01,786 Grad school? 431 00:21:01,811 --> 00:21:02,731 Columbia. 432 00:21:02,756 --> 00:21:05,247 See, I think we have someone in common. 433 00:21:05,272 --> 00:21:06,112 Mm. 434 00:21:06,137 --> 00:21:07,927 Henry Devereaux? 435 00:21:09,718 --> 00:21:11,178 Henry? 436 00:21:11,203 --> 00:21:12,635 Of course. 437 00:21:12,660 --> 00:21:14,587 Yeah, he was my thesis advisor. 438 00:21:14,612 --> 00:21:16,455 He was a real mentor to me. 439 00:21:16,480 --> 00:21:18,620 Just a mentor? 440 00:21:19,900 --> 00:21:22,890 So, did you study under him as well, or...? 441 00:21:22,915 --> 00:21:23,737 No, 442 00:21:23,762 --> 00:21:25,199 but I know you did. 443 00:21:27,773 --> 00:21:29,693 I'm his son. 444 00:21:33,870 --> 00:21:36,290 Do you want something from me? 445 00:21:37,210 --> 00:21:38,290 Not really. 446 00:21:38,340 --> 00:21:40,000 Well, that's not true. 447 00:21:43,115 --> 00:21:44,356 Did he ever mention 448 00:21:44,381 --> 00:21:47,640 that he had a son around your age? 449 00:21:47,904 --> 00:21:50,720 I knew you existed, yeah. 450 00:21:50,770 --> 00:21:53,310 Did he express any affection, or... 451 00:21:53,367 --> 00:21:55,650 Have any fond memories? 452 00:21:55,690 --> 00:21:57,528 It's hard to remember. 453 00:22:01,360 --> 00:22:02,706 How about for you? 454 00:22:02,731 --> 00:22:05,243 Do you feel like he cared about you? 455 00:22:05,324 --> 00:22:07,740 Do you think he's capable... 456 00:22:07,780 --> 00:22:10,043 of caring? 457 00:22:12,262 --> 00:22:14,012 You should talk to him. 458 00:22:15,906 --> 00:22:17,236 He's a... 459 00:22:18,960 --> 00:22:21,550 He's a good man. 460 00:22:22,300 --> 00:22:24,130 Is he? 461 00:22:38,980 --> 00:22:42,293 ...poetic voice, so readily identifiable, 462 00:22:42,318 --> 00:22:44,528 her brachyology, use of rhetorical terms, 463 00:22:44,553 --> 00:22:46,607 wielding rhetorical devices, 464 00:22:46,632 --> 00:22:48,542 syllepsis and apokoinou 465 00:22:48,567 --> 00:22:50,316 like hatchets to her text 466 00:22:50,341 --> 00:22:52,152 while she creates a syntax 467 00:22:52,177 --> 00:22:53,253 for an urban landscape 468 00:22:53,278 --> 00:22:54,919 she both describes and rebirths... 469 00:22:54,944 --> 00:22:57,830 I-I think I'm going to have to challenge you on that, Fran... 470 00:22:57,870 --> 00:22:58,710 Okay! 471 00:22:58,750 --> 00:23:00,250 Oh, here we go! 472 00:23:00,330 --> 00:23:02,050 Why is it that we... 473 00:23:02,090 --> 00:23:03,380 How can someone 474 00:23:03,405 --> 00:23:06,807 not be self-aware enough to know they are irrelevant? 475 00:23:06,832 --> 00:23:09,749 I mean, if your gut doesn't tell you this, 476 00:23:09,774 --> 00:23:11,600 there's a lot of clues. 477 00:23:11,625 --> 00:23:13,152 Just look around. 478 00:23:13,232 --> 00:23:15,600 There's 700 channels on TV, 479 00:23:15,625 --> 00:23:20,285 and not a single one of them is devoted to poetry. 480 00:23:20,310 --> 00:23:22,249 And you've accomplished 481 00:23:22,274 --> 00:23:24,435 the greatest achievement of your career, 482 00:23:24,460 --> 00:23:27,335 and seven people showed up for... 483 00:23:27,360 --> 00:23:29,740 whatever this is. 484 00:23:29,780 --> 00:23:32,620 At least I know I don't matter. 485 00:23:34,448 --> 00:23:37,788 Oh, that one guy looks like Javier Bardem. 