Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:17,009
-�Fritz is over there.
-�They sing beautifully.
2
00:00:25,900 --> 00:00:27,458
Wait, Grandma.
3
00:00:44,820 --> 00:00:48,096
Fritz? Why are you not
with the others?
7
00:00:51,780 --> 00:00:53,657
Leave me alone.
8
00:00:56,380 --> 00:00:59,372
What is it, Fritz?
What happened?
9
00:00:59,580 --> 00:01:00,933
The�...
10
00:01:01,180 --> 00:01:03,455
The troop leader said,
11
00:01:03,660 --> 00:01:07,289
I stole Heiner's dagger.
12
00:01:10,620 --> 00:01:12,497
But it wasn't me.
13
00:01:59,300 --> 00:02:01,336
Mama? Where are you?
14
00:02:01,540 --> 00:02:03,496
Papa wrote.
15
00:02:19,180 --> 00:02:20,533
Come in.
16
00:02:23,060 --> 00:02:25,176
You're already here?
17
00:02:25,660 --> 00:02:27,776
You hurried home today.
18
00:02:29,020 --> 00:02:30,135
A letter from dad.
19
00:02:31,500 --> 00:02:34,890
This is Senior Assault Unit
Leader Zagel, my new boss.
20
00:02:35,260 --> 00:02:37,057
I'll be working for him from now on.
21
00:02:40,860 --> 00:02:45,490
Well? Are you just going to stand
there and gawk? Snap to!
22
00:02:46,620 --> 00:02:49,259
Give the Unit Leader a hand.
23
00:02:49,460 --> 00:02:51,052
Go on.
24
00:02:53,860 --> 00:02:57,216
-�Heil Hitler, Mr. Unit Leader.
-�Heil Hitler.
25
00:02:57,420 --> 00:03:01,493
You're a pretty girl. You'll grow
up as beautiful as your mother.
26
00:03:03,220 --> 00:03:05,859
We have to wait a while, right?
27
00:03:06,060 --> 00:03:10,133
But then, if she's already here�...
28
00:03:11,620 --> 00:03:15,499
-�I might as well talk to her right now.
-�Yes, I'll wait for you.
29
00:03:15,700 --> 00:03:17,656
Come with me.
30
00:03:22,660 --> 00:03:24,173
Now, Gudrun.
31
00:03:24,380 --> 00:03:27,258
Come sit down, I have
something to tell you.
32
00:03:33,780 --> 00:03:38,570
Your father has been fighting for almost a
year on the eastern front for our F�hrer.
33
00:03:38,780 --> 00:03:40,896
You're a young girl.
34
00:03:41,740 --> 00:03:43,412
And me?
35
00:03:44,180 --> 00:03:48,219
I'm at home all the time
with nothing to do.
36
00:03:48,420 --> 00:03:51,856
You're only here in your spare time.
37
00:03:52,060 --> 00:03:54,733
That's why I'll be working from now on.
38
00:03:57,700 --> 00:04:01,409
And my new boss is the Senior
Assault Unit Leader Zagel.
39
00:04:01,620 --> 00:04:05,932
-�But mom�...
-�Just a minute! I'm not finished yet.
40
00:04:06,140 --> 00:04:11,009
Because I don't have enough
time to look after you,
41
00:04:11,980 --> 00:04:14,733
I thought about it,
42
00:04:14,940 --> 00:04:18,250
and decided to send you to your
grandmother in Neukirchen.
43
00:04:21,540 --> 00:04:25,453
I was at your school today
and I talked to the teachers.
44
00:04:25,660 --> 00:04:27,810
They said your grades are so good,
45
00:04:28,060 --> 00:04:31,018
you can advance to high
school in Neukirchen.
46
00:04:31,220 --> 00:04:33,859
There'll be no problem.
47
00:04:36,460 --> 00:04:40,294
I signed you out. The holidays
will begin in three days�...
48
00:04:47,060 --> 00:04:51,212
Aren't you happy, that you'll
be seeing your grandmother?
49
00:04:56,580 --> 00:04:58,093
Your bags are packed.
51
00:05:10,620 --> 00:05:14,169
Gudrun, don't cry like that now.
52
00:05:15,940 --> 00:05:20,377
Everyone has to make sacrifices for
our F�hrer. Your father, you and I too.
53
00:05:21,460 --> 00:05:25,851
I'll visit you as often as
I can. I promise you that.
54
00:05:26,060 --> 00:05:28,335
That's from papa.
55
00:05:35,180 --> 00:05:36,329
So�...
56
00:05:37,340 --> 00:05:41,458
It'll take no time at all for
your grandmother to spoil you.
57
00:05:41,700 --> 00:05:44,772
You've always been happy there.
58
00:05:46,020 --> 00:05:48,898
Come on now. Don't be like that.
59
00:05:49,100 --> 00:05:51,898
You love your grandma, don't you?
60
00:05:52,100 --> 00:05:54,568
Please stop crying, Gudrun.
61
00:06:02,260 --> 00:06:04,854
-�Should I read it to you?
-�Yes.
62
00:06:07,140 --> 00:06:10,371
Oh, the letter is from June 2nd.
63
00:06:10,580 --> 00:06:13,048
It's taken almost three
weeks to get here.
64
00:06:16,580 --> 00:06:18,298
"My dear,
65
00:06:18,500 --> 00:06:22,573
it finally stopped raining. There's
a beautiful rainbow in the sky.
66
00:06:22,780 --> 00:06:24,498
Lull in the fighting.
67
00:06:24,700 --> 00:06:28,329
I'm sitting under a tree
listening to the birds sing.
68
00:06:28,540 --> 00:06:30,895
The warmth of the sun makes me happy.
69
00:06:31,100 --> 00:06:34,729
I hope with all my heart
that you're alive and well.
70
00:06:34,940 --> 00:06:37,579
You are in my thoughts, day and night."
73
00:07:00,580 --> 00:07:04,573
My God, it's you.
I must say.
74
00:07:04,780 --> 00:07:08,853
-�Grandma, I'll be staying with you now.
-�Why didn't you write?
75
00:07:09,060 --> 00:07:12,894
-�Mom's working again.
-�Now I'm confused.
76
00:07:13,100 --> 00:07:16,297
-�That's my boss, Senior Assault Unit Leader Zagel.
-�Heil Hitler.
77
00:07:16,500 --> 00:07:21,130
-�I'll be right back.
-�I don't have a hand free right now.
78
00:07:37,980 --> 00:07:40,369
Since when do you drink beer during the day?
79
00:07:40,580 --> 00:07:43,253
-�Can I talk to you?
-�Are you in a hurry?
80
00:07:43,460 --> 00:07:48,295
-�I work at the headquarters on Weidenkeller Road.
-�The brown house?
81
00:07:48,500 --> 00:07:52,049
-�Don't say that.
-�That's what they call it.
82
00:07:52,260 --> 00:07:56,572
Come on, look for Mini.
She's got to be in the garden house.
83
00:08:10,500 --> 00:08:12,889
You have something with that man out there?
84
00:08:13,100 --> 00:08:15,216
No, I have nothing with him.
85
00:08:15,420 --> 00:08:19,095
-�I know you.
-�But I have nothing with him. Really!
86
00:08:19,300 --> 00:08:21,860
You can't fool me.
87
00:08:22,060 --> 00:08:25,575
I swear on all that's holy,
I have nothing with him.
88
00:08:25,820 --> 00:08:27,811
Don't be taking any oaths.
89
00:08:29,100 --> 00:08:32,888
Mama, can Gudrun stay with you while I work?
91
00:08:33,100 --> 00:08:34,499
It won't be forever.
92
00:08:34,740 --> 00:08:37,300
Yes, she can.
93
00:08:37,500 --> 00:08:40,378
So, what about her schooling?
94
00:08:40,580 --> 00:08:44,778
It's summer vacation now, after that
she can go to the school in Neukirchen.
95
00:08:44,980 --> 00:08:48,097
You needn't worry about it.
96
00:08:49,140 --> 00:08:52,894
Does your husband know that
you work at the Brown House?
97
00:09:26,260 --> 00:09:28,296
Mama, are you leaving?
98
00:09:49,460 --> 00:09:52,532
Gudrun, what are you doing?
99
00:09:52,740 --> 00:09:56,972
-�I'm writing Mama.
-�When you're done, feed the rabbits.
100
00:09:59,340 --> 00:10:03,970
-�I wrote that it's beautiful.
-�Mama will be happy.
101
00:10:07,500 --> 00:10:10,697
That she should come, I also wrote.
102
00:10:10,900 --> 00:10:15,018
Saturday and Sunday she may
have other things to do.
103
00:10:24,580 --> 00:10:26,730
Do you want to say hi to her?
104
00:10:26,940 --> 00:10:31,411
No, later. My hands are dirty now.
105
00:10:41,700 --> 00:10:43,691
I'll help you.
106
00:10:43,900 --> 00:10:48,178
I don't think so, you don't know
which ones are the weeds.
107
00:10:48,380 --> 00:10:51,372
You'll pull up all my radishes.
108
00:10:52,260 --> 00:10:54,899
You should feed the rabbits, like I said.
109
00:10:55,100 --> 00:10:58,615
And then go play. That's better.
110
00:10:58,820 --> 00:11:03,132
-�Have you seen Mini?
-�Who knows where she's wandered off to?
111
00:11:03,340 --> 00:11:06,855
Mini.
112
00:11:59,620 --> 00:12:01,576
I'm back.
113
00:12:06,860 --> 00:12:08,657
Are you back?
114
00:12:11,980 --> 00:12:16,610
-�Are you back in the Hitler Youth?
-�I read.
115
00:12:21,340 --> 00:12:25,299
Are you crazy?
116
00:12:25,500 --> 00:12:27,616
Mini has disappeared.
117
00:12:31,380 --> 00:12:33,814
I'm staying a while with my grandma.
118
00:12:34,020 --> 00:12:36,773
Not just over the weekend.
119
00:12:36,980 --> 00:12:38,936
All vacation.
120
00:12:42,300 --> 00:12:46,339
Even longer, if you don't
have a problem with it.
121
00:12:51,980 --> 00:12:54,300
-�So, Mr. Local Group Leader.
-�Thank you.
122
00:12:54,680 --> 00:12:55,689
-�On the house!
123
00:12:56,180 --> 00:12:58,978
You can't drink that fast,
it'll run out!
124
00:12:59,180 --> 00:13:02,456
-�Here, Mr. Medical Council.
