Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,040 --> 00:00:30,040
www.titlovi.com
2
00:00:33,040 --> 00:00:38,376
1896, September the 28th,
Eve of St Michael's day
3
00:01:15,720 --> 00:01:18,769
Hello, everybody.
4
00:01:33,920 --> 00:01:38,243
I'm a journeyman, coming from Jura,
on the road since StJohn's day.
5
00:01:41,000 --> 00:01:45,004
Board and lodging?
6
00:02:08,440 --> 00:02:11,773
Hey, Monge, can'tyou
hear something?
7
00:02:14,000 --> 00:02:17,322
I do.
8
00:02:48,880 --> 00:02:53,510
Monge! If you can't hear
anything now, you're deaf.
9
00:03:01,560 --> 00:03:06,680
Lucien! Take him to
the stables and hurry back.
10
00:03:18,360 --> 00:03:21,136
Good night, everybody.
11
00:03:37,440 --> 00:03:40,125
- Who is he?
- Shut up.
12
00:03:40,160 --> 00:03:44,085
- Do you think they'll finally
go to bed? - Finally, yes.
13
00:04:06,280 --> 00:04:09,165
- Did you recognize him?
- Yes.
14
00:04:09,200 --> 00:04:12,465
- What shall we do?
- We can't do anything else.
15
00:04:13,720 --> 00:04:16,507
What if we're caught?
16
00:04:34,440 --> 00:04:39,707
- Their throats cut. - What is it?
- All dead, their throats cut.
17
00:04:39,742 --> 00:04:41,841
Come on, let him pass.
And let no one go inside.
18
00:04:41,876 --> 00:04:43,965
- Their throats cut.
- They're all dead.
19
00:04:44,000 --> 00:04:54,331
- Only the baby lived. - All dead.
- Their throats cut...
20
00:06:31,280 --> 00:06:35,216
I can boast of one thing:
I was the first to see him.
21
00:06:35,251 --> 00:06:38,339
And just after that, itwas
the Rose Pujol girl.
22
00:06:38,560 --> 00:06:42,473
That one had time to waste, always
dragging her bottom around.
23
00:06:45,640 --> 00:06:49,494
At that time, I didn't know
his name yet.
24
00:06:49,529 --> 00:06:53,348
And the Monges,
I had all but forgotten them.
25
00:06:57,320 --> 00:07:01,097
- Who wants him?
- Monge. Seraphin Monge.
26
00:07:18,280 --> 00:07:22,478
The Tricanote woman, read fortunes in herbs,
but failed to predict the return of Monge.
27
00:07:22,513 --> 00:07:25,830
She wasted no time in correcting
the mistake of the village.
28
00:07:25,840 --> 00:07:29,285
I should have... We should have
reported to you.
29
00:07:29,320 --> 00:07:33,689
There couldn't be a Board of Guardians,
since you didn't have any family left.
30
00:07:33,724 --> 00:07:36,519
So we had to deal with the
most urgent matters first:
31
00:07:36,554 --> 00:07:39,205
provide you with a wet nurse,
then see to your education
32
00:07:39,240 --> 00:07:42,835
and, say whatyou will, the Sisters
of Mercy are not for the poor.
33
00:07:43,960 --> 00:07:47,452
The estate was sold.
The Burliere, unfortunately...
34
00:07:47,487 --> 00:07:51,222
- The Burliere?
- The house of your family.
35
00:07:51,257 --> 00:07:54,385
- We couldn't sell it.
- Why?
36
00:07:54,420 --> 00:07:56,914
Why? Well...
37
00:07:58,360 --> 00:08:00,645
- Of course you know.
- No.
38
00:08:00,680 --> 00:08:04,514
You don't know but... you did read
your family record book.
39
00:08:05,520 --> 00:08:07,485
Yes, but... I know I'm an orphan.
40
00:08:07,520 --> 00:08:11,502
Well, you know, I was
ten at the time.
41
00:08:12,840 --> 00:08:15,933
And what do you care, after all?
The past is the past.
42
00:08:15,968 --> 00:08:19,027
You weren't raised by the
Sisters of Mercy, were you?
43
00:08:19,062 --> 00:08:21,645
- No.
- I was.
44
00:08:21,680 --> 00:08:25,645
Well. There are 1250 francs
and 50 centimes
45
00:08:25,680 --> 00:08:27,205
left from the sale of the estate
and the cattle.
46
00:08:27,240 --> 00:08:32,507
They're yours, as well as the house
of which here is the key.
47
00:08:33,840 --> 00:08:35,054
- Mr. Notary.
- Yes.
48
00:08:35,089 --> 00:08:36,205
I meant to ask you.
49
00:08:36,240 --> 00:08:39,084
Every month, while I was on the front,
I received a package from here.
50
00:08:39,119 --> 00:08:44,142
- Do you know who sent it?
- A package? Probably my poor father.
51
00:08:44,177 --> 00:08:47,009
- He was so good.
- Your poor father?. Did he die?
52
00:08:47,044 --> 00:08:49,245
- Yes, in 1916.
- No, itwasn't him.
53
00:08:49,280 --> 00:08:52,829
I got them until the end, until last month
in Poland, before I was discharged.
54
00:08:52,864 --> 00:08:57,151
- Was there no return address?
- No, never.
55
00:09:02,360 --> 00:09:06,114
Hello. I'm Rose. Rose Pujol.
56
00:09:06,800 --> 00:09:08,645
Seraphin Monge was back
from the war.
57
00:09:08,680 --> 00:09:11,005
The municipality provided him
with a room in the village
58
00:09:11,040 --> 00:09:15,283
and a job as a road mender. And he
was going to work with me too.
59
00:09:17,120 --> 00:09:19,543
Rose!
60
00:09:24,240 --> 00:09:26,565
Pujol wanted to give
his daughter in marriage.
61
00:09:26,600 --> 00:09:32,470
But he was like a lot of the old ones:
he thought that misery had come back.
62
00:09:59,480 --> 00:10:03,723
I really don't know why
he didn't go inside then.
63
00:10:03,758 --> 00:10:05,925
Well, I'm saying that,
but I understand.
64
00:10:05,960 --> 00:10:11,557
That house... It seemed like everybody
made a detour not to see it.
65
00:10:12,880 --> 00:10:15,245
I followed him to his new home,
66
00:10:15,280 --> 00:10:18,295
but I didn't dare talk to him
on that day.
67
00:10:21,920 --> 00:10:22,965
- Good morning.
- Good morning.
68
00:10:23,000 --> 00:10:26,913
During several days,
we worked side by side.
69
00:10:32,400 --> 00:10:34,652
Good morning.
70
00:10:39,760 --> 00:10:44,356
She said hello to me but I'm sure
I'm not the one she's interested in.
71
00:10:44,391 --> 00:10:47,602
She even had to make a big
detour to come this way.
72
00:10:47,637 --> 00:10:49,925
She's Marie Dormeur,
the baker's daughter.
73
00:10:49,960 --> 00:10:52,383
Every morning, she delivers
bread in Peyrolles.
74
00:10:52,600 --> 00:10:55,444
And she never comes this way.
75
00:10:57,440 --> 00:10:59,725
We would be well advised
to go back.
76
00:10:59,760 --> 00:11:01,842
Can you see, kid? When the sky
is this colour over Les Mays,
77
00:11:01,877 --> 00:11:04,530
it means it's going to rain badly.
78
00:11:04,560 --> 00:11:06,790
No, Les Mays are this way.
79
00:11:07,320 --> 00:11:08,965
You've got to learn
to know your country.
80
00:11:09,000 --> 00:11:13,152
A bloke who's from here and doesn't
know how things are called is unseemly.
81
00:11:13,200 --> 00:11:17,484
- Hey! What's the small rock there?
- La Beldonne?
82
00:11:17,519 --> 00:11:21,769
No, I told you twenty times already:
it's Goua's Rock.
83
00:11:22,560 --> 00:11:24,903
Here it comes.
84
00:11:25,440 --> 00:11:26,720
- Wait!
- What?
85
00:11:26,755 --> 00:11:28,518
- Come.
- Where?
86
00:11:28,553 --> 00:11:30,281
Come, I tell you.
87
00:11:49,960 --> 00:11:51,645
- Come in!
- No.
88
00:11:51,680 --> 00:11:54,467
- Do you want to catch your death?
Come in! - No.
89
00:11:54,502 --> 00:11:58,143
Come on.
90
00:11:59,640 --> 00:12:02,939
You can't understand.
91
00:12:07,920 --> 00:12:11,230
Oh, after all, you're right.
92
00:12:11,720 --> 00:12:13,845
I knew two of them
in my bloody life.
93
00:12:13,880 --> 00:12:15,885
Two road-menders, almost
as strong as I am.
94
00:12:15,920 --> 00:12:19,447
After a rain such as this one,
they didn't last eight days.
95
00:12:20,360 --> 00:12:25,195
The stronger you are, the more
transparent are your lungs.
96
00:12:30,600 --> 00:12:32,409
Do you realize, kid?
97
00:12:32,520 --> 00:12:35,751
The wood thatwe're burning
has been cut 23 years ago.
98
00:12:36,240 --> 00:12:38,060
23 years...
99
00:12:38,440 --> 00:12:40,317
Hey, what are you doing?
Are you listening to me?
100
00:12:40,352 --> 00:12:42,049
I'm looking around.
101
00:12:42,240 --> 00:12:46,688
23 years. And just the
same as itwas.
102
00:12:47,160 --> 00:12:50,857
Except for the holes in the roof,
nothing's changed.
103
00:12:50,920 --> 00:12:53,423
And itwas clean, mind you.
The Guirard woman.
104
00:12:53,458 --> 00:12:56,686
Everything was shining
in their home.
105
00:12:56,721 --> 00:12:59,914
- The Guirard woman?
- Your mother.
106
00:12:59,949 --> 00:13:01,495
My mother?.
107
00:13:02,160 --> 00:13:04,685
Nobody dared to tell you.
108
00:13:04,720 --> 00:13:07,348
When you were taken to the Sisters
of Mercy, you were three weeks old.
109
00:13:07,383 --> 00:13:09,325
You remember that?
110
00:13:09,360 --> 00:13:13,057
- I don't know if I should.
- Why shouldn'tyou?
111
00:13:13,092 --> 00:13:15,245
Damn! The storm will
get us in the end.
112
00:13:15,280 --> 00:13:19,728
You'll have escaped the war and
the Spanish flu to be killed by lightning.
113
00:13:23,360 --> 00:13:25,988
Why shouldn'tyou?
114
00:13:26,480 --> 00:13:31,383
Behind that door, there were
maybe fifty of us.
115
00:13:31,418 --> 00:13:33,365
Riveted. Silent.
116
00:13:33,400 --> 00:13:36,961
And in this room, there were
only two sounds that morning.
117
00:13:36,996 --> 00:13:41,396
The clock and a crying baby. You.
118
00:13:43,000 --> 00:13:45,218
They took the bodies out
then they took you away.
119
00:13:45,253 --> 00:13:47,365
What bodies?
120
00:13:47,400 --> 00:13:50,125
What I remember most
is the smell.
121
00:13:50,160 --> 00:13:53,391
It smelled of blood. Warm blood,
you can't imagine.
122
00:13:53,426 --> 00:13:56,426
- Oh, yes, I can.
- Oh, yes, that's true,
123
00:13:56,461 --> 00:13:59,427
you know the smell.
You were in the war.
124
00:13:59,440 --> 00:14:03,405
But I hadn't been. There was
blood everywhere.
125
00:14:03,440 --> 00:14:08,195
Everywhere you see dust on the floor,
there were bloody footprints.
126
00:14:08,230 --> 00:14:10,925
Their feet had waded in blood.
127
00:14:10,960 --> 00:14:14,765
And here, here where I'm sitting,
there was the grandad.
128
00:14:14,800 --> 00:14:20,285
Your mother's father. His blood
made him a red beard on his shirt.
129
00:14:20,320 --> 00:14:24,859
It looked as if they'd knotted a red napkin
around his neck to feed him his soup.
130
00:14:26,000 --> 00:14:31,645
And here... was Monge.
Sprawled against the wall.
131
00:14:31,680 --> 00:14:35,457
- "Lightning Bolt" Monge.
- "Lightning Bolt" Monge?
132
00:14:35,492 --> 00:14:37,288
Yes. Your father.
133
00:14:38,040 --> 00:14:42,056
The murdered had skewered him with the
Christmas spit thatwas hanging there.
134
00:14:42,200 --> 00:14:44,683
And your father, with
the spit in his body,
135
00:14:44,718 --> 00:14:47,085
still had the strength
to drag himself here.
136
00:14:47,120 --> 00:14:50,351
You could see the mark of
his hands near the salt box.
137
00:14:50,386 --> 00:14:53,164
Hey, you can still see it here.
138
00:14:59,200 --> 00:15:03,512
And here were your two brothers,
left at the bottom of the cupboard,
139
00:15:03,547 --> 00:15:05,994
their throat open too.
140
00:15:08,920 --> 00:15:11,933
And here your mother
was lying, her skirts lifted.
141
00:15:11,968 --> 00:15:14,947
- My mother...
- No, don'tworry, she wasn't raped.
142
00:15:15,760 --> 00:15:22,529
Her throatwas open too. But she
was the only one with closed eyes.
143
00:15:22,564 --> 00:15:25,688
As if someone had taken pity on her.
144
00:15:25,723 --> 00:15:28,812
All the others still looked atyou.
145
00:15:30,200 --> 00:15:34,705
Oh, I know whatyou want to know.
The murderers were found.
146
00:15:35,320 --> 00:15:38,085
They were supposedly three blokes
working on the railway.
147
00:15:38,120 --> 00:15:43,514
They were found dead drunk, with
four bottles of your father's brandy.
148
00:15:43,549 --> 00:15:48,908
They came from over there...
some country... Herzegovina, they said.
149
00:15:48,943 --> 00:15:52,230
Itwas really hell to find
an interpreter.
150
00:15:53,160 --> 00:15:57,130
So they were guillotined.
151
00:15:57,360 --> 00:16:00,056
Can you understand, now,
why everything stayed as itwas?
152
00:16:00,200 --> 00:16:03,245
Why no one came to steal even
a gram of salt in the salt shaker?.
153
00:16:03,280 --> 00:16:06,499
Should they have given the Burliere
away, nobody would have wanted it.
154
00:16:07,040 --> 00:16:10,328
In this house, there's the mark
of murder and especially...
155
00:16:10,363 --> 00:16:13,676
especially the mark of the gallows.
156
00:16:15,880 --> 00:16:19,372
I think... it couldn't happen
thatway.
157
00:16:19,407 --> 00:16:22,865
There was too much
mystery behind Monge.
158
00:16:22,900 --> 00:16:24,765
It couldn't happen thatway.
159
00:16:24,800 --> 00:16:27,872
And maybe you know how it could
have happened, you shapeless scum?
160
00:16:30,640 --> 00:16:33,564
I knew someone would finally
open this fucking door.
161
00:16:33,599 --> 00:16:37,183
- We had to take shelter.
- You, shut up.
162
00:16:38,920 --> 00:16:40,805
- What did you tell him?
