All language subtitles for LAURELHARDY-1932-Scram.VOEN_.EN_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,170 --> 00:00:34,215 180 days. 2 00:00:34,340 --> 00:00:35,590 All right, come on you. 3 00:00:37,640 --> 00:00:38,515 Next case. 4 00:00:38,640 --> 00:00:40,100 Laurel and Hardy. 5 00:00:48,770 --> 00:00:49,750 Take off your hat. 6 00:00:53,570 --> 00:00:55,610 You're charged with vagrancy. 7 00:00:56,530 --> 00:00:58,115 Are you guilty or not guilty? 8 00:00:58,240 --> 00:00:59,950 Not guilty, your highness. 9 00:01:01,370 --> 00:01:03,335 On what grounds? 10 00:01:03,460 --> 00:01:04,455 We weren't on the grounds. 11 00:01:04,580 --> 00:01:06,370 We were sleeping on a park bench. 12 00:01:09,040 --> 00:01:12,835 If the jail wasn't full, I'd give you both 180 days. 13 00:01:12,960 --> 00:01:15,135 In as much as the jail is full, 14 00:01:15,260 --> 00:01:18,305 I'm going to give you both just one hour. 15 00:01:18,430 --> 00:01:19,975 Thank you, sir. 16 00:01:20,100 --> 00:01:21,390 To get out of town! 17 00:01:23,520 --> 00:01:27,435 And never let me set eyes on you, again. 18 00:01:27,560 --> 00:01:28,810 Case dismissed. 19 00:01:30,230 --> 00:01:31,195 Does that mean we can go back 20 00:01:31,320 --> 00:01:32,900 and sleep on the park bench? 21 00:01:34,990 --> 00:01:39,160 Scram, or I'll build a jail for you. 22 00:01:41,870 --> 00:01:42,850 Next. 23 00:02:11,150 --> 00:02:13,235 What's the matter neighbor? 24 00:02:13,360 --> 00:02:14,990 I lost the key to my car. 25 00:02:15,990 --> 00:02:17,655 Can't you find it? 26 00:02:17,780 --> 00:02:19,780 No, that's why I'm looking. 27 00:02:20,660 --> 00:02:22,285 Maybe it fell down the grating. 28 00:02:22,410 --> 00:02:24,075 Maybe it fell down the grating, 29 00:02:24,200 --> 00:02:25,915 maybe it fell down the... 30 00:02:26,040 --> 00:02:29,205 - Maybe it fell down... - Here it is, down here. 31 00:02:29,330 --> 00:02:30,045 Where? 32 00:02:30,170 --> 00:02:31,150 Right there. 33 00:02:34,630 --> 00:02:35,920 Hold him while I get it. 34 00:02:39,180 --> 00:02:40,635 Gee, this thing is heavy. 35 00:02:40,760 --> 00:02:43,305 Say, wait a minute, I think I've got an idea. 36 00:02:43,430 --> 00:02:46,020 - All right, I'll hold him. - Hold him. 37 00:03:01,570 --> 00:03:05,830 We'll have it in just a jiffy. 38 00:03:15,550 --> 00:03:16,585 I got it. 39 00:03:16,710 --> 00:03:20,300 He's got it. 40 00:03:28,560 --> 00:03:29,515 Here, hold him. 41 00:03:29,640 --> 00:03:30,640 I'll get it. 42 00:03:43,200 --> 00:03:46,030 Here now hold this while I get it. 43 00:04:02,720 --> 00:04:03,925 Fell down the grating. 44 00:04:04,050 --> 00:04:04,765 Yes. 45 00:04:04,890 --> 00:04:06,425 Maybe it fell down the grating. 46 00:04:06,550 --> 00:04:08,600 That's right, now we're off. 47 00:04:11,770 --> 00:04:13,105 There you are sir. 48 00:04:13,230 --> 00:04:15,895 Jump in fellas and I'll take you home. 49 00:04:16,020 --> 00:04:19,070 I'm sorry, sir, but we have no home. 50 00:04:19,990 --> 00:04:21,695 Get in the car. 51 00:04:21,820 --> 00:04:25,195 You fellas are coming home with me. 52 00:04:25,320 --> 00:04:29,455 I wouldn't see a dog stay out on a night like this. 53 00:04:29,580 --> 00:04:30,560 Thank you, sir. 54 00:04:32,370 --> 00:04:34,585 Give us the key, give us the key. 55 00:04:34,710 --> 00:04:37,005 The key. 56 00:04:37,130 --> 00:04:38,750 The key. 57 00:04:39,670 --> 00:04:41,465 You got the key? 58 00:04:41,590 --> 00:04:44,055 Hold him while I get the key. 59 00:04:44,180 --> 00:04:46,300 Give us, give us the key. 60 00:04:48,010 --> 00:04:50,600 The key, I need the key. 61 00:05:06,320 --> 00:05:09,495 Shh, here comes a policeman. 62 00:05:09,620 --> 00:05:11,955 Fell down the grating. 