All language subtitles for La.maison.assassinee.1988.DVDRip.XviD.5rFF.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,040 --> 00:00:30,040 www.titlovi.com 2 00:00:33,040 --> 00:00:38,376 1896, September the 28th, Eve of St Michael's day 3 00:01:15,720 --> 00:01:18,769 Hello, everybody. 4 00:01:33,920 --> 00:01:38,243 I'm a journeyman, coming from Jura, on the road since StJohn's day. 5 00:01:41,000 --> 00:01:45,004 Board and lodging? 6 00:02:08,440 --> 00:02:11,773 Hey, Monge, can'tyou hear something? 7 00:02:14,000 --> 00:02:17,322 I do. 8 00:02:48,880 --> 00:02:53,510 Monge! If you can't hear anything now, you're deaf. 9 00:03:01,560 --> 00:03:06,680 Lucien! Take him to the stables and hurry back. 10 00:03:18,360 --> 00:03:21,136 Good night, everybody. 11 00:03:37,440 --> 00:03:40,125 - Who is he? - Shut up. 12 00:03:40,160 --> 00:03:44,085 - Do you think they'll finally go to bed? - Finally, yes. 13 00:04:06,280 --> 00:04:09,165 - Did you recognize him? - Yes. 14 00:04:09,200 --> 00:04:12,465 - What shall we do? - We can't do anything else. 15 00:04:13,720 --> 00:04:16,507 What if we're caught? 16 00:04:34,440 --> 00:04:39,707 - Their throats cut. - What is it? - All dead, their throats cut. 17 00:04:39,742 --> 00:04:41,841 Come on, let him pass. And let no one go inside. 18 00:04:41,876 --> 00:04:43,965 - Their throats cut. - They're all dead. 19 00:04:44,000 --> 00:04:54,331 - Only the baby lived. - All dead. - Their throats cut... 20 00:06:31,280 --> 00:06:35,216 I can boast of one thing: I was the first to see him. 21 00:06:35,251 --> 00:06:38,339 And just after that, itwas the Rose Pujol girl. 22 00:06:38,560 --> 00:06:42,473 That one had time to waste, always dragging her bottom around. 23 00:06:45,640 --> 00:06:49,494 At that time, I didn't know his name yet. 24 00:06:49,529 --> 00:06:53,348 And the Monges, I had all but forgotten them. 25 00:06:57,320 --> 00:07:01,097 - Who wants him? - Monge. Seraphin Monge. 26 00:07:18,280 --> 00:07:22,478 The Tricanote woman, read fortunes in herbs, but failed to predict the return of Monge. 27 00:07:22,513 --> 00:07:25,830 She wasted no time in correcting the mistake of the village. 28 00:07:25,840 --> 00:07:29,285 I should have... We should have reported to you. 29 00:07:29,320 --> 00:07:33,689 There couldn't be a Board of Guardians, since you didn't have any family left. 30 00:07:33,724 --> 00:07:36,519 So we had to deal with the most urgent matters first: 31 00:07:36,554 --> 00:07:39,205 provide you with a wet nurse, then see to your education 32 00:07:39,240 --> 00:07:42,835 and, say whatyou will, the Sisters of Mercy are not for the poor. 33 00:07:43,960 --> 00:07:47,452 The estate was sold. The Burliere, unfortunately... 34 00:07:47,487 --> 00:07:51,222 - The Burliere? - The house of your family. 35 00:07:51,257 --> 00:07:54,385 - We couldn't sell it. - Why? 36 00:07:54,420 --> 00:07:56,914 Why? Well... 37 00:07:58,360 --> 00:08:00,645 - Of course you know. - No. 38 00:08:00,680 --> 00:08:04,514 You don't know but... you did read your family record book. 39 00:08:05,520 --> 00:08:07,485 Yes, but... I know I'm an orphan. 40 00:08:07,520 --> 00:08:11,502 Well, you know, I was ten at the time. 41 00:08:12,840 --> 00:08:15,933 And what do you care, after all? The past is the past. 42 00:08:15,968 --> 00:08:19,027 You weren't raised by the Sisters of Mercy, were you? 43 00:08:19,062 --> 00:08:21,645 - No. - I was. 44 00:08:21,680 --> 00:08:25,645 Well. There are 1250 francs and 50 centimes 45 00:08:25,680 --> 00:08:27,205 left from the sale of the estate and the cattle. 46 00:08:27,240 --> 00:08:32,507 They're yours, as well as the house of which here is the key. 47 00:08:33,840 --> 00:08:35,054 - Mr. Notary. - Yes. 48 00:08:35,089 --> 00:08:36,205 I meant to ask you. 49 00:08:36,240 --> 00:08:39,084 Every month, while I was on the front, I received a package from here. 50 00:08:39,119 --> 00:08:44,142 - Do you know who sent it? - A package? Probably my poor father. 51 00:08:44,177 --> 00:08:47,009 - He was so good. - Your poor father?. Did he die? 52 00:08:47,044 --> 00:08:49,245 - Yes, in 1916. - No, itwasn't him. 53 00:08:49,280 --> 00:08:52,829 I got them until the end, until last month in Poland, before I was discharged. 54 00:08:52,864 --> 00:08:57,151 - Was there no return address? - No, never. 55 00:09:02,360 --> 00:09:06,114 Hello. I'm Rose. Rose Pujol. 56 00:09:06,800 --> 00:09:08,645 Seraphin Monge was back from the war. 57 00:09:08,680 --> 00:09:11,005 The municipality provided him with a room in the village 58 00:09:11,040 --> 00:09:15,283 and a job as a road mender. And he was going to work with me too. 59 00:09:17,120 --> 00:09:19,543 Rose! 60 00:09:24,240 --> 00:09:26,565 Pujol wanted to give his daughter in marriage. 61 00:09:26,600 --> 00:09:32,470 But he was like a lot of the old ones: he thought that misery had come back. 62 00:09:59,480 --> 00:10:03,723 I really don't know why he didn't go inside then. 63 00:10:03,758 --> 00:10:05,925 Well, I'm saying that, but I understand. 64 00:10:05,960 --> 00:10:11,557 That house... It seemed like everybody made a detour not to see it. 65 00:10:12,880 --> 00:10:15,245 I followed him to his new home, 66 00:10:15,280 --> 00:10:18,295 but I didn't dare talk to him on that day. 67 00:10:21,920 --> 00:10:22,965 - Good morning. - Good morning. 68 00:10:23,000 --> 00:10:26,913 During several days, we worked side by side. 69 00:10:32,400 --> 00:10:34,652 Good morning. 70 00:10:39,760 --> 00:10:44,356 She said hello to me but I'm sure I'm not the one she's interested in. 71 00:10:44,391 --> 00:10:47,602 She even had to make a big detour to come this way. 72 00:10:47,637 --> 00:10:49,925 She's Marie Dormeur, the baker's daughter. 73 00:10:49,960 --> 00:10:52,383 Every morning, she delivers bread in Peyrolles. 74 00:10:52,600 --> 00:10:55,444 And she never comes this way. 75 00:10:57,440 --> 00:10:59,725 We would be well advised to go back. 76 00:10:59,760 --> 00:11:01,842 Can you see, kid? When the sky is this colour over Les Mays, 77 00:11:01,877 --> 00:11:04,530 it means it's going to rain badly. 78 00:11:04,560 --> 00:11:06,790 No, Les Mays are this way. 79 00:11:07,320 --> 00:11:08,965 You've got to learn to know your country. 80 00:11:09,000 --> 00:11:13,152 A bloke who's from here and doesn't know how things are called is unseemly. 81 00:11:13,200 --> 00:11:17,484 - Hey! What's the small rock there? - La Beldonne? 82 00:11:17,519 --> 00:11:21,769 No, I told you twenty times already: it's Goua's Rock. 83 00:11:22,560 --> 00:11:24,903 Here it comes. 84 00:11:25,440 --> 00:11:26,720 - Wait! - What? 85 00:11:26,755 --> 00:11:28,518 - Come. - Where? 86 00:11:28,553 --> 00:11:30,281 Come, I tell you. 87 00:11:49,960 --> 00:11:51,645 - Come in! - No. 88 00:11:51,680 --> 00:11:54,467 - Do you want to catch your death? Come in! - No. 89 00:11:54,502 --> 00:11:58,143 Come on. 90 00:11:59,640 --> 00:12:02,939 You can't understand. 91 00:12:07,920 --> 00:12:11,230 Oh, after all, you're right. 92 00:12:11,720 --> 00:12:13,845 I knew two of them in my bloody life. 93 00:12:13,880 --> 00:12:15,885 Two road-menders, almost as strong as I am. 94 00:12:15,920 --> 00:12:19,447 After a rain such as this one, they didn't last eight days. 95 00:12:20,360 --> 00:12:25,195 The stronger you are, the more transparent are your lungs. 96 00:12:30,600 --> 00:12:32,409 Do you realize, kid? 97 00:12:32,520 --> 00:12:35,751 The wood thatwe're burning has been cut 23 years ago. 98 00:12:36,240 --> 00:12:38,060 23 years... 99 00:12:38,440 --> 00:12:40,317 Hey, what are you doing? Are you listening to me? 100 00:12:40,352 --> 00:12:42,049 I'm looking around. 101 00:12:42,240 --> 00:12:46,688 23 years. And just the same as itwas. 102 00:12:47,160 --> 00:12:50,857 Except for the holes in the roof, nothing's changed. 103 00:12:50,920 --> 00:12:53,423 And itwas clean, mind you. The Guirard woman. 104 00:12:53,458 --> 00:12:56,686 Everything was shining in their home. 105 00:12:56,721 --> 00:12:59,914 - The Guirard woman? - Your mother. 106 00:12:59,949 --> 00:13:01,495 My mother?. 107 00:13:02,160 --> 00:13:04,685 Nobody dared to tell you. 108 00:13:04,720 --> 00:13:07,348 When you were taken to the Sisters of Mercy, you were three weeks old. 109 00:13:07,383 --> 00:13:09,325 You remember that? 110 00:13:09,360 --> 00:13:13,057 - I don't know if I should. - Why shouldn'tyou? 111 00:13:13,092 --> 00:13:15,245 Damn! The storm will get us in the end. 112 00:13:15,280 --> 00:13:19,728 You'll have escaped the war and the Spanish flu to be killed by lightning. 113 00:13:23,360 --> 00:13:25,988 Why shouldn'tyou? 114 00:13:26,480 --> 00:13:31,383 Behind that door, there were maybe fifty of us. 115 00:13:31,418 --> 00:13:33,365 Riveted. Silent. 116 00:13:33,400 --> 00:13:36,961 And in this room, there were only two sounds that morning. 117 00:13:36,996 --> 00:13:41,396 The clock and a crying baby. You. 118 00:13:43,000 --> 00:13:45,218 They took the bodies out then they took you away. 119 00:13:45,253 --> 00:13:47,365 What bodies? 120 00:13:47,400 --> 00:13:50,125 What I remember most is the smell. 121 00:13:50,160 --> 00:13:53,391 It smelled of blood. Warm blood, you can't imagine. 122 00:13:53,426 --> 00:13:56,426 - Oh, yes, I can. - Oh, yes, that's true, 123 00:13:56,461 --> 00:13:59,427 you know the smell. You were in the war. 124 00:13:59,440 --> 00:14:03,405 But I hadn't been. There was blood everywhere. 125 00:14:03,440 --> 00:14:08,195 Everywhere you see dust on the floor, there were bloody footprints. 126 00:14:08,230 --> 00:14:10,925 Their feet had waded in blood. 127 00:14:10,960 --> 00:14:14,765 And here, here where I'm sitting, there was the grandad. 128 00:14:14,800 --> 00:14:20,285 Your mother's father. His blood made him a red beard on his shirt. 129 00:14:20,320 --> 00:14:24,859 It looked as if they'd knotted a red napkin around his neck to feed him his soup. 130 00:14:26,000 --> 00:14:31,645 And here... was Monge. Sprawled against the wall. 131 00:14:31,680 --> 00:14:35,457 - "Lightning Bolt" Monge. - "Lightning Bolt" Monge? 132 00:14:35,492 --> 00:14:37,288 Yes. Your father. 133 00:14:38,040 --> 00:14:42,056 The murdered had skewered him with the Christmas spit thatwas hanging there. 134 00:14:42,200 --> 00:14:44,683 And your father, with the spit in his body, 135 00:14:44,718 --> 00:14:47,085 still had the strength to drag himself here. 136 00:14:47,120 --> 00:14:50,351 You could see the mark of his hands near the salt box. 137 00:14:50,386 --> 00:14:53,164 Hey, you can still see it here. 138 00:14:59,200 --> 00:15:03,512 And here were your two brothers, left at the bottom of the cupboard, 139 00:15:03,547 --> 00:15:05,994 their throat open too. 140 00:15:08,920 --> 00:15:11,933 And here your mother was lying, her skirts lifted. 141 00:15:11,968 --> 00:15:14,947 - My mother... - No, don'tworry, she wasn't raped. 142 00:15:15,760 --> 00:15:22,529 Her throatwas open too. But she was the only one with closed eyes. 143 00:15:22,564 --> 00:15:25,688 As if someone had taken pity on her. 144 00:15:25,723 --> 00:15:28,812 All the others still looked atyou. 145 00:15:30,200 --> 00:15:34,705 Oh, I know whatyou want to know. The murderers were found. 146 00:15:35,320 --> 00:15:38,085 They were supposedly three blokes working on the railway. 147 00:15:38,120 --> 00:15:43,514 They were found dead drunk, with four bottles of your father's brandy. 148 00:15:43,549 --> 00:15:48,908 They came from over there... some country... Herzegovina, they said. 149 00:15:48,943 --> 00:15:52,230 Itwas really hell to find an interpreter. 150 00:15:53,160 --> 00:15:57,130 So they were guillotined. 151 00:15:57,360 --> 00:16:00,056 Can you understand, now, why everything stayed as itwas? 152 00:16:00,200 --> 00:16:03,245 Why no one came to steal even a gram of salt in the salt shaker?. 153 00:16:03,280 --> 00:16:06,499 Should they have given the Burliere away, nobody would have wanted it. 154 00:16:07,040 --> 00:16:10,328 In this house, there's the mark of murder and especially... 155 00:16:10,363 --> 00:16:13,676 especially the mark of the gallows. 156 00:16:15,880 --> 00:16:19,372 I think... it couldn't happen thatway. 157 00:16:19,407 --> 00:16:22,865 There was too much mystery behind Monge. 158 00:16:22,900 --> 00:16:24,765 It couldn't happen thatway. 