Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:15,050
Hank, I have been
corresponding with your father
2
00:00:15,090 --> 00:00:16,930
for some time now.
3
00:00:17,510 --> 00:00:19,414
Well, Lily can't get the dream
4
00:00:19,439 --> 00:00:21,380
of moving to New
York out of her head.
5
00:00:21,405 --> 00:00:22,745
Is that what you want?
6
00:00:22,770 --> 00:00:24,763
I just had a very
interesting conversation
7
00:00:24,788 --> 00:00:25,844
with our daughter, and she says
8
00:00:25,868 --> 00:00:27,480
that she's coming with me.
9
00:00:29,400 --> 00:00:32,285
I'm being published
in "The Atlantic."
10
00:00:32,310 --> 00:00:34,505
They're publishing me.
11
00:00:35,023 --> 00:00:37,977
Hey, Dad, it's Hank, your son.
12
00:00:38,002 --> 00:00:39,950
Don't come to Railton.
13
00:00:39,990 --> 00:00:41,540
You're not welcome here.
14
00:00:46,449 --> 00:00:48,033
Hey, Dad,
15
00:00:48,058 --> 00:00:49,586
welcome to Railton.
16
00:00:49,611 --> 00:00:52,361
Just a couple questions.
17
00:00:52,386 --> 00:00:55,069
How come you didn't
come to my wedding?
18
00:00:55,094 --> 00:00:58,439
Or want to meet your
only grandchild?
19
00:00:58,464 --> 00:01:01,880
Or how could you abandon me
20
00:01:01,905 --> 00:01:04,285
when I had a rope
around my neck?
21
00:01:04,310 --> 00:01:05,417
That's it,
22
00:01:05,442 --> 00:01:07,332
just those questions.
23
00:01:07,357 --> 00:01:11,042
Feel free to write your
answers on a postcard
24
00:01:11,067 --> 00:01:13,190
and mail it to me.
25
00:01:13,240 --> 00:01:16,410
Then we can go back to
avoiding each other.
26
00:02:34,442 --> 00:02:35,442
I'm coming in!
27
00:02:35,467 --> 00:02:36,524
Dad! Get out!
28
00:02:36,548 --> 00:02:37,808
Ah!
29
00:02:44,223 --> 00:02:45,683
Hmm...
30
00:02:52,895 --> 00:02:55,367
I almost took a shower
with our daughter.
31
00:02:55,392 --> 00:02:56,913
Yeah, she came in the night.
32
00:02:56,938 --> 00:02:58,438
She slept upstairs
in her old room.
33
00:02:58,463 --> 00:02:59,673
What's that about?
34
00:02:59,698 --> 00:03:00,818
Mm...
35
00:03:00,843 --> 00:03:02,883
She didn't want to say,
she wanted to sleep.
36
00:03:03,602 --> 00:03:05,232
If we turned her
room into a gym,
37
00:03:05,257 --> 00:03:06,820
this wouldn't happen.
38
00:03:06,845 --> 00:03:08,647
Or she'd get into great shape.
39
00:03:08,672 --> 00:03:09,745
Bright side.
40
00:03:09,770 --> 00:03:10,737
Mm.
41
00:03:16,430 --> 00:03:18,661
I saw my father on Tuesday.
42
00:03:18,686 --> 00:03:19,766
What?
43
00:03:20,911 --> 00:03:22,042
I was in my car.
44
00:03:22,067 --> 00:03:23,817
I just wanted to get a glimpse.
45
00:03:23,842 --> 00:03:24,972
There he was.
46
00:03:26,950 --> 00:03:27,910
What did he say?
47
00:03:27,936 --> 00:03:31,255
Or just how... did it go?
48
00:03:31,280 --> 00:03:32,706
We didn't talk.
49
00:03:32,731 --> 00:03:34,856
I don't want to be lied to,
50
00:03:35,272 --> 00:03:38,906
and I only want to know
he's here because he's old,
51
00:03:39,330 --> 00:03:40,521
unemployed,
52
00:03:40,546 --> 00:03:42,311
and wants to be taken care of.
53
00:03:43,178 --> 00:03:44,340
That's understandable.
54
00:03:44,365 --> 00:03:45,735
I'm going for a run.
55
00:03:45,760 --> 00:03:46,719
Great.
56
00:03:46,744 --> 00:03:47,954
That's... important.
57
00:03:47,979 --> 00:03:49,104
It's my mom.
58
00:03:49,129 --> 00:03:50,969
Oh, yeah, she's been calling me.
59
00:03:50,994 --> 00:03:51,867
You too?
60
00:03:51,892 --> 00:03:52,892
Did you talk to her?
61
00:03:52,917 --> 00:03:55,837
No, no, I wouldn't know
what to say to her.
62
00:03:58,873 --> 00:04:01,333
Why haven't you
answered my calls?
63
00:04:02,349 --> 00:04:05,493
Because my, um, caller ID works.
64
00:04:06,671 --> 00:04:09,316
You hurt your father
very badly, you know.
65
00:04:09,341 --> 00:04:11,431
He played me the
message you left.
66
00:04:11,456 --> 00:04:13,326
Oh, he's keeping my messages.
67
00:04:13,351 --> 00:04:14,471
What message?
68
00:04:14,496 --> 00:04:16,338
Oh, I didn't tell you,
I left a message for my dad.
69
00:04:16,362 --> 00:04:18,822
I told him he's not
welcome here in Railton.
70
00:04:18,847 --> 00:04:21,775
It was a cruel thing to say.
71
00:04:21,800 --> 00:04:23,834
It stung him very badly.
72
00:04:23,859 --> 00:04:25,454
It was so over the line,
73
00:04:25,479 --> 00:04:27,256
Henry says he's leaving
after the weekend.
74
00:04:27,281 --> 00:04:29,241
He says he's going
to North Carolina.
75
00:04:29,266 --> 00:04:31,388
North Carolina? What's
in North Carolina?
76
00:04:31,413 --> 00:04:32,352
Oh,
77
00:04:32,377 --> 00:04:34,489
a graduate student that
he hasn't seduced yet.
78
00:04:34,514 --> 00:04:36,319
Gruen.
79
00:04:36,666 --> 00:04:38,209
What's that, the
monster from Beowulf?
80
00:04:38,234 --> 00:04:40,444
His second wife.
81
00:04:41,704 --> 00:04:45,321
It would be a terrible
situation for him,
82
00:04:45,346 --> 00:04:47,899
living out the last of his days
83
00:04:47,924 --> 00:04:50,594
in a place he has
no connection to,
84
00:04:50,619 --> 00:04:53,246
far from any family...
85
00:04:53,614 --> 00:04:55,458
and the monster's Grendel.
86
00:04:55,483 --> 00:04:57,170
Well, you tell
him to have a nice trip,
87
00:04:57,194 --> 00:05:00,385
and the monster
is Grendel's mom.
88
00:05:00,410 --> 00:05:01,413
Hank!
89
00:05:01,450 --> 00:05:04,530
This is something that's
very important to me.
90
00:05:04,994 --> 00:05:06,284
He'll leave for good
91
00:05:06,309 --> 00:05:09,545
if you don't come by
and ask him to stay.
92
00:05:10,682 --> 00:05:12,682
I'm not
going to do that.
93
00:05:13,701 --> 00:05:15,983
I'm asking you.
94
00:05:16,876 --> 00:05:18,956
Hank isn't available
this weekend.
95
00:05:18,981 --> 00:05:21,182
He has a conference.
96
00:05:21,966 --> 00:05:23,636
Is that true?
97
00:05:23,661 --> 00:05:26,070
It's true I've been
invited to a conference,
98
00:05:26,095 --> 00:05:27,396
in Harrisburg.
99
00:05:27,421 --> 00:05:30,425
Oh, you can skip that.
100
00:05:30,912 --> 00:05:32,932
You have a choice to make
101
00:05:32,957 --> 00:05:34,997
between your father
102
00:05:35,022 --> 00:05:38,659
and an insignificant
regional conference.
103
00:06:58,193 --> 00:06:59,874
It's good for guys
to have a thing.
104
00:06:59,899 --> 00:07:01,545
This conference is
kind of our thing.
105
00:07:03,146 --> 00:07:04,986
And the one year you
decided to pull out
106
00:07:05,011 --> 00:07:05,877
is the one year I'm presenting.
107
00:07:05,902 --> 00:07:07,720
I was beginning to
take it personally.
108
00:07:08,690 --> 00:07:10,650
Yeah, I've had a lot
going on, you know.
109
00:07:10,676 --> 00:07:12,086
Oh, sure, sure, sure.
110
00:07:12,126 --> 00:07:14,310
It's just that you decided
not to come weeks ago,
111
00:07:14,335 --> 00:07:15,681
like the minute
you saw the program
112
00:07:15,705 --> 00:07:18,252
with my name and photo
prominently displayed on it.
113
00:07:18,277 --> 00:07:18,972
I did?
114
00:07:18,997 --> 00:07:20,127
Mm-hmm.
115
00:07:20,152 --> 00:07:21,933
I think we have a
different definition
116
00:07:21,958 --> 00:07:23,038
of "prominent".