63 00:05:12,080 --> 00:05:13,060 Shh. 64 00:05:27,800 --> 00:05:29,515 It's a policeman. 65 00:05:29,640 --> 00:05:34,640 Policeman? 66 00:06:15,270 --> 00:06:18,975 Hello, hello, hello. 67 00:06:19,100 --> 00:06:20,520 Home, sweet home. 68 00:06:24,110 --> 00:06:25,315 Gee, it's awfully nice of you 69 00:06:25,440 --> 00:06:27,235 to invite us to spend the night. 70 00:06:27,360 --> 00:06:28,905 Don't mention it. 71 00:06:29,030 --> 00:06:31,280 What's mine is yours. 72 00:06:32,160 --> 00:06:33,160 That's me. 73 00:06:38,790 --> 00:06:40,625 Did you lose something? 74 00:06:40,750 --> 00:06:43,250 I lost the key to the house. 75 00:06:45,420 --> 00:06:47,170 Maybe it fell down the grating. 76 00:06:48,550 --> 00:06:50,385 Maybe it fell down the grating. 77 00:06:50,510 --> 00:06:53,175 Do you mind if I help you look for it? 78 00:06:53,300 --> 00:06:54,015 Go ahead. 79 00:06:54,140 --> 00:06:55,140 Thank you. 80 00:06:56,270 --> 00:07:00,315 Someday I'm gonna have all my pockets indexed. 81 00:07:00,440 --> 00:07:02,310 That would be a good idea, I think. 82 00:07:09,280 --> 00:07:10,485 Is there somebody home? 83 00:07:10,610 --> 00:07:12,570 Not a soul, only the wife. 84 00:07:14,200 --> 00:07:16,495 Well, why don't you ring the bell? 85 00:07:16,620 --> 00:07:18,585 Oh, we can't do that! 86 00:07:18,710 --> 00:07:21,370 You hold him while I look for a window. 87 00:07:56,450 --> 00:07:58,910 Lean him against something and come and help me. 88 00:09:56,150 --> 00:09:57,130 Shh. 89 00:09:57,860 --> 00:09:58,840 Shh. 90 00:10:22,220 --> 00:10:23,640 Wonder where they went to? 91 00:10:24,600 --> 00:10:26,700 Maybe he followed us through the window. 92 00:10:33,690 --> 00:10:35,040 Let's see if he's in there. 93 00:10:42,660 --> 00:10:44,455 Get on my back. 94 00:10:44,580 --> 00:10:45,620 And take it easy! 95 00:10:57,340 --> 00:10:58,590 Where are ya? 96 00:10:59,930 --> 00:11:01,590 He's not in there. 97 00:11:03,180 --> 00:11:04,390 I can't get down. 98 00:11:19,450 --> 00:11:20,430 Come on. 99 00:11:32,790 --> 00:11:34,960 Shh. 100 00:11:43,760 --> 00:11:46,885 My room is upstairs to the left. 101 00:11:47,010 --> 00:11:50,895 Now you palsies go up and make yourself comfy. 102 00:11:51,020 --> 00:11:53,225 I'll go and put the car away, 103 00:11:53,350 --> 00:11:55,145 and then I'll make a little drink 104 00:11:55,270 --> 00:11:56,525 and I'll be right up. 105 00:11:56,650 --> 00:11:57,730 Thank you, sir! 106 00:12:07,700 --> 00:12:10,500 Bonnie lies over the ocean 107 00:12:14,250 --> 00:12:19,210 Bonnie's over the sea 108 00:12:28,140 --> 00:12:32,190 Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy. 109 00:12:41,940 --> 00:12:43,840 Might I ask what you are doing here? 110 00:12:46,910 --> 00:12:47,615 Isn't this my house? 111 00:12:47,740 --> 00:12:49,080 It certainly is not! 112 00:12:51,750 --> 00:12:53,125 Oh. 113 00:12:53,250 --> 00:12:54,495 Maybe I better go then. 114 00:12:54,620 --> 00:12:56,330 Maybe you had. 115 00:13:07,470 --> 00:13:09,385 Oh, what on Earth was that, Hawkins? 116 00:13:09,510 --> 00:13:10,765 Just a drunken man, madam. 117 00:13:10,890 --> 00:13:12,475 Who thought that this was his house. 118 00:13:12,600 --> 00:13:15,395 Oh, it's a good thing my husband wasn't home. 119 00:13:15,520 --> 00:13:16,525 He'd have killed him! 120 00:13:16,650 --> 00:13:18,775 You know how he detests drunken people. 121 00:13:18,900 --> 00:13:21,195 Hawkins, run along and see that he's out of the house. 122 00:13:21,320 --> 00:13:22,900 Very good, madam. 123 00:13:36,290 --> 00:13:37,270 Divine. 