- Nothing.
163
00:16:40,840 --> 00:16:43,081
Well, everything...
everything that could be told.
164
00:16:43,116 --> 00:16:46,337
Oh, so you know what can
and can't be told?
165
00:16:46,372 --> 00:16:49,558
You poisoned his life.
That's whatyou did.
166
00:16:52,480 --> 00:16:57,076
- Who's he?
- He's Zorme. He's got powers.
167
00:17:02,080 --> 00:17:04,045
- What's he saying?
- Nothing.
168
00:17:04,080 --> 00:17:06,139
His mouth is wide open
but he's not talking to us.
169
00:17:16,520 --> 00:17:18,845
- What's your trouble?
- My mother...
170
00:17:18,880 --> 00:17:21,895
Well, your mother... Your mother
died more than 20 years ago.
171
00:17:22,880 --> 00:17:25,508
Five minutes ago to me.
172
00:17:26,640 --> 00:17:30,064
Seraphin!
I know you're here.
173
00:17:32,960 --> 00:17:34,965
- Do you recognize me?
- Yes.
174
00:17:35,000 --> 00:17:36,885
Why didn'tyou come to
the war memorial?
175
00:17:36,920 --> 00:17:39,923
- Because I'm alive.
- You were wrong. Everybody's there.
176
00:17:39,958 --> 00:17:42,085
They don't like you a lot
around here, so...
177
00:17:42,120 --> 00:17:44,005
That I came back from the war
is no fault of mine.
178
00:17:44,040 --> 00:17:47,567
That's not it. Itwas my father who
said they had to write your name down.
179
00:17:47,602 --> 00:17:49,245
He's a town councilor.
180
00:17:49,280 --> 00:17:52,511
We had one less dead than
in Peyrolles, so it didn't look right.
181
00:17:52,546 --> 00:17:55,398
- Itwasn't to spite you.
- What do you want?
182
00:17:55,433 --> 00:17:58,750
I? Nothing. Bye.
183
00:18:00,640 --> 00:18:04,690
Seraphin? Won'tyou come
to the banquet?
184
00:18:04,725 --> 00:18:06,693
- I'm not invited.
- I invite you.
185
00:18:13,200 --> 00:18:15,990
- What are you doing?
- Nothing.
186
00:18:16,025 --> 00:18:18,685
I'm waiting for you.
Do you mind?
187
00:18:18,720 --> 00:18:20,768
They didn't like having to scratch
my name from the memorial.
188
00:18:20,803 --> 00:18:22,449
So, if they see us arriving together...
189
00:18:22,484 --> 00:18:23,925
Good morning, Mr. Dormeur.
190
00:18:23,960 --> 00:18:26,667
- Good morning, Mrs. Dormeur.
- Take a seat. I'll wait on you directly.
191
00:18:27,480 --> 00:18:30,517
Good morning, Marie.
I hope there's some left for us.
192
00:18:33,400 --> 00:18:34,365
What is she doing with him?
193
00:18:34,400 --> 00:18:36,618
Do you know what my mother
told me about him and his house?
194
00:18:36,653 --> 00:18:39,116
- We all know it.
- I wouldn't be able to do it.
195
00:18:39,151 --> 00:18:41,580
I'd feel all of his dead family
lying beside me.
196
00:18:41,615 --> 00:18:44,830
- What aboutyou? Could you?
- Yes.
197
00:18:47,280 --> 00:18:50,205
So, the guy from Peyrolles answers:
198
00:18:50,240 --> 00:18:54,756
"The railway will pass through our place
because we are a heroic village. "
199
00:18:54,880 --> 00:18:58,885
Heroic village? Heroic village?
As it they were the only ones.
200
00:18:58,920 --> 00:19:01,980
If it goes on like this, soon France
will be nothing but railway stations.
201
00:19:02,480 --> 00:19:04,805
- Hey, Rose, will you dance?
- Not today.
202
00:19:04,840 --> 00:19:07,001
- We danced during the
whole war. Come. - I'm not alone.
203
00:19:07,036 --> 00:19:08,485
Since they came back,
they've got it all.
204
00:19:08,520 --> 00:19:12,707
Hey! You who arejust back from it,
will there be another war soon.
205
00:19:13,360 --> 00:19:17,501
Yeah! They'll all go away again
and I'll dance with the girls.
206
00:19:18,600 --> 00:19:20,704
Come.
207
00:19:30,040 --> 00:19:33,965
Seraphin. You must take a bread.
208
00:19:35,720 --> 00:19:37,687
No, not that one.
It's the Zorme's,
209
00:19:37,722 --> 00:19:39,654
just in case...
Here, take this one.
210
00:19:41,760 --> 00:19:43,840
And his father is the ingenior
from the PLM.
211
00:19:43,875 --> 00:19:45,921
He decides where they
build the stations.
212
00:19:49,240 --> 00:19:53,142
Oh, Seraphin, come here:
I kept a chair for you.
213
00:20:01,040 --> 00:20:04,605
I'll say one thing: the railway
is good for business,
214
00:20:04,640 --> 00:20:06,779
true, butyou'll see all the
foreigners itwill bring to us.
215
00:20:06,814 --> 00:20:08,805
Well, if they're foreigners
who buy things.
216
00:20:08,840 --> 00:20:10,603
Yes, but there are also
foreigners who come back.
217
00:20:12,240 --> 00:20:15,459
Why do you laugh?
218
00:20:16,160 --> 00:20:18,965
Because it's bothering you.
219
00:20:19,000 --> 00:20:22,457
- We are beyond reproach.
- I didn't ask you anything.
220
00:20:22,492 --> 00:20:25,914
You know everything anyway.
The murderers were beheaded.
221
00:20:26,840 --> 00:20:29,805
And quite convenient itwas,
wasn't it?
222
00:20:29,840 --> 00:20:31,865
Their footprints were the ones
we found in La Burliere.
223
00:20:31,900 --> 00:20:33,445
Their shoes and trousers legs
were bloody.
224
00:20:33,480 --> 00:20:36,267
They even stole Monge's brandy.
We found them drunk on it.
225
00:20:36,302 --> 00:20:38,245
What more do you want?
226
00:20:38,280 --> 00:20:40,475
At the foot of the gallows, they were
still screaming that they were innocent.
227
00:20:40,510 --> 00:20:41,765
That's what they all scream.
228
00:20:41,800 --> 00:20:43,885
And those screamed
in a foreign language.
229
00:20:43,920 --> 00:20:46,946
- We couldn't understand them.
- How very convenient.
230
00:20:46,981 --> 00:20:48,365
We don't have anything
more to tell you.
231
00:20:48,400 --> 00:20:51,483
You don't have anything to look
for here. Except sadness and pain.
232
00:20:51,518 --> 00:20:53,405
I don't care: I don't have
a penny, so I'm not afraid.
233
00:20:53,440 --> 00:20:56,170
But since they've become rich,
they don't like being bothered.
234
00:20:56,205 --> 00:20:57,508
You mustn't listen to morons.
235
00:20:58,680 --> 00:21:01,228
The culprits were punished,
the case is now forgotten.
236
00:21:02,440 --> 00:21:04,485
Seraphin.
Go and dance. Go.
237
00:21:04,520 --> 00:21:07,648
Let bygones be bygones, and the
young must stay with the young.
238
00:21:10,520 --> 00:21:15,005
I should know. The owner
of the oil mill, Didon Pujol,
239
00:21:15,040 --> 00:21:19,545
almost bought La Burliere for
a song, but his wife told him...
240
00:21:19,580 --> 00:21:21,725
...if you buy it, you'll live
there alone.
241
00:21:21,760 --> 00:21:25,881
I'll never set foot in it. She was
scared of meeting a ghost.
242
00:21:25,916 --> 00:21:30,002
She was right. Every night, the
mother comes back for her kid.
243
00:21:30,840 --> 00:21:32,990
- But I don't know how to dance.
- I'm going to teach you.
244
00:21:36,680 --> 00:21:39,262
One, two, three...
245
00:21:39,440 --> 00:21:43,695
Look at him dancing. He spoiled
our party with his evil eye.
246
00:21:53,440 --> 00:21:58,161
You waited for me? How nice!
You shouldn't have.
247
00:21:59,960 --> 00:22:03,657
My bread. Give me my bread.
248
00:22:08,880 --> 00:22:13,285
Hey: he's not afraid.
That's because he's new here.
249
00:22:13,320 --> 00:22:17,393
Although this is his home, isn't it?
Whatever some people may say.
250
00:22:17,428 --> 00:22:21,154
Thank you, Seraphin, my boy.
251
00:22:21,189 --> 00:22:23,543
Thank you.
252
00:22:25,280 --> 00:22:28,454
No, thank you. I never eat garlic.
They say it's bad...
253
00:22:28,489 --> 00:22:31,170
for people like me.
254
00:22:34,240 --> 00:22:37,255
An excellent bread,
Celestat Dormeur.
255
00:22:37,290 --> 00:22:40,363
Better than lastyear.
256
00:22:41,880 --> 00:22:44,685
Probably your sweated fear
that fell into the dough:
257
00:22:44,720 --> 00:22:48,907
it enhances the taste.
Mmm... A little on the exotic side.
258
00:22:50,280 --> 00:22:53,818
So, Seraphin Monge, are you happy
to be in your village again?
259
00:22:53,853 --> 00:22:56,371
As you can see, we're having fun,
we're celebrating.
260
00:22:56,406 --> 00:22:58,641
We're so happy to see you.
261
00:22:58,676 --> 00:23:00,765
We're your family now.
262
00:23:00,800 --> 00:23:04,292
Even if some thought itwas
smart to tell you things...
263
00:23:04,327 --> 00:23:06,405
To wake up the dead.
264
00:23:06,440 --> 00:23:08,715
You mustn't, you must never
wake up the dead.
265
00:23:08,750 --> 00:23:13,845
It can be hazardous.
Sometimes.
266
00:23:13,880 --> 00:23:16,565
I started being feverish
on the next day...
267
00:23:24,120 --> 00:23:27,226
- Brigue!
- I knew you'd come.
268
00:23:28,080 --> 00:23:29,205
What is it? Are you ill?
269
00:23:29,240 --> 00:23:32,243
I wouldn't be like this if
I hadn't told you anything.
270
00:23:33,680 --> 00:23:37,150
The Spanish flu, they say.
Easy to say, isn't it?
271
00:23:37,185 --> 00:23:39,565
The Devil's flu, I say.
272
00:23:39,600 --> 00:23:44,094
Come what may, I do not
regret telling you.
273
00:23:45,120 --> 00:23:49,041
But remember: it couldn't
have happened thatway.
274
00:23:49,076 --> 00:23:52,946
- Why do you say that?
- The attorney said it:
275
00:23:52,981 --> 00:23:56,685
to inflict such wounds,
there's only one tool:
276
00:23:56,720 --> 00:23:59,965
a cobbler's knife.
Awell-sharpened cobbler's knife.
277
00:24:00,000 --> 00:24:05,586
And on the three guys from Herzegovina,
they found no cobbler's knife.
278
00:24:06,520 --> 00:24:12,095
Anyway you can find those
tools here, not in Herzegovina.
279
00:24:14,520 --> 00:24:16,765
Tell me about my mother.
Whatwas she like?
280
00:24:16,800 --> 00:24:19,633
I'm talking about the murderers.
Can'tyou understand?
281
00:24:19,668 --> 00:24:23,003
- They don't exist anymore.
- Don't they?
282
00:24:23,038 --> 00:24:26,205
Since you talked to me,
I have nightmares...
283
00:24:26,240 --> 00:24:31,917
I can see bits and pieces...
the house, my father... a cradle.
284
00:24:33,040 --> 00:24:36,692
But I never see faces.
How was my mother?.
285
00:24:36,727 --> 00:24:39,645
Very beautiful.
286
00:24:39,680 --> 00:24:45,801
There was a portrait of her in
La Burliere, but I... well, it disappeared.
287
00:24:47,200 --> 00:24:49,125
Oh, beware, kid.
288
00:24:49,160 --> 00:24:53,039
The dead always try to cling to you,
to insert themselves in your life,
289
00:24:53,074 --> 00:25:01,538
in order to finish what they
must do. Beware, kid. Beware.
290
00:25:01,573 --> 00:25:06,285
Clorinde. Hey, Clorinde!
Come and see.
291
00:25:06,320 --> 00:25:09,914
Listen for one minute.
Clorinde. Hey, Clorinde!
292
00:25:09,949 --> 00:25:13,405
Don'tyou scream thatway.
Celestat is napping.
293
00:25:13,440 --> 00:25:16,200
I want to see you, Clorinde.
Seraphin Monge is mad:
294
00:25:16,235 --> 00:25:18,780
- he's burning his furniture.
- What are you saying?
295
00:25:18,815 --> 00:25:21,245
He's up there, in La Burliere.
Burning everything.
296
00:25:21,280 --> 00:25:23,965
I saw him: I was picking up
marjoram for Brigue's fever.
297
00:25:24,000 --> 00:25:26,992
And do you know what? He was trying
to break the table with a sledge hammer.
298
00:25:27,027 --> 00:25:30,249
And the dough trough was
burning in the fire.
299
00:25:30,284 --> 00:25:33,821
Marie! What are you doing?
Where are you going?
300
00:25:33,856 --> 00:25:37,359
- Where is she going?
- You know where she's going.
301
00:25:37,394 --> 00:25:39,800
That girl is crazy, I can't
understand her.
302
00:25:55,960 --> 00:25:57,565
No, not that!
303
00:25:57,600 --> 00:25:59,588
Mind your own business.
Go away!
304
00:25:59,623 --> 00:26:01,525
Hey, look now, do you
know who I am?
305
00:26:01,560 --> 00:26:03,405
Yes, you're the baker's daughter.
Get out, I tell you.
306
00:26:03,440 --> 00:26:06,557
- No one ever talked to me like that.
- I'm talking the way I can.
307
00:26:06,592 --> 00:26:08,285
You must never burn a cradle,
it's bad luck.
308
00:26:08,320 --> 00:26:10,811
- And where will your children sleep?
- I'll never have children.
309
00:26:10,846 --> 00:26:12,796
- I want some.
- Who's preventing you?
310
00:26:12,831 --> 00:26:15,062
You. You love another girl.
311
00:26:15,097 --> 00:26:17,205
I'm not here to love anybody.
312
00:26:17,240 --> 00:26:18,889
All my life, I've been looking
for a family.
313
00:26:18,924 --> 00:26:20,555
The trouble is that, now, I found it.
314
00:26:20,590 --> 00:26:22,186
And I don'twant to talk about it.
315
00:26:23,080 --> 00:26:25,617
I can't believe it. There are no more
men here, they've all gone.
316
00:26:25,652 --> 00:26:26,891
And the only one who comes back
thinks only of the dead.
317
00:26:26,926 --> 00:26:28,478
Didn'tyou see enough dead
during the war?.
318
00:26:28,513 --> 00:26:29,384
Leave me alone.
319
00:26:30,720 --> 00:26:32,631
If I were a man, I would forbid
you to do all this.
