Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,700 --> 00:00:18,000
Kako da znam je l' snima?
2
00:00:18,301 --> 00:00:21,001
Podignut je poklopac.
3
00:00:21,202 --> 00:00:23,002
A, da...
4
00:00:26,703 --> 00:00:30,103
Ima da se se�amo ovoga
do kraja �ivota!
5
00:00:36,104 --> 00:00:39,104
Ne znam kako da sklonim
vreme i datum sa ovog �uda...
6
00:00:41,105 --> 00:00:43,705
Uradi ne�to sme�no pred kamerom!
7
00:00:49,406 --> 00:00:53,606
�udni dugmi�i... kako se skida
vreme i datum sa ovoga...
8
00:00:55,307 --> 00:00:57,207
Kako zbunjuju�e...
9
00:00:57,308 --> 00:01:00,308
Mama, ovo je Klovn-kamera.
10
00:01:00,909 --> 00:01:04,309
Ovde je bilo zanimljivih zbivanja.
11
00:01:04,710 --> 00:01:08,310
Kao �to vidi�,
tela razbacana po sobi
12
00:01:08,411 --> 00:01:11,411
i koja le�e po podu su
ljudi koje sam pobio.
13
00:01:11,512 --> 00:01:16,512
Siguran sam da �e� pored ove trake,
�uti za ovo na vestima i sli�no...
14
00:01:19,713 --> 00:01:24,113
Nadam se da se ne ljuti� na mene.
U�inio sam ovo iz prkosa...
15
00:01:24,614 --> 00:01:27,614
Ni sam nisam siguran
za�to sam ba� ovo uradio...
16
00:01:36,615 --> 00:01:39,115
Idemo sada niz ovaj hodnik...
17
00:01:40,416 --> 00:01:44,016
... jako je lep hodnik.
Stalno sam prolazio kroz njega.
18
00:01:44,217 --> 00:01:47,017
Nazivam ga "drugarskim" hodnikom.
19
00:01:47,218 --> 00:01:51,018
Ovde je kupatilo.
Tu se stalno zapiram.
20
00:01:51,119 --> 00:01:56,619
Nikada u potpunosti ne sperem
�minku, jer �elim zauvek da budem klovn.
21
00:01:56,720 --> 00:02:00,320
Ponekad satima buljim
u svoje lice u ogledalu...
22
00:02:01,321 --> 00:02:03,321
Evo je moja soba.
23
00:02:03,522 --> 00:02:05,322
Ovo je moj krevet.
24
00:02:05,423 --> 00:02:08,323
Kao �to vidi�,
uredno ga spremam...
25
00:02:08,324 --> 00:02:13,324
Ba� onako kako si mi govorila, jer je
to najbolji na�in da se zapo�ne dan!
26
00:02:14,525 --> 00:02:18,325
Kao �to vidi�,
ovo je cimerov krevet.
27
00:02:18,926 --> 00:02:20,726
�ivi u neredu!
28
00:02:20,827 --> 00:02:25,127
Pravi je aljkavac!
On je me�anac svih vrsta svinja!
29
00:02:25,228 --> 00:02:27,528
On prdi i hr�e...
30
00:02:28,629 --> 00:02:30,629
A, tu si?
31
00:02:30,730 --> 00:02:34,630
Tu si, ku�kin sine!
32
00:03:03,631 --> 00:03:08,631
MASAKR U KAMPU KLOVNOVA
33
00:03:11,432 --> 00:03:12,932
15 Maj!
34
00:03:13,533 --> 00:03:14,933
1991.
35
00:03:17,634 --> 00:03:19,934
Pokolj na Bonzovom ran�u.
36
00:03:21,435 --> 00:03:24,935
Mnogi su verovali da su
Edvinovi zlo�ini utihnuli u legendu...
37
00:03:25,336 --> 00:03:28,336
Ali ove ekskluzivne
slike sa mesta zlo�ina...
38
00:03:28,437 --> 00:03:33,437
... govore o stra�noj pri�i jo� jednog
nere�enog klovnovskog pokolja.
39
00:03:53,638 --> 00:03:56,638
... dobijate takav detalj od ma�ine.
40
00:03:56,739 --> 00:03:59,739
Ovo su ru�no bojene...
ru�no bojene...
41
00:03:59,840 --> 00:04:02,340
Bojene su rukom, �to zna�i...
42
00:04:02,541 --> 00:04:05,941
Tako je, ma�ina ne mo�e ovako da oboji.
- Tako je.
43
00:04:06,042 --> 00:04:08,942
Ukoliko, naravno, nemate
mehani�ku ruku.
44
00:04:09,243 --> 00:04:11,943
Mo�ete da svirnete svoj glas...
45
00:04:21,545 --> 00:04:23,945
�imi ti, si mi lep...
46
00:04:30,446 --> 00:04:32,346
Ja sam crnac.
47
00:04:32,847 --> 00:04:38,347
Vlasti veruju da je osumnji�eni
pobegao pe�ice i da i dalje hara.
48
00:04:38,548 --> 00:04:42,748
Ako imate neke informacije koje bi mogle
da dovedu do hap�enja Edvina Klovna...
49
00:04:43,049 --> 00:04:45,549
Molim vas, nazovite
na�u informativnu liniju...
50
00:04:45,650 --> 00:04:48,150
Do�ite i uhvatite me!
51
00:04:54,251 --> 00:04:55,751
I vra�amo se, sa...
52
00:04:56,152 --> 00:04:58,852
I deda mi bio crnac,
i baba mi bila crnac!
53
00:04:59,653 --> 00:05:02,853
Ne tako, pufnasta budalo!
- Nataknem te!
54
00:05:02,954 --> 00:05:04,854
Rat nije sme�an.
55
00:05:20,453 --> 00:05:23,453
Mediji su krivi �to
su mi ga�e usrane!
56
00:05:34,954 --> 00:05:36,854
Pla�en termin...
57
00:05:40,355 --> 00:05:43,355
�ta �e ovaj koj moj na TV-u?
- Da li �elite da budete klovn...
58
00:05:43,356 --> 00:05:46,556
... koji donosi smeh i radost deci
�irom zemlje?
59
00:05:46,757 --> 00:05:49,457
Zdravo svima!
Ja sam klovn Bonzo!
60
00:05:49,558 --> 00:05:54,658
Sa ponosom vam najavljujem,
veliko otvaranje kampa za klovnove!
61
00:05:54,959 --> 00:05:57,659
Na Bonzo ran�u!
62
00:05:58,560 --> 00:06:00,660
�ta? �ta?
63
00:06:02,261 --> 00:06:05,161
Jeba�u ti mamu, ku�kin sine!
64
00:06:13,162 --> 00:06:15,562
Na�e divno imanje od 420 jutara
65
00:06:15,663 --> 00:06:18,563
ima prvoklasno ga�ali�te pitama.
66
00:06:30,564 --> 00:06:32,464
Gumeni pasulj�i�i!
Gumeni pasulj�i�i! Gumeni pasulj�i�i!
67
00:06:32,565 --> 00:06:34,465
Je li to sve?
68
00:06:35,466 --> 00:06:39,466
Dajte mi i jedno porodi�no
pakovanje gumica, za svaki slu�aj.
69
00:06:41,467 --> 00:06:44,467
Vini, mogu li da uzmem krastav�e?
70
00:06:44,568 --> 00:06:48,568
Da, da, smiri se samo.
- Gde ste vi klovnovi po�li?
71
00:06:48,869 --> 00:06:51,069
Idemo u kamp klovnova
na Bonzo ran�.
72
00:06:51,170 --> 00:06:52,670
Imamo intenzivan program...
73
00:06:52,771 --> 00:06:54,671
Imaju intenzivan program.
74
00:06:54,772 --> 00:06:56,472
Koji u�i tehnikama komedije...
75
00:06:56,573 --> 00:06:58,173
Koji u�i tehnikama komedije.
76
00:06:58,174 --> 00:06:59,874
razvoju karaktera...
- Razvoju karaktera.
77
00:06:59,975 --> 00:07:02,475
... i dramskim improvizacijama.
78
00:07:02,576 --> 00:07:03,476
I...
79
00:07:03,577 --> 00:07:04,777
Improva...
80
00:07:06,778 --> 00:07:08,378
Imprimizacije.
81
00:07:08,479 --> 00:07:11,379
I... kako baciti pitu!
82
00:07:12,180 --> 00:07:14,380
I kako baciti pitu.
83
00:07:15,381 --> 00:07:20,381
Da, �uo sam da ponovo
otvaraju to mesto.
84
00:07:24,382 --> 00:07:27,282
Nije bitno �ta ste �uli.
85
00:07:36,283 --> 00:07:38,283
Dopadate mi se.
86
00:07:49,984 --> 00:07:54,984
Tamo se nalazi smrtna kletva.
Svi �ete da pocrkate!
87
00:07:55,185 --> 00:07:58,685
Osim mo�da ovog velikog lika...
- Ne dajte mu pare!
88
00:07:58,786 --> 00:08:01,486
Ka�em vam, tamo je smrtna kletva!
89
00:08:01,587 --> 00:08:04,887
Nemojte da idete u kamp
kod Svetlucavog jezera!
90
00:08:04,988 --> 00:08:06,888
Tamo hara maniak!