-�Thank you, Mrs. W�lffel.
125
00:13:02,660 --> 00:13:07,051
You'd better drink it right on the toilet.
It's recommended to rinse out your kidneys.
126
00:13:07,260 --> 00:13:10,332
-�Want another one?
-�Don't mind if I do.
127
00:13:10,540 --> 00:13:14,419
-�Erich, when do you have to drive in again?
-�The day after tomorrow in the morning.
128
00:13:14,620 --> 00:13:17,418
-�Do the children recognize you?
-�I barely recognize myself.
129
00:13:17,620 --> 00:13:21,408
R�diger is half a head taller, Erika
is at the League of German Girls.
130
00:13:22,020 --> 00:13:26,059
Their granddaughter's visiting.
You didn't tell us.
131
00:13:26,260 --> 00:13:27,600
Why isn't she in bed?
132
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
Where's her mother?
133
00:13:28,850 --> 00:13:32,572
-�Working.
-�Well, that must be some job.
134
00:13:32,780 --> 00:13:35,977
My daughter works as a typist.
135
00:13:36,180 --> 00:13:40,571
-�At the Party Headquarters.
-�Oh. That's another story.
136
00:13:43,420 --> 00:13:45,138
I can't sleep.
137
00:13:45,340 --> 00:13:48,298
Then you have to think
about clouds and swallows.
138
00:13:48,500 --> 00:13:53,210
Count the clouds and the swallows,
and you'll fall asleep.
139
00:13:55,780 --> 00:13:58,055
Think of something beautiful and sleep well.
140
00:13:58,260 --> 00:14:01,730
Even if the people downstairs are
laughing, you will be far away.
142
00:14:03,820 --> 00:14:05,378
Turn off the light!
143
00:14:05,580 --> 00:14:08,856
It's not that dark outside,
because the moon is so bright.
144
00:14:12,980 --> 00:14:18,293
Oh, Gudrun. Did you say, is
Leni in the Hitler Youth?
145
00:14:18,500 --> 00:14:19,694
Yes, why?
146
00:14:19,900 --> 00:14:23,290
Because you have to be
careful who you talk to.
147
00:14:23,500 --> 00:14:26,970
With Leni I'd just talk
about the weather, okay?
148
00:14:27,180 --> 00:14:29,410
We never talk about the weather.
149
00:14:29,620 --> 00:14:33,408
You shouldn't tell her what
we say to each other at home.
150
00:14:33,620 --> 00:14:36,009
She tells her grandfather.
151
00:14:36,220 --> 00:14:40,179
- Her grandfather?
- The Local Group Leader.
152
00:14:40,380 --> 00:14:43,213
That's the man with the big mouth.
153
00:14:44,420 --> 00:14:45,773
I won't say a thing.
154
00:14:45,980 --> 00:14:50,610
That's how it is now! You can't
say what you really think anymore.
155
00:14:50,820 --> 00:14:52,776
-�Good night.
-�Oh, grandma?
156
00:14:53,300 --> 00:14:55,370
Do you think Mama's coming on Sunday?
157
00:14:57,340 --> 00:15:02,460
If she gets your letter, maybe.
But go to sleep now.
158
00:15:18,700 --> 00:15:22,010
That's enough. Get back in line.
159
00:15:29,180 --> 00:15:32,377
Take off your masks.
160
00:15:32,580 --> 00:15:35,048
Everybody change their filter.
161
00:15:39,460 --> 00:15:43,089
What should you never do
while the filter's detached?
162
00:15:44,580 --> 00:15:47,048
-�Tell us, Gudrun.
-�I don't know.
163
00:15:47,260 --> 00:15:49,535
Don't they tell you that in Nuremberg?
164
00:15:49,780 --> 00:15:53,614
-�Maybe I forgot.
-�You shouldn't forget things like that.
165
00:15:53,860 --> 00:15:56,738
-�Tell her, Leni.
-�You shouldn't breathe.
166
00:15:56,980 --> 00:16:00,893
Why not, Gudrun? You must know that.
167
00:16:02,100 --> 00:16:03,249
Leni.
168
00:16:03,460 --> 00:16:07,009
Because you'll inhale the
poison gas that's in the air.
169
00:16:07,220 --> 00:16:08,778
Exactly.
170
00:16:08,980 --> 00:16:10,971
Got it, Gudrun?
171
00:16:11,180 --> 00:16:15,378
If poison gas is in the air
and you breathe, you're dead.
173
00:16:19,620 --> 00:16:23,329
Should I write a telegram and
have it sent to your dad?
174
00:16:23,540 --> 00:16:26,134
Give him a little joy.
175
00:16:26,340 --> 00:16:28,649
He doesn't get much of that in Russia.
176
00:16:28,860 --> 00:16:30,816
Mail!
177
00:16:32,460 --> 00:16:35,930
You're doing well.
Listening to the radio during the day.
178
00:16:36,140 --> 00:16:38,017
What else should we do?
179
00:16:38,220 --> 00:16:40,734
-�Mail for the miss.
-�Thank you.
180
00:16:40,940 --> 00:16:43,932
- Would you like a beer?
- Whenever I can get one.
181
00:16:44,140 --> 00:16:47,371
The Weidingers got a death notification.
182
00:16:47,580 --> 00:16:50,048
For God's sake!
183
00:16:50,300 --> 00:16:54,532
He was her only son.
She'll never get over it.
184
00:16:54,740 --> 00:16:57,015
How many have died so far?
185
00:16:57,220 --> 00:17:00,132
Four. Heinz Winters, the Weisenkirch
boy, Karli Lehmeyers,
186
00:17:00,340 --> 00:17:03,616
and now Fritz Weidingers.
187
00:17:04,300 --> 00:17:08,452
Have you noticed? No one talks
about the Blitzkrieg anymore.
188
00:17:10,180 --> 00:17:15,095
It won't be long before another
head is on my stamps.
189
00:17:15,940 --> 00:17:21,014
Dear Gudrun, unfortunately
I can't come visit on Sunday.
190
00:17:21,220 --> 00:17:23,336
Duty calls.
191
00:17:23,540 --> 00:17:26,771
Next Sunday I'll be working.
192
00:17:26,980 --> 00:17:31,417
Be good to your grandma.
Love, Mama.
193
00:17:33,060 --> 00:17:36,450
-�I knew you were here.
-�I'm going.
194
00:17:36,660 --> 00:17:38,173
You don't have to.
195
00:17:38,380 --> 00:17:42,339
Just don't forget the key
when you go out for a walk.
196
00:17:42,580 --> 00:17:44,536
I won't forget it.
197
00:17:48,220 --> 00:17:50,688
-�You come down with something?
-�No.
198
00:17:50,900 --> 00:17:55,610
-�You look so sad.
-�I'm not sad.
199
00:17:55,820 --> 00:17:59,130
But you don't laugh either.
200
00:17:59,340 --> 00:18:04,209
-�You still haven't told me if you're back in.
-�No.
201
00:18:04,420 --> 00:18:06,854
But you didn't steal the dagger.
202
00:18:07,060 --> 00:18:09,494
Nobody believes that except me.
203
00:18:09,700 --> 00:18:11,656
Due to anti-social behavior
204
00:18:11,860 --> 00:18:15,614
Fritz Ott is hereby banned from
the Florian Geyer troop.
205
00:18:15,860 --> 00:18:20,297
But I'm back in the Hitler Youth.
You can bet your life on that.
206
00:18:23,300 --> 00:18:25,256
Do you know this one?
207
00:18:29,340 --> 00:18:32,412
"Hitler Youth Quex". No.
208
00:18:32,620 --> 00:18:35,578
-�I read it five times.
-�Five times?
209
00:18:35,780 --> 00:18:39,614
Now I'm reading it for the sixth
time. I want to be just like him.
210
00:18:39,820 --> 00:18:42,095
-�What does he do?
-�He dies for the others.
211
00:18:42,300 --> 00:18:46,088
The Bolshevists kill him. Very cowardly.
212
00:18:46,300 --> 00:18:48,609
My dad is just like his.
213
00:18:48,820 --> 00:18:52,130
But he sees at the end,
that the F�hrer is right.
214
00:18:52,340 --> 00:18:54,251
Maybe my father will see it too.
215
00:18:54,460 --> 00:18:58,169
He just has to tell the right
people that it wasn't me.
216
00:18:58,380 --> 00:19:00,575
-�But he won't do it.
-�Why?
217
00:19:00,780 --> 00:19:05,615
Because my father doesn't want me in the
Hitler Youth. He is against the F�hrer.
218
00:19:05,820 --> 00:19:07,776
Gudrun!
219
00:19:11,340 --> 00:19:14,332
-�Gudrun!
-�What is it, Mrs. W�lffel?
220
00:19:14,580 --> 00:19:18,812
-�Gudrun is with me!
-�I need her to do some shopping.
221
00:19:40,220 --> 00:19:42,780
-�Give me your bag.
-�It's not heavy.
222
00:19:42,980 --> 00:19:46,416
-�Heavy enough. What are you doing on your vacation?
-�I don't know.
223
00:19:46,660 --> 00:19:49,458
I don't either. I can't count on Evacuation.
224
00:19:49,660 --> 00:19:51,730
-�Heil Hitler, Mr. Local Group Leader.
-�Heil Hitler.
225
00:19:51,940 --> 00:19:55,535
Gudrun, tell your grandmother
I'm coming tonight.
226
00:20:02,620 --> 00:20:05,339
Why did the Local Group Leader
give you that look?
227
00:20:05,540 --> 00:20:09,533
-�My father is his sworn enemy.
-�But your father's a pastor.
228
00:20:32,260 --> 00:20:34,728
Here, your bag.
229
00:20:34,940 --> 00:20:36,896
My Mama!
230
00:20:40,020 --> 00:20:43,217
-�Heil Hitler.
-�Tell your mother to hurry up.
231
00:21:03,380 --> 00:21:05,940
Heil Hitler.
232
00:21:06,420 --> 00:21:08,092
Hey.
233
00:21:10,380 --> 00:21:13,019
Don't worry, we have money.
234
00:21:13,220 --> 00:21:14,892
You just have a guilty conscience.
235
00:21:15,100 --> 00:21:18,058
Instead of visiting your child,
you don't bother coming at all.
236
00:21:18,260 --> 00:21:20,376
I should tell her you were here.
237
00:21:20,580 --> 00:21:23,777
Take the food stamps.
Gudrun is old enough.