159 00:16:24,800 --> 00:16:27,872 And maybe you know how it could have happened, you shapeless scum? 160 00:16:30,640 --> 00:16:33,564 I knew someone would finally open this fucking door. 161 00:16:33,599 --> 00:16:37,183 - We had to take shelter. - You, shut up. 162 00:16:38,920 --> 00:16:40,805 - What did you tell him? - Nothing. 163 00:16:40,840 --> 00:16:43,081 Well, everything... everything that could be told. 164 00:16:43,116 --> 00:16:46,337 Oh, so you know what can and can't be told? 165 00:16:46,372 --> 00:16:49,558 You poisoned his life. That's whatyou did. 166 00:16:52,480 --> 00:16:57,076 - Who's he? - He's Zorme. He's got powers. 167 00:17:02,080 --> 00:17:04,045 - What's he saying? - Nothing. 168 00:17:04,080 --> 00:17:06,139 His mouth is wide open but he's not talking to us. 169 00:17:16,520 --> 00:17:18,845 - What's your trouble? - My mother... 170 00:17:18,880 --> 00:17:21,895 Well, your mother... Your mother died more than 20 years ago. 171 00:17:22,880 --> 00:17:25,508 Five minutes ago to me. 172 00:17:26,640 --> 00:17:30,064 Seraphin! I know you're here. 173 00:17:32,960 --> 00:17:34,965 - Do you recognize me? - Yes. 174 00:17:35,000 --> 00:17:36,885 Why didn'tyou come to the war memorial? 175 00:17:36,920 --> 00:17:39,923 - Because I'm alive. - You were wrong. Everybody's there. 176 00:17:39,958 --> 00:17:42,085 They don't like you a lot around here, so... 177 00:17:42,120 --> 00:17:44,005 That I came back from the war is no fault of mine. 178 00:17:44,040 --> 00:17:47,567 That's not it. Itwas my father who said they had to write your name down. 179 00:17:47,602 --> 00:17:49,245 He's a town councilor. 180 00:17:49,280 --> 00:17:52,511 We had one less dead than in Peyrolles, so it didn't look right. 181 00:17:52,546 --> 00:17:55,398 - Itwasn't to spite you. - What do you want? 182 00:17:55,433 --> 00:17:58,750 I? Nothing. Bye. 183 00:18:00,640 --> 00:18:04,690 Seraphin? Won'tyou come to the banquet? 184 00:18:04,725 --> 00:18:06,693 - I'm not invited. - I invite you. 185 00:18:13,200 --> 00:18:15,990 - What are you doing? - Nothing. 186 00:18:16,025 --> 00:18:18,685 I'm waiting for you. Do you mind? 187 00:18:18,720 --> 00:18:20,768 They didn't like having to scratch my name from the memorial. 188 00:18:20,803 --> 00:18:22,449 So, if they see us arriving together... 189 00:18:22,484 --> 00:18:23,925 Good morning, Mr. Dormeur. 190 00:18:23,960 --> 00:18:26,667 - Good morning, Mrs. Dormeur. - Take a seat. I'll wait on you directly. 191 00:18:27,480 --> 00:18:30,517 Good morning, Marie. I hope there's some left for us. 192 00:18:33,400 --> 00:18:34,365 What is she doing with him? 193 00:18:34,400 --> 00:18:36,618 Do you know what my mother told me about him and his house? 194 00:18:36,653 --> 00:18:39,116 - We all know it. - I wouldn't be able to do it. 195 00:18:39,151 --> 00:18:41,580 I'd feel all of his dead family lying beside me. 196 00:18:41,615 --> 00:18:44,830 - What aboutyou? Could you? - Yes. 197 00:18:47,280 --> 00:18:50,205 So, the guy from Peyrolles answers: 198 00:18:50,240 --> 00:18:54,756 "The railway will pass through our place because we are a heroic village. " 199 00:18:54,880 --> 00:18:58,885 Heroic village? Heroic village? As it they were the only ones. 200 00:18:58,920 --> 00:19:01,980 If it goes on like this, soon France will be nothing but railway stations. 201 00:19:02,480 --> 00:19:04,805 - Hey, Rose, will you dance? - Not today. 202 00:19:04,840 --> 00:19:07,001 - We danced during the whole war. Come. - I'm not alone. 203 00:19:07,036 --> 00:19:08,485 Since they came back, they've got it all. 204 00:19:08,520 --> 00:19:12,707 Hey! You who arejust back from it, will there be another war soon. 205 00:19:13,360 --> 00:19:17,501 Yeah! They'll all go away again and I'll dance with the girls. 206 00:19:18,600 --> 00:19:20,704 Come. 207 00:19:30,040 --> 00:19:33,965 Seraphin. You must take a bread. 208 00:19:35,720 --> 00:19:37,687 No, not that one. It's the Zorme's, 209 00:19:37,722 --> 00:19:39,654 just in case... Here, take this one. 210 00:19:41,760 --> 00:19:43,840 And his father is the ingenior from the PLM. 211 00:19:43,875 --> 00:19:45,921 He decides where they build the stations. 212 00:19:49,240 --> 00:19:53,142 Oh, Seraphin, come here: I kept a chair for you. 213 00:20:01,040 --> 00:20:04,605 I'll say one thing: the railway is good for business, 214 00:20:04,640 --> 00:20:06,779 true, butyou'll see all the foreigners itwill bring to us. 215 00:20:06,814 --> 00:20:08,805 Well, if they're foreigners who buy things. 216 00:20:08,840 --> 00:20:10,603 Yes, but there are also foreigners who come back. 217 00:20:12,240 --> 00:20:15,459 Why do you laugh? 218 00:20:16,160 --> 00:20:18,965 Because it's bothering you. 219 00:20:19,000 --> 00:20:22,457 - We are beyond reproach. - I didn't ask you anything. 220 00:20:22,492 --> 00:20:25,914 You know everything anyway. The murderers were beheaded. 221 00:20:26,840 --> 00:20:29,805 And quite convenient itwas, wasn't it? 222 00:20:29,840 --> 00:20:31,865 Their footprints were the ones we found in La Burliere. 223 00:20:31,900 --> 00:20:33,445 Their shoes and trousers legs were bloody. 224 00:20:33,480 --> 00:20:36,267 They even stole Monge's brandy. We found them drunk on it. 225 00:20:36,302 --> 00:20:38,245 What more do you want? 226 00:20:38,280 --> 00:20:40,475 At the foot of the gallows, they were still screaming that they were innocent. 227 00:20:40,510 --> 00:20:41,765 That's what they all scream. 228 00:20:41,800 --> 00:20:43,885 And those screamed in a foreign language. 229 00:20:43,920 --> 00:20:46,946 - We couldn't understand them. - How very convenient. 230 00:20:46,981 --> 00:20:48,365 We don't have anything more to tell you. 231 00:20:48,400 --> 00:20:51,483 You don't have anything to look for here. Except sadness and pain. 232 00:20:51,518 --> 00:20:53,405 I don't care: I don't have a penny, so I'm not afraid. 233 00:20:53,440 --> 00:20:56,170 But since they've become rich, they don't like being bothered. 234 00:20:56,205 --> 00:20:57,508 You mustn't listen to morons. 235 00:20:58,680 --> 00:21:01,228 The culprits were punished, the case is now forgotten. 236 00:21:02,440 --> 00:21:04,485 Seraphin. Go and dance. Go. 237 00:21:04,520 --> 00:21:07,648 Let bygones be bygones, and the young must stay with the young. 238 00:21:10,520 --> 00:21:15,005 I should know. The owner of the oil mill, Didon Pujol, 239 00:21:15,040 --> 00:21:19,545 almost bought La Burliere for a song, but his wife told him... 240 00:21:19,580 --> 00:21:21,725 ...if you buy it, you'll live there alone. 241 00:21:21,760 --> 00:21:25,881 I'll never set foot in it. She was scared of meeting a ghost. 242 00:21:25,916 --> 00:21:30,002 She was right. Every night, the mother comes back for her kid. 243 00:21:30,840 --> 00:21:32,990 - But I don't know how to dance. - I'm going to teach you. 244 00:21:36,680 --> 00:21:39,262 One, two, three... 245 00:21:39,440 --> 00:21:43,695 Look at him dancing. He spoiled our party with his evil eye. 246 00:21:53,440 --> 00:21:58,161 You waited for me? How nice! You shouldn't have. 247 00:21:59,960 --> 00:22:03,657 My bread. Give me my bread. 248 00:22:08,880 --> 00:22:13,285 Hey: he's not afraid. That's because he's new here. 249 00:22:13,320 --> 00:22:17,393 Although this is his home, isn't it? Whatever some people may say. 250 00:22:17,428 --> 00:22:21,154 Thank you, Seraphin, my boy. 251 00:22:21,189 --> 00:22:23,543 Thank you. 252 00:22:25,280 --> 00:22:28,454 No, thank you. I never eat garlic. They say it's bad... 253 00:22:28,489 --> 00:22:31,170 for people like me. 254 00:22:34,240 --> 00:22:37,255 An excellent bread, Celestat Dormeur. 255 00:22:37,290 --> 00:22:40,363 Better than lastyear. 256 00:22:41,880 --> 00:22:44,685 Probably your sweated fear that fell into the dough: 257 00:22:44,720 --> 00:22:48,907 it enhances the taste. Mmm... A little on the exotic side. 258 00:22:50,280 --> 00:22:53,818 So, Seraphin Monge, are you happy to be in your village again? 259 00:22:53,853 --> 00:22:56,371 As you can see, we're having fun, we're celebrating. 260 00:22:56,406 --> 00:22:58,641 We're so happy to see you. 261 00:22:58,676 --> 00:23:00,765 We're your family now. 262 00:23:00,800 --> 00:23:04,292 Even if some thought itwas smart to tell you things... 263 00:23:04,327 --> 00:23:06,405 To wake up the dead. 264 00:23:06,440 --> 00:23:08,715 You mustn't, you must never wake up the dead. 265 00:23:08,750 --> 00:23:13,845 It can be hazardous. Sometimes. 266 00:23:13,880 --> 00:23:16,565 I started being feverish on the next day... 267 00:23:24,120 --> 00:23:27,226 - Brigue! - I knew you'd come. 268 00:23:28,080 --> 00:23:29,205 What is it? Are you ill? 269 00:23:29,240 --> 00:23:32,243 I wouldn't be like this if I hadn't told you anything. 270 00:23:33,680 --> 00:23:37,150 The Spanish flu, they say. Easy to say, isn't it? 271 00:23:37,185 --> 00:23:39,565 The Devil's flu, I say. 272 00:23:39,600 --> 00:23:44,094 Come what may, I do not regret telling you. 273 00:23:45,120 --> 00:23:49,041 But remember: it couldn't have happened thatway. 274 00:23:49,076 --> 00:23:52,946 - Why do you say that? - The attorney said it: 275 00:23:52,981 --> 00:23:56,685 to inflict such wounds, there's only one tool: 276 00:23:56,720 --> 00:23:59,965 a cobbler's knife. Awell-sharpened cobbler's knife. 277 00:24:00,000 --> 00:24:05,586 And on the three guys from Herzegovina, they found no cobbler's knife. 278 00:24:06,520 --> 00:24:12,095 Anyway you can find those tools here, not in Herzegovina. 279 00:24:14,520 --> 00:24:16,765 Tell me about my mother. Whatwas she like? 280 00:24:16,800 --> 00:24:19,633 I'm talking about the murderers. Can'tyou understand? 281 00:24:19,668 --> 00:24:23,003 - They don't exist anymore. - Don't they? 282 00:24:23,038 --> 00:24:26,205 Since you talked to me, I have nightmares... 283 00:24:26,240 --> 00:24:31,917 I can see bits and pieces... the house, my father... a cradle. 284 00:24:33,040 --> 00:24:36,692 But I never see faces. How was my mother?. 285 00:24:36,727 --> 00:24:39,645 Very beautiful. 286 00:24:39,680 --> 00:24:45,801 There was a portrait of her in La Burliere, but I... well, it disappeared. 287 00:24:47,200 --> 00:24:49,125 Oh, beware, kid. 288 00:24:49,160 --> 00:24:53,039 The dead always try to cling to you, to insert themselves in your life, 289 00:24:53,074 --> 00:25:01,538 in order to finish what they must do. Beware, kid. Beware. 290 00:25:01,573 --> 00:25:06,285 Clorinde. Hey, Clorinde! Come and see. 291 00:25:06,320 --> 00:25:09,914 Listen for one minute. Clorinde. Hey, Clorinde! 292 00:25:09,949 --> 00:25:13,405 Don'tyou scream thatway. Celestat is napping. 293 00:25:13,440 --> 00:25:16,200 I want to see you, Clorinde. Seraphin Monge is mad: 294 00:25:16,235 --> 00:25:18,780 - he's burning his furniture. - What are you saying? 295 00:25:18,815 --> 00:25:21,245 He's up there, in La Burliere. Burning everything. 296 00:25:21,280 --> 00:25:23,965 I saw him: I was picking up marjoram for Brigue's fever. 297 00:25:24,000 --> 00:25:26,992 And do you know what? He was trying to break the table with a sledge hammer. 298 00:25:27,027 --> 00:25:30,249 And the dough trough was burning in the fire. 299 00:25:30,284 --> 00:25:33,821 Marie! What are you doing? Where are you going? 300 00:25:33,856 --> 00:25:37,359 - Where is she going? - You know where she's going. 301 00:25:37,394 --> 00:25:39,800 That girl is crazy, I can't understand her. 302 00:25:55,960 --> 00:25:57,565 No, not that! 303 00:25:57,600 --> 00:25:59,588 Mind your own business. Go away! 304 00:25:59,623 --> 00:26:01,525 Hey, look now, do you know who I am? 305 00:26:01,560 --> 00:26:03,405 Yes, you're the baker's daughter. Get out, I tell you. 306 00:26:03,440 --> 00:26:06,557 - No one ever talked to me like that. - I'm talking the way I can. 307 00:26:06,592 --> 00:26:08,285 You must never burn a cradle, it's bad luck. 308 00:26:08,320 --> 00:26:10,811 - And where will your children sleep? - I'll never have children. 309 00:26:10,846 --> 00:26:12,796 - I want some. - Who's preventing you? 310 00:26:12,831 --> 00:26:15,062 You. You love another girl. 311 00:26:15,097 --> 00:26:17,205 I'm not here to love anybody. 312 00:26:17,240 --> 00:26:18,889 All my life, I've been looking for a family. 313 00:26:18,924 --> 00:26:20,555 The trouble is that, now, I found it. 314 00:26:20,590 --> 00:26:22,186 And I don'twant to talk about it. 315 00:26:23,080 --> 00:26:25,617 I can't believe it. There are no more men here, they've all gone. 316 00:26:25,652 --> 00:26:26,891 And the only one who comes back thinks only of the dead. 317 00:26:26,926 --> 00:26:28,478 Didn'tyou see enough dead during the war?. 318 00:26:28,513 --> 00:26:29,384 Leave me alone. 