486 00:23:37,813 --> 00:23:39,273 Blatcher is working 487 00:23:39,298 --> 00:23:41,960 in a revolutionary poetic verbiage 488 00:23:42,000 --> 00:23:43,500 that we see only in... 489 00:24:13,910 --> 00:24:16,930 ♪ I've been thinking lately about the people I meet ♪ 490 00:24:16,955 --> 00:24:17,996 ♪ The car wash on the corner ♪ 491 00:24:18,020 --> 00:24:19,780 ♪ And the hole in the street ♪ 492 00:24:19,805 --> 00:24:22,775 ♪ The way my ankles hurt with shoes on my feet ♪ 493 00:24:22,800 --> 00:24:25,645 ♪ And I'm wondering if I'm gonna see tomorrow ♪ 494 00:24:25,670 --> 00:24:28,456 ♪ Father, forgive us for what we must do ♪ 495 00:24:28,481 --> 00:24:31,190 ♪ You forgive us we'll forgive you ♪ 496 00:24:31,215 --> 00:24:33,985 ♪ We'll forgive each other till we both turn blue ♪ 497 00:24:34,010 --> 00:24:37,100 ♪ Then we'll whistle and go fishing in heaven... ♪ 498 00:24:42,663 --> 00:24:45,753 ♪ I was in the army but I never dug a trench ♪ 499 00:24:45,778 --> 00:24:48,408 ♪ Used to bust my knuckles on a monkey wrench ♪ 500 00:24:48,433 --> 00:24:49,853 ♪ I'd go to town and drink ♪ 501 00:24:49,878 --> 00:24:51,338 ♪ Give the girls a pinch ♪ 502 00:24:51,363 --> 00:24:54,713 ♪ But I don't think they ever even noticed me ♪ 503 00:24:54,738 --> 00:24:57,286 ♪ Father, forgive us for what we must do ♪ 504 00:24:57,311 --> 00:25:00,216 ♪ You forgive us we'll forgive you ♪ 505 00:25:00,241 --> 00:25:02,719 ♪ We'll forgive each other till we both turn blue ♪ 506 00:25:02,761 --> 00:25:05,840 ♪ Then we'll whistle and go fishing in heaven... ♪ 507 00:25:16,930 --> 00:25:18,390 No! 508 00:25:19,890 --> 00:25:21,640 Come on! 509 00:25:21,680 --> 00:25:23,268 That's it, that's it! 510 00:25:25,440 --> 00:25:27,270 No. No... 511 00:25:27,295 --> 00:25:28,730 No, I don't want to hear it. 512 00:25:28,780 --> 00:25:29,852 Yeah, well, then, 513 00:25:29,877 --> 00:25:32,049 you shouldn't have stayed out late every night for a month. 514 00:25:32,073 --> 00:25:34,193 That's not someone wanting to be with me. 515 00:25:35,472 --> 00:25:37,232 How long does it take to put up chairs? 516 00:25:37,257 --> 00:25:38,337 There's, like, 30 chairs, 517 00:25:38,362 --> 00:25:39,782 and it takes five seconds a chair. 518 00:25:39,807 --> 00:25:41,187 That doesn't add up, Russell! 519 00:25:41,212 --> 00:25:42,622 That's just math! 520 00:25:49,955 --> 00:25:51,485 Okay, I'm just going to say something 521 00:25:51,510 --> 00:25:53,760 that you don't want to hear. 522 00:25:53,905 --> 00:25:57,325 Is it possible that he's just actually working late? 523 00:25:57,350 --> 00:26:00,094 Yeah, but it's "why is he working late?" 524 00:26:00,119 --> 00:26:02,655 It's because he took a job to be away from me, 525 00:26:02,680 --> 00:26:05,575 just like you're taking a job to be away from Dad. 526 00:26:06,650 --> 00:26:07,730 That is not... 527 00:26:07,770 --> 00:26:08,610 That... 528 00:26:08,690 --> 00:26:10,620 That is not why I took this job. 529 00:26:10,645 --> 00:26:12,640 Oh, come on, it's me. 530 00:26:12,665 --> 00:26:14,783 Yes, I know who I'm talking to. 531 00:26:14,808 --> 00:26:16,388 Okay, calm down. 532 00:26:16,413 --> 00:26:18,703 You guys are just going through something. 533 00:26:18,728 --> 00:26:19,840 I get it. 534 00:26:19,865 --> 00:26:21,198 No, you don't. 535 00:26:21,223 --> 00:26:23,045 Okay, so you and Dad are just perfect then? 536 00:26:23,070 --> 00:26:23,900 No. 537 00:26:23,945 --> 00:26:25,629 No, Julie, there are little things, 538 00:26:25,654 --> 00:26:26,704 but they're little things, 539 00:26:26,729 --> 00:26:28,405 and then when there's a bigger thing, 540 00:26:28,430 --> 00:26:30,100 then we work it out. 541 00:26:30,124 --> 00:26:31,624 Okay, so that's what you want from me? 542 00:26:31,649 --> 00:26:32,969 - Yeah. - You want me 543 00:26:32,994 --> 00:26:34,717 to work it out with Russell and stay with him, 544 00:26:34,741 --> 00:26:36,060 and then in, like, 25 years, 545 00:26:36,085 --> 00:26:37,715 leave him in a cloud of denial? 546 00:26:37,740 --> 00:26:39,358 Oh! 547 00:26:40,120 --> 00:26:41,540 Oh, my God. 548 00:26:41,565 --> 00:26:43,070 Get in the car. 549 00:26:43,095 --> 00:26:44,515 We are going to talk to Russell. 