All language subtitles for How.to.Steal.a.Million.1966.DVDRip.XviD.AC3-fb.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,200 --> 00:01:52,556 Sold. $90,000 to this gentleman in front of me just here. 2 00:01:52,640 --> 00:01:53,868 Thank you, sir. 3 00:01:53,960 --> 00:01:55,916 And now, ladies and gentlemen... 4 00:01:56,720 --> 00:02:00,679 number 34 on the front cover of your catalogues. 5 00:02:01,080 --> 00:02:02,513 Color plate 16. 6 00:02:04,000 --> 00:02:07,993 Portrait of Madame de Nemours by Cézanne. 7 00:02:12,920 --> 00:02:15,639 Now, because of the interest in this painting... 8 00:02:16,040 --> 00:02:20,113 we are keeping telephone lines open to our buyers in London and New York. 9 00:02:20,760 --> 00:02:24,799 This great painting is from the world-famous Bonnet collection... 10 00:02:24,880 --> 00:02:27,348 sold by order of the present head of the family... 11 00:02:27,440 --> 00:02:29,271 Monsieur Charles Bonnet. 12 00:02:35,880 --> 00:02:37,359 Now ladies and gentlemen... 13 00:02:37,440 --> 00:02:40,989 who will start this superb Postimpressionist masterpiece... 14 00:02:41,080 --> 00:02:43,355 at $200,000? 15 00:02:46,360 --> 00:02:49,716 $210,000. $220,000! 16 00:02:50,600 --> 00:02:52,431 $230,000. Thank you. 17 00:02:52,880 --> 00:02:55,235 Now who says $240,000? 18 00:02:56,480 --> 00:02:57,959 Thank you very much. 19 00:02:59,640 --> 00:03:01,835 Who says $240,000? 20 00:03:02,720 --> 00:03:03,789 Thank you. 21 00:03:07,840 --> 00:03:09,910 $260,000. 22 00:03:11,040 --> 00:03:12,359 $270,000. 23 00:03:22,160 --> 00:03:25,072 ...equal the record in the coming three months. 24 00:03:25,160 --> 00:03:27,310 And now, in the world of art... 25 00:03:27,600 --> 00:03:30,637 in an auction of notable Impressionist masterpieces... 26 00:03:30,720 --> 00:03:33,632 the highest price paid was for a Cézanne portrait... 27 00:03:33,720 --> 00:03:36,678 from the great private collection of Charles Bonnet... 28 00:03:37,400 --> 00:03:41,996 sold after spirited bidding for $515,000. 29 00:03:42,520 --> 00:03:45,318 The buyer, himself a notable art collector... 30 00:04:10,320 --> 00:04:12,629 Good evening. Evening, mademoiselle. 31 00:04:12,720 --> 00:04:14,950 Is my father home? He is upstairs. 32 00:04:15,040 --> 00:04:17,793 Shall I tell him? No, thank you. I'll go up. 33 00:04:23,920 --> 00:04:24,909 Papa! 34 00:04:47,920 --> 00:04:49,478 Hello, my darling! 35 00:04:50,240 --> 00:04:51,559 Hello, Papa. 36 00:04:52,800 --> 00:04:55,712 Careful. I'm covered with paint. And with money. 37 00:04:56,160 --> 00:04:58,594 I heard all about the auction on the radio. 38 00:04:58,680 --> 00:05:01,069 We've got to have a long, serious talk. 39 00:05:01,160 --> 00:05:02,878 My dear angel, it was a triumph. 40 00:05:02,960 --> 00:05:05,190 I could have sold a dozen Cézannes on the spot. 41 00:05:05,280 --> 00:05:08,272 When is enough more than enough? This has got to stop. 42 00:05:08,720 --> 00:05:09,835 One moment. 43 00:05:14,240 --> 00:05:17,038 How kind of van Gogh to use only his first name. 44 00:05:18,880 --> 00:05:20,916 I can sign him in half the time. 45 00:05:21,760 --> 00:05:23,637 There. Perfect! 46 00:05:23,800 --> 00:05:27,076 Not again, Papa? So soon? 47 00:05:27,320 --> 00:05:30,756 This long-lost masterpiece will not be for sale for a long time. 48 00:05:30,840 --> 00:05:34,753 We'll hang it. It'll be admired. Who knows? In time, some legendary tycoon... 49 00:05:34,840 --> 00:05:37,308 may be able to persuade me to part with it. 50 00:05:37,480 --> 00:05:40,392 - You're such a scoundrel. - Thank you, my child. 51 00:05:41,120 --> 00:05:43,190 Nicole! My dirt. 52 00:05:44,360 --> 00:05:46,954 This is not ordinary dirt. It is van Gogh dirt. 53 00:05:47,040 --> 00:05:49,315 I mean dirt from his own neighborhood. 54 00:05:49,680 --> 00:05:53,559 I scraped it myself off these old 19th-century canvases. 55 00:05:53,640 --> 00:05:54,675 Like this. 56 00:05:56,040 --> 00:05:57,234 It took me weeks. 57 00:05:57,320 --> 00:05:59,880 A nice touch of authenticity, don't you think? 58 00:06:00,560 --> 00:06:04,394 I doubt if van Gogh himself would've gone to such pains with his works. 59 00:06:04,480 --> 00:06:06,755 He didn't have to. He was van Gogh. 60 00:06:07,280 --> 00:06:11,717 But you know that in his whole lifetime, he only sold one painting. 61 00:06:11,800 --> 00:06:15,349 Whereas I, in loving memory of his great tragic genius... 62 00:06:15,800 --> 00:06:17,358 have already sold two. 63 00:06:17,440 --> 00:06:19,192 Papa, I keep telling you... 64 00:06:19,520 --> 00:06:23,308 when you sell a fake masterpiece, that is a crime. 65 00:06:23,400 --> 00:06:24,799 I don't sell to the poor. 66 00:06:24,880 --> 00:06:28,839 I only sell them to millionaires and they get great paintings like this one. 67 00:06:51,040 --> 00:06:52,268 Papa! Police! 68 00:07:10,000 --> 00:07:11,513 What a shock you gave me. 69 00:07:11,600 --> 00:07:13,955 It's the director of the Kléber-Lafayette Museum. 70 00:07:14,040 --> 00:07:15,917 Come about our Cellini Venus. 71 00:07:17,040 --> 00:07:18,268 What about the Venus? 72 00:07:18,360 --> 00:07:21,113 Our Cellini Venus is to be the outstanding feature... 73 00:07:21,200 --> 00:07:24,670 of a great loan exhibition, Masterpieces of French Collections. 74 00:07:25,840 --> 00:07:28,149 Not in public, Papa! 75 00:07:28,240 --> 00:07:29,832 Yes. Come along. No! 76 00:07:34,280 --> 00:07:37,113 Wait a minute. You can't let it out of the house. 77 00:07:37,960 --> 00:07:39,075 Don't fuss. 78 00:07:40,560 --> 00:07:43,791 But, Papa, this is insane. 79 00:07:46,800 --> 00:07:48,711 I'm coming, Monsieur Grammont. 80 00:07:48,880 --> 00:07:50,108 Take your time. 81 00:07:52,120 --> 00:07:55,317 - I beg you. Listen to me. - Do you see any paint anywhere? 82 00:07:55,400 --> 00:07:56,879 Do I smell of paint? 83 00:07:57,080 --> 00:08:00,959 I beg of you, will you listen to me? The Cellini Venus is a fake. 84 00:08:01,040 --> 00:08:02,837 That's a word we don't use in this house. 85 00:08:02,920 --> 00:08:05,753 It's too dangerous. I can't let you do this. 86 00:08:05,840 --> 00:08:07,876 Papa, will you listen to me? 87 00:08:08,560 --> 00:08:11,120 Stop spraying and... All right. 88 00:08:11,600 --> 00:08:13,591 Come along, you'll like Monsieur Grammont. 89 00:08:13,680 --> 00:08:16,114 He's impeccably honest and extremely dull. 90 00:08:22,240 --> 00:08:25,118 My dear Grammont. How kind of you to come in person. 91 00:08:25,200 --> 00:08:28,510 Good evening, Bonnet. My pleasure, I can assure you. 92 00:08:29,920 --> 00:08:34,198 Marcel, the doors. Allow me to present my daughter, Nicole. 93 00:08:38,720 --> 00:08:41,314 Delighted, mademoiselle. Good evening. 94 00:08:45,800 --> 00:08:47,028 There she is. 95 00:08:55,760 --> 00:08:56,954 Allow me. 96 00:09:04,920 --> 00:09:08,993 I remember it as a work of art, but it is more. 97 00:09:10,520 --> 00:09:14,069 My friend, I express my own and the museum's gratitude... 98 00:09:14,160 --> 00:09:17,675 for your generous loan, and I thank you on behalf of France itself... 99 00:09:17,760 --> 00:09:20,228 for never letting this treasure leave the country. 100 00:09:20,320 --> 00:09:24,393 I know of the offers you must have had and how tempting they must have been. 101 00:09:24,880 --> 00:09:27,474 One is, after all, always a Frenchman. 102 00:09:33,560 --> 00:09:35,516 I'll get it for you. No. 103 00:09:36,840 --> 00:09:37,875 Please. 104 00:09:39,520 --> 00:09:41,317 Look, Papa, let me help you. 105 00:09:42,720 --> 00:09:44,233 Into your hands... 106 00:09:44,440 --> 00:09:45,998 - my dear Grammont... - Me? 107 00:09:46,080 --> 00:09:48,196 ...I give this, our ultimate treasure. 108 00:10:35,320 --> 00:10:36,719 Papa, what have you done? 109 00:10:36,800 --> 00:10:39,314 The room doesn't look the same without her. 110 00:10:53,280 --> 00:10:54,554 What have I done? 111 00:10:54,640 --> 00:10:58,758 I'm giving the world an opportunity of studying and viewing the Cellini Venus. 112 00:10:58,840 --> 00:11:00,671 Which is not by Cellini. 113 00:11:00,760 --> 00:11:03,672 Labels! It's working with the Americans... 114 00:11:03,760 --> 00:11:06,718 that's given you this obsession with labels and brand names. 115 00:11:06,800 --> 00:11:08,836 I wish you'd give up that ridiculous job. 116 00:11:08,920 --> 00:11:12,959 Don't you know you can't fake sculpture anymore? It's not like painting. 117 00:11:13,040 --> 00:11:16,237 I know about their so-called tests. 118 00:11:16,520 --> 00:11:19,353 Papa, they are not so-called. They are! 119 00:11:21,320 --> 00:11:24,312 One quick whiff of something called potassium argon... 120 00:11:24,600 --> 00:11:29,230 and they can tell the age of the stone, where it was quarried, when it was cut... 121 00:11:29,800 --> 00:11:32,030 and the name and address of the man who did it. 122 00:11:32,120 --> 00:11:33,997 Why do you suppose I haven't sold it? 123 00:11:34,080 --> 00:11:37,311 I was offered recently... It gives me a twinge when I think of it. 124 00:11:37,400 --> 00:11:40,437 I was offered $1,000,000. But I won't sell it. 125 00:11:40,520 --> 00:11:43,512 I don't even charge rent. So, why should they test it? 126 00:11:44,000 --> 00:11:47,993 Did you hear Grammont say 100,000 souvenir postcards! 127 00:11:48,080 --> 00:11:50,753 They'll be mailed all over the world. Our Venus! 128 00:11:50,840 --> 00:11:53,354 Don't you feel a kind of thrilling glow in that? 129 00:11:53,680 --> 00:11:55,671 Chills run up and down my spine. 130 00:11:56,400 --> 00:11:58,868 The basic trouble with you is that you're honest. 131 00:11:59,960 --> 00:12:02,269 I don't say that to hurt your feelings. 132 00:12:02,480 --> 00:12:05,677 I get dizzy spells when we have these conversations, Papa. 133 00:12:06,680 --> 00:12:08,398 What you need is a brandy. 134 00:12:09,960 --> 00:12:13,839 My darling, what you must understand is that I am pleased and proud... 135 00:12:13,920 --> 00:12:17,913 that our Cellini Venus is a forgery. If it were genuine, what would it be? 136 00:12:18,000 --> 00:12:22,437 A piece of sculpture made centuries ago by some over-sexed Italian. 137 00:12:22,520 --> 00:12:25,592 But our Cellini Venus is really our own. So, be proud of it. 138 00:12:25,680 --> 00:12:29,116 Your own grandfather made it, and your own grandmother posed for it. 139 00:12:29,200 --> 00:12:31,430 For months she stood without moving a muscle... 140 00:12:31,520 --> 00:12:33,909 while your grandfather perpetuated her in marble. 