117
00:07:23,080 --> 00:07:24,878
It's page three. Page
three is the best.
118
00:07:24,903 --> 00:07:25,983
Whew...
119
00:07:26,008 --> 00:07:28,572
I got two other pages that
will knock your socks off.
120
00:07:29,699 --> 00:07:30,949
Let's go.
121
00:07:32,490 --> 00:07:34,830
I hope I don't meet
anyone from last year.
122
00:07:34,910 --> 00:07:36,306
- You probably won't.
- Or the year before.
123
00:07:36,330 --> 00:07:40,330
Uh, Rosencrantz and Señor
Guildenstern, please.
124
00:07:40,355 --> 00:07:41,930
How many times have
you heard that today?
125
00:07:41,954 --> 00:07:43,540
Beats the Nietzsche brothers.
126
00:07:43,580 --> 00:07:44,951
No, it does not.
127
00:07:44,976 --> 00:07:47,051
Devereaux and Conigula.
128
00:07:47,650 --> 00:07:49,629
Go right to page three?
129
00:07:49,775 --> 00:07:51,275
Whoa, whoa.
130
00:07:51,300 --> 00:07:53,680
I did not know Gracie
was going to be here.
131
00:07:53,705 --> 00:07:56,115
Quick, hand me my fake mustache.
132
00:07:56,140 --> 00:07:57,390
You've got a beard.
133
00:07:57,430 --> 00:07:58,290
Right.
134
00:07:58,315 --> 00:08:00,785
So my Austin Powers teeth.
135
00:08:00,810 --> 00:08:01,850
You're too kind.
136
00:08:01,875 --> 00:08:03,185
Look at
her, holding court.
137
00:08:03,209 --> 00:08:05,210
Wait till they find
out she's an idiot.
138
00:08:05,235 --> 00:08:07,230
That Atlantic poem
was a total fluke.
139
00:08:07,280 --> 00:08:08,872
It was one of those
infinite monkey things?
140
00:08:08,896 --> 00:08:09,945
Infinite monkey?
141
00:08:09,970 --> 00:08:10,640
No.
142
00:08:10,665 --> 00:08:12,675
20 monkeys,
143
00:08:12,700 --> 00:08:13,660
and they can take breaks,
144
00:08:13,700 --> 00:08:14,870
and they need one typewriter.
145
00:08:14,950 --> 00:08:17,410
They'll poop out that
poem in 10 minutes.
146
00:08:17,490 --> 00:08:18,450
Come on.
147
00:08:18,490 --> 00:08:20,233
No, no, drinks first. Come on.
148
00:08:20,258 --> 00:08:21,010
I can't believe
149
00:08:21,035 --> 00:08:23,806
that was just your first poem
published in The Atlantic.
150
00:08:23,830 --> 00:08:24,630
Wonderful.
151
00:08:24,670 --> 00:08:26,162
And such specificity.
152
00:08:26,187 --> 00:08:27,870
Do you write with
a pen or a scalpel?
153
00:08:27,895 --> 00:08:30,158
Oh, please.
154
00:08:30,183 --> 00:08:32,063
You all honor me, truly.
155
00:08:32,088 --> 00:08:34,048
Honestly, I don't
know what comes next.
156
00:08:34,073 --> 00:08:36,695
I'm just trying to
slurp the marrow
157
00:08:36,720 --> 00:08:37,890
from the present moment.
158
00:08:37,930 --> 00:08:39,650
- Poet laureate, 5:00.
- Dr. Grillo!
159
00:08:39,680 --> 00:08:40,730
What?
160
00:08:40,755 --> 00:08:41,715
Ms. DuBois,
161
00:08:41,763 --> 00:08:43,070
when I read your
poem in The Atlantic,
162
00:08:43,094 --> 00:08:44,850
I revisited your
book of sonnets.
163
00:08:44,875 --> 00:08:46,945
I've added it to the syllabus
for my spring seminar.
164
00:08:46,970 --> 00:08:47,970
Oh.
165
00:08:48,223 --> 00:08:50,778
I'm collecting selected poems
166
00:08:50,803 --> 00:08:53,795
for an anthology of
contemporary poets
167
00:08:53,820 --> 00:08:55,316
re-imagining traditional forms.
168
00:08:55,341 --> 00:08:58,742
I would love to include
a villanelle of yours.
169
00:08:58,767 --> 00:09:00,015
Let's get a drink later.
170
00:09:00,040 --> 00:09:01,160
I would love that.
171
00:09:01,200 --> 00:09:02,250
I would...
172
00:09:05,960 --> 00:09:08,854
I do remember you, yes.
173
00:09:08,879 --> 00:09:10,775
You had a hat with
a feather in it,
174
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
and the feather blew off
175
00:09:11,825 --> 00:09:14,031
and landed in a
lady's drink, right?
176
00:09:14,056 --> 00:09:15,356
Uh, that was you.
177
00:09:15,381 --> 00:09:17,381
Well, I prefer to be
remembered for my work...
178
00:09:17,434 --> 00:09:18,394
- Well...
- but I'll take it.
179
00:09:18,419 --> 00:09:19,469
Hank's a novelist,
180
00:09:19,494 --> 00:09:21,184
so it's his job to
be kind of a dick.
181
00:09:21,209 --> 00:09:22,100
Ah.
182
00:09:22,180 --> 00:09:23,298
When do you present?
183
00:09:23,323 --> 00:09:24,550
Tomorrow afternoon.
184
00:09:24,575 --> 00:09:28,245
I have a paper on Ecophilosophy
in a Post-Roe World.
185
00:09:28,270 --> 00:09:29,562
How about you, Hank?
186
00:09:29,587 --> 00:09:31,585
Are you presenting?
187
00:09:31,610 --> 00:09:32,530
I don't know.
188
00:09:32,555 --> 00:09:35,055
You don't know if
you're presenting?
189
00:09:35,080 --> 00:09:36,607
So you were saying
about Appiah's piece
190
00:09:36,631 --> 00:09:37,660
in the Times last Sunday?
191
00:09:37,700 --> 00:09:39,200
Absolute rubbish.
192
00:09:39,240 --> 00:09:40,465
This widower wrote in
193
00:09:40,490 --> 00:09:43,540
to ask if it would be ethical
to read his deceased...
194
00:09:43,565 --> 00:09:44,722
Sorry.
195
00:09:44,747 --> 00:09:48,121
... and asked
him specifically not to do.
196
00:09:48,880 --> 00:09:52,210
Uh, gin martini,
extra olives, please.
197
00:10:12,900 --> 00:10:14,070
Thank you.
198
00:10:29,535 --> 00:10:31,264
That would be a mistake.
199
00:10:31,289 --> 00:10:32,289
What?
200
00:10:32,784 --> 00:10:35,420
That woman you followed in here.
201
00:10:35,470 --> 00:10:36,470
"Anna Howard,
202
00:10:36,550 --> 00:10:38,050
professor of
comparative literature,
203
00:10:38,090 --> 00:10:39,260
University of Michigan."
204
00:10:39,300 --> 00:10:40,470
However tempting,
205
00:10:40,495 --> 00:10:43,065
a dalliance for a dalliance is
not an ethically-sound idea.
206
00:10:43,675 --> 00:10:45,290
I shouldn't be here.
207
00:10:45,315 --> 00:10:46,288
You're my biggest fan.
208
00:10:46,313 --> 00:10:48,023
I'm on page three.
209
00:10:50,245 --> 00:10:52,958
I'm afraid I'm going
to do something stupid.
210
00:10:52,983 --> 00:10:54,023
Let me get you a drink.
211
00:10:54,051 --> 00:10:56,375
After that, get a
massage, take a schvitz.
212
00:10:56,400 --> 00:10:57,650
Do any stupid thing you want,
213
00:10:57,700 --> 00:10:59,093
except boink her,
214
00:10:59,118 --> 00:11:00,780
'cause you'd regret it.
215
00:11:10,411 --> 00:11:11,808
When
am I going to learn
216
00:11:11,832 --> 00:11:14,292
that hotel rooms
aren't fun anymore?
217
00:11:14,317 --> 00:11:17,071
I mean, when you're young,
they're full of potential,
218
00:11:17,096 --> 00:11:20,640
an exotic alternative to
your own crappy bedroom,
219
00:11:20,665 --> 00:11:22,625
and clean sheets, too,
220
00:11:22,760 --> 00:11:23,920
but at some point,
221
00:11:23,945 --> 00:11:25,115
you just start thinking
222
00:11:25,140 --> 00:11:29,210
about all the losers who
stayed here before you.
223
00:11:29,577 --> 00:11:31,542
Oh, that's sad.
224
00:11:32,515 --> 00:11:33,760
All the losers,
225
00:11:33,785 --> 00:11:34,875
hoping beyond hope
226
00:11:34,900 --> 00:11:37,570
to meet someone in the
hotel bar and get laid.
227
00:11:38,552 --> 00:11:42,070
♪ Never mind about
the best of clothes ♪
228
00:11:42,120 --> 00:11:45,790
♪ Better still just
try to book me I know ♪
229
00:11:45,830 --> 00:11:47,250
♪ If I... ♪
230
00:11:51,305 --> 00:11:52,555
Hey!