91
00:08:06,989 --> 00:08:10,789
Nosi ragbi kacigu i secka
ljude na komade!
92
00:08:11,790 --> 00:08:15,790
Mi ne idemo na Svetlucavo jezero,
ve� na Bonzo ran�.
93
00:08:19,591 --> 00:08:23,791
Izvinite onda na smetnji i nije bitno.
94
00:08:39,892 --> 00:08:43,692
Ili be�e i tamo ima
neka smrtna kletva...
95
00:08:44,093 --> 00:08:48,693
Klovn Bonzo je preko 30 godina
zabavljao publiku svih uzrasta.
96
00:08:49,194 --> 00:08:53,594
Tokom zlatnog doba Holivuda,
od 1974- 1991,
97
00:08:53,695 --> 00:08:58,395
mnogi uspe�ni komedija�i su
zapo�eli svoje karijere kod Bonza.
98
00:08:58,496 --> 00:09:00,996
U svetski poznatom kampu
za klovnove!
99
00:09:01,097 --> 00:09:04,497
Na zahteve mnogih,
ponovo radi!
100
00:09:14,498 --> 00:09:16,498
Bonzo ran�
101
00:09:19,499 --> 00:09:21,499
Dobrodo�li u kamp klovnova
102
00:09:30,500 --> 00:09:35,000
Hajde, Leni, br�e malo!
Hajde, Leni!
103
00:09:35,001 --> 00:09:38,401
Po�uri Leni!
Ubrzaj, hajde!
104
00:09:38,502 --> 00:09:41,102
Trudim se...
- Trebao sam da te ostavim u kanti...
105
00:09:41,103 --> 00:09:44,803
...na klinici za abortuse!
Ho�e� pomo�? Daj da ti pomognem...
106
00:09:45,504 --> 00:09:46,804
Podigni to!
107
00:09:46,905 --> 00:09:49,605
Podigni to!
Sve ponovo podigni!
108
00:09:49,806 --> 00:09:51,606
Gadi� mi se!
109
00:09:51,707 --> 00:09:52,707
ZALIHE
110
00:09:52,808 --> 00:09:54,708
Bo�e, o�ajan si!
111
00:10:01,409 --> 00:10:03,009
Selcer...
112
00:10:17,010 --> 00:10:19,010
Dr�i ovo.
113
00:10:43,111 --> 00:10:46,011
To je bio dobar trik.
- Hvala.
114
00:10:46,112 --> 00:10:49,112
�eli� da vidi� moju pi�icu?
- Ne.
115
00:10:49,913 --> 00:10:53,113
Filberte!
- Svr�o! �ta �e� ti ovde?
116
00:10:53,214 --> 00:10:56,114
O�ekivao sam da �e� do
sada ve� biti u nekom zatvoru.
117
00:10:56,215 --> 00:10:59,115
Ne, do�ao sam da nau�im kako
se postaje ro�endanski klovn.
118
00:10:59,216 --> 00:11:01,616
�ao, ja sam Filbert.
Baloni su moja specijalnost.
119
00:11:01,717 --> 00:11:05,717
Drago mi je.
Zovu me Paf. Paf magi�ni klovn.
120
00:11:06,118 --> 00:11:10,918
Filberte, �eli� li da vidi� moju pi�icu?
- Ne, ve� sam je video.
121
00:11:11,319 --> 00:11:14,319
Ko je onaj �ikica?
- To je Bonzo.
122
00:11:14,420 --> 00:11:17,220
Iz onog starog �oua.
Jo� jedan propali TV klovn.
123
00:11:17,321 --> 00:11:19,721
Stvarno? Onaj Bonzo?
124
00:11:20,522 --> 00:11:22,722
Nisam ga ni porepoznao.
125
00:11:22,823 --> 00:11:25,823
Odrastao sam gledaju�i njegove predstave,
i znao sam da poseduje ran�,
126
00:11:25,824 --> 00:11:29,824
ali nisam o�ekivao da �e biti ovde.
Zbog njega sam i postao klovn.
127
00:11:30,225 --> 00:11:33,525
Sigurno ne �elite da vidite moju pi�icu?
- Da!
128
00:11:33,626 --> 00:11:35,126
Ne! Ne!
- Da!
129
00:11:35,527 --> 00:11:38,127
Mislim, da...
130
00:12:05,728 --> 00:12:08,728
Lepo je videti druge
klovnove ovde...
131
00:12:10,229 --> 00:12:12,729
Krenula sam na Bonzov ran�.
132
00:12:12,830 --> 00:12:15,730
Hvala ti puno �to si me pokupio.
133
00:12:15,831 --> 00:12:18,731
�eli� malo da pu�i� ha�i�?
134
00:12:25,332 --> 00:12:28,732
Hej, da li ima� otvor na krovu?
135
00:12:52,533 --> 00:12:55,533
Ne morate da idete tako brzo, gosp.
136
00:12:57,534 --> 00:12:58,534
Uspori!
137
00:12:58,935 --> 00:13:01,935
Skroz mi ubija� trip.
138
00:13:03,936 --> 00:13:06,936
�ove�e, zar nisi trebao
tamo da skrene�?
139
00:13:09,337 --> 00:13:11,937
Kuda ide�?
140
00:13:56,138 --> 00:14:00,138
Ovo je super!
Tako sam uzbu�en!
141
00:14:00,239 --> 00:14:06,139
Vidi sve one slatki�e...
- Prokleto je rano i nema jebene kafe!
142
00:14:18,140 --> 00:14:20,140
U stroj!
143
00:14:21,141 --> 00:14:23,141
Br�e! Br�e, mrcine!
144
00:14:26,142 --> 00:14:28,142
Pazi na nao�are...
145
00:14:32,943 --> 00:14:36,343
Ja sam narednik Tadeus Pljuva� III.
146
00:14:36,444 --> 00:14:39,944
Od ovog trenutka mi se
obra�ajte sa "G-dine"!
147
00:14:43,945 --> 00:14:48,445
Ovde sam da vas podu�im ve�tinama...
148
00:14:48,546 --> 00:14:50,546
...i tehnikama...
149
00:14:50,647 --> 00:14:54,047
...da nasmejete druge ljude!
150
00:14:57,048 --> 00:15:00,048
Bi�ete podvrgnuti kroz najrigorozniji
151
00:15:00,049 --> 00:15:06,049
i najve�i program za klovnove
na �itavoj planeti!
152
00:15:07,250 --> 00:15:11,250
Ako �elite da pla�ete mami,
onda odmah idite ku�i.
153
00:15:12,551 --> 00:15:16,251
Skidaj taj osmeh sa lica!
Nau�i�ete mimiku!
154
00:15:16,352 --> 00:15:19,252
Dodavanje pite.
Pljuvanje u dalj.
155
00:15:19,353 --> 00:15:20,553
�ongliranje!
156
00:15:20,654 --> 00:15:24,554
Sve �to �e vam trebati
da mali de�aci i devoj�ice...
157
00:15:24,855 --> 00:15:27,855
...zaski�e od smeha
kada u�ete u sobu!
158
00:15:28,156 --> 00:15:30,656
Je li jasno, seka Perso?
159
00:15:32,357 --> 00:15:34,857
Ovo je najgora grupa klovnova
koju sam ikad video.
160
00:15:34,958 --> 00:15:38,558
Nemoj da ih kudi�, Tekse.
Mislim da �e biti sjajna ekipa.
161
00:15:38,859 --> 00:15:41,559
Izgledaju kao gomila
slepaca, ako mene pita�...
162
00:15:42,260 --> 00:15:45,260
Zar nisi trebao da ode�
i nabaca� seno...
163
00:15:50,761 --> 00:15:57,061
Dobi�ete plo�ice sa va�im
jasno nazna�enim imenima!
164
00:15:57,762 --> 00:16:00,062
Ako ih izgubite...
165
00:16:01,363 --> 00:16:03,063
...bi�e zamenjene.
166
00:16:03,164 --> 00:16:06,164
Ali vam se oduzima sa ra�una.
167
00:16:08,665 --> 00:16:11,765
Vidi ti tog malog
zarozanog rozeg klovna...
168
00:16:11,866 --> 00:16:13,866
Misli� da si posebna?
169
00:16:13,967 --> 00:16:18,067
Misli� da zato �to tvoj dedica poseduje
ovaj ran�, da mo�e� da radi� �ta ho�e�?
170
00:16:18,168 --> 00:16:21,168
Ho�e� specijalni tretman?
- Ko je to?
171
00:16:21,269 --> 00:16:24,169
Zove se Valori.
Ona je Bonzova unuka.
172
00:16:26,470 --> 00:16:27,970
Prelepa je.
173
00:16:28,071 --> 00:16:30,971
Misli� da si suvi�e dobra da bude� klovn?
174
00:16:31,972 --> 00:16:33,672
... krem pita...
175
00:16:36,373 --> 00:16:40,173
Misli� da si suvi�e dobra
da bude� klovn?
176
00:16:41,374 --> 00:16:44,174
Sa�u da te onodim...
177
00:16:52,175 --> 00:16:54,775
Jesi li me �ula?
- Da, gosp.
178
00:16:55,376 --> 00:16:58,776
Tebi treba ozbiljno
da se na�teluje pona�anje.
179
00:18:12,377 --> 00:18:14,177
�ta koj �avo...