141 00:12:34,000 --> 00:12:37,675 That was, naturally, before she started eating those enormous lunches. 142 00:13:57,680 --> 00:14:00,990 Back to the hotel, please. Yes, Mr. Leland. 143 00:14:03,880 --> 00:14:05,950 Miss Treadwell, type this up immediately. 144 00:14:06,040 --> 00:14:08,600 Do it yourself and send it to all parties concerned. 145 00:14:08,680 --> 00:14:12,070 Cancel all travel arrangements and business meetings Near and Far East. 146 00:14:12,160 --> 00:14:15,311 Remaining in Paris on urgent business regarding my art foundation. 147 00:14:15,400 --> 00:14:17,994 Further instructions will be issued as needed. 148 00:14:18,160 --> 00:14:20,913 Paris office: Do a run-down on Charles Bonnet... 149 00:14:21,000 --> 00:14:23,833 this city, all members of his family, his art collection... 150 00:14:23,920 --> 00:14:27,196 and particularly the Cellini Venus, which is now on exhibition. 151 00:14:27,280 --> 00:14:29,794 Have all this information at my hotel in the morning. 152 00:14:29,880 --> 00:14:32,030 This is urgent, repeat, urgent. 153 00:14:32,800 --> 00:14:34,358 And confidential. 154 00:16:59,000 --> 00:17:00,115 Don't move. 155 00:17:03,160 --> 00:17:04,513 Put down that painting. 156 00:17:07,520 --> 00:17:08,669 Put it down! 157 00:17:24,160 --> 00:17:27,118 Miss Bonnet, please... Stay where you are! 158 00:17:39,840 --> 00:17:42,070 Why did you choose that particular painting? 159 00:17:42,960 --> 00:17:44,439 It was the handiest. 160 00:17:45,440 --> 00:17:48,477 Look, don't call the police. Give me another chance. 161 00:17:50,200 --> 00:17:54,273 You see, I was only taking one painting and you've got so many. 162 00:17:55,280 --> 00:17:57,874 The chances were you wouldn't have missed it. 163 00:18:01,000 --> 00:18:02,558 I'll put it back. 164 00:18:17,360 --> 00:18:19,191 It's beautiful. A pity. 165 00:18:22,640 --> 00:18:25,598 You knew my father and the servants were out. How? 166 00:18:26,000 --> 00:18:28,468 It's my business to know things like that. 167 00:18:28,800 --> 00:18:31,712 Look, if I frightened you, I'm really terribly sorry. 168 00:18:32,960 --> 00:18:35,918 I thought you'd be at the opening with your father. 169 00:18:37,080 --> 00:18:38,593 Big event like that... 170 00:18:41,160 --> 00:18:45,676 Anyway, you frightened me, so we're even. 171 00:18:46,560 --> 00:18:47,959 Don't be impudent. 172 00:18:49,320 --> 00:18:51,959 That thing isn't loaded, is it? 173 00:18:53,000 --> 00:18:54,319 Of course it is. 174 00:19:03,560 --> 00:19:05,915 - Are you armed? - Wait. 175 00:19:06,280 --> 00:19:07,713 Do you have a gun? 176 00:19:08,280 --> 00:19:09,474 Good God, no! 177 00:19:19,920 --> 00:19:21,558 I'm going to let you go. 178 00:19:22,080 --> 00:19:23,069 I don't know why, but... 179 00:20:16,360 --> 00:20:18,191 I'm the one that's bleeding. 180 00:20:24,360 --> 00:20:26,316 - What's that? - Iodine. 181 00:20:27,680 --> 00:20:28,829 Will it hurt? 182 00:20:29,040 --> 00:20:31,110 For a burglar, you're not very brave, are you? 183 00:20:31,200 --> 00:20:35,034 I'm a society burglar. I don't expect people to rush about shooting me. 184 00:20:36,040 --> 00:20:38,270 Take your hand away so I can put this stuff on. 185 00:20:39,680 --> 00:20:40,829 Ouch! 186 00:20:42,840 --> 00:20:43,909 That hurt. 187 00:20:44,840 --> 00:20:47,195 Don't be such a baby. It's only a flesh wound. 188 00:20:47,280 --> 00:20:48,793 It happens to be my flesh. 189 00:20:49,120 --> 00:20:51,475 You have to expect some occupational hazards. 190 00:20:51,560 --> 00:20:53,710 You broke in here to steal! 191 00:20:53,800 --> 00:20:56,360 Could we keep personalities out of this conversation? 192 00:20:57,120 --> 00:21:00,556 Fine. A thing like this could keep me out of action for a week. 193 00:21:00,640 --> 00:21:02,710 Temporarily, you'll have to go straight. 194 00:21:03,200 --> 00:21:06,476 Look, it's late and I'm tired, and I have to work in the morning. 195 00:21:06,560 --> 00:21:07,834 You work? 196 00:21:08,760 --> 00:21:10,398 Some people do, you know. 197 00:21:10,600 --> 00:21:12,113 All right. I'm going. 198 00:21:18,040 --> 00:21:20,600 How do I get home? I can't drive. 199 00:21:22,960 --> 00:21:26,032 I feel weak from shock and loss of blood. 200 00:21:27,520 --> 00:21:29,192 Dear heaven! 201 00:21:30,600 --> 00:21:34,559 I'll call you a taxi. And pay for it. Is that all right? 202 00:21:34,880 --> 00:21:37,030 As far as I'm concerned, fine... 203 00:21:38,400 --> 00:21:41,870 but if the police found my car outside your house... 204 00:21:42,920 --> 00:21:45,673 it would mean questions, and I'm wanted, you know. 205 00:21:46,360 --> 00:21:47,839 I'm really thinking of you. 206 00:21:52,640 --> 00:21:54,119 Thank you very much. 207 00:21:55,080 --> 00:21:58,629 I'll drive you home. Is that okay? Fine, thank you. 208 00:22:09,560 --> 00:22:12,154 You don't happen to have a cigarette, do you? 209 00:22:18,040 --> 00:22:19,075 Here. 210 00:22:48,160 --> 00:22:51,470 Pretty, isn't she? She'll do more than 150 miles an hour. 211 00:22:52,360 --> 00:22:54,237 Useful for getaways, you see. 212 00:22:59,160 --> 00:23:01,549 The robbery business must be pretty good. 213 00:23:02,600 --> 00:23:03,828 It's stolen. 214 00:23:04,400 --> 00:23:06,356 I can't drive a stolen car! 215 00:23:06,440 --> 00:23:08,954 Same principle. Four gears forward, one reverse. 216 00:23:09,040 --> 00:23:12,476 This is crazy. You should be in jail, and I should be in bed. 217 00:23:17,000 --> 00:23:18,592 All right. Where to? 218 00:23:18,960 --> 00:23:20,029 The Ritz. 219 00:23:20,760 --> 00:23:22,113 The what? 220 00:23:22,680 --> 00:23:24,796 The Hotel Ritz in the Place Vendôme. 221 00:23:24,880 --> 00:23:29,351 I know where it is. You're a very chic burglar, aren't you? 222 00:23:58,800 --> 00:24:00,552 Your arm is much better. 223 00:24:01,320 --> 00:24:02,833 No. It hurts. 224 00:24:03,440 --> 00:24:05,032 It's the other arm. 225 00:24:05,800 --> 00:24:07,597 The infection is spreading. 226 00:24:19,520 --> 00:24:21,192 We got here alive. Thank you. 227 00:24:21,280 --> 00:24:25,068 If ever I can return the favor... Hardly likely to happen, is it? 228 00:24:26,640 --> 00:24:28,153 Now how do I get home? 229 00:24:28,520 --> 00:24:31,671 You see, you never can tell when you might need a friend. 230 00:24:36,960 --> 00:24:38,439 Good evening, Mr. Dermott. 231 00:24:38,720 --> 00:24:40,153 Armand, I want a taxi. 232 00:24:40,360 --> 00:24:42,191 Yes, Mr. Dermott. Right away. 233 00:24:43,720 --> 00:24:45,358 Transportation laid on. 234 00:24:45,680 --> 00:24:46,669 Taxi. 235 00:24:49,240 --> 00:24:52,710 Gave myself away there. Now you know my name. Can't be helped. 236 00:24:52,800 --> 00:24:56,270 Besides, I have a funny feeling, believe me, it's rare in my profession... 237 00:24:56,360 --> 00:24:58,510 that you're completely trustworthy. 238 00:25:04,960 --> 00:25:06,439 Just one more tiny favor: 239 00:25:06,520 --> 00:25:09,751 Like an idiot, I forgot to wear gloves. I may have left fingerprints. 240 00:25:09,840 --> 00:25:11,353 Be an angel. Before you go to bed... 241 00:25:11,440 --> 00:25:15,558 give the frame of the painting a little wipe with a clean cloth, okay? 242 00:25:16,600 --> 00:25:18,830 Certainly. Anything else? 243 00:25:19,160 --> 00:25:22,311 You wouldn't like a forged passport or some counterfeit money or... 244 00:25:23,520 --> 00:25:27,718 You're mad, utterly mad. I suppose you want to kiss me good night. 245 00:25:27,800 --> 00:25:30,155 I don't usually, not on the first acquaintance... 246 00:25:30,240 --> 00:25:32,435 but you've been such a good sport. 247 00:25:54,080 --> 00:25:56,719 38, rue Parmentier. Drive carefully. 248 00:25:56,840 --> 00:25:58,512 Get a good night's sleep. 249 00:26:53,400 --> 00:26:56,517 Nicole, my darling, what a pity you missed the opening. 250 00:26:56,600 --> 00:26:59,672 Our Cellini Venus was a tremendous success. 251 00:26:59,760 --> 00:27:01,557 You should have seen the crowds. 252 00:27:01,640 --> 00:27:03,153 - Thousands of them. - I want to... 253 00:27:03,240 --> 00:27:05,196 Photographers from all nationalities... 254 00:27:05,280 --> 00:27:08,477 with our Cellini Venus the center of the whole attraction. 255 00:27:08,560 --> 00:27:11,472 Papa, I caught a burglar. 256 00:27:11,560 --> 00:27:12,754 Of course you did. 257 00:27:12,840 --> 00:27:15,991 But you must promise me to go there and see for yourself. 258 00:27:17,440 --> 00:27:18,555 A burglar? 259 00:27:19,640 --> 00:27:21,358 What? Here in this house? 260 00:27:22,920 --> 00:27:24,194 Good Lord. 261 00:27:24,800 --> 00:27:29,316 Here, take a sip of this and just tell me all about it. 262 00:27:30,920 --> 00:27:33,718 It was pitch dark and there he was. 263 00:27:34,560 --> 00:27:38,997 Tall, blue eyes, slim, quite good-looking... 264 00:27:40,640 --> 00:27:43,677 in a brutal, mean way. Papa, a terrible man. 265 00:27:43,840 --> 00:27:47,913 Arrogant, ruthless, no sense of guilt or shame... 266 00:27:48,920 --> 00:27:50,239 or anything. 267 00:27:51,800 --> 00:27:54,075 So you discussed all that, did you? 268 00:27:54,760 --> 00:27:57,228 That was later, when I was driving him home. 269 00:28:00,960 --> 00:28:04,270 I had to, Papa, I shot him in the arm with your old pistol... 270 00:28:04,920 --> 00:28:07,878 but it was an accident, I think... 271 00:28:08,000 --> 00:28:09,353 My darling... 272 00:28:10,600 --> 00:28:15,310 supposing you start all over again and tell me what happened in detail. 273 00:28:15,400 --> 00:28:18,039 I caught him in the act of stealing. 274 00:28:18,280 --> 00:28:20,350 I kept him back with the pistol... 275 00:28:20,440 --> 00:28:23,512 and I was telephoning the police when I saw what he was stealing. 276 00:28:23,600 --> 00:28:26,433 The van Gogh, your van Gogh. What? 277 00:28:27,000 --> 00:28:28,558 And I didn't know what to do. 278 00:28:28,640 --> 00:28:31,438 I was afraid if he was arrested it might mean publicity. 279 00:28:31,520 --> 00:28:34,876 Of course. A police investigation, that might have been very awkward. 280 00:28:34,960 --> 00:28:37,235 - That's what I thought. So I let him go. - Good! 281 00:28:37,320 --> 00:28:41,359 - I did the right thing, didn't I? - Of course. Maybe he was a first offender. 282 00:28:41,440 --> 00:28:45,353 If you'd have seen how he was carrying on when I was dressing his wound. 283 00:28:46,560 --> 00:28:50,951 He might have got an infection. The whole thing was too awful, Papa. 284 00:28:51,680 --> 00:28:53,033 Good night, Papa. 285 00:28:53,240 --> 00:28:54,878 Good night, my darling. 