320
00:26:32,666 --> 00:26:34,365
You have no right.
You have no right!
321
00:26:34,400 --> 00:26:36,516
What do you know about
what right I have or don't have?
322
00:26:36,551 --> 00:26:37,845
Do you know the sight I've got
before my eyes?
323
00:26:37,880 --> 00:26:38,885
Do you know why I'm burning it all?
324
00:26:38,920 --> 00:26:41,161
Do you know that my mother crawls
to my cradle every night,
325
00:26:41,196 --> 00:26:42,860
without ever reaching it?
Do you know that?
326
00:26:42,895 --> 00:26:44,245
You're hurting me.
327
00:26:44,280 --> 00:26:45,645
If only Brigue didn't tell me anything.
328
00:26:45,680 --> 00:26:48,076
If only I could believe that
she died like anybody.
329
00:26:48,111 --> 00:26:50,472
And I can't even avenge her:
someone did it for me.
330
00:26:50,507 --> 00:26:54,222
You're hurting me.
331
00:26:56,560 --> 00:26:59,017
- What...?
- Shhh.
332
00:27:02,000 --> 00:27:03,604
I thought somebody
was spying on us.
333
00:27:05,240 --> 00:27:08,209
- I didn't hear anything.
- It's because I'm always alert.
334
00:27:08,244 --> 00:27:10,867
War gives you the habit.
335
00:27:25,520 --> 00:27:28,341
Thatwas the day Old Brigue
died of the Spanish flu.
336
00:27:28,376 --> 00:27:32,990
The Spanish flu.
Easy to say, isn't it?
337
00:27:46,040 --> 00:27:49,999
Then one day, there was no more
fire nor smoke in La Burliere.
338
00:28:34,400 --> 00:28:37,722
Is it over?.
339
00:28:45,160 --> 00:28:47,412
- No.
- It is: you burned everything.
340
00:28:47,447 --> 00:28:50,438
No. The house agrees with me.
341
00:28:50,473 --> 00:28:53,430
It knows it must disappear.
342
00:29:00,080 --> 00:29:01,536
- This is notyour place.
- Let me pass.
343
00:29:01,571 --> 00:29:02,565
I tell you this is notyour place.
344
00:29:02,600 --> 00:29:05,728
Leave him alone, he's too miserable.
And he'll never love anybody anyway.
345
00:29:05,763 --> 00:29:07,875
You didn't know how to manage him.
Now it's my turn to try.
346
00:29:07,910 --> 00:29:09,245
You didn't understand, did you?
347
00:29:09,280 --> 00:29:11,817
He doesn't have to choose between
you and me but between the house and us.
348
00:29:11,852 --> 00:29:14,217
I'm going.
349
00:29:41,800 --> 00:29:46,089
Rose. I've been told you've been seen
again stopping to talk to the road-mender.
350
00:29:46,124 --> 00:29:48,377
- He's got a name.
- I don'twant to hear his name.
351
00:29:48,412 --> 00:29:49,725
He's been here for as long
as we have.
352
00:29:49,760 --> 00:29:52,172
If his parents hadn't been killed,
he would be as good as we are.
353
00:29:52,207 --> 00:29:53,885
Let this be clear, Rose:
354
00:29:53,920 --> 00:29:55,945
I don'twant the road-mender
to hang around you.
355
00:29:55,980 --> 00:29:57,045
He doesn't hang. I do.
356
00:29:57,080 --> 00:29:59,844
And I really wonder why you don't
want me to talk to Seraphin.
357
00:29:59,879 --> 00:30:02,587
Would you think it immoral
if I married a handsome man?
358
00:30:02,622 --> 00:30:05,125
This Seraphin certainly
won'twant to marry you.
359
00:30:05,160 --> 00:30:07,913
- What do you know about that?
- I saw him talking to Marie Dormeur.
360
00:30:07,948 --> 00:30:10,092
You've seen Marie Dormeur talking
to him, that's not the same.
361
00:30:10,127 --> 00:30:11,405
No, he was talking to her,
I tell you.
362
00:30:11,440 --> 00:30:13,635
- And he was telling her a lot,
believe me. - Enough.
363
00:30:13,670 --> 00:30:16,405
We don't know anything
about the boy anyway.
364
00:30:16,440 --> 00:30:18,245
Except that he was born
in the blood of his family
365
00:30:18,280 --> 00:30:20,851
then went through the war in
the blood of others, without a scratch.
366
00:30:20,886 --> 00:30:22,885
I say a black star is protecting him.
367
00:30:22,920 --> 00:30:25,365
I've got nothing against him
but I don'twant him in my home.
368
00:30:25,400 --> 00:30:28,494
That's why you put his name on the
war memorial. It suited you, didn't it?
369
00:30:28,529 --> 00:30:31,972
It didn't suit me at all.
And now shut up.
370
00:30:34,000 --> 00:30:38,846
Marie. You were seen talking to
the road-mender. That is not proper.
371
00:30:38,881 --> 00:30:40,605
- Why?
- Because.
372
00:30:40,640 --> 00:30:42,542
Oh, fine: there are no more men
because of the war,
373
00:30:42,577 --> 00:30:44,444
why don'tyou forbid her
to see those who are left?
374
00:30:44,479 --> 00:30:45,965
- A road-mender.
- So what?
375
00:30:46,000 --> 00:30:47,365
If there were no road-menders
there wouldn't be any roads,
376
00:30:47,400 --> 00:30:48,791
and I couldn't go and sell
your bread.
377
00:30:48,826 --> 00:30:50,125
Don'tyou raise your voice
in front of me.
378
00:30:50,160 --> 00:30:53,630
He's a good kid, he works hard
and he's beautiful as a star.
379
00:30:53,665 --> 00:30:55,539
What do you know of what
is beautiful or not?
380
00:30:55,574 --> 00:30:56,965
True: we're too old.
381
00:30:57,000 --> 00:30:59,862
Seraphin Monge is not beautiful.
He's miserable.
382
00:30:59,897 --> 00:31:02,724
That'sjust it: one shouldn't
consortwith misery.
383
00:31:02,759 --> 00:31:04,471
Misery is catching.
Just like the scabies.
384
00:31:05,920 --> 00:31:08,798
And if you say again the name of the
road-mender, you can leave the table.
385
00:31:08,833 --> 00:31:10,805
My father didn't say
another word that evening.
386
00:31:10,840 --> 00:31:15,449
He worried so much it killed his
appetite. I'd never seen him like that.
387
00:31:15,484 --> 00:31:20,059
And very early one morning, as I
got up from bed, I saw them talking.
388
00:31:20,094 --> 00:31:23,445
Thatwas a strange sight:
the baker and the miller.
389
00:31:23,480 --> 00:31:25,926
Thatwas the first time I saw them
exchanging more than three words.
390
00:31:27,800 --> 00:31:30,030
Now Seraphin was
demolishing his house.
391
00:31:31,400 --> 00:31:33,937
Go.
392
00:31:48,920 --> 00:31:51,172
All the idlers in the village
came to see the madman.
393
00:32:01,520 --> 00:32:03,725
Hey! Hey, Crazy!
394
00:32:03,760 --> 00:32:07,901
Since you're so comfortable up
there, you mightjust stay there.
395
00:32:07,936 --> 00:32:11,076
Come on, guys.
Come on, come on.
396
00:32:17,840 --> 00:32:20,877
He's going to see whatwill
happen to him.
397
00:32:20,912 --> 00:32:22,245
- Yeah!
- All right, guys.
398
00:32:22,280 --> 00:32:24,851
Now let's show him, OK?
Let's aim for his head.
399
00:32:24,886 --> 00:32:29,788
Take this, Crazy.
Here, take this.
400
00:32:33,480 --> 00:32:37,746
Put the ladder back up immediately
or I behead you with this whip.
401
00:32:54,680 --> 00:32:57,228
OK, guys, let's split.
402
00:33:14,640 --> 00:33:18,462
Yes. There's a painter doing this kind
of thing now. His name is Picasso.
403
00:33:18,497 --> 00:33:20,470
I could model for him.
404
00:33:22,120 --> 00:33:23,725
Fortunately, I kept my buttocks,
405
00:33:23,760 --> 00:33:26,326
so with a piece of them,
they made me a shoulder and...
406
00:33:26,361 --> 00:33:28,892
Thank you. Withoutyou,
I would have slept up there.
407
00:33:28,927 --> 00:33:31,211
At leastyou would have
looked ridiculous.
408
00:33:31,246 --> 00:33:33,496
And I didn'twantyou
to look ridiculous.
409
00:33:33,531 --> 00:33:36,205
My name is Patrice Dupin.
410
00:33:36,240 --> 00:33:38,245
- I'm Sera...
- Yeah, I know, yeah.
411
00:33:38,280 --> 00:33:41,568
- Apparently you got out of it all right.
- Apparently.
412
00:33:41,603 --> 00:33:46,406
- Do you still think of it?
- Of the war?. Never.
413
00:33:47,520 --> 00:33:49,897
Yeah. You've got other things
on your mind.
414
00:33:50,960 --> 00:33:53,497
Funny. You're the first person who
doesn't ask me why I'm doing this.
415
00:33:53,532 --> 00:33:56,932
Doing what?
416
00:33:57,960 --> 00:34:00,190
To each his broken mug.
417
00:34:01,640 --> 00:34:03,844
They've shattered yours inside.
418
00:34:03,879 --> 00:34:05,965
Why are you so formal with me?
419
00:34:06,000 --> 00:34:07,308
I've been familiar with
enough men during the war.
420
00:34:07,343 --> 00:34:08,702
It didn't do them any good.
421
00:34:10,760 --> 00:34:13,376
I don't have friends
anymore either.
422
00:34:14,800 --> 00:34:20,158
Come and see me. It's on the
Courcelles way. It's called Pontradieu.
423
00:34:20,193 --> 00:34:24,556
My father bought a house there.
Well... a castle rather.
424
00:34:24,591 --> 00:34:27,332
He's playing the aristocrat.
425
00:34:27,367 --> 00:34:30,074
You'll see, it's funny enough.
426
00:34:46,120 --> 00:34:48,685
Madam! Good morning.
427
00:34:48,720 --> 00:34:53,362
Tell me: there was a farm called
La Burliere around here, wasn't it?
428
00:34:53,397 --> 00:34:54,685
There was.
429
00:34:54,720 --> 00:34:57,951
In the old days, itwas an inn,
a coaching inn?
430
00:34:57,986 --> 00:35:01,325
Am I right?
Can you show me the way?
431
00:35:01,360 --> 00:35:04,591
There's no more way.
There's no more house.
432
00:35:08,960 --> 00:35:12,487
My name is Margoulite.
Joseph.
433
00:35:13,560 --> 00:35:16,165
I came here about 25 years ago.
434
00:35:16,200 --> 00:35:18,612
I can remember it as if it
were yesterday.
435
00:35:18,647 --> 00:35:22,845
I came from Jura.
I was a journeyman.
436
00:35:22,880 --> 00:35:25,019
Thatwas the time of
myjourney around France.
437
00:35:25,054 --> 00:35:28,285
Yes. I went far since then.
438
00:35:28,320 --> 00:35:32,950
But I'll tell you one thing:
money doesn't replace the road.
439
00:35:32,985 --> 00:35:35,320
I can still see the house.
440
00:35:36,320 --> 00:35:38,245
We must not talk about it anymore.
441
00:35:38,280 --> 00:35:42,649
There was a crime in La Burliere.
It's a cursed place.
442
00:35:42,684 --> 00:35:44,365
I can well imagine that.
443
00:35:44,400 --> 00:35:46,885
Especially since they've
guillotined three innocent men.
444
00:35:46,920 --> 00:35:49,536
- Why do you say that?
- I was there on the night of the crime.
445
00:35:49,571 --> 00:35:52,859
To think that I walked
all these miles then.
446
00:35:53,880 --> 00:35:56,805
- Why do you come here?
- I'm a builder.
447
00:35:56,840 --> 00:36:01,755
I built a house on the other bank
of the Gouard, for Parisians.
448
00:36:03,720 --> 00:36:07,998
I've been told that...
Well, I learnt that...
449
00:36:08,033 --> 00:36:11,247
- that he was back?
- Seraphin?
450
00:36:11,282 --> 00:36:13,365
He won't stay long.
451
00:36:13,400 --> 00:36:15,197
Is it true that he's wrecking
his house?
452
00:36:15,232 --> 00:36:17,365
What do you want of him?
453
00:36:17,400 --> 00:36:20,654
If he's doing such a thing, it means
it's still eating him. Just like me.
454
00:36:20,689 --> 00:36:23,245
I was right to come.
455
00:36:23,280 --> 00:36:25,840
But one shouldn't avenge himself
on houses but on men.
456
00:36:25,875 --> 00:36:28,125
I'm going to tell him the truth.
457
00:36:28,160 --> 00:36:31,482
- The truth? What truth?
The truth is known. - No!
458
00:36:39,000 --> 00:36:41,365
- Hey!
- Yes?
459
00:36:41,400 --> 00:36:45,725
Now, what a mess!
It feels funny.
460
00:36:45,760 --> 00:36:50,197
I'm saying this because I'm in the trade.
You're wrecking, I'm building.
461
00:36:50,232 --> 00:36:52,445
If you want stones,
just help yourself.
462
00:36:52,480 --> 00:36:57,747
Oh! To think itwas such
a beautiful house 25 years ago.
463
00:36:57,782 --> 00:36:59,551
- 25 years ago?
- Indeed.
464
00:37:19,000 --> 00:37:23,664
I never could forget that night.
I never could talk about it.
465
00:37:23,699 --> 00:37:26,645
I was eighteen.
466
00:37:26,680 --> 00:37:29,934
I was covered in blood and I thought
the police would accuse me.
467
00:37:29,969 --> 00:37:33,365
That's why I ran away.
468
00:37:33,400 --> 00:37:42,911
I hid for ten days in the
mountains. With fear.
469
00:37:46,120 --> 00:37:48,085
And the three men?
Did you see them?
470
00:37:48,120 --> 00:37:51,248
I saw the three men, yes.
Before I got here.
471
00:37:51,283 --> 00:37:53,325
I had been walking for two days.
472
00:37:53,360 --> 00:37:56,113
On the bend, just after Les Mays,
there's a spring.
473
00:37:56,148 --> 00:37:58,605
A spring level with the ground.
474
00:37:58,640 --> 00:38:03,361
I drank from it, then I fell asleep.
475
00:38:03,396 --> 00:38:06,490
I don't know whatwoke me up.
476
00:38:06,525 --> 00:38:09,445
The noise. The voices maybe.
477
00:38:09,480 --> 00:38:13,000
- How shall we make him tell.
- There are many ways.
478
00:38:13,035 --> 00:38:16,671
- Monge has a stone for a heart.
- If we're seen...
479
00:38:16,706 --> 00:38:20,205
We won't be. The three of us
will cover for each other.
480
00:38:20,240 --> 00:38:24,893
Can you see this stone? My grandfather
already sharpened his knife on it.
481
00:38:24,928 --> 00:38:28,384
- Do you think we'll need it?
- If we do, itwill be sharp enough.