180
00:18:18,178 --> 00:18:20,178
Ko je tamo?
181
00:18:53,379 --> 00:18:55,179
Kako je sme�no...
182
00:18:57,780 --> 00:19:00,280
�eli� da postane� klovn?
183
00:19:06,181 --> 00:19:09,281
Postanak klovnova datira
od po�etka sveta...
184
00:19:09,382 --> 00:19:11,282
Kao da su oduvek ovde...
185
00:19:11,383 --> 00:19:14,383
Neki ka�u da je klovnovisanje,
po starosti, druga profesija...
186
00:19:14,584 --> 00:19:16,584
Druga najstarija profesija...
187
00:19:16,785 --> 00:19:19,585
Pitam se za�to nikada
nisam dobio prvu...
188
00:19:23,386 --> 00:19:25,586
Napravio sam ti ne�to.
189
00:19:28,987 --> 00:19:30,587
Penis?
190
00:19:32,588 --> 00:19:33,588
�ta?
191
00:19:33,889 --> 00:19:36,589
To je piratski ma�.
192
00:19:37,490 --> 00:19:39,990
Za pirate...
- Ne, hvala...
193
00:19:41,091 --> 00:19:43,991
Mogu da ti napravim pi�icu...
194
00:19:44,792 --> 00:19:46,792
Ja �elim pi�icu...
195
00:20:11,793 --> 00:20:13,793
Hvala.
196
00:20:14,494 --> 00:20:17,794
Jeste li �uli? Prelepo.
197
00:20:17,895 --> 00:20:19,895
E to je talenat!
198
00:20:20,396 --> 00:20:22,896
Bi�emo jebeno bogati!
199
00:20:23,097 --> 00:20:26,097
Kao njegov menad�er,
dobijam 90%.
200
00:20:26,698 --> 00:20:29,698
Svi znate da ovo mesto ima smrtnu
kletvu, zar ne?
201
00:20:29,799 --> 00:20:31,999
�ta re�e?
- La�e, govnar.
202
00:20:32,200 --> 00:20:35,000
Ne, ne zezam vas...
203
00:20:35,101 --> 00:20:38,101
Znam za�to je ovo mesto
zatvoreno 15 godina!
204
00:20:38,302 --> 00:20:42,802
Ne poku�avam da vas upla�im,
ali ovo mesto ima legendu.
205
00:20:43,303 --> 00:20:45,803
Mra�nu tajnu, ako vam
se vi�e svi�a.
206
00:20:46,004 --> 00:20:49,004
Bilo je to pre 15 godina na dana�nji dan...
207
00:20:51,305 --> 00:20:55,405
Edvin je do�ao u kamp za klovnove
kako bi ostvario svoj san.
208
00:20:56,706 --> 00:21:00,606
Dragi Edvine,
jako se ponosim tobom!
209
00:21:01,107 --> 00:21:02,707
Nemoj da ka�e� ocu,
210
00:21:02,808 --> 00:21:05,808
on i dalje misli da treba
da radi� u popisu robe.
211
00:21:05,909 --> 00:21:08,809
�tedela sam da ti kupim ne�to...
212
00:21:08,810 --> 00:21:10,310
Jao, mama...
213
00:21:10,611 --> 00:21:14,611
�ivi svoj san, sinko.
Voli te, mama.
214
00:21:22,912 --> 00:21:25,912
Ali jebe� ga,
sudbina je imala druge planove.
215
00:21:26,013 --> 00:21:30,913
Klovn Edvin nije uspeo nikoga
da nasmeje za sve vreme provedeno u kampu.
216
00:21:44,914 --> 00:21:46,914
Glupane, glupane, glupane...
217
00:21:48,015 --> 00:21:50,915
Bio je poslednji
dan u kampu za klovnove...
218
00:21:51,016 --> 00:21:53,916
To mu je bila poslednja �ansa.
219
00:21:55,517 --> 00:22:00,017
Znao je da, ako ne izmami osmehe te
ve�eri, da �e mu guzica leteti napolje!
220
00:22:00,118 --> 00:22:04,018
Cirkuska karijera bi mu bila gotova.
Pazite, bio je u�asno nervozan.
221
00:22:04,119 --> 00:22:09,019
Mogu li da dobijem dobrovoljca
iz publike, moli�u?
222
00:22:12,920 --> 00:22:15,020
Hvala! Izvolite gore, g-dine!
223
00:22:15,121 --> 00:22:20,021
Onda je trenutak istine sleteo
kao dupe na no�u!
224
00:22:22,422 --> 00:22:25,722
Izgledate mi umorno i kao
da ste imali naporan dan...
225
00:22:25,823 --> 00:22:29,623
Ali ovoga puta je bio spreman.
Imao je �estoku provalu!
226
00:22:30,424 --> 00:22:33,924
�ove�e, sigurno biste �eleli da sednete?
227
00:22:40,225 --> 00:22:42,325
Bilo je to njegovo ve�e!
228
00:22:43,126 --> 00:22:46,126
Niko nije �eleo da vidi
njegov neuspeh!
229
00:22:59,927 --> 00:23:01,127
Alo?
230
00:23:01,528 --> 00:23:05,428
Ne, trenutno sam u kampu klovnova.
Na mobilnom sam telefonu.
231
00:23:06,029 --> 00:23:07,429
Ne, nisam po�ao ku�i...
232
00:23:07,530 --> 00:23:11,030
U to vreme nisu imali
pravilnik o kori��enju mobilnih telefona.
233
00:23:11,131 --> 00:23:14,331
Ne! Treba mi druga �ansa!
- Hvala lepo! To je bio Edvin!
234
00:23:14,432 --> 00:23:15,332
Ne!
235
00:23:18,333 --> 00:23:21,333
Treba mi jo� jedna prilika,
samo to tra�im...
236
00:23:21,434 --> 00:23:23,434
Molim vas, uklonite se sa bine.
237
00:23:24,135 --> 00:23:30,435
Da li me neko �uje?
- Ako ne polo�im, ne�e mi se ostvariti san!
238
00:23:30,636 --> 00:23:33,636
Be�i sa bine,
drugi ljudi �ekaju!
239
00:23:48,937 --> 00:23:52,937
Tog momenta mu je �avo progutao du�u!
240
00:24:05,438 --> 00:24:09,338
Edvin je smatrao nepravdom �to mu
je ta�ka sabotirana, pa je narednog dana...
241
00:24:09,439 --> 00:24:14,039
... na maturi,
Edvin do�ao da se osveti �itavom kampu!
242
00:24:14,940 --> 00:24:17,940
Sasekao ih je na froncle!
243
00:24:20,641 --> 00:24:24,041
Sterao im ga tamo gde sunce ne sija!
244
00:24:27,042 --> 00:24:32,042
Ugnjetavao ga je svet koji nije stvorio,
ali zato ih je pogazio ko da ih je rodio.
245
00:24:32,443 --> 00:24:35,343
Dr� ne daj, ubica iz klovnovskog kampa,
246
00:24:35,444 --> 00:24:37,444
ubica klovnova,
sakuplja� du�a,
247
00:24:37,545 --> 00:24:41,645
napravio je rusvaj!
Voli no�eve i da kopa glave,
248
00:24:41,646 --> 00:24:45,046
hirur�ki precizno,
pobio je �itav jebeni kamp!
249
00:24:45,447 --> 00:24:50,047
�ak je i pojeo neke od njih,
dok su jo� disali!
250
00:24:51,548 --> 00:24:52,548
Dakle...
251
00:24:52,949 --> 00:24:55,449
Postao je nadrkani ubica!
252
00:24:55,550 --> 00:24:59,450
Onda je sva tela ubacio
u klovnovska kola,
253
00:24:59,551 --> 00:25:02,551
i bacio ih u ono Svetlucavo jezero!
254
00:25:03,252 --> 00:25:05,652
Nakon toga, niko nije �uo za njega...
255
00:25:06,053 --> 00:25:09,153
Neki ljudi ka�u,
da ako dobro na�ulji� u�i...
256
00:25:09,254 --> 00:25:13,154
...mo�e� ga i dalje �uti
kako ve�ba svoje ta�ke.
257
00:25:19,155 --> 00:25:22,155
Momci, to sam samo ja, D�erald!
258
00:25:22,256 --> 00:25:25,256
Vidite! Imam nao�are i nos koji
mi je mama kupila!
259
00:25:25,357 --> 00:25:28,857
Vi ste gomila jebenih pi�kica!
- Ja sam samo...
260
00:25:35,858 --> 00:25:39,958
Neka mu neko pomogne!
Polude �ovek, ima kravlje besnilo!
261
00:25:40,159 --> 00:25:42,959
�ta radi� to koj kurac?
262
00:25:45,060 --> 00:25:46,960
Ovo se zove samoodbrana!
263
00:25:48,161 --> 00:25:49,961
Odli�na predstava!
264
00:25:50,162 --> 00:25:51,962
Ne daj mu se! Opiri se malo!
265
00:26:01,263 --> 00:26:02,963
O, ne...
266
00:26:04,064 --> 00:26:05,564
Jebemu...
267
00:26:05,865 --> 00:26:07,965
Skidajte ga sa mene!
268
00:26:22,166 --> 00:26:23,966
Smatram te odgovornim.