286 00:29:22,160 --> 00:29:23,513 Have a good sleep. 287 00:29:27,600 --> 00:29:28,828 Nicole. 288 00:29:30,680 --> 00:29:33,592 This tall, good-looking ruffian with blue eyes... 289 00:29:33,680 --> 00:29:37,593 he didn't molest you in any way, did he? 290 00:29:46,280 --> 00:29:47,395 Not much. 291 00:30:46,800 --> 00:30:47,915 Sorry. 292 00:30:48,720 --> 00:30:49,994 Good morning. 293 00:30:50,120 --> 00:30:52,793 We meet only under the most artistic circumstances. 294 00:30:54,960 --> 00:30:56,313 Beautiful! 295 00:30:58,000 --> 00:30:59,319 You wouldn't dare. 296 00:31:00,120 --> 00:31:02,156 Fear nothing, I'm off duty. 297 00:31:04,080 --> 00:31:06,310 Miss Bonnet. A pleasure to have you here. 298 00:31:06,400 --> 00:31:07,628 Mr. Grammont. 299 00:31:08,880 --> 00:31:11,872 Mr. Grammont, the Director of the Museum, and... 300 00:31:11,960 --> 00:31:13,951 Delighted. How do you do. 301 00:31:14,040 --> 00:31:16,508 We are old friends. We used to shoot together. 302 00:31:17,240 --> 00:31:19,993 Wonderful exhibition. So many beautiful things. 303 00:31:20,360 --> 00:31:22,828 - And so valuable! - Yes. 304 00:31:22,920 --> 00:31:25,354 And observe, please, the security precautions... 305 00:31:25,440 --> 00:31:27,396 protecting your great sculpture. 306 00:31:27,600 --> 00:31:30,717 - Are you interested in art, Mr. Dermott? - Indeed I am. 307 00:31:31,400 --> 00:31:34,756 - And in security. - Splendid. Let me show you, please. 308 00:31:37,280 --> 00:31:40,670 Excuse me. You see those tiny blue beams. 309 00:31:40,880 --> 00:31:42,916 They are infrared circuits. 310 00:31:43,000 --> 00:31:45,673 - I have to go. - Go on. I find it fascinating. 311 00:31:45,760 --> 00:31:46,829 Be careful. 312 00:31:46,920 --> 00:31:51,118 Because those beams create a circuit around the Venus... 313 00:31:51,200 --> 00:31:54,158 and anything that breaks the circuit, instant alarm! 314 00:31:54,240 --> 00:31:55,878 Bravo! Thank you... 315 00:31:55,960 --> 00:31:58,394 It's the Electric Eye Detection and Alarm System. 316 00:31:58,480 --> 00:32:00,311 We call it the E.D.A.S. 317 00:32:00,400 --> 00:32:01,549 - Very clever. - Nice. 318 00:32:02,360 --> 00:32:04,430 I know the question you're going to ask: 319 00:32:04,640 --> 00:32:07,279 "What if a burglar got to it and turned off the alarm?" 320 00:32:07,360 --> 00:32:09,237 No. The thought never entered my mind. 321 00:32:09,320 --> 00:32:11,629 Funny, I was going to ask that very thing. 322 00:32:11,720 --> 00:32:15,156 Good question. The answer is, he cannot. 323 00:32:15,360 --> 00:32:18,909 You see, it operates like the door to a vault, and only two trusted guards... 324 00:32:19,000 --> 00:32:21,070 and myself of course, know the combination. 325 00:32:21,160 --> 00:32:23,037 - Let me show you... - I have an appointment. 326 00:32:23,120 --> 00:32:25,395 - Goodbye. - I can spare a few minutes. 327 00:32:25,480 --> 00:32:28,916 - You're coming with me. Aren't you? - All right. If you insist. Bye-bye. 328 00:32:31,520 --> 00:32:33,636 Now go away or I'll call a policeman. 329 00:32:34,480 --> 00:32:36,152 Yours is a capricious nature. 330 00:32:36,720 --> 00:32:39,792 Do you always blow hot and cold like this? Say! 331 00:32:40,360 --> 00:32:43,158 Listen. I have something very important to say to you. 332 00:32:43,240 --> 00:32:44,468 Now don't go away. 333 00:32:57,280 --> 00:32:58,633 Well, finally! 334 00:32:58,720 --> 00:33:02,030 I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught. 335 00:33:02,120 --> 00:33:03,348 - No. - What happened? 336 00:33:03,440 --> 00:33:06,079 I'm only a part-time burglar, and it's hard work. 337 00:33:06,160 --> 00:33:07,798 Did you find the van Gogh? 338 00:33:07,880 --> 00:33:09,916 Easily. And? 339 00:33:13,560 --> 00:33:15,232 It disturbs you, doesn't it? 340 00:33:15,840 --> 00:33:17,034 Not a bit. 341 00:33:18,160 --> 00:33:19,832 It's a great van Gogh. 342 00:33:20,560 --> 00:33:23,028 Of course it is, but who painted it? 343 00:33:23,280 --> 00:33:27,068 My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition... 344 00:33:27,160 --> 00:33:31,039 right now which is worth $1,000,000. He doesn't need to forge paintings. 345 00:33:31,440 --> 00:33:34,557 Do you think that's a forgery? No, not that! 346 00:33:34,640 --> 00:33:38,599 For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old. 347 00:33:38,760 --> 00:33:42,719 Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting. 348 00:33:43,800 --> 00:33:46,189 If he has $1,000,000 lying around loose... 349 00:33:46,280 --> 00:33:48,794 why does he forge paintings? What's his motive? 350 00:33:48,880 --> 00:33:51,713 Ego, vanity, hoodwinking the whole world... 351 00:33:51,800 --> 00:33:53,677 and having a wonderful time doing it. 352 00:33:53,760 --> 00:33:56,513 Simon, imagine Bonnet as a young painter. 353 00:33:56,680 --> 00:33:59,752 Like many others he copies the masters to learn their secrets. 354 00:33:59,840 --> 00:34:00,989 It is his hobby. 355 00:34:01,080 --> 00:34:03,196 But over the years, it becomes an obsession. 356 00:34:03,280 --> 00:34:07,751 He learned every nuance of light, of color, of shade, of form. 357 00:34:08,040 --> 00:34:09,996 He identifies with them completely. 358 00:34:10,240 --> 00:34:12,595 When he paints a van Gogh, he is van Gogh. 359 00:34:12,680 --> 00:34:17,071 He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive... 360 00:34:17,480 --> 00:34:19,232 and also his profit. 361 00:34:20,240 --> 00:34:23,596 - What about Bonnet's daughter? - Nicole? What about her? 362 00:34:24,440 --> 00:34:26,749 - Do you think she's in it with him? - In what? 363 00:34:26,840 --> 00:34:29,035 According to you, there is nothing. 364 00:34:29,240 --> 00:34:31,879 - That's right. - You're wrong. And you'll see. 365 00:34:33,240 --> 00:34:34,559 Come in. 366 00:34:36,320 --> 00:34:38,675 Hello, Papa. Good evening, my dear. 367 00:34:38,760 --> 00:34:40,637 Marcel tells me you're dining out. 368 00:34:40,840 --> 00:34:43,274 With an American tycoon I met today. 369 00:34:43,640 --> 00:34:45,835 - He makes computers. - What? 370 00:34:46,600 --> 00:34:49,717 Well, that might be the basis of an enduring friendship. 371 00:34:51,760 --> 00:34:54,228 And there he is. Right on the executive button. 372 00:34:54,960 --> 00:34:57,474 An enormous Cadillac. Does that sound right? 373 00:34:58,200 --> 00:35:00,270 - What's his name? - Davis Leland. 374 00:35:02,440 --> 00:35:04,237 - Are you sure? - Do you know him? 375 00:35:04,360 --> 00:35:06,351 No, but I'd very much like to meet him. 376 00:35:06,480 --> 00:35:10,268 Yes, he is one of the most open-handed art collectors in the whole of America. 377 00:35:10,360 --> 00:35:11,952 I'll go and keep him company. 378 00:35:12,320 --> 00:35:14,038 He didn't say a word about a collection. 379 00:35:14,120 --> 00:35:17,078 Didn't he tell you that he's got the great Toulouse-Lautrec... 380 00:35:17,160 --> 00:35:18,752 from the Bonnet collection? 381 00:35:20,160 --> 00:35:22,594 Your Lautrec or Lautrec's Lautrec? 382 00:35:23,080 --> 00:35:24,957 Mine, naturally. 383 00:35:25,120 --> 00:35:26,553 Oh, no. 384 00:35:27,200 --> 00:35:30,158 Are you implying that my Lautrec is in any way inferior? 385 00:35:30,360 --> 00:35:31,713 Listen, Papa. 386 00:35:31,800 --> 00:35:34,758 He mentioned your name as though it were only vaguely familiar. 387 00:35:34,840 --> 00:35:37,479 Not only didn't he mention anything about a collection... 388 00:35:37,560 --> 00:35:39,755 he said he didn't like art at all. 389 00:35:40,560 --> 00:35:42,118 He suspects something. 390 00:35:43,320 --> 00:35:45,276 He must have arranged to meet me. 391 00:35:45,960 --> 00:35:47,837 I find that rather intriguing. 392 00:35:48,520 --> 00:35:50,556 I'll go and meet him. 393 00:36:06,360 --> 00:36:10,069 A lovely dinner. Marvelous wine. How did you know how to choose it? 394 00:36:10,600 --> 00:36:11,794 I own a vineyard. 395 00:36:12,680 --> 00:36:13,954 Well, what fun! 396 00:36:14,040 --> 00:36:18,113 - It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke. - Eastern Coal and Coke? 397 00:36:18,200 --> 00:36:21,158 That's a subsidiary of Western Wool and Flax. 398 00:36:21,240 --> 00:36:24,710 Fascinating. What's your growth factor? 399 00:36:25,640 --> 00:36:28,438 Say! You're marvelous. You're wonderful. 400 00:36:28,520 --> 00:36:31,432 You know, usually I have trouble talking with girls... 401 00:36:31,520 --> 00:36:35,195 but with you, it's as though you were a member of the Board. 402 00:36:36,840 --> 00:36:39,149 That's very nice of you, Mr. Leland. 403 00:36:39,800 --> 00:36:43,873 But I wish I didn't have this feeling that there's a subject you're trying to avoid. 404 00:36:46,080 --> 00:36:47,957 There is something, isn't there? 405 00:36:48,160 --> 00:36:51,277 Yes. I hate to say this. 406 00:36:54,600 --> 00:36:57,034 But you see, it has to do with your father... 407 00:36:57,720 --> 00:36:59,438 and the Bonnet collection. 408 00:37:00,440 --> 00:37:03,477 Yes. You see... Damn it, this is hard for me to say. 409 00:37:03,640 --> 00:37:05,596 Mr. Davis Leland? Yes. 410 00:37:05,800 --> 00:37:08,792 Long-distance call, Mr. Leland. United States. California. 411 00:37:09,600 --> 00:37:12,068 How the devil did they track me down here? 412 00:37:12,160 --> 00:37:14,276 Please excuse me. I'll cut it short. 413 00:37:35,600 --> 00:37:38,831 - Oh, no! - Not a very cordial greeting. 414 00:37:38,920 --> 00:37:42,435 I went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone. 415 00:37:42,520 --> 00:37:45,876 - Leave the table. - It's National Crime Prevention Week. 416 00:37:46,040 --> 00:37:49,669 - Take a Burglar to Dinner. - My escort has a very ugly temper. 417 00:37:49,760 --> 00:37:52,115 Now go and call off that fake telephone call. 418 00:37:52,200 --> 00:37:53,633 There's something I must tell you. 419 00:37:53,720 --> 00:37:56,393 - How I'd like to take another shot at you! - It's important! 420 00:37:56,480 --> 00:37:59,472 Quittez pas! What is that? 421 00:38:00,720 --> 00:38:02,438 I'm going to quittez pas right now. 422 00:38:02,520 --> 00:38:05,034 Either you leave this table or I start screaming. 423 00:38:05,120 --> 00:38:06,872 - Yes, I'll go. - Choose! 424 00:38:06,960 --> 00:38:08,791 Just tell me where and when we can meet. 425 00:38:08,880 --> 00:38:10,552 Choose! And make it fast! 426 00:38:13,400 --> 00:38:17,951 Remember, Simon Dermott. Room 136, the Ritz. It's urgent. 