482
00:38:28,419 --> 00:38:31,363
And when you arrived here,
didn'tyou tell my father?.
483
00:38:31,398 --> 00:38:33,565
- Didn'tyou warn him?
- How could I?
484
00:38:33,600 --> 00:38:36,786
I didn't make the connection.
And I was hungry, that's all.
485
00:38:36,821 --> 00:38:39,972
And I came from Jura.
Monge, I didn't know who thatwas.
486
00:38:40,880 --> 00:38:44,543
Wait. How could you understand
what the three men said?
487
00:38:44,578 --> 00:38:47,445
- They were foreigners.
- Not at all.
488
00:38:47,480 --> 00:38:50,244
They were speakingjust like
you and I, people from here.
489
00:38:50,279 --> 00:38:53,885
But that's not important.
490
00:38:53,920 --> 00:38:56,241
On the contrary,
it's very important.
491
00:39:03,640 --> 00:39:05,904
What about the other?.
The one who wasn't masked.
492
00:39:05,939 --> 00:39:07,973
What did he look like?
How tall? How old?
493
00:39:08,960 --> 00:39:11,064
Truth is not that simple to tell.
494
00:39:12,120 --> 00:39:14,045
When I came to La Burliere,
495
00:39:14,080 --> 00:39:16,935
I could see I was
interrupting something.
496
00:39:16,970 --> 00:39:19,690
That there was
a storm inside too.
497
00:39:20,520 --> 00:39:23,455
As soon as I finished my soup, one
of your brothers took me to my bed.
498
00:39:23,490 --> 00:39:27,925
He lifted a trapdoor and
I found myself in the stables.
499
00:39:27,960 --> 00:39:32,170
I fell asleep like a log... Not for long:
some noises woke me up.
500
00:39:32,205 --> 00:39:36,380
I was thirsty. I told myself:
you're going to bother them but,
501
00:39:36,415 --> 00:39:38,931
what the hell, you've got
to drink, haven'tyou?
502
00:39:38,966 --> 00:39:41,971
So I lifted the trapdoor...
503
00:39:42,006 --> 00:39:44,885
and I saw.
Itwas blood.
504
00:39:44,920 --> 00:39:48,845
But at the same time, I saw a mass
of skirts, blouse and hair, and an arm
505
00:39:48,880 --> 00:39:53,374
reaching for your cradle. It almost made it
but, just before it did, fell down again.
506
00:39:54,920 --> 00:40:00,984
- And then she died.
- I know. She was my mother.
507
00:40:01,019 --> 00:40:05,595
Yeah.
508
00:40:06,240 --> 00:40:09,414
- Seraphin! Watch out!
- Mind the stones
509
00:40:11,360 --> 00:40:13,365
Leave me alone.
510
00:40:13,400 --> 00:40:15,607
Don't listen to what he said.
Forget him.
511
00:40:15,642 --> 00:40:17,485
You must live. You'll be happy.
512
00:40:17,520 --> 00:40:21,968
Zorme... The killers.
He said they were from here.
513
00:40:22,003 --> 00:40:23,865
What did he know about it?
514
00:40:24,640 --> 00:40:27,063
- What aboutyou?
- He came to throw poison into your life.
515
00:40:27,098 --> 00:40:30,322
The house killed him to protectyou.
Can you hear me?
516
00:40:30,357 --> 00:40:32,515
If you believe what
he said, you're lost.
517
00:40:32,550 --> 00:40:35,685
- Lost!
- Wait!
518
00:40:35,720 --> 00:40:39,133
Forget everything. It's the demon
wanting to take you back.
519
00:40:39,168 --> 00:40:43,045
Don't let him.
Forget!
520
00:40:43,080 --> 00:40:46,025
What a fate, by God.
To end like that.
521
00:40:46,060 --> 00:40:48,485
A man whosejob was
building houses.
522
00:40:48,520 --> 00:40:50,805
I saw one he built in Peyrolles.
523
00:40:50,840 --> 00:40:54,128
A monstrosity. It looked like
a soup tureen.
524
00:40:57,280 --> 00:41:00,035
- What did he tell Seraphin?
- Nothing.
525
00:41:00,070 --> 00:41:02,725
He came to buy the stones
of La Burliere.
526
00:41:02,760 --> 00:41:05,457
- The house didn'twant it.
- The house, easy to say.
527
00:41:05,492 --> 00:41:08,155
I've got to see if the other one
didn't say a word.
528
00:41:08,190 --> 00:41:10,085
As for Seraphin, he lost his head.
529
00:41:10,120 --> 00:41:12,925
He's the violent kind.
He's not normal.
530
00:41:12,960 --> 00:41:16,005
No, Celestat, no. I was there.
I saw it all.
531
00:41:16,040 --> 00:41:19,328
He didn't tell Seraphin anything.
He didn't have the time.
532
00:41:22,160 --> 00:41:25,982
My mother. My family.
Three guillotined innocent men.
533
00:41:26,017 --> 00:41:27,563
And that man who didn't do
anything to you.
534
00:41:27,598 --> 00:41:31,365
You bitch! Bitch! Bitch!
535
00:41:31,400 --> 00:41:33,645
But I'll getyou. I'll go to the end.
536
00:41:33,680 --> 00:41:38,128
Nothing will remain.
Nothing! Nothing, nothing
537
00:41:59,880 --> 00:42:03,623
- Good morning.
- Good morning.
538
00:42:09,960 --> 00:42:12,205
- Seraphin!
- We broughtyou gifts.
539
00:42:12,240 --> 00:42:15,027
- Olives from my father's mill.
- And choux buns baked this morning.
540
00:42:15,062 --> 00:42:17,165
Thank you, but don't stay here.
It's dangerous.
541
00:42:17,200 --> 00:42:21,079
And I've got to work. To take advantage
of my Sunday. I don't have much time.
542
00:42:32,800 --> 00:42:34,957
I told you we shouldn't have
come together.
543
00:42:34,992 --> 00:42:37,005
He can be so nice when you
see him alone.
544
00:42:37,040 --> 00:42:39,338
Why didn'tyou come alone,
as you did the other day?
545
00:42:39,373 --> 00:42:42,204
I don't have tojustify
myself to you.
546
00:42:53,120 --> 00:42:55,925
- Patrice...
- Shhh. I'm dreaming.
547
00:42:55,960 --> 00:42:59,282
She looked right at my face,
and she didn't lower her eyes.
548
00:42:59,317 --> 00:43:03,925
She... She smiled at me.
549
00:43:03,960 --> 00:43:06,125
- Which one?
- Well, the Persian one.
550
00:43:06,160 --> 00:43:08,640
Well... the one who
looks like she's Persian.
551
00:43:08,675 --> 00:43:12,775
- Persian? Are you sure?
- I don't know.
552
00:43:12,810 --> 00:43:16,411
That's how I picture them.
553
00:43:17,320 --> 00:43:19,276
- Are you weeping?
- Yes.
554
00:43:21,080 --> 00:43:25,045
That's one thing I can do.
Weeping.
555
00:43:25,080 --> 00:43:27,617
Here, take the olives.
She brought them to me.
556
00:43:30,280 --> 00:43:32,157
I'll put them under
a glass globe.
557
00:43:33,320 --> 00:43:36,037
At least eat the choux buns
of the other one.
558
00:43:36,072 --> 00:43:38,755
- What aboutyou?
- What could I do with these?
559
00:43:38,790 --> 00:43:41,194
You eat choux buns
when you're happy.
560
00:43:43,320 --> 00:43:47,871
If I only could rub out my face
the way you wreck your house.
561
00:43:49,760 --> 00:43:51,751
I'm notjust going to raze
the house to the ground.
562
00:43:51,786 --> 00:43:55,630
I'm going to find the killers.
The real ones.
563
00:43:55,665 --> 00:43:59,475
25 years later?. Who knows
what became of them?
564
00:43:59,510 --> 00:44:02,335
Whatwith the war,
are they even alive?
565
00:44:03,360 --> 00:44:05,430
If they were dead, I'd know it.
566
00:44:06,680 --> 00:44:09,205
I'd know it.
567
00:45:22,000 --> 00:45:24,116
How could my father
earn all of this?
568
00:45:25,880 --> 00:45:32,695
1892, June 1th. Gaspard Dupin,
Didon Pujol, Celestat Dormeur
569
00:45:32,730 --> 00:45:36,547
hereby declare owing to
Mr. Felicien Monge
570
00:45:36,582 --> 00:45:41,645
1500... 1000... 1200...
571
00:45:41,680 --> 00:45:45,787
With 1000 francs, then,
you could buy 10 hectares here.
572
00:45:45,822 --> 00:45:49,805
An interest of 23% will be collected...
573
00:45:49,840 --> 00:45:55,485
23%. 1000 F at 23%. Thatwas
enough to want a man dead.
574
00:45:55,520 --> 00:46:02,210
To be paid back to Mr. Felicien Monge
on St Michael's day, in the year 1896.
575
00:46:02,245 --> 00:46:06,695
The night of the crime...
itwas the eve of St Michael's day.
576
00:46:06,730 --> 00:46:11,146
Three debts. Three men from here.
Dupin, Pujol, Dormeur...
577
00:46:11,181 --> 00:46:13,560
Good morning, Mr. Dormeur.
Good morning, Mr. Dormeur.
578
00:46:13,595 --> 00:46:16,409
- Mr. Dormeur.
- The owner of the oil mill,
579
00:46:16,444 --> 00:46:19,485
Didon Pujol...
Didon Pujol... Pujol...
580
00:46:19,520 --> 00:46:23,001
I don'twantyou to be ridiculous.
My name is Patrice Dupin.
581
00:46:23,036 --> 00:46:25,325
My name is Patrice Dupin.
Patrice Dupin.
582
00:46:25,360 --> 00:46:30,013
Dupin the rich man, Pujol the miller,
Dormeur the baker.
583
00:46:36,400 --> 00:46:38,800
Hello, sir.
584
00:46:48,120 --> 00:46:50,281
Good morning.
585
00:46:53,240 --> 00:46:54,205
Do you want bread?
586
00:46:54,240 --> 00:46:57,061
No, I justwanted to thank
your father for the choux buns.
587
00:46:57,096 --> 00:47:00,447
They were delicious.
588
00:47:01,200 --> 00:47:04,772
Good morning, Mr. Dormeur.
589
00:47:04,807 --> 00:47:07,171
See you soon, Marie.
590
00:47:27,840 --> 00:47:30,565
- Good morning.
- What's happening to you?
591
00:47:30,600 --> 00:47:32,830
This is the first time you've
come to the mill.
592
00:47:32,865 --> 00:47:34,965
Yes. I come to thank
your father for the olives.
593
00:47:35,000 --> 00:47:38,265
- They were delicious.
- Somebody changed him! He talks!
594
00:47:44,440 --> 00:47:47,193
We'd better go. My father
doesn't like you much.
595
00:47:47,228 --> 00:47:49,805
- Doesn't he? Why?
- You're bad luck.
596
00:47:49,840 --> 00:47:52,297
Since you've been here,
he says his oil is brown.
597
00:48:01,520 --> 00:48:03,420
You'll see: there are charming
things in Pontradieu.
598
00:48:03,455 --> 00:48:05,285
- I'm sure of it.
- I'm counting on you then?
599
00:48:05,320 --> 00:48:08,130
Agreed. On Sunday for lunch.
Thank your father for me.
600
00:48:08,165 --> 00:48:10,940
If it's all the same to you,
I'd rather surprise him.
601
00:48:10,975 --> 00:48:14,589
- That's it. We'll surprise him.
- Bye!
602
00:48:42,520 --> 00:48:44,525
Seraphin, what are you doing?
603
00:48:44,560 --> 00:48:47,700
Where were you? I almost thought
you would let me down.
604
00:48:47,735 --> 00:48:50,353
- I was looking at the pond.
- Did you see it?
605
00:48:50,388 --> 00:48:52,405
My father's pride and joy.
606
00:48:52,440 --> 00:48:54,005
Every day, he takes his
ritual walk here,
607
00:48:54,040 --> 00:48:58,431
even when he comes back home late.
He's got to walk round his pond.
608
00:48:58,466 --> 00:49:01,645
Come. Here, we eat at noon.
609
00:49:01,680 --> 00:49:05,229
My mother is already seated
at the table.
610
00:49:10,640 --> 00:49:14,525
Oh, so you're Seraphin Monge.
So it's you?
611
00:49:14,560 --> 00:49:20,317
If I had thought, my God.
If they'd told me that, one day...
612
00:49:20,352 --> 00:49:24,711
- She's as deaf as a post.
- Yes, but she's alive.
613
00:49:24,746 --> 00:49:27,876
She never heard me
laugh nor cry.
614
00:49:29,560 --> 00:49:32,691
My father married her because
she was an heiress.
615
00:49:32,726 --> 00:49:35,596
- Isn'tyour father here?
- No, he's in Marseille.
616
00:49:35,631 --> 00:49:38,467
That's him, yes.
Don'tyou think I look like him?
617
00:49:39,880 --> 00:49:42,792
Sit down.
618
00:49:44,040 --> 00:49:46,045
- Is he rich?
- Very.
619
00:49:46,080 --> 00:49:50,323
First my mother's money.
Although he had a long wait.
620
00:49:50,358 --> 00:49:53,565
- How long?
- The inheritance?
621
00:49:53,600 --> 00:49:56,478
Itwas around 1900.
I was about ten.
622
00:49:56,513 --> 00:49:58,885
- So I was four.
- Well, yes.
623
00:49:58,920 --> 00:50:01,525
- It seems to trouble you.
- No, no.
624
00:50:03,280 --> 00:50:07,193
- So, when I was born, he was poor?.
- He couldn't know.
625
00:50:08,960 --> 00:50:10,925
Then there was the war.
626
00:50:10,960 --> 00:50:16,330
A good thing when you're
a blacksmith. Avery very good thing.
627
00:50:16,365 --> 00:50:18,885
First horseshoes, then shells.
628
00:50:18,920 --> 00:50:22,321
He made as many as were
raining on us.
629
00:50:22,356 --> 00:50:25,125
Itwas profitable.
630
00:50:25,160 --> 00:50:27,276
As many millions as I have pieces
instead of a face.
631
00:50:27,311 --> 00:50:29,325
Except thatwhen he saw me
coming back like this,
632
00:50:29,360 --> 00:50:32,511
he wanted to give them back,
of course. His millions.
633
00:50:32,546 --> 00:50:34,556
But he didn't know to whom.
634
00:50:36,080 --> 00:50:39,584
Oh: Charmaine, my sister.
635
00:50:48,640 --> 00:50:51,325
Her husband was killed
in October 1917.
636
00:50:51,360 --> 00:50:55,603
Isn't it a sin: such an arse,
only used for sitting on it.
637
00:50:55,638 --> 00:50:57,525
Stop it, Patrice.
638
00:50:57,560 --> 00:51:00,256
I'm warning you: if you don't like her,
we won't stay friends.
639
00:51:00,291 --> 00:51:03,285
Sit down. I wouldn't like you
to get taller.
640
00:51:03,320 --> 00:51:07,165
- Oh, father is not here?