550 00:26:44,540 --> 00:26:45,658 No, we're not doing that. 551 00:26:45,683 --> 00:26:46,593 We're staying here. 552 00:26:46,618 --> 00:26:47,578 I want to finish the game. 553 00:26:47,603 --> 00:26:49,681 Get in the car. 554 00:26:49,706 --> 00:26:51,086 No! 555 00:27:05,340 --> 00:27:07,050 That was super mature. 556 00:27:08,920 --> 00:27:10,040 Come on! 557 00:27:10,080 --> 00:27:12,340 You got it! That's it! 558 00:27:15,840 --> 00:27:16,760 Aw! 559 00:27:32,269 --> 00:27:35,440 A little early, no? 560 00:27:35,490 --> 00:27:37,648 It was a disaster. 561 00:27:37,673 --> 00:27:38,633 What was? 562 00:27:38,658 --> 00:27:39,946 What was? My talk was. 563 00:27:39,971 --> 00:27:41,490 I'm almost glad you weren't there. 564 00:27:41,921 --> 00:27:43,921 It doesn't matter. 565 00:27:43,946 --> 00:27:45,696 I just, I don't even know where to start. 566 00:27:47,337 --> 00:27:49,206 Can I get the same thing? 567 00:27:49,231 --> 00:27:51,460 Um... 568 00:27:51,540 --> 00:27:53,750 start in the middle? 569 00:27:53,800 --> 00:27:56,270 I missed a key paper last year. 570 00:27:56,873 --> 00:27:58,051 Everything I was saying 571 00:27:58,076 --> 00:27:59,538 about the neuroscience of moral judgment 572 00:27:59,562 --> 00:28:00,822 was apparently made irrelevant 573 00:28:00,847 --> 00:28:03,018 in the third quarter of the Journal of Neuroscience, 574 00:28:03,043 --> 00:28:04,135 which, in hindsight, 575 00:28:04,160 --> 00:28:05,347 may have been a pretty good thing 576 00:28:05,371 --> 00:28:06,930 for me to have been reading. 577 00:28:06,970 --> 00:28:08,567 Well, let's... 578 00:28:08,592 --> 00:28:10,348 Let's qualify relevance here. 579 00:28:10,373 --> 00:28:11,373 Relevant to who? 580 00:28:11,398 --> 00:28:13,705 I mean, how many people showed up at this thing? 581 00:28:13,730 --> 00:28:15,206 What does that matter? It was my research. 582 00:28:15,230 --> 00:28:18,153 I'm just trying to put it in perspective, right? 583 00:28:18,178 --> 00:28:20,011 It's not like you lost a patient on the table. 584 00:28:24,040 --> 00:28:25,746 The whole thing was extra embarrassing 585 00:28:25,771 --> 00:28:27,521 because I couldn't even access my notes. 586 00:28:27,546 --> 00:28:30,375 There was a virus on the hotel WiFi. 587 00:28:32,710 --> 00:28:34,420 I heard that was a hoax. 588 00:28:34,460 --> 00:28:35,845 Oh, God... 589 00:28:35,870 --> 00:28:37,370 Go on. 590 00:28:37,395 --> 00:28:39,569 There's nothing to go on about. 591 00:28:39,634 --> 00:28:41,135 It was a nightmare. 592 00:28:41,160 --> 00:28:43,140 I can never come back here. 593 00:28:44,089 --> 00:28:46,509 I think you're wallowing. 594 00:28:47,256 --> 00:28:49,629 It wasn't that important to you yesterday, 595 00:28:49,654 --> 00:28:51,154 or the day before. 596 00:28:51,179 --> 00:28:52,955 I think you're sinking into your feelings... 597 00:28:52,980 --> 00:28:54,660 Of course it was important to me yesterday. 598 00:28:54,690 --> 00:28:57,977 This has been my work for the last three years. 599 00:28:58,002 --> 00:29:00,464 Your work for the last three years 600 00:29:00,489 --> 00:29:01,605 was getting laid 601 00:29:01,630 --> 00:29:04,198 and cheating at racquetball. 602 00:29:04,223 --> 00:29:05,343 I was there, I saw it. 603 00:29:05,368 --> 00:29:06,328 Not the sex. 604 00:29:06,353 --> 00:29:07,183 Dude! 605 00:29:07,208 --> 00:29:09,088 If that's what you saw, 606 00:29:09,113 --> 00:29:11,073 you weren't there at all. 607 00:29:13,173 --> 00:29:15,484 Are we... Are we having a real argument right now? 608 00:29:15,509 --> 00:29:16,879 Because this... 609 00:29:16,904 --> 00:29:18,484 This isn't supposed to matter, 610 00:29:18,509 --> 00:29:21,101 this academic circle-jerk-a-thon we come to every year. 611 00:29:21,126 --> 00:29:23,243 I mean, making fun of these guys 612 00:29:23,268 --> 00:29:26,728 has been one of the foundational pastimes of our friendship. 