238
00:21:23,980 --> 00:21:25,936
You are and always will be a buckle (whore).
239
00:21:26,140 --> 00:21:30,133
-�Don't say that again!
-�What, that you're a buckle?
240
00:21:30,340 --> 00:21:35,050
How many times do I have to say there's
nothing between us? He's my boss!
241
00:21:35,260 --> 00:21:39,731
Don't tell me that. You've
never had to be forced.
242
00:21:39,940 --> 00:21:41,896
You're a powerful man's bitch!
243
00:21:42,100 --> 00:21:45,217
You had nothing in your head,
before you met Albert�...
244
00:21:45,420 --> 00:21:50,050
I feel sorry for Albert. You
think only of your own pleasure.
245
00:21:50,260 --> 00:21:52,535
I have nothing to be ashamed of.
246
00:21:52,740 --> 00:21:55,493
-�Then shame on you.
-�You're worse than a whore!
247
00:21:55,700 --> 00:21:59,739
-�Shut up!
-�Is that how you talk to your mother?
248
00:22:04,180 --> 00:22:08,856
-�So much for three minutes.
-�Please, just drive!
249
00:22:26,500 --> 00:22:28,331
Dear Jesus.
250
00:22:28,540 --> 00:22:32,374
Please make it so my father
does something about the dagger.
251
00:22:32,620 --> 00:22:34,690
I didn't steal it.
252
00:22:34,900 --> 00:22:37,812
My dad knows that, and so do you.
253
00:22:38,060 --> 00:22:39,857
And another thing�...
254
00:22:40,060 --> 00:22:43,575
Make my dad believe what the F�hrer says.
255
00:22:43,820 --> 00:22:47,017
Otherwise I'll have nowhere to be.
256
00:22:47,220 --> 00:22:49,859
I won't get back into the Hitler Youth.
257
00:22:51,860 --> 00:22:53,851
You're not getting any more sugar.
258
00:22:54,060 --> 00:22:56,779
Have you seen my granddaughter?
259
00:22:56,980 --> 00:23:00,177
She was here with Fritz this
morning. I gave her sugar.
260
00:23:00,540 --> 00:23:02,576
That's alright.
262
00:23:17,860 --> 00:23:19,851
-�Don't you have to go home?
-�No.
263
00:23:20,060 --> 00:23:23,769
When it's dark. I'm just
not talking to my dad.
264
00:23:23,980 --> 00:23:26,574
-�Did Gudrun leave with you?
-�No.
265
00:23:26,780 --> 00:23:28,975
You were in town together, right?
266
00:23:29,180 --> 00:23:33,139
-�Yeah, then she went home.
-�She's not there.
267
00:23:33,620 --> 00:23:35,292
But she's in the house.
268
00:23:36,420 --> 00:23:37,773
Gudrun!
269
00:23:40,860 --> 00:23:42,612
Gudrun!
270
00:23:43,740 --> 00:23:45,696
Mrs. W�lffel!
271
00:23:45,900 --> 00:23:48,414
Gudrun really is in the house.
272
00:23:48,620 --> 00:23:51,771
I carried her bag to the front door.
273
00:23:51,980 --> 00:23:53,936
She's not there.
275
00:24:06,300 --> 00:24:10,418
There you are. I've already
called you three times.
276
00:24:11,020 --> 00:24:12,692
Didn't you hear me?
277
00:24:15,540 --> 00:24:19,453
-�Mom was here.
-�No, she wasn't.
278
00:24:19,700 --> 00:24:23,010
-�Don't lie.
-�I'm not lying!
279
00:24:23,220 --> 00:24:26,530
You scared me.
280
00:24:27,740 --> 00:24:31,892
Never hide so long again, and
don't let me run around like that.
281
00:24:32,100 --> 00:24:35,012
Anything could've happened!
282
00:24:36,300 --> 00:24:39,212
Grandma, what is a buckle?
283
00:24:39,420 --> 00:24:43,379
It's what one uses to fasten a belt.
284
00:24:43,580 --> 00:24:47,255
-�Will you tell me anything grandma?
-�Yes, just ask.
285
00:24:47,460 --> 00:24:51,976
-�Does Mama have another husband now?
-�Where did you put your bike?
286
00:24:52,460 --> 00:24:55,452
-�In front of the house. Didn't you see it?
-�No.
287
00:24:55,660 --> 00:24:57,651
-�Tell me now.
-�I didn't see it.
288
00:24:57,860 --> 00:24:59,816
That's not what I asked.
289
00:25:00,020 --> 00:25:03,092
If Mama has another husband,
you should tell me.
290
00:25:03,300 --> 00:25:05,768
The two of us have to stick together.
291
00:25:05,980 --> 00:25:09,814
I'm afraid you might fall off
if you ride grandpa's bike.
292
00:25:10,020 --> 00:25:11,976
Take mine.
293
00:25:12,180 --> 00:25:14,569
No, I like driving grandpa's.
294
00:25:14,780 --> 00:25:18,819
-�Can you still remember grandpa?
-�Yes, I can.
295
00:25:19,020 --> 00:25:21,978
Fortunate, that he died so young.
296
00:25:22,180 --> 00:25:25,729
He wouldn't have survived
the war with his weak heart.
298
00:25:32,420 --> 00:25:34,854
Alright, I'll get it.
299
00:25:35,060 --> 00:25:38,370
-�Thank you.
-�Thank you.
300
00:25:40,220 --> 00:25:42,450
Why aren't you in bed?
301
00:25:43,140 --> 00:25:44,698
Hurry, to bed! Quickly!
302
00:25:46,980 --> 00:25:49,050
Yes, is it going to be soon?
303
00:26:06,220 --> 00:26:10,293
Spread out both your wings
O Jesus, my joy,
304
00:26:10,500 --> 00:26:12,616
and embrace your chick.
305
00:26:12,820 --> 00:26:16,733
If Satan wants to devour me,
Let the angels sing:
306
00:26:16,940 --> 00:26:21,013
Let this child not be harmed.
Amen.
307
00:26:28,260 --> 00:26:31,969
Why are the Local Group Leader
and your father sworn enemies?
308
00:26:32,180 --> 00:26:35,729
Because my father won't confirm
boys in Hitler Youth uniforms.
309
00:26:35,940 --> 00:26:39,899
Singers.
310
00:26:43,500 --> 00:26:46,617
-�Hello, Gudrun.
-�Hello, Maria.
311
00:26:47,580 --> 00:26:50,492
You shouldn't talk to foreigners.
312
00:26:50,700 --> 00:26:52,656
That's our Maria.
313
00:26:52,860 --> 00:26:55,693
The Local Group Leader assigned
her to my grandmother.
314
00:26:55,900 --> 00:26:58,573
-�She comes on Saturdays and Sundays.
-�Nevertheless.
315
00:27:02,060 --> 00:27:04,016
We're at the Canyon now.
316
00:27:04,220 --> 00:27:06,973
Blackfoot Indians lurk on top of the rocks.
317
00:27:07,180 --> 00:27:09,853
But we are faster, or Winnetou?
318
00:27:10,060 --> 00:27:12,494
You are Winnetou, I am Old Shatterhand.
319
00:27:12,700 --> 00:27:15,168
We ride faster and faster.
320
00:27:15,980 --> 00:27:18,699
Not so fast!
321
00:27:18,900 --> 00:27:22,734
-�Talk to Old Shatterhand for me!
-�How?
322
00:27:22,940 --> 00:27:25,579
You didn't read Karl May?
323
00:27:25,780 --> 00:27:28,578
I started, but I didn't like it.
324
00:27:28,780 --> 00:27:33,649
You're kidding me! Those
are the best books out there.
325
00:27:34,700 --> 00:27:36,656
That's the Mississippi!
326
00:27:36,860 --> 00:27:41,729
Over there are our allies.
We're chasing Blackfoot Indians.
327
00:27:41,940 --> 00:27:43,896
No, that's the Volga,
328
00:27:44,100 --> 00:27:47,012
we're the German army,
behind us are the Russians.
329
00:27:53,860 --> 00:27:57,933
-�Come, otherwise the Russians will shoot you.
-�I can't swim.
330
00:27:58,180 --> 00:28:00,250
Why didn't you say something sooner?
331
00:28:01,460 --> 00:28:04,452
Swimming is the easiest thing in the world.
332
00:28:07,300 --> 00:28:09,495
You do this with your hands,
333
00:28:09,700 --> 00:28:12,294
and kick your feet like a frog.
334
00:28:12,540 --> 00:28:15,976
-�I'll never learn that.
-�Sure you will, it's easy.
335
00:28:16,180 --> 00:28:18,694
Quick, take off your clothes!
The Russians are attacking!
336
00:28:18,900 --> 00:28:21,539
Stop that nonsense!
337
00:28:21,740 --> 00:28:25,574
The Russians are not attacking, and
I'll undress if I want to undress.
338
00:28:25,780 --> 00:28:27,736
Just like my grandma says.
339
00:28:32,660 --> 00:28:35,333
-�Stab, whenever you can.
-�That's right.
340
00:28:35,540 --> 00:28:39,533
-�Thank you.
-�58, 60, that's it for us.
341
00:28:39,740 --> 00:28:43,050
Because of your pastor, there
are already three accusations.
342
00:28:43,260 --> 00:28:47,299
Two anonymous, one full name.
You'll never guess who.
343
00:28:48,620 --> 00:28:53,011
I need to take action, he won't
shut up. Say something to him.
344
00:28:53,220 --> 00:28:57,452
He just prays and that'll
probably be allowed.
345
00:28:59,700 --> 00:29:00,655
What are you staring at?
346
00:29:02,580 --> 00:29:06,573
Maria, we need more potatoes.
There aren't enough.
347
00:29:06,780 --> 00:29:08,736
I'll get some.
348
00:29:26,700 --> 00:29:31,057
When the war is over, can you go home?
349
00:29:31,260 --> 00:29:34,377
I don't know.
350
00:29:34,580 --> 00:29:36,650
The Fair is in two weeks.
351
00:29:36,860 --> 00:29:39,135
You can't celebrate it since the war started.
352
00:29:40,180 --> 00:29:42,455
- Yes.
- There's nothing going on.
353
00:29:42,700 --> 00:29:47,091
And a Fair without bratwurst,
that isn't a Church Fair.
354
00:29:47,300 --> 00:29:49,495
You're a good woman. Not like Hitler.
355
00:29:49,700 --> 00:29:53,693
Shh! Don't let the people out
there hear you say that.