269
00:26:24,167 --> 00:26:28,167
Ima da podignem tu�bu za �tetu
koju si mu naneo!
270
00:26:28,668 --> 00:26:30,568
Video sam pti�ice.
- Umukni!
271
00:26:30,569 --> 00:26:33,869
Pti�ice!
- Izlemao bih to deblo kao pi�ku tvoje babe!
272
00:26:33,970 --> 00:26:36,970
I iskreno... sre�a da ta majmun�ina
nije po�la na mene,
273
00:26:37,071 --> 00:26:41,171
jer bih ga razvalio!
Ja sam psiho ludi ubica!
274
00:26:41,872 --> 00:26:44,772
To i ho�u da doka�em na sudu.
275
00:26:45,073 --> 00:26:47,273
Zeza� se sa mra�nim silama, ku�ko.
276
00:26:47,374 --> 00:26:48,774
�ao, Valori!
277
00:26:48,875 --> 00:26:52,875
Vidi! Imam kobaju d�aru�u za doru�ak!
278
00:26:53,876 --> 00:26:55,576
Valori...
279
00:26:59,577 --> 00:27:03,177
Samo sam �eleo da te
poljubim za laku no�...
280
00:27:14,878 --> 00:27:17,878
�eli� da vidi� tatinu kobaju?
281
00:27:29,479 --> 00:27:31,879
Be�i u kurac od mene...
282
00:27:58,880 --> 00:27:59,880
Izvini.
283
00:28:00,081 --> 00:28:02,081
Nisam hteo da te upla�im.
284
00:28:03,882 --> 00:28:07,882
Mogu li da sednem?
- Ba� me briga...
285
00:28:25,883 --> 00:28:28,383
Znam Svr�u odavno.
286
00:28:29,684 --> 00:28:32,184
On je samo neshva�en lik.
287
00:28:33,285 --> 00:28:35,585
Stvarno! Jer jednom, u de�ijoj bolnici...
288
00:28:35,986 --> 00:28:38,986
Nisam ni �elela da budem ovde.
289
00:28:40,887 --> 00:28:42,887
Deda je �eleo da do�em.
290
00:28:42,988 --> 00:28:46,988
On ne razume... ja nisam klovn!
291
00:29:03,789 --> 00:29:08,089
Mnogi od vas su bacali
pitu u lice.
292
00:29:09,090 --> 00:29:16,090
Ali koliko vas je bacilo
pitu 500 jardi?
293
00:29:24,891 --> 00:29:27,091
Jebote kurac!
294
00:29:29,092 --> 00:29:32,092
Da vidimo �ta vi amateri mo�ete?
295
00:29:36,293 --> 00:29:40,293
Vidi ko je re�io da se priklju�i
na�em dana�njem �asu?
296
00:29:40,394 --> 00:29:43,294
Jeste li vas dvoje
zavr�ili sa �iljenjem patke?
297
00:29:43,395 --> 00:29:46,095
Mislite da mo�ete
da do�ete i odete po �elji?
298
00:29:46,196 --> 00:29:51,196
G-dine, gre�ka je u potpunosti moja.
- Je li to istina? Roza princezo?
299
00:29:52,497 --> 00:29:54,197
E pa onda...
300
00:29:54,198 --> 00:29:56,698
Imam zadatak za tebe, mom�e!
301
00:29:56,699 --> 00:29:59,299
BABA BONZINA BEZ ADITIVA SUPER SELCER
302
00:30:09,300 --> 00:30:11,300
Ove cipele nisu za �etanje.
303
00:30:18,301 --> 00:30:21,101
Drugar, ti si kur�ina!
- Kur�ina.
304
00:30:22,702 --> 00:30:24,702
�ta radi� ovde?
305
00:30:24,803 --> 00:30:27,303
Onaj Pljuva� je ku�ka.
- Znam.
306
00:30:31,904 --> 00:30:34,604
Mogao bi malo da nam pomogne�.
307
00:30:36,005 --> 00:30:41,605
�ta to slu�a�?
- MC Maniak i orkestar ubica, �ta drugo?
308
00:30:45,006 --> 00:30:46,806
Pazi na kamenje.
309
00:30:47,207 --> 00:30:49,007
U �irokim cipelama...
310
00:30:49,508 --> 00:30:54,008
"Jeboludnici" imaju odli�ne tekstove.
Te �to slu�a� su sramota.
311
00:30:54,109 --> 00:30:56,709
Nema gorih u repu...
312
00:31:10,110 --> 00:31:13,710
Naru�ava� moj �ivotni stil
i zato �e� da umre�!
313
00:31:14,311 --> 00:31:16,311
Oladi, sine.
314
00:31:17,112 --> 00:31:20,312
�ta je ono?
Je li deo kampa?
315
00:31:21,713 --> 00:31:23,213
Sranje!
316
00:31:23,314 --> 00:31:25,214
Jebote kurac...
317
00:31:27,515 --> 00:31:29,215
O �emu pri�a�...
318
00:31:29,616 --> 00:31:32,216
Mislim da ovo nije deo kampa.
319
00:31:36,217 --> 00:31:39,217
Bolje da ne ulazimo da
nam ne odbiju od depozita.
320
00:31:46,218 --> 00:31:48,218
Kakvo je ovo mesto?
321
00:31:48,319 --> 00:31:51,919
Mora da je deo starog kampa za klovnove,
gde je Edvin po�inio ubistva!
322
00:31:52,020 --> 00:31:53,920
Dobro, palim ja...
323
00:31:56,821 --> 00:31:58,821
Mislio sam da si to izmislio?
324
00:31:59,022 --> 00:32:03,822
Ne, svaki baja zna ko je Edvin.
Pravi klovn ubica.
325
00:32:22,223 --> 00:32:25,223
Ovde ima hrane!
�ija li je?
326
00:32:27,224 --> 00:32:29,024
Ima Frugo!
327
00:32:30,425 --> 00:32:33,425
�ekaj Bastere, ne bih to
radio na tvom mestu...
328
00:32:34,426 --> 00:32:36,426
Frugo bez �e�era!
329
00:32:38,227 --> 00:32:39,627
Re�eno ti.
330
00:32:40,628 --> 00:32:45,628
Ovde je vre�a za spavanje.
- Neko je �iveo ovde.
331
00:32:46,029 --> 00:32:48,629
Ja odoh odavde.
- Da, eto i mene!
332
00:32:49,130 --> 00:32:51,030
Jebene pi�ke.
333
00:32:56,031 --> 00:32:57,131
Sranje!
334
00:33:05,632 --> 00:33:09,132
Gde su kog �avola oni
momci sa selcerom?
335
00:33:13,133 --> 00:33:16,133
Moram da ih upozorim za smrtnu kletvu!
336
00:33:17,934 --> 00:33:19,634
Ko je tamo?
337
00:33:19,735 --> 00:33:23,735
Ne bi trebalo da ste ovde.
Postoji smrtna kletva!
338
00:33:30,736 --> 00:33:33,736
OPREZNOST: MEDVEDI
339
00:33:35,837 --> 00:33:38,737
Prokletstvo, ba� je daleko...
340
00:33:50,938 --> 00:33:52,738
�ta koj �avo...
341
00:33:55,439 --> 00:33:57,139
Ko je tamo?
342
00:33:57,140 --> 00:33:59,540
Ko je tamo?
- Voleo bi da zna�...
343
00:33:59,641 --> 00:34:01,541
Vra�aj se ovamo!
344
00:34:01,642 --> 00:34:03,242
Prona�i�u te!
345
00:34:03,343 --> 00:34:05,243
Ne�e�, idiote!
346
00:34:06,244 --> 00:34:08,244
Vra�aj se ovamo!
347
00:34:08,345 --> 00:34:11,345
Pederu mali, od mene si na�ao da be�i�...
348
00:34:14,346 --> 00:34:15,346
Ovamo!
349
00:34:23,847 --> 00:34:25,347
Ovamo!
350
00:34:26,348 --> 00:34:27,348
Ti!
351
00:34:27,449 --> 00:34:30,049
Sada te vidim!
Ima da te dohvatim!
352
00:34:30,150 --> 00:34:32,050
Sada si moj!
353
00:34:36,451 --> 00:34:39,251
Kakva je ovo sprda�ina?
354
00:34:40,052 --> 00:34:41,252
�ta...
355
00:34:41,353 --> 00:34:43,253
Iznena�enje!
356
00:34:57,854 --> 00:35:01,254
Pripremite se za USPE�NU KARIJERU u
jako naprednoj industriji KLOVNOVISANJA!
357
00:35:01,355 --> 00:35:03,255
U�ite uz industrijske profesionalce!
358
00:35:03,356 --> 00:35:06,356
Locirani smo u �itluku,
odmah uz Pepeljevac...
359
00:35:10,357 --> 00:35:12,057
Hej, gledao sam ono...
360
00:35:17,558 --> 00:35:19,358
Na�ite sobu...
361
00:35:21,659 --> 00:35:23,359
Hej, Vini...
362
00:35:23,560 --> 00:35:26,560
�e�erni �tapi�! Imam �e�ernu vatu...
363
00:35:27,261 --> 00:35:29,261
Obo�avam �e�ernu vatu...
- Voli�, a?
364
00:35:29,362 --> 00:35:31,662
�ini me toplom iznutra...
- Lepo ti je, a?