613 00:29:26,753 --> 00:29:28,043 No, it's not. 614 00:29:28,068 --> 00:29:30,229 We make fun of them for their haircuts. 615 00:29:30,254 --> 00:29:32,335 We don't make fun of them for caring. 616 00:29:32,683 --> 00:29:34,125 I did, 617 00:29:34,150 --> 00:29:35,230 a little. 618 00:29:36,770 --> 00:29:38,520 I see that now. 619 00:29:38,570 --> 00:29:42,005 I don't get why. 620 00:29:42,030 --> 00:29:44,424 You've checked out of academia. 621 00:29:44,449 --> 00:29:46,480 You've checked out of writing. 622 00:29:46,505 --> 00:29:47,885 You've detached yourself 623 00:29:47,910 --> 00:29:51,802 from pretty much everything you care about. 624 00:29:51,827 --> 00:29:53,830 Every year, you care about less, 625 00:29:53,870 --> 00:29:55,497 and you're more depressed. 626 00:29:57,340 --> 00:30:00,029 I just don't see why. 627 00:30:01,260 --> 00:30:05,260 There's other things to care about than work. 628 00:30:05,300 --> 00:30:06,599 I got a wife and a kid. 629 00:30:06,624 --> 00:30:07,931 I know that hasn't worked out for you. 630 00:30:07,955 --> 00:30:08,955 I'm sorry, 631 00:30:08,980 --> 00:30:11,430 but it's damn important to me, 632 00:30:11,470 --> 00:30:13,310 so... 633 00:30:15,554 --> 00:30:16,934 Things didn't seem so rosy 634 00:30:16,959 --> 00:30:18,839 the other night at your dinner party. 635 00:30:37,044 --> 00:30:38,374 This is going to be great. 636 00:30:38,399 --> 00:30:40,775 You're acting like we're on a reality show. 637 00:30:42,710 --> 00:30:44,888 My break ends in 10 minutes. 638 00:30:44,913 --> 00:30:46,381 Thank you so much for sitting down with us. 639 00:30:46,405 --> 00:30:47,572 You're so welcome. 640 00:30:47,614 --> 00:30:50,217 I'm always willing to sit down and talk things through. 641 00:30:50,283 --> 00:30:51,760 Yeah, for 10 minutes. 642 00:30:51,829 --> 00:30:53,714 I don't make the bar schedule, okay? 643 00:30:53,739 --> 00:30:55,449 Mr. Travis, he makes the bar schedule. 644 00:30:55,474 --> 00:30:58,897 - The point is I've never seen... - I've told you so many times... 645 00:30:58,922 --> 00:31:00,212 Take a breath! 646 00:31:00,237 --> 00:31:01,237 Take a breath, 647 00:31:01,262 --> 00:31:03,130 'cause we can't get anywhere if we're hot-headed. 648 00:31:03,154 --> 00:31:04,659 I agree. 649 00:31:04,699 --> 00:31:06,975 Do you think you can use your calm-down techniques 650 00:31:07,000 --> 00:31:08,275 for every situation? 651 00:31:08,300 --> 00:31:09,571 Is this what you do with Dad? 652 00:31:09,596 --> 00:31:10,743 Because I'm beginning to see your fight 653 00:31:10,767 --> 00:31:12,039 from his point of view. 654 00:31:12,067 --> 00:31:13,407 What fight? 655 00:31:13,432 --> 00:31:15,142 We are not having a fight. 656 00:31:15,167 --> 00:31:16,910 Uh, I mean, to be honest, Mrs. D, 657 00:31:16,960 --> 00:31:18,185 from the outside perspective, 658 00:31:18,210 --> 00:31:19,971 it kind of seems like something's going on. 659 00:31:19,996 --> 00:31:20,996 No, absolutely not. 660 00:31:21,322 --> 00:31:23,197 Then why you are kissing other men at bars? 661 00:31:23,550 --> 00:31:25,010 What? 662 00:31:25,439 --> 00:31:26,638 I'll tell you about it later. 663 00:31:26,663 --> 00:31:28,365 How do you know... 664 00:31:28,390 --> 00:31:29,510 Okay, I'm sorry, 665 00:31:29,535 --> 00:31:31,245 he called me the other day and told me 666 00:31:31,270 --> 00:31:33,020 when he was in, like, that crazy panic. 667 00:31:33,045 --> 00:31:34,047 Who did you kiss? 668 00:31:34,071 --> 00:31:35,071 Okay, look, 669 00:31:35,096 --> 00:31:36,810 your father is experiencing mental anguish 670 00:31:36,850 --> 00:31:37,890 from childhood trauma, 671 00:31:37,915 --> 00:31:39,900 so it actually has nothing to do with me. 672 00:31:39,980 --> 00:31:42,288 Oh, my God, that's, like, very serious. 