356
00:29:54,700 --> 00:29:58,978
-�I'd like another beer.
-�Yes, I'm coming.
357
00:31:04,180 --> 00:31:06,250
Let us pray.
358
00:31:06,460 --> 00:31:09,497
Let us pray for a word from the scriptures,
359
00:31:09,700 --> 00:31:13,329
as it is written in the fifth
chapter of the first letter
360
00:31:13,540 --> 00:31:15,531
of John the Apostle.
361
00:31:15,740 --> 00:31:17,537
Our faith is the victory
362
00:31:17,740 --> 00:31:20,493
that overcomes the world.
363
00:31:21,820 --> 00:31:24,254
Merciful and loving God
364
00:31:24,460 --> 00:31:27,452
In these days there is much talk of victory.
365
00:31:27,660 --> 00:31:29,935
Reports of victories flood in.
366
00:31:30,860 --> 00:31:32,498
God, Father,
367
00:31:32,700 --> 00:31:36,534
let us also think of the vanquished
and may you have mercy on them.
368
00:31:37,540 --> 00:31:42,056
What is victory other than the
annihilation of your opponent?
369
00:31:42,300 --> 00:31:44,655
Let us always pay attention and consider
370
00:31:44,900 --> 00:31:50,099
that human victories are often
short-lived and give us peace.
371
00:31:50,300 --> 00:31:54,737
Peace also to those against whom our
fathers and sons fight at the front.
372
00:31:55,980 --> 00:31:58,096
God, eternal gracious Father,
373
00:31:59,260 --> 00:32:01,728
forgive us all.
374
00:32:01,940 --> 00:32:04,773
Our Father, who art in heaven,
375
00:32:04,980 --> 00:32:06,936
Hallowed be thy name,
376
00:32:08,580 --> 00:32:10,536
I told you, Jesus.
377
00:32:10,740 --> 00:32:15,097
If you don't get my dad's
head right soon, it's over.
378
00:32:15,340 --> 00:32:18,218
... and forgive us our trespasses,
379
00:32:18,420 --> 00:32:20,456
as we forgive those who trespass against us.
380
00:32:22,180 --> 00:32:25,013
The pastor didn't say a word about The Fair.
381
00:32:25,220 --> 00:32:28,735
And he wants The Fair. I told you.
382
00:32:28,940 --> 00:32:32,535
But today would actually be the day.
383
00:32:32,740 --> 00:32:35,891
We can't even celebrate the Church Fair.
384
00:32:36,100 --> 00:32:40,173
Oh, we probably shouldn't
have any fun at all.
385
00:32:46,400 --> 00:32:49,600
DAY OFF
386
00:32:51,740 --> 00:32:53,696
As if they can do that to everyone.
387
00:32:53,900 --> 00:32:56,460
Sit down at the Regulars' Table.
I'll be right there.
388
00:33:18,140 --> 00:33:20,096
Hey our, hey our,
389
00:33:20,300 --> 00:33:22,256
hey our Fair.
390
00:33:22,460 --> 00:33:26,248
If we have no money, we
don't make any noise.
391
00:33:26,460 --> 00:33:29,020
The Church Fair has come,
The Fair is here.
392
00:33:29,220 --> 00:33:31,780
Hollarireidrio, hollarireidrio.
393
00:33:31,980 --> 00:33:34,369
The old ones are singing,
the kids are happy.
394
00:33:34,580 --> 00:33:37,492
Hollarireidri�...�reidri�...�o.
395
00:33:37,700 --> 00:33:42,899
Hollarireidri�...�reidri�...�o.
396
00:33:44,580 --> 00:33:49,779
-�Proper bratwurst. Where did you get this?
-�Enjoy your meal.
397
00:33:50,260 --> 00:33:53,297
The Church Fair has come,
The Fair is here,
398
00:33:53,500 --> 00:33:56,537
Hollarireidrio, hollarireidrio.
399
00:33:56,740 --> 00:33:59,618
The old folks, they're singing,
The kids are happy.
400
00:33:59,820 --> 00:34:04,098
Hollarireidrio, hollarireidrio.
404
00:34:30,220 --> 00:34:31,812
It's me! Open up!
405
00:34:56,140 --> 00:34:58,290
-�Albert!
-�Quick, let me in.
406
00:35:01,340 --> 00:35:03,774
Where are you coming from
in the middle of the night?
407
00:35:03,980 --> 00:35:06,050
-�Is she with you?
-�Gudrun?
408
00:35:06,260 --> 00:35:08,820
-�Yes, and Lotte.
-�No.
409
00:35:09,020 --> 00:35:12,854
-�Where are they then?
-�Don't you want something to drink first?
410
00:35:17,340 --> 00:35:20,298
-�Where's my wife?
-�In Nuremberg.
411
00:35:20,500 --> 00:35:23,936
I was in our apartment yesterday,
but she didn't come.
412
00:35:24,140 --> 00:35:29,260
Oh yes, she will have
been on night duty.
413
00:35:29,460 --> 00:35:33,533
-�Night duty?
-�Yes, she's working again.
414
00:35:33,740 --> 00:35:38,336
Well, now I'm totally confused.
415
00:35:38,540 --> 00:35:41,498
For the brown house in
the Weidenkellerstrasse.
416
00:35:41,700 --> 00:35:45,136
-�Yes, but why?
-�Because she has to.
417
00:35:45,660 --> 00:35:49,130
Do you want something to
drink? You must be thirsty.
419
00:35:51,060 --> 00:35:53,130
I couldn't take it anymore,
I had to leave.
420
00:35:54,100 --> 00:35:56,534
Gudrun is with me.
421
00:35:58,060 --> 00:36:02,258
I can't go back, I deserted.
422
00:36:07,300 --> 00:36:09,655
What are you saying?
423
00:36:10,700 --> 00:36:12,418
I'm through.
424
00:36:14,620 --> 00:36:16,576
Through?
425
00:36:16,780 --> 00:36:20,216
My unit is back on the eastern front.
426
00:36:20,700 --> 00:36:23,009
I've been wounded.
427
00:36:23,220 --> 00:36:27,771
-�There was a bullet in there.
-�God, that looks bad.
428
00:36:27,980 --> 00:36:29,857
Those are just the scars.
429
00:36:30,060 --> 00:36:32,210
They took me to the hospital.
430
00:36:32,420 --> 00:36:34,854
I ran away with five others.
431
00:36:35,060 --> 00:36:37,654
I wanted to see my wife and child.
432
00:36:38,500 --> 00:36:41,776
Father! You're home from the war?
433
00:36:47,980 --> 00:36:49,936
You've grown again.
434
00:36:50,140 --> 00:36:52,176
Are you back for good now?
435
00:36:53,460 --> 00:36:56,896
Unfortunately I couldn't bring you anything.
436
00:36:57,100 --> 00:36:59,614
There was nothing where I was.
437
00:36:59,820 --> 00:37:02,414
Are you back for good now, Papa?
438
00:37:12,420 --> 00:37:15,139
-�How is school going?
-�It's vacation.
439
00:37:15,340 --> 00:37:16,375
Oh, right.
440
00:37:16,980 --> 00:37:19,858
When it's over I'm going to school here.
441
00:37:20,060 --> 00:37:22,654
Let's not talk about it.
442
00:37:22,900 --> 00:37:25,972
You don't need to be afraid. You're smart.
443
00:37:30,100 --> 00:37:31,579
She reads so much!
444
00:37:34,380 --> 00:37:36,530
She eats up the books.
445
00:37:38,220 --> 00:37:41,496
I wrote your Mama a letter.
446
00:37:41,700 --> 00:37:45,978
I never got a reply.
So I didn't go back.
447
00:37:46,180 --> 00:37:49,252
The night before the return
transport we left.
448
00:37:49,460 --> 00:37:53,533
The rest went somewhere
else, I went to Nuremberg.
449
00:37:53,940 --> 00:37:56,659
I don't know what came over us.
450
00:37:57,420 --> 00:38:00,332
Now I'm a deserter. If
I get reported, I'm dead.
451
00:38:00,540 --> 00:38:02,212
Papa.
452
00:38:04,260 --> 00:38:06,649
The main thing is you're here now.
453
00:38:08,580 --> 00:38:11,014
Is Mama really working?
454
00:38:11,220 --> 00:38:13,575
Church Fair would've been today.
455
00:38:13,780 --> 00:38:15,099
Oh God.
456
00:38:15,300 --> 00:38:20,420
If it wasn't for the war, we'd
all be on the dance floor now.
457
00:38:30,700 --> 00:38:35,490
-�Now we have a secret.
-�Time for bed.
458
00:38:43,260 --> 00:38:47,139
-�And what if they find Papa?
-�Keep it down!
459
00:38:47,340 --> 00:38:51,174
They mustn't find him, or
you won't have a Papa anymore.
460
00:38:51,380 --> 00:38:55,692
So now we go to sleep.
Turn off the light.
461
00:38:57,620 --> 00:39:00,259
Good night.
462
00:39:00,460 --> 00:39:03,054
Don't wake me up tomorrow.
463
00:39:52,260 --> 00:39:55,696
-�Dad.
-�You can't visit me during the day.
464
00:39:56,340 --> 00:39:58,296
Be right back.
465
00:40:00,180 --> 00:40:02,740
I have something to tell you.
466
00:40:02,940 --> 00:40:07,331
-�Tell me, but very quietly.
-�I can swim.
467
00:40:08,780 --> 00:40:10,975
Are you crazy?
468
00:40:31,940 --> 00:40:34,852
Is something wrong with
your food, or what?
469
00:40:36,420 --> 00:40:39,969
Michel Schmiedler wants to buy a rabbit.
470
00:40:40,180 --> 00:40:41,738
Why didn't he tell me?
471
00:40:42,500 --> 00:40:45,173
-�I was just with him.
-�What do I know?
472
00:40:45,380 --> 00:40:49,214
- I should bring him with me.
- Why do that?
473
00:40:49,420 --> 00:40:54,289
He doesn't want everyone to know
he's buying a rabbit from you.
474
00:40:54,500 --> 00:40:57,572
Because you're on the pastor's side.
475
00:40:59,380 --> 00:41:01,098
Fritz taught me how.
476
00:41:01,300 --> 00:41:04,019
But today I did it alone.
477
00:41:04,940 --> 00:41:08,853
-�I got cramps.
-�Come, sit down with me.
478
00:41:10,980 --> 00:41:12,936
Concentrate on your breathing.