319 00:26:30,720 --> 00:26:32,631 If I were a man, I would forbid you to do all this. 320 00:26:32,666 --> 00:26:34,365 You have no right. You have no right! 321 00:26:34,400 --> 00:26:36,516 What do you know about what right I have or don't have? 322 00:26:36,551 --> 00:26:37,845 Do you know the sight I've got before my eyes? 323 00:26:37,880 --> 00:26:38,885 Do you know why I'm burning it all? 324 00:26:38,920 --> 00:26:41,161 Do you know that my mother crawls to my cradle every night, 325 00:26:41,196 --> 00:26:42,860 without ever reaching it? Do you know that? 326 00:26:42,895 --> 00:26:44,245 You're hurting me. 327 00:26:44,280 --> 00:26:45,645 If only Brigue didn't tell me anything. 328 00:26:45,680 --> 00:26:48,076 If only I could believe that she died like anybody. 329 00:26:48,111 --> 00:26:50,472 And I can't even avenge her: someone did it for me. 330 00:26:50,507 --> 00:26:54,222 You're hurting me. 331 00:26:56,560 --> 00:26:59,017 - What...? - Shhh. 332 00:27:02,000 --> 00:27:03,604 I thought somebody was spying on us. 333 00:27:05,240 --> 00:27:08,209 - I didn't hear anything. - It's because I'm always alert. 334 00:27:08,244 --> 00:27:10,867 War gives you the habit. 335 00:27:25,520 --> 00:27:28,341 Thatwas the day Old Brigue died of the Spanish flu. 336 00:27:28,376 --> 00:27:32,990 The Spanish flu. Easy to say, isn't it? 337 00:27:46,040 --> 00:27:49,999 Then one day, there was no more fire nor smoke in La Burliere. 338 00:28:34,400 --> 00:28:37,722 Is it over?. 339 00:28:45,160 --> 00:28:47,412 - No. - It is: you burned everything. 340 00:28:47,447 --> 00:28:50,438 No. The house agrees with me. 341 00:28:50,473 --> 00:28:53,430 It knows it must disappear. 342 00:29:00,080 --> 00:29:01,536 - This is notyour place. - Let me pass. 343 00:29:01,571 --> 00:29:02,565 I tell you this is notyour place. 344 00:29:02,600 --> 00:29:05,728 Leave him alone, he's too miserable. And he'll never love anybody anyway. 345 00:29:05,763 --> 00:29:07,875 You didn't know how to manage him. Now it's my turn to try. 346 00:29:07,910 --> 00:29:09,245 You didn't understand, did you? 347 00:29:09,280 --> 00:29:11,817 He doesn't have to choose between you and me but between the house and us. 348 00:29:11,852 --> 00:29:14,217 I'm going. 349 00:29:41,800 --> 00:29:46,089 Rose. I've been told you've been seen again stopping to talk to the road-mender. 350 00:29:46,124 --> 00:29:48,377 - He's got a name. - I don'twant to hear his name. 351 00:29:48,412 --> 00:29:49,725 He's been here for as long as we have. 352 00:29:49,760 --> 00:29:52,172 If his parents hadn't been killed, he would be as good as we are. 353 00:29:52,207 --> 00:29:53,885 Let this be clear, Rose: 354 00:29:53,920 --> 00:29:55,945 I don'twant the road-mender to hang around you. 355 00:29:55,980 --> 00:29:57,045 He doesn't hang. I do. 356 00:29:57,080 --> 00:29:59,844 And I really wonder why you don't want me to talk to Seraphin. 357 00:29:59,879 --> 00:30:02,587 Would you think it immoral if I married a handsome man? 358 00:30:02,622 --> 00:30:05,125 This Seraphin certainly won'twant to marry you. 359 00:30:05,160 --> 00:30:07,913 - What do you know about that? - I saw him talking to Marie Dormeur. 360 00:30:07,948 --> 00:30:10,092 You've seen Marie Dormeur talking to him, that's not the same. 361 00:30:10,127 --> 00:30:11,405 No, he was talking to her, I tell you. 362 00:30:11,440 --> 00:30:13,635 - And he was telling her a lot, believe me. - Enough. 363 00:30:13,670 --> 00:30:16,405 We don't know anything about the boy anyway. 364 00:30:16,440 --> 00:30:18,245 Except that he was born in the blood of his family 365 00:30:18,280 --> 00:30:20,851 then went through the war in the blood of others, without a scratch. 366 00:30:20,886 --> 00:30:22,885 I say a black star is protecting him. 367 00:30:22,920 --> 00:30:25,365 I've got nothing against him but I don'twant him in my home. 368 00:30:25,400 --> 00:30:28,494 That's why you put his name on the war memorial. It suited you, didn't it? 369 00:30:28,529 --> 00:30:31,972 It didn't suit me at all. And now shut up. 370 00:30:34,000 --> 00:30:38,846 Marie. You were seen talking to the road-mender. That is not proper. 371 00:30:38,881 --> 00:30:40,605 - Why? - Because. 372 00:30:40,640 --> 00:30:42,542 Oh, fine: there are no more men because of the war, 373 00:30:42,577 --> 00:30:44,444 why don'tyou forbid her to see those who are left? 374 00:30:44,479 --> 00:30:45,965 - A road-mender. - So what? 375 00:30:46,000 --> 00:30:47,365 If there were no road-menders there wouldn't be any roads, 376 00:30:47,400 --> 00:30:48,791 and I couldn't go and sell your bread. 377 00:30:48,826 --> 00:30:50,125 Don'tyou raise your voice in front of me. 378 00:30:50,160 --> 00:30:53,630 He's a good kid, he works hard and he's beautiful as a star. 379 00:30:53,665 --> 00:30:55,539 What do you know of what is beautiful or not? 380 00:30:55,574 --> 00:30:56,965 True: we're too old. 381 00:30:57,000 --> 00:30:59,862 Seraphin Monge is not beautiful. He's miserable. 382 00:30:59,897 --> 00:31:02,724 That'sjust it: one shouldn't consortwith misery. 383 00:31:02,759 --> 00:31:04,471 Misery is catching. Just like the scabies. 384 00:31:05,920 --> 00:31:08,798 And if you say again the name of the road-mender, you can leave the table. 385 00:31:08,833 --> 00:31:10,805 My father didn't say another word that evening. 386 00:31:10,840 --> 00:31:15,449 He worried so much it killed his appetite. I'd never seen him like that. 387 00:31:15,484 --> 00:31:20,059 And very early one morning, as I got up from bed, I saw them talking. 388 00:31:20,094 --> 00:31:23,445 Thatwas a strange sight: the baker and the miller. 389 00:31:23,480 --> 00:31:25,926 Thatwas the first time I saw them exchanging more than three words. 390 00:31:27,800 --> 00:31:30,030 Now Seraphin was demolishing his house. 391 00:31:31,400 --> 00:31:33,937 Go. 392 00:31:48,920 --> 00:31:51,172 All the idlers in the village came to see the madman. 393 00:32:01,520 --> 00:32:03,725 Hey! Hey, Crazy! 394 00:32:03,760 --> 00:32:07,901 Since you're so comfortable up there, you mightjust stay there. 395 00:32:07,936 --> 00:32:11,076 Come on, guys. Come on, come on. 396 00:32:17,840 --> 00:32:20,877 He's going to see whatwill happen to him. 397 00:32:20,912 --> 00:32:22,245 - Yeah! - All right, guys. 398 00:32:22,280 --> 00:32:24,851 Now let's show him, OK? Let's aim for his head. 399 00:32:24,886 --> 00:32:29,788 Take this, Crazy. Here, take this. 400 00:32:33,480 --> 00:32:37,746 Put the ladder back up immediately or I behead you with this whip. 401 00:32:54,680 --> 00:32:57,228 OK, guys, let's split. 402 00:33:14,640 --> 00:33:18,462 Yes. There's a painter doing this kind of thing now. His name is Picasso. 403 00:33:18,497 --> 00:33:20,470 I could model for him. 404 00:33:22,120 --> 00:33:23,725 Fortunately, I kept my buttocks, 405 00:33:23,760 --> 00:33:26,326 so with a piece of them, they made me a shoulder and... 406 00:33:26,361 --> 00:33:28,892 Thank you. Withoutyou, I would have slept up there. 407 00:33:28,927 --> 00:33:31,211 At leastyou would have looked ridiculous. 408 00:33:31,246 --> 00:33:33,496 And I didn'twantyou to look ridiculous. 409 00:33:33,531 --> 00:33:36,205 My name is Patrice Dupin. 410 00:33:36,240 --> 00:33:38,245 - I'm Sera... - Yeah, I know, yeah. 411 00:33:38,280 --> 00:33:41,568 - Apparently you got out of it all right. - Apparently. 412 00:33:41,603 --> 00:33:46,406 - Do you still think of it? - Of the war?. Never. 413 00:33:47,520 --> 00:33:49,897 Yeah. You've got other things on your mind. 414 00:33:50,960 --> 00:33:53,497 Funny. You're the first person who doesn't ask me why I'm doing this. 415 00:33:53,532 --> 00:33:56,932 Doing what? 416 00:33:57,960 --> 00:34:00,190 To each his broken mug. 417 00:34:01,640 --> 00:34:03,844 They've shattered yours inside. 418 00:34:03,879 --> 00:34:05,965 Why are you so formal with me? 419 00:34:06,000 --> 00:34:07,308 I've been familiar with enough men during the war. 420 00:34:07,343 --> 00:34:08,702 It didn't do them any good. 421 00:34:10,760 --> 00:34:13,376 I don't have friends anymore either. 422 00:34:14,800 --> 00:34:20,158 Come and see me. It's on the Courcelles way. It's called Pontradieu. 423 00:34:20,193 --> 00:34:24,556 My father bought a house there. Well... a castle rather. 424 00:34:24,591 --> 00:34:27,332 He's playing the aristocrat. 425 00:34:27,367 --> 00:34:30,074 You'll see, it's funny enough. 426 00:34:46,120 --> 00:34:48,685 Madam! Good morning. 427 00:34:48,720 --> 00:34:53,362 Tell me: there was a farm called La Burliere around here, wasn't it? 428 00:34:53,397 --> 00:34:54,685 There was. 429 00:34:54,720 --> 00:34:57,951 In the old days, itwas an inn, a coaching inn? 430 00:34:57,986 --> 00:35:01,325 Am I right? Can you show me the way? 431 00:35:01,360 --> 00:35:04,591 There's no more way. There's no more house. 432 00:35:08,960 --> 00:35:12,487 My name is Margoulite. Joseph. 433 00:35:13,560 --> 00:35:16,165 I came here about 25 years ago. 434 00:35:16,200 --> 00:35:18,612 I can remember it as if it were yesterday. 435 00:35:18,647 --> 00:35:22,845 I came from Jura. I was a journeyman. 436 00:35:22,880 --> 00:35:25,019 Thatwas the time of myjourney around France. 437 00:35:25,054 --> 00:35:28,285 Yes. I went far since then. 438 00:35:28,320 --> 00:35:32,950 But I'll tell you one thing: money doesn't replace the road. 439 00:35:32,985 --> 00:35:35,320 I can still see the house. 440 00:35:36,320 --> 00:35:38,245 We must not talk about it anymore. 441 00:35:38,280 --> 00:35:42,649 There was a crime in La Burliere. It's a cursed place. 442 00:35:42,684 --> 00:35:44,365 I can well imagine that. 443 00:35:44,400 --> 00:35:46,885 Especially since they've guillotined three innocent men. 444 00:35:46,920 --> 00:35:49,536 - Why do you say that? - I was there on the night of the crime. 445 00:35:49,571 --> 00:35:52,859 To think that I walked all these miles then. 446 00:35:53,880 --> 00:35:56,805 - Why do you come here? - I'm a builder. 447 00:35:56,840 --> 00:36:01,755 I built a house on the other bank of the Gouard, for Parisians. 448 00:36:03,720 --> 00:36:07,998 I've been told that... Well, I learnt that... 449 00:36:08,033 --> 00:36:11,247 - that he was back? - Seraphin? 450 00:36:11,282 --> 00:36:13,365 He won't stay long. 451 00:36:13,400 --> 00:36:15,197 Is it true that he's wrecking his house? 452 00:36:15,232 --> 00:36:17,365 What do you want of him? 453 00:36:17,400 --> 00:36:20,654 If he's doing such a thing, it means it's still eating him. Just like me. 454 00:36:20,689 --> 00:36:23,245 I was right to come. 455 00:36:23,280 --> 00:36:25,840 But one shouldn't avenge himself on houses but on men. 456 00:36:25,875 --> 00:36:28,125 I'm going to tell him the truth. 457 00:36:28,160 --> 00:36:31,482 - The truth? What truth? The truth is known. - No! 458 00:36:39,000 --> 00:36:41,365 - Hey! - Yes? 459 00:36:41,400 --> 00:36:45,725 Now, what a mess! It feels funny. 460 00:36:45,760 --> 00:36:50,197 I'm saying this because I'm in the trade. You're wrecking, I'm building. 461 00:36:50,232 --> 00:36:52,445 If you want stones, just help yourself. 462 00:36:52,480 --> 00:36:57,747 Oh! To think itwas such a beautiful house 25 years ago. 463 00:36:57,782 --> 00:36:59,551 - 25 years ago? - Indeed. 464 00:37:19,000 --> 00:37:23,664 I never could forget that night. I never could talk about it. 465 00:37:23,699 --> 00:37:26,645 I was eighteen. 466 00:37:26,680 --> 00:37:29,934 I was covered in blood and I thought the police would accuse me. 467 00:37:29,969 --> 00:37:33,365 That's why I ran away. 468 00:37:33,400 --> 00:37:42,911 I hid for ten days in the mountains. With fear. 469 00:37:46,120 --> 00:37:48,085 And the three men? Did you see them? 470 00:37:48,120 --> 00:37:51,248 I saw the three men, yes. Before I got here. 471 00:37:51,283 --> 00:37:53,325 I had been walking for two days. 472 00:37:53,360 --> 00:37:56,113 On the bend, just after Les Mays, there's a spring. 473 00:37:56,148 --> 00:37:58,605 A spring level with the ground. 474 00:37:58,640 --> 00:38:03,361 I drank from it, then I fell asleep. 475 00:38:03,396 --> 00:38:06,490 I don't know whatwoke me up. 476 00:38:06,525 --> 00:38:09,445 The noise. The voices maybe. 