124 00:13:44,130 --> 00:13:46,385 You see what a little kindness will do? 125 00:13:46,510 --> 00:13:47,805 Now, if we hadn't stopped to help him, 126 00:13:47,930 --> 00:13:49,930 we wouldn't be in a spot like this. 127 00:13:53,350 --> 00:13:54,855 I wonder where he is? 128 00:13:54,980 --> 00:13:56,725 We'd better go look for him. 129 00:13:56,850 --> 00:13:58,600 That's a good idea. 130 00:14:15,500 --> 00:14:16,500 Come here. 131 00:14:17,540 --> 00:14:19,255 Do you wanna wake his wife? 132 00:14:19,380 --> 00:14:20,085 Shh. 133 00:14:20,210 --> 00:14:21,340 Come on. 134 00:14:28,680 --> 00:14:29,845 Hey! 135 00:14:29,970 --> 00:14:32,015 Get some water quick, I think it's his wife! 136 00:14:32,140 --> 00:14:33,720 Get some water, hurry! 137 00:14:37,770 --> 00:14:39,350 Come on, quick, hurry up. 138 00:15:01,880 --> 00:15:04,005 What're you doing in my house? 139 00:15:04,130 --> 00:15:05,375 Don't be alarmed, lady. 140 00:15:05,500 --> 00:15:07,085 We're friends of your husband. 141 00:15:07,210 --> 00:15:07,925 Where is he? 142 00:15:08,050 --> 00:15:09,505 Well, he went to put his car away. 143 00:15:09,630 --> 00:15:10,970 He'll be right up. 144 00:15:11,840 --> 00:15:15,350 Oh, you've got my husband's pajamas on. 145 00:15:16,220 --> 00:15:16,935 Yes, ma'am. 146 00:15:17,060 --> 00:15:18,855 You see, we helped him out of a little difficulty, 147 00:15:18,980 --> 00:15:20,815 and he invited us to spend the night. 148 00:15:20,940 --> 00:15:22,355 What for? 149 00:15:22,480 --> 00:15:25,815 Well, you see it's raining outside and we got all wet. 150 00:15:25,940 --> 00:15:27,695 Is my husband wet too? 151 00:15:27,820 --> 00:15:29,240 Wet, he's soaked! 152 00:15:30,280 --> 00:15:32,695 Oh, the poor dear. 153 00:15:32,820 --> 00:15:37,790 Well then, won't you gentlemen come in and sit down? 154 00:15:40,870 --> 00:15:43,585 Oh, won't you make yourself comfortable? 155 00:15:43,710 --> 00:15:44,625 Thank you ma'am. 156 00:15:44,750 --> 00:15:46,255 Mister um... 157 00:15:46,380 --> 00:15:48,005 Why, we've never been introduced. 158 00:15:48,130 --> 00:15:49,045 No, ma'am. 159 00:15:49,170 --> 00:15:50,805 I'm Mrs. Beaumont. 160 00:15:50,930 --> 00:15:52,005 I'm Mr. Hardy. 161 00:15:52,130 --> 00:15:53,175 Oh, how do you do? 162 00:15:53,300 --> 00:15:55,510 This is my friend, Mr. Laurel. 163 00:15:58,060 --> 00:15:59,040 Sit down. 164 00:16:01,060 --> 00:16:02,040 Sit down. 165 00:17:24,520 --> 00:17:25,500 Stop it. 166 00:17:26,400 --> 00:17:27,810 Stop it, stop it. 167 00:17:29,770 --> 00:17:32,235 How's about a little dance? 168 00:17:32,360 --> 00:17:33,065 Well, we'd rather not. 169 00:17:33,190 --> 00:17:34,865 Your husband might not like it. 170 00:17:34,990 --> 00:17:36,320 I wanna dance! 171 00:17:48,250 --> 00:17:49,875 Come on and dance. 172 00:17:50,000 --> 00:17:51,085 I don't wanna dance. 173 00:17:51,210 --> 00:17:53,335 Oh, yes you do wanna dance with me! 174 00:17:53,460 --> 00:17:55,005 I don't like to dance! 175 00:17:55,130 --> 00:17:56,595 You'd better go to bed. 176 00:17:56,720 --> 00:17:58,345 Oh, phooey, if you don't wanna dance, 177 00:17:58,470 --> 00:17:59,640 we'll wrestle! 178 00:18:01,350 --> 00:18:03,810 Do something to help me! 179 00:18:06,640 --> 00:18:08,480 Hey, you better cut this out. 180 00:18:09,360 --> 00:18:10,400 Don't do that! 181 00:18:11,770 --> 00:18:13,025 Stop it. 182 00:18:13,150 --> 00:18:14,130 Don't do... 183 00:18:38,430 --> 00:18:40,515 Oh, I gotta have another glass of water. 184 00:18:40,640 --> 00:18:41,765 If I give ya another glass of water, 185 00:18:41,890 --> 00:18:42,975 will you go to bed? 186 00:18:43,100 --> 00:18:44,140 OK, boy. 187 00:18:47,940 --> 00:18:50,690 Now you go to bed, and we'll go look for your husband. 11135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.