479
00:41:15,660 --> 00:41:18,891
Do you know what we're
going to do after the war?
480
00:41:19,100 --> 00:41:21,409
We'll swim in the ocean.
481
00:41:21,620 --> 00:41:24,851
There's nothing better
than ocean swimming.
482
00:41:25,540 --> 00:41:28,373
Letting yourself drift on the waves,
483
00:41:28,580 --> 00:41:30,889
the taste of salt on your lips.
486
00:41:48,500 --> 00:41:50,218
Come on!
487
00:42:13,460 --> 00:42:16,930
-�Airplanes, Papa.
-�I already heard them.
488
00:42:17,180 --> 00:42:19,136
Sit with me.
489
00:42:25,260 --> 00:42:27,774
They're flying toward Nuremberg.
490
00:42:39,500 --> 00:42:41,297
Dear God,
491
00:42:41,780 --> 00:42:44,658
please make sure nothing happens to Mama.
492
00:42:46,860 --> 00:42:49,328
Or to Papa either.
493
00:43:12,300 --> 00:43:14,052
That was better.
494
00:43:16,740 --> 00:43:19,413
Now I'll get respect, you'll see.
495
00:43:49,780 --> 00:43:51,930
Mama!
496
00:43:58,500 --> 00:44:00,218
Gudrun!
497
00:44:00,420 --> 00:44:02,490
-�Go to your Papa right away.
-�Mama's here.
498
00:44:02,700 --> 00:44:05,897
Stay with him until I come
get you. Be quiet, understand?
499
00:44:06,100 --> 00:44:09,092
-�But why?
-�Don't ask questions, just go.
500
00:44:09,300 --> 00:44:11,018
And you go home.
501
00:44:12,820 --> 00:44:16,529
-�Mama, Mama!
-�I'm over here, Lotte!
502
00:44:16,740 --> 00:44:18,776
Oh, Mama!
503
00:44:19,340 --> 00:44:22,013
Our house was bombed. The whole street.
504
00:44:22,220 --> 00:44:24,654
It's okay, it's okay.
505
00:44:24,860 --> 00:44:27,249
You're alive, that's the main thing.
506
00:44:27,460 --> 00:44:30,736
Everyone in our building
was dead. I saw the bodies.
507
00:44:30,940 --> 00:44:33,500
Mrs. Blendinger and old Schmidt.
508
00:44:33,700 --> 00:44:38,569
Mrs. Ebenbeck and her children�...
They're all dead, except for me.
509
00:44:38,780 --> 00:44:43,570
-�If I'd been home, I would be dead too.
-�But you weren't, and you're alive.
510
00:44:43,780 --> 00:44:47,568
-�Everything's fine, alright?
-�Nothing is fine.
511
00:44:47,780 --> 00:44:51,978
Our apartment and everything is gone.
It's unbelievable, the whole street.
512
00:44:52,180 --> 00:44:54,853
Gudrun should be glad she was here.
513
00:44:55,060 --> 00:44:59,019
-�Where is she, anyway?
-�She went swimming with Fritz.
514
00:44:59,220 --> 00:45:03,372
I've got good apple strudel.
Would you like some coffee?
515
00:45:03,620 --> 00:45:06,976
I'll have coffee. We've already eaten.
516
00:45:07,180 --> 00:45:10,297
You can't open the door.
We have to stay down.
517
00:45:10,500 --> 00:45:13,492
Don't tug on me like that.
I'm not a dachshund.
518
00:45:16,500 --> 00:45:19,333
We heard the planes,
519
00:45:19,540 --> 00:45:21,496
Mr. Senior Assault Unit Leader.
520
00:45:21,700 --> 00:45:24,737
Those were the first.
What are they called?
521
00:45:24,940 --> 00:45:29,456
The first will be the last.
I swear to you, Mrs. W�lffel.
522
00:45:31,940 --> 00:45:35,694
If I hadn't been with him
last night, I would be dead.
523
00:45:37,700 --> 00:45:39,736
That wouldn't have been
very nice, you, dead.
524
00:45:47,700 --> 00:45:49,656
The coffee is coming soon.
525
00:45:50,980 --> 00:45:53,733
-�Please, dear madam.
-�Thank you.
526
00:46:00,980 --> 00:46:02,652
That's Providence.
527
00:46:02,900 --> 00:46:04,652
This is all Providence.
528
00:46:04,860 --> 00:46:09,331
It would have been awful if your daughter
had died right at the beginning.
529
00:46:09,540 --> 00:46:12,213
The first will be the last.
530
00:46:12,420 --> 00:46:15,617
No need to fear.
531
00:46:15,820 --> 00:46:19,130
The next planes will come
down like rotten tomatoes.
532
00:46:21,700 --> 00:46:25,215
Do you see the SS man with her a lot?
533
00:46:25,420 --> 00:46:27,217
That's her boss.
534
00:46:28,500 --> 00:46:30,855
Her boss?
536
00:46:34,420 --> 00:46:36,376
Mama loves you.
537
00:46:36,580 --> 00:46:40,129
She's said so many times. She does.
538
00:46:40,340 --> 00:46:42,296
And so do I.
539
00:46:47,020 --> 00:46:51,491
Maybe he'll leave soon,
and Mama will stay here.
540
00:47:16,540 --> 00:47:18,496
I can't stand it.
541
00:47:21,500 --> 00:47:25,573
Now, let's taste it.
542
00:47:26,460 --> 00:47:28,815
- You're all set now.
- Thank you.
543
00:47:29,020 --> 00:47:32,330
I found that today in the
rubble of our house.
544
00:47:32,540 --> 00:47:34,531
Oh, the rabbit.
545
00:47:35,820 --> 00:47:37,000
Thank you.
546
00:47:39,060 --> 00:47:42,132
Everything else was scorched,
except for that picture.
547
00:47:43,820 --> 00:47:45,048
Mama.
548
00:47:46,940 --> 00:47:49,818
What I'm telling you Gudrun can't know.
549
00:47:50,020 --> 00:47:52,580
I won't say a word.
550
00:47:52,780 --> 00:47:57,171
The Gestapo interrogated
me. Albert has deserted.
551
00:47:58,900 --> 00:48:00,015
What did you say?
552
00:48:01,380 --> 00:48:03,940
He took off. They haven't caught him yet.
553
00:48:05,980 --> 00:48:10,371
I'd have big problems if not for Mr. Zagel.
554
00:48:10,580 --> 00:48:11,933
I do my best.
555
00:48:14,740 --> 00:48:16,696
Now he'll have to be punished.
556
00:48:19,300 --> 00:48:21,495
I don't get it, how could he do this to me!
557
00:48:22,860 --> 00:48:25,499
He should've thought about Gudrun.
558
00:48:25,700 --> 00:48:28,089
Actually, we'll need to look around.
559
00:48:28,940 --> 00:48:32,535
But why? What for?
560
00:48:32,740 --> 00:48:35,777
In case he's hiding here.
561
00:48:41,180 --> 00:48:44,297
No, he's not that stupid.
562
00:48:44,500 --> 00:48:48,812
But if you must
563
00:48:49,020 --> 00:48:50,533
then look around.
564
00:48:53,060 --> 00:48:56,939
You can't go out there,
they'll lock you up forever.
565
00:48:59,460 --> 00:49:02,657
I'll bet he leaves and Mama stays.
566
00:49:02,860 --> 00:49:07,615
You already said that but
it doesn't look that way.
567
00:49:07,860 --> 00:49:09,816
Have one more.
568
00:49:10,020 --> 00:49:12,250
My granddaughter needs a
whole week to eat that.
569
00:49:12,460 --> 00:49:15,338
Thanks, but we don't have time now.
570
00:49:15,540 --> 00:49:18,452
-�Come on, let's go.
-�Let me finish.
571
00:49:18,660 --> 00:49:21,811
I'll pack the rest. You
know, I love your strudel.
572
00:49:22,020 --> 00:49:24,454
I'll be right there, make it quick.
573
00:49:57,340 --> 00:50:00,650
I was in Nuremberg.
574
00:50:00,860 --> 00:50:03,420
But you weren't there.
575
00:50:06,100 --> 00:50:07,499
Yes.
576
00:50:08,900 --> 00:50:13,098
I have�...�I was in the office.
577
00:50:16,100 --> 00:50:19,331
Excellent, your apple
strudel, but duty calls.
578
00:50:19,540 --> 00:50:25,012
Can't you leave my daughter here?
I have a lot to discuss with her.
579
00:50:25,220 --> 00:50:29,771
Unfortunately not. We already
took a detour, stopping by.
580
00:50:29,980 --> 00:50:33,256
Maybe next week. Thanks for the coffee.
581
00:50:39,420 --> 00:50:41,376
Why did you run away?
582
00:50:44,180 --> 00:50:46,694
Hide yourself well.
583
00:50:50,460 --> 00:50:52,018
Aren't you swimming?
584
00:50:52,220 --> 00:50:55,690
No, grandma. Heil Hitler, Mr. Zagel.
585
00:50:55,900 --> 00:51:00,815
Heil Hitler. You don't need to be afraid.
Is your mother ready? It's time to go.
586
00:51:01,020 --> 00:51:03,739
I just wanted to�...
587
00:51:03,940 --> 00:51:08,934
My cat has kittens, and they're
somewhere back there.
588
00:51:09,140 --> 00:51:13,770
- Do you want to see them?
- I don't like cats. And we don't have time.
589
00:51:13,980 --> 00:51:17,939
- Why are you talking to him about cats?
- Papa is in the kitchen with Mama.
590
00:51:18,140 --> 00:51:19,334
Mr. Zagel!
591
00:51:19,660 --> 00:51:20,888
Mr. Zagel!
592
00:51:21,260 --> 00:51:24,696
Would you like to take some
berries? They're especially good.
593
00:51:24,940 --> 00:51:29,013
Fresh from the bush!
They taste like honey.
594
00:51:29,260 --> 00:51:32,297
Thank you, thank you. Next time maybe.
595
00:51:36,420 --> 00:51:40,129
Come on, let's go. Otherwise
we won't make it.
596
00:51:41,900 --> 00:51:44,175
Why are you staring at me? What is it?
597
00:51:45,420 --> 00:51:47,809
Nothing. Nothing.
598
00:51:51,620 --> 00:51:54,771
Where's your handbag?
There are matches in it.
599
00:51:54,980 --> 00:51:58,052
It's still in the garden house.
600
00:51:58,260 --> 00:52:02,299
Gudrun will get it.
