All language subtitles for Gudrun (1992).PAL.DVD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:17,009 -�Fritz is over there. -�They sing beautifully. 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,458 Wait, Grandma. 3 00:00:44,820 --> 00:00:48,096 Fritz? Why are you not with the others? 7 00:00:51,780 --> 00:00:53,657 Leave me alone. 8 00:00:56,380 --> 00:00:59,372 What is it, Fritz? What happened? 9 00:00:59,580 --> 00:01:00,933 The�... 10 00:01:01,180 --> 00:01:03,455 The troop leader said, 11 00:01:03,660 --> 00:01:07,289 I stole Heiner's dagger. 12 00:01:10,620 --> 00:01:12,497 But it wasn't me. 13 00:01:59,300 --> 00:02:01,336 Mama? Where are you? 14 00:02:01,540 --> 00:02:03,496 Papa wrote. 15 00:02:19,180 --> 00:02:20,533 Come in. 16 00:02:23,060 --> 00:02:25,176 You're already here? 17 00:02:25,660 --> 00:02:27,776 You hurried home today. 18 00:02:29,020 --> 00:02:30,135 A letter from dad. 19 00:02:31,500 --> 00:02:34,890 This is Senior Assault Unit Leader Zagel, my new boss. 20 00:02:35,260 --> 00:02:37,057 I'll be working for him from now on. 21 00:02:40,860 --> 00:02:45,490 Well? Are you just going to stand there and gawk? Snap to! 22 00:02:46,620 --> 00:02:49,259 Give the Unit Leader a hand. 23 00:02:49,460 --> 00:02:51,052 Go on. 24 00:02:53,860 --> 00:02:57,216 -�Heil Hitler, Mr. Unit Leader. -�Heil Hitler. 25 00:02:57,420 --> 00:03:01,493 You're a pretty girl. You'll grow up as beautiful as your mother. 26 00:03:03,220 --> 00:03:05,859 We have to wait a while, right? 27 00:03:06,060 --> 00:03:10,133 But then, if she's already here�... 28 00:03:11,620 --> 00:03:15,499 -�I might as well talk to her right now. -�Yes, I'll wait for you. 29 00:03:15,700 --> 00:03:17,656 Come with me. 30 00:03:22,660 --> 00:03:24,173 Now, Gudrun. 31 00:03:24,380 --> 00:03:27,258 Come sit down, I have something to tell you. 32 00:03:33,780 --> 00:03:38,570 Your father has been fighting for almost a year on the eastern front for our F�hrer. 33 00:03:38,780 --> 00:03:40,896 You're a young girl. 34 00:03:41,740 --> 00:03:43,412 And me? 35 00:03:44,180 --> 00:03:48,219 I'm at home all the time with nothing to do. 36 00:03:48,420 --> 00:03:51,856 You're only here in your spare time. 37 00:03:52,060 --> 00:03:54,733 That's why I'll be working from now on. 38 00:03:57,700 --> 00:04:01,409 And my new boss is the Senior Assault Unit Leader Zagel. 39 00:04:01,620 --> 00:04:05,932 -�But mom�... -�Just a minute! I'm not finished yet. 40 00:04:06,140 --> 00:04:11,009 Because I don't have enough time to look after you, 41 00:04:11,980 --> 00:04:14,733 I thought about it, 42 00:04:14,940 --> 00:04:18,250 and decided to send you to your grandmother in Neukirchen. 43 00:04:21,540 --> 00:04:25,453 I was at your school today and I talked to the teachers. 44 00:04:25,660 --> 00:04:27,810 They said your grades are so good, 45 00:04:28,060 --> 00:04:31,018 you can advance to high school in Neukirchen. 46 00:04:31,220 --> 00:04:33,859 There'll be no problem. 47 00:04:36,460 --> 00:04:40,294 I signed you out. The holidays will begin in three days�... 