365
00:35:31,763 --> 00:35:33,963
Ima raznih boja...
- �ta sve ima?
366
00:35:34,064 --> 00:35:37,064
Imam plavu, zelenu...
- Koja jo�?
367
00:35:37,165 --> 00:35:39,665
Ima i moja omiljena boja...
- Koja ti je omiljena?
368
00:35:39,666 --> 00:35:43,666
Da ti ka�em? To je...
- Umukni pizda ti materina!
369
00:35:47,667 --> 00:35:51,667
Je l' vas na�ao Pljuva�?
- Ne, sad smo do�li...
370
00:35:52,468 --> 00:35:54,168
Crko sam...
371
00:35:55,569 --> 00:35:58,169
Barem neko od nas malo u�iva...
372
00:35:58,370 --> 00:36:03,270
Alo! Grofe Drkula!
Otpa��e ti kita, sine!
373
00:36:04,971 --> 00:36:07,371
Kladim se, da kada diplomiramo,
374
00:36:07,472 --> 00:36:11,872
ima�emo onakve grupi klovnovke.
- Sine, ne postoje grupi klovnovke.
375
00:36:11,973 --> 00:36:15,473
Ma ima!
Svi zabavlja�i imaju grupi devojke.
376
00:36:17,074 --> 00:36:17,974
�ta?
377
00:36:18,175 --> 00:36:21,975
Misli� da je ovo samo jebeni kostim?
Ovo je na�in �ivota, sine!
378
00:36:23,876 --> 00:36:24,976
Izvini.
379
00:36:25,577 --> 00:36:28,977
Mo�e� li da vrati� na onaj kanal?
- Umukni jebote!
380
00:36:29,078 --> 00:36:32,078
Bolji je drugi kanal...
- Umukni jebote.
381
00:36:47,279 --> 00:36:48,279
Alo?
382
00:37:48,280 --> 00:37:49,780
Kako ide?
383
00:37:50,081 --> 00:37:51,581
U redu...
384
00:37:51,682 --> 00:37:54,482
Zapravo, �elela sam da razgovaram sa tobom.
385
00:37:54,583 --> 00:37:58,283
Nisi morao da uradi� ono danas
na ga�ali�tu...
386
00:37:58,984 --> 00:38:02,484
�elela sam da ti ka�em hvala.
- Nema na �emu.
387
00:38:05,885 --> 00:38:10,085
Mislili smo da pijemo pivo i zezamo se,
pa svrati ako �eli� da se pridru�i�...
388
00:38:10,186 --> 00:38:15,086
Zapravo, mislim da �u ranije u krevet,
ali hvala i...
389
00:38:16,087 --> 00:38:17,787
...zabavite se.
390
00:38:19,488 --> 00:38:22,288
Ako se predomisli�, zna� gde smo.
391
00:38:22,989 --> 00:38:26,289
Za�epi bre u kurac!
392
00:39:03,890 --> 00:39:06,290
Poka�i mi kuce!
393
00:39:23,291 --> 00:39:26,291
Poka�i joj svoju kobaju!
394
00:39:30,292 --> 00:39:33,292
Umalo da zaboravim na ma�kicu...
395
00:39:46,293 --> 00:39:48,693
�ta je to?
- Koje?
396
00:39:48,794 --> 00:39:51,094
�ta je to bilo?
- Ni�ta.
397
00:39:51,195 --> 00:39:52,095
Prestani!
398
00:39:52,296 --> 00:39:55,096
Ozbiljno, idi proveri!
399
00:39:55,597 --> 00:39:57,097
Dobro...
400
00:40:18,098 --> 00:40:21,598
Ima� li trojku?
- Vuci kartu, ku�ko.
401
00:40:23,099 --> 00:40:26,599
�ta je to bilo?
- Edvin je do�ao da nas pobije.
402
00:40:26,700 --> 00:40:28,500
Nije ta�no...
403
00:40:32,001 --> 00:40:36,501
Spasi me, Bastere!
- Be�i od mene, sine!
404
00:40:36,602 --> 00:40:39,502
Ovo mi se uop�te ne dopada.
405
00:40:40,703 --> 00:40:42,703
Je li veverica?
406
00:40:46,204 --> 00:40:47,704
Sranje!
407
00:40:48,805 --> 00:40:51,305
Sapleo sam se na glupu rupu.
- �ta?
408
00:40:51,606 --> 00:40:53,306
�ta je bilo?
409
00:40:54,007 --> 00:40:56,507
Hvataj pivo.
- �ta se doga�a?
410
00:40:56,508 --> 00:40:58,208
Hvataj pivo!
411
00:40:58,609 --> 00:41:01,609
Za�to nisi lepo u�ao
na prednja vrata?
412
00:41:05,110 --> 00:41:07,110
Ima jo�?
- Jo� piva?
413
00:41:07,211 --> 00:41:09,311
Devojaka!
- Devoj�ice!
414
00:41:10,312 --> 00:41:12,012
Iskuliraj, D�eralde!
415
00:41:12,213 --> 00:41:14,913
Izvini �to sam te o�amario.
- To je bilo malo grubo...
416
00:41:15,014 --> 00:41:16,514
Mrdaj...
417
00:41:27,815 --> 00:41:30,515
Gde smo ono stali?
418
00:41:33,516 --> 00:41:35,016
To Mi�ko...
419
00:41:44,817 --> 00:41:48,017
Evo ga ide!
Sti�e krem za pitu!
420
00:42:07,118 --> 00:42:10,618
�ta je ovo?
Zar si ve� dobila?
421
00:42:27,019 --> 00:42:30,519
Tvoja devojka dobro barata glavom.
422
00:42:32,420 --> 00:42:33,520
Kapira�?
423
00:42:33,621 --> 00:42:35,521
Pazite glave.
424
00:42:39,222 --> 00:42:43,022
Gospodo, �elim da vam predstavim
neke nove drugarice.
425
00:42:44,623 --> 00:42:46,423
Ovo su Mendi.
426
00:42:46,624 --> 00:42:47,624
Kendi.
427
00:42:48,025 --> 00:42:49,025
Dendi.
428
00:42:49,326 --> 00:42:51,026
I Stanojka.
429
00:42:51,127 --> 00:42:52,027
�ao.
430
00:42:53,028 --> 00:42:56,028
One vole �ivotinje od balona.
431
00:42:56,629 --> 00:43:00,629
Vi momci ste stvarno klovnovi.
To je tako kul...
432
00:43:15,130 --> 00:43:16,630
Filberte!
433
00:43:17,231 --> 00:43:18,631
Momci?
434
00:43:21,032 --> 00:43:22,632
Sranje...
435
00:43:30,833 --> 00:43:32,633
Trpaj magare.
436
00:43:42,534 --> 00:43:44,634
Valori!
437
00:43:46,135 --> 00:43:47,635
Prestani!
438
00:43:48,136 --> 00:43:49,636
Nemoj, prestani!
439
00:43:55,637 --> 00:43:56,637
Vini!
440
00:43:56,738 --> 00:43:59,238
Vini, na�ao sam zrikavca!
441
00:44:01,239 --> 00:44:05,239
Nismo se na vreme probudili jutros...
- Niko od nas nije...
442
00:44:05,340 --> 00:44:08,840
Polovina klovnova nije ovde,
a niko nije video Pljuva�a.
443
00:44:08,941 --> 00:44:12,041
Izgleda da su svi
terali kera pro�le no�i.
444
00:44:12,442 --> 00:44:15,042
�ta je to trebalo da zna�i?
445
00:44:17,143 --> 00:44:19,343
Zar danas nemamo �asove?
446
00:44:19,844 --> 00:44:22,344
Ne. Imamo zamenu.
447
00:44:26,345 --> 00:44:29,345
Danas nastavljamo sa
osnovnim selcer tehnikama.
448
00:44:29,446 --> 00:44:33,446
Uzmite va�e selcer boce i
izaberite svog partnera.
449
00:44:34,147 --> 00:44:38,247
Postarajte se da komunicirate
uz pomo� odgovaraju�ih pokreta ruke.
450
00:44:50,248 --> 00:44:52,748
Ne verujem da bi Pljuva�
ovako vodio trening...
451
00:44:52,949 --> 00:44:56,949
Ja ne verujem da sam prodao
Lenijev bubreg za ovo.
452
00:45:02,450 --> 00:45:06,950
Za�to me stalno ignori�e�?
- Videla sam te sa onim devojkama sino�.
453
00:45:09,651 --> 00:45:10,951
Jesi?
454
00:45:14,052 --> 00:45:16,152
Gledam te u o�i.
455
00:45:19,653 --> 00:45:21,153
�i�mi�.
456
00:45:23,154 --> 00:45:26,154
Pti�e, pti�e, pti�e!
457
00:45:31,355 --> 00:45:34,355
Vini! Nisam bio spreman!
458
00:45:34,456 --> 00:45:36,556
Nije da izlazimo ili tako ne�to...
459
00:45:36,657 --> 00:45:37,957
Alo?
460
00:45:39,058 --> 00:45:40,958
Obrati pa�nju.
461
00:46:00,959 --> 00:46:04,059
Ptica. Ptica... �ekaj da
po�nem ispo�etka...
462
00:46:08,360 --> 00:46:11,360
Samo me poprskaj, moronu!