231
00:11:52,580 --> 00:11:53,710
Do you need a hand?
232
00:11:53,735 --> 00:11:54,565
Hi, yeah.
233
00:11:54,590 --> 00:11:56,460
Can you put this
in the very front.
234
00:11:56,565 --> 00:11:59,025
Are you finally
moving your stuff out?
235
00:11:59,050 --> 00:12:01,260
Mom, how many times are we
going to talk about this?
236
00:12:01,285 --> 00:12:03,930
Is it such an inconvenience
for me to keep, like,
237
00:12:03,955 --> 00:12:05,565
a little bit of my
stuff at your house?
238
00:12:05,590 --> 00:12:07,580
I thought you liked
having this conversation.
239
00:12:07,605 --> 00:12:09,975
I thought that's why you
kept your things here
240
00:12:10,000 --> 00:12:13,060
even though you have your
own big storage space.
241
00:12:13,100 --> 00:12:14,360
Trunk.
242
00:12:17,077 --> 00:12:18,290
Are you going somewhere?
243
00:12:18,315 --> 00:12:19,615
Yeah, Russell and I had a fight,
244
00:12:19,640 --> 00:12:21,283
so I'm going to take
you up on that offer.
245
00:12:21,741 --> 00:12:23,053
What offer?
246
00:12:23,078 --> 00:12:24,798
I'm going to come stay
with you in New York.
247
00:12:25,905 --> 00:12:27,155
Okay, let's just, um...
248
00:12:27,180 --> 00:12:28,680
Let's just back this up.
249
00:12:28,705 --> 00:12:30,233
How bad a fight was this?
250
00:12:30,258 --> 00:12:32,138
That's none of your business.
251
00:12:32,351 --> 00:12:33,471
Julie!
252
00:12:33,853 --> 00:12:35,771
Mom. You are married.
253
00:12:35,796 --> 00:12:37,596
You cannot just run away
254
00:12:37,621 --> 00:12:39,042
from the first big
fight you guys have.
255
00:12:39,066 --> 00:12:41,196
First big fight.
256
00:12:41,221 --> 00:12:42,895
Mom, Russell
literally is like...
257
00:12:42,920 --> 00:12:43,954
Mom!
258
00:12:44,131 --> 00:12:46,501
Russell is just...
259
00:12:46,526 --> 00:12:47,977
he's pissing me off,
260
00:12:48,008 --> 00:12:50,338
and this is... honestly,
this is all Dad's fault.
261
00:12:50,363 --> 00:12:51,251
How so?
262
00:12:51,276 --> 00:12:53,236
Because he got him that job,
263
00:12:53,261 --> 00:12:54,975
and it destroyed us.
264
00:12:55,000 --> 00:12:56,090
It just destroyed us.
265
00:12:56,115 --> 00:12:58,491
Like, I honestly don't
think we've had sex
266
00:12:58,516 --> 00:13:00,591
more than, like, ten
times in the last month.
267
00:13:00,616 --> 00:13:02,496
- Oh, yeah?
- Yes,
268
00:13:02,554 --> 00:13:04,514
and he's not masturbating
like he used to,
269
00:13:04,560 --> 00:13:06,100
so he's totally cheating on me.
270
00:13:06,740 --> 00:13:07,830
Julie.
271
00:13:07,870 --> 00:13:08,950
Honey, do you...
272
00:13:08,990 --> 00:13:10,120
Do you really think so?
273
00:13:10,160 --> 00:13:11,160
I mean...
274
00:13:11,200 --> 00:13:12,359
Yes.
275
00:13:17,204 --> 00:13:20,856
- ♪ When it is dark... ♪
- [masseuse] Yeah, I'm at work.
276
00:13:20,880 --> 00:13:23,000
- ♪ ...Keep it round... ♪
- It's a great time to talk.
277
00:13:24,630 --> 00:13:26,158
♪ ...Hold onto it... ♪
278
00:13:26,183 --> 00:13:27,633
and they brought nothing.
279
00:13:27,658 --> 00:13:28,658
Nothing.
280
00:13:28,757 --> 00:13:31,057
Like, when I go to her house,
I bring a banana bread,
281
00:13:31,082 --> 00:13:32,091
or a zucchini bread,
282
00:13:32,116 --> 00:13:33,597
a bottle of wine, something,
283
00:13:33,622 --> 00:13:34,979
and this is, like, the
third time it's happened
284
00:13:35,003 --> 00:13:36,070
where she shows up empty-handed.
285
00:13:36,094 --> 00:13:37,361
I just think it's disrespectful.
286
00:13:37,385 --> 00:13:38,950
At this point, she should
not be invited anymore.
287
00:13:38,974 --> 00:13:40,386
That's what I think!
288
00:13:40,411 --> 00:13:41,581
I'm sorry.
289
00:13:46,450 --> 00:13:50,120
♪ Feel the cigarette ♪
290
00:13:50,160 --> 00:13:53,790
♪ Feel your mouth ♪
291
00:13:53,870 --> 00:13:58,170
♪ Feel the gutter running wild ♪
292
00:13:58,250 --> 00:14:02,340
♪ It's a good sound ♪
293
00:14:02,420 --> 00:14:05,930
♪ Spirit locked the door ♪
294
00:14:06,592 --> 00:14:11,560
♪ Left you in a proper daze ♪
295
00:14:16,890 --> 00:14:18,690
♪ If you're anxious... ♪
296
00:14:23,110 --> 00:14:25,610
Hank?
297
00:14:25,650 --> 00:14:27,780
Hank?
298
00:14:30,490 --> 00:14:32,472
Dad?
299
00:14:33,830 --> 00:14:35,080
How did you...
300
00:14:37,967 --> 00:14:40,916
Apparently, you
have a beef with me.
301
00:14:42,670 --> 00:14:44,960
And it boils down to one thing.
302
00:14:45,010 --> 00:14:47,010
How could you leave us?
303
00:14:47,035 --> 00:14:48,628
Me,
304
00:14:49,340 --> 00:14:52,580
the way that you did.
305
00:14:53,010 --> 00:14:55,680
That's a fair question.
306
00:14:56,262 --> 00:14:57,390
Look, son,
307
00:14:57,415 --> 00:14:58,455
there are three things
308
00:14:58,480 --> 00:15:00,819
that you don't know
about the situation.
309
00:15:00,844 --> 00:15:02,770
In fact, three simple things,
310
00:15:02,820 --> 00:15:04,013
once I tell you,
311
00:15:04,038 --> 00:15:06,150
I think you'll
understand completely.
312
00:15:06,175 --> 00:15:07,610
In fact,
313
00:15:07,650 --> 00:15:10,176
you might even be happy.
314
00:15:10,780 --> 00:15:12,120
One...
315
00:15:14,290 --> 00:15:16,521
Oh,
it's hot in here.
316
00:15:17,580 --> 00:15:19,445
Can you do the thing...
317
00:15:19,470 --> 00:15:21,180
To get us more steam?
318
00:15:31,470 --> 00:15:34,310
♪ Walkin' along ♪
319
00:15:34,350 --> 00:15:35,575
♪ Trying his best ♪
320
00:15:35,600 --> 00:15:38,640
♪ To take the same big
steps that his daddy took ♪
321
00:15:39,810 --> 00:15:42,230
♪ Johnny was small I
was ten feet tall ♪
322
00:15:42,270 --> 00:15:43,770
♪ I could write a book... ♪
323
00:15:45,360 --> 00:15:47,940
♪ ...About a father and a son
and the things we've done ♪
324
00:15:48,030 --> 00:15:49,126
♪ And the way life looked... ♪
325
00:15:50,990 --> 00:15:51,990
♪ ...I taught him ♪
326
00:15:52,070 --> 00:15:53,780
♪ How to whistle
through his teeth ♪
327
00:15:53,830 --> 00:15:56,450
♪ And I taught him
how to fade a hook ♪
328
00:15:56,540 --> 00:15:57,450
♪ Uh-huh... ♪
329
00:15:57,540 --> 00:15:58,806
One of the few
330
00:15:58,830 --> 00:16:00,226
of all these species
who mate for life.
331
00:16:00,250 --> 00:16:02,279
♪ ...Find yourself
another hero, Johnny... ♪
332
00:16:04,926 --> 00:16:08,596
♪ ...I don't want you
looking up to me ♪
333
00:16:10,680 --> 00:16:14,470
♪ Find yourself
another hero, Johnny ♪
334
00:16:16,220 --> 00:16:20,980
♪ I'm just not the daddy
that I ought to be ♪
335
00:16:41,120 --> 00:16:42,790
Hello?
336
00:16:42,870 --> 00:16:43,790
Hank?
337
00:16:43,815 --> 00:16:47,552
I hear the sounds of
a party down the hall.
338
00:16:47,577 --> 00:16:49,037
Female voices.
339
00:16:49,062 --> 00:16:50,272
What time is it?
340
00:16:50,297 --> 00:16:52,510
Are you already in
bed?
341
00:16:52,535 --> 00:16:54,615
Yeah. My presentation
is in the morning.
342
00:16:54,655 --> 00:16:55,865
You're coming, right?