48 00:04:47,060 --> 00:04:51,212 Aren't you happy, that you'll be seeing your grandmother? 49 00:04:56,580 --> 00:04:58,093 Your bags are packed. 51 00:05:10,620 --> 00:05:14,169 Gudrun, don't cry like that now. 52 00:05:15,940 --> 00:05:20,377 Everyone has to make sacrifices for our F�hrer. Your father, you and I too. 53 00:05:21,460 --> 00:05:25,851 I'll visit you as often as I can. I promise you that. 54 00:05:26,060 --> 00:05:28,335 That's from papa. 55 00:05:35,180 --> 00:05:36,329 So�... 56 00:05:37,340 --> 00:05:41,458 It'll take no time at all for your grandmother to spoil you. 57 00:05:41,700 --> 00:05:44,772 You've always been happy there. 58 00:05:46,020 --> 00:05:48,898 Come on now. Don't be like that. 59 00:05:49,100 --> 00:05:51,898 You love your grandma, don't you? 60 00:05:52,100 --> 00:05:54,568 Please stop crying, Gudrun. 61 00:06:02,260 --> 00:06:04,854 -�Should I read it to you? -�Yes. 62 00:06:07,140 --> 00:06:10,371 Oh, the letter is from June 2nd. 63 00:06:10,580 --> 00:06:13,048 It's taken almost three weeks to get here. 64 00:06:16,580 --> 00:06:18,298 "My dear, 65 00:06:18,500 --> 00:06:22,573 it finally stopped raining. There's a beautiful rainbow in the sky. 66 00:06:22,780 --> 00:06:24,498 Lull in the fighting. 67 00:06:24,700 --> 00:06:28,329 I'm sitting under a tree listening to the birds sing. 68 00:06:28,540 --> 00:06:30,895 The warmth of the sun makes me happy. 69 00:06:31,100 --> 00:06:34,729 I hope with all my heart that you're alive and well. 70 00:06:34,940 --> 00:06:37,579 You are in my thoughts, day and night." 73 00:07:00,580 --> 00:07:04,573 My God, it's you. I must say. 74 00:07:04,780 --> 00:07:08,853 -�Grandma, I'll be staying with you now. -�Why didn't you write? 75 00:07:09,060 --> 00:07:12,894 -�Mom's working again. -�Now I'm confused. 76 00:07:13,100 --> 00:07:16,297 -�That's my boss, Senior Assault Unit Leader Zagel. -�Heil Hitler. 77 00:07:16,500 --> 00:07:21,130 -�I'll be right back. -�I don't have a hand free right now. 78 00:07:37,980 --> 00:07:40,369 Since when do you drink beer during the day? 79 00:07:40,580 --> 00:07:43,253 -�Can I talk to you? -�Are you in a hurry? 80 00:07:43,460 --> 00:07:48,295 -�I work at the headquarters on Weidenkeller Road. -�The brown house? 81 00:07:48,500 --> 00:07:52,049 -�Don't say that. -�That's what they call it. 82 00:07:52,260 --> 00:07:56,572 Come on, look for Mini. She's got to be in the garden house. 83 00:08:10,500 --> 00:08:12,889 You have something with that man out there? 84 00:08:13,100 --> 00:08:15,216 No, I have nothing with him. 85 00:08:15,420 --> 00:08:19,095 -�I know you. -�But I have nothing with him. Really! 86 00:08:19,300 --> 00:08:21,860 You can't fool me. 87 00:08:22,060 --> 00:08:25,575 I swear on all that's holy, I have nothing with him. 88 00:08:25,820 --> 00:08:27,811 Don't be taking any oaths. 89 00:08:29,100 --> 00:08:32,888 Mama, can Gudrun stay with you while I work? 91 00:08:33,100 --> 00:08:34,499 It won't be forever. 92 00:08:34,740 --> 00:08:37,300 Yes, she can. 93 00:08:37,500 --> 00:08:40,378 So, what about her schooling? 