477 00:38:09,480 --> 00:38:13,000 - How shall we make him tell. - There are many ways. 478 00:38:13,035 --> 00:38:16,671 - Monge has a stone for a heart. - If we're seen... 479 00:38:16,706 --> 00:38:20,205 We won't be. The three of us will cover for each other. 480 00:38:20,240 --> 00:38:24,893 Can you see this stone? My grandfather already sharpened his knife on it. 481 00:38:24,928 --> 00:38:28,384 - Do you think we'll need it? - If we do, itwill be sharp enough. 482 00:38:28,419 --> 00:38:31,363 And when you arrived here, didn'tyou tell my father?. 483 00:38:31,398 --> 00:38:33,565 - Didn'tyou warn him? - How could I? 484 00:38:33,600 --> 00:38:36,786 I didn't make the connection. And I was hungry, that's all. 485 00:38:36,821 --> 00:38:39,972 And I came from Jura. Monge, I didn't know who thatwas. 486 00:38:40,880 --> 00:38:44,543 Wait. How could you understand what the three men said? 487 00:38:44,578 --> 00:38:47,445 - They were foreigners. - Not at all. 488 00:38:47,480 --> 00:38:50,244 They were speakingjust like you and I, people from here. 489 00:38:50,279 --> 00:38:53,885 But that's not important. 490 00:38:53,920 --> 00:38:56,241 On the contrary, it's very important. 491 00:39:03,640 --> 00:39:05,904 What about the other?. The one who wasn't masked. 492 00:39:05,939 --> 00:39:07,973 What did he look like? How tall? How old? 493 00:39:08,960 --> 00:39:11,064 Truth is not that simple to tell. 494 00:39:12,120 --> 00:39:14,045 When I came to La Burliere, 495 00:39:14,080 --> 00:39:16,935 I could see I was interrupting something. 496 00:39:16,970 --> 00:39:19,690 That there was a storm inside too. 497 00:39:20,520 --> 00:39:23,455 As soon as I finished my soup, one of your brothers took me to my bed. 498 00:39:23,490 --> 00:39:27,925 He lifted a trapdoor and I found myself in the stables. 499 00:39:27,960 --> 00:39:32,170 I fell asleep like a log... Not for long: some noises woke me up. 500 00:39:32,205 --> 00:39:36,380 I was thirsty. I told myself: you're going to bother them but, 501 00:39:36,415 --> 00:39:38,931 what the hell, you've got to drink, haven'tyou? 502 00:39:38,966 --> 00:39:41,971 So I lifted the trapdoor... 503 00:39:42,006 --> 00:39:44,885 and I saw. Itwas blood. 504 00:39:44,920 --> 00:39:48,845 But at the same time, I saw a mass of skirts, blouse and hair, and an arm 505 00:39:48,880 --> 00:39:53,374 reaching for your cradle. It almost made it but, just before it did, fell down again. 506 00:39:54,920 --> 00:40:00,984 - And then she died. - I know. She was my mother. 507 00:40:01,019 --> 00:40:05,595 Yeah. 508 00:40:06,240 --> 00:40:09,414 - Seraphin! Watch out! - Mind the stones 509 00:40:11,360 --> 00:40:13,365 Leave me alone. 510 00:40:13,400 --> 00:40:15,607 Don't listen to what he said. Forget him. 511 00:40:15,642 --> 00:40:17,485 You must live. You'll be happy. 512 00:40:17,520 --> 00:40:21,968 Zorme... The killers. He said they were from here. 513 00:40:22,003 --> 00:40:23,865 What did he know about it? 514 00:40:24,640 --> 00:40:27,063 - What aboutyou? - He came to throw poison into your life. 515 00:40:27,098 --> 00:40:30,322 The house killed him to protectyou. Can you hear me? 516 00:40:30,357 --> 00:40:32,515 If you believe what he said, you're lost. 517 00:40:32,550 --> 00:40:35,685 - Lost! - Wait! 518 00:40:35,720 --> 00:40:39,133 Forget everything. It's the demon wanting to take you back. 519 00:40:39,168 --> 00:40:43,045 Don't let him. Forget! 520 00:40:43,080 --> 00:40:46,025 What a fate, by God. To end like that. 521 00:40:46,060 --> 00:40:48,485 A man whosejob was building houses. 522 00:40:48,520 --> 00:40:50,805 I saw one he built in Peyrolles. 523 00:40:50,840 --> 00:40:54,128 A monstrosity. It looked like a soup tureen. 524 00:40:57,280 --> 00:41:00,035 - What did he tell Seraphin? - Nothing. 525 00:41:00,070 --> 00:41:02,725 He came to buy the stones of La Burliere. 526 00:41:02,760 --> 00:41:05,457 - The house didn'twant it. - The house, easy to say. 527 00:41:05,492 --> 00:41:08,155 I've got to see if the other one didn't say a word. 528 00:41:08,190 --> 00:41:10,085 As for Seraphin, he lost his head. 529 00:41:10,120 --> 00:41:12,925 He's the violent kind. He's not normal. 530 00:41:12,960 --> 00:41:16,005 No, Celestat, no. I was there. I saw it all. 531 00:41:16,040 --> 00:41:19,328 He didn't tell Seraphin anything. He didn't have the time. 532 00:41:22,160 --> 00:41:25,982 My mother. My family. Three guillotined innocent men. 533 00:41:26,017 --> 00:41:27,563 And that man who didn't do anything to you. 534 00:41:27,598 --> 00:41:31,365 You bitch! Bitch! Bitch! 535 00:41:31,400 --> 00:41:33,645 But I'll getyou. I'll go to the end. 536 00:41:33,680 --> 00:41:38,128 Nothing will remain. Nothing! Nothing, nothing 537 00:41:59,880 --> 00:42:03,623 - Good morning. - Good morning. 538 00:42:09,960 --> 00:42:12,205 - Seraphin! - We broughtyou gifts. 539 00:42:12,240 --> 00:42:15,027 - Olives from my father's mill. - And choux buns baked this morning. 540 00:42:15,062 --> 00:42:17,165 Thank you, but don't stay here. It's dangerous. 541 00:42:17,200 --> 00:42:21,079 And I've got to work. To take advantage of my Sunday. I don't have much time. 542 00:42:32,800 --> 00:42:34,957 I told you we shouldn't have come together. 543 00:42:34,992 --> 00:42:37,005 He can be so nice when you see him alone. 544 00:42:37,040 --> 00:42:39,338 Why didn'tyou come alone, as you did the other day? 545 00:42:39,373 --> 00:42:42,204 I don't have tojustify myself to you. 546 00:42:53,120 --> 00:42:55,925 - Patrice... - Shhh. I'm dreaming. 547 00:42:55,960 --> 00:42:59,282 She looked right at my face, and she didn't lower her eyes. 548 00:42:59,317 --> 00:43:03,925 She... She smiled at me. 549 00:43:03,960 --> 00:43:06,125 - Which one? - Well, the Persian one. 550 00:43:06,160 --> 00:43:08,640 Well... the one who looks like she's Persian. 551 00:43:08,675 --> 00:43:12,775 - Persian? Are you sure? - I don't know. 552 00:43:12,810 --> 00:43:16,411 That's how I picture them. 553 00:43:17,320 --> 00:43:19,276 - Are you weeping? - Yes. 554 00:43:21,080 --> 00:43:25,045 That's one thing I can do. Weeping. 555 00:43:25,080 --> 00:43:27,617 Here, take the olives. She brought them to me. 556 00:43:30,280 --> 00:43:32,157 I'll put them under a glass globe. 557 00:43:33,320 --> 00:43:36,037 At least eat the choux buns of the other one. 558 00:43:36,072 --> 00:43:38,755 - What aboutyou? - What could I do with these? 559 00:43:38,790 --> 00:43:41,194 You eat choux buns when you're happy. 560 00:43:43,320 --> 00:43:47,871 If I only could rub out my face the way you wreck your house. 561 00:43:49,760 --> 00:43:51,751 I'm notjust going to raze the house to the ground. 562 00:43:51,786 --> 00:43:55,630 I'm going to find the killers. The real ones. 563 00:43:55,665 --> 00:43:59,475 25 years later?. Who knows what became of them? 564 00:43:59,510 --> 00:44:02,335 Whatwith the war, are they even alive? 565 00:44:03,360 --> 00:44:05,430 If they were dead, I'd know it. 566 00:44:06,680 --> 00:44:09,205 I'd know it. 567 00:45:22,000 --> 00:45:24,116 How could my father earn all of this? 568 00:45:25,880 --> 00:45:32,695 1892, June 1th. Gaspard Dupin, Didon Pujol, Celestat Dormeur 569 00:45:32,730 --> 00:45:36,547 hereby declare owing to Mr. Felicien Monge 570 00:45:36,582 --> 00:45:41,645 1500... 1000... 1200... 571 00:45:41,680 --> 00:45:45,787 With 1000 francs, then, you could buy 10 hectares here. 572 00:45:45,822 --> 00:45:49,805 An interest of 23% will be collected... 573 00:45:49,840 --> 00:45:55,485 23%. 1000 F at 23%. Thatwas enough to want a man dead. 574 00:45:55,520 --> 00:46:02,210 To be paid back to Mr. Felicien Monge on St Michael's day, in the year 1896. 575 00:46:02,245 --> 00:46:06,695 The night of the crime... itwas the eve of St Michael's day. 576 00:46:06,730 --> 00:46:11,146 Three debts. Three men from here. Dupin, Pujol, Dormeur... 577 00:46:11,181 --> 00:46:13,560 Good morning, Mr. Dormeur. Good morning, Mr. Dormeur. 578 00:46:13,595 --> 00:46:16,409 - Mr. Dormeur. - The owner of the oil mill, 579 00:46:16,444 --> 00:46:19,485 Didon Pujol... Didon Pujol... Pujol... 580 00:46:19,520 --> 00:46:23,001 I don'twantyou to be ridiculous. My name is Patrice Dupin. 581 00:46:23,036 --> 00:46:25,325 My name is Patrice Dupin. Patrice Dupin. 582 00:46:25,360 --> 00:46:30,013 Dupin the rich man, Pujol the miller, Dormeur the baker. 583 00:46:36,400 --> 00:46:38,800 Hello, sir. 584 00:46:48,120 --> 00:46:50,281 Good morning. 585 00:46:53,240 --> 00:46:54,205 Do you want bread? 586 00:46:54,240 --> 00:46:57,061 No, I justwanted to thank your father for the choux buns. 587 00:46:57,096 --> 00:47:00,447 They were delicious. 588 00:47:01,200 --> 00:47:04,772 Good morning, Mr. Dormeur. 589 00:47:04,807 --> 00:47:07,171 See you soon, Marie. 590 00:47:27,840 --> 00:47:30,565 - Good morning. - What's happening to you? 591 00:47:30,600 --> 00:47:32,830 This is the first time you've come to the mill. 592 00:47:32,865 --> 00:47:34,965 Yes. I come to thank your father for the olives. 593 00:47:35,000 --> 00:47:38,265 - They were delicious. - Somebody changed him! He talks! 594 00:47:44,440 --> 00:47:47,193 We'd better go. My father doesn't like you much. 595 00:47:47,228 --> 00:47:49,805 - Doesn't he? Why? - You're bad luck. 596 00:47:49,840 --> 00:47:52,297 Since you've been here, he says his oil is brown. 597 00:48:01,520 --> 00:48:03,420 You'll see: there are charming things in Pontradieu. 598 00:48:03,455 --> 00:48:05,285 - I'm sure of it. - I'm counting on you then? 599 00:48:05,320 --> 00:48:08,130 Agreed. On Sunday for lunch. Thank your father for me. 600 00:48:08,165 --> 00:48:10,940 If it's all the same to you, I'd rather surprise him. 601 00:48:10,975 --> 00:48:14,589 - That's it. We'll surprise him. - Bye! 602 00:48:42,520 --> 00:48:44,525 Seraphin, what are you doing? 603 00:48:44,560 --> 00:48:47,700 Where were you? I almost thought you would let me down. 604 00:48:47,735 --> 00:48:50,353 - I was looking at the pond. - Did you see it? 605 00:48:50,388 --> 00:48:52,405 My father's pride and joy. 606 00:48:52,440 --> 00:48:54,005 Every day, he takes his ritual walk here, 607 00:48:54,040 --> 00:48:58,431 even when he comes back home late. He's got to walk round his pond. 608 00:48:58,466 --> 00:49:01,645 Come. Here, we eat at noon. 609 00:49:01,680 --> 00:49:05,229 My mother is already seated at the table. 610 00:49:10,640 --> 00:49:14,525 Oh, so you're Seraphin Monge. So it's you? 611 00:49:14,560 --> 00:49:20,317 If I had thought, my God. If they'd told me that, one day... 612 00:49:20,352 --> 00:49:24,711 - She's as deaf as a post. - Yes, but she's alive. 613 00:49:24,746 --> 00:49:27,876 She never heard me laugh nor cry. 614 00:49:29,560 --> 00:49:32,691 My father married her because she was an heiress. 615 00:49:32,726 --> 00:49:35,596 - Isn'tyour father here? - No, he's in Marseille. 616 00:49:35,631 --> 00:49:38,467 That's him, yes. Don'tyou think I look like him? 617 00:49:39,880 --> 00:49:42,792 Sit down. 618 00:49:44,040 --> 00:49:46,045 - Is he rich? - Very. 619 00:49:46,080 --> 00:49:50,323 First my mother's money. Although he had a long wait. 620 00:49:50,358 --> 00:49:53,565 - How long? - The inheritance? 621 00:49:53,600 --> 00:49:56,478 Itwas around 1900. I was about ten. 622 00:49:56,513 --> 00:49:58,885 - So I was four. - Well, yes. 623 00:49:58,920 --> 00:50:01,525 - It seems to trouble you. - No, no. 624 00:50:03,280 --> 00:50:07,193 - So, when I was born, he was poor?. - He couldn't know. 625 00:50:08,960 --> 00:50:10,925 Then there was the war. 626 00:50:10,960 --> 00:50:16,330 A good thing when you're a blacksmith. Avery very good thing. 627 00:50:16,365 --> 00:50:18,885 First horseshoes, then shells. 628 00:50:18,920 --> 00:50:22,321 He made as many as were raining on us. 629 00:50:22,356 --> 00:50:25,125 Itwas profitable. 630 00:50:25,160 --> 00:50:27,276 As many millions as I have pieces instead of a face. 631 00:50:27,311 --> 00:50:29,325 Except thatwhen he saw me coming back like this, 632 00:50:29,360 --> 00:50:32,511 he wanted to give them back, of course. His millions. 633 00:50:32,546 --> 00:50:34,556 But he didn't know to whom. 634 00:50:36,080 --> 00:50:39,584 Oh: Charmaine, my sister. 635 00:50:48,640 --> 00:50:51,325 Her husband was killed in October 1917. 636 00:50:51,360 --> 00:50:55,603 Isn't it a sin: such an arse, only used for sitting on it. 637 00:50:55,638 --> 00:50:57,525 Stop it, Patrice. 638 00:50:57,560 --> 00:51:00,256 I'm warning you: if you don't like her, we won't stay friends. 