463
00:46:11,961 --> 00:46:14,761
Nemoj da si tako zao, Vini.
464
00:46:14,862 --> 00:46:16,762
Nji nji nji... ajde bre!
465
00:46:24,763 --> 00:46:27,763
Eto ti na!
466
00:46:34,264 --> 00:46:35,764
Jao, Vini!
467
00:46:39,065 --> 00:46:40,765
�ta to u�inih?
468
00:46:50,366 --> 00:46:52,566
Be�i u brdo!!!
469
00:46:52,667 --> 00:46:54,567
Neka neko dovede pomo�!
470
00:46:57,868 --> 00:47:00,568
PA�NJA:
KISELINA
471
00:47:40,169 --> 00:47:41,569
Vini!
472
00:47:52,570 --> 00:47:54,570
Pita?
473
00:47:54,671 --> 00:47:56,571
BESPLATNA PITA
474
00:47:59,572 --> 00:48:02,572
Volim pitu... jako puno.
475
00:48:04,573 --> 00:48:05,573
Alo?
476
00:48:19,574 --> 00:48:21,974
Slatko ko sisa...
477
00:48:28,475 --> 00:48:31,375
Ovo je najbolja pita koju sam...
478
00:48:47,376 --> 00:48:50,376
Leonard "Leni" Boboski
1974-2009
479
00:49:01,377 --> 00:49:02,377
Alo?
480
00:49:03,978 --> 00:49:05,978
Postoji smrtna kletva!
481
00:49:06,079 --> 00:49:09,079
I medvedi!
Gde su oni prokleti klovnovi...
482
00:49:16,480 --> 00:49:19,080
KAMP: SVETLUCAVO JEZERO
ZATVORENO USLED SMRTNE KLETVE
483
00:49:19,181 --> 00:49:22,181
Zaboravio sam da skrenem
levo kod starog hrasta...
484
00:49:23,282 --> 00:49:26,782
Ne bi smeo da bude� ovde!
Hara smrtna kletva!
485
00:49:26,883 --> 00:49:29,383
Okolo hara maniak,
sa ragbi...
486
00:49:30,084 --> 00:49:31,584
...kacigom.
487
00:49:31,785 --> 00:49:33,585
Umri!
488
00:49:37,086 --> 00:49:38,586
Tutanj!
489
00:50:02,187 --> 00:50:03,587
Frugo!
490
00:50:06,988 --> 00:50:09,288
Ba� ti hvala, Bastere...
491
00:50:09,389 --> 00:50:12,889
Va�i se, sine.
- Hajde, stigli smo dru�e.
492
00:50:13,390 --> 00:50:17,490
Zvao sam hitnu. Ka�u da ne�e
nikoga da �alju zbog smrtne kletve.
493
00:50:17,691 --> 00:50:19,491
Smrtna kletva?
494
00:50:19,692 --> 00:50:23,292
Za�to nas neko nije upozorio?
- Alo, rekao sam vam da je to Edvin...
495
00:50:23,393 --> 00:50:24,693
Umukni Bastere.
496
00:50:24,794 --> 00:50:26,094
Hajdete.
497
00:50:26,895 --> 00:50:30,895
Kome ti to da "umukne",
pi�ko jedna �umeljiva? Vra�aj se ovamo!
498
00:50:30,996 --> 00:50:34,896
Bastere, mogu da u�inim da ti kita nestane.
- U sunce ti...
499
00:50:40,897 --> 00:50:43,397
Bo�e, volela bih da imam prvu
pomo� ili tako ne�to...
500
00:50:43,498 --> 00:50:44,998
Sa�ekaj...
501
00:50:53,099 --> 00:50:55,999
Ti si pravi spasilac �ivota, je li Pafe?
502
00:50:56,200 --> 00:50:58,600
Imam i odelo.
503
00:50:59,901 --> 00:51:02,301
Nema �anse to da nosim.
504
00:51:02,602 --> 00:51:03,502
�ta?
505
00:51:03,903 --> 00:51:06,403
Bikini sa termometrom.
506
00:51:06,504 --> 00:51:07,804
Super...
507
00:51:15,505 --> 00:51:16,805
Deda!
508
00:51:21,706 --> 00:51:24,706
Postajem ozbiljno upla�en
od ovog sranja...
509
00:51:24,807 --> 00:51:28,307
Edvin je ovde i pobi�e nas stvarno!
510
00:51:28,408 --> 00:51:31,608
Bastere, iskuliraj.
- Ne! Ne �elim da iskuliram!
511
00:51:31,709 --> 00:51:35,809
�elim da se nosim u kurac odavde!
- Ali ne mo�emo da ostavimo Vinija!
512
00:51:36,010 --> 00:51:38,110
Vini je gotovo mrtav, devojko!
513
00:51:38,311 --> 00:51:41,311
Uz profesionalnu medicinsku negu,
mogao bi da se izvu�e.
514
00:51:41,412 --> 00:51:45,412
Istina. Mogao bi da �ivi pristojan �ivot.
- Nisam ba� siguran. Mozak mu je...
515
00:51:45,513 --> 00:51:47,113
Slu�ajte! Slu�ajte!
516
00:51:47,214 --> 00:51:50,114
Ako �elite da ostanete ovde
i rizikujete va�e glave,
517
00:51:50,115 --> 00:51:54,915
to je super, ali ja se nosim ku�i u Detroit
i to jebeno odmah!
518
00:51:55,016 --> 00:51:58,016
D�eralde! Gde si pizda ti materina?
Be�imo u kurac odavde!
519
00:51:58,117 --> 00:52:00,117
Jesi li dobro?
Daj da ti pomognem...
520
00:52:02,118 --> 00:52:05,118
Treba da u�e� malo i odmori� se...
521
00:52:05,719 --> 00:52:08,219
Izvini! Izvini!
- Gde ti je pamet?
522
00:52:08,220 --> 00:52:09,220
Ne znam...
523
00:52:09,321 --> 00:52:11,921
Izvini! Izvini!
- Mrzim te, Pafe!
524
00:52:12,022 --> 00:52:15,922
O�ito da je umro u snu.
Uop�te nije patio.
525
00:52:16,023 --> 00:52:18,923
Ja tako stalno spavam.
- I ja!
526
00:52:19,024 --> 00:52:22,024
Barem je oti�ao mirno...
- Mirno.
527
00:52:22,825 --> 00:52:26,825
Moram da pi�am...
- Mislim da je i on u pantalone...
528
00:52:27,726 --> 00:52:31,326
Javi kada si gotov.
Moram i ja da pi�am.
529
00:53:00,327 --> 00:53:01,527
Sranje!
530
00:53:01,828 --> 00:53:04,528
Bastere, spasi me!
Spasi me!
531
00:53:05,129 --> 00:53:07,529
Be�i! Be�i!
532
00:53:19,330 --> 00:53:23,330
Ne mora� da me ubije�.
Ja nisam ni klovn, vidi!
533
00:53:24,031 --> 00:53:28,031
Nos je la�an!
Samo sam �eleo da ga probam!
534
00:53:29,332 --> 00:53:31,032
Ja, ja...
535
00:53:31,133 --> 00:53:37,033
Mislim da su ti bili du�ni drugu �ansu.
Tvoja fora je bila urnebesna!
536
00:53:38,334 --> 00:53:41,634
Naduveno jastu�e! Ko bi se toga setio?
537
00:53:42,035 --> 00:53:43,635
Naduveno jastu�e!
538
00:54:09,336 --> 00:54:11,836
Prso sam ko licna...
539
00:54:25,137 --> 00:54:26,137
Ubica...
540
00:54:27,637 --> 00:54:29,837
Ja sam ubica!
541
00:54:31,638 --> 00:54:33,838
Ja sam ubica!
542
00:54:35,839 --> 00:54:37,839
Ja sam ubica!
543
00:54:52,840 --> 00:54:56,840
Jesi li �edan?
�eli� li osve�avaju�e pi�e?
544
00:55:05,541 --> 00:55:07,441
Frugo bez �e�era...
545
00:55:07,542 --> 00:55:10,442
Sad si opisan ko slika!
546
00:55:23,343 --> 00:55:26,443
Da ti proverimo toplomer.
547
00:55:44,444 --> 00:55:47,044
Sada �eli pile�u supicu...
548
00:55:49,045 --> 00:55:53,745
Za�to bi neko uradio ono deda Bonzu?
Nije nikome na�kodio...
549
00:55:55,146 --> 00:56:00,146
Ali zar nije bio �lan Klovn Kjuks Klana,
kada je bio mla�i...
550
00:56:00,247 --> 00:56:03,847
I zar nisu lin�ovali stotine mimi�ara
i umetnika na trapezu?
551
00:56:03,948 --> 00:56:05,948
Bavio se i dobrotvornim radom.
552
00:56:06,349 --> 00:56:08,349
Zar je �utiranje ku�i�a...
553
00:56:08,450 --> 00:56:10,150
�uti bre!
554
00:56:15,151 --> 00:56:16,151
Valori...
555
00:56:21,152 --> 00:56:26,152
Pafe, ovo nije vreme za �ale.
- To nije moja fora.
556
00:56:38,453 --> 00:56:40,753
Dobro je.
Vini je dobro.
557
00:56:40,954 --> 00:56:42,754
Samo spava.