94 00:08:40,580 --> 00:08:44,778 It's summer vacation now, after that she can go to the school in Neukirchen. 95 00:08:44,980 --> 00:08:48,097 You needn't worry about it. 96 00:08:49,140 --> 00:08:52,894 Does your husband know that you work at the Brown House? 97 00:09:26,260 --> 00:09:28,296 Mama, are you leaving? 98 00:09:49,460 --> 00:09:52,532 Gudrun, what are you doing? 99 00:09:52,740 --> 00:09:56,972 -�I'm writing Mama. -�When you're done, feed the rabbits. 100 00:09:59,340 --> 00:10:03,970 -�I wrote that it's beautiful. -�Mama will be happy. 101 00:10:07,500 --> 00:10:10,697 That she should come, I also wrote. 102 00:10:10,900 --> 00:10:15,018 Saturday and Sunday she may have other things to do. 103 00:10:24,580 --> 00:10:26,730 Do you want to say hi to her? 104 00:10:26,940 --> 00:10:31,411 No, later. My hands are dirty now. 105 00:10:41,700 --> 00:10:43,691 I'll help you. 106 00:10:43,900 --> 00:10:48,178 I don't think so, you don't know which ones are the weeds. 107 00:10:48,380 --> 00:10:51,372 You'll pull up all my radishes. 108 00:10:52,260 --> 00:10:54,899 You should feed the rabbits, like I said. 109 00:10:55,100 --> 00:10:58,615 And then go play. That's better. 110 00:10:58,820 --> 00:11:03,132 -�Have you seen Mini? -�Who knows where she's wandered off to? 111 00:11:03,340 --> 00:11:06,855 Mini. 112 00:11:59,620 --> 00:12:01,576 I'm back. 113 00:12:06,860 --> 00:12:08,657 Are you back? 114 00:12:11,980 --> 00:12:16,610 -�Are you back in the Hitler Youth? -�I read. 115 00:12:21,340 --> 00:12:25,299 Are you crazy? 116 00:12:25,500 --> 00:12:27,616 Mini has disappeared. 117 00:12:31,380 --> 00:12:33,814 I'm staying a while with my grandma. 118 00:12:34,020 --> 00:12:36,773 Not just over the weekend. 119 00:12:36,980 --> 00:12:38,936 All vacation. 120 00:12:42,300 --> 00:12:46,339 Even longer, if you don't have a problem with it. 121 00:12:51,980 --> 00:12:54,300 -�So, Mr. Local Group Leader. -�Thank you. 122 00:12:54,680 --> 00:12:55,689 -�On the house! 123 00:12:56,180 --> 00:12:58,978 You can't drink that fast, it'll run out! 124 00:12:59,180 --> 00:13:02,456 -�Here, Mr. Medical Council. -�Thank you, Mrs. W�lffel. 125 00:13:02,660 --> 00:13:07,051 You'd better drink it right on the toilet. It's recommended to rinse out your kidneys. 126 00:13:07,260 --> 00:13:10,332 -�Want another one? -�Don't mind if I do. 127 00:13:10,540 --> 00:13:14,419 -�Erich, when do you have to drive in again? -�The day after tomorrow in the morning. 128 00:13:14,620 --> 00:13:17,418 -�Do the children recognize you? -�I barely recognize myself. 129 00:13:17,620 --> 00:13:21,408 R�diger is half a head taller, Erika is at the League of German Girls. 130 00:13:22,020 --> 00:13:26,059 Their granddaughter's visiting. You didn't tell us. 131 00:13:26,260 --> 00:13:27,600 Why isn't she in bed? 132 00:13:27,800 --> 00:13:28,800 Where's her mother? 133 00:13:28,850 --> 00:13:32,572 -�Working. -�Well, that must be some job. 134 00:13:32,780 --> 00:13:35,977 My daughter works as a typist. 135 00:13:36,180 --> 00:13:40,571 -�At the Party Headquarters. -�Oh. That's another story. 