673 00:31:42,313 --> 00:31:43,920 Well, is he seeing a psychiatrist? 674 00:31:43,944 --> 00:31:44,653 No. 675 00:31:44,678 --> 00:31:46,382 - Well, he definitely should be. - Yeah. 676 00:31:46,407 --> 00:31:48,344 Actually, there's this guy that comes into the bar, 677 00:31:48,368 --> 00:31:49,738 and he's a therapist, 678 00:31:49,763 --> 00:31:51,423 but he sees a psychiatrist, 679 00:31:51,491 --> 00:31:53,120 like, for his own problems, right? 680 00:31:53,160 --> 00:31:54,080 He says it's awesome. 681 00:31:54,120 --> 00:31:55,160 I can get you his card. 682 00:31:55,200 --> 00:31:56,120 No, thank you. 683 00:31:56,145 --> 00:31:58,153 Can we stop comparing whatever this is 684 00:31:58,178 --> 00:31:59,268 to my marriage? 685 00:31:59,293 --> 00:32:00,449 - Again... - That's so unfair. 686 00:32:00,473 --> 00:32:01,793 Mrs. D, I feel like you're the one 687 00:32:01,818 --> 00:32:03,644 who's kind of not seeing things clearly here. 688 00:32:03,669 --> 00:32:04,722 I support Julie, 689 00:32:04,747 --> 00:32:05,986 way more than Hank supports you. 690 00:32:06,010 --> 00:32:07,510 Oh, really? How so? 691 00:32:07,590 --> 00:32:11,010 I would go to New York if Julie wanted me to. 692 00:32:11,035 --> 00:32:13,277 - If you asked me to, I would go. - Really? 693 00:32:13,302 --> 00:32:14,957 Yeah, of course. 694 00:32:14,982 --> 00:32:17,270 - That's very nice. Thank you. - Of course, I'd go. 695 00:32:17,310 --> 00:32:18,826 So then, why are you cheating on her, big shot? 696 00:32:18,850 --> 00:32:20,359 - Mom! - Whoa! I'm not. 697 00:32:20,384 --> 00:32:21,424 Julie thinks otherwise. 698 00:32:21,449 --> 00:32:22,636 - What? I'm so not! - No, I don't! 699 00:32:22,660 --> 00:32:24,593 - I am so not! - I know! I believe you! 700 00:32:24,618 --> 00:32:25,618 What? 701 00:32:25,643 --> 00:32:27,277 - I've told her that! - That's the reason... 702 00:32:27,301 --> 00:32:29,950 Then why aren't you masturbating as much, huh? 703 00:32:30,030 --> 00:32:31,136 - Whoa! Okay, hang on! - Tell me that! 704 00:32:31,160 --> 00:32:32,570 - Mom! - You brought it up! 705 00:32:32,620 --> 00:32:33,660 You can't say that to him! 706 00:32:33,700 --> 00:32:34,846 You brought it up at the house! 707 00:32:34,870 --> 00:32:36,136 - I'm so not! - I didn't bring that... 708 00:32:36,160 --> 00:32:37,346 Why did you bring that up to her? 709 00:32:37,370 --> 00:32:38,476 You're masturbating the same amount. 710 00:32:38,500 --> 00:32:39,370 Why would I ever bring that up? 711 00:32:39,410 --> 00:32:40,750 You are a traitor! 712 00:32:40,790 --> 00:32:42,040 You need therapy, too! 713 00:32:42,130 --> 00:32:43,476 You need... For real, you need help. 714 00:32:43,500 --> 00:32:44,766 You do need therapy. You should go to... 715 00:32:44,790 --> 00:32:46,026 couples counseling! Yes! 716 00:32:46,050 --> 00:32:47,670 You guys deserve each other. 717 00:32:47,710 --> 00:32:49,146 I think this went really beautifully. 718 00:32:49,170 --> 00:32:50,656 Sit down, let's keep talking about that. 719 00:32:50,680 --> 00:32:53,930 We managed to do that with eight minutes to spare! 720 00:32:53,970 --> 00:32:55,156 - Good luck. - Where are you going? 721 00:32:55,180 --> 00:32:57,470 - Don't leave. - You drove me here! 722 00:33:00,690 --> 00:33:01,866 I would go to New York with you. 723 00:33:01,890 --> 00:33:04,070 - Would you really? - Yeah, of course. 724 00:33:24,975 --> 00:33:26,810 Give me a moment. 725 00:33:26,835 --> 00:33:28,755 If I'm there more than 30 seconds, 726 00:33:28,780 --> 00:33:31,510 then just say we're due somewhere. 