343
00:16:55,890 --> 00:16:57,350
Of course.
344
00:16:57,390 --> 00:16:58,850
It's hours away.
345
00:16:58,890 --> 00:17:01,662
I mean, come on, I really
need a distraction.
346
00:17:10,759 --> 00:17:12,466
♪ Es
warten noch Menschen ♪
347
00:17:12,490 --> 00:17:14,173
♪ Tagaus, tagein ♪
348
00:17:14,198 --> 00:17:17,050
♪ Wann wird die Stunde
ihrer Freheit sein? ♪
349
00:17:17,075 --> 00:17:20,182
♪ Wenn wir für die Freiheit
nicht geradestehen ♪
350
00:17:20,207 --> 00:17:23,248
♪ Werden sie warten
und sie niemals sehn ♪
351
00:17:23,273 --> 00:17:25,310
♪ Freiheit ist nicht umsonst! ♪
352
00:17:25,670 --> 00:17:27,936
- ♪ Freiheit ist nicht umsonst! ♪
- Ooh, what are the specials?
353
00:17:27,960 --> 00:17:31,050
We have vodka and soda,
354
00:17:31,088 --> 00:17:32,880
and...
355
00:17:32,920 --> 00:17:34,680
soda with vodka in it.
356
00:17:34,720 --> 00:17:35,890
Oh, that's a tough choice.
357
00:17:35,930 --> 00:17:38,822
I'd say soda with vodka?
358
00:17:39,180 --> 00:17:41,310
I'm going to look for some
of those female voices.
359
00:17:41,350 --> 00:17:42,325
Cheers.
360
00:17:51,530 --> 00:17:52,626
Hard to believe,
361
00:17:52,650 --> 00:17:53,650
but these are some of
362
00:17:53,675 --> 00:17:56,613
the most above-average
minds in academia.
363
00:17:57,740 --> 00:17:59,700
Why are they here?
364
00:17:59,740 --> 00:18:01,490
Will they change the world?
365
00:18:01,580 --> 00:18:05,000
Not unless being published
in an academic journal
366
00:18:05,025 --> 00:18:06,458
read by 40 people
367
00:18:06,483 --> 00:18:07,829
is earth-shattering.
368
00:18:07,854 --> 00:18:10,085
No, these people are in
a fierce competition.
369
00:18:10,110 --> 00:18:10,990
I don't know.
370
00:18:11,015 --> 00:18:13,356
A provocative
thesis is one thing,
371
00:18:13,381 --> 00:18:16,815
but Marjorie DeCampos
is going to be there.
372
00:18:16,840 --> 00:18:18,370
- From Emory?
- Yes.
373
00:18:18,395 --> 00:18:19,275
They're battling
374
00:18:19,300 --> 00:18:20,970
to see who can stick their heads
375
00:18:20,995 --> 00:18:23,300
furthest up their
own butt holes.
376
00:18:23,642 --> 00:18:25,091
Ah... maybe I can help.
377
00:18:25,116 --> 00:18:26,607
Make sure you have a printout.
378
00:18:26,632 --> 00:18:27,632
Why?
379
00:18:27,777 --> 00:18:29,314
Uh, the virus.
380
00:18:29,772 --> 00:18:31,835
What virus?
381
00:18:31,860 --> 00:18:34,264
- You guys don't know?
- No.
382
00:18:34,289 --> 00:18:35,476
Oh.
383
00:18:35,501 --> 00:18:38,987
There's a computer virus being
spread by the hotel WiFi.
384
00:18:39,012 --> 00:18:39,855
Oh, no.
385
00:18:39,880 --> 00:18:42,077
Some hacker from outside
infected the whole system.
386
00:18:42,194 --> 00:18:43,034
When?
387
00:18:43,059 --> 00:18:43,929
Like an hour ago.
388
00:18:43,954 --> 00:18:44,954
Oh, my God!
389
00:18:44,979 --> 00:18:46,666
They've got an IT team from
Zurich is working on it,
390
00:18:46,690 --> 00:18:49,030
but I lost work from
the last four years,
391
00:18:49,055 --> 00:18:51,095
so... effing nightmare.
392
00:18:51,120 --> 00:18:52,030
I'm so sorry.
393
00:18:52,055 --> 00:18:53,590
It probably won't
affect you guys
394
00:18:53,615 --> 00:18:56,636
because it only activates
if you use certain programs.
395
00:18:56,661 --> 00:18:57,661
Oh.
396
00:18:57,686 --> 00:18:59,875
- Word, or Google Docs...
- Oh, that's fine.
397
00:18:59,900 --> 00:19:00,973
Or, um...
398
00:19:00,997 --> 00:19:02,367
PowerPoint, and Keynote.
399
00:19:02,392 --> 00:19:03,302
Oh, my God!
400
00:19:03,327 --> 00:19:04,237
- What?
- Yeesh!
401
00:19:04,262 --> 00:19:05,092
That's everything.
402
00:19:05,117 --> 00:19:06,117
I'll tell you what,
403
00:19:06,142 --> 00:19:07,859
it'll destroy your
hard drive. Good luck.
404
00:19:07,884 --> 00:19:09,674
- Oh, no, no.
- My presentation is in Keynote.
405
00:19:09,698 --> 00:19:12,146
Yeah, but mine is
tomorrow. I have two!
406
00:19:12,171 --> 00:19:13,752
I have two presentations.
407
00:19:14,835 --> 00:19:17,925
I have to operate
my happy family of clothing.
408
00:19:17,950 --> 00:19:19,886
Because it's
a charity rummage sale.
409
00:19:19,910 --> 00:19:20,910
I know!
410
00:19:20,950 --> 00:19:22,445
That
you helped organize!
411
00:19:22,469 --> 00:19:23,870
This is the best.
412
00:19:23,896 --> 00:19:26,446
This could be every
night in New York.
413
00:19:26,588 --> 00:19:28,250
Hmm.
414
00:19:28,345 --> 00:19:31,265
There's lots of stuff to
do in New York at night.
415
00:19:31,290 --> 00:19:33,590
Yeah, but what's
better than this?
416
00:19:35,054 --> 00:19:36,816
Okay,
get out of the way.
417
00:19:36,840 --> 00:19:38,050
What are you doing?
418
00:19:38,090 --> 00:19:39,606
Get away
from the closet, please.
419
00:19:39,630 --> 00:19:41,970
No! Not that one! Oh!
420
00:20:44,675 --> 00:20:46,675
I see you bought
your own coffee.
421
00:20:46,700 --> 00:20:47,690
Smart move.
422
00:20:47,715 --> 00:20:50,175
They're feeding us
battery acid over here.
423
00:20:50,225 --> 00:20:51,277
Hank.
424
00:20:52,242 --> 00:20:53,508
Anna.
425
00:20:53,533 --> 00:20:55,323
You're, uh, one of
the panelists, right?
426
00:20:55,348 --> 00:20:56,508
You're the Brontë scholar?
427
00:20:56,533 --> 00:20:57,595
That's right.
428
00:20:57,620 --> 00:20:59,066
Where did you study?
429
00:20:59,091 --> 00:21:00,511
Northwestern.
430
00:21:00,536 --> 00:21:01,786
Grad school?
431
00:21:01,811 --> 00:21:02,731
Columbia.
432
00:21:02,756 --> 00:21:05,247
See, I think we have
someone in common.
433
00:21:05,272 --> 00:21:06,112
Mm.
434
00:21:06,137 --> 00:21:07,927
Henry Devereaux?
435
00:21:09,718 --> 00:21:11,178
Henry?
436
00:21:11,203 --> 00:21:12,635
Of course.
437
00:21:12,660 --> 00:21:14,587
Yeah, he was my thesis advisor.
438
00:21:14,612 --> 00:21:16,455
He was a real mentor to me.
439
00:21:16,480 --> 00:21:18,620
Just a mentor?
440
00:21:19,900 --> 00:21:22,890
So, did you study under
him as well, or...?
441
00:21:22,915 --> 00:21:23,737
No,
442
00:21:23,762 --> 00:21:25,199
but I know you did.
443
00:21:27,773 --> 00:21:29,693
I'm his son.
444
00:21:33,870 --> 00:21:36,290
Do you want something from me?
445
00:21:37,210 --> 00:21:38,290
Not really.
446
00:21:38,340 --> 00:21:40,000
Well, that's not true.
447
00:21:43,115 --> 00:21:44,356
Did he ever mention
448
00:21:44,381 --> 00:21:47,640
that he had a son
around your age?
449
00:21:47,904 --> 00:21:50,720
I knew you existed, yeah.
450
00:21:50,770 --> 00:21:53,310
Did he express any
affection, or...
451
00:21:53,367 --> 00:21:55,650
Have any fond memories?
452
00:21:55,690 --> 00:21:57,528
It's hard to remember.
453
00:22:01,360 --> 00:22:02,706
How about for you?
454
00:22:02,731 --> 00:22:05,243
Do you feel like
he cared about you?
455
00:22:05,324 --> 00:22:07,740
Do you think he's capable...
456
00:22:07,780 --> 00:22:10,043
of caring?
457
00:22:12,262 --> 00:22:14,012
You should talk to him.