- No. He won't be back till tonight.
641
00:51:07,200 --> 00:51:08,885
Conchita changed her day.
642
00:51:08,920 --> 00:51:11,151
And how much will she take
from him today?
643
00:51:11,186 --> 00:51:13,383
As long as he doesn't
get her pregnant.
644
00:51:13,418 --> 00:51:15,732
Someone could do it for him.
645
00:51:17,480 --> 00:51:19,937
You don't mind us revealing
our dirty family secrets, do you?
646
00:51:19,972 --> 00:51:22,005
It's always a good start
for a conversation.
647
00:51:22,040 --> 00:51:25,259
The guest is terribly embarrassed,
so he quickly changes subjects.
648
00:51:25,294 --> 00:51:29,489
You'll have to get used to it:
he's not the talking type.
649
00:51:29,524 --> 00:51:32,153
I wouldn't mind if he'd
at least agree to see me.
650
00:51:34,360 --> 00:51:37,193
The armchair you seem to admire
is genuine Louis the Xlllth.
651
00:51:37,228 --> 00:51:39,125
We've got another one
in my bedroom.
652
00:51:39,160 --> 00:51:42,209
I'll show it to you later if you
express the desire to see it.
653
00:51:44,120 --> 00:51:47,590
Tell me, you know the girl I saw
one Sunday in La Burliere...
654
00:51:47,625 --> 00:51:50,645
- Which one?
- On, you know.
655
00:51:50,680 --> 00:51:51,977
The one who smiled at me
and said hello.
656
00:51:52,012 --> 00:51:54,365
- Oh, the Persian?
- The Persian.
657
00:51:54,400 --> 00:51:56,645
- She's Rose Pujol.
- Oh, Rose.
658
00:51:56,680 --> 00:52:00,005
- Do you see her sometimes?
- I meet her.
659
00:52:00,040 --> 00:52:05,125
If you see her, can you tell her,
er... nothing.
660
00:52:05,160 --> 00:52:09,915
- You see? You don't tell her anything.
- I won't fail to do it.
661
00:52:18,800 --> 00:52:22,030
- Well... I've got to go.
- I'll walk him to the gate.
662
00:52:22,065 --> 00:52:25,261
Come and see us again.
Seeing you make me feel good.
663
00:52:25,296 --> 00:52:28,962
I have no friends and...
I don'twant any.
664
00:52:28,997 --> 00:52:32,629
Going out, cruising around,
laughing...
665
00:52:33,480 --> 00:52:35,607
when I laugh, people
are frightened.
666
00:52:36,760 --> 00:52:40,628
Well.. with you, I know I don't have
to fear anything on that account.
667
00:52:40,663 --> 00:52:42,824
No, with me, you don't have
to fear anything.
668
00:52:42,859 --> 00:52:45,957
And what do I have to fear?.
669
00:52:54,320 --> 00:52:57,494
- So there's a Rose in your life?
- No, there's no one in my life.
670
00:52:57,529 --> 00:53:00,005
How long will you keep on
not seeing me?
671
00:53:00,040 --> 00:53:02,405
- I'm a road-mender, I...
- So what?
672
00:53:02,440 --> 00:53:06,080
Does it preventyou from living?
Or are you looking for an excuse?
673
00:53:06,840 --> 00:53:09,308
Take this.
674
00:53:10,120 --> 00:53:12,862
It opens the small gate near
the pond, and the back door
675
00:53:12,897 --> 00:53:14,765
which opens on the big corridor.
676
00:53:14,800 --> 00:53:17,680
My bedroom is the first door
on the right.
677
00:53:17,715 --> 00:53:20,561
I'll wait for you as long
as I have to.
678
00:53:21,680 --> 00:53:24,490
Let's not disappoint my brother:
he wanted us to meet.
679
00:53:28,120 --> 00:53:30,600
I wouldn't hurt him for the world.
680
00:53:33,120 --> 00:53:35,827
Neither would you.
681
00:54:15,080 --> 00:54:17,205
And don'tyou forget:
feed them yourself.
682
00:54:17,240 --> 00:54:21,210
Every night, because if you don't...
they won't recognize even you.
683
00:54:21,245 --> 00:54:24,192
Goodbye, Mr. Dupin.
684
00:54:28,480 --> 00:54:29,765
You're looking for trouble.
685
00:54:29,800 --> 00:54:32,205
Those animals are more dangerous
than a loaded rifle.
686
00:54:32,240 --> 00:54:37,234
That's the point. I want them to be
dangerous, and I want people to know it.
687
00:54:37,269 --> 00:54:40,631
I've been thinking of this,
wanting this for a long time.
688
00:54:40,666 --> 00:54:43,993
Conchita's father is raising them.
I knew them as pups.
689
00:54:44,028 --> 00:54:45,925
They obey my slightest command.
690
00:54:45,960 --> 00:54:49,821
These dogs can kill a man
in utter silence.
691
00:54:49,856 --> 00:54:53,682
To kill... Do you even know
what it is to kill?
692
00:55:01,880 --> 00:55:03,996
- He came here.
- Who?
693
00:55:04,031 --> 00:55:05,485
The road-mender.
694
00:55:05,520 --> 00:55:08,250
If you mean Seraphin Monge,
that's true: he came here.
695
00:55:08,285 --> 00:55:11,165
- I can smell him.
- You never saw him.
696
00:55:11,200 --> 00:55:14,397
I don't need to see him.
I know where he's been.
697
00:55:15,320 --> 00:55:19,097
He came for lunch. And he
talked to Miss Charmaine.
698
00:55:19,132 --> 00:55:21,365
I don'twantyour sister
to talk to him.
699
00:55:21,400 --> 00:55:23,914
How can you judge a man
thatyou don't know?
700
00:55:23,949 --> 00:55:25,865
He's a Bolshevik.
701
00:55:27,200 --> 00:55:29,805
A house, a possession...
You don't destroy that.
702
00:55:29,840 --> 00:55:35,096
You must respect memory,
property. The work of others.
703
00:55:35,131 --> 00:55:37,165
He... He does... he does...
704
00:55:37,200 --> 00:55:38,486
He sets a bad example,
that's what he does.
705
00:55:38,521 --> 00:55:39,725
Because you think thatyou
set a good one?
706
00:55:39,760 --> 00:55:42,763
I don't set anything.
I want to be left alone.
707
00:55:46,720 --> 00:55:49,913
What now? What do you
hold against me?
708
00:55:49,948 --> 00:55:53,106
I hold againstyou
your lack of suffering.
709
00:55:53,141 --> 00:55:55,765
What do you know about that?
710
00:55:55,800 --> 00:56:00,565
Every man suffers inside,
and the way he can.
711
00:56:00,600 --> 00:56:05,003
You're quite happy to own a car,
aren'tyou? English suits.
712
00:56:06,000 --> 00:56:09,117
I had to work in spite of my moods
in order to feed my family,
713
00:56:09,152 --> 00:56:12,285
so I forbid you tojudge me.
714
00:56:12,320 --> 00:56:14,485
Because all I did was because of you.
715
00:56:14,520 --> 00:56:19,423
So you would be comfortable,
and warm in winter.
716
00:56:20,200 --> 00:56:23,954
So if your road-mender comes back
here, I'll turn the dogs loose on him.
717
00:56:23,989 --> 00:56:26,917
You could show a little respect.
He's miserable.
718
00:56:28,080 --> 00:56:32,369
God didn't make miserable people.
Some are of their own doing.
719
00:56:32,404 --> 00:56:35,405
- Can you hear?.
- Yes, I can hear
720
00:56:35,440 --> 00:56:39,319
the voice of stupidity. The only one
that can still reach you.
721
00:56:41,840 --> 00:56:45,005
Are you happy? You hurt her.
722
00:56:45,040 --> 00:56:47,765
The meal will be overcooked again.
723
00:56:47,800 --> 00:56:50,750
I'm sincerely sorry that I offended
the Lady of the castle.
724
00:56:50,785 --> 00:56:53,700
- Don't call her that, Patrice.
- Hurry-up and join her.
725
00:56:53,735 --> 00:56:55,966
You may have a chance
to save our meal.
726
00:56:58,040 --> 00:57:00,125
She loves me.
727
00:57:00,160 --> 00:57:03,038
If I wanted her to, she would
throw herself in fire for me.
728
00:57:03,073 --> 00:57:05,116
She'd rather throw
everybody else in.
729
00:57:23,160 --> 00:57:29,445
Pujol. Dupin. Dormeur.
730
00:57:29,480 --> 00:57:32,449
The three I. O. U. s are not in
the same order anymore.
731
00:57:32,484 --> 00:57:35,949
The order in which
I decided to off them.
732
00:57:35,984 --> 00:57:39,415
Someone came. Someone
read these papers.
733
00:57:40,400 --> 00:57:43,961
Someone who's not interested
in the gold coins either.
734
00:57:48,200 --> 00:57:50,325
Pujol, Dupin, Dormeur.
735
00:57:50,360 --> 00:57:53,022
In order to kill them,
first I must know them.
736
00:57:53,057 --> 00:57:56,066
Learn their ways.
Choose the time.
737
00:58:00,080 --> 00:58:04,685
Seraphin!
What are you doing here?
738
00:58:04,720 --> 00:58:07,257
Well, I.. I was looking for you.
Patrice wanted me to tell you something.
739
00:58:07,292 --> 00:58:09,794
- What?
- Well, he didn't really know.
740
00:58:09,829 --> 00:58:11,005
Hejustwanted me to talk to you.
741
00:58:11,040 --> 00:58:13,736
- You know he's a very good chap?
- Yes.
742
00:58:14,960 --> 00:58:16,525
He's serious...
743
00:58:16,560 --> 00:58:19,404
Well... His face is broken, all right,
but inside, he's like this.
744
00:58:19,439 --> 00:58:20,565
I know.
745
00:58:20,600 --> 00:58:23,591
And... he's got some ideas,
well, he likes you.
746
00:58:23,626 --> 00:58:27,029
Would you like me to give him
a message, or...?
747
00:58:27,064 --> 00:58:30,433
- What should I tell him?
- The same thing.
748
00:58:30,468 --> 00:58:35,548
Oh? Well, OK.
Well... have a nice day.
749
00:58:59,000 --> 00:59:03,516
There, easy... There... Easy...
750
00:59:03,960 --> 00:59:07,635
Come on.
751
00:59:17,880 --> 00:59:21,464
What is it, dogs?
Is there someone here?
752
00:59:22,520 --> 00:59:26,354
No, there's nothing.
Come on.
753
00:59:30,320 --> 00:59:32,205
Will he come everyday
to buy his bread?
754
00:59:32,240 --> 00:59:35,038
- Maybe he comes for Marie.
- Maybe he doesn't come for Marie.
755
00:59:35,073 --> 00:59:36,564
And, at this time,
Marie is sleeping.
756
00:59:37,920 --> 00:59:40,093
Good morning, Seraphin.
You're an early riser.
757
00:59:41,480 --> 00:59:44,347
Whatweather, isn't it?
Have you seen the wind?
758
00:59:44,382 --> 00:59:45,765
- Is it the Mistral?
- No, it's Lou Peou,
759
00:59:45,800 --> 00:59:48,872
the wind from the mountains.
It's here for at least two days.
760
00:59:48,907 --> 00:59:51,245
The air is so dry that
the bread won't rise.
761
00:59:51,280 --> 00:59:55,262
It's frightening the birds, animals
are hiding and don't eat anymore.
762
00:59:55,297 --> 00:59:58,085
- Even dogs.
- Dogs?
763
00:59:58,120 --> 01:00:01,408
Yes. They're like wet blankets. They
don't even have a sense of smell left.
764
01:00:01,443 --> 01:00:06,610
- So, whatwill you have? Afougasse?
- No. A choux bun.
765
01:00:08,440 --> 01:00:10,977
I've made my decision.
766
01:00:12,320 --> 01:00:15,630
Tonight, I'll kill Gaspard Dupin.
767
01:00:35,240 --> 01:00:38,607
Why didn'tyou dare come in?
I've been looking for you everywhere.
768
01:00:38,642 --> 01:00:39,743
What do you mean, you're
looking for me everywhere?
769
01:00:39,778 --> 01:00:41,165
Yes, in the whole park.
770
01:00:41,200 --> 01:00:44,365
I saw you passing by earlier.
I called you.
771
01:00:44,400 --> 01:00:47,495
Itwasn't me. Itwas probably
your father or... or your brother.
772
01:00:47,530 --> 01:00:50,591
My brother is not home and
my father is playing billiards.
773
01:00:50,626 --> 01:00:53,648
Butwho cares since you
came to see me?
774
01:00:53,683 --> 01:00:56,558
To see you?
775
01:01:08,240 --> 01:01:10,413
Would you rather have me
take my clothes off,
776
01:01:10,448 --> 01:01:12,725
or do ityourself?
777
01:01:12,760 --> 01:01:16,799
- Shall I go there?
- Well... There.
778
01:01:21,080 --> 01:01:23,696
You're not going to take
advantage of it and run, are you?
779
01:01:23,731 --> 01:01:25,636
No, why? No.
780
01:01:39,280 --> 01:01:42,784
You must look this way.
Look at me.
781
01:01:59,200 --> 01:02:01,339
Look atwhat I'm doing
when you're not here.
782
01:02:04,280 --> 01:02:07,818
I close my eyes,
783
01:02:08,400 --> 01:02:10,652
and I imagine you.
784
01:02:15,920 --> 01:02:18,889
And I touch myself,
waiting for you.
785
01:02:18,924 --> 01:02:22,196
I can see you.
786
01:02:23,520 --> 01:02:26,091
You're in front of the house.
You can't find the key.
787
01:02:26,126 --> 01:02:28,565
You're trying dozens of them.
788
01:02:29,640 --> 01:02:32,837
You have a whole bunch.
789
01:02:34,520 --> 01:02:36,260
But never the right one.
790
01:02:38,000 --> 01:02:39,797
Say it, that it's never
the right one.
791
01:02:39,832 --> 01:02:42,604
No, it's never the right one.
792
01:02:42,639 --> 01:02:45,557
Your brow is burning.
793
01:02:46,880 --> 01:02:49,325
Your fingers are trembling.
794
01:02:49,360 --> 01:02:52,486
And the wind...
the wind is arousing you.
795
01:02:52,521 --> 01:02:55,612
It's Lou Peou, the wind
from the mountains.
796
01:02:55,647 --> 01:02:59,678
Come. Come, I beseech you.
797
01:03:06,240 --> 01:03:09,645
No. Notyet. You're not here.
798
01:03:09,680 --> 01:03:12,945
You're at the door, downstairs.
You're trying the keys.
799
01:03:12,980 --> 01:03:16,211
- Should I go downstairs?
- Oh, no, Seraphin. Come.
800
01:03:16,246 --> 01:03:18,325
I've been waiting so long for you.
801
01:03:18,360 --> 01:03:24,310
Do you like me? Tell me you
like me. Tell me I'm alive.
802
01:03:24,345 --> 01:03:27,765
Kiss me. Kiss me!
803
01:03:27,800 --> 01:03:30,695
No, you're not here,
you're downstairs.