558
00:57:50,755 --> 00:57:53,155
Dobro je.
Oti�ao je na drugu stranu.
559
00:57:54,856 --> 00:57:58,156
Sve �e biti u redu.
- Ne razume�!
560
00:58:00,157 --> 00:58:03,157
Sve ovo je moja krivica...
561
00:58:04,058 --> 00:58:07,158
Nisam ovo nikome ispri�ala...
562
00:58:18,459 --> 00:58:20,159
Valori...
563
00:58:24,260 --> 00:58:27,160
Nedostajala si tati!
564
00:58:36,161 --> 00:58:38,161
�ta je to?
565
00:58:40,162 --> 00:58:43,162
Klovnovi ne koriste pi�tolje.
566
00:58:45,163 --> 00:58:47,263
Klovnovi ne pucaju!
567
00:58:47,364 --> 00:58:50,264
Ne �elim da budem klovn!
568
00:58:54,665 --> 00:58:58,765
Svetog mu Majmunila, Valori...
�ta si to u�inila?
569
00:59:00,466 --> 00:59:04,066
Ne brini se, tikvice.
Deda je slavna li�nost.
570
00:59:04,267 --> 00:59:07,067
Podmiti�emo sudiju.
571
00:59:20,168 --> 00:59:22,568
Ne! Molim vas!
572
00:59:22,869 --> 00:59:26,569
Moja porodica!
Moje njiv�e kod Kostolca!
573
00:59:26,670 --> 00:59:30,570
Ko �e krave da muze, jebem vam sve mrtvo...
574
00:59:31,271 --> 00:59:34,571
Meni izgleda krivo.
575
00:59:36,372 --> 00:59:38,572
Ne brini, tikvice.
576
00:59:38,673 --> 00:59:43,573
Bonzo, jeste li podmitili guvernera?
Je li ispao pi�kica? Je l' primio mito?
577
00:59:44,874 --> 00:59:50,574
Kako cenite izjavu mimi�ara, da ste napr�ili
patuljka od 9 godina bez leve obrve?
578
00:59:50,775 --> 00:59:53,575
Ne, ne, ne, imao je 12 godina!
Kunem se, 12!
579
00:59:53,676 --> 00:59:56,376
A glasine da �ete po�eti sami da radite?
- To je istina!
580
00:59:56,477 --> 01:00:00,477
A vest da ste se rvali na aerodromu
u Tokiju sa predstavnikom penzionera?
581
01:00:02,578 --> 01:00:06,578
�ekaj... kakve to veze
ima sa bilo �im?
582
01:00:08,579 --> 01:00:11,779
Da deda Bonzo nije
izgubio svoj TV �ou...
583
01:00:12,480 --> 01:00:17,780
Ne bi nikada otvorio ovaj kamp,
a ubistva se ne bi dogodila.
584
01:00:21,781 --> 01:00:25,281
Deda Bonzo je bio jedina
osoba kojoj sam verovala.
585
01:00:27,682 --> 01:00:30,682
Mo�e� meni da veruje�, Valori.
586
01:00:55,083 --> 01:00:56,683
Hajde...
587
01:01:29,484 --> 01:01:32,084
Tr�i do grada i ne staj...
- Ne!
588
01:01:32,185 --> 01:01:33,085
Da!
589
01:01:34,086 --> 01:01:37,086
Ne brini za mene, bi�u dobro.
590
01:01:39,087 --> 01:01:40,087
Ja...
591
01:01:40,388 --> 01:01:43,388
Stvarno mi se svi�a
tvoja roza kosa!
592
01:01:43,589 --> 01:01:45,389
Kreni! Odmah!
593
01:01:48,390 --> 01:01:50,390
Ovde sam!
594
01:01:50,591 --> 01:01:52,591
Hajde! Pojuri me!
595
01:02:32,392 --> 01:02:33,792
Pomozite mi!
596
01:02:39,093 --> 01:02:40,793
Alo?
597
01:02:43,394 --> 01:02:44,794
Alo?
598
01:02:45,295 --> 01:02:47,795
Ima li koga?
599
01:02:49,796 --> 01:02:51,796
Bilo ko...
600
01:02:57,597 --> 01:02:58,797
Alo?
601
01:03:10,498 --> 01:03:12,798
Bilo ko?
602
01:04:06,099 --> 01:04:08,799
Ra�un... ra�un...
603
01:04:09,500 --> 01:04:12,800
Trebala bi mi nova kreditna kartica...
604
01:04:17,101 --> 01:04:18,801
O Bo�e!
605
01:04:20,502 --> 01:04:23,002
Ko je tamo?
606
01:05:22,703 --> 01:05:25,703
Odi ovamo, komedija�ki klovnu!
607
01:05:30,204 --> 01:05:33,704
Ru�ni! Odbrana ti je bedna!
608
01:05:41,105 --> 01:05:43,105
Ovo je pesma mojih predaka.
609
01:05:43,206 --> 01:05:44,206
Jao!
610
01:07:05,207 --> 01:07:07,207
Za�to ovo radi�?
611
01:07:08,208 --> 01:07:10,208
Druga �ansa.
612
01:07:12,309 --> 01:07:17,209
Samo sam �eleo da nasmejem ljude
i u�inim ih sre�nim!
613
01:07:17,710 --> 01:07:21,410
Ali se niko nije smejao!
Niko!
614
01:07:23,411 --> 01:07:26,311
Kako �ivot mo�e biti
toliko okrutan?
615
01:07:40,312 --> 01:07:42,312
Test!
616
01:07:42,513 --> 01:07:45,013
Je li ovo �udo uklju�eno?
617
01:07:47,214 --> 01:07:50,414
Vidim da ve�eras imamo
�ivahnu publiku.
618
01:07:52,715 --> 01:07:55,415
Je li neko raspolo�en za igru?
619
01:08:02,516 --> 01:08:04,416
Ko je to?
620
01:08:05,417 --> 01:08:08,417
Ti si! Ti si!
- Deda!
621
01:08:22,018 --> 01:08:25,418
Molim vas da isklju�ite
va�e mobilne telefone.
622
01:08:28,719 --> 01:08:30,619
Ko voli magiju?
623
01:08:33,620 --> 01:08:36,620
Ja volim.
I to ba� puno.
624
01:08:41,621 --> 01:08:42,621
Deda!
625
01:08:42,722 --> 01:08:47,622
Kao prvi trik, pretesterisa�u
mog asistenta na pola.
626
01:08:55,923 --> 01:08:57,623
�ta to radi�?
627
01:09:31,024 --> 01:09:33,624
Da li u�iva� u predstavi?
628
01:09:49,825 --> 01:09:54,625
Sa�uvao sam najsme�niji
trik za tebe.
629
01:10:11,626 --> 01:10:13,626
Pozdravi se sa publikom.
630
01:10:16,327 --> 01:10:19,627
Mahni! Mahni!
631
01:10:40,328 --> 01:10:42,628
Dete, izgleda� mi iznureno.
632
01:10:43,229 --> 01:10:45,629
Mo�da bi �elela da sedne�?
633
01:10:47,430 --> 01:10:50,430
Sedi dole! Moli�u...
634
01:11:04,731 --> 01:11:07,531
�ivi svoje snove!
Sa ljubavlju, mama
635
01:12:08,832 --> 01:12:12,432
Zar nema� ne�to da ka�e� ovoj
zateknutoj dami?
636
01:12:12,633 --> 01:12:17,433
Izklovnovisana si!
637
01:12:19,234 --> 01:12:23,734
Tako je Valori! Svake sezone �e
se nova klasa klovnova upisati...
638
01:12:23,835 --> 01:12:30,735
...za ono �to oni misle da je edukaciono
iskustvo, dok ih ne potrsi poznati ubica!
639
01:12:30,836 --> 01:12:35,336
Svake nedelje publika glasa
za onoga koji slede�i umire...
640
01:12:48,337 --> 01:12:52,037
Valori, drago mi je
da objavim na nacionalnoj televiziji,
641
01:12:52,838 --> 01:12:57,338
da si kona�ni pobednik
u "Izklovnovisanju"!
642
01:12:57,439 --> 01:13:00,239
Flopsi MekKul ovde, da Ameriko!
643
01:13:00,340 --> 01:13:03,640
Svake nedelje su milioni
vas okretali na� broj,
644
01:13:03,741 --> 01:13:07,241
i va�i glasovi su ovo u�inili
neverovatnim takmi�enjem!
645
01:13:07,442 --> 01:13:10,942
I na kraju svega,
Valori je pobedila za du�inu nosa!
646
01:13:11,043 --> 01:13:15,543
Imate sre�e jer je ve�eras u �ou,
niko drugi do, Teks!
647
01:13:15,844 --> 01:13:19,044
Tekse, verujem da si ti jedan od prvih
koga su izglasali iz �oua...
648
01:13:19,145 --> 01:13:21,745
Kakav je ose�aj biti toliki gubitnik?
649
01:13:21,846 --> 01:13:25,346
Valeri, se�a� li se kada sam ti rekao
da �e zatvoriti ran�?
650
01:13:26,447 --> 01:13:30,447
Na kraju ga je kupio
R.J.L. studio iz Holivuda.
651
01:13:30,548 --> 01:13:33,748
Ponudili su mi priliku da se
vratim na nacionalnu televiziju.