458
00:22:15,906 --> 00:22:17,236
He's a...
459
00:22:18,960 --> 00:22:21,550
He's a good man.
460
00:22:22,300 --> 00:22:24,130
Is he?
461
00:22:38,980 --> 00:22:42,293
...poetic voice,
so readily identifiable,
462
00:22:42,318 --> 00:22:44,528
her brachyology, use
of rhetorical terms,
463
00:22:44,553 --> 00:22:46,607
wielding rhetorical devices,
464
00:22:46,632 --> 00:22:48,542
syllepsis and apokoinou
465
00:22:48,567 --> 00:22:50,316
like hatchets to her text
466
00:22:50,341 --> 00:22:52,152
while she creates a syntax
467
00:22:52,177 --> 00:22:53,253
for an urban landscape
468
00:22:53,278 --> 00:22:54,919
she both describes
and rebirths...
469
00:22:54,944 --> 00:22:57,830
I-I think I'm going to have to
challenge you on that, Fran...
470
00:22:57,870 --> 00:22:58,710
Okay!
471
00:22:58,750 --> 00:23:00,250
Oh, here we go!
472
00:23:00,330 --> 00:23:02,050
Why is it that we...
473
00:23:02,090 --> 00:23:03,380
How can someone
474
00:23:03,405 --> 00:23:06,807
not be self-aware enough to
know they are irrelevant?
475
00:23:06,832 --> 00:23:09,749
I mean, if your gut
doesn't tell you this,
476
00:23:09,774 --> 00:23:11,600
there's a lot of clues.
477
00:23:11,625 --> 00:23:13,152
Just look around.
478
00:23:13,232 --> 00:23:15,600
There's 700 channels on TV,
479
00:23:15,625 --> 00:23:20,285
and not a single one of
them is devoted to poetry.
480
00:23:20,310 --> 00:23:22,249
And you've accomplished
481
00:23:22,274 --> 00:23:24,435
the greatest achievement
of your career,
482
00:23:24,460 --> 00:23:27,335
and seven people
showed up for...
483
00:23:27,360 --> 00:23:29,740
whatever this is.
484
00:23:29,780 --> 00:23:32,620
At least I know I don't matter.
485
00:23:34,448 --> 00:23:37,788
Oh, that one guy looks
like Javier Bardem.
486
00:23:37,813 --> 00:23:39,273
Blatcher is working
487
00:23:39,298 --> 00:23:41,960
in a revolutionary
poetic verbiage
488
00:23:42,000 --> 00:23:43,500
that we see only in...
489
00:24:13,910 --> 00:24:16,930
♪ I've been thinking lately
about the people I meet ♪
490
00:24:16,955 --> 00:24:17,996
♪ The car wash on the corner ♪
491
00:24:18,020 --> 00:24:19,780
♪ And the hole in the street ♪
492
00:24:19,805 --> 00:24:22,775
♪ The way my ankles hurt
with shoes on my feet ♪
493
00:24:22,800 --> 00:24:25,645
♪ And I'm wondering if
I'm gonna see tomorrow ♪
494
00:24:25,670 --> 00:24:28,456
♪ Father, forgive us
for what we must do ♪
495
00:24:28,481 --> 00:24:31,190
♪ You forgive us
we'll forgive you ♪
496
00:24:31,215 --> 00:24:33,985
♪ We'll forgive each other
till we both turn blue ♪
497
00:24:34,010 --> 00:24:37,100
♪ Then we'll whistle and
go fishing in heaven... ♪
498
00:24:42,663 --> 00:24:45,753
♪ I was in the army but
I never dug a trench ♪
499
00:24:45,778 --> 00:24:48,408
♪ Used to bust my knuckles
on a monkey wrench ♪
500
00:24:48,433 --> 00:24:49,853
♪ I'd go to town and drink ♪
501
00:24:49,878 --> 00:24:51,338
♪ Give the girls a pinch ♪
502
00:24:51,363 --> 00:24:54,713
♪ But I don't think they
ever even noticed me ♪
503
00:24:54,738 --> 00:24:57,286
♪ Father, forgive us
for what we must do ♪
504
00:24:57,311 --> 00:25:00,216
♪ You forgive us
we'll forgive you ♪
505
00:25:00,241 --> 00:25:02,719
♪ We'll forgive each other
till we both turn blue ♪
506
00:25:02,761 --> 00:25:05,840
♪ Then we'll whistle and
go fishing in heaven... ♪
507
00:25:16,930 --> 00:25:18,390
No!
508
00:25:19,890 --> 00:25:21,640
Come on!
509
00:25:21,680 --> 00:25:23,268
That's it, that's it!
510
00:25:25,440 --> 00:25:27,270
No. No...
511
00:25:27,295 --> 00:25:28,730
No, I don't want to hear it.
512
00:25:28,780 --> 00:25:29,852
Yeah, well, then,
513
00:25:29,877 --> 00:25:32,049
you shouldn't have stayed out
late every night for a month.
514
00:25:32,073 --> 00:25:34,193
That's not someone
wanting to be with me.
515
00:25:35,472 --> 00:25:37,232
How long does it take
to put up chairs?
516
00:25:37,257 --> 00:25:38,337
There's, like, 30 chairs,
517
00:25:38,362 --> 00:25:39,782
and it takes five
seconds a chair.
518
00:25:39,807 --> 00:25:41,187
That doesn't add up, Russell!
519
00:25:41,212 --> 00:25:42,622
That's just math!
520
00:25:49,955 --> 00:25:51,485
Okay, I'm just going
to say something
521
00:25:51,510 --> 00:25:53,760
that you don't want
to hear.
522
00:25:53,905 --> 00:25:57,325
Is it possible that he's
just actually working late?
523
00:25:57,350 --> 00:26:00,094
Yeah, but it's "why
is he working late?"
524
00:26:00,119 --> 00:26:02,655
It's because he took a
job to be away from me,
525
00:26:02,680 --> 00:26:05,575
just like you're taking a
job to be away from Dad.
526
00:26:06,650 --> 00:26:07,730
That is not...
527
00:26:07,770 --> 00:26:08,610
That...
528
00:26:08,690 --> 00:26:10,620
That is not why I took this job.
529
00:26:10,645 --> 00:26:12,640
Oh, come on, it's me.
530
00:26:12,665 --> 00:26:14,783
Yes, I know who I'm talking to.
531
00:26:14,808 --> 00:26:16,388
Okay, calm down.
532
00:26:16,413 --> 00:26:18,703
You guys are just going
through something.
533
00:26:18,728 --> 00:26:19,840
I get it.
534
00:26:19,865 --> 00:26:21,198
No, you don't.
535
00:26:21,223 --> 00:26:23,045
Okay, so you and Dad
are just perfect then?
536
00:26:23,070 --> 00:26:23,900
No.
537
00:26:23,945 --> 00:26:25,629
No, Julie, there
are little things,
538
00:26:25,654 --> 00:26:26,704
but they're little things,
539
00:26:26,729 --> 00:26:28,405
and then when there's
a bigger thing,
540
00:26:28,430 --> 00:26:30,100
then we work it out.
541
00:26:30,124 --> 00:26:31,624
Okay, so that's what
you want from me?
542
00:26:31,649 --> 00:26:32,969
- Yeah.
- You want me
543
00:26:32,994 --> 00:26:34,717
to work it out with
Russell and stay with him,
544
00:26:34,741 --> 00:26:36,060
and then in, like, 25 years,
545
00:26:36,085 --> 00:26:37,715
leave him in a cloud of denial?
546
00:26:37,740 --> 00:26:39,358
Oh!
547
00:26:40,120 --> 00:26:41,540
Oh, my God.
548
00:26:41,565 --> 00:26:43,070
Get in the car.
549
00:26:43,095 --> 00:26:44,515
We are going to talk to Russell.
550
00:26:44,540 --> 00:26:45,658
No, we're not doing that.
551
00:26:45,683 --> 00:26:46,593
We're staying here.
552
00:26:46,618 --> 00:26:47,578
I want to finish the game.
553
00:26:47,603 --> 00:26:49,681
Get in the car.
554
00:26:49,706 --> 00:26:51,086
No!
555
00:27:05,340 --> 00:27:07,050
That was super mature.
556
00:27:08,920 --> 00:27:10,040
Come on!
557
00:27:10,080 --> 00:27:12,340
You got it! That's it!
558
00:27:15,840 --> 00:27:16,760
Aw!
559
00:27:32,269 --> 00:27:35,440
A little early, no?
560
00:27:35,490 --> 00:27:37,648
It was a disaster.
561
00:27:37,673 --> 00:27:38,633
What was?
562
00:27:38,658 --> 00:27:39,946
What was? My talk was.
563
00:27:39,971 --> 00:27:41,490
I'm almost glad
you weren't there.
564
00:27:41,921 --> 00:27:43,921
It doesn't matter.
565
00:27:43,946 --> 00:27:45,696
I just, I don't even
know where to start.
566
00:27:47,337 --> 00:27:49,206
Can I get the same thing?
567
00:27:49,231 --> 00:27:51,460
Um...
568
00:27:51,540 --> 00:27:53,750
start in the middle?