427 00:38:23,920 --> 00:38:25,035 The Ritz! 428 00:38:30,080 --> 00:38:31,798 Now, where were we? 429 00:38:32,360 --> 00:38:34,112 With my father and his collection. 430 00:38:34,560 --> 00:38:35,629 Oh, yes. 431 00:38:36,840 --> 00:38:39,229 I hate to have to tell you this, Miss Bonnet. 432 00:38:41,680 --> 00:38:43,636 - I arranged our meeting. - Why? 433 00:38:43,720 --> 00:38:47,190 It's this ridiculous obsession. It devours me. 434 00:38:47,640 --> 00:38:50,791 From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless... 435 00:38:50,920 --> 00:38:53,992 completely caught up in this awful compulsion. 436 00:38:56,280 --> 00:38:57,599 Laid eyes on what? 437 00:38:57,800 --> 00:39:01,270 The Cellini Venus, of course. I saw it last night. It haunted me. 438 00:39:01,360 --> 00:39:04,352 I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. 439 00:39:04,440 --> 00:39:06,829 Today, when I learned your father wouldn't sell it... 440 00:39:06,920 --> 00:39:08,638 I started pulling strings to meet you... 441 00:39:08,720 --> 00:39:11,712 hoping somehow to use you to get the Venus. 442 00:39:12,960 --> 00:39:14,313 Well, that's it. 443 00:39:14,800 --> 00:39:18,429 - You poor, dear man! - No! 444 00:39:18,520 --> 00:39:19,794 Don't spare my feelings. 445 00:39:19,880 --> 00:39:22,872 I'm sorry you fell in love with the Venus. She's not for sale. 446 00:39:22,960 --> 00:39:26,430 Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning. 447 00:39:26,880 --> 00:39:28,916 That's your consolation prize. 448 00:39:29,320 --> 00:39:31,390 Well, you kissed me! Yes. 449 00:39:32,040 --> 00:39:33,837 And that's for emphasis. 450 00:39:39,680 --> 00:39:42,274 - Shall we dance? - Oh, yes! 451 00:39:47,080 --> 00:39:48,593 Good morning, my dear. 452 00:39:48,680 --> 00:39:51,319 I'll call Marcel. No, thank you. I'm late. 453 00:39:52,920 --> 00:39:55,559 I just have to tell you about Davis Leland. 454 00:39:55,640 --> 00:39:56,993 Everything's fine. 455 00:39:57,400 --> 00:40:00,836 As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces... 456 00:40:00,920 --> 00:40:03,070 as long as you can hold a brush. 457 00:40:03,160 --> 00:40:06,357 He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me... 458 00:40:06,440 --> 00:40:08,476 hoping that way he'd get the Cellini. 459 00:40:08,680 --> 00:40:12,070 Really? American millionaires must be all quite mad. 460 00:40:12,520 --> 00:40:15,796 Perhaps it's something they put in the ink when they print the money. 461 00:40:16,640 --> 00:40:18,198 A gentleman to see you, sir. 462 00:40:18,320 --> 00:40:21,596 On behalf of the director of the Kléber-Lafayette Museum, sir. 463 00:40:22,000 --> 00:40:24,389 So early? Show him in, Marcel. 464 00:40:25,320 --> 00:40:27,754 Must be a very enterprising young fellow. 465 00:40:34,560 --> 00:40:37,199 Good morning, sir. I'm sorry to disturb you. 466 00:40:37,280 --> 00:40:42,149 Just a technicality on the insurance of your loan of one statue: 467 00:40:42,240 --> 00:40:46,916 "Twenty-nine inches, in marble, entitled Venus, by... 468 00:40:47,000 --> 00:40:49,514 "Benvenuto Cellini." 469 00:40:50,560 --> 00:40:52,551 Insurance, on that? 470 00:40:53,400 --> 00:40:57,393 - It's never been insured. It's beyond price! - Yes. We were aware of that, sir. 471 00:40:57,480 --> 00:41:01,029 So special cover was taken over for its transportation and exhibition. 472 00:41:01,360 --> 00:41:03,828 But by an unfortunate error, sir... 473 00:41:03,920 --> 00:41:07,037 your signature was not obtained on the document. 474 00:41:07,680 --> 00:41:10,831 There is, of course, no expense to yourself, sir. 475 00:41:11,120 --> 00:41:15,716 A mere formality, for once you've signed this document... 476 00:41:16,520 --> 00:41:21,389 the work of art is covered until it's returned to this house in good order. 477 00:41:23,080 --> 00:41:26,152 I just have to sign? And then it's... 478 00:41:26,280 --> 00:41:28,794 Insured for $1,000,000 against all risks... 479 00:41:28,880 --> 00:41:32,998 including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage... 480 00:41:33,080 --> 00:41:36,755 military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings... 481 00:41:36,840 --> 00:41:39,479 and, of course, larceny or theft. 482 00:41:45,200 --> 00:41:46,553 Thank you, sir. 483 00:41:49,080 --> 00:41:51,833 By the way, sir, would you like to be present... 484 00:41:52,200 --> 00:41:54,555 at the technical examination? 485 00:41:56,520 --> 00:41:59,273 Technical examination? 486 00:41:59,560 --> 00:42:03,553 Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it. 487 00:42:03,720 --> 00:42:05,358 A mere formality. 488 00:42:05,760 --> 00:42:10,390 I believe they have a Prof. Bauer flying in from Zurich on Friday. 489 00:42:11,000 --> 00:42:13,833 Well, thank you, sir. And good day. 490 00:42:15,560 --> 00:42:16,675 Wait. 491 00:42:36,720 --> 00:42:38,915 Papa, this Prof. Bauer... 492 00:42:39,680 --> 00:42:41,477 Does he know all the tests? 493 00:42:41,560 --> 00:42:43,198 He invented them. 494 00:42:44,520 --> 00:42:48,991 - It's not as if we're trying to sell it. - My dear, at the first breath of suspicion... 495 00:42:49,080 --> 00:42:52,277 the entire myth of the Bonnet collection explodes. 496 00:42:53,200 --> 00:42:56,510 Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays... 497 00:42:56,600 --> 00:42:59,160 fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs... 498 00:42:59,440 --> 00:43:01,874 smelly chemicals and all sorts of... 499 00:43:03,880 --> 00:43:07,793 We live in a crass, commercial world, with no faith or trust. 500 00:43:21,920 --> 00:43:24,912 We must keep Prof. Bauer from examining the Venus. 501 00:43:25,000 --> 00:43:27,468 But how? I've just given my permission. 502 00:43:27,720 --> 00:43:29,915 I've not only put my head into the guillotine... 503 00:43:30,000 --> 00:43:33,913 I've unloosened my collar and tie so that they can chop it off. 504 00:43:34,440 --> 00:43:36,829 At least I can keep you out of this. Leave Paris. 505 00:43:36,920 --> 00:43:40,435 I want you to go to America. No, go to the Orient or somewhere. 506 00:43:40,520 --> 00:43:43,159 Please, it will be easier for me, I promise you. 507 00:43:43,240 --> 00:43:45,470 I'm not going to leave you and that's final. 508 00:43:45,560 --> 00:43:46,834 - Sir? - Yes? 509 00:43:46,920 --> 00:43:49,718 - A señor Paravideo to see you, sir. - Who? 510 00:43:49,800 --> 00:43:52,030 A South American gentleman, I believe, sir. 511 00:43:52,320 --> 00:43:54,072 Of an excitable nature. 512 00:43:54,200 --> 00:43:56,509 - Who's he? - I don't know. 513 00:43:56,600 --> 00:43:58,830 Oh, my God! 514 00:43:58,920 --> 00:44:02,390 Mademoiselle, monsieur. I must... 515 00:44:02,800 --> 00:44:04,119 Here it is! 516 00:44:06,880 --> 00:44:08,552 Just as you said... 517 00:44:09,280 --> 00:44:11,032 only greater by far! 518 00:44:11,680 --> 00:44:15,673 I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country. 519 00:44:15,840 --> 00:44:18,991 Also, some of my mines are flooded. I must go back soon. 520 00:44:19,320 --> 00:44:24,314 I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this. 521 00:44:26,640 --> 00:44:31,270 Señor, it is not for sale. But you said you might... 522 00:44:31,360 --> 00:44:33,112 It is not for sale! 523 00:44:33,200 --> 00:44:36,272 - Goodbye. - I can see the hand of a master! 524 00:44:37,760 --> 00:44:39,796 Goodbye. Adiós. 525 00:44:43,440 --> 00:44:44,919 Preposterous little man! 526 00:44:45,000 --> 00:44:47,116 I met him at the auction when my Cézanne... 527 00:44:47,200 --> 00:44:49,350 fetched such a stunning price. 528 00:44:50,400 --> 00:44:53,995 Why not? It was worth a stunning price. Even more! 529 00:44:54,200 --> 00:44:58,193 This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! 530 00:44:58,280 --> 00:45:00,748 Let them bring their X-rays, their microscopes... 531 00:45:00,840 --> 00:45:03,798 even their nuclear weapons if they like. 532 00:45:07,240 --> 00:45:09,310 Remember what happened with van Meegeren... 533 00:45:09,400 --> 00:45:12,437 and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. 534 00:45:12,520 --> 00:45:15,557 He won every round, fought them, and then emerged the victor. 535 00:45:15,640 --> 00:45:19,679 He finally painted one last Vermeer and even that was a triumph. 536 00:45:19,760 --> 00:45:22,354 The guards marveled at the brilliance of his brushwork. 537 00:45:22,440 --> 00:45:24,829 Even his fellow inmates couldn't believe their eyes. 538 00:45:24,920 --> 00:45:27,593 And the governor of the prison, he... 539 00:45:47,400 --> 00:45:49,516 What's the number of the Hotel Ritz? 540 00:45:50,280 --> 00:45:52,032 Opera 2830. 541 00:46:50,040 --> 00:46:51,473 Good evening. 542 00:47:24,800 --> 00:47:28,395 I didn't recognize you. You look, somehow, different. 543 00:47:32,880 --> 00:47:35,713 - Scotch. - Likewise. 544 00:47:37,400 --> 00:47:41,678 I was surprised to hear from you. Surprised and pleased, Miss... 545 00:47:42,000 --> 00:47:43,638 Please, no names. 546 00:47:45,440 --> 00:47:48,955 If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs. 547 00:47:49,680 --> 00:47:51,750 This is a business meeting. 548 00:47:53,440 --> 00:47:57,194 I find I have need of someone with your talents and experience... 549 00:47:57,800 --> 00:47:59,472 Please, no names! 550 00:48:02,120 --> 00:48:03,997 You interested in a big-time caper? 551 00:48:04,400 --> 00:48:06,197 - A what? - A heist. 552 00:48:07,560 --> 00:48:08,993 You mean a burglary. 553 00:48:20,040 --> 00:48:21,996 What's the score, baby? 554 00:48:24,120 --> 00:48:25,553 Won't be easy. 555 00:48:25,640 --> 00:48:28,393 That's okay. What's the job? I'm in. 556 00:48:29,240 --> 00:48:31,913 - The Kléber-Lafayette Museum. - I'm out! 557 00:48:33,600 --> 00:48:35,716 Why that particular spot? 558 00:48:38,240 --> 00:48:39,958 The Cellini Venus. 559 00:48:41,240 --> 00:48:42,912 Your Cellini Venus? 560 00:48:43,400 --> 00:48:46,153 Well, it's not mine exactly. It's sort of in the family. 561 00:48:46,240 --> 00:48:48,595 Anyway, that should be no concern of yours. 562 00:48:49,480 --> 00:48:51,277 You want to steal it? 563 00:48:51,960 --> 00:48:53,075 Why? 564 00:48:55,480 --> 00:48:57,072 Is it a publicity stunt? 565 00:48:57,320 --> 00:49:00,949 Lord, no! It's very valuable. It's worth $1,000,000! 566 00:49:01,040 --> 00:49:04,316 I know. There are also 1,000,000 policemen prowling around it. 567 00:49:04,400 --> 00:49:08,279 That's about a dollar a policeman. I don't like the rate of exchange. 