601
00:52:03,740 --> 00:52:07,619
-�And the apple strudel?
-�Gudrun and Fritz will eat it.
602
00:52:08,180 --> 00:52:11,138
The Senior Assault Unit
Leader can come back.
603
00:52:11,420 --> 00:52:14,856
Especially since he likes
the strudel. Gudrun!
604
00:52:15,500 --> 00:52:17,616
Get Mama's handbag from the garden house.
605
00:52:17,820 --> 00:52:21,529
-�Do you have matches?
-�Yes, of course.
606
00:52:22,020 --> 00:52:25,808
Always in the bathroom. The guests
have to take care of themselves.
607
00:52:26,020 --> 00:52:30,411
Thank you again. My mother
is from Neukirchen too.
608
00:52:30,620 --> 00:52:32,656
She has a sister in Neukirchen.
609
00:52:32,860 --> 00:52:37,138
I'll tell her to stop by
for some apple strudel.
610
00:52:38,780 --> 00:52:39,849
Thank you. Are you
coming out to the car?
611
00:52:41,300 --> 00:52:43,256
When the war is over,
612
00:52:43,460 --> 00:52:46,418
we'll come out here and live
with your grandmother.
613
00:52:46,620 --> 00:52:50,738
I like it with you. Really.
And now back to headquarters.
615
00:53:10,900 --> 00:53:14,893
-�Everything's over now.
-�How come?
616
00:53:15,100 --> 00:53:17,694
Imagine, he would have discovered Papa.
617
00:53:17,900 --> 00:53:22,530
-�But now Papa knows that�...
-�He knows nothing, and neither do you.
618
00:53:22,740 --> 00:53:27,291
Your mom has to go back with her boss
now to Nuremberg. Do you understand?
619
00:53:27,500 --> 00:53:29,775
Do you think you can protect Papa?
620
00:53:46,134 --> 00:53:49,251
Mama needs to be with her
boss back in Nuremberg.
621
00:53:50,574 --> 00:53:53,566
That's the only way she can
protect you, Grandma said.
622
00:53:59,574 --> 00:54:01,849
I'm sure that's true.
623
00:54:13,734 --> 00:54:17,044
Do you know why Fritz taught me to swim?
624
00:54:18,294 --> 00:54:22,685
He's like Mom too. He
never says he likes me.
625
00:54:26,934 --> 00:54:30,085
You have a decent testimonial.
626
00:54:30,294 --> 00:54:33,127
Where is your father in action?
627
00:54:33,334 --> 00:54:35,689
In Russia, Mr. Director.
628
00:54:35,894 --> 00:54:40,445
On the front against the
Bolsheviks. Admirable, admirable.
629
00:54:40,654 --> 00:54:44,329
What I wouldn't give to be
fighting for the Fatherland.
630
00:54:44,534 --> 00:54:46,684
Please, come.
631
00:54:47,614 --> 00:54:52,290
My apologies.
Heil Hitler, children.
632
00:54:52,494 --> 00:54:54,849
Heil Hitler, Mr. Director.
633
00:54:55,894 --> 00:54:57,612
One minute please.
634
00:54:57,814 --> 00:55:01,443
I bring you a new student from the
city of the Reich Party Congress.
635
00:55:02,014 --> 00:55:03,129
What is your name?
636
00:55:03,614 --> 00:55:07,243
-�Gudrun Weisshaar.
-�Louder. So they can hear you in back!
637
00:55:08,454 --> 00:55:12,606
-�Gudrun Weisshaar.
-�How many times have you met the F�hrer?
638
00:55:16,454 --> 00:55:19,526
-�Twice, Mr. Director.
-�Very nice.
639
00:55:22,934 --> 00:55:24,731
Gudrun!
640
00:55:25,374 --> 00:55:27,649
Fritz, is that you? Where have you been?
641
00:55:27,854 --> 00:55:30,322
-�I have to tell you something.
-�What?
642
00:55:30,534 --> 00:55:34,413
I'll tell you in an hour.
Go straight to the pond.
643
00:55:34,614 --> 00:55:38,573
Fritz, wait.
644
00:55:43,214 --> 00:55:45,170
Winnetou?
646
00:55:54,294 --> 00:55:56,250
Winnetou?
648
00:56:24,814 --> 00:56:26,770
Hey!
649
00:56:26,974 --> 00:56:29,647
I've got you now, and I'm never letting go.
650
00:56:29,854 --> 00:56:31,924
Stop, or I'll bite you.
651
00:56:32,134 --> 00:56:34,409
-�Are you giving up?
-�Stop it!
652
00:56:34,614 --> 00:56:38,323
-�Only when you give up.
-�Ow, please stop it!
653
00:56:38,534 --> 00:56:40,490
What's in it for me?
654
00:56:50,974 --> 00:56:53,647
You wanted to tell me something.
655
00:56:53,854 --> 00:56:55,890
You bit me.
656
00:56:56,094 --> 00:56:59,052
Now I'm not telling you anything.
657
00:57:01,094 --> 00:57:03,972
Then it wasn't very important.
658
00:57:07,814 --> 00:57:10,089
It's about your father.
659
00:57:11,374 --> 00:57:14,013
Your father has deserted.
660
00:57:14,214 --> 00:57:16,808
My father did what?
661
00:57:17,054 --> 00:57:21,366
Deserted! He ran away from the front.
662
00:57:22,814 --> 00:57:26,170
Be glad you didn't know about it.
663
00:57:26,374 --> 00:57:30,526
-�Where is he, do you know?
-�No.
664
00:57:33,454 --> 00:57:36,685
But no one can see us together anymore.
665
00:57:36,894 --> 00:57:39,692
-�They can't forbid us ...
-�Yes.
666
00:57:40,134 --> 00:57:42,204
-�No.
-�Yes.
667
00:57:43,734 --> 00:57:46,567
I want to get back into the Hitler Youth.
668
00:57:49,134 --> 00:57:51,932
It's also because of my dad.
669
00:57:52,134 --> 00:57:56,127
-�The Local Group Leader has warned him.
-�Warned?
670
00:57:56,334 --> 00:58:00,532
His prayers in church have been
more and more against the F�hrer.
671
00:58:01,374 --> 00:58:05,970
Then he said he doesn't like
seeing me meet with you.
672
00:58:06,174 --> 00:58:08,608
Because your father has deserted.
673
00:58:11,374 --> 00:58:14,411
-�I can swim now.
-�Um hmm.
674
00:58:14,614 --> 00:58:18,493
-�Want me to show you?
-�It doesn't matter anymore.
675
00:58:18,694 --> 00:58:20,650
Now we can race each other.
676
00:58:20,854 --> 00:58:24,403
No way. In the pond we can
be seen from all sides.
677
00:58:24,614 --> 00:58:26,047
I'll show you.
678
00:58:31,334 --> 00:58:36,362
It's better if I leave now, so we
aren't going back together.
679
00:59:00,894 --> 00:59:02,850
Do you see me, Fritz?
681
00:59:55,974 --> 01:00:00,092
-�What? What is it?
-�Nothing.
682
01:00:01,494 --> 01:00:04,452
I just wanted to see
if you were still here.
683
01:00:09,054 --> 01:00:11,090
"Dear Fritz,
684
01:00:11,294 --> 01:00:14,730
Is your tower also forbidden?
685
01:00:14,934 --> 01:00:19,007
If you can't go there anymore,
I don't want to go there either.
686
01:00:20,534 --> 01:00:24,004
Did not you find my last letter?
687
01:00:24,214 --> 01:00:28,366
Thanks for the nice plane you painted me.
688
01:00:28,574 --> 01:00:30,883
When can we meet again?
689
01:00:31,094 --> 01:00:35,406
Don't be sad. Warm greetings�..."
690
01:00:38,094 --> 01:00:43,009
Should I write 'Gudrun'
or 'your Gudrun'?
691
01:00:50,694 --> 01:00:52,810
-�Good day.
-�Good day.
694
01:01:40,854 --> 01:01:44,529
-�Hello, Gudrun.
-�I have cramps.
695
01:01:44,734 --> 01:01:47,965
You didn't have to hurry.
I'm not running away.
696
01:01:48,174 --> 01:01:49,402
Here.
697
01:01:50,334 --> 01:01:53,485
-�But I have nothing for you.
-�Don't worry about it.
698
01:01:53,694 --> 01:01:56,333
Thanks again.
699
01:01:56,534 --> 01:01:58,968
There was something else on it.
700
01:01:59,174 --> 01:02:03,486
I scraped it off and wrote
your name with frosting.
701
01:02:09,654 --> 01:02:13,533
-�Give me a kiss.
-�You're crazy.
702
01:02:18,974 --> 01:02:23,331
-�Did you get my letter?
-�Of course. I'm saving them all.
703
01:02:23,534 --> 01:02:25,490
I'm saving yours too.
704
01:02:25,694 --> 01:02:28,128
Planes.
705
01:02:28,334 --> 01:02:31,644
- No, an air raid drill.
- No, planes are coming.
706
01:02:31,854 --> 01:02:35,688
Not in broad daylight.
This is just a drill.
707
01:02:35,894 --> 01:02:39,648
This is the new signal for:
Enemy planes approaching,
708
01:02:39,854 --> 01:02:43,164
but there's no need to take shelter.
709
01:02:43,374 --> 01:02:47,731
And if it's not a drill? I have to go
to grandma, she worries otherwise.
710
01:02:50,814 --> 01:02:53,453
Wait, I have something to tell you.
711
01:02:57,494 --> 01:03:00,372
Tonight?
712
01:03:05,094 --> 01:03:06,732
Fritz?
713
01:03:09,854 --> 01:03:11,810
Fritz?
714
01:03:14,934 --> 01:03:15,764
Fritz?
715
01:03:32,414 --> 01:03:35,486
Psst! Over here.
716
01:03:37,094 --> 01:03:39,324
For God's sake!
717
01:03:39,534 --> 01:03:42,844
-�It's just a cat.
-�Let's go somewhere else.
718
01:03:43,054 --> 01:03:45,693
No, either here or not at all.
719
01:03:45,894 --> 01:03:47,850
Please make it fast!
720
01:03:49,014 --> 01:03:51,164
The clock is about to strike.
722
01:04:07,294 --> 01:04:10,570
Do you see? Now it's time.
723
01:04:14,374 --> 01:04:16,330
I can't watch.
724
01:04:24,294 --> 01:04:27,650
So, now it's your turn.
725
01:04:27,854 --> 01:04:29,810
Do you want to do it yourself?