569
00:27:53,800 --> 00:27:56,270
I missed a key paper last year.
570
00:27:56,873 --> 00:27:58,051
Everything I was saying
571
00:27:58,076 --> 00:27:59,538
about the neuroscience
of moral judgment
572
00:27:59,562 --> 00:28:00,822
was apparently made irrelevant
573
00:28:00,847 --> 00:28:03,018
in the third quarter of the
Journal of Neuroscience,
574
00:28:03,043 --> 00:28:04,135
which, in hindsight,
575
00:28:04,160 --> 00:28:05,347
may have been a
pretty good thing
576
00:28:05,371 --> 00:28:06,930
for me to have been reading.
577
00:28:06,970 --> 00:28:08,567
Well, let's...
578
00:28:08,592 --> 00:28:10,348
Let's qualify relevance here.
579
00:28:10,373 --> 00:28:11,373
Relevant to who?
580
00:28:11,398 --> 00:28:13,705
I mean, how many people
showed up at this thing?
581
00:28:13,730 --> 00:28:15,206
What does that matter?
It was my research.
582
00:28:15,230 --> 00:28:18,153
I'm just trying to put
it in perspective, right?
583
00:28:18,178 --> 00:28:20,011
It's not like you lost
a patient on the table.
584
00:28:24,040 --> 00:28:25,746
The whole thing was
extra embarrassing
585
00:28:25,771 --> 00:28:27,521
because I couldn't
even access my notes.
586
00:28:27,546 --> 00:28:30,375
There was a virus
on the hotel WiFi.
587
00:28:32,710 --> 00:28:34,420
I heard that was a hoax.
588
00:28:34,460 --> 00:28:35,845
Oh, God...
589
00:28:35,870 --> 00:28:37,370
Go on.
590
00:28:37,395 --> 00:28:39,569
There's nothing to go on about.
591
00:28:39,634 --> 00:28:41,135
It was a nightmare.
592
00:28:41,160 --> 00:28:43,140
I can never come back here.
593
00:28:44,089 --> 00:28:46,509
I think you're wallowing.
594
00:28:47,256 --> 00:28:49,629
It wasn't that important
to you yesterday,
595
00:28:49,654 --> 00:28:51,154
or the day before.
596
00:28:51,179 --> 00:28:52,955
I think you're sinking
into your feelings...
597
00:28:52,980 --> 00:28:54,660
Of course it was
important to me yesterday.
598
00:28:54,690 --> 00:28:57,977
This has been my work
for the last three years.
599
00:28:58,002 --> 00:29:00,464
Your work for the
last three years
600
00:29:00,489 --> 00:29:01,605
was getting laid
601
00:29:01,630 --> 00:29:04,198
and cheating at racquetball.
602
00:29:04,223 --> 00:29:05,343
I was there, I saw it.
603
00:29:05,368 --> 00:29:06,328
Not the sex.
604
00:29:06,353 --> 00:29:07,183
Dude!
605
00:29:07,208 --> 00:29:09,088
If that's what you saw,
606
00:29:09,113 --> 00:29:11,073
you weren't there at all.
607
00:29:13,173 --> 00:29:15,484
Are we... Are we having a
real argument right now?
608
00:29:15,509 --> 00:29:16,879
Because this...
609
00:29:16,904 --> 00:29:18,484
This isn't supposed to matter,
610
00:29:18,509 --> 00:29:21,101
this academic circle-jerk-a-thon
we come to every year.
611
00:29:21,126 --> 00:29:23,243
I mean, making fun of these guys
612
00:29:23,268 --> 00:29:26,728
has been one of the foundational
pastimes of our friendship.
613
00:29:26,753 --> 00:29:28,043
No, it's not.
614
00:29:28,068 --> 00:29:30,229
We make fun of them
for their haircuts.
615
00:29:30,254 --> 00:29:32,335
We don't make fun
of them for caring.
616
00:29:32,683 --> 00:29:34,125
I did,
617
00:29:34,150 --> 00:29:35,230
a little.
618
00:29:36,770 --> 00:29:38,520
I see that now.
619
00:29:38,570 --> 00:29:42,005
I don't get why.
620
00:29:42,030 --> 00:29:44,424
You've checked out of academia.
621
00:29:44,449 --> 00:29:46,480
You've checked out of writing.
622
00:29:46,505 --> 00:29:47,885
You've detached yourself
623
00:29:47,910 --> 00:29:51,802
from pretty much
everything you care about.
624
00:29:51,827 --> 00:29:53,830
Every year, you care about less,
625
00:29:53,870 --> 00:29:55,497
and you're more depressed.
626
00:29:57,340 --> 00:30:00,029
I just don't see why.
627
00:30:01,260 --> 00:30:05,260
There's other things to
care about than work.
628
00:30:05,300 --> 00:30:06,599
I got a wife and a kid.
629
00:30:06,624 --> 00:30:07,931
I know that hasn't
worked out for you.
630
00:30:07,955 --> 00:30:08,955
I'm sorry,
631
00:30:08,980 --> 00:30:11,430
but it's damn important to me,
632
00:30:11,470 --> 00:30:13,310
so...
633
00:30:15,554 --> 00:30:16,934
Things didn't seem so rosy
634
00:30:16,959 --> 00:30:18,839
the other night at
your dinner party.
635
00:30:37,044 --> 00:30:38,374
This is going to be great.
636
00:30:38,399 --> 00:30:40,775
You're acting like
we're on a reality show.
637
00:30:42,710 --> 00:30:44,888
My break ends in 10 minutes.
638
00:30:44,913 --> 00:30:46,381
Thank you so much for
sitting down with us.
639
00:30:46,405 --> 00:30:47,572
You're so welcome.
640
00:30:47,614 --> 00:30:50,217
I'm always willing to sit
down and talk things through.
641
00:30:50,283 --> 00:30:51,760
Yeah, for 10 minutes.
642
00:30:51,829 --> 00:30:53,714
I don't make the
bar schedule, okay?
643
00:30:53,739 --> 00:30:55,449
Mr. Travis, he makes
the bar schedule.
644
00:30:55,474 --> 00:30:58,897
- The point is I've never seen...
- I've told you so many times...
645
00:30:58,922 --> 00:31:00,212
Take a breath!
646
00:31:00,237 --> 00:31:01,237
Take a breath,
647
00:31:01,262 --> 00:31:03,130
'cause we can't get anywhere
if we're hot-headed.
648
00:31:03,154 --> 00:31:04,659
I agree.
649
00:31:04,699 --> 00:31:06,975
Do you think you can use
your calm-down techniques
650
00:31:07,000 --> 00:31:08,275
for every situation?
651
00:31:08,300 --> 00:31:09,571
Is this what you do with Dad?
652
00:31:09,596 --> 00:31:10,743
Because I'm beginning
to see your fight
653
00:31:10,767 --> 00:31:12,039
from his point of view.
654
00:31:12,067 --> 00:31:13,407
What fight?
655
00:31:13,432 --> 00:31:15,142
We are not having a fight.
656
00:31:15,167 --> 00:31:16,910
Uh, I mean, to be
honest, Mrs. D,
657
00:31:16,960 --> 00:31:18,185
from the outside perspective,
658
00:31:18,210 --> 00:31:19,971
it kind of seems like
something's going on.
659
00:31:19,996 --> 00:31:20,996
No, absolutely not.
660
00:31:21,322 --> 00:31:23,197
Then why you are kissing
other men at bars?
661
00:31:23,550 --> 00:31:25,010
What?
662
00:31:25,439 --> 00:31:26,638
I'll tell you about it later.
663
00:31:26,663 --> 00:31:28,365
How do you know...
664
00:31:28,390 --> 00:31:29,510
Okay, I'm sorry,
665
00:31:29,535 --> 00:31:31,245
he called me the
other day and told me
666
00:31:31,270 --> 00:31:33,020
when he was in, like,
that crazy panic.
667
00:31:33,045 --> 00:31:34,047
Who did you kiss?
668
00:31:34,071 --> 00:31:35,071
Okay, look,
669
00:31:35,096 --> 00:31:36,810
your father is
experiencing mental anguish
670
00:31:36,850 --> 00:31:37,890
from childhood trauma,
671
00:31:37,915 --> 00:31:39,900
so it actually has
nothing to do with me.
672
00:31:39,980 --> 00:31:42,288
Oh, my God, that's,
like, very serious.
673
00:31:42,313 --> 00:31:43,920
Well, is he
seeing a psychiatrist?
674
00:31:43,944 --> 00:31:44,653
No.
675
00:31:44,678 --> 00:31:46,382
- Well, he definitely should be.
- Yeah.
676
00:31:46,407 --> 00:31:48,344
Actually, there's this guy
that comes into the bar,
677
00:31:48,368 --> 00:31:49,738
and he's a therapist,
678
00:31:49,763 --> 00:31:51,423
but he sees a psychiatrist,
679
00:31:51,491 --> 00:31:53,120
like, for his own
problems, right?
680
00:31:53,160 --> 00:31:54,080
He says it's awesome.
681
00:31:54,120 --> 00:31:55,160
I can get you his card.
682
00:31:55,200 --> 00:31:56,120
No, thank you.