804
01:03:30,730 --> 01:03:33,590
I got impatient:
I broke the door open.
805
01:03:42,440 --> 01:03:45,045
At last, you make up your mind.
806
01:03:47,400 --> 01:03:53,009
Easy, now. Easy.
807
01:04:15,160 --> 01:04:18,516
Yes. You're making love to me on
the plaza, in front of everybody.
808
01:04:18,551 --> 01:04:21,694
They're all here, all those who
wanted to bury us.
809
01:04:21,729 --> 01:04:24,805
Butwe're stronger.
810
01:04:24,840 --> 01:04:27,968
They're watching us.
It's killing them.
811
01:04:29,000 --> 01:04:30,297
Patrice!
812
01:04:30,720 --> 01:04:33,925
Patrice... Oh, my God.
813
01:04:33,960 --> 01:04:36,906
It can't be. He killed himself.
814
01:04:44,520 --> 01:04:48,422
- Oh, my God!
- Patrice! Patrice!
815
01:04:53,400 --> 01:04:55,605
Oh, thank you, God.
816
01:04:55,640 --> 01:05:00,327
Thank you, God.
Thank you, God.
817
01:05:07,000 --> 01:05:10,283
It's his fault. If only you
didn't bring him here,
818
01:05:10,318 --> 01:05:13,445
nothing would have happened.
He carries death.
819
01:05:13,480 --> 01:05:18,304
- He killed your father.
- Shut up, you poor madwoman.
820
01:05:19,520 --> 01:05:22,535
At least shut up.
821
01:05:33,080 --> 01:05:36,857
- What happened?
- He slipped, I guess.
822
01:05:37,720 --> 01:05:40,871
I killed the dogs but it
was too late.
823
01:05:41,280 --> 01:05:44,035
Then the other one
came outwith her rifle.
824
01:05:44,070 --> 01:05:47,124
She thought she saw a figure
in the park.
825
01:05:47,159 --> 01:05:50,045
- You, probably.
- I don't know. Maybe.
826
01:05:50,080 --> 01:05:53,288
I wasjust coming back from
a date with the Persian.
827
01:05:55,040 --> 01:05:58,285
Rose.
828
01:05:58,320 --> 01:06:01,633
Thanks to you.
829
01:06:01,668 --> 01:06:04,947
I was happy.
830
01:06:08,000 --> 01:06:11,879
I regret to see him dead
but I just can't be unhappy.
831
01:06:22,040 --> 01:06:24,201
- Where are you going?
- Home.
832
01:06:24,236 --> 01:06:25,925
You must stay. I need you.
833
01:06:25,960 --> 01:06:28,517
The doctor and the gendarmes
will be here soon.
834
01:06:28,552 --> 01:06:31,005
It's an accident but they'll
have questions to ask.
835
01:06:31,040 --> 01:06:34,965
You were on the scene. Don'tworry:
I'll say why you were here.
836
01:06:35,000 --> 01:06:37,645
I'm not afraid.
Not for me anyway.
837
01:06:37,680 --> 01:06:40,717
But I'll be delighted to tell them
we were making love.
838
01:07:09,480 --> 01:07:14,634
Hey. Gaspard Dupin won't
be buried whole.
839
01:07:14,669 --> 01:07:17,405
What are you saying?
840
01:07:17,440 --> 01:07:19,749
He'll be cut open like
a butchered animal.
841
01:07:19,784 --> 01:07:20,885
What's that horrible story?
842
01:07:20,920 --> 01:07:25,165
Dr Romand was finishing his report,
writing "natural causes",
843
01:07:25,200 --> 01:07:30,320
and suddenly a gendarme arrived,
all drenched and his teeth chattering.
844
01:07:30,355 --> 01:07:31,405
- It didn't rain, did it?
- No,
845
01:07:31,440 --> 01:07:33,485
but he fell in the pond at the
same spot as Dupin.
846
01:07:33,520 --> 01:07:36,136
So the captain went to see why.
And, when he came back, he said:
847
01:07:36,171 --> 01:07:38,245
the brink has been made
slippery for three yards,
848
01:07:38,280 --> 01:07:40,657
anybody who'd walk on it
was sure to fall in the water.
849
01:07:40,692 --> 01:07:44,855
- So what?
- The brink had been soaped.
850
01:07:45,600 --> 01:07:48,125
- A regular ice rink.
- What does it mean?
851
01:07:49,280 --> 01:07:52,085
- It means it's a crime.
- A crime. And who?
852
01:07:52,120 --> 01:07:55,749
What do you mean, who? It's him!
The man who's demolishing his house.
853
01:07:55,784 --> 01:07:57,165
He's got blood in his head.
854
01:07:57,200 --> 01:08:00,533
is whole family was murdered: do you
think it's normal that he escaped alive?
855
01:08:00,568 --> 01:08:03,563
- He was three weeks old.
- He drags death behind him.
856
01:08:03,598 --> 01:08:04,805
He brings itwith him
everywhere he goes.
857
01:08:04,840 --> 01:08:06,899
- Just consider the war.
- Shut up, you're crazy.
858
01:08:06,934 --> 01:08:10,418
Anyway, somebody
put soap on the brink.
859
01:08:15,040 --> 01:08:16,905
- Good morning.
- Good morning.
860
01:08:18,640 --> 01:08:20,565
Do you want to tell me something?
861
01:08:20,600 --> 01:08:23,285
You must have had a good alibi
since they released you.
862
01:08:26,320 --> 01:08:29,685
- I never believed itwas you,
you know. - Thank you.
863
01:08:29,720 --> 01:08:33,281
They arrested the Dupin boy.
A matter of inheritance, they say.
864
01:08:33,316 --> 01:08:35,577
They always think people
do things for money.
865
01:08:35,612 --> 01:08:37,841
I don't care.
866
01:08:38,920 --> 01:08:41,127
Is it true what they say
aboutyou and thatwidow?
867
01:08:41,162 --> 01:08:42,468
I'm not interested in
what they say.
868
01:08:43,320 --> 01:08:47,108
I can't sleep anymore. I forget
the bread, I fumble my deliveries.
869
01:08:49,720 --> 01:08:53,245
Marie. I can't see clearly.
870
01:08:53,280 --> 01:08:56,636
Come on: to break one's house, to mend
the road, there are other things in life.
871
01:08:56,671 --> 01:09:00,246
Yes, there are. But I'm
not able to love.
872
01:09:01,000 --> 01:09:05,573
- Even the widow?
- Even the widow.
873
01:09:05,608 --> 01:09:07,725
In that case, I'll wait.
874
01:09:07,760 --> 01:09:11,867
- Patrice Dupin is the killer.
- It is not true. You're making it up.
875
01:09:11,902 --> 01:09:13,759
- He might be.
- No. I know he isn't.
876
01:09:13,794 --> 01:09:15,565
It can't be anybody else,
do you hear me?
877
01:09:15,600 --> 01:09:18,057
- Who else could it be?
- Nobody asked you anything.
878
01:09:19,360 --> 01:09:21,125
- I'm going there anyway.
- Where?
879
01:09:21,160 --> 01:09:24,470
To court. He mustn't believe that
everybody is letting him down.
880
01:09:24,505 --> 01:09:26,085
Either you stay here
or I'll lock you up in your room.
881
01:09:26,120 --> 01:09:29,203
Don't say anything to her.
He's the Dupin boy, regardless...
882
01:09:29,238 --> 01:09:30,685
I would go even if he weren't
a rich man.
883
01:09:30,720 --> 01:09:33,325
- As long as it's a man, she goes,
anyway. - Do you want a slap?
884
01:09:33,360 --> 01:09:36,545
Two months ago, you talked only about
Seraphin Monge. Say it isn't so.
885
01:09:36,580 --> 01:09:41,850
It is so. But I can't do anything
about Seraphin. He's not a man.
886
01:09:45,280 --> 01:09:48,325
Did you hear what the kid said?
He's not a man.
887
01:09:48,360 --> 01:09:51,605
- And no man killed Dupin.
- What are you making up now?
888
01:09:51,640 --> 01:09:55,952
A rifle, a knife, anything like thatwe can
understand. Those are a man's weapons.
889
01:09:55,987 --> 01:09:58,045
- But soap...
- So what?
890
01:09:58,080 --> 01:10:01,902
What if the kid was right?
What if Patrice Dupin was innocent?
891
01:10:01,937 --> 01:10:04,005
Somebody killed Gaspard.
892
01:10:04,040 --> 01:10:08,733
Awoman's fancy ideas.
Why would Monge do it? No reason.
893
01:10:08,768 --> 01:10:13,426
I'm not like others who fear him.
He wouldn't hurt anybody.
894
01:10:13,461 --> 01:10:16,525
He'sjust a jinx.
He didn't do a thing.
895
01:10:16,560 --> 01:10:20,163
These are morphotheseus
from South America.
896
01:10:20,198 --> 01:10:23,645
These species are worth
thousands of francs.
897
01:10:23,680 --> 01:10:26,945
I'm very interested in butterflies.
Before the war, itwas old coins but...
898
01:10:26,980 --> 01:10:29,587
on a wall, these are
more beautiful.
899
01:10:30,520 --> 01:10:34,490
- Why were those things in your car?.
- The butterflies are not mine.
900
01:10:34,525 --> 01:10:36,965
I'm talking about the wax
and black soap.
901
01:10:37,000 --> 01:10:41,198
Who says mechanics says failure,
and who says failure says repairs.
902
01:10:41,233 --> 01:10:43,918
I've got a passion for it.
I like to repair.
903
01:10:43,953 --> 01:10:45,774
And I like to wash
my hands afterwards.
904
01:10:45,809 --> 01:10:48,005
And the wax?
905
01:10:48,040 --> 01:10:50,736
- For the brass parts.
- Of course.
906
01:10:50,771 --> 01:10:53,746
As for the revolver...
907
01:10:54,600 --> 01:10:57,296
I don't think my father was
murdered with a firearm.
908
01:10:57,331 --> 01:11:00,325
Indeed... but the problem is...
909
01:11:00,360 --> 01:11:03,659
there's a two hours gap
in your schedule.
910
01:11:03,694 --> 01:11:05,807
- True.
- Where were you?
911
01:11:07,320 --> 01:11:09,094
I do notwish to answer
that question.
912
01:11:09,840 --> 01:11:11,999
Between 8 and 10 pm,
you had ample time
913
01:11:12,034 --> 01:11:14,159
to put soap on the brink
of the pond,
914
01:11:14,200 --> 01:11:15,965
so I want to know
where you were.
915
01:11:16,000 --> 01:11:18,673
What aboutyou? Where
were you during the war?.
916
01:11:18,708 --> 01:11:22,045
- I did my duty.
- Behind the lines.
917
01:11:22,080 --> 01:11:24,696
Arresting the poor chaps
who didn'tjoin their unit.
918
01:11:24,731 --> 01:11:27,405
- You refuse to answer?.
- Yes.
919
01:11:27,440 --> 01:11:30,978
In that case, I'm forced
to keep you here.
920
01:11:33,600 --> 01:11:37,502
Let's be clear: I'm not charging you
directly with the murder of your father. No,
921
01:11:37,537 --> 01:11:42,446
but I'm charging you with illegal
carrying of a weapon.
922
01:11:42,481 --> 01:11:44,525
Mementos from the war
are all very fine,
923
01:11:44,560 --> 01:11:47,708
butyou don't have a right
to take them out of your home.
924
01:11:47,743 --> 01:11:50,857
It's not a memento from the war.
I've got other ones.
925
01:11:50,892 --> 01:11:54,054
- Oh, look, I...
- No.
926
01:11:55,240 --> 01:11:58,118
I had a pal with a face
such as mine,
927
01:11:58,153 --> 01:12:00,645
maybe a little more stitched,
928
01:12:00,680 --> 01:12:03,968
and one day, since he fought
a lost battle...
929
01:12:05,680 --> 01:12:10,765
I can say that again, can't I?
He blew it off.
930
01:12:11,920 --> 01:12:14,325
With this.
931
01:12:14,360 --> 01:12:19,275
Then he bequeathed it to me
in his will,
932
01:12:19,310 --> 01:12:21,085
as an ironicjoke.
933
01:12:21,120 --> 01:12:24,374
- The law.
- The law is the law.
934
01:12:25,480 --> 01:12:26,645
That's a comfort.
935
01:12:26,680 --> 01:12:29,365
I of course allow you
to hire a lawyer.
936
01:12:29,400 --> 01:12:31,573
We'll examine within 48 hours
your provisional release but,
937
01:12:31,608 --> 01:12:36,423
until then, I'm really sorry...
938
01:13:03,040 --> 01:13:06,908
Seraphin Monge! The village
is going to try to getyou.
939
01:13:06,943 --> 01:13:09,900
You must leave. For ever.
940
01:13:12,320 --> 01:13:17,337
Crime poisons everything.
Assassins and victims.
941
01:13:17,372 --> 01:13:21,248
And it's catching.
Worse than the plague.
942
01:13:21,283 --> 01:13:24,634
Zorme. Old Brigue said
you had powers.
943
01:13:24,669 --> 01:13:27,885
Everybody here fears you.
But not me.
944
01:13:27,920 --> 01:13:30,912
So if you've got something to say,
say it now or shut up.
945
01:13:30,947 --> 01:13:33,005
Don't challenge Zorme,
Seraphin, ever!
946
01:13:33,040 --> 01:13:35,042
If you don'twant fate
to catch up with you.
947
01:13:36,320 --> 01:13:39,805
It's here, your fate.
I hold it.
948
01:13:39,840 --> 01:13:43,970
I hold it back.
But if you challenge me...
949
01:13:46,920 --> 01:13:48,774
Go to bed, go, you've
drunk too much, go.
950
01:13:48,809 --> 01:13:51,565
Yes, I have drunk.
Yes, I drink,
951
01:13:51,600 --> 01:13:54,216
because I've got the power...
but I can't change a thing.
952
01:13:54,251 --> 01:13:56,725
Flee... Forget it all.
953
01:13:56,760 --> 01:14:00,617
Now thatyou murdered your house,
you've got nothing more to do here.
954
01:14:00,652 --> 01:14:03,910
You don't have any roots.
You'll always be a stranger,
955
01:14:03,945 --> 01:14:05,245
because they'll always be cowards.
956
01:14:05,280 --> 01:14:09,467
They'll always rejectyou.
They'll choke you like remorse.
957
01:14:09,502 --> 01:14:11,845
They'll take revenge.
958
01:14:11,880 --> 01:14:14,911
If you marry a woman here,
you'll bring her misery
959
01:14:14,946 --> 01:14:17,942
and your children will bear
the mark of blood.
960
01:14:17,977 --> 01:14:20,405
Scram. You're the one
who must go.
961
01:14:20,440 --> 01:14:23,455
This is my home. Even if
there's nothing left.
962
01:14:28,200 --> 01:14:31,784
Seraphin. On the night
they died...
963
01:14:34,280 --> 01:14:37,510
You must flee!
I say flee all this!
964
01:14:37,545 --> 01:14:40,645
Them! And especially
yourself...
965
01:14:40,680 --> 01:14:47,427
especially yourself. If you don't...