568 00:49:09,040 --> 00:49:11,270 You mean you won't do it? No. 569 00:49:12,240 --> 00:49:14,151 - Are you sure? - Quite sure. 570 00:49:14,240 --> 00:49:15,559 I'm sorry. 571 00:49:16,120 --> 00:49:17,951 Thank you for thinking of me. 572 00:49:18,800 --> 00:49:20,756 Look, finish your drink. 573 00:49:21,280 --> 00:49:22,952 I have to go. 574 00:49:23,480 --> 00:49:24,959 Are you really serious? 575 00:49:25,440 --> 00:49:28,034 You've seen the way your statue is protected. 576 00:49:28,120 --> 00:49:29,872 The Electric Eye, the guards... 577 00:49:29,960 --> 00:49:33,111 Well, I was hoping to leave those details to you. 578 00:49:35,680 --> 00:49:37,636 I'll sleep on it and... 579 00:49:38,000 --> 00:49:39,718 It's too late, the museum's closed. 580 00:49:39,800 --> 00:49:41,711 We'll look over the premises in the morning. 581 00:49:41,800 --> 00:49:44,678 What we call in the trade "casing the joint." 582 00:49:47,800 --> 00:49:49,199 Thank you very much. 583 00:49:49,760 --> 00:49:53,196 Look, it's early. Why don't I show you the real Paris. 584 00:49:53,760 --> 00:49:55,432 That's very kind of you. 585 00:49:55,680 --> 00:49:57,591 I live here. I was born in Paris. 586 00:49:57,680 --> 00:50:00,717 I forgot. Why don't you show me the real Paris? 587 00:50:01,000 --> 00:50:04,788 - I only have two inches left of this bench. - I'm terribly sorry. 588 00:50:05,320 --> 00:50:07,151 Where and what time tomorrow? 589 00:50:09,280 --> 00:50:12,397 I find that the most successful jobs of this kind are planned... 590 00:50:12,480 --> 00:50:16,871 when everyone is relaxed. So let's meet and have a nice, long, cozy lunch. 591 00:50:19,040 --> 00:50:21,793 Corner of avenue Gabriel, avenue Marigny, 10:00 a.m. 592 00:50:21,880 --> 00:50:23,279 - Right? - Right. 593 00:50:49,680 --> 00:50:51,557 Is it those police that worry you so? 594 00:50:51,640 --> 00:50:53,995 Yes. And these. 595 00:50:55,320 --> 00:50:58,710 But that's the Ministry of the Interior. It's always guarded. 596 00:50:59,280 --> 00:51:00,872 What about them? 597 00:51:02,720 --> 00:51:06,759 They have nothing to do with us. They're guarding government buildings. 598 00:51:08,280 --> 00:51:10,669 That's where the President lives. 599 00:51:11,320 --> 00:51:12,548 I know. 600 00:51:15,120 --> 00:51:17,714 The museum you want to stick up is right here. 601 00:51:18,160 --> 00:51:19,434 Very handy! 602 00:51:19,520 --> 00:51:22,398 I can practically taste the bread and water! 603 00:52:13,040 --> 00:52:15,270 - It can't be! - What? 604 00:52:15,680 --> 00:52:18,911 Well, for a moment, I thought I saw a resemblance. 605 00:52:20,200 --> 00:52:21,633 Resemblance to what? 606 00:52:22,000 --> 00:52:23,353 You and... 607 00:52:24,240 --> 00:52:27,118 That's silly! She's at least 400 years old. 608 00:52:27,280 --> 00:52:28,793 I know, but... 609 00:52:32,400 --> 00:52:33,594 Sorry. 610 00:52:35,840 --> 00:52:38,798 Where exactly were you in the early part of the 16th century? 611 00:52:38,880 --> 00:52:41,917 I don't know, but that's not how I was dressed. 612 00:54:51,840 --> 00:54:53,193 Who's in charge here? 613 00:54:53,280 --> 00:54:55,669 Sir! At your service! 614 00:54:55,760 --> 00:54:59,435 Dubois, Assistant Deputy Chairman, Commissioner of Tourism. 615 00:55:00,320 --> 00:55:02,356 Isn't this place cleaned regularly? 616 00:55:02,440 --> 00:55:05,591 Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork. 617 00:55:05,680 --> 00:55:08,478 I'm sorry, but we have a complete staff of cleaning women. 618 00:55:08,560 --> 00:55:09,834 Once a month, I suppose. 619 00:55:09,920 --> 00:55:12,559 No, sir, every night, from midnight until 4:00 a.m. 620 00:55:14,680 --> 00:55:17,592 See they do their jobs properly, or I'll make a report. 621 00:55:17,680 --> 00:55:18,999 Yes, sir. 622 00:55:19,400 --> 00:55:21,391 Carry on. Thank you, sir. 623 00:55:22,720 --> 00:55:23,709 Sir! 624 00:55:25,720 --> 00:55:27,392 - This way. - Really? 625 00:56:01,880 --> 00:56:05,953 Don't you think it's being a bit pushy, starting with a million-dollar robbery? 626 00:56:06,040 --> 00:56:08,600 I mean, we've got to walk before we can run, you know. 627 00:56:08,680 --> 00:56:10,875 I know a little gallery we could knock over... 628 00:56:10,960 --> 00:56:13,520 just to get our feet wet so to speak and then... 629 00:56:13,600 --> 00:56:17,513 gathering confidence as we go, we could move into the big time. 630 00:56:19,280 --> 00:56:21,635 - No good? - No good at all. 631 00:56:23,960 --> 00:56:25,439 Next question. 632 00:56:26,720 --> 00:56:29,598 Why must it be this particular work of art? 633 00:56:30,160 --> 00:56:33,914 Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you? 634 00:56:36,240 --> 00:56:38,754 Excuse me, I spoke without thinking. 635 00:56:39,440 --> 00:56:43,069 Why not wait until you get it back home and steal it then? 636 00:56:43,280 --> 00:56:46,989 No muss, no fuss, a nice, clean inside job. 637 00:56:47,200 --> 00:56:50,795 - I'll be delighted to offer my services. - This is not a prank or a whim. 638 00:56:50,880 --> 00:56:52,996 It's something I must do... 639 00:56:53,440 --> 00:56:55,670 - because I must do it. - I see. 640 00:57:06,960 --> 00:57:09,190 We must look at the facts impartially. 641 00:57:09,720 --> 00:57:12,075 We can't get past the alarm. That's out. 642 00:57:12,280 --> 00:57:14,316 We can't tamper with it. That's out. 643 00:57:14,400 --> 00:57:16,789 - We can't turn it off. - That's out. 644 00:57:17,200 --> 00:57:19,395 You're some burglar, you are. 645 00:57:31,920 --> 00:57:34,434 This is how you normally work, by the mile? 646 00:57:34,720 --> 00:57:38,429 I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled. 647 00:57:38,840 --> 00:57:41,832 What we need is at precisely the right moment... 648 00:57:41,920 --> 00:57:43,956 some trusted member of the museum staff... 649 00:57:44,040 --> 00:57:46,156 has to obligingly switch off the alarm system. 650 00:57:46,240 --> 00:57:48,674 - Couldn't we bribe someone? - Excellent idea! 651 00:57:48,760 --> 00:57:50,239 - No. - Why not? 652 00:57:51,320 --> 00:57:54,710 Because I don't know which guard knows how to do it. 653 00:57:54,960 --> 00:57:57,474 Do you want to see it again? Here we go. 654 00:57:57,560 --> 00:58:01,155 It always circles around and comes back. Just like that. 655 00:58:02,640 --> 00:58:04,278 Not now, please! 656 00:58:04,480 --> 00:58:07,756 There you are, sonny. It's all ready. Thank you very much. 657 00:58:07,840 --> 00:58:11,435 - You, sir. How many do you want? - Excuse me, gentlemen. I was here first. 658 00:58:11,520 --> 00:58:15,149 Excuse me, sir. Ever seen the boomerang? Two? Blue or red? 659 00:58:15,240 --> 00:58:19,631 Don't forget what I told the children. Don't forget to throw it at the right angle. 660 00:58:19,720 --> 00:58:21,312 That's the idea. 661 00:58:27,840 --> 00:58:29,876 Great fun! Try it. 662 00:58:31,880 --> 00:58:34,872 If you'll tell me what you're doing and why... 663 00:58:35,440 --> 00:58:38,477 I'll buy you a cowboy suit and a set of trains. 664 00:58:39,040 --> 00:58:43,079 I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass... 665 00:58:43,160 --> 00:58:45,993 the trees and the river, all of which I loathe personally... 666 00:58:46,080 --> 00:58:48,719 which is why a juicy stretch in a cozy French prison... 667 00:58:48,800 --> 00:58:50,791 doesn't bother me at all. 668 00:58:51,240 --> 00:58:54,118 You think you have a scheme that might work? 669 00:58:58,440 --> 00:59:00,829 You really are the smuggest and most hateful man. 670 00:59:00,920 --> 00:59:04,515 If you frequent criminal circles, you can't be choosey. 671 00:59:07,520 --> 00:59:10,512 How do you like being a gangster's moll, baby? 672 00:59:12,040 --> 00:59:13,996 Now where are we going? 673 00:59:14,640 --> 00:59:16,119 My apartment. 674 00:59:18,240 --> 00:59:22,392 I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship. 675 00:59:22,480 --> 00:59:26,234 I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us. 676 00:59:26,320 --> 00:59:29,517 You are an aristocrat, and I am a humble burglar. 677 00:59:45,760 --> 00:59:48,752 Right. There's the bathroom. Take off your clothes. 678 00:59:49,840 --> 00:59:52,308 Are we planning the same sort of crime? 679 00:59:52,400 --> 00:59:54,470 You are quite safe. It's dress-rehearsal time. 680 00:59:54,560 --> 00:59:57,632 That's why we bought all this lovely junk. Come on. 681 00:59:58,240 --> 01:00:00,708 If it's a necessary part of the plan... 682 01:00:01,080 --> 01:00:02,149 Are you sure? 683 01:00:02,240 --> 01:00:05,312 Chatter, chatter, chatter. Do as you're told! 684 01:01:01,080 --> 01:01:03,150 That's nice. 685 01:01:03,680 --> 01:01:06,831 Yes, that's really nice. 686 01:01:07,400 --> 01:01:10,233 It just needs one more little touch. 687 01:01:14,560 --> 01:01:17,120 Now turn around for me, would you? Go on. 688 01:01:18,200 --> 01:01:20,475 Yes, that's fine. That does it. 689 01:01:21,040 --> 01:01:22,268 Does what? 690 01:01:22,360 --> 01:01:25,830 For one thing, it gives Givenchy a night off. Now... 691 01:01:31,520 --> 01:01:32,475 Down! 692 01:01:37,680 --> 01:01:39,591 Scrub the floor. 693 01:01:40,040 --> 01:01:41,792 Crime doesn't pay, does it. 694 01:01:42,040 --> 01:01:45,589 Elbow grease! Scrub! And don't sulk. 695 01:01:45,840 --> 01:01:48,877 At 11:57 p.m., all hell will break loose in the museum. 696 01:01:48,960 --> 01:01:51,554 And at midnight, the scrubwomen come trooping in. 697 01:01:51,640 --> 01:01:54,200 And whatever happens, hang onto your bucket. 698 01:01:55,800 --> 01:01:57,552 You do have a plan, don't you? 699 01:01:57,640 --> 01:02:00,712 Of course I have. Now listen very carefully. 700 01:02:01,640 --> 01:02:03,949 My plan is, on the night of the crime... 701 01:02:04,040 --> 01:02:07,510 my plan and I will be curled up in that bed with a good book. 702 01:02:11,520 --> 01:02:14,512 - Why? - You asked me why? I ask you why. 703 01:02:14,600 --> 01:02:16,909 Why are we breaking into a heavily guarded museum... 704 01:02:17,000 --> 01:02:19,673 to steal a precious statue which belongs to you? 705 01:02:19,760 --> 01:02:22,991 But I told you why I couldn't tell you why. 706 01:02:24,760 --> 01:02:26,352 Not good enough. 707 01:02:28,600 --> 01:02:31,717 You're perfectly right. In your place, I'd feel the same way. 708 01:02:31,800 --> 01:02:33,836 I'm in this awful trouble. 