639 00:51:00,291 --> 00:51:03,285 Sit down. I wouldn't like you to get taller. 640 00:51:03,320 --> 00:51:07,165 - Oh, father is not here? - No. He won't be back till tonight. 641 00:51:07,200 --> 00:51:08,885 Conchita changed her day. 642 00:51:08,920 --> 00:51:11,151 And how much will she take from him today? 643 00:51:11,186 --> 00:51:13,383 As long as he doesn't get her pregnant. 644 00:51:13,418 --> 00:51:15,732 Someone could do it for him. 645 00:51:17,480 --> 00:51:19,937 You don't mind us revealing our dirty family secrets, do you? 646 00:51:19,972 --> 00:51:22,005 It's always a good start for a conversation. 647 00:51:22,040 --> 00:51:25,259 The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. 648 00:51:25,294 --> 00:51:29,489 You'll have to get used to it: he's not the talking type. 649 00:51:29,524 --> 00:51:32,153 I wouldn't mind if he'd at least agree to see me. 650 00:51:34,360 --> 00:51:37,193 The armchair you seem to admire is genuine Louis the Xlllth. 651 00:51:37,228 --> 00:51:39,125 We've got another one in my bedroom. 652 00:51:39,160 --> 00:51:42,209 I'll show it to you later if you express the desire to see it. 653 00:51:44,120 --> 00:51:47,590 Tell me, you know the girl I saw one Sunday in La Burliere... 654 00:51:47,625 --> 00:51:50,645 - Which one? - On, you know. 655 00:51:50,680 --> 00:51:51,977 The one who smiled at me and said hello. 656 00:51:52,012 --> 00:51:54,365 - Oh, the Persian? - The Persian. 657 00:51:54,400 --> 00:51:56,645 - She's Rose Pujol. - Oh, Rose. 658 00:51:56,680 --> 00:52:00,005 - Do you see her sometimes? - I meet her. 659 00:52:00,040 --> 00:52:05,125 If you see her, can you tell her, er... nothing. 660 00:52:05,160 --> 00:52:09,915 - You see? You don't tell her anything. - I won't fail to do it. 661 00:52:18,800 --> 00:52:22,030 - Well... I've got to go. - I'll walk him to the gate. 662 00:52:22,065 --> 00:52:25,261 Come and see us again. Seeing you make me feel good. 663 00:52:25,296 --> 00:52:28,962 I have no friends and... I don'twant any. 664 00:52:28,997 --> 00:52:32,629 Going out, cruising around, laughing... 665 00:52:33,480 --> 00:52:35,607 when I laugh, people are frightened. 666 00:52:36,760 --> 00:52:40,628 Well.. with you, I know I don't have to fear anything on that account. 667 00:52:40,663 --> 00:52:42,824 No, with me, you don't have to fear anything. 668 00:52:42,859 --> 00:52:45,957 And what do I have to fear?. 669 00:52:54,320 --> 00:52:57,494 - So there's a Rose in your life? - No, there's no one in my life. 670 00:52:57,529 --> 00:53:00,005 How long will you keep on not seeing me? 671 00:53:00,040 --> 00:53:02,405 - I'm a road-mender, I... - So what? 672 00:53:02,440 --> 00:53:06,080 Does it preventyou from living? Or are you looking for an excuse? 673 00:53:06,840 --> 00:53:09,308 Take this. 674 00:53:10,120 --> 00:53:12,862 It opens the small gate near the pond, and the back door 675 00:53:12,897 --> 00:53:14,765 which opens on the big corridor. 676 00:53:14,800 --> 00:53:17,680 My bedroom is the first door on the right. 677 00:53:17,715 --> 00:53:20,561 I'll wait for you as long as I have to. 678 00:53:21,680 --> 00:53:24,490 Let's not disappoint my brother: he wanted us to meet. 679 00:53:28,120 --> 00:53:30,600 I wouldn't hurt him for the world. 680 00:53:33,120 --> 00:53:35,827 Neither would you. 681 00:54:15,080 --> 00:54:17,205 And don'tyou forget: feed them yourself. 682 00:54:17,240 --> 00:54:21,210 Every night, because if you don't... they won't recognize even you. 683 00:54:21,245 --> 00:54:24,192 Goodbye, Mr. Dupin. 684 00:54:28,480 --> 00:54:29,765 You're looking for trouble. 685 00:54:29,800 --> 00:54:32,205 Those animals are more dangerous than a loaded rifle. 686 00:54:32,240 --> 00:54:37,234 That's the point. I want them to be dangerous, and I want people to know it. 687 00:54:37,269 --> 00:54:40,631 I've been thinking of this, wanting this for a long time. 688 00:54:40,666 --> 00:54:43,993 Conchita's father is raising them. I knew them as pups. 689 00:54:44,028 --> 00:54:45,925 They obey my slightest command. 690 00:54:45,960 --> 00:54:49,821 These dogs can kill a man in utter silence. 691 00:54:49,856 --> 00:54:53,682 To kill... Do you even know what it is to kill? 692 00:55:01,880 --> 00:55:03,996 - He came here. - Who? 693 00:55:04,031 --> 00:55:05,485 The road-mender. 694 00:55:05,520 --> 00:55:08,250 If you mean Seraphin Monge, that's true: he came here. 695 00:55:08,285 --> 00:55:11,165 - I can smell him. - You never saw him. 696 00:55:11,200 --> 00:55:14,397 I don't need to see him. I know where he's been. 697 00:55:15,320 --> 00:55:19,097 He came for lunch. And he talked to Miss Charmaine. 698 00:55:19,132 --> 00:55:21,365 I don'twantyour sister to talk to him. 699 00:55:21,400 --> 00:55:23,914 How can you judge a man thatyou don't know? 700 00:55:23,949 --> 00:55:25,865 He's a Bolshevik. 701 00:55:27,200 --> 00:55:29,805 A house, a possession... You don't destroy that. 702 00:55:29,840 --> 00:55:35,096 You must respect memory, property. The work of others. 703 00:55:35,131 --> 00:55:37,165 He... He does... he does... 704 00:55:37,200 --> 00:55:38,486 He sets a bad example, that's what he does. 705 00:55:38,521 --> 00:55:39,725 Because you think thatyou set a good one? 706 00:55:39,760 --> 00:55:42,763 I don't set anything. I want to be left alone. 707 00:55:46,720 --> 00:55:49,913 What now? What do you hold against me? 708 00:55:49,948 --> 00:55:53,106 I hold againstyou your lack of suffering. 709 00:55:53,141 --> 00:55:55,765 What do you know about that? 710 00:55:55,800 --> 00:56:00,565 Every man suffers inside, and the way he can. 711 00:56:00,600 --> 00:56:05,003 You're quite happy to own a car, aren'tyou? English suits. 712 00:56:06,000 --> 00:56:09,117 I had to work in spite of my moods in order to feed my family, 713 00:56:09,152 --> 00:56:12,285 so I forbid you tojudge me. 714 00:56:12,320 --> 00:56:14,485 Because all I did was because of you. 715 00:56:14,520 --> 00:56:19,423 So you would be comfortable, and warm in winter. 716 00:56:20,200 --> 00:56:23,954 So if your road-mender comes back here, I'll turn the dogs loose on him. 717 00:56:23,989 --> 00:56:26,917 You could show a little respect. He's miserable. 718 00:56:28,080 --> 00:56:32,369 God didn't make miserable people. Some are of their own doing. 719 00:56:32,404 --> 00:56:35,405 - Can you hear?. - Yes, I can hear 720 00:56:35,440 --> 00:56:39,319 the voice of stupidity. The only one that can still reach you. 721 00:56:41,840 --> 00:56:45,005 Are you happy? You hurt her. 722 00:56:45,040 --> 00:56:47,765 The meal will be overcooked again. 723 00:56:47,800 --> 00:56:50,750 I'm sincerely sorry that I offended the Lady of the castle. 724 00:56:50,785 --> 00:56:53,700 - Don't call her that, Patrice. - Hurry-up and join her. 725 00:56:53,735 --> 00:56:55,966 You may have a chance to save our meal. 726 00:56:58,040 --> 00:57:00,125 She loves me. 727 00:57:00,160 --> 00:57:03,038 If I wanted her to, she would throw herself in fire for me. 728 00:57:03,073 --> 00:57:05,116 She'd rather throw everybody else in. 729 00:57:23,160 --> 00:57:29,445 Pujol. Dupin. Dormeur. 730 00:57:29,480 --> 00:57:32,449 The three I. O. U. s are not in the same order anymore. 731 00:57:32,484 --> 00:57:35,949 The order in which I decided to off them. 732 00:57:35,984 --> 00:57:39,415 Someone came. Someone read these papers. 733 00:57:40,400 --> 00:57:43,961 Someone who's not interested in the gold coins either. 734 00:57:48,200 --> 00:57:50,325 Pujol, Dupin, Dormeur. 735 00:57:50,360 --> 00:57:53,022 In order to kill them, first I must know them. 736 00:57:53,057 --> 00:57:56,066 Learn their ways. Choose the time. 737 00:58:00,080 --> 00:58:04,685 Seraphin! What are you doing here? 738 00:58:04,720 --> 00:58:07,257 Well, I.. I was looking for you. Patrice wanted me to tell you something. 739 00:58:07,292 --> 00:58:09,794 - What? - Well, he didn't really know. 740 00:58:09,829 --> 00:58:11,005 Hejustwanted me to talk to you. 741 00:58:11,040 --> 00:58:13,736 - You know he's a very good chap? - Yes. 742 00:58:14,960 --> 00:58:16,525 He's serious... 743 00:58:16,560 --> 00:58:19,404 Well... His face is broken, all right, but inside, he's like this. 744 00:58:19,439 --> 00:58:20,565 I know. 745 00:58:20,600 --> 00:58:23,591 And... he's got some ideas, well, he likes you. 746 00:58:23,626 --> 00:58:27,029 Would you like me to give him a message, or...? 747 00:58:27,064 --> 00:58:30,433 - What should I tell him? - The same thing. 748 00:58:30,468 --> 00:58:35,548 Oh? Well, OK. Well... have a nice day. 749 00:58:59,000 --> 00:59:03,516 There, easy... There... Easy... 750 00:59:03,960 --> 00:59:07,635 Come on. 751 00:59:17,880 --> 00:59:21,464 What is it, dogs? Is there someone here? 752 00:59:22,520 --> 00:59:26,354 No, there's nothing. Come on. 753 00:59:30,320 --> 00:59:32,205 Will he come everyday to buy his bread? 754 00:59:32,240 --> 00:59:35,038 - Maybe he comes for Marie. - Maybe he doesn't come for Marie. 755 00:59:35,073 --> 00:59:36,564 And, at this time, Marie is sleeping. 756 00:59:37,920 --> 00:59:40,093 Good morning, Seraphin. You're an early riser. 757 00:59:41,480 --> 00:59:44,347 Whatweather, isn't it? Have you seen the wind? 758 00:59:44,382 --> 00:59:45,765 - Is it the Mistral? - No, it's Lou Peou, 759 00:59:45,800 --> 00:59:48,872 the wind from the mountains. It's here for at least two days. 760 00:59:48,907 --> 00:59:51,245 The air is so dry that the bread won't rise. 761 00:59:51,280 --> 00:59:55,262 It's frightening the birds, animals are hiding and don't eat anymore. 762 00:59:55,297 --> 00:59:58,085 - Even dogs. - Dogs? 763 00:59:58,120 --> 01:00:01,408 Yes. They're like wet blankets. They don't even have a sense of smell left. 764 01:00:01,443 --> 01:00:06,610 - So, whatwill you have? Afougasse? - No. A choux bun. 765 01:00:08,440 --> 01:00:10,977 I've made my decision. 766 01:00:12,320 --> 01:00:15,630 Tonight, I'll kill Gaspard Dupin. 767 01:00:35,240 --> 01:00:38,607 Why didn'tyou dare come in? I've been looking for you everywhere. 768 01:00:38,642 --> 01:00:39,743 What do you mean, you're looking for me everywhere? 769 01:00:39,778 --> 01:00:41,165 Yes, in the whole park. 770 01:00:41,200 --> 01:00:44,365 I saw you passing by earlier. I called you. 771 01:00:44,400 --> 01:00:47,495 Itwasn't me. Itwas probably your father or... or your brother. 772 01:00:47,530 --> 01:00:50,591 My brother is not home and my father is playing billiards. 773 01:00:50,626 --> 01:00:53,648 Butwho cares since you came to see me? 774 01:00:53,683 --> 01:00:56,558 To see you? 775 01:01:08,240 --> 01:01:10,413 Would you rather have me take my clothes off, 776 01:01:10,448 --> 01:01:12,725 or do ityourself? 777 01:01:12,760 --> 01:01:16,799 - Shall I go there? - Well... There. 778 01:01:21,080 --> 01:01:23,696 You're not going to take advantage of it and run, are you? 779 01:01:23,731 --> 01:01:25,636 No, why? No. 780 01:01:39,280 --> 01:01:42,784 You must look this way. Look at me. 781 01:01:59,200 --> 01:02:01,339 Look atwhat I'm doing when you're not here. 782 01:02:04,280 --> 01:02:07,818 I close my eyes, 783 01:02:08,400 --> 01:02:10,652 and I imagine you. 784 01:02:15,920 --> 01:02:18,889 And I touch myself, waiting for you. 785 01:02:18,924 --> 01:02:22,196 I can see you. 786 01:02:23,520 --> 01:02:26,091 You're in front of the house. You can't find the key. 787 01:02:26,126 --> 01:02:28,565 You're trying dozens of them. 788 01:02:29,640 --> 01:02:32,837 You have a whole bunch. 789 01:02:34,520 --> 01:02:36,260 But never the right one. 790 01:02:38,000 --> 01:02:39,797 Say it, that it's never the right one. 791 01:02:39,832 --> 01:02:42,604 No, it's never the right one. 792 01:02:42,639 --> 01:02:45,557 Your brow is burning. 793 01:02:46,880 --> 01:02:49,325 Your fingers are trembling. 794 01:02:49,360 --> 01:02:52,486 And the wind... the wind is arousing you. 795 01:02:52,521 --> 01:02:55,612 It's Lou Peou, the wind from the mountains. 796 01:02:55,647 --> 01:02:59,678 Come. Come, I beseech you. 797 01:03:06,240 --> 01:03:09,645 No. Notyet. You're not here. 798 01:03:09,680 --> 01:03:12,945 You're at the door, downstairs. You're trying the keys. 799 01:03:12,980 --> 01:03:16,211 - Should I go downstairs? - Oh, no, Seraphin. Come. 800 01:03:16,246 --> 01:03:18,325 I've been waiting so long for you. 801 01:03:18,360 --> 01:03:24,310 Do you like me? Tell me you like me. Tell me I'm alive. 