727 00:33:32,935 --> 00:33:34,275 Hank. 728 00:33:34,300 --> 00:33:38,499 Thank you for briefly stopping by my panel. 729 00:33:38,524 --> 00:33:40,734 For a moment, I thought you were there to heckle. 730 00:33:40,759 --> 00:33:41,799 Heckle? 731 00:33:42,973 --> 00:33:43,973 I'm sorry. 732 00:33:43,998 --> 00:33:45,230 Uh... 733 00:33:45,270 --> 00:33:47,230 What? 734 00:33:48,480 --> 00:33:49,940 Well, the turnout, you know. 735 00:33:49,980 --> 00:33:51,110 - I mean... - Oh. 736 00:33:51,135 --> 00:33:53,395 It's tough when the panelists outnumber the audience. 737 00:33:53,490 --> 00:33:54,570 We've all been there. 738 00:33:54,610 --> 00:33:56,570 No, not at all. 739 00:33:56,675 --> 00:33:58,193 We ran with it, 740 00:33:58,218 --> 00:34:00,610 and we turned the event into a workshop. 741 00:34:00,635 --> 00:34:02,000 It was... 742 00:34:02,040 --> 00:34:04,370 It was the most invigorating conversation I've had 743 00:34:04,395 --> 00:34:05,395 in a long time. 744 00:34:05,445 --> 00:34:09,170 I don't know if I'm just coming into my own, 745 00:34:09,210 --> 00:34:11,450 or the world is catching up to me, 746 00:34:11,475 --> 00:34:13,470 but I want to wear a T-shirt 747 00:34:13,510 --> 00:34:16,640 that says, "I've been... 748 00:34:16,720 --> 00:34:17,930 here 749 00:34:17,970 --> 00:34:19,760 the whole time!" 750 00:34:19,850 --> 00:34:21,328 Maybe I'd use a different meter. 751 00:34:21,353 --> 00:34:22,693 Yoo-hoo. 752 00:34:24,719 --> 00:34:26,060 See you back at the playground. 753 00:34:26,085 --> 00:34:28,125 Congrats on The Atlantic. 754 00:34:42,099 --> 00:34:44,769 ♪ I'm a-walking down ♪ 755 00:34:44,794 --> 00:34:48,844 ♪ That lonely road ♪ 756 00:34:48,869 --> 00:34:53,085 ♪ It's so windy ♪ 757 00:34:53,110 --> 00:34:56,660 ♪ So chilly and cold ♪ 758 00:35:03,140 --> 00:35:05,077 So... 759 00:35:06,155 --> 00:35:07,535 how did it go? 760 00:35:07,560 --> 00:35:08,730 Is Julie still here? 761 00:35:08,770 --> 00:35:10,230 They have got issues. 762 00:35:10,270 --> 00:35:12,780 Well, I knew that, but did she go home? 763 00:35:12,805 --> 00:35:15,174 She's not here, is she? 764 00:35:15,199 --> 00:35:16,619 You know what? 765 00:35:16,780 --> 00:35:17,831 It's their marriage, 766 00:35:17,856 --> 00:35:19,885 and it has nothing to do with ours. 767 00:35:19,910 --> 00:35:21,330 Who said it did? 768 00:35:21,370 --> 00:35:22,370 Nobody, 769 00:35:22,410 --> 00:35:24,000 and 770 00:35:24,025 --> 00:35:25,775 I just think 771 00:35:25,910 --> 00:35:28,330 that I'm going to stay out of it. 772 00:35:28,420 --> 00:35:30,241 You know, I think this generation, 773 00:35:30,266 --> 00:35:31,686 they don't... 774 00:35:34,050 --> 00:35:36,079 They see marriage like it's this game 775 00:35:36,104 --> 00:35:39,180 where you just say anything and you do whatever you want, 776 00:35:39,205 --> 00:35:41,585 and you're really super "over share-y" 777 00:35:41,610 --> 00:35:44,360 about every single stupid feeling, 778 00:35:44,520 --> 00:35:45,980 and all of that 779 00:35:46,020 --> 00:35:47,060 is just supposed to, like, 780 00:35:47,100 --> 00:35:50,860 fit together into a relationship. 781 00:35:50,900 --> 00:35:52,980 I don't know what I'm saying, 782 00:35:53,005 --> 00:35:53,955 except that 783 00:35:53,980 --> 00:35:56,610 thank God, that's not our marriage. 784 00:35:56,690 --> 00:35:59,320 Yeah, okay. 785 00:35:59,945 --> 00:36:02,580 Do you know what I mean? 786 00:36:02,620 --> 00:36:03,773 Yeah. 787 00:36:13,460 --> 00:36:17,760 You ever feel like you're right next to your life? 788 00:36:17,840 --> 00:36:18,901 I feel like 789 00:36:19,474 --> 00:36:21,300 I'm watching this guy who looks like me, 790 00:36:21,340 --> 00:36:22,550 and he's doing all this stuff, 791 00:36:22,575 --> 00:36:26,020 and I just want to tap him on the shoulder and say, 792 00:36:26,060 --> 00:36:28,680 "What's your problem?" 