Fate, Seraphin, fate...
966
01:14:55,440 --> 01:14:58,295
- What are you doing. - Can'tyou
see I'm going to knead the dough.
967
01:14:58,330 --> 01:15:00,686
You're kneading with a rifle, now?
968
01:15:05,040 --> 01:15:06,940
Gustave Dupin, in spite of all
the precautions he took,
969
01:15:06,975 --> 01:15:08,845
managed to slip on black soap.
970
01:15:08,880 --> 01:15:12,361
People almost believed itwas natural
death, so I, from now on, take the rifle.
971
01:15:13,560 --> 01:15:15,429
- He's afraid.
- Who?
972
01:15:15,464 --> 01:15:17,205
- Celestat?
- Yes.
973
01:15:17,240 --> 01:15:19,652
Every night, he goes kneading
with his rifle.
974
01:15:20,520 --> 01:15:21,965
He's afraid of being alone
in the night.
975
01:15:22,000 --> 01:15:24,707
Rich Dupin's daughter:
the death of her father
976
01:15:24,800 --> 01:15:27,686
doesn't prevent her
from chasing men.
977
01:15:27,721 --> 01:15:30,572
They say she makes merry
with Seraphin.
978
01:15:31,040 --> 01:15:33,885
The widow and the orphan.
They do make a nice pair.
979
01:15:33,920 --> 01:15:36,650
Hand in hand, their feet in blood
and the prospective inheritance...
980
01:15:37,280 --> 01:15:38,565
It's not true.
You're talking nonsense.
981
01:15:38,600 --> 01:15:41,808
- Marie, where are you going?
- Ask her: she knows everything.
982
01:15:42,000 --> 01:15:45,525
- Marie!
- What's with her?.
983
01:15:45,560 --> 01:15:48,814
I don'twant to hurt the kid.
I'm almost her grandmother.
984
01:15:50,360 --> 01:15:52,831
Seraphin had better not
take her from me, or else...
985
01:15:52,866 --> 01:15:55,205
- The poor boy is only asking for peace.
- Is he?
986
01:15:55,240 --> 01:15:59,916
Some accuse him of the crime.
They would be ready to hunt him.
987
01:15:59,951 --> 01:16:01,768
So he'd better not hurt Marie.
988
01:16:36,320 --> 01:16:38,125
I won't tell on you.
989
01:16:38,160 --> 01:16:42,779
I didn't love my father.
I now know what he did to you.
990
01:16:43,520 --> 01:16:47,820
- Was he the murderer of La Burliere?
- There were three of them.
991
01:16:49,680 --> 01:16:53,400
So thatwas your secret.
992
01:17:01,960 --> 01:17:04,925
- Do you enjoy punishing?
- But I didn't.
993
01:17:04,960 --> 01:17:07,815
The idea crossed me, true,
but I didn't tell anyone.
994
01:17:07,850 --> 01:17:09,205
It's as if someone read
my thoughts.
995
01:17:09,240 --> 01:17:13,358
That did us a great favour. He was
about to ruin us with his Conchita.
996
01:17:40,960 --> 01:17:44,555
Putyour clothes back on.
997
01:17:44,590 --> 01:17:47,910
Go away.
998
01:17:51,680 --> 01:17:54,513
It doesn't matter.
999
01:18:09,440 --> 01:18:12,079
Now there's something even
stronger between us.
1000
01:18:12,560 --> 01:18:15,952
I didn't throw myself atyou
because I needed a man, Seraphin,
1001
01:18:15,987 --> 01:18:19,826
but because they took everything
from you. They ruined our lives.
1002
01:18:19,861 --> 01:18:22,956
- Butwe're alike and we'll make
them pay. - No, we're not alike.
1003
01:18:22,991 --> 01:18:25,965
They gotyour husband, they got
your brother, but itwas the war.
1004
01:18:26,000 --> 01:18:29,256
- Itwas nobody's fault. - Itwas. It's
always the same people who make it.
1005
01:18:29,291 --> 01:18:32,304
The bastards, the cowards, with
their secrets and their righteousness,
1006
01:18:32,339 --> 01:18:35,318
who build memorials to the dead to
prove to themselves that they're alive.
1007
01:18:35,353 --> 01:18:38,844
The only thing that can
unite us is revenge.
1008
01:18:38,879 --> 01:18:42,391
Which one do you want now?
Pujol? Dormeur?.
1009
01:18:42,426 --> 01:18:45,903
And now, for everybody,
itwill be an accident.
1010
01:18:58,080 --> 01:19:00,742
Charmaine!
1011
01:19:01,240 --> 01:19:03,891
Charmaine!
1012
01:20:34,880 --> 01:20:37,974
Seraphin!
1013
01:20:44,400 --> 01:20:46,061
No.
1014
01:20:47,080 --> 01:20:49,165
- Did you love her?.
- No.
1015
01:20:49,200 --> 01:20:51,771
My God, don't say that. At least,
let her have had something.
1016
01:20:51,806 --> 01:20:54,365
- Of course you loved her.
- No.
1017
01:20:54,400 --> 01:20:58,666
Why was she in your home then?
And why are you here?
1018
01:20:59,960 --> 01:21:02,975
Zorme is right:
I bring death. Go away.
1019
01:21:04,000 --> 01:21:06,150
Go away!
1020
01:21:07,280 --> 01:21:08,645
Seraphin Monge killed my master
1021
01:21:08,680 --> 01:21:11,262
because he wanted to marry
his daughter for the inheritance
1022
01:21:11,297 --> 01:21:13,045
and my master was
squandering his fortune.
1023
01:21:13,080 --> 01:21:15,913
And right he was not to want
to leave anything to those ravens.
1024
01:21:17,600 --> 01:21:21,477
But Charmaine fought back
when her brother was accused.
1025
01:21:21,512 --> 01:21:25,355
She told Monge that she would
confess everything to you.
1026
01:21:25,390 --> 01:21:27,515
So Monge used the dogs
to kill her.
1027
01:21:27,550 --> 01:21:29,269
Why didn't the dogs do
anything to him?
1028
01:21:29,304 --> 01:21:30,925
Because they can feel
he's the Devil.
1029
01:21:30,960 --> 01:21:34,919
Miss de Pontratieu. What are
the grounds for your accusation?
1030
01:21:36,360 --> 01:21:40,273
The castle belonged to my family.
I grew up with Mr. Dupin.
1031
01:21:40,308 --> 01:21:43,590
He was our game-keeper's son.
1032
01:21:45,760 --> 01:21:47,899
When he bought the castle
from me, after the war,
1033
01:21:47,934 --> 01:21:50,775
he kept me near him as
his housekeeper.
1034
01:21:52,760 --> 01:21:57,788
He... I think he always felt
something for me.
1035
01:21:59,480 --> 01:22:02,825
So, since they didn't let me
kill the damn Devil,
1036
01:22:02,860 --> 01:22:05,206
let him be locked up!
Or itwill go on!
1037
01:22:06,120 --> 01:22:09,453
Marie Dormeur?. Come.
1038
01:22:15,000 --> 01:22:18,310
I'm going to file a complaint.
That girl broke my rifle.
1039
01:22:18,345 --> 01:22:19,725
Marie Dormeur...
1040
01:22:19,760 --> 01:22:22,877
Have you seen Seraphin Monge
open the gate of the kennel?
1041
01:22:22,912 --> 01:22:25,963
What? Are you mad?
Did she tell you that?
1042
01:22:26,960 --> 01:22:29,178
She's a nasty piece of work
and she can't see a thing.
1043
01:22:29,213 --> 01:22:30,765
But, you know, I saw a man,
1044
01:22:30,800 --> 01:22:33,314
another one, who went out of the
park on a bicycle with no lights.
1045
01:22:33,349 --> 01:22:34,845
And you failed to identify him?
1046
01:22:34,880 --> 01:22:39,704
Yes... I couldn't look at him, I had
just heard the... the noise of the...
1047
01:22:39,739 --> 01:22:42,245
Are you quite sure?
1048
01:22:42,280 --> 01:22:44,887
Do you know the penalty
for bearing false witness?
1049
01:22:44,922 --> 01:22:47,495
Why do you want to clear
Seraphin Monge at all cost?
1050
01:22:47,530 --> 01:22:49,605
Because he didn't do it.
1051
01:22:49,640 --> 01:22:51,045
They were in his home,
Charmaine and he.
1052
01:22:51,080 --> 01:22:53,093
Then she took her car, then he
followed her on his bike,
1053
01:22:53,128 --> 01:22:54,685
and I followed in turn.
1054
01:22:54,720 --> 01:22:56,381
He couldn't possibly arrive there
before her and let the dogs loose.
1055
01:22:56,416 --> 01:22:58,499
And whatwere they doing
together in Monge's place.
1056
01:23:01,840 --> 01:23:05,125
She came to make love to him.
1057
01:23:05,160 --> 01:23:09,836
What about Monge? Why did
you follow him to the castle?
1058
01:23:15,120 --> 01:23:17,259
Because I love him.
1059
01:23:54,280 --> 01:23:56,464
Wait. Let me.
1060
01:24:01,240 --> 01:24:04,676
Thank you for whatyou did.
Whatyou told thejudge.
1061
01:24:04,711 --> 01:24:07,512
- Itwas the truth.
- It's not easy to say.
1062
01:24:07,547 --> 01:24:10,725
Are you very very sad?
1063
01:24:10,760 --> 01:24:13,991
She was much more
than my sister.
1064
01:24:16,760 --> 01:24:19,350
- You can't understand.
- I can.
1065
01:24:19,385 --> 01:24:21,845
Because, now,
there are two of us.
1066
01:24:21,880 --> 01:24:25,422
Look at Seraphin:
he's alone, truly alone,
1067
01:24:25,457 --> 01:24:28,964
because he hasn't got
anything to give.
1068
01:24:28,999 --> 01:24:32,525
But I need you.
1069
01:24:32,560 --> 01:24:35,905
- I love you.
- I'll never leave you.
1070
01:24:41,800 --> 01:24:43,205
Seraphin, you're not going
to believe this,
1071
01:24:43,240 --> 01:24:46,778
but I'm sure I left my ring on
the stone, here, and it disappeared.
1072
01:24:57,880 --> 01:25:03,170
- Did you find something?
- No, but someone was here.
1073
01:25:03,205 --> 01:25:05,525
Do you think they've
taken my ring?
1074
01:25:05,560 --> 01:25:08,472
Itwas a present, but it's
notworth much.
1075
01:25:08,507 --> 01:25:13,269
No. That presence... I know it.
1076
01:25:14,720 --> 01:25:18,406
He's always with me...
watching me... following me...
1077
01:25:19,480 --> 01:25:23,758
- Why the ring, then?
- Why Charmaine?
1078
01:25:27,280 --> 01:25:31,005
Marie! Marie!
What has she got? My God...
1079
01:25:31,040 --> 01:25:33,235
- I don't know. She...
- She's got a fever. I'll help her inside.
1080
01:25:33,270 --> 01:25:36,966
- Wait. I'll help you.
- No, no. Her father, you know...
1081
01:25:37,001 --> 01:25:40,134
He doesn't like me, I know.
1082
01:27:16,120 --> 01:27:19,385
- What does the doctor say?
- He says it's got to run its course.
1083
01:27:19,420 --> 01:27:22,375
He says he doesn't know
what it is.
1084
01:27:22,410 --> 01:27:25,330
- I know.
- You don't know a thing
1085
01:27:26,000 --> 01:27:28,685
- Did she eat?
- Almost nothing.
1086
01:27:28,720 --> 01:27:32,365
- Sometimes, she speaks.
- What does she say?
1087
01:27:32,400 --> 01:27:36,097
- Nonsense. Whatwould you
want her to say? - What nonsense?
1088
01:27:36,132 --> 01:27:38,445
That she saw someone
at the castle.
1089
01:27:38,480 --> 01:27:42,166
That she saw him again in a dream
and knew whom itwas, or something.
1090
01:27:45,560 --> 01:27:48,393
What mustwe do in order
to expel the illness?
1091
01:27:51,480 --> 01:27:54,392
Try to make her drink some
St-John's wort in goat milk.
1092
01:27:54,427 --> 01:27:56,165
I had her drink it all already.
1093
01:27:56,200 --> 01:28:00,469
Hyssopus and hyoscyamus,
comfrey and smilax aspera,
1094
01:28:00,504 --> 01:28:04,738
bermudagrass and sea queen
and everything you told me.
1095
01:28:04,773 --> 01:28:09,325
You must trust in God
when herbs are useless.
1096
01:28:09,360 --> 01:28:13,660
Marie! Who did you see at the castle,
Marie, my little girl? Answer!
1097
01:30:09,240 --> 01:30:11,845
So itwas really you?
1098
01:30:11,880 --> 01:30:14,178
I was trying not to believe it,
to tell myself... but,
1099
01:30:14,213 --> 01:30:16,406
come to think of it,
I knew you'd come.
1100
01:30:16,441 --> 01:30:19,045
I've been waiting for so long.
1101
01:30:19,080 --> 01:30:21,925
- You killed Dupin, didn'tyou?
- No.
1102
01:30:21,960 --> 01:30:24,562
Although I swore to kill him,
just like you.
1103
01:30:24,597 --> 01:30:27,741
But I'm going to kill you.
Do you know why?
1104
01:30:27,776 --> 01:30:29,800
Put the rifle away, Seraphin.
I can explain.
1105
01:30:29,835 --> 01:30:31,824
We can reach an agreement:
I've got money.
1106
01:30:31,859 --> 01:30:33,845
I know. I found the IOU.
1107
01:30:33,880 --> 01:30:37,125
So what? Itjust means that
I owed some money to your father.
1108
01:30:37,160 --> 01:30:40,565
- I can give it back to you.
- No, you can't give me anything back.
1109
01:30:40,600 --> 01:30:44,718
For one thing, your father was as much
a thief as we were. And even more.
1110
01:30:44,753 --> 01:30:47,284
Ask anybody in the village:
they all know he was.
1111
01:30:47,319 --> 01:30:49,816
And he really asked for what
happened to him.
1112
01:30:51,440 --> 01:30:55,035
Butwe didn't do it.
I swear we didn't.
1113
01:30:55,640 --> 01:30:58,586
When we came in La Burliere,
nothing happened as we wanted.
1114
01:31:00,560 --> 01:31:02,187
I never could forget that night...
1115
01:32:14,840 --> 01:32:19,846
Go on! Throw it!
Can'tyou do it?
1116
01:32:21,400 --> 01:32:22,685
Why don'tyou guys help him?
1117
01:32:22,720 --> 01:32:26,008
You can't be cowards, since
there are many of you.
1118
01:32:26,240 --> 01:32:29,573
I'm a murderer. You must
prevent me from going on.
1119
01:32:29,608 --> 01:32:34,167
Except... except if it
suits someone:
1120
01:32:34,202 --> 01:32:37,565
Dupin's death, Pujol's death...
1121
01:32:37,600 --> 01:32:39,545
You charge me with the accounts
you settle among you
1122
01:32:39,580 --> 01:32:41,414
and I end up on the Guillotine?