136 00:13:43,420 --> 00:13:45,138 I can't sleep. 137 00:13:45,340 --> 00:13:48,298 Then you have to think about clouds and swallows. 138 00:13:48,500 --> 00:13:53,210 Count the clouds and the swallows, and you'll fall asleep. 139 00:13:55,780 --> 00:13:58,055 Think of something beautiful and sleep well. 140 00:13:58,260 --> 00:14:01,730 Even if the people downstairs are laughing, you will be far away. 142 00:14:03,820 --> 00:14:05,378 Turn off the light! 143 00:14:05,580 --> 00:14:08,856 It's not that dark outside, because the moon is so bright. 144 00:14:12,980 --> 00:14:18,293 Oh, Gudrun. Did you say, is Leni in the Hitler Youth? 145 00:14:18,500 --> 00:14:19,694 Yes, why? 146 00:14:19,900 --> 00:14:23,290 Because you have to be careful who you talk to. 147 00:14:23,500 --> 00:14:26,970 With Leni I'd just talk about the weather, okay? 148 00:14:27,180 --> 00:14:29,410 We never talk about the weather. 149 00:14:29,620 --> 00:14:33,408 You shouldn't tell her what we say to each other at home. 150 00:14:33,620 --> 00:14:36,009 She tells her grandfather. 151 00:14:36,220 --> 00:14:40,179 - Her grandfather? - The Local Group Leader. 152 00:14:40,380 --> 00:14:43,213 That's the man with the big mouth. 153 00:14:44,420 --> 00:14:45,773 I won't say a thing. 154 00:14:45,980 --> 00:14:50,610 That's how it is now! You can't say what you really think anymore. 155 00:14:50,820 --> 00:14:52,776 -�Good night. -�Oh, grandma? 156 00:14:53,300 --> 00:14:55,370 Do you think Mama's coming on Sunday? 157 00:14:57,340 --> 00:15:02,460 If she gets your letter, maybe. But go to sleep now. 158 00:15:18,700 --> 00:15:22,010 That's enough. Get back in line. 159 00:15:29,180 --> 00:15:32,377 Take off your masks. 160 00:15:32,580 --> 00:15:35,048 Everybody change their filter. 161 00:15:39,460 --> 00:15:43,089 What should you never do while the filter's detached? 162 00:15:44,580 --> 00:15:47,048 -�Tell us, Gudrun. -�I don't know. 163 00:15:47,260 --> 00:15:49,535 Don't they tell you that in Nuremberg? 164 00:15:49,780 --> 00:15:53,614 -�Maybe I forgot. -�You shouldn't forget things like that. 165 00:15:53,860 --> 00:15:56,738 -�Tell her, Leni. -�You shouldn't breathe. 166 00:15:56,980 --> 00:16:00,893 Why not, Gudrun? You must know that. 167 00:16:02,100 --> 00:16:03,249 Leni. 168 00:16:03,460 --> 00:16:07,009 Because you'll inhale the poison gas that's in the air. 169 00:16:07,220 --> 00:16:08,778 Exactly. 170 00:16:08,980 --> 00:16:10,971 Got it, Gudrun? 171 00:16:11,180 --> 00:16:15,378 If poison gas is in the air and you breathe, you're dead. 173 00:16:19,620 --> 00:16:23,329 Should I write a telegram and have it sent to your dad? 174 00:16:23,540 --> 00:16:26,134 Give him a little joy. 175 00:16:26,340 --> 00:16:28,649 He doesn't get much of that in Russia. 176 00:16:28,860 --> 00:16:30,816 Mail! 177 00:16:32,460 --> 00:16:35,930 You're doing well. Listening to the radio during the day. 178 00:16:36,140 --> 00:16:38,017 What else should we do? 179 00:16:38,220 --> 00:16:40,734 -�Mail for the miss. -�Thank you. 180 00:16:40,940 --> 00:16:43,932 - Would you like a beer? - Whenever I can get one. 181 00:16:44,140 --> 00:16:47,371 The Weidingers got a death notification. 