793 00:36:30,753 --> 00:36:32,799 I think I want back in. 794 00:36:34,763 --> 00:36:37,189 Respect. 795 00:36:39,200 --> 00:36:41,360 All right, well, 796 00:36:41,410 --> 00:36:43,176 you want to start with New York? 797 00:36:43,836 --> 00:36:45,215 Absolutely. 798 00:36:45,240 --> 00:36:46,330 Okay, great. 799 00:36:46,370 --> 00:36:49,365 Um, I've asked for a four-day week. 800 00:36:49,390 --> 00:36:52,040 As for the living arrangements, 801 00:36:52,080 --> 00:36:53,920 I found a couple of places 802 00:36:53,960 --> 00:36:56,090 that I think are pretty cute, and... 803 00:36:56,130 --> 00:36:58,630 I need to see my dad. 804 00:36:58,670 --> 00:37:00,300 What? 805 00:37:00,340 --> 00:37:01,425 I'm sorry. 806 00:37:01,450 --> 00:37:03,578 I know you were talking, and I want to hear it, 807 00:37:03,603 --> 00:37:05,880 but I think I need to see my dad before he leaves. 808 00:37:05,905 --> 00:37:07,075 Eh... I don't know. 809 00:37:07,100 --> 00:37:08,810 I'm going to go. 810 00:38:16,500 --> 00:38:17,500 Oh. 811 00:38:17,540 --> 00:38:19,250 It's good to see you. 812 00:38:20,420 --> 00:38:22,090 How's retirement? 813 00:38:22,130 --> 00:38:23,050 Oh, well, 814 00:38:23,130 --> 00:38:25,430 it's very new for your father, of course, 815 00:38:25,470 --> 00:38:26,470 and I would say 816 00:38:26,510 --> 00:38:29,955 that an academic never truly retires. 817 00:38:29,980 --> 00:38:30,768 Mom, 818 00:38:30,793 --> 00:38:33,045 could I just talk to Dad alone, please? 819 00:38:33,100 --> 00:38:35,810 Where exactly am I supposed to go? 820 00:38:41,683 --> 00:38:44,349 I'll make some tea. 821 00:38:55,210 --> 00:38:56,000 How... 822 00:38:56,025 --> 00:38:58,075 How is your research coming along? 823 00:38:58,100 --> 00:38:59,310 No. 824 00:39:01,710 --> 00:39:02,710 You tell me 825 00:39:02,760 --> 00:39:04,885 what was behind your decision to move here? 826 00:39:04,910 --> 00:39:05,985 Oh. 827 00:39:06,010 --> 00:39:08,300 Well, I recently retired. 828 00:39:08,390 --> 00:39:10,545 The city no longer felt essential. 829 00:39:10,570 --> 00:39:12,605 Okay, but why here? 830 00:39:12,630 --> 00:39:14,325 I have family here. 831 00:39:14,350 --> 00:39:18,485 We haven't spoken in person in almost 25 years. 832 00:39:18,510 --> 00:39:21,798 Can we just cut the bullshit and talk like two adults? 833 00:39:21,823 --> 00:39:23,701 Would you be willing to do that? 834 00:39:23,726 --> 00:39:25,860 I am willing. 835 00:39:27,450 --> 00:39:29,160 Well... 836 00:39:29,185 --> 00:39:30,798 I... 837 00:39:31,240 --> 00:39:35,250 I'm feeling a lot of stuff right now. 838 00:39:36,960 --> 00:39:40,955 I've gone over this conversation 839 00:39:40,980 --> 00:39:43,250 for years in my head, 840 00:39:43,340 --> 00:39:46,090 but I don't really know where to start. 841 00:39:46,170 --> 00:39:49,050 Start in the middle. 842 00:39:51,050 --> 00:39:54,430 I think I might begin by telling you 843 00:39:54,470 --> 00:39:56,647 how hard it was for me 844 00:39:56,672 --> 00:39:59,491 to grow up without a father. 845 00:40:00,400 --> 00:40:03,020 What happened to him? 846 00:40:03,070 --> 00:40:07,490 I'm talking about you leaving your family. 847 00:40:07,530 --> 00:40:10,685 When I left, I got a job at Columbia. 848 00:40:10,710 --> 00:40:13,054 After a string of fellowships, 849 00:40:13,081 --> 00:40:17,221 I had the opportunity to stay at one institution 850 00:40:17,246 --> 00:40:19,403 and focus on my research. 851 00:40:19,428 --> 00:40:20,768 It was too good to pass up. 852 00:40:20,801 --> 00:40:22,540 Yeah, I don't give a shit about the job. 853 00:40:22,565 --> 00:40:23,941 I mean, I know it was impressive, 854 00:40:23,966 --> 00:40:26,936 but you left mom and me for another woman. 