683
00:31:56,145 --> 00:31:58,153
Can we stop comparing
whatever this is
684
00:31:58,178 --> 00:31:59,268
to my marriage?
685
00:31:59,293 --> 00:32:00,449
- Again...
- That's so unfair.
686
00:32:00,473 --> 00:32:01,793
Mrs. D, I feel
like you're the one
687
00:32:01,818 --> 00:32:03,644
who's kind of not seeing
things clearly here.
688
00:32:03,669 --> 00:32:04,722
I support Julie,
689
00:32:04,747 --> 00:32:05,986
way more than Hank supports you.
690
00:32:06,010 --> 00:32:07,510
Oh, really? How so?
691
00:32:07,590 --> 00:32:11,010
I would go to New York
if Julie wanted me to.
692
00:32:11,035 --> 00:32:13,277
- If you asked me to, I would go.
- Really?
693
00:32:13,302 --> 00:32:14,957
Yeah, of course.
694
00:32:14,982 --> 00:32:17,270
- That's very nice. Thank you.
- Of course, I'd go.
695
00:32:17,310 --> 00:32:18,826
So then, why are you
cheating on her, big shot?
696
00:32:18,850 --> 00:32:20,359
- Mom!
- Whoa! I'm not.
697
00:32:20,384 --> 00:32:21,424
Julie thinks otherwise.
698
00:32:21,449 --> 00:32:22,636
- What? I'm so not!
- No, I don't!
699
00:32:22,660 --> 00:32:24,593
- I am so not!
- I know! I believe you!
700
00:32:24,618 --> 00:32:25,618
What?
701
00:32:25,643 --> 00:32:27,277
- I've told her that!
- That's the reason...
702
00:32:27,301 --> 00:32:29,950
Then why aren't you
masturbating as much, huh?
703
00:32:30,030 --> 00:32:31,136
- Whoa! Okay, hang on!
- Tell me that!
704
00:32:31,160 --> 00:32:32,570
- Mom!
- You brought it up!
705
00:32:32,620 --> 00:32:33,660
You can't say that to him!
706
00:32:33,700 --> 00:32:34,846
You brought it up at the house!
707
00:32:34,870 --> 00:32:36,136
- I'm so not!
- I didn't bring that...
708
00:32:36,160 --> 00:32:37,346
Why did you bring
that up to her?
709
00:32:37,370 --> 00:32:38,476
You're masturbating
the same amount.
710
00:32:38,500 --> 00:32:39,370
Why would I ever bring that up?
711
00:32:39,410 --> 00:32:40,750
You are a traitor!
712
00:32:40,790 --> 00:32:42,040
You need therapy, too!
713
00:32:42,130 --> 00:32:43,476
You need... For
real, you need help.
714
00:32:43,500 --> 00:32:44,766
You do need therapy.
You should go to...
715
00:32:44,790 --> 00:32:46,026
couples counseling! Yes!
716
00:32:46,050 --> 00:32:47,670
You guys deserve each other.
717
00:32:47,710 --> 00:32:49,146
I think this went
really beautifully.
718
00:32:49,170 --> 00:32:50,656
Sit down, let's keep
talking about that.
719
00:32:50,680 --> 00:32:53,930
We managed to do that
with eight minutes to spare!
720
00:32:53,970 --> 00:32:55,156
- Good luck.
- Where are you going?
721
00:32:55,180 --> 00:32:57,470
- Don't leave.
- You drove me here!
722
00:33:00,690 --> 00:33:01,866
I would go to New York with you.
723
00:33:01,890 --> 00:33:04,070
- Would you really?
- Yeah, of course.
724
00:33:24,975 --> 00:33:26,810
Give me a moment.
725
00:33:26,835 --> 00:33:28,755
If I'm there more
than 30 seconds,
726
00:33:28,780 --> 00:33:31,510
then just say we're
due somewhere.
727
00:33:32,935 --> 00:33:34,275
Hank.
728
00:33:34,300 --> 00:33:38,499
Thank you for briefly
stopping by my panel.
729
00:33:38,524 --> 00:33:40,734
For a moment, I thought
you were there to heckle.
730
00:33:40,759 --> 00:33:41,799
Heckle?
731
00:33:42,973 --> 00:33:43,973
I'm sorry.
732
00:33:43,998 --> 00:33:45,230
Uh...
733
00:33:45,270 --> 00:33:47,230
What?
734
00:33:48,480 --> 00:33:49,940
Well, the turnout, you know.
735
00:33:49,980 --> 00:33:51,110
- I mean...
- Oh.
736
00:33:51,135 --> 00:33:53,395
It's tough when the panelists
outnumber the audience.
737
00:33:53,490 --> 00:33:54,570
We've all been there.
738
00:33:54,610 --> 00:33:56,570
No, not at all.
739
00:33:56,675 --> 00:33:58,193
We ran with it,
740
00:33:58,218 --> 00:34:00,610
and we turned the
event into a workshop.
741
00:34:00,635 --> 00:34:02,000
It was...
742
00:34:02,040 --> 00:34:04,370
It was the most invigorating
conversation I've had
743
00:34:04,395 --> 00:34:05,395
in a long time.
744
00:34:05,445 --> 00:34:09,170
I don't know if I'm
just coming into my own,
745
00:34:09,210 --> 00:34:11,450
or the world is
catching up to me,
746
00:34:11,475 --> 00:34:13,470
but I want to wear a T-shirt
747
00:34:13,510 --> 00:34:16,640
that says, "I've been...
748
00:34:16,720 --> 00:34:17,930
here
749
00:34:17,970 --> 00:34:19,760
the whole time!"
750
00:34:19,850 --> 00:34:21,328
Maybe I'd use a different meter.
751
00:34:21,353 --> 00:34:22,693
Yoo-hoo.
752
00:34:24,719 --> 00:34:26,060
See you back at the playground.
753
00:34:26,085 --> 00:34:28,125
Congrats on The Atlantic.
754
00:34:42,099 --> 00:34:44,769
♪ I'm a-walking down ♪
755
00:34:44,794 --> 00:34:48,844
♪ That lonely road ♪
756
00:34:48,869 --> 00:34:53,085
♪ It's so windy ♪
757
00:34:53,110 --> 00:34:56,660
♪ So chilly and cold ♪
758
00:35:03,140 --> 00:35:05,077
So...
759
00:35:06,155 --> 00:35:07,535
how did it go?
760
00:35:07,560 --> 00:35:08,730
Is Julie still here?
761
00:35:08,770 --> 00:35:10,230
They have got issues.
762
00:35:10,270 --> 00:35:12,780
Well, I knew that,
but did she go home?
763
00:35:12,805 --> 00:35:15,174
She's not here, is she?
764
00:35:15,199 --> 00:35:16,619
You know what?
765
00:35:16,780 --> 00:35:17,831
It's their marriage,
766
00:35:17,856 --> 00:35:19,885
and it has nothing
to do with ours.
767
00:35:19,910 --> 00:35:21,330
Who said it did?
768
00:35:21,370 --> 00:35:22,370
Nobody,
769
00:35:22,410 --> 00:35:24,000
and
770
00:35:24,025 --> 00:35:25,775
I just think
771
00:35:25,910 --> 00:35:28,330
that I'm going to
stay out of it.
772
00:35:28,420 --> 00:35:30,241
You know, I think
this generation,
773
00:35:30,266 --> 00:35:31,686
they don't...
774
00:35:34,050 --> 00:35:36,079
They see marriage
like it's this game
775
00:35:36,104 --> 00:35:39,180
where you just say anything
and you do whatever you want,
776
00:35:39,205 --> 00:35:41,585
and you're really
super "over share-y"
777
00:35:41,610 --> 00:35:44,360
about every single
stupid feeling,
778
00:35:44,520 --> 00:35:45,980
and all of that
779
00:35:46,020 --> 00:35:47,060
is just supposed to, like,
780
00:35:47,100 --> 00:35:50,860
fit together into
a relationship.
781
00:35:50,900 --> 00:35:52,980
I don't know what I'm saying,
782
00:35:53,005 --> 00:35:53,955
except that
783
00:35:53,980 --> 00:35:56,610
thank God, that's
not our marriage.
784
00:35:56,690 --> 00:35:59,320
Yeah, okay.
785
00:35:59,945 --> 00:36:02,580
Do you know what I mean?
786
00:36:02,620 --> 00:36:03,773
Yeah.
787
00:36:13,460 --> 00:36:17,760
You ever feel like you're
right next to your life?
788
00:36:17,840 --> 00:36:18,901
I feel like
789
00:36:19,474 --> 00:36:21,300
I'm watching this guy
who looks like me,
790
00:36:21,340 --> 00:36:22,550
and he's doing all this stuff,
791
00:36:22,575 --> 00:36:26,020
and I just want to tap him
on the shoulder and say,
792
00:36:26,060 --> 00:36:28,680
"What's your problem?"
793
00:36:30,753 --> 00:36:32,799
I think I want back in.
794
00:36:34,763 --> 00:36:37,189
Respect.
795
00:36:39,200 --> 00:36:41,360
All right, well,
796
00:36:41,410 --> 00:36:43,176
you want to start with New York?