182 00:16:47,580 --> 00:16:50,048 For God's sake! 183 00:16:50,300 --> 00:16:54,532 He was her only son. She'll never get over it. 184 00:16:54,740 --> 00:16:57,015 How many have died so far? 185 00:16:57,220 --> 00:17:00,132 Four. Heinz Winters, the Weisenkirch boy, Karli Lehmeyers, 186 00:17:00,340 --> 00:17:03,616 and now Fritz Weidingers. 187 00:17:04,300 --> 00:17:08,452 Have you noticed? No one talks about the Blitzkrieg anymore. 188 00:17:10,180 --> 00:17:15,095 It won't be long before another head is on my stamps. 189 00:17:15,940 --> 00:17:21,014 Dear Gudrun, unfortunately I can't come visit on Sunday. 190 00:17:21,220 --> 00:17:23,336 Duty calls. 191 00:17:23,540 --> 00:17:26,771 Next Sunday I'll be working. 192 00:17:26,980 --> 00:17:31,417 Be good to your grandma. Love, Mama. 193 00:17:33,060 --> 00:17:36,450 -�I knew you were here. -�I'm going. 194 00:17:36,660 --> 00:17:38,173 You don't have to. 195 00:17:38,380 --> 00:17:42,339 Just don't forget the key when you go out for a walk. 196 00:17:42,580 --> 00:17:44,536 I won't forget it. 197 00:17:48,220 --> 00:17:50,688 -�You come down with something? -�No. 198 00:17:50,900 --> 00:17:55,610 -�You look so sad. -�I'm not sad. 199 00:17:55,820 --> 00:17:59,130 But you don't laugh either. 200 00:17:59,340 --> 00:18:04,209 -�You still haven't told me if you're back in. -�No. 201 00:18:04,420 --> 00:18:06,854 But you didn't steal the dagger. 202 00:18:07,060 --> 00:18:09,494 Nobody believes that except me. 203 00:18:09,700 --> 00:18:11,656 Due to anti-social behavior 204 00:18:11,860 --> 00:18:15,614 Fritz Ott is hereby banned from the Florian Geyer troop. 205 00:18:15,860 --> 00:18:20,297 But I'm back in the Hitler Youth. You can bet your life on that. 206 00:18:23,300 --> 00:18:25,256 Do you know this one? 207 00:18:29,340 --> 00:18:32,412 "Hitler Youth Quex". No. 208 00:18:32,620 --> 00:18:35,578 -�I read it five times. -�Five times? 209 00:18:35,780 --> 00:18:39,614 Now I'm reading it for the sixth time. I want to be just like him. 210 00:18:39,820 --> 00:18:42,095 -�What does he do? -�He dies for the others. 211 00:18:42,300 --> 00:18:46,088 The Bolshevists kill him. Very cowardly. 212 00:18:46,300 --> 00:18:48,609 My dad is just like his. 213 00:18:48,820 --> 00:18:52,130 But he sees at the end, that the F�hrer is right. 214 00:18:52,340 --> 00:18:54,251 Maybe my father will see it too. 215 00:18:54,460 --> 00:18:58,169 He just has to tell the right people that it wasn't me. 216 00:18:58,380 --> 00:19:00,575 -�But he won't do it. -�Why? 217 00:19:00,780 --> 00:19:05,615 Because my father doesn't want me in the Hitler Youth. He is against the F�hrer. 218 00:19:05,820 --> 00:19:07,776 Gudrun! 219 00:19:11,340 --> 00:19:14,332 -�Gudrun! -�What is it, Mrs. W�lffel? 220 00:19:14,580 --> 00:19:18,812 -�Gudrun is with me! -�I need her to do some shopping. 221 00:19:40,220 --> 00:19:42,780 -�Give me your bag. -�It's not heavy. 