1123
01:32:41,449 --> 01:32:43,471
Like the foreigners did.
1124
01:32:43,506 --> 01:32:45,405
I'm the ideal culprit.
1125
01:32:45,440 --> 01:32:47,546
I really wanted to avenge
my family.
1126
01:32:47,581 --> 01:32:49,652
But there's someone here
killing for me.
1127
01:32:49,687 --> 01:32:55,285
So who is he?
You? Him?
1128
01:32:55,320 --> 01:33:03,568
Some cousin? Some neighbour?.
A notary? Maybe a baker?.
1129
01:33:04,600 --> 01:33:08,548
I don't care aboutyour quarrels.
I came here because this is my home.
1130
01:33:08,583 --> 01:33:10,965
My home, can you hear me?
1131
01:33:11,000 --> 01:33:13,485
My home... let's talk about it.
1132
01:33:13,520 --> 01:33:16,307
I have a house, I demolish it. I sleep
with a girl and someone kills her.
1133
01:33:16,342 --> 01:33:18,891
I've got a vengeance,
someone steals it from me.
1134
01:33:18,926 --> 01:33:21,206
I'm alone. I always was alone.
1135
01:33:21,880 --> 01:33:25,179
They parked me for ten years with nuns,
for seven years with lumberjacks,
1136
01:33:25,214 --> 01:33:26,445
then they threw me in
the middle of a war,
1137
01:33:26,480 --> 01:33:29,893
I had no one for whom to survive,
but I'm not dead.
1138
01:33:29,928 --> 01:33:32,416
I'm not dead! I'm not dead!
1139
01:33:37,360 --> 01:33:39,112
I'm not dead.
1140
01:33:42,920 --> 01:33:44,125
Now, I'm going back to my place
1141
01:33:44,160 --> 01:33:48,699
and if you set it on fire,
you can sleep soundly:
1142
01:33:48,734 --> 01:33:51,125
I've got no child to come
and avenge me.
1143
01:34:44,720 --> 01:34:47,507
Go and see him.
Maybe he can cure her.
1144
01:34:47,542 --> 01:34:48,605
What if he were the bastard?
1145
01:34:48,640 --> 01:34:50,805
I didn't dare to say it,
so afraid am I of him.
1146
01:34:50,840 --> 01:34:54,332
- Butwhy? We never hurt him, did we?
- I don't know, Celestat.
1147
01:34:54,367 --> 01:34:56,336
When you look at him,
I don't know you anymore.
1148
01:34:56,371 --> 01:34:58,305
As if there were
something else between you.
1149
01:35:03,760 --> 01:35:07,881
- You must tell the truth, Celestat.
- Dupin, Pujol. I'm next.
1150
01:35:07,916 --> 01:35:12,002
My daughter will stay alone with
her illness. Don't leave her.
1151
01:35:12,037 --> 01:35:14,085
Celestat, I was like you,
like the others.
1152
01:35:14,120 --> 01:35:16,907
We let them make an assassin
in order to forget thatwe're guilty.
1153
01:35:16,942 --> 01:35:19,695
But now we must save him from
the villagers. Do you understand?
1154
01:35:19,730 --> 01:35:22,808
Because only he can still
do something for Marie.
1155
01:35:22,843 --> 01:35:25,285
- Seraphin Monge?
- Yes.
1156
01:35:25,320 --> 01:35:28,437
Zorme is strong enough to make
people die without touching them,
1157
01:35:28,472 --> 01:35:31,648
so maybe he also has powers.
1158
01:35:48,720 --> 01:35:52,759
Seraphin.
1159
01:35:57,720 --> 01:35:59,525
- Seraphin.
- What?
1160
01:35:59,560 --> 01:36:01,824
Don't think about death anymore
or you'll kill them all.
1161
01:36:01,859 --> 01:36:03,887
I keep repeating I didn't do it.
1162
01:36:07,840 --> 01:36:10,125
The man who came to see you.
Thejourneyman.
1163
01:36:10,160 --> 01:36:13,368
When you're house fell down on him,
he was about to tell you something...
1164
01:36:13,403 --> 01:36:16,522
Yes, he saw the three of them:
Dupin, Pujol and Dormeur.
1165
01:36:16,557 --> 01:36:19,641
Indeed he saw them. But near
the spring, not in La Burliere.
1166
01:36:19,676 --> 01:36:21,937
In La Burliere, he saw
something else.
1167
01:36:26,560 --> 01:36:29,996
When thirstwoke him up,
he lifted up the trapdoor.
1168
01:36:30,031 --> 01:36:32,764
He saw two men fighting.
One was your father
1169
01:36:32,799 --> 01:36:34,589
He held something red
in his hand.
1170
01:36:34,624 --> 01:36:36,380
The other one held
a shining weapon.
1171
01:36:36,415 --> 01:36:38,085
Then he lost his balance.
1172
01:36:38,120 --> 01:36:42,545
He grabbed the spitwhile he fell,
justwhen your fatherjumped him.
1173
01:36:42,580 --> 01:36:44,789
And your father skewered
himself on it.
1174
01:36:44,824 --> 01:36:47,005
But Monge didn't fall at once:
1175
01:36:47,040 --> 01:36:50,396
he walked three more steps
with the spit inside his belly,
1176
01:36:51,800 --> 01:36:54,041
and he leaned on the wall.
1177
01:37:02,440 --> 01:37:05,364
So the other man approached,
yanked his head backwards
1178
01:37:05,399 --> 01:37:08,793
and slit his throat.
1179
01:37:08,828 --> 01:37:12,045
- Just one man?
- Yes.
1180
01:37:12,080 --> 01:37:14,742
- Just one man and dead bodies.
- Who was he?
1181
01:37:16,640 --> 01:37:18,885
When everything was over
and he'd fled,
1182
01:37:18,920 --> 01:37:22,412
thejourneyman saw the
man again, near the well.
1183
01:37:22,447 --> 01:37:24,365
He saw him throw something
down in it.
1184
01:37:24,400 --> 01:37:28,985
He told me... He told me
that he heard him cry.
1185
01:37:30,040 --> 01:37:33,285
Butwhy did he tell you all this?
Why you?
1186
01:37:33,320 --> 01:37:37,336
Itwas the first time in 25 years
that he told it to anybody.
1187
01:37:38,280 --> 01:37:40,405
To you, he shouldn't
have spoken.
1188
01:37:40,440 --> 01:37:42,214
Your house didn't kill him
without a reason.
1189
01:37:42,249 --> 01:37:43,685
What about the others?
The three men.
1190
01:37:43,720 --> 01:37:46,553
- Just one man, Seraphin.
- Why didn'tyou say so before?
1191
01:37:49,560 --> 01:37:51,988
I didn'twant
to wake misery up.
1192
01:37:52,023 --> 01:37:54,325
Why now then?
It's too late.
1193
01:37:54,360 --> 01:37:57,773
If you discover the real culprit,
misery will stop.
1194
01:37:57,808 --> 01:38:00,965
Seraphin you're not cursed.
We are.
1195
01:38:01,000 --> 01:38:03,423
Because we knew everything, we
knew everything right from the start.
1196
01:38:03,458 --> 01:38:05,485
We didn'twant to face
the truth.
1197
01:38:05,520 --> 01:38:09,274
We chose to live with the secret,
with fear, but live anyway.
1198
01:38:09,309 --> 01:38:11,205
We didn't talk, so people
wouldn't gossip,
1199
01:38:11,240 --> 01:38:15,233
wouldn't look at us askance
in Peyrolles and the other villages,
1200
01:38:15,268 --> 01:38:18,078
well, to keep the same life,
the one we know.
1201
01:38:18,113 --> 01:38:21,045
The weight of days
is heavier than hate.
1202
01:38:21,080 --> 01:38:25,608
And now we must save Marie.
She wants to die because of us.
1203
01:38:25,643 --> 01:38:27,948
Go, Seraphin. Go and see
what's in the well.
1204
01:39:16,560 --> 01:39:21,045
Zorme... Monge...
1205
01:39:21,080 --> 01:39:23,485
So you found it, at last.
Are you happy?
1206
01:39:23,520 --> 01:39:26,478
They told you in the end.
And now you think you know,
1207
01:39:26,513 --> 01:39:28,645
because the name Zorme
is written on a knife.
1208
01:39:28,680 --> 01:39:32,355
Butwhy would I have killed your family?
I was the only one who had no reason to.
1209
01:39:32,390 --> 01:39:34,365
The murderers are the Monges.
1210
01:39:34,400 --> 01:39:37,515
From father to son, for many
generations, they've killed travelers.
1211
01:39:37,550 --> 01:39:40,631
Their treasure belonged to the
skeletons on which you're now walking.
1212
01:39:40,666 --> 01:39:41,965
Zorme!
1213
01:39:42,000 --> 01:39:45,731
From father to son, Monge:
a family of murderers.
1214
01:40:15,880 --> 01:40:17,845
- It took you some time.
- What is this?
1215
01:40:17,880 --> 01:40:21,525
- Can'tyou see?
- Of course butwhy? Why Marie?
1216
01:40:21,560 --> 01:40:25,200
She saw me on the night Charmaine
died. She mustn't remember.
1217
01:40:25,235 --> 01:40:27,445
We should have killed you
25 years ago.
1218
01:40:27,480 --> 01:40:31,735
Butyou lacked courage. You were
sure you had a hold on me.
1219
01:40:31,770 --> 01:40:34,645
But finally, I prevailed.
1220
01:40:34,680 --> 01:40:41,893
Dupin, Pujol, and now... your
daughter, who's going to die.
1221
01:40:43,920 --> 01:40:46,096
You should have killed me
25 years ago.
1222
01:40:46,131 --> 01:40:48,205
Save Marie.
She's guilty of nothing.
1223
01:40:48,240 --> 01:40:50,970
You're going to suffer as I suffered.
And I'll enjoy it!
1224
01:40:51,005 --> 01:40:51,784
Save Marie.
1225
01:40:53,960 --> 01:40:56,285
Come on, shoot!
1226
01:40:56,320 --> 01:40:59,141
Your daughter is going
to die by my will.
1227
01:40:59,176 --> 01:41:01,230
- Come on: shoot.
- No!
1228
01:41:01,265 --> 01:41:04,476
Shoot!
1229
01:41:05,440 --> 01:41:09,058
I didn't do it.
It fired on its own accord.
1230
01:41:09,840 --> 01:41:13,640
Zorme: what did you try to
have me believe, earlier?. Talk.
1231
01:41:13,675 --> 01:41:15,608
Leave him be. He's wounded.
You're going to kill him.
1232
01:41:16,840 --> 01:41:19,285
Shut up, you poor larva!
1233
01:41:19,320 --> 01:41:22,721
Do you think a baker's bullet
can stop Zorme?
1234
01:41:27,760 --> 01:41:31,446
On the night of the crime,
when I left the well,
1235
01:41:31,481 --> 01:41:34,420
I saw the three of them
in the barn.
1236
01:41:35,640 --> 01:41:38,475
They recognized me, but they
never said a word about it.
1237
01:41:38,510 --> 01:41:41,310
How could they have explained
their being there too?
1238
01:41:42,600 --> 01:41:45,706
If they didn't kill Monge
that night,
1239
01:41:45,741 --> 01:41:47,511
it's because I did it first.
1240
01:41:50,440 --> 01:41:54,711
Butwhy did you do it?
For money, you too?
1241
01:41:54,746 --> 01:41:58,805
Seraphin, when I came in
La Burliere,
1242
01:41:58,840 --> 01:42:01,764
Monge had already massacred
all the others.
1243
01:42:01,799 --> 01:42:04,996
He had just slit
your mother's throat.
1244
01:42:05,920 --> 01:42:09,805
She was still moving.
Crawling toward you.
1245
01:42:09,840 --> 01:42:13,332
Because Monge had already lifted
your head to be sure to getyou.
1246
01:42:14,960 --> 01:42:17,725
I jumped him. We fought.
1247
01:42:17,760 --> 01:42:21,992
And when I stabbed him with
the spit, he was still insulting me.
1248
01:42:22,027 --> 01:42:23,683
You killed him in order
to save me?
1249
01:42:23,718 --> 01:42:26,950
I was mad with jealousy.
1250
01:42:28,800 --> 01:42:35,046
Your mother...
We loved each other.
1251
01:42:36,600 --> 01:42:39,489
I never looked at
another woman again.
1252
01:42:44,240 --> 01:42:48,885
But then...
1253
01:42:48,920 --> 01:42:52,913
- the parcels during the war,
thatwas you? -Yes.
1254
01:42:54,520 --> 01:42:57,525
I didn'twantyou to become
a murderer.
1255
01:42:57,560 --> 01:43:01,257
When I discovered in your home
the papers you had found,
1256
01:43:01,292 --> 01:43:02,974
I understood whatyou
were going to do.
1257
01:43:03,009 --> 01:43:05,645
So I killed them for you.
1258
01:43:05,680 --> 01:43:08,553
I wanted you, at least,
to escape fate.
1259
01:43:08,588 --> 01:43:11,426
Butwhy Charmaine?
She was not responsible.
1260
01:43:11,461 --> 01:43:13,925
You were at her mercy.
1261
01:43:13,960 --> 01:43:18,285
I don't have anything to tell men,
but I can talk to beasts.
1262
01:43:18,320 --> 01:43:22,188
To dogs. And even to the stones
in your house, to shut up foreigners.
1263
01:43:25,760 --> 01:43:29,423
For 25 years I've been living
here alone. Do you understand?
1264
01:43:29,458 --> 01:43:32,885
Everything stopped when
your mother died.
1265
01:43:32,920 --> 01:43:38,085
Seraphin: you're the only
important thing in my life.
1266
01:43:42,920 --> 01:43:44,605
You forced me
to shoot, Zorme.
1267
01:43:44,640 --> 01:43:49,020
I'm going to be arrested, I'm done
for, so your vengeance is over.
1268
01:43:49,055 --> 01:43:52,560
Marie's death is useless now.
Save her.
1269
01:43:52,595 --> 01:43:55,386
I'm too weak now.
1270
01:43:59,520 --> 01:44:02,136
Everybody here knew
you were Zorme's son.
1271
01:45:02,960 --> 01:45:10,787
Marie, my little one.
My child. You're saved.
1272
01:45:10,822 --> 01:45:13,234
It's over.
1273
01:45:19,360 --> 01:45:23,069
If you marry a woman here,
you'll bring her misery.
1274
01:45:23,104 --> 01:45:26,365
I don't have anything
to do here anymore.
1275
01:45:26,400 --> 01:45:29,665
You'll always be a stranger
because they'll always be cowards.
1276
01:45:29,700 --> 01:45:32,365
They'll choke you like a remorse.
1277
01:45:32,400 --> 01:45:37,235
Go, Seraphin. I didn'twantyou
to become a murderer.
1278
01:45:37,270 --> 01:45:40,829
I wanted you, at least,
to escape fate.
1279
01:45:53,640 --> 01:45:57,565
Seraphin. Seraphin,
wait for me.
1280
01:46:00,565 --> 01:46:04,565
Preuzeto sa www.titlovi.com
107094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.