726
01:04:36,014 --> 01:04:39,723
-�I can't do this.
-�Then I'll do it.
727
01:04:39,934 --> 01:04:43,244
Don't look, look away,
then it won't hurt.
728
01:04:46,734 --> 01:04:51,125
-�Ouch! Is it already bleeding?
-�Just a little bit.
729
01:04:55,174 --> 01:04:57,688
Now put your hand on mine,
730
01:04:57,894 --> 01:05:00,886
so our blood can mix.
731
01:05:01,094 --> 01:05:04,723
A little further. The blood
has to fall on the grave.
732
01:05:10,374 --> 01:05:12,330
Like that.
733
01:05:13,134 --> 01:05:15,090
Now we have to swear,
734
01:05:15,294 --> 01:05:18,604
that nothing can pull us apart anymore.
735
01:05:18,814 --> 01:05:21,328
I swear it.
736
01:05:21,534 --> 01:05:23,843
Me too.
737
01:05:24,054 --> 01:05:28,047
Now we each have to tell
the other a secret.
738
01:05:30,174 --> 01:05:32,130
A secret?
739
01:05:34,694 --> 01:05:36,924
You start, then I'll tell you mine.
740
01:05:37,134 --> 01:05:40,331
-�No, no, first you.
-�No you.
741
01:05:40,574 --> 01:05:43,964
Only when you tell me yours,
will I tell you mine.
742
01:05:45,214 --> 01:05:47,967
Alright, but you can't tell.
743
01:05:48,174 --> 01:05:50,404
Are we blood brothers or what?
744
01:05:51,534 --> 01:05:55,573
You know that my dad
ran away from the war.
745
01:05:56,734 --> 01:05:59,009
We're hiding him in grandma's basement.
746
01:05:59,214 --> 01:06:03,366
No, I don't believe it.
747
01:06:03,574 --> 01:06:08,329
- It's true.
- You just want to tell me something.
748
01:06:08,534 --> 01:06:12,971
No, it's the truth. Word of honor!
749
01:06:13,174 --> 01:06:16,689
- Now you tell me yours.
- You already know mine.
750
01:06:17,214 --> 01:06:18,852
I want to get back into the Hitler Youth.
752
01:06:54,814 --> 01:06:58,932
-�Heil Hitler, Mr. Local Group Leader!
-�Why are you making so much noise?
753
01:06:59,134 --> 01:07:02,729
-�I know something.
-�Tell me then, and we'll go from there.
754
01:07:02,974 --> 01:07:05,442
Can I go back to the Hitler
Youth, if I tell you?
755
01:07:05,654 --> 01:07:08,043
What do you know?
756
01:07:08,254 --> 01:07:10,529
Mrs. W�lffel has someone hidden.
757
01:07:10,734 --> 01:07:15,171
-�You're crazy. I would've seen them already.
-�Gudrun's father.
758
01:07:32,054 --> 01:07:34,568
Gudrun, come here.
759
01:07:43,974 --> 01:07:47,046
You can't do that anymore.
Where have you been?
760
01:07:47,254 --> 01:07:51,532
-�I�...
-�We were scared to death!
761
01:07:51,734 --> 01:07:56,125
And you were running
too. You're sweating.
762
01:07:56,334 --> 01:07:59,531
I made a blood brotherhood with Fritz.
763
01:07:59,734 --> 01:08:02,567
God Almighty, are you crazy?
764
01:08:02,774 --> 01:08:07,245
-�With the pastor's boy?
-�Now nothing can separate us again.
765
01:08:07,454 --> 01:08:09,445
Not even the F�hrer.
766
01:08:13,174 --> 01:08:15,529
God's kingdom is not of this world.
767
01:08:15,734 --> 01:08:18,089
The kingdoms of the world come and go.
768
01:08:18,294 --> 01:08:21,366
If history teaches us one thing with clarity,
769
01:08:21,574 --> 01:08:24,850
it's that empires are transitory.
770
01:08:25,454 --> 01:08:27,570
Only the kingdom of God is eternal,
771
01:08:27,774 --> 01:08:31,926
and by His grace we will
partake of eternal life.
772
01:08:33,054 --> 01:08:34,123
That's all that matters.
773
01:08:34,694 --> 01:08:38,607
What's proudly and blasphemously
called the Thousand Year Reich
774
01:08:38,814 --> 01:08:41,453
will soon go down.
775
01:08:41,694 --> 01:08:44,049
Nothing exists without reverence for God,
776
01:08:44,614 --> 01:08:47,572
without love and obedience to God,
777
01:08:47,774 --> 01:08:49,730
our eternal Father in heaven.
779
01:08:53,054 --> 01:08:55,045
Not one stone of the prideful buildings
780
01:08:55,254 --> 01:09:00,282
dedicated by the King to his
godless contemptible empire
781
01:09:01,094 --> 01:09:03,164
will be left piled on another.
782
01:09:03,414 --> 01:09:06,008
And the wind will blow through the ruins,
783
01:09:06,214 --> 01:09:09,889
until the stones themselves turn to dust.
784
01:09:10,094 --> 01:09:13,450
Of the towering skyscrapers,
785
01:09:13,654 --> 01:09:18,091
brazenly rising to the heavens,
will remain only a desert of rubble.
786
01:09:18,294 --> 01:09:23,004
The wires of the power lines will
sink to the ground in shreds,
787
01:09:23,254 --> 01:09:26,212
and the tanks and locomotives will rust.
788
01:09:27,334 --> 01:09:32,044
By the railroad tracks
will lie smashed aircraft.
789
01:09:33,134 --> 01:09:36,251
And like the Day of Judgment
790
01:09:36,454 --> 01:09:39,332
a great cry will go up.
791
01:09:39,534 --> 01:09:43,209
But this crying and wailing
will go unheard.
792
01:09:45,334 --> 01:09:49,247
God forgive our F�hrer for his sins.
793
01:09:49,454 --> 01:09:53,686
and forgive those to whom the
F�hrer's words mean more
794
01:09:53,894 --> 01:09:57,250
than the word of our Lord
and Father in heaven.
795
01:10:08,614 --> 01:10:11,333
The Lord bless you and watch over you.
796
01:10:11,534 --> 01:10:15,652
The Lord let his light shine
over you and show you mercy.
797
01:10:15,854 --> 01:10:18,493
The Lord raise his face to you
798
01:10:18,734 --> 01:10:21,453
and give you peace.
799
01:10:23,054 --> 01:10:25,010
-�Amen.
-�Amen.
800
01:10:38,934 --> 01:10:42,324
God bless you.
Take care of your mother.
801
01:10:58,294 --> 01:11:00,250
Do you see, Lord Jesus,
802
01:11:00,454 --> 01:11:04,447
I told you, you have to
shut my father up,
803
01:11:04,654 --> 01:11:07,805
so he doesn't speak out against our F�hrer.
804
01:11:08,014 --> 01:11:10,733
But now he's done it.
805
01:11:10,934 --> 01:11:13,084
Now it's all over.
806
01:11:13,294 --> 01:11:15,933
I will never return to the Hitler Youth.
807
01:11:16,134 --> 01:11:18,887
It was all for nothing.
808
01:11:19,094 --> 01:11:21,847
All of it. Amen.
809
01:11:39,654 --> 01:11:41,849
There you are, Grandma.
810
01:11:42,054 --> 01:11:45,171
-�Have you come down with something?
-�No.
811
01:11:45,374 --> 01:11:49,811
Who's going to stop by
today? I can sleep in.
812
01:11:51,734 --> 01:11:53,690
See who's there.
813
01:12:03,614 --> 01:12:05,570
All I see is a motorcycle.
814
01:12:13,334 --> 01:12:16,804
Today's your day off? I don't believe it!
815
01:12:17,014 --> 01:12:19,812
I know why you're closed this Sunday!
816
01:12:20,014 --> 01:12:23,404
The Local Group Leader!
Tell him I'm sick!
817
01:12:32,614 --> 01:12:35,048
Mr. Local Group Leader?
818
01:12:36,134 --> 01:12:39,126
My grandma can't open today. She's sick.
819
01:12:39,334 --> 01:12:41,529
There's an accusation against her.
820
01:12:42,094 --> 01:12:44,654
I can call the Gestapo.
821
01:12:44,894 --> 01:12:48,603
The post office is closed too.
Those two were taken with the pastor.
822
01:12:50,214 --> 01:12:51,442
There you are.
823
01:12:51,694 --> 01:12:53,650
I've already heard what they said.
824
01:12:53,700 --> 01:12:57,200
Do not embarass me, Mrs. W�lffel.
825
01:12:58,000 --> 01:12:59,006
Understand?
826
01:13:20,614 --> 01:13:22,570
Be careful!
827
01:13:51,334 --> 01:13:53,290
I can't go on, father.
828
01:13:54,414 --> 01:13:57,804
- I have cramps in my side.
- Where are we now?
829
01:13:58,534 --> 01:14:02,732
- Schoffenholz. In the middle of the woods.
- Do you see anyone?
830
01:14:06,334 --> 01:14:08,290
No one.
831
01:14:16,614 --> 01:14:18,570
Far enough then.
832
01:14:20,054 --> 01:14:22,010
I'll continue alone from here.
833
01:14:23,614 --> 01:14:26,526
You turn around and go back home.
834
01:14:26,734 --> 01:14:29,328
I'll take you a little further, okay?
835
01:14:29,534 --> 01:14:34,085
No, you're going home right
now. Your grandma needs you.
836
01:14:36,494 --> 01:14:38,052
Goodbye, Gudrun.
837
01:14:43,414 --> 01:14:48,534
-�Take care.
-�You too, Papa. And good luck.
838
01:14:54,214 --> 01:14:55,852
Papa, can't I�...
839
01:14:56,814 --> 01:15:01,285
The faster I get away from here, the
better. Farewell, I'm not coming back!
840
01:15:02,334 --> 01:15:03,562
Papa!
841
01:15:03,774 --> 01:15:07,323
-�Where will you go?
-�Give Mama a kiss for me!
842
01:15:07,534 --> 01:15:09,604
Now go home, Gudrun!
843
01:15:09,814 --> 01:15:11,770
Go home!
844
01:15:15,254 --> 01:15:17,210
Papa.
845
01:15:21,974 --> 01:15:25,171
- It's my fault.
- What?
846
01:15:25,374 --> 01:15:28,764
I told Fritz, because of
the blood brotherhood.