802 01:03:24,345 --> 01:03:27,765 Kiss me. Kiss me! 803 01:03:27,800 --> 01:03:30,695 No, you're not here, you're downstairs. 804 01:03:30,730 --> 01:03:33,590 I got impatient: I broke the door open. 805 01:03:42,440 --> 01:03:45,045 At last, you make up your mind. 806 01:03:47,400 --> 01:03:53,009 Easy, now. Easy. 807 01:04:15,160 --> 01:04:18,516 Yes. You're making love to me on the plaza, in front of everybody. 808 01:04:18,551 --> 01:04:21,694 They're all here, all those who wanted to bury us. 809 01:04:21,729 --> 01:04:24,805 Butwe're stronger. 810 01:04:24,840 --> 01:04:27,968 They're watching us. It's killing them. 811 01:04:29,000 --> 01:04:30,297 Patrice! 812 01:04:30,720 --> 01:04:33,925 Patrice... Oh, my God. 813 01:04:33,960 --> 01:04:36,906 It can't be. He killed himself. 814 01:04:44,520 --> 01:04:48,422 - Oh, my God! - Patrice! Patrice! 815 01:04:53,400 --> 01:04:55,605 Oh, thank you, God. 816 01:04:55,640 --> 01:05:00,327 Thank you, God. Thank you, God. 817 01:05:07,000 --> 01:05:10,283 It's his fault. If only you didn't bring him here, 818 01:05:10,318 --> 01:05:13,445 nothing would have happened. He carries death. 819 01:05:13,480 --> 01:05:18,304 - He killed your father. - Shut up, you poor madwoman. 820 01:05:19,520 --> 01:05:22,535 At least shut up. 821 01:05:33,080 --> 01:05:36,857 - What happened? - He slipped, I guess. 822 01:05:37,720 --> 01:05:40,871 I killed the dogs but it was too late. 823 01:05:41,280 --> 01:05:44,035 Then the other one came outwith her rifle. 824 01:05:44,070 --> 01:05:47,124 She thought she saw a figure in the park. 825 01:05:47,159 --> 01:05:50,045 - You, probably. - I don't know. Maybe. 826 01:05:50,080 --> 01:05:53,288 I wasjust coming back from a date with the Persian. 827 01:05:55,040 --> 01:05:58,285 Rose. 828 01:05:58,320 --> 01:06:01,633 Thanks to you. 829 01:06:01,668 --> 01:06:04,947 I was happy. 830 01:06:08,000 --> 01:06:11,879 I regret to see him dead but I just can't be unhappy. 831 01:06:22,040 --> 01:06:24,201 - Where are you going? - Home. 832 01:06:24,236 --> 01:06:25,925 You must stay. I need you. 833 01:06:25,960 --> 01:06:28,517 The doctor and the gendarmes will be here soon. 834 01:06:28,552 --> 01:06:31,005 It's an accident but they'll have questions to ask. 835 01:06:31,040 --> 01:06:34,965 You were on the scene. Don'tworry: I'll say why you were here. 836 01:06:35,000 --> 01:06:37,645 I'm not afraid. Not for me anyway. 837 01:06:37,680 --> 01:06:40,717 But I'll be delighted to tell them we were making love. 838 01:07:09,480 --> 01:07:14,634 Hey. Gaspard Dupin won't be buried whole. 839 01:07:14,669 --> 01:07:17,405 What are you saying? 840 01:07:17,440 --> 01:07:19,749 He'll be cut open like a butchered animal. 841 01:07:19,784 --> 01:07:20,885 What's that horrible story? 842 01:07:20,920 --> 01:07:25,165 Dr Romand was finishing his report, writing "natural causes", 843 01:07:25,200 --> 01:07:30,320 and suddenly a gendarme arrived, all drenched and his teeth chattering. 844 01:07:30,355 --> 01:07:31,405 - It didn't rain, did it? - No, 845 01:07:31,440 --> 01:07:33,485 but he fell in the pond at the same spot as Dupin. 846 01:07:33,520 --> 01:07:36,136 So the captain went to see why. And, when he came back, he said: 847 01:07:36,171 --> 01:07:38,245 the brink has been made slippery for three yards, 848 01:07:38,280 --> 01:07:40,657 anybody who'd walk on it was sure to fall in the water. 849 01:07:40,692 --> 01:07:44,855 - So what? - The brink had been soaped. 850 01:07:45,600 --> 01:07:48,125 - A regular ice rink. - What does it mean? 851 01:07:49,280 --> 01:07:52,085 - It means it's a crime. - A crime. And who? 852 01:07:52,120 --> 01:07:55,749 What do you mean, who? It's him! The man who's demolishing his house. 853 01:07:55,784 --> 01:07:57,165 He's got blood in his head. 854 01:07:57,200 --> 01:08:00,533 is whole family was murdered: do you think it's normal that he escaped alive? 855 01:08:00,568 --> 01:08:03,563 - He was three weeks old. - He drags death behind him. 856 01:08:03,598 --> 01:08:04,805 He brings itwith him everywhere he goes. 857 01:08:04,840 --> 01:08:06,899 - Just consider the war. - Shut up, you're crazy. 858 01:08:06,934 --> 01:08:10,418 Anyway, somebody put soap on the brink. 859 01:08:15,040 --> 01:08:16,905 - Good morning. - Good morning. 860 01:08:18,640 --> 01:08:20,565 Do you want to tell me something? 861 01:08:20,600 --> 01:08:23,285 You must have had a good alibi since they released you. 862 01:08:26,320 --> 01:08:29,685 - I never believed itwas you, you know. - Thank you. 863 01:08:29,720 --> 01:08:33,281 They arrested the Dupin boy. A matter of inheritance, they say. 864 01:08:33,316 --> 01:08:35,577 They always think people do things for money. 865 01:08:35,612 --> 01:08:37,841 I don't care. 866 01:08:38,920 --> 01:08:41,127 Is it true what they say aboutyou and thatwidow? 867 01:08:41,162 --> 01:08:42,468 I'm not interested in what they say. 868 01:08:43,320 --> 01:08:47,108 I can't sleep anymore. I forget the bread, I fumble my deliveries. 869 01:08:49,720 --> 01:08:53,245 Marie. I can't see clearly. 870 01:08:53,280 --> 01:08:56,636 Come on: to break one's house, to mend the road, there are other things in life. 871 01:08:56,671 --> 01:09:00,246 Yes, there are. But I'm not able to love. 872 01:09:01,000 --> 01:09:05,573 - Even the widow? - Even the widow. 873 01:09:05,608 --> 01:09:07,725 In that case, I'll wait. 874 01:09:07,760 --> 01:09:11,867 - Patrice Dupin is the killer. - It is not true. You're making it up. 875 01:09:11,902 --> 01:09:13,759 - He might be. - No. I know he isn't. 876 01:09:13,794 --> 01:09:15,565 It can't be anybody else, do you hear me? 877 01:09:15,600 --> 01:09:18,057 - Who else could it be? - Nobody asked you anything. 878 01:09:19,360 --> 01:09:21,125 - I'm going there anyway. - Where? 879 01:09:21,160 --> 01:09:24,470 To court. He mustn't believe that everybody is letting him down. 880 01:09:24,505 --> 01:09:26,085 Either you stay here or I'll lock you up in your room. 881 01:09:26,120 --> 01:09:29,203 Don't say anything to her. He's the Dupin boy, regardless... 882 01:09:29,238 --> 01:09:30,685 I would go even if he weren't a rich man. 883 01:09:30,720 --> 01:09:33,325 - As long as it's a man, she goes, anyway. - Do you want a slap? 884 01:09:33,360 --> 01:09:36,545 Two months ago, you talked only about Seraphin Monge. Say it isn't so. 885 01:09:36,580 --> 01:09:41,850 It is so. But I can't do anything about Seraphin. He's not a man. 886 01:09:45,280 --> 01:09:48,325 Did you hear what the kid said? He's not a man. 887 01:09:48,360 --> 01:09:51,605 - And no man killed Dupin. - What are you making up now? 888 01:09:51,640 --> 01:09:55,952 A rifle, a knife, anything like thatwe can understand. Those are a man's weapons. 889 01:09:55,987 --> 01:09:58,045 - But soap... - So what? 890 01:09:58,080 --> 01:10:01,902 What if the kid was right? What if Patrice Dupin was innocent? 891 01:10:01,937 --> 01:10:04,005 Somebody killed Gaspard. 892 01:10:04,040 --> 01:10:08,733 Awoman's fancy ideas. Why would Monge do it? No reason. 893 01:10:08,768 --> 01:10:13,426 I'm not like others who fear him. He wouldn't hurt anybody. 894 01:10:13,461 --> 01:10:16,525 He'sjust a jinx. He didn't do a thing. 895 01:10:16,560 --> 01:10:20,163 These are morphotheseus from South America. 896 01:10:20,198 --> 01:10:23,645 These species are worth thousands of francs. 897 01:10:23,680 --> 01:10:26,945 I'm very interested in butterflies. Before the war, itwas old coins but... 898 01:10:26,980 --> 01:10:29,587 on a wall, these are more beautiful. 899 01:10:30,520 --> 01:10:34,490 - Why were those things in your car?. - The butterflies are not mine. 900 01:10:34,525 --> 01:10:36,965 I'm talking about the wax and black soap. 901 01:10:37,000 --> 01:10:41,198 Who says mechanics says failure, and who says failure says repairs. 902 01:10:41,233 --> 01:10:43,918 I've got a passion for it. I like to repair. 903 01:10:43,953 --> 01:10:45,774 And I like to wash my hands afterwards. 904 01:10:45,809 --> 01:10:48,005 And the wax? 905 01:10:48,040 --> 01:10:50,736 - For the brass parts. - Of course. 906 01:10:50,771 --> 01:10:53,746 As for the revolver... 907 01:10:54,600 --> 01:10:57,296 I don't think my father was murdered with a firearm. 908 01:10:57,331 --> 01:11:00,325 Indeed... but the problem is... 909 01:11:00,360 --> 01:11:03,659 there's a two hours gap in your schedule. 910 01:11:03,694 --> 01:11:05,807 - True. - Where were you? 911 01:11:07,320 --> 01:11:09,094 I do notwish to answer that question. 912 01:11:09,840 --> 01:11:11,999 Between 8 and 10 pm, you had ample time 913 01:11:12,034 --> 01:11:14,159 to put soap on the brink of the pond, 914 01:11:14,200 --> 01:11:15,965 so I want to know where you were. 915 01:11:16,000 --> 01:11:18,673 What aboutyou? Where were you during the war?. 916 01:11:18,708 --> 01:11:22,045 - I did my duty. - Behind the lines. 917 01:11:22,080 --> 01:11:24,696 Arresting the poor chaps who didn'tjoin their unit. 918 01:11:24,731 --> 01:11:27,405 - You refuse to answer?. - Yes. 919 01:11:27,440 --> 01:11:30,978 In that case, I'm forced to keep you here. 920 01:11:33,600 --> 01:11:37,502 Let's be clear: I'm not charging you directly with the murder of your father. No, 921 01:11:37,537 --> 01:11:42,446 but I'm charging you with illegal carrying of a weapon. 922 01:11:42,481 --> 01:11:44,525 Mementos from the war are all very fine, 923 01:11:44,560 --> 01:11:47,708 butyou don't have a right to take them out of your home. 924 01:11:47,743 --> 01:11:50,857 It's not a memento from the war. I've got other ones. 925 01:11:50,892 --> 01:11:54,054 - Oh, look, I... - No. 926 01:11:55,240 --> 01:11:58,118 I had a pal with a face such as mine, 927 01:11:58,153 --> 01:12:00,645 maybe a little more stitched, 928 01:12:00,680 --> 01:12:03,968 and one day, since he fought a lost battle... 929 01:12:05,680 --> 01:12:10,765 I can say that again, can't I? He blew it off. 930 01:12:11,920 --> 01:12:14,325 With this. 931 01:12:14,360 --> 01:12:19,275 Then he bequeathed it to me in his will, 932 01:12:19,310 --> 01:12:21,085 as an ironicjoke. 933 01:12:21,120 --> 01:12:24,374 - The law. - The law is the law. 934 01:12:25,480 --> 01:12:26,645 That's a comfort. 935 01:12:26,680 --> 01:12:29,365 I of course allow you to hire a lawyer. 936 01:12:29,400 --> 01:12:31,573 We'll examine within 48 hours your provisional release but, 937 01:12:31,608 --> 01:12:36,423 until then, I'm really sorry... 938 01:13:03,040 --> 01:13:06,908 Seraphin Monge! The village is going to try to getyou. 939 01:13:06,943 --> 01:13:09,900 You must leave. For ever. 940 01:13:12,320 --> 01:13:17,337 Crime poisons everything. Assassins and victims. 941 01:13:17,372 --> 01:13:21,248 And it's catching. Worse than the plague. 942 01:13:21,283 --> 01:13:24,634 Zorme. Old Brigue said you had powers. 943 01:13:24,669 --> 01:13:27,885 Everybody here fears you. But not me. 944 01:13:27,920 --> 01:13:30,912 So if you've got something to say, say it now or shut up. 945 01:13:30,947 --> 01:13:33,005 Don't challenge Zorme, Seraphin, ever! 946 01:13:33,040 --> 01:13:35,042 If you don'twant fate to catch up with you. 947 01:13:36,320 --> 01:13:39,805 It's here, your fate. I hold it. 948 01:13:39,840 --> 01:13:43,970 I hold it back. But if you challenge me... 949 01:13:46,920 --> 01:13:48,774 Go to bed, go, you've drunk too much, go. 950 01:13:48,809 --> 01:13:51,565 Yes, I have drunk. Yes, I drink, 951 01:13:51,600 --> 01:13:54,216 because I've got the power... but I can't change a thing. 952 01:13:54,251 --> 01:13:56,725 Flee... Forget it all. 953 01:13:56,760 --> 01:14:00,617 Now thatyou murdered your house, you've got nothing more to do here. 954 01:14:00,652 --> 01:14:03,910 You don't have any roots. You'll always be a stranger, 955 01:14:03,945 --> 01:14:05,245 because they'll always be cowards. 956 01:14:05,280 --> 01:14:09,467 They'll always rejectyou. They'll choke you like remorse. 957 01:14:09,502 --> 01:14:11,845 They'll take revenge. 958 01:14:11,880 --> 01:14:14,911 If you marry a woman here, you'll bring her misery 959 01:14:14,946 --> 01:14:17,942 and your children will bear the mark of blood. 960 01:14:17,977 --> 01:14:20,405 Scram. You're the one who must go. 961 01:14:20,440 --> 01:14:23,455 This is my home. Even if there's nothing left. 962 01:14:28,200 --> 01:14:31,784 Seraphin. On the night they died... 963 01:14:34,280 --> 01:14:37,510 You must flee! I say flee all this! 964 01:14:37,545 --> 01:14:40,645 Them! And especially yourself... 