222 00:19:42,980 --> 00:19:46,416 -�Heavy enough. What are you doing on your vacation? -�I don't know. 223 00:19:46,660 --> 00:19:49,458 I don't either. I can't count on Evacuation. 224 00:19:49,660 --> 00:19:51,730 -�Heil Hitler, Mr. Local Group Leader. -�Heil Hitler. 225 00:19:51,940 --> 00:19:55,535 Gudrun, tell your grandmother I'm coming tonight. 226 00:20:02,620 --> 00:20:05,339 Why did the Local Group Leader give you that look? 227 00:20:05,540 --> 00:20:09,533 -�My father is his sworn enemy. -�But your father's a pastor. 228 00:20:32,260 --> 00:20:34,728 Here, your bag. 229 00:20:34,940 --> 00:20:36,896 My Mama! 230 00:20:40,020 --> 00:20:43,217 -�Heil Hitler. -�Tell your mother to hurry up. 231 00:21:03,380 --> 00:21:05,940 Heil Hitler. 232 00:21:06,420 --> 00:21:08,092 Hey. 233 00:21:10,380 --> 00:21:13,019 Don't worry, we have money. 234 00:21:13,220 --> 00:21:14,892 You just have a guilty conscience. 235 00:21:15,100 --> 00:21:18,058 Instead of visiting your child, you don't bother coming at all. 236 00:21:18,260 --> 00:21:20,376 I should tell her you were here. 237 00:21:20,580 --> 00:21:23,777 Take the food stamps. Gudrun is old enough. 238 00:21:23,980 --> 00:21:25,936 You are and always will be a buckle (whore). 239 00:21:26,140 --> 00:21:30,133 -�Don't say that again! -�What, that you're a buckle? 240 00:21:30,340 --> 00:21:35,050 How many times do I have to say there's nothing between us? He's my boss! 241 00:21:35,260 --> 00:21:39,731 Don't tell me that. You've never had to be forced. 242 00:21:39,940 --> 00:21:41,896 You're a powerful man's bitch! 243 00:21:42,100 --> 00:21:45,217 You had nothing in your head, before you met Albert�... 244 00:21:45,420 --> 00:21:50,050 I feel sorry for Albert. You think only of your own pleasure. 245 00:21:50,260 --> 00:21:52,535 I have nothing to be ashamed of. 246 00:21:52,740 --> 00:21:55,493 -�Then shame on you. -�You're worse than a whore! 247 00:21:55,700 --> 00:21:59,739 -�Shut up! -�Is that how you talk to your mother? 248 00:22:04,180 --> 00:22:08,856 -�So much for three minutes. -�Please, just drive! 249 00:22:26,500 --> 00:22:28,331 Dear Jesus. 250 00:22:28,540 --> 00:22:32,374 Please make it so my father does something about the dagger. 251 00:22:32,620 --> 00:22:34,690 I didn't steal it. 252 00:22:34,900 --> 00:22:37,812 My dad knows that, and so do you. 253 00:22:38,060 --> 00:22:39,857 And another thing�... 254 00:22:40,060 --> 00:22:43,575 Make my dad believe what the F�hrer says. 255 00:22:43,820 --> 00:22:47,017 Otherwise I'll have nowhere to be. 256 00:22:47,220 --> 00:22:49,859 I won't get back into the Hitler Youth. 257 00:22:51,860 --> 00:22:53,851 You're not getting any more sugar. 258 00:22:54,060 --> 00:22:56,779 Have you seen my granddaughter? 259 00:22:56,980 --> 00:23:00,177 She was here with Fritz this morning. I gave her sugar. 260 00:23:00,540 --> 00:23:02,576 That's alright. 262 00:23:17,860 --> 00:23:19,851 -�Don't you have to go home? -�No. 263 00:23:20,060 --> 00:23:23,769 When it's dark. I'm just not talking to my dad. 264 00:23:23,980 --> 00:23:26,