709 01:02:34,400 --> 01:02:36,709 But it's nothing to do with you. 710 01:02:37,240 --> 01:02:38,992 I just can't explain so I'm stuck. 711 01:02:39,680 --> 01:02:41,511 I'll get out of these clothes. 712 01:02:41,600 --> 01:02:44,751 - Don't you dare cry! - I have something in my eye. 713 01:02:44,840 --> 01:02:47,752 Nothing's wrong with it. You're crying to soften me up. 714 01:02:47,840 --> 01:02:50,832 - It's not true. - It won't work! I'm too tough. 715 01:02:51,880 --> 01:02:53,757 I know. I'm going. 716 01:02:54,800 --> 01:02:56,074 Hurry up! 717 01:02:57,480 --> 01:02:59,948 Go on. Hurry up! 718 01:03:06,840 --> 01:03:09,832 And meet me at the museum at 5:30 p.m., sharp. 719 01:03:14,440 --> 01:03:17,398 And don't ask me why, or I'll hit you with a bucket! 720 01:03:18,040 --> 01:03:21,510 Yes, sir. Thank you, sir! 721 01:03:31,720 --> 01:03:35,872 I won't be in for dinner, Marcel, and I may be out quite late, in fact. 722 01:03:35,960 --> 01:03:37,712 If anybody calls, anyone at all... 723 01:03:37,800 --> 01:03:40,075 you don't know where I am, or how to reach me. 724 01:03:40,160 --> 01:03:41,832 Yes, mademoiselle. 725 01:03:49,680 --> 01:03:51,113 Good afternoon. 726 01:03:51,360 --> 01:03:53,590 Just tell Miss Bonnet that I'm here, please? 727 01:03:53,680 --> 01:03:56,114 I'm sorry, sir. Miss Bonnet has gone out. 728 01:03:56,240 --> 01:03:59,152 Out? Are you sure? Her car is in the courtyard. 729 01:03:59,240 --> 01:04:01,629 Quite sure, sir. She took a taxi. 730 01:04:03,200 --> 01:04:04,997 Well, I'll wait. 731 01:04:17,240 --> 01:04:18,639 Why, hello... 732 01:04:19,280 --> 01:04:20,998 What a nice surprise! 733 01:04:21,480 --> 01:04:24,358 I did go out. I forgot something, so I came in again. 734 01:04:24,440 --> 01:04:25,839 The servants' entrance. 735 01:04:25,920 --> 01:04:29,117 I'm rushing out again. Thank you. I'll let Mr. Leland out. 736 01:04:29,440 --> 01:04:32,159 No. I'm all rehearsed, made up, and ready to go on. 737 01:04:32,240 --> 01:04:33,958 Luckily it's only a short speech. 738 01:04:34,040 --> 01:04:36,952 I must fly. I have a business appointment. I can't be late... 739 01:04:37,040 --> 01:04:40,077 Business! That's all you French girls ever think about. 740 01:04:40,360 --> 01:04:43,113 - Well, a minute, a second, really. - You're in a rush. 741 01:04:43,200 --> 01:04:45,953 You want action? Fine! That's my mood, too. 742 01:04:46,480 --> 01:04:47,879 Here. Catch. 743 01:04:51,760 --> 01:04:54,069 - Oh, Davis! - Please, no speeches. 744 01:04:54,560 --> 01:04:55,595 But why? 745 01:04:55,680 --> 01:04:58,638 Why? That's the silliest question I ever heard of. 746 01:04:58,880 --> 01:05:00,916 It's wild. We don't even know each other. 747 01:05:01,000 --> 01:05:04,037 - Please come back tomorrow? - No. Made up my mind. Man of action! 748 01:05:04,120 --> 01:05:06,634 Snap judgment. I bought a fleet of tankers that way. 749 01:05:06,720 --> 01:05:10,190 - One of the best deals I ever made. - But I'm not a fleet of tankers. 750 01:05:10,280 --> 01:05:12,510 I'm not getting engaged to a man I barely know. 751 01:05:12,600 --> 01:05:16,229 You'll get to know me. Look me up in Who's Who, Dun & Bradstreet... 752 01:05:16,320 --> 01:05:18,550 There. That's it. It's a deal? 753 01:05:18,880 --> 01:05:21,440 Yes. But, no! I'm a little dizzy. 754 01:05:21,520 --> 01:05:25,718 And this thing is just blinding me! I really have to run. 755 01:05:25,800 --> 01:05:27,074 - No. Relax. - I do. 756 01:05:27,160 --> 01:05:30,391 I've never been engaged to such a fidgety girl in all my life. 757 01:05:31,000 --> 01:05:32,433 The kiss. 758 01:05:53,080 --> 01:05:56,038 Where have you been? I was getting engaged. 759 01:05:57,120 --> 01:05:58,348 Come on. 760 01:05:58,520 --> 01:06:01,159 This fellow came when I was leaving. He wants to marry me. 761 01:06:01,240 --> 01:06:03,959 I didn't want to keep you waiting, so I got engaged to him. 762 01:06:04,040 --> 01:06:06,429 - Is it all right? Am I on time? - Fine. 763 01:06:06,520 --> 01:06:08,317 In fact, we have 10 more minutes. 764 01:06:08,400 --> 01:06:11,392 - If you'd like to go back and marry him... - Come on. 765 01:06:19,760 --> 01:06:22,274 Would you check your parcel, please? 766 01:06:53,360 --> 01:06:54,679 Thank you. 767 01:07:15,600 --> 01:07:17,477 Just checking on the accommodations. 768 01:07:38,360 --> 01:07:40,510 Don't start that. Not again. 769 01:07:40,600 --> 01:07:42,431 I could swear that... 770 01:07:49,600 --> 01:07:52,160 Well, we have a few moments for cultural improvement. 771 01:07:54,320 --> 01:07:55,958 How do we get past the alarm? 772 01:07:56,040 --> 01:07:57,996 Like this gentlemen here... 773 01:07:58,080 --> 01:08:01,277 I'm depending on normal human reactions. 774 01:08:02,480 --> 01:08:03,879 Blue period? 775 01:08:06,520 --> 01:08:08,795 Regard the subtle harmony of color. 776 01:08:08,880 --> 01:08:13,032 Now, the nice thing about complicated mechanical devices is... 777 01:08:13,240 --> 01:08:15,959 if they do suddenly go haywire... 778 01:08:17,520 --> 01:08:19,670 Yes. What's after haywire? 779 01:08:19,880 --> 01:08:22,519 The people in charge have a tendency to panic... 780 01:08:22,600 --> 01:08:27,355 and to run around in confused circles, and at that moment we strike. 781 01:08:28,480 --> 01:08:30,277 A superb Rembrandt. 782 01:08:32,160 --> 01:08:35,118 Now, this is, to coin a phrase, the point of no return. 783 01:08:35,320 --> 01:08:38,630 In precisely one minute, the closing bell will ring. 784 01:08:39,240 --> 01:08:43,597 We can leave with the others and have a quiet dinner, or we stay. 785 01:08:44,040 --> 01:08:46,110 Then we're committed to go through with it. 786 01:08:46,200 --> 01:08:48,589 Do you really want it... 787 01:08:49,440 --> 01:08:50,509 that much? 788 01:08:51,280 --> 01:08:52,474 More! 789 01:08:59,520 --> 01:09:02,114 Okay. You're the boss. Just do as I tell you. 790 01:09:19,440 --> 01:09:21,510 Stand by for the countdown. 791 01:09:22,400 --> 01:09:25,836 Six, five, four... 792 01:09:26,520 --> 01:09:29,751 three, two, one... 793 01:09:32,040 --> 01:09:33,109 Now! 794 01:10:16,240 --> 01:10:18,515 Watch for normal human reactions. 795 01:11:36,440 --> 01:11:37,589 Comfy? 796 01:11:39,080 --> 01:11:43,073 I hadn't counted on there being quite so much togetherness. 797 01:11:44,040 --> 01:11:46,998 It's the height of the tourist season. Everything was booked. 798 01:11:47,080 --> 01:11:48,798 This was the best I could do. 799 01:12:51,560 --> 01:12:54,313 He locked the door. He's locked us in. 800 01:12:54,400 --> 01:12:58,109 It's challenging, I admit, but doesn't that make it more interesting? 801 01:13:00,880 --> 01:13:03,838 - I'm going to faint. - Don't. There's no room. 802 01:13:40,040 --> 01:13:41,758 All right, boys. 803 01:13:46,600 --> 01:13:48,556 Didn't you hear me? 804 01:15:39,320 --> 01:15:41,390 8:01 on the nose. 805 01:15:41,840 --> 01:15:44,070 Now we have a fix on when they make their rounds. 806 01:15:44,160 --> 01:15:45,878 Exactly every hour. 807 01:15:48,200 --> 01:15:51,397 We're still locked in. How about that, mastermind? 808 01:17:00,920 --> 01:17:01,989 Hold that. 809 01:18:10,040 --> 01:18:11,439 Brilliant! 810 01:18:20,960 --> 01:18:23,838 - It doesn't open from the inside. - Blast! 811 01:18:25,160 --> 01:18:28,436 However, by a strange coincidence... 812 01:18:29,480 --> 01:18:31,471 I just happen to have... 813 01:20:21,360 --> 01:20:22,554 Now. 814 01:20:27,040 --> 01:20:28,393 Marvelous. 815 01:20:29,360 --> 01:20:30,793 No applause, please. 816 01:20:31,080 --> 01:20:33,548 Wait till you see what I do for an encore. 817 01:21:35,400 --> 01:21:37,470 What are you doing? 818 01:21:38,240 --> 01:21:41,437 Give it to me. Here. 819 01:21:49,680 --> 01:21:51,716 Put those on. Get cracking. 820 01:22:07,680 --> 01:22:08,715 Turn around. 821 01:22:09,840 --> 01:22:11,068 What for? 822 01:22:13,280 --> 01:22:15,669 They go on over the clothes. 823 01:22:23,280 --> 01:22:24,918 There. Thank you. 824 01:22:34,840 --> 01:22:37,149 Congratulations! You look terrible. 825 01:22:37,360 --> 01:22:39,396 Can we steal that statue soon? 826 01:22:39,480 --> 01:22:43,075 - I hate to complain but really... - Have patience. We will. 827 01:22:43,800 --> 01:22:46,075 When? And how? 828 01:22:46,760 --> 01:22:49,274 Now look, if you were a guard... 829 01:22:49,880 --> 01:22:53,190 and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... 830 01:22:53,280 --> 01:22:55,669 and didn't particularly like, how would you feel? 831 01:22:55,760 --> 01:22:57,079 Irritable. 832 01:23:03,040 --> 01:23:04,951 Oh, no! 833 01:23:05,840 --> 01:23:08,957 - It's psychological warfare. - With that? 834 01:24:08,200 --> 01:24:10,589 Turn on the lights. Follow me! 835 01:24:12,960 --> 01:24:14,757 "Ring out, wild bells!" 836 01:24:23,040 --> 01:24:26,510 Look around! You spread out! Come with me. 837 01:25:47,160 --> 01:25:48,991 Everything is in order. 838 01:25:49,320 --> 01:25:52,596 - Nothing is missing. - I checked. It isn't a short circuit. 839 01:25:52,920 --> 01:25:54,114 Scientists! 840 01:25:55,160 --> 01:25:58,596 A burglar alarm especially designed to give me heartburn. 841 01:26:01,760 --> 01:26:03,637 - Sorry, sir. - Thank you. 842 01:26:21,840 --> 01:26:24,718 Kléber-Lafayette Museum. Senior Guard speaking. 843 01:26:27,560 --> 01:26:30,836 I regret very much if the Minister and the Madam Minister... 844 01:26:30,920 --> 01:26:32,717 have been disturbed. 845 01:26:34,040 --> 01:26:36,554 Yes, I know it's a very loud alarm. 846 01:26:37,520 --> 01:26:39,158 We don't know why it went off. 847 01:26:39,240 --> 01:26:41,959 We checked everything, and so did the police. But... 848 01:26:42,240 --> 01:26:45,357 No, sir, nothing is missing, and the alarms are set again. 849 01:26:46,920 --> 01:26:48,638 I'm sorry, sir. Good night, sir. 850 01:26:49,800 --> 01:26:51,199 The Prefecture of Police. 851 01:26:51,280 --> 01:26:54,352 The alarm bells woke up the Minister of the Interior. 852 01:26:54,720 --> 01:26:55,789 Good! 853 01:27:10,760 --> 01:27:12,159 I'm so scared. 854 01:27:12,840 --> 01:27:14,432 My heart's thumping. 855 01:27:14,680 --> 01:27:16,272 I just feel terrible. 856 01:27:16,640 --> 01:27:20,189 I'd send for a doctor but I honestly don't think he'd fit in the closet. 857 01:27:20,280 --> 01:27:24,558 I'm so scared for you, too. I had no right to involve you in this. 858 01:27:24,880 --> 01:27:26,757 And if you want to call it off, I... 859 01:27:26,840 --> 01:27:30,628 Well, that's a kind thought and I appreciate it, but then... 860 01:27:32,720 --> 01:27:34,472 What about Prof. Bauer? 