965 01:14:40,680 --> 01:14:47,427 especially yourself. If you don't... Fate, Seraphin, fate... 966 01:14:55,440 --> 01:14:58,295 - What are you doing. - Can'tyou see I'm going to knead the dough. 967 01:14:58,330 --> 01:15:00,686 You're kneading with a rifle, now? 968 01:15:05,040 --> 01:15:06,940 Gustave Dupin, in spite of all the precautions he took, 969 01:15:06,975 --> 01:15:08,845 managed to slip on black soap. 970 01:15:08,880 --> 01:15:12,361 People almost believed itwas natural death, so I, from now on, take the rifle. 971 01:15:13,560 --> 01:15:15,429 - He's afraid. - Who? 972 01:15:15,464 --> 01:15:17,205 - Celestat? - Yes. 973 01:15:17,240 --> 01:15:19,652 Every night, he goes kneading with his rifle. 974 01:15:20,520 --> 01:15:21,965 He's afraid of being alone in the night. 975 01:15:22,000 --> 01:15:24,707 Rich Dupin's daughter: the death of her father 976 01:15:24,800 --> 01:15:27,686 doesn't prevent her from chasing men. 977 01:15:27,721 --> 01:15:30,572 They say she makes merry with Seraphin. 978 01:15:31,040 --> 01:15:33,885 The widow and the orphan. They do make a nice pair. 979 01:15:33,920 --> 01:15:36,650 Hand in hand, their feet in blood and the prospective inheritance... 980 01:15:37,280 --> 01:15:38,565 It's not true. You're talking nonsense. 981 01:15:38,600 --> 01:15:41,808 - Marie, where are you going? - Ask her: she knows everything. 982 01:15:42,000 --> 01:15:45,525 - Marie! - What's with her?. 983 01:15:45,560 --> 01:15:48,814 I don'twant to hurt the kid. I'm almost her grandmother. 984 01:15:50,360 --> 01:15:52,831 Seraphin had better not take her from me, or else... 985 01:15:52,866 --> 01:15:55,205 - The poor boy is only asking for peace. - Is he? 986 01:15:55,240 --> 01:15:59,916 Some accuse him of the crime. They would be ready to hunt him. 987 01:15:59,951 --> 01:16:01,768 So he'd better not hurt Marie. 988 01:16:36,320 --> 01:16:38,125 I won't tell on you. 989 01:16:38,160 --> 01:16:42,779 I didn't love my father. I now know what he did to you. 990 01:16:43,520 --> 01:16:47,820 - Was he the murderer of La Burliere? - There were three of them. 991 01:16:49,680 --> 01:16:53,400 So thatwas your secret. 992 01:17:01,960 --> 01:17:04,925 - Do you enjoy punishing? - But I didn't. 993 01:17:04,960 --> 01:17:07,815 The idea crossed me, true, but I didn't tell anyone. 994 01:17:07,850 --> 01:17:09,205 It's as if someone read my thoughts. 995 01:17:09,240 --> 01:17:13,358 That did us a great favour. He was about to ruin us with his Conchita. 996 01:17:40,960 --> 01:17:44,555 Putyour clothes back on. 997 01:17:44,590 --> 01:17:47,910 Go away. 998 01:17:51,680 --> 01:17:54,513 It doesn't matter. 999 01:18:09,440 --> 01:18:12,079 Now there's something even stronger between us. 1000 01:18:12,560 --> 01:18:15,952 I didn't throw myself atyou because I needed a man, Seraphin, 1001 01:18:15,987 --> 01:18:19,826 but because they took everything from you. They ruined our lives. 1002 01:18:19,861 --> 01:18:22,956 - Butwe're alike and we'll make them pay. - No, we're not alike. 1003 01:18:22,991 --> 01:18:25,965 They gotyour husband, they got your brother, but itwas the war. 1004 01:18:26,000 --> 01:18:29,256 - Itwas nobody's fault. - Itwas. It's always the same people who make it. 1005 01:18:29,291 --> 01:18:32,304 The bastards, the cowards, with their secrets and their righteousness, 1006 01:18:32,339 --> 01:18:35,318 who build memorials to the dead to prove to themselves that they're alive. 1007 01:18:35,353 --> 01:18:38,844 The only thing that can unite us is revenge. 1008 01:18:38,879 --> 01:18:42,391 Which one do you want now? Pujol? Dormeur?. 1009 01:18:42,426 --> 01:18:45,903 And now, for everybody, itwill be an accident. 1010 01:18:58,080 --> 01:19:00,742 Charmaine! 1011 01:19:01,240 --> 01:19:03,891 Charmaine! 1012 01:20:34,880 --> 01:20:37,974 Seraphin! 1013 01:20:44,400 --> 01:20:46,061 No. 1014 01:20:47,080 --> 01:20:49,165 - Did you love her?. - No. 1015 01:20:49,200 --> 01:20:51,771 My God, don't say that. At least, let her have had something. 1016 01:20:51,806 --> 01:20:54,365 - Of course you loved her. - No. 1017 01:20:54,400 --> 01:20:58,666 Why was she in your home then? And why are you here? 1018 01:20:59,960 --> 01:21:02,975 Zorme is right: I bring death. Go away. 1019 01:21:04,000 --> 01:21:06,150 Go away! 1020 01:21:07,280 --> 01:21:08,645 Seraphin Monge killed my master 1021 01:21:08,680 --> 01:21:11,262 because he wanted to marry his daughter for the inheritance 1022 01:21:11,297 --> 01:21:13,045 and my master was squandering his fortune. 1023 01:21:13,080 --> 01:21:15,913 And right he was not to want to leave anything to those ravens. 1024 01:21:17,600 --> 01:21:21,477 But Charmaine fought back when her brother was accused. 1025 01:21:21,512 --> 01:21:25,355 She told Monge that she would confess everything to you. 1026 01:21:25,390 --> 01:21:27,515 So Monge used the dogs to kill her. 1027 01:21:27,550 --> 01:21:29,269 Why didn't the dogs do anything to him? 1028 01:21:29,304 --> 01:21:30,925 Because they can feel he's the Devil. 1029 01:21:30,960 --> 01:21:34,919 Miss de Pontratieu. What are the grounds for your accusation? 1030 01:21:36,360 --> 01:21:40,273 The castle belonged to my family. I grew up with Mr. Dupin. 1031 01:21:40,308 --> 01:21:43,590 He was our game-keeper's son. 1032 01:21:45,760 --> 01:21:47,899 When he bought the castle from me, after the war, 1033 01:21:47,934 --> 01:21:50,775 he kept me near him as his housekeeper. 1034 01:21:52,760 --> 01:21:57,788 He... I think he always felt something for me. 1035 01:21:59,480 --> 01:22:02,825 So, since they didn't let me kill the damn Devil, 1036 01:22:02,860 --> 01:22:05,206 let him be locked up! Or itwill go on! 1037 01:22:06,120 --> 01:22:09,453 Marie Dormeur?. Come. 1038 01:22:15,000 --> 01:22:18,310 I'm going to file a complaint. That girl broke my rifle. 1039 01:22:18,345 --> 01:22:19,725 Marie Dormeur... 1040 01:22:19,760 --> 01:22:22,877 Have you seen Seraphin Monge open the gate of the kennel? 1041 01:22:22,912 --> 01:22:25,963 What? Are you mad? Did she tell you that? 1042 01:22:26,960 --> 01:22:29,178 She's a nasty piece of work and she can't see a thing. 1043 01:22:29,213 --> 01:22:30,765 But, you know, I saw a man, 1044 01:22:30,800 --> 01:22:33,314 another one, who went out of the park on a bicycle with no lights. 1045 01:22:33,349 --> 01:22:34,845 And you failed to identify him? 1046 01:22:34,880 --> 01:22:39,704 Yes... I couldn't look at him, I had just heard the... the noise of the... 1047 01:22:39,739 --> 01:22:42,245 Are you quite sure? 1048 01:22:42,280 --> 01:22:44,887 Do you know the penalty for bearing false witness? 1049 01:22:44,922 --> 01:22:47,495 Why do you want to clear Seraphin Monge at all cost? 1050 01:22:47,530 --> 01:22:49,605 Because he didn't do it. 1051 01:22:49,640 --> 01:22:51,045 They were in his home, Charmaine and he. 1052 01:22:51,080 --> 01:22:53,093 Then she took her car, then he followed her on his bike, 1053 01:22:53,128 --> 01:22:54,685 and I followed in turn. 1054 01:22:54,720 --> 01:22:56,381 He couldn't possibly arrive there before her and let the dogs loose. 1055 01:22:56,416 --> 01:22:58,499 And whatwere they doing together in Monge's place. 1056 01:23:01,840 --> 01:23:05,125 She came to make love to him. 1057 01:23:05,160 --> 01:23:09,836 What about Monge? Why did you follow him to the castle? 1058 01:23:15,120 --> 01:23:17,259 Because I love him. 1059 01:23:54,280 --> 01:23:56,464 Wait. Let me. 1060 01:24:01,240 --> 01:24:04,676 Thank you for whatyou did. Whatyou told thejudge. 1061 01:24:04,711 --> 01:24:07,512 - Itwas the truth. - It's not easy to say. 1062 01:24:07,547 --> 01:24:10,725 Are you very very sad? 1063 01:24:10,760 --> 01:24:13,991 She was much more than my sister. 1064 01:24:16,760 --> 01:24:19,350 - You can't understand. - I can. 1065 01:24:19,385 --> 01:24:21,845 Because, now, there are two of us. 1066 01:24:21,880 --> 01:24:25,422 Look at Seraphin: he's alone, truly alone, 1067 01:24:25,457 --> 01:24:28,964 because he hasn't got anything to give. 1068 01:24:28,999 --> 01:24:32,525 But I need you. 1069 01:24:32,560 --> 01:24:35,905 - I love you. - I'll never leave you. 1070 01:24:41,800 --> 01:24:43,205 Seraphin, you're not going to believe this, 1071 01:24:43,240 --> 01:24:46,778 but I'm sure I left my ring on the stone, here, and it disappeared. 1072 01:24:57,880 --> 01:25:03,170 - Did you find something? - No, but someone was here. 1073 01:25:03,205 --> 01:25:05,525 Do you think they've taken my ring? 1074 01:25:05,560 --> 01:25:08,472 Itwas a present, but it's notworth much. 1075 01:25:08,507 --> 01:25:13,269 No. That presence... I know it. 1076 01:25:14,720 --> 01:25:18,406 He's always with me... watching me... following me... 1077 01:25:19,480 --> 01:25:23,758 - Why the ring, then? - Why Charmaine? 1078 01:25:27,280 --> 01:25:31,005 Marie! Marie! What has she got? My God... 1079 01:25:31,040 --> 01:25:33,235 - I don't know. She... - She's got a fever. I'll help her inside. 1080 01:25:33,270 --> 01:25:36,966 - Wait. I'll help you. - No, no. Her father, you know... 1081 01:25:37,001 --> 01:25:40,134 He doesn't like me, I know. 1082 01:27:16,120 --> 01:27:19,385 - What does the doctor say? - He says it's got to run its course. 1083 01:27:19,420 --> 01:27:22,375 He says he doesn't know what it is. 1084 01:27:22,410 --> 01:27:25,330 - I know. - You don't know a thing 1085 01:27:26,000 --> 01:27:28,685 - Did she eat? - Almost nothing. 1086 01:27:28,720 --> 01:27:32,365 - Sometimes, she speaks. - What does she say? 1087 01:27:32,400 --> 01:27:36,097 - Nonsense. Whatwould you want her to say? - What nonsense? 1088 01:27:36,132 --> 01:27:38,445 That she saw someone at the castle. 1089 01:27:38,480 --> 01:27:42,166 That she saw him again in a dream and knew whom itwas, or something. 1090 01:27:45,560 --> 01:27:48,393 What mustwe do in order to expel the illness? 1091 01:27:51,480 --> 01:27:54,392 Try to make her drink some St-John's wort in goat milk. 1092 01:27:54,427 --> 01:27:56,165 I had her drink it all already. 1093 01:27:56,200 --> 01:28:00,469 Hyssopus and hyoscyamus, comfrey and smilax aspera, 1094 01:28:00,504 --> 01:28:04,738 bermudagrass and sea queen and everything you told me. 1095 01:28:04,773 --> 01:28:09,325 You must trust in God when herbs are useless. 1096 01:28:09,360 --> 01:28:13,660 Marie! Who did you see at the castle, Marie, my little girl? Answer! 1097 01:30:09,240 --> 01:30:11,845 So itwas really you? 1098 01:30:11,880 --> 01:30:14,178 I was trying not to believe it, to tell myself... but, 1099 01:30:14,213 --> 01:30:16,406 come to think of it, I knew you'd come. 1100 01:30:16,441 --> 01:30:19,045 I've been waiting for so long. 1101 01:30:19,080 --> 01:30:21,925 - You killed Dupin, didn'tyou? - No. 1102 01:30:21,960 --> 01:30:24,562 Although I swore to kill him, just like you. 1103 01:30:24,597 --> 01:30:27,741 But I'm going to kill you. Do you know why? 1104 01:30:27,776 --> 01:30:29,800 Put the rifle away, Seraphin. I can explain. 1105 01:30:29,835 --> 01:30:31,824 We can reach an agreement: I've got money. 1106 01:30:31,859 --> 01:30:33,845 I know. I found the IOU. 1107 01:30:33,880 --> 01:30:37,125 So what? Itjust means that I owed some money to your father. 1108 01:30:37,160 --> 01:30:40,565 - I can give it back to you. - No, you can't give me anything back. 1109 01:30:40,600 --> 01:30:44,718 For one thing, your father was as much a thief as we were. And even more. 1110 01:30:44,753 --> 01:30:47,284 Ask anybody in the village: they all know he was. 1111 01:30:47,319 --> 01:30:49,816 And he really asked for what happened to him. 1112 01:30:51,440 --> 01:30:55,035 Butwe didn't do it. I swear we didn't. 1113 01:30:55,640 --> 01:30:58,586 When we came in La Burliere, nothing happened as we wanted. 1114 01:31:00,560 --> 01:31:02,187 I never could forget that night... 1115 01:32:14,840 --> 01:32:19,846 Go on! Throw it! Can'tyou do it? 1116 01:32:21,400 --> 01:32:22,685 Why don'tyou guys help him? 1117 01:32:22,720 --> 01:32:26,008 You can't be cowards, since there are many of you. 1118 01:32:26,240 --> 01:32:29,573 I'm a murderer. You must prevent me from going on. 1119 01:32:29,608 --> 01:32:34,167 Except... except if it suits someone: 1120 01:32:34,202 --> 01:32:37,565 Dupin's death, Pujol's death... 1121 01:32:37,600 --> 01:32:39,545 You charge me with the accounts you settle among you 1122 01:32:39,580 --> 01:32:41,414 and I end up on the Guillotine? 