797
00:36:43,836 --> 00:36:45,215
Absolutely.
798
00:36:45,240 --> 00:36:46,330
Okay, great.
799
00:36:46,370 --> 00:36:49,365
Um, I've asked for
a four-day week.
800
00:36:49,390 --> 00:36:52,040
As for the living arrangements,
801
00:36:52,080 --> 00:36:53,920
I found a couple of places
802
00:36:53,960 --> 00:36:56,090
that I think are
pretty cute, and...
803
00:36:56,130 --> 00:36:58,630
I need to see my dad.
804
00:36:58,670 --> 00:37:00,300
What?
805
00:37:00,340 --> 00:37:01,425
I'm sorry.
806
00:37:01,450 --> 00:37:03,578
I know you were talking,
and I want to hear it,
807
00:37:03,603 --> 00:37:05,880
but I think I need to see
my dad before he leaves.
808
00:37:05,905 --> 00:37:07,075
Eh... I don't know.
809
00:37:07,100 --> 00:37:08,810
I'm going to go.
810
00:38:16,500 --> 00:38:17,500
Oh.
811
00:38:17,540 --> 00:38:19,250
It's good to see you.
812
00:38:20,420 --> 00:38:22,090
How's retirement?
813
00:38:22,130 --> 00:38:23,050
Oh, well,
814
00:38:23,130 --> 00:38:25,430
it's very new for your
father, of course,
815
00:38:25,470 --> 00:38:26,470
and I would say
816
00:38:26,510 --> 00:38:29,955
that an academic
never truly retires.
817
00:38:29,980 --> 00:38:30,768
Mom,
818
00:38:30,793 --> 00:38:33,045
could I just talk to
Dad alone, please?
819
00:38:33,100 --> 00:38:35,810
Where exactly am
I supposed to go?
820
00:38:41,683 --> 00:38:44,349
I'll make some tea.
821
00:38:55,210 --> 00:38:56,000
How...
822
00:38:56,025 --> 00:38:58,075
How is your research
coming along?
823
00:38:58,100 --> 00:38:59,310
No.
824
00:39:01,710 --> 00:39:02,710
You tell me
825
00:39:02,760 --> 00:39:04,885
what was behind your
decision to move here?
826
00:39:04,910 --> 00:39:05,985
Oh.
827
00:39:06,010 --> 00:39:08,300
Well, I recently retired.
828
00:39:08,390 --> 00:39:10,545
The city no longer
felt essential.
829
00:39:10,570 --> 00:39:12,605
Okay, but why here?
830
00:39:12,630 --> 00:39:14,325
I have family here.
831
00:39:14,350 --> 00:39:18,485
We haven't spoken in
person in almost 25 years.
832
00:39:18,510 --> 00:39:21,798
Can we just cut the bullshit
and talk like two adults?
833
00:39:21,823 --> 00:39:23,701
Would you be willing to do that?
834
00:39:23,726 --> 00:39:25,860
I am willing.
835
00:39:27,450 --> 00:39:29,160
Well...
836
00:39:29,185 --> 00:39:30,798
I...
837
00:39:31,240 --> 00:39:35,250
I'm feeling a lot
of stuff right now.
838
00:39:36,960 --> 00:39:40,955
I've gone over this conversation
839
00:39:40,980 --> 00:39:43,250
for years in my head,
840
00:39:43,340 --> 00:39:46,090
but I don't really
know where to start.
841
00:39:46,170 --> 00:39:49,050
Start in the middle.
842
00:39:51,050 --> 00:39:54,430
I think I might
begin by telling you
843
00:39:54,470 --> 00:39:56,647
how hard it was for me
844
00:39:56,672 --> 00:39:59,491
to grow up without a father.
845
00:40:00,400 --> 00:40:03,020
What happened to him?
846
00:40:03,070 --> 00:40:07,490
I'm talking about you
leaving your family.
847
00:40:07,530 --> 00:40:10,685
When I left, I got
a job at Columbia.
848
00:40:10,710 --> 00:40:13,054
After a string of fellowships,
849
00:40:13,081 --> 00:40:17,221
I had the opportunity to
stay at one institution
850
00:40:17,246 --> 00:40:19,403
and focus on my research.
851
00:40:19,428 --> 00:40:20,768
It was too good to pass up.
852
00:40:20,801 --> 00:40:22,540
Yeah, I don't give a
shit about the job.
853
00:40:22,565 --> 00:40:23,941
I mean, I know it
was impressive,
854
00:40:23,966 --> 00:40:26,936
but you left mom and
me for another woman.
855
00:40:27,813 --> 00:40:28,819
Oh, yes.
856
00:40:28,844 --> 00:40:30,286
Well, that was a
difficult time...
857
00:40:30,311 --> 00:40:31,328
Difficult?
858
00:40:31,353 --> 00:40:32,741
Was it difficult for you?
859
00:40:33,605 --> 00:40:35,445
I'm not being glib here,
860
00:40:35,470 --> 00:40:37,224
I actually want to know.
861
00:40:37,249 --> 00:40:40,323
How exactly was it
difficult for you
862
00:40:40,348 --> 00:40:42,745
when you saw a
child on the floor
863
00:40:42,770 --> 00:40:45,650
with a rope around his
neck... Your son...
864
00:40:45,690 --> 00:40:49,570
How did that impact you?
865
00:40:49,610 --> 00:40:51,946
And why was the answer to that
866
00:40:51,971 --> 00:40:55,030
to cut off all
contact with your son?
867
00:40:57,152 --> 00:41:00,685
Oh, you're talking about Hank?
868
00:41:00,710 --> 00:41:02,950
He was a stubborn child.
869
00:41:02,975 --> 00:41:05,880
Strong-willed, demanding.
870
00:41:08,194 --> 00:41:11,734
He won't actually
speak to me now.
871
00:41:11,759 --> 00:41:13,905
Did you know that?
872
00:41:13,930 --> 00:41:16,621
I'm talking to you right now.
873
00:41:16,646 --> 00:41:19,850
Yes, you are.
874
00:41:20,640 --> 00:41:23,718
Milk,
two sugars, right?
875
00:41:32,910 --> 00:41:34,620
Dad, how did you get to town?
876
00:41:34,660 --> 00:41:38,040
Did you come by car or train?
877
00:41:39,750 --> 00:41:42,000
Either way, I arrived.
878
00:41:43,580 --> 00:41:44,831
What day of the week is it?
879
00:41:44,856 --> 00:41:49,001
Oh, my God, we both
need a new calendar.
880
00:41:51,096 --> 00:41:54,386
How do you like
living in Florida?
881
00:41:55,923 --> 00:41:58,611
It's quite pleasant
here in the winter,
882
00:41:58,636 --> 00:42:00,075
but...
883
00:42:00,100 --> 00:42:01,640
I'll tell you,
884
00:42:01,680 --> 00:42:03,900
summertime,
885
00:42:03,925 --> 00:42:07,562
the humidity is
terrible for books.
886
00:42:09,780 --> 00:42:12,860
Who's the
current president?
887
00:42:12,950 --> 00:42:16,723
Can we not talk
about politics tonight?
888
00:42:23,756 --> 00:42:27,065
What do you want to talk about?
889
00:42:27,090 --> 00:42:29,630
Well, I have a new
book coming out,
890
00:42:29,710 --> 00:42:32,124
and the publishers
want me to tour
891
00:42:32,149 --> 00:42:34,880
up and down the East Coast.
892
00:42:34,930 --> 00:42:38,183
I'm awaiting approval from
the college, of course,
893
00:42:38,208 --> 00:42:41,180
and we might have to delay it
894
00:42:41,220 --> 00:42:45,060
until my sabbatical comes up.
895
00:42:47,690 --> 00:42:49,650
I wish you luck with that.
896
00:42:49,675 --> 00:42:50,755
Thank you.
897
00:42:50,780 --> 00:42:53,280
Thank you. I hope
it all works out,
898
00:42:53,324 --> 00:42:56,712
but how are things
going for you?
899
00:43:07,295 --> 00:43:08,766
For 40 years, I've been plotting
900
00:43:08,790 --> 00:43:10,913
a pointed conversation
with my dad.
901
00:43:11,963 --> 00:43:13,229
Hey, partner!
902
00:43:13,254 --> 00:43:15,559
Rodeo's back that
way. You need a ride?
903
00:43:15,584 --> 00:43:17,344
Russell didn't come
home last night.
904
00:43:17,369 --> 00:43:19,649
Is that unusual?
Yes. We're married.
905
00:43:19,674 --> 00:43:21,885
You were at the wedding.
You were so pretty.
906
00:43:21,910 --> 00:43:24,198
Today's the day we
find you a new home.
907
00:43:24,223 --> 00:43:24,916
Hmm?
908
00:43:24,941 --> 00:43:26,216
Where have we landed?
909
00:43:26,241 --> 00:43:27,195
We're gonna lose this.
910
00:43:27,220 --> 00:43:28,732
All you ever do is nothing.
911
00:43:28,757 --> 00:43:31,164
Can you at least tell
us what you're thinking?
912
00:43:31,189 --> 00:43:32,691
You're not gonna like it.
61655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.