861 01:27:35,880 --> 01:27:39,759 What happens tomorrow when he turns up to test your million-dollar baby? 862 01:27:43,320 --> 01:27:45,151 It's a fake, isn't it? 863 01:27:47,280 --> 01:27:49,748 No long, involved stories at this time of night. 864 01:27:49,840 --> 01:27:52,070 Just nod your head, yes or no. 865 01:27:59,880 --> 01:28:01,359 Who carved it? 866 01:28:04,680 --> 01:28:08,434 - My grandfather. - Who posed for it? 867 01:28:10,680 --> 01:28:12,193 My grandmother. 868 01:28:14,320 --> 01:28:18,518 - You're the first to notice a resemblance. - I'm very sensitive and perceptive. 869 01:28:20,120 --> 01:28:23,032 How long have you known about her, and me, and... 870 01:28:23,120 --> 01:28:25,714 Since you first asked me to steal it. 871 01:28:28,160 --> 01:28:31,072 But then if you knew the Venus was worthless... 872 01:28:31,200 --> 01:28:32,713 why did you... 873 01:28:42,680 --> 01:28:44,033 That's why. 874 01:28:46,360 --> 01:28:48,191 I'm so stupid. 875 01:28:52,000 --> 01:28:53,911 Explain it to me again. 876 01:29:13,360 --> 01:29:16,875 Funny how roomy it's suddenly become in here. 877 01:29:17,320 --> 01:29:19,709 We're adjusting to our environment. 878 01:29:21,480 --> 01:29:22,469 What is it? 879 01:29:22,560 --> 01:29:25,996 I'm sorry. It's my engagement ring. I forgot about it. 880 01:29:26,280 --> 01:29:28,316 So did I. Congratulations. 881 01:29:28,920 --> 01:29:30,876 May I kiss the bride? 882 01:29:34,800 --> 01:29:37,314 For one thing, whose bride am I kissing? 883 01:29:38,560 --> 01:29:43,111 I don't know. Some American. His name's Leland Davis. 884 01:29:44,280 --> 01:29:45,872 Or Davis Leland? 885 01:29:45,960 --> 01:29:48,474 They're lucky fellows, both of them. 886 01:29:50,760 --> 01:29:52,796 Second round coming up. 887 01:29:53,560 --> 01:29:55,152 Just marking my place. 888 01:29:56,960 --> 01:29:58,678 Don't go away. 889 01:30:40,480 --> 01:30:42,391 Find him! Look around. 890 01:31:25,400 --> 01:31:29,439 Pretty soon, someone's going to get awfully tired of this racket. 891 01:31:32,440 --> 01:31:34,271 Normal human reaction. 892 01:32:11,640 --> 01:32:14,837 Jacquart speaking, Senior Guard at the Kléber-Lafayette Museum. 893 01:32:17,600 --> 01:32:19,397 At your service, Excellency! 894 01:32:20,920 --> 01:32:24,310 Yes, sir, I know it makes a terrible noise, Excellency. 895 01:32:24,400 --> 01:32:26,630 It was installed for just that purpose. 896 01:32:27,160 --> 01:32:30,118 No, Excellency, I didn't install it. 897 01:32:31,880 --> 01:32:34,678 Yes, sir, I know it is the second time tonight. 898 01:32:35,160 --> 01:32:38,709 It will be rectified right away. Good night, Excellency. 899 01:32:42,280 --> 01:32:44,316 Now guess who we woke up? 900 01:32:48,560 --> 01:32:50,118 Switch off the lights. 901 01:32:51,720 --> 01:32:53,233 I'm going to turn it off! 902 01:32:54,520 --> 01:32:55,669 Permanently! 903 01:33:10,200 --> 01:33:11,553 It worked. 904 01:33:12,480 --> 01:33:15,790 What do you know. They've turned off the A-B... 905 01:33:18,080 --> 01:33:21,038 It worked! Didn't you expect it to? 906 01:33:23,400 --> 01:33:25,630 Pull yourself together. You're a genius. 907 01:33:25,720 --> 01:33:27,836 I know. It's a funny feeling. 908 01:33:29,400 --> 01:33:33,996 Look, wait until the moment of maximum confusion... 909 01:33:34,560 --> 01:33:38,473 and then start scrubbing like mad in the direction of the guards' room. 910 01:33:38,880 --> 01:33:40,598 - Guards' room? - That's right. 911 01:33:40,680 --> 01:33:42,193 But the guards! 912 01:33:42,600 --> 01:33:46,070 When they see that the Venus is gone there will be guards everywhere... 913 01:33:46,160 --> 01:33:48,116 except the guards' room. 914 01:33:50,200 --> 01:33:52,031 - Shall we? - Thank you. 915 01:34:16,600 --> 01:34:17,953 Come here. 916 01:34:27,160 --> 01:34:28,513 Hang on to your bucket. 917 01:34:36,400 --> 01:34:37,753 Stay here. 918 01:35:19,880 --> 01:35:21,598 You there, Nicole? 919 01:35:22,840 --> 01:35:24,353 Get back there. 920 01:35:36,400 --> 01:35:39,073 You know, Grandpa was pretty good. 921 01:35:40,120 --> 01:35:41,758 To say nothing of Grandma. 922 01:35:47,360 --> 01:35:50,830 Now, in the chimney with you, till the scrubwomen come. 923 01:35:56,280 --> 01:35:57,633 Good luck. 924 01:37:40,320 --> 01:37:42,231 What a night we've had! 925 01:37:42,400 --> 01:37:46,109 One alarm after another. And telephone calls from everybody. 926 01:37:46,200 --> 01:37:48,919 Who do you think called from across the street? 927 01:38:19,480 --> 01:38:22,472 Don't stand there gaping. Get to your post, man! 928 01:38:24,680 --> 01:38:26,875 And don't hesitate when I give an order! 929 01:38:40,320 --> 01:38:41,912 Alarm! 930 01:38:49,000 --> 01:38:50,433 Robbers! Crooks! 931 01:38:57,760 --> 01:38:58,829 Alarm! 932 01:40:41,320 --> 01:40:43,550 Get this silly bottle out of here! 933 01:41:29,440 --> 01:41:32,159 Can you give us a brief history of the Venus? 934 01:41:32,240 --> 01:41:33,958 What do the police say? 935 01:41:34,040 --> 01:41:35,678 Did you decline $1,000,000? 936 01:41:35,760 --> 01:41:37,637 How did you find out about it? 937 01:41:37,720 --> 01:41:40,951 I woke up in the night with a sudden premonition. 938 01:41:41,040 --> 01:41:42,871 I thought it was something I'd eaten. 939 01:41:42,960 --> 01:41:45,349 But Mr. Grammont, the director of the museum... 940 01:41:45,440 --> 01:41:47,635 he called and I believe he's on his way here. 941 01:41:47,720 --> 01:41:50,280 Are you offering a reward for its return? 942 01:41:50,360 --> 01:41:52,635 No! What I mean to say is... 943 01:41:52,720 --> 01:41:56,793 that it seems so commercial to think of money at a time like this. 944 01:41:59,280 --> 01:42:02,909 I just heard the news. I can't believe my ears or my eyes. 945 01:42:03,000 --> 01:42:05,878 Absolutely fantastic! To pull off a thing like that! 946 01:42:05,960 --> 01:42:08,155 I guarantee that the police are investigating. 947 01:42:08,240 --> 01:42:12,074 The police? Man, where's your spirit? If we wait for the police... 948 01:42:12,160 --> 01:42:15,596 the Venus will be out of the country! We'll never set eyes on it again. 949 01:42:15,760 --> 01:42:19,992 De Solnay, I'm still vitally interested in the Cellini Venus, hot or cold. 950 01:42:20,080 --> 01:42:22,036 Do you know what I mean by that? 951 01:42:22,160 --> 01:42:26,358 Leland! Do you know what you're saying? You're compounding a felony. 952 01:42:26,760 --> 01:42:30,196 Offering to become a receiver of stolen goods. 953 01:42:30,400 --> 01:42:32,072 I'm an art lover. 954 01:42:32,600 --> 01:42:37,310 As a public service, I want to make an independent inquiry to help the police. 955 01:42:37,400 --> 01:42:38,719 Is that a crime? 956 01:42:38,800 --> 01:42:41,189 And if you find it, a step ahead of the police? 957 01:42:41,280 --> 01:42:42,918 You let me worry about that. 958 01:42:43,000 --> 01:42:46,834 - No, I'm an art dealer, not a fence. - A fence? 959 01:42:47,640 --> 01:42:51,633 I'll do it entirely on my own. All I need is an opening contact. 960 01:42:51,920 --> 01:42:54,878 De Solnay? All right. Wait. 961 01:42:56,640 --> 01:42:59,074 There happens to be a man in Paris at the moment... 962 01:42:59,160 --> 01:43:01,515 who specializes in matters of fine art. 963 01:43:01,760 --> 01:43:06,038 His name is... No, Leland, please! Think of what you're trying to do. 964 01:43:06,360 --> 01:43:09,397 - What about Nicole Bonnet? - I want both. Nicole and the Venus. 965 01:43:09,480 --> 01:43:12,040 Leland, remember? I sold you your first painting. 966 01:43:12,120 --> 01:43:14,680 I made you a collector. I thought it'd help you relax. 967 01:43:14,760 --> 01:43:17,672 It's great! I've never been so relaxed in all my life! 968 01:43:17,760 --> 01:43:20,274 - Yes, I can see that. - All right. The name! 969 01:43:20,360 --> 01:43:23,113 The name is Simon Dermott. He is staying at the Ritz. 970 01:43:23,200 --> 01:43:26,078 Night Fighter calling Dawn Patrol. 971 01:43:26,400 --> 01:43:30,029 Our telephone may be tapped, so we'll speak in Swahili. 972 01:43:30,120 --> 01:43:31,235 How are you? 973 01:43:32,200 --> 01:43:33,633 Did you sleep well? 974 01:43:33,720 --> 01:43:36,757 Simon, isn't it too awful? I slept beautifully! 975 01:43:36,960 --> 01:43:40,430 And I've just eaten an enormous breakfast. Isn't it ghastly? 976 01:43:40,920 --> 01:43:42,876 It's your tainted blood. 977 01:43:43,720 --> 01:43:45,199 Who? What? 978 01:43:45,680 --> 01:43:50,037 She's fine. She's wrapped up in one of my old shirts, just as snug as can be. 979 01:43:50,120 --> 01:43:52,156 I rocked her to sleep in my arms last night. 980 01:43:52,240 --> 01:43:54,879 It's the first time I ever did that with a grandmother. 981 01:44:13,120 --> 01:44:15,554 Simon, do you think we should be seen together? 982 01:44:19,800 --> 01:44:22,439 All right. In an hour at the Ritz bar. 983 01:44:26,760 --> 01:44:29,069 The Cellini Venus was uninsured. 984 01:44:29,520 --> 01:44:31,192 Uninsured? Yes. 985 01:44:31,720 --> 01:44:34,837 But I vaguely recollect signing something for insurance. 986 01:44:35,840 --> 01:44:38,400 But the policy was not yet in force. 987 01:44:38,480 --> 01:44:41,199 Not until the technical examination had been made. 988 01:44:42,080 --> 01:44:44,389 Yes, the technical examination. 989 01:44:44,480 --> 01:44:47,153 Well, $1,000,000 more, $1,000,000 less. 990 01:44:47,320 --> 01:44:50,278 I believe my father did buy it at a bargain price. 991 01:44:50,360 --> 01:44:52,999 My dear sir, you are a prince. 992 01:44:54,040 --> 01:44:57,396 I wish I could express properly what I feel. 993 01:44:58,040 --> 01:45:01,669 Prof. Bauer, I dare say, will be greatly disappointed. 994 01:45:02,240 --> 01:45:04,390 Yes, and I must meet him now. 995 01:45:04,480 --> 01:45:09,190 Give him my regards, and say I'm sorry to have been unable to see him on this trip. 996 01:45:09,280 --> 01:45:13,558 Now cheer up, my dear fellow. It's not the end of the world, you know. 997 01:45:17,800 --> 01:45:19,597 Nicole! 998 01:45:20,600 --> 01:45:22,033 Marcel, champagne! 999 01:45:25,760 --> 01:45:28,320 Where are you? I'm here. We're saved! 1000 01:45:28,400 --> 01:45:31,119 Isn't it marvelous? My darling! 1001 01:45:31,200 --> 01:45:34,078 - Thank heaven for the criminal class. - I'm so happy. 1002 01:45:34,160 --> 01:45:37,835 You don't have to go to jail. I don't have to go to America. It's beautiful! 