1123 01:32:41,449 --> 01:32:43,471 Like the foreigners did. 1124 01:32:43,506 --> 01:32:45,405 I'm the ideal culprit. 1125 01:32:45,440 --> 01:32:47,546 I really wanted to avenge my family. 1126 01:32:47,581 --> 01:32:49,652 But there's someone here killing for me. 1127 01:32:49,687 --> 01:32:55,285 So who is he? You? Him? 1128 01:32:55,320 --> 01:33:03,568 Some cousin? Some neighbour?. A notary? Maybe a baker?. 1129 01:33:04,600 --> 01:33:08,548 I don't care aboutyour quarrels. I came here because this is my home. 1130 01:33:08,583 --> 01:33:10,965 My home, can you hear me? 1131 01:33:11,000 --> 01:33:13,485 My home... let's talk about it. 1132 01:33:13,520 --> 01:33:16,307 I have a house, I demolish it. I sleep with a girl and someone kills her. 1133 01:33:16,342 --> 01:33:18,891 I've got a vengeance, someone steals it from me. 1134 01:33:18,926 --> 01:33:21,206 I'm alone. I always was alone. 1135 01:33:21,880 --> 01:33:25,179 They parked me for ten years with nuns, for seven years with lumberjacks, 1136 01:33:25,214 --> 01:33:26,445 then they threw me in the middle of a war, 1137 01:33:26,480 --> 01:33:29,893 I had no one for whom to survive, but I'm not dead. 1138 01:33:29,928 --> 01:33:32,416 I'm not dead! I'm not dead! 1139 01:33:37,360 --> 01:33:39,112 I'm not dead. 1140 01:33:42,920 --> 01:33:44,125 Now, I'm going back to my place 1141 01:33:44,160 --> 01:33:48,699 and if you set it on fire, you can sleep soundly: 1142 01:33:48,734 --> 01:33:51,125 I've got no child to come and avenge me. 1143 01:34:44,720 --> 01:34:47,507 Go and see him. Maybe he can cure her. 1144 01:34:47,542 --> 01:34:48,605 What if he were the bastard? 1145 01:34:48,640 --> 01:34:50,805 I didn't dare to say it, so afraid am I of him. 1146 01:34:50,840 --> 01:34:54,332 - Butwhy? We never hurt him, did we? - I don't know, Celestat. 1147 01:34:54,367 --> 01:34:56,336 When you look at him, I don't know you anymore. 1148 01:34:56,371 --> 01:34:58,305 As if there were something else between you. 1149 01:35:03,760 --> 01:35:07,881 - You must tell the truth, Celestat. - Dupin, Pujol. I'm next. 1150 01:35:07,916 --> 01:35:12,002 My daughter will stay alone with her illness. Don't leave her. 1151 01:35:12,037 --> 01:35:14,085 Celestat, I was like you, like the others. 1152 01:35:14,120 --> 01:35:16,907 We let them make an assassin in order to forget thatwe're guilty. 1153 01:35:16,942 --> 01:35:19,695 But now we must save him from the villagers. Do you understand? 1154 01:35:19,730 --> 01:35:22,808 Because only he can still do something for Marie. 1155 01:35:22,843 --> 01:35:25,285 - Seraphin Monge? - Yes. 1156 01:35:25,320 --> 01:35:28,437 Zorme is strong enough to make people die without touching them, 1157 01:35:28,472 --> 01:35:31,648 so maybe he also has powers. 1158 01:35:48,720 --> 01:35:52,759 Seraphin. 1159 01:35:57,720 --> 01:35:59,525 - Seraphin. - What? 1160 01:35:59,560 --> 01:36:01,824 Don't think about death anymore or you'll kill them all. 1161 01:36:01,859 --> 01:36:03,887 I keep repeating I didn't do it. 1162 01:36:07,840 --> 01:36:10,125 The man who came to see you. Thejourneyman. 1163 01:36:10,160 --> 01:36:13,368 When you're house fell down on him, he was about to tell you something... 1164 01:36:13,403 --> 01:36:16,522 Yes, he saw the three of them: Dupin, Pujol and Dormeur. 1165 01:36:16,557 --> 01:36:19,641 Indeed he saw them. But near the spring, not in La Burliere. 1166 01:36:19,676 --> 01:36:21,937 In La Burliere, he saw something else. 1167 01:36:26,560 --> 01:36:29,996 When thirstwoke him up, he lifted up the trapdoor. 1168 01:36:30,031 --> 01:36:32,764 He saw two men fighting. One was your father 1169 01:36:32,799 --> 01:36:34,589 He held something red in his hand. 1170 01:36:34,624 --> 01:36:36,380 The other one held a shining weapon. 1171 01:36:36,415 --> 01:36:38,085 Then he lost his balance. 1172 01:36:38,120 --> 01:36:42,545 He grabbed the spitwhile he fell, justwhen your fatherjumped him. 1173 01:36:42,580 --> 01:36:44,789 And your father skewered himself on it. 1174 01:36:44,824 --> 01:36:47,005 But Monge didn't fall at once: 1175 01:36:47,040 --> 01:36:50,396 he walked three more steps with the spit inside his belly, 1176 01:36:51,800 --> 01:36:54,041 and he leaned on the wall. 1177 01:37:02,440 --> 01:37:05,364 So the other man approached, yanked his head backwards 1178 01:37:05,399 --> 01:37:08,793 and slit his throat. 1179 01:37:08,828 --> 01:37:12,045 - Just one man? - Yes. 1180 01:37:12,080 --> 01:37:14,742 - Just one man and dead bodies. - Who was he? 1181 01:37:16,640 --> 01:37:18,885 When everything was over and he'd fled, 1182 01:37:18,920 --> 01:37:22,412 thejourneyman saw the man again, near the well. 1183 01:37:22,447 --> 01:37:24,365 He saw him throw something down in it. 1184 01:37:24,400 --> 01:37:28,985 He told me... He told me that he heard him cry. 1185 01:37:30,040 --> 01:37:33,285 Butwhy did he tell you all this? Why you? 1186 01:37:33,320 --> 01:37:37,336 Itwas the first time in 25 years that he told it to anybody. 1187 01:37:38,280 --> 01:37:40,405 To you, he shouldn't have spoken. 1188 01:37:40,440 --> 01:37:42,214 Your house didn't kill him without a reason. 1189 01:37:42,249 --> 01:37:43,685 What about the others? The three men. 1190 01:37:43,720 --> 01:37:46,553 - Just one man, Seraphin. - Why didn'tyou say so before? 1191 01:37:49,560 --> 01:37:51,988 I didn'twant to wake misery up. 1192 01:37:52,023 --> 01:37:54,325 Why now then? It's too late. 1193 01:37:54,360 --> 01:37:57,773 If you discover the real culprit, misery will stop. 1194 01:37:57,808 --> 01:38:00,965 Seraphin you're not cursed. We are. 1195 01:38:01,000 --> 01:38:03,423 Because we knew everything, we knew everything right from the start. 1196 01:38:03,458 --> 01:38:05,485 We didn'twant to face the truth. 1197 01:38:05,520 --> 01:38:09,274 We chose to live with the secret, with fear, but live anyway. 1198 01:38:09,309 --> 01:38:11,205 We didn't talk, so people wouldn't gossip, 1199 01:38:11,240 --> 01:38:15,233 wouldn't look at us askance in Peyrolles and the other villages, 1200 01:38:15,268 --> 01:38:18,078 well, to keep the same life, the one we know. 1201 01:38:18,113 --> 01:38:21,045 The weight of days is heavier than hate. 1202 01:38:21,080 --> 01:38:25,608 And now we must save Marie. She wants to die because of us. 1203 01:38:25,643 --> 01:38:27,948 Go, Seraphin. Go and see what's in the well. 1204 01:39:16,560 --> 01:39:21,045 Zorme... Monge... 1205 01:39:21,080 --> 01:39:23,485 So you found it, at last. Are you happy? 1206 01:39:23,520 --> 01:39:26,478 They told you in the end. And now you think you know, 1207 01:39:26,513 --> 01:39:28,645 because the name Zorme is written on a knife. 1208 01:39:28,680 --> 01:39:32,355 Butwhy would I have killed your family? I was the only one who had no reason to. 1209 01:39:32,390 --> 01:39:34,365 The murderers are the Monges. 1210 01:39:34,400 --> 01:39:37,515 From father to son, for many generations, they've killed travelers. 1211 01:39:37,550 --> 01:39:40,631 Their treasure belonged to the skeletons on which you're now walking. 1212 01:39:40,666 --> 01:39:41,965 Zorme! 1213 01:39:42,000 --> 01:39:45,731 From father to son, Monge: a family of murderers. 1214 01:40:15,880 --> 01:40:17,845 - It took you some time. - What is this? 1215 01:40:17,880 --> 01:40:21,525 - Can'tyou see? - Of course butwhy? Why Marie? 1216 01:40:21,560 --> 01:40:25,200 She saw me on the night Charmaine died. She mustn't remember. 1217 01:40:25,235 --> 01:40:27,445 We should have killed you 25 years ago. 1218 01:40:27,480 --> 01:40:31,735 Butyou lacked courage. You were sure you had a hold on me. 1219 01:40:31,770 --> 01:40:34,645 But finally, I prevailed. 1220 01:40:34,680 --> 01:40:41,893 Dupin, Pujol, and now... your daughter, who's going to die. 1221 01:40:43,920 --> 01:40:46,096 You should have killed me 25 years ago. 1222 01:40:46,131 --> 01:40:48,205 Save Marie. She's guilty of nothing. 1223 01:40:48,240 --> 01:40:50,970 You're going to suffer as I suffered. And I'll enjoy it! 1224 01:40:51,005 --> 01:40:51,784 Save Marie. 1225 01:40:53,960 --> 01:40:56,285 Come on, shoot! 1226 01:40:56,320 --> 01:40:59,141 Your daughter is going to die by my will. 1227 01:40:59,176 --> 01:41:01,230 - Come on: shoot. - No! 1228 01:41:01,265 --> 01:41:04,476 Shoot! 1229 01:41:05,440 --> 01:41:09,058 I didn't do it. It fired on its own accord. 1230 01:41:09,840 --> 01:41:13,640 Zorme: what did you try to have me believe, earlier?. Talk. 1231 01:41:13,675 --> 01:41:15,608 Leave him be. He's wounded. You're going to kill him. 1232 01:41:16,840 --> 01:41:19,285 Shut up, you poor larva! 1233 01:41:19,320 --> 01:41:22,721 Do you think a baker's bullet can stop Zorme? 1234 01:41:27,760 --> 01:41:31,446 On the night of the crime, when I left the well, 1235 01:41:31,481 --> 01:41:34,420 I saw the three of them in the barn. 1236 01:41:35,640 --> 01:41:38,475 They recognized me, but they never said a word about it. 1237 01:41:38,510 --> 01:41:41,310 How could they have explained their being there too? 1238 01:41:42,600 --> 01:41:45,706 If they didn't kill Monge that night, 1239 01:41:45,741 --> 01:41:47,511 it's because I did it first. 1240 01:41:50,440 --> 01:41:54,711 Butwhy did you do it? For money, you too? 1241 01:41:54,746 --> 01:41:58,805 Seraphin, when I came in La Burliere, 1242 01:41:58,840 --> 01:42:01,764 Monge had already massacred all the others. 1243 01:42:01,799 --> 01:42:04,996 He had just slit your mother's throat. 1244 01:42:05,920 --> 01:42:09,805 She was still moving. Crawling toward you. 1245 01:42:09,840 --> 01:42:13,332 Because Monge had already lifted your head to be sure to getyou. 1246 01:42:14,960 --> 01:42:17,725 I jumped him. We fought. 1247 01:42:17,760 --> 01:42:21,992 And when I stabbed him with the spit, he was still insulting me. 1248 01:42:22,027 --> 01:42:23,683 You killed him in order to save me? 1249 01:42:23,718 --> 01:42:26,950 I was mad with jealousy. 1250 01:42:28,800 --> 01:42:35,046 Your mother... We loved each other. 1251 01:42:36,600 --> 01:42:39,489 I never looked at another woman again. 1252 01:42:44,240 --> 01:42:48,885 But then... 1253 01:42:48,920 --> 01:42:52,913 - the parcels during the war, thatwas you? -Yes. 1254 01:42:54,520 --> 01:42:57,525 I didn'twantyou to become a murderer. 1255 01:42:57,560 --> 01:43:01,257 When I discovered in your home the papers you had found, 1256 01:43:01,292 --> 01:43:02,974 I understood whatyou were going to do. 1257 01:43:03,009 --> 01:43:05,645 So I killed them for you. 1258 01:43:05,680 --> 01:43:08,553 I wanted you, at least, to escape fate. 1259 01:43:08,588 --> 01:43:11,426 Butwhy Charmaine? She was not responsible. 1260 01:43:11,461 --> 01:43:13,925 You were at her mercy. 1261 01:43:13,960 --> 01:43:18,285 I don't have anything to tell men, but I can talk to beasts. 1262 01:43:18,320 --> 01:43:22,188 To dogs. And even to the stones in your house, to shut up foreigners. 1263 01:43:25,760 --> 01:43:29,423 For 25 years I've been living here alone. Do you understand? 1264 01:43:29,458 --> 01:43:32,885 Everything stopped when your mother died. 1265 01:43:32,920 --> 01:43:38,085 Seraphin: you're the only important thing in my life. 1266 01:43:42,920 --> 01:43:44,605 You forced me to shoot, Zorme. 1267 01:43:44,640 --> 01:43:49,020 I'm going to be arrested, I'm done for, so your vengeance is over. 1268 01:43:49,055 --> 01:43:52,560 Marie's death is useless now. Save her. 1269 01:43:52,595 --> 01:43:55,386 I'm too weak now. 1270 01:43:59,520 --> 01:44:02,136 Everybody here knew you were Zorme's son. 1271 01:45:02,960 --> 01:45:10,787 Marie, my little one. My child. You're saved. 1272 01:45:10,822 --> 01:45:13,234 It's over. 1273 01:45:19,360 --> 01:45:23,069 If you marry a woman here, you'll bring her misery. 1274 01:45:23,104 --> 01:45:26,365 I don't have anything to do here anymore. 1275 01:45:26,400 --> 01:45:29,665 You'll always be a stranger because they'll always be cowards. 1276 01:45:29,700 --> 01:45:32,365 They'll choke you like a remorse. 1277 01:45:32,400 --> 01:45:37,235 Go, Seraphin. I didn'twantyou to become a murderer. 1278 01:45:37,270 --> 01:45:40,829 I wanted you, at least, to escape fate. 1279 01:45:53,640 --> 01:45:57,565 Seraphin. Seraphin, wait for me. 1280 01:46:00,565 --> 01:46:04,565 Preuzeto sa www.titlovi.com 107094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.