847
01:15:28,974 --> 01:15:31,613
I betrayed my own father.
848
01:15:31,814 --> 01:15:34,044
Please let me go with you.
849
01:15:38,654 --> 01:15:41,726
You didn't know this would happen.
850
01:15:41,934 --> 01:15:44,732
It's just the times, and the war.
851
01:15:47,414 --> 01:15:49,530
Not your fault.
852
01:15:49,734 --> 01:15:51,770
Not your fault.
853
01:15:52,654 --> 01:15:56,203
Enemy casualties are high.
854
01:15:56,414 --> 01:15:59,292
Artillery fire sank three destroyers,
855
01:15:59,494 --> 01:16:03,453
two torpedo boats and two troop transports.
856
01:16:03,654 --> 01:16:07,442
The Luftwaffe shot down 83 enemy aircraft,
857
01:16:07,654 --> 01:16:11,647
sunk two heavy-duty transports and a speedboat
858
01:16:11,854 --> 01:16:15,529
and damaged five enemy cruisers.
859
01:16:15,734 --> 01:16:18,328
This will save your Papa.
860
01:16:19,014 --> 01:16:21,733
Thank God he doesn't have
to be down there anymore.
861
01:16:22,374 --> 01:16:24,729
-�You're already hungry, right?
-�No.
862
01:16:24,934 --> 01:16:29,564
That's impossible. You
like my dumplings so much.
863
01:16:29,774 --> 01:16:33,562
-�But what if I don't want anything?
-�We have to eat something.
864
01:16:35,054 --> 01:16:39,013
Do you know this one: "I'm
hungry, up there is a hummer!
865
01:16:40,174 --> 01:16:42,893
I'm thirsty, up there is a bratwurst!"
866
01:16:43,094 --> 01:16:45,449
Stop it.
867
01:16:45,814 --> 01:16:48,408
How about this one:
"Go up to the thing and say to the thing
868
01:16:48,814 --> 01:16:51,931
what the thing does, and the thing runs away."
869
01:16:56,134 --> 01:16:57,852
Hey, Gudrun.
870
01:16:58,054 --> 01:17:01,490
A farmer rode with his wife
on the train to Nuremberg.
871
01:17:01,694 --> 01:17:05,573
His head was bound, because
his toothache was so bad.
872
01:17:05,774 --> 01:17:09,847
Just before they got to Nuremberg, the farmer's
wife had to use the bathroom urgently.
873
01:17:10,054 --> 01:17:14,172
But she opened the wrong door
and fell out of the train.
874
01:17:14,374 --> 01:17:16,330
The farmer said:
875
01:17:16,534 --> 01:17:21,927
"Just today, when I can't laugh, the
old lady has to fall off the train."
876
01:17:42,254 --> 01:17:44,688
Spread out both your wings,
877
01:17:44,894 --> 01:17:47,044
O Jesus, my joy,
878
01:17:47,254 --> 01:17:49,529
and embrace your chick.
879
01:17:49,734 --> 01:17:52,009
If Satan wants to devour me,
880
01:17:52,214 --> 01:17:54,569
Let the angels sing:
881
01:17:54,774 --> 01:17:57,811
Let this child not be harmed.
882
01:17:58,014 --> 01:17:59,970
-�Amen.
-�Amen.
883
01:18:01,494 --> 01:18:04,930
And Papa too. And Mama.
884
01:18:05,134 --> 01:18:07,090
And Fritz.
885
01:18:08,294 --> 01:18:11,843
Yes, yes, Fritz. You're right.
886
01:18:12,054 --> 01:18:14,329
He needs you to pray for him.
887
01:18:43,334 --> 01:18:46,167
Look Gretel, what's he doing there?
888
01:19:00,974 --> 01:19:03,090
Guess who it is?
889
01:19:05,214 --> 01:19:09,890
- Fritz?
- I am accepted back. Surprised, aren't you.
890
01:19:10,094 --> 01:19:13,803
They found the kid who stole the dagger.
891
01:19:15,854 --> 01:19:20,291
Aren't you happy, that we're
allowed to see each other again?
892
01:19:20,494 --> 01:19:22,450
You have a scar too, right?
893
01:19:22,654 --> 01:19:25,930
It takes a while for
that to heal completely.
894
01:19:26,134 --> 01:19:28,284
It's never going to heal for me.
895
01:19:28,494 --> 01:19:32,453
What do you mean? Of course it'll heal.
896
01:19:33,094 --> 01:19:36,370
- Do you have something to say?
- Why do you lie all the time?
897
01:19:36,574 --> 01:19:40,010
I don't lie. You see, they took me back.
898
01:19:40,214 --> 01:19:43,524
Because you betrayed my secret, that's why.
899
01:19:45,294 --> 01:19:48,570
Nothing will happen to your father.
900
01:19:48,814 --> 01:19:51,726
If they catch him, he'll
be sent back to the front.
901
01:19:54,214 --> 01:19:56,887
You can trust me!
902
01:19:57,134 --> 01:20:01,093
The F�hrer needs every soldier
now for the final victory!
903
01:20:02,534 --> 01:20:06,129
The choir continues, as sure
as the amen in the church.
904
01:20:06,334 --> 01:20:09,132
-�Enjoy your meal.
-�Thank you.
905
01:20:09,334 --> 01:20:12,724
They're all the same, except
for the Medical Council.
906
01:20:12,934 --> 01:20:15,243
When you call the donkey, it comes running.
907
01:20:15,454 --> 01:20:17,092
-�Heil Hitler.
-�Heil Hitler.
908
01:20:17,294 --> 01:20:20,525
-�Sorry for the delay.
-�It cost you a round.
909
01:20:20,734 --> 01:20:24,932
I had to deliver a baby again.
910
01:20:25,134 --> 01:20:27,568
An eight pound boy!
911
01:20:27,774 --> 01:20:31,244
Skip the story. I'll see if
there's anything left to eat.
912
01:20:31,454 --> 01:20:34,571
Mrs. W�lffel doesn't like it
when you look in her pots.
913
01:20:34,774 --> 01:20:36,605
I know.
914
01:20:37,014 --> 01:20:38,288
Go on.
915
01:20:38,494 --> 01:20:42,328
-�What's there to eat?
-�Potato soup.
916
01:20:45,614 --> 01:20:47,684
Maria, leave for a second.
917
01:20:57,334 --> 01:21:00,849
Stay outside, there's
nothing in here for you.
918
01:21:03,374 --> 01:21:05,934
Now sit down for once.
919
01:21:09,694 --> 01:21:12,367
Actually I shouldn't be telling you this.
920
01:21:12,574 --> 01:21:15,088
They got your son-in-law.
921
01:21:15,294 --> 01:21:17,603
It happened a few days ago.
922
01:21:17,814 --> 01:21:22,569
And they've already sentenced him.
Everyone testified against him.
923
01:21:22,774 --> 01:21:26,892
Common desertion, and
he was the ringleader.
924
01:21:27,094 --> 01:21:30,006
The sentence has been confirmed.
925
01:21:30,214 --> 01:21:32,569
It will be carried out on
the 29th of September.
926
01:21:32,774 --> 01:21:35,413
Publicly, out in the quarry.
927
01:21:36,494 --> 01:21:40,965
Such a shame! Why did they
have to bring him to me?
928
01:21:41,174 --> 01:21:44,007
They just want to make an example.
929
01:21:44,214 --> 01:21:46,364
Ironically, in our quarry.
930
01:21:46,574 --> 01:21:49,486
As if they couldn't do it in Nuremberg.
931
01:21:50,694 --> 01:21:52,650
Such a shame!
932
01:22:07,814 --> 01:22:10,328
Then four potato soups, Mrs. W�lffel!
933
01:22:11,454 --> 01:22:14,287
At that price I can be stupid and eat.
934
01:22:48,854 --> 01:22:52,563
If you don't divorce him, I
can't help you anymore.
935
01:22:53,454 --> 01:22:55,684
Think it over carefully.
936
01:22:59,054 --> 01:23:01,010
You know where to find me.
937
01:23:05,814 --> 01:23:07,452
Drive.
938
01:23:36,054 --> 01:23:39,729
Mama, are you staying
with us for good now?
940
01:24:43,734 --> 01:24:46,168
-�It's my fault! I have to go to him!
-�Stay here, girl.
941
01:24:46,414 --> 01:24:48,370
For God's sake, stay here!
942
01:25:24,774 --> 01:25:26,446
Gudrun!
943
01:25:53,814 --> 01:25:56,726
Dear God, make sure she doesn't get shot.
945
01:26:43,374 --> 01:26:46,605
Luckily, Grandpa wasn't
here to see this day.
946
01:27:27,654 --> 01:27:30,566
Come on, Gudrun, come on.
947
01:28:09,094 --> 01:28:11,050
Crying doesn't help now.
948
01:28:11,254 --> 01:28:13,290
I�...�I�...
949
01:28:13,494 --> 01:28:15,405
I know.
950
01:28:15,734 --> 01:28:18,532
I have�...�I�...
951
01:28:18,734 --> 01:28:22,773
You already admitted it, but
I didn't want to believe it.
952
01:29:00,814 --> 01:29:03,726
I have to go to the munitions
factory tomorrow.
953
01:29:05,694 --> 01:29:09,209
I know that's a dangerous job.
954
01:29:10,214 --> 01:29:12,489
I'm on a suicide mission.
955
01:29:12,694 --> 01:29:15,572
For God's sake, be careful.
956
01:29:16,734 --> 01:29:19,328
Whoever caught him,
957
01:29:20,854 --> 01:29:23,414
it was just bad luck.
958
01:29:25,854 --> 01:29:29,927
- Leave Gudrun here with me.
- No, grandma.
959
01:29:30,134 --> 01:29:33,331
I'm going back to Nuremberg with Mama.
960
01:29:33,534 --> 01:29:37,732
She has no time for you,
when she works all day.
961
01:29:38,134 --> 01:29:41,888
No, Grandma, Mama needs me now.
963
01:30:04,734 --> 01:30:08,170
At least I have a memory of my Papa.
964
01:30:08,374 --> 01:30:11,446
He's gone. I can't look
at the rabbit anymore.
965
01:30:19,054 --> 01:30:23,366
Read something. Then you'll have new ideas.
966
01:30:23,574 --> 01:30:25,530
I can't.
967
01:30:31,214 --> 01:30:32,806
Should I read to you a bit?
968
01:30:33,574 --> 01:30:35,724
I don't like fairy tales anymore.
72016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.