1003 01:45:37,920 --> 01:45:40,559 We must celebrate! Take it into the library. 1004 01:45:40,640 --> 01:45:45,270 We'll have a lunch and again tonight, fireworks, cocktails, a magnificent dinner! 1005 01:45:45,360 --> 01:45:48,591 But not right away. I have a very important appointment at the Ritz. 1006 01:45:48,680 --> 01:45:51,672 - But I'll be right back, I promise. - That's good. 1007 01:45:51,880 --> 01:45:53,677 I'll start by myself. 1008 01:45:57,480 --> 01:45:59,710 The Ritz? Again? 1009 01:46:14,960 --> 01:46:18,953 You realize what you're asking is extremely difficult and dangerous? 1010 01:46:19,040 --> 01:46:22,271 Yes, I know that, Mr. Dermott. Please, no names. 1011 01:46:22,360 --> 01:46:25,670 We may be up against some very desperate characters. 1012 01:46:27,280 --> 01:46:28,759 - Them? - Those. 1013 01:46:29,480 --> 01:46:32,153 Fortunately, I've a few contacts. In fact, this morning... 1014 01:46:32,240 --> 01:46:36,028 I made a few inquiries, you know, put out a few feelers. Just idle curiosity. 1015 01:46:36,120 --> 01:46:38,680 - You've got a lead? - Too early for anything concrete. 1016 01:46:38,760 --> 01:46:41,558 Let's just say I suspect who was involved. 1017 01:46:41,840 --> 01:46:46,152 Is it, you know, what we're talking about, is it still in France? 1018 01:46:46,240 --> 01:46:50,836 I think so. I think I can definitely state it's still in France. 1019 01:46:52,400 --> 01:46:55,472 You realize you might be paying a great deal of money... 1020 01:46:55,560 --> 01:46:58,870 for something you could never exhibit, acknowledge, or even display... 1021 01:46:58,960 --> 01:47:01,793 - not even in your house? - Yes, I know. I want it! 1022 01:47:02,000 --> 01:47:06,790 I just want to take it out of the vault, all alone, just look at it now and then. 1023 01:47:06,880 --> 01:47:10,429 Know that it's mine, that I own it, that I can touch it. 1024 01:47:12,160 --> 01:47:13,513 One more thing. 1025 01:47:13,600 --> 01:47:17,275 Do you happen to know the owners, any member of the Bonnet family? 1026 01:47:17,360 --> 01:47:19,874 I've met Bonnet. I know his daughter, too. 1027 01:47:19,960 --> 01:47:22,349 As a matter of fact, I'm going to see her tonight. 1028 01:47:23,880 --> 01:47:26,952 Drop her! Don't see her. Don't even telephone her. That's vital! 1029 01:47:27,040 --> 01:47:30,032 Any contact with any member of the Bonnet family would be fatal. 1030 01:47:30,120 --> 01:47:33,556 - The criminals would suspect a trap. - But we're engaged. 1031 01:47:35,200 --> 01:47:39,990 You know, you're a lucky fellow. From what I hear, she's an enchanting girl. 1032 01:47:40,440 --> 01:47:43,398 What the hell! The world's full of statues. Forget the Venus. 1033 01:47:43,480 --> 01:47:44,833 No! Listen! 1034 01:47:45,680 --> 01:47:48,797 I'll do anything you say. I'll give you my word. 1035 01:47:53,320 --> 01:47:58,235 - I'll call you later in the day. - All right. You'll contact me. Thanks. 1036 01:47:58,320 --> 01:48:00,959 - Sit tight. Wait for the call. - Right. 1037 01:49:04,360 --> 01:49:06,715 - Do I look all right? - Fine. Why? 1038 01:49:08,080 --> 01:49:11,834 I just met this fellow, and he treated me like I was a leper or something. 1039 01:49:12,320 --> 01:49:14,311 I just wanted to give him back this. 1040 01:49:14,400 --> 01:49:16,868 Really? Have a drink. Good for morale. 1041 01:49:17,440 --> 01:49:19,908 Let's have some champagne to celebrate. 1042 01:49:20,200 --> 01:49:22,668 You can't celebrate a crime. That's immoral. 1043 01:49:22,760 --> 01:49:26,275 - You handle it. It's too confusing. - A bottle of Dom Perignon, please. 1044 01:49:26,360 --> 01:49:28,191 It's all right. You're at the awkward age. 1045 01:49:28,280 --> 01:49:31,716 Too old to be a juvenile delinquent, too young to be a hardened criminal. 1046 01:49:31,800 --> 01:49:36,430 We did it! Did you see the papers and the television? Did you hear the radio? 1047 01:49:36,520 --> 01:49:40,593 It's the crime of the century, practically. And we did it! 1048 01:49:41,760 --> 01:49:45,878 You were the brain behind it, but I was of some help, wasn't I? 1049 01:49:45,960 --> 01:49:49,111 I mean, we worked well together, considering it was our first job. 1050 01:49:49,200 --> 01:49:51,395 - Calm down. - I know I shouldn't carry on so... 1051 01:49:51,480 --> 01:49:54,472 it's all in a day's work for you, but it's my first burglary. 1052 01:49:54,560 --> 01:49:56,949 - And mine, too. - Bringing it off the way we... 1053 01:50:01,640 --> 01:50:02,755 What? 1054 01:50:04,720 --> 01:50:06,438 My first burglary. 1055 01:50:13,720 --> 01:50:16,393 Then what were you doing in our house that night? 1056 01:50:16,960 --> 01:50:19,190 You're sure you want to know? 1057 01:50:21,000 --> 01:50:22,115 No. 1058 01:50:23,600 --> 01:50:24,749 Yes. 1059 01:50:26,160 --> 01:50:30,119 I'm a private detective, specializing in stolen works of art... 1060 01:50:30,640 --> 01:50:34,792 and in tracing, detecting, and exposing forgeries. 1061 01:50:36,000 --> 01:50:38,355 I am also an authority on museum security... 1062 01:50:38,440 --> 01:50:40,908 being a special consultant to principal museums... 1063 01:50:41,000 --> 01:50:44,356 in London, New York, Chicago, Madrid. Even Leningrad. 1064 01:50:44,440 --> 01:50:47,238 I have degrees in history of art and chemistry... 1065 01:50:47,320 --> 01:50:51,996 and a London University diploma, with distinction, in advanced criminology. 1066 01:50:58,520 --> 01:51:00,238 You're all of that? 1067 01:51:02,800 --> 01:51:04,552 Then you're not a burglar? 1068 01:51:06,080 --> 01:51:09,595 I was chipping a piece of your father's paint from that van Gogh... 1069 01:51:09,680 --> 01:51:13,070 when you loomed up in your nighty and shot me in the arm. 1070 01:51:22,480 --> 01:51:24,755 Bring another glass. Yes, sir. 1071 01:51:26,200 --> 01:51:29,078 I don't believe we've met. My name is Charles Bonnet. 1072 01:51:29,640 --> 01:51:32,632 - May I please join you? - Simon Dermott. By all means. 1073 01:51:33,160 --> 01:51:36,948 Papa, this is a friend of mine. He's a... I mean, he was telling me... 1074 01:51:37,040 --> 01:51:40,953 Yes. Blue eyes, tall, quite good-looking. 1075 01:51:42,000 --> 01:51:43,513 A terrible man! 1076 01:51:45,000 --> 01:51:47,878 I believe we have some interests in common. 1077 01:51:48,080 --> 01:51:51,550 You have two gorgeous girls in your family, Mr. Bonnet. 1078 01:51:52,680 --> 01:51:56,116 The other is upstairs, wrapped in a shirt, in my room. 1079 01:52:01,480 --> 01:52:04,790 And which, may I ask, do you intend to keep? 1080 01:52:05,520 --> 01:52:06,953 The real one. 1081 01:52:07,720 --> 01:52:11,156 - A very sound choice, if I may say so. - I think so. 1082 01:52:12,080 --> 01:52:13,513 And the other? 1083 01:52:13,600 --> 01:52:16,160 I have plans for her, too. I think you'll be pleased. 1084 01:52:16,240 --> 01:52:17,389 Really? 1085 01:52:17,480 --> 01:52:20,916 In fact I have to attend to her right now, so if you'll both excuse me? 1086 01:52:24,160 --> 01:52:26,799 Extraordinary! Is he always so abrupt? 1087 01:52:28,080 --> 01:52:29,672 Not in a closet. 1088 01:53:01,200 --> 01:53:02,269 Key! 1089 01:53:03,840 --> 01:53:07,753 You've done a wonderful job! You sure you don't want any money? 1090 01:53:12,080 --> 01:53:14,036 You will be contacted. 1091 01:53:14,480 --> 01:53:18,314 Don't worry if it's not in the near future. 1092 01:53:18,400 --> 01:53:19,628 Right! 1093 01:53:20,280 --> 01:53:24,159 The code word will be "togetherness." 1094 01:53:25,800 --> 01:53:28,189 "Togetherness." I got it. 1095 01:53:28,560 --> 01:53:31,074 - Happy landings! - The same to you! 1096 01:53:31,160 --> 01:53:32,354 Togetherness! 1097 01:54:39,720 --> 01:54:41,312 My dear boy, what a coup! 1098 01:54:41,400 --> 01:54:44,676 And he's the only collector who'd never dare have it tested. 1099 01:54:45,160 --> 01:54:49,312 How much did you say he was paying for the Venus, my son? 1100 01:54:49,640 --> 01:54:51,995 I didn't say, Papa. 1101 01:54:52,080 --> 01:54:55,595 But I'm sure you picked a nice, round figure. 1102 01:54:55,680 --> 01:54:56,954 I have. 1103 01:54:57,440 --> 01:55:01,319 $0.00. 1104 01:55:01,920 --> 01:55:04,753 Gift from Charles Bonnet to Davis Leland. 1105 01:55:04,840 --> 01:55:07,035 - But this... - Sit down, Mr. Bonnet. 1106 01:55:12,720 --> 01:55:14,711 You happen to be a forger. 1107 01:55:15,680 --> 01:55:17,955 My business happens to be catching forgers... 1108 01:55:18,040 --> 01:55:19,519 and putting them in prison. 1109 01:55:19,600 --> 01:55:22,956 Yes, that could be very awkward. 1110 01:55:24,160 --> 01:55:25,639 One of us has to retire. 1111 01:55:26,640 --> 01:55:30,030 Fair enough! Shall we toss a coin for it? 1112 01:55:31,720 --> 01:55:34,473 I've already tossed one on the way here. 1113 01:55:34,960 --> 01:55:37,918 And? You lost. 1114 01:55:40,000 --> 01:55:42,673 Come on. You had a great run, and you were the best. 1115 01:55:42,760 --> 01:55:46,150 Hang up your brushes and paints, and retire while you're on top. 1116 01:55:46,880 --> 01:55:48,791 What do you say, champ? 1117 01:55:53,880 --> 01:55:55,552 Here is my answer. 1118 01:56:00,040 --> 01:56:02,156 Indian wrestling at a time like this? 1119 01:56:02,360 --> 01:56:04,715 Nicole, my darling child. 1120 01:56:05,680 --> 01:56:07,671 You tell her. I'm too moved. 1121 01:56:07,760 --> 01:56:10,718 Papa has seen the light. He's going straight. 1122 01:56:11,000 --> 01:56:14,515 - Papa, will you be all right? - He'll survive. 1123 01:56:14,600 --> 01:56:17,478 If we miss our plane, we may be getting married in prison. 1124 01:56:17,560 --> 01:56:19,437 This is a most remarkable young man. 1125 01:56:19,520 --> 01:56:22,671 The way he explained things, the path of righteousness... 1126 01:56:23,560 --> 01:56:25,232 became clearly defined. 1127 01:56:25,320 --> 01:56:28,949 Now hurry, my children, before I break down completely. 1128 01:56:50,800 --> 01:56:52,313 The van Gogh? 1129 01:56:57,680 --> 01:57:00,877 Señor. Welcome! Come in... 1130 01:57:06,800 --> 01:57:08,153 Who's that? 1131 01:57:12,480 --> 01:57:13,799 Papa's cousin. 1132 01:57:15,880 --> 01:57:18,075 From South America. 1133 01:57:20,400 --> 01:57:21,879 Go! 1134 01:57:26,960 --> 01:57:29,155 For someone who started lying just recently... 1135 01:57:30,080 --> 01:57:32,230 you're showing a real flair. 1136 01:57:34,120 --> 01:57:35,439 Thank you. 86060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.