652
01:13:33,949 --> 01:13:37,349
Gde mi je �ek, koj kurac?
- �ek? Izvini Tekse,
653
01:13:37,450 --> 01:13:41,550
ali nisi zadovoljio kvotu!
Vra�amo se kod tebe, Bonzo!
654
01:13:42,051 --> 01:13:45,051
Voleli bi da se zahvalimo na�em
posebnom gostu i poznatoj li�nosti...
655
01:13:45,252 --> 01:13:48,652
Primetili ste da je Edvin klovn ubica,
niko drugi do...
656
01:13:48,853 --> 01:13:51,553
...Vik Vikers!
Iz �oua Vika Vikersa!
657
01:13:52,254 --> 01:13:55,554
Vik Vikersov �ou,
je najbolji �ou na svetu...
658
01:13:56,455 --> 01:13:59,455
Specijalna zahvalnost ide fabrici
specijalnih efekata, D�oa Bentona.
659
01:13:59,556 --> 01:14:02,056
Jer su omogu�ili sve
vrhunske specijalne efekte.
660
01:14:02,157 --> 01:14:05,457
"Izklovnovisan si" je sponzorisan od Fruga.
661
01:14:05,558 --> 01:14:07,358
Stvaraoca Fruga bez �e�era.
662
01:14:07,459 --> 01:14:08,959
UBISTVO NEDELJE
663
01:14:09,060 --> 01:14:12,260
I ja sam saznao za ovo pre
pre samo par minuta...
664
01:14:16,061 --> 01:14:17,261
Hajdete!
665
01:14:17,462 --> 01:14:21,262
Svaki takmi�ar �e dobiti ku�nu
verziju "Izklovnovisanja"...
666
01:14:22,763 --> 01:14:25,463
Klovnovi�ite va�e prijatelje.
Klovnovi�ite va�u porodicu!
667
01:14:25,564 --> 01:14:27,064
Klovnovi�ite va�e neprijatelje!
668
01:14:27,165 --> 01:14:30,665
Ovo je bilo "Izklovnovisan si"...
669
01:14:31,166 --> 01:14:34,066
Zdravo, ja sam Vik Vikers
i ja sam alkoholi�ar.
670
01:14:34,167 --> 01:14:37,667
Trezan sam 20 minuta i to
je sve zahvaljuju�i "Frugou"!
671
01:14:39,268 --> 01:14:43,268
Frugo je odli�an i za vas decu,
jer �e vas zadovoljiti u svakom smislu.
672
01:14:44,769 --> 01:14:47,269
Mnogi ljudi me pitaju za
moj omiljeni ukus...
673
01:14:47,370 --> 01:14:50,670
Ponekad je to crvena pita sa kremom.
674
01:14:51,371 --> 01:14:54,171
Ekstremna vata.
To je za mene!
675
01:14:54,272 --> 01:14:56,772
I kada god sam u raspolo�enju za
sok od povr�a...
676
01:14:56,873 --> 01:14:58,873
tu je Frugo s lukom!
677
01:15:00,174 --> 01:15:05,674
Frugo je magi�no pi�e, koje me je
u�inilo poznatom �rtvom dana�njice!
678
01:15:06,576 --> 01:15:09,076
Kakva je ovo bila divlja vo�nja...
679
01:15:09,177 --> 01:15:11,177
Ne zaboravite da nas pratite
i naredne sezone,
680
01:15:11,278 --> 01:15:15,178
kada �emo imati 12 novih
nesvesnih takmi�ara...
681
01:15:15,379 --> 01:15:20,579
...koji �e pro�i kroz stravu i u�as,
kao i smeh "Izklovnovisanja".
682
01:15:21,180 --> 01:15:24,180
Bi�ete izklovnovisani kao nikada pre.
683
01:15:24,281 --> 01:15:28,181
Hvala dame i gospodo i laku no�.
684
01:15:37,182 --> 01:15:40,182
Ne verujem da su uzeli
tog ku�kinog sina da me glumi...
685
01:15:40,483 --> 01:15:45,483
Nisam dao dozvolu za tako ne�to.
Moj advokat za estradu me je zajebao!
686
01:15:46,484 --> 01:15:49,684
Bio sam stvarno
izbezumljen neko vreme...
687
01:15:50,985 --> 01:15:54,185
Mislim, bilo je krvi i creva
na sve strane...
688
01:15:54,386 --> 01:15:58,186
Bio sam iznena�en kako je sve ispalo.
689
01:15:58,787 --> 01:16:00,587
Bila mi je obe�ana ve�a uloga.
690
01:16:00,688 --> 01:16:04,688
Drago mi je �to je
sve imalo sre�an svr�etak.
691
01:16:05,689 --> 01:16:09,689
Samo �elim da ka�em da sam
ponosan na �itavu ekipu.
692
01:16:09,790 --> 01:16:12,290
Po mom mi�ljenju, oni su svi pobednici.
693
01:16:13,091 --> 01:16:17,091
Na na�in koji zapravo nije pobeda,
ve� je vi�e onako gubitni�ki na�in...
694
01:16:17,192 --> 01:16:20,092
Alo, iz pepela se digo Feniks,
695
01:16:20,093 --> 01:16:23,093
u najve�oj rock'n'roll pri�i ispri�anoj...
696
01:16:23,194 --> 01:16:26,094
A to je Baster Paj,
provalite ovo govno.
697
01:16:26,195 --> 01:16:30,595
Ovaj album izlazi u utorak.
Znam da nema etiketu odobrenja,
698
01:16:30,696 --> 01:16:33,896
ali vas uveravam da je
ovo sranje jebeno...
699
01:16:34,697 --> 01:16:36,897
Vidite ga samo.
700
01:16:37,298 --> 01:16:40,798
Beskoristan je.
Ne ume da peva ro�endanske pesme...
701
01:16:40,899 --> 01:16:44,299
Ne mo�e da oduva sve�ice,
da svira svojom trubicom...
702
01:16:44,800 --> 01:16:47,300
Voleo bih da izle�im rak...
703
01:16:47,901 --> 01:16:49,501
Divan je...
704
01:16:49,602 --> 01:16:51,702
Voleo bih da kupim...
705
01:16:51,803 --> 01:16:54,803
...jako veliki krastav�i�.
- �ta?
706
01:16:56,404 --> 01:16:58,404
Nikad te nisam voleo.
707
01:16:58,505 --> 01:17:03,505
Nije istina da steroidi
poja�avaju va�u sme�no�u.
708
01:17:04,006 --> 01:17:07,506
Iako su neki od sporadi�nih efekata,
kao �to je smanjivanje testisa,
709
01:17:07,607 --> 01:17:09,607
mo�e da u�ine �oveka sme�nijim.
710
01:17:11,608 --> 01:17:14,608
Hej Filberte, da li si pri�ao
sa Valori u skorije vreme?
711
01:17:15,509 --> 01:17:18,509
Uz svo ono plakanje i ostala sranja...
712
01:17:19,010 --> 01:17:22,610
Reklo bi se da ima
emotivne probleme.
713
01:17:24,411 --> 01:17:27,711
Nemam pojma �ta sada radi...
714
01:17:39,412 --> 01:17:42,912
Jadno devoj�e!
�ta su joj uradili oni ku�kini sinovi!
715
01:17:43,113 --> 01:17:45,313
Ba� su govna!
- Razvedrite se!
716
01:17:45,414 --> 01:17:47,314
Upravo ste osvojili brdo love!
717
01:17:47,514 --> 01:17:50,914
Jebi se Flopsi MekKul!
Ubi�u te!
718
01:17:51,015 --> 01:17:53,015
Ubi�u i svog advokata!
719
01:17:53,216 --> 01:17:57,016
Pobi�u sve one pi�ketine!
720
01:18:00,017 --> 01:18:20,017
IMA JO� NA 1:22:07!
NIJE KRAJ!
721
01:18:21,018 --> 01:18:31,018
Prevod na sluh: Kampfar
Ispravka gre�aka: Dida 2012
722
01:22:07,318 --> 01:22:09,018
Posle sledi...
723
01:22:09,919 --> 01:22:13,619
To je Smrtna Kletva, rijaliti �ou!
724
01:22:14,620 --> 01:22:17,620
Mo�ete li da pre�ivite
Smrtnu Kletvu...
725
01:22:19,321 --> 01:22:24,621
uz vaskrslog neslavnog ubicu
SEKIRA�A sa Svetlucavog jezera!
726
01:22:25,222 --> 01:22:29,722
12 studenata �e se takmi�iti
me�usobno da pre�ive �itav vikend...
727
01:22:29,823 --> 01:22:31,923
u kampu "Svetlucavo jezero".
728
01:22:32,024 --> 01:22:36,924
Ove nedelje, Barbara saznaje da
Sindi spava sa njenim momkom...
729
01:22:37,125 --> 01:22:39,125
i ubicom, tako�e!
730
01:22:39,226 --> 01:22:41,226
Rekao je da me voli.
731
01:22:41,527 --> 01:22:44,527
A onda je poku�ao
da me ubije...
732
01:22:45,128 --> 01:22:49,528
Saznajte ko je pobedio u trci
d�akova i osvojio no�ne nao�are...
733
01:22:55,229 --> 01:22:58,529
To i jo� puno toga... sledi!
55957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.