855 00:40:27,813 --> 00:40:28,819 Oh, yes. 856 00:40:28,844 --> 00:40:30,286 Well, that was a difficult time... 857 00:40:30,311 --> 00:40:31,328 Difficult? 858 00:40:31,353 --> 00:40:32,741 Was it difficult for you? 859 00:40:33,605 --> 00:40:35,445 I'm not being glib here, 860 00:40:35,470 --> 00:40:37,224 I actually want to know. 861 00:40:37,249 --> 00:40:40,323 How exactly was it difficult for you 862 00:40:40,348 --> 00:40:42,745 when you saw a child on the floor 863 00:40:42,770 --> 00:40:45,650 with a rope around his neck... Your son... 864 00:40:45,690 --> 00:40:49,570 How did that impact you? 865 00:40:49,610 --> 00:40:51,946 And why was the answer to that 866 00:40:51,971 --> 00:40:55,030 to cut off all contact with your son? 867 00:40:57,152 --> 00:41:00,685 Oh, you're talking about Hank? 868 00:41:00,710 --> 00:41:02,950 He was a stubborn child. 869 00:41:02,975 --> 00:41:05,880 Strong-willed, demanding. 870 00:41:08,194 --> 00:41:11,734 He won't actually speak to me now. 871 00:41:11,759 --> 00:41:13,905 Did you know that? 872 00:41:13,930 --> 00:41:16,621 I'm talking to you right now. 873 00:41:16,646 --> 00:41:19,850 Yes, you are. 874 00:41:20,640 --> 00:41:23,718 Milk, two sugars, right? 875 00:41:32,910 --> 00:41:34,620 Dad, how did you get to town? 876 00:41:34,660 --> 00:41:38,040 Did you come by car or train? 877 00:41:39,750 --> 00:41:42,000 Either way, I arrived. 878 00:41:43,580 --> 00:41:44,831 What day of the week is it? 879 00:41:44,856 --> 00:41:49,001 Oh, my God, we both need a new calendar. 880 00:41:51,096 --> 00:41:54,386 How do you like living in Florida? 881 00:41:55,923 --> 00:41:58,611 It's quite pleasant here in the winter, 882 00:41:58,636 --> 00:42:00,075 but... 883 00:42:00,100 --> 00:42:01,640 I'll tell you, 884 00:42:01,680 --> 00:42:03,900 summertime, 885 00:42:03,925 --> 00:42:07,562 the humidity is terrible for books. 886 00:42:09,780 --> 00:42:12,860 Who's the current president? 887 00:42:12,950 --> 00:42:16,723 Can we not talk about politics tonight? 888 00:42:23,756 --> 00:42:27,065 What do you want to talk about? 889 00:42:27,090 --> 00:42:29,630 Well, I have a new book coming out, 890 00:42:29,710 --> 00:42:32,124 and the publishers want me to tour 891 00:42:32,149 --> 00:42:34,880 up and down the East Coast. 892 00:42:34,930 --> 00:42:38,183 I'm awaiting approval from the college, of course, 893 00:42:38,208 --> 00:42:41,180 and we might have to delay it 894 00:42:41,220 --> 00:42:45,060 until my sabbatical comes up. 895 00:42:47,690 --> 00:42:49,650 I wish you luck with that. 896 00:42:49,675 --> 00:42:50,755 Thank you. 897 00:42:50,780 --> 00:42:53,280 Thank you. I hope it all works out, 898 00:42:53,324 --> 00:42:56,712 but how are things going for you? 899 00:43:07,295 --> 00:43:08,766 For 40 years, I've been plotting 900 00:43:08,790 --> 00:43:10,913 a pointed conversation with my dad. 901 00:43:11,963 --> 00:43:13,229 Hey, partner! 902 00:43:13,254 --> 00:43:15,559 Rodeo's back that way. You need a ride? 903 00:43:15,584 --> 00:43:17,344 Russell didn't come home last night. 904 00:43:17,369 --> 00:43:19,649 Is that unusual? Yes. We're married. 905 00:43:19,674 --> 00:43:21,885 You were at the wedding. You were so pretty. 906 00:43:21,910 --> 00:43:24,198 Today's the day we find you a new home. 907 00:43:24,223 --> 00:43:24,916 Hmm? 908 00:43:24,941 --> 00:43:26,216 Where have we landed? 909 00:43:26,241 --> 00:43:27,195 We're gonna lose this. 910 00:43:27,220 --> 00:43:28,732 All you ever do is nothing. 911 00:43:28,757 --> 00:43:31,164 Can you at least tell us what you're thinking? 912 00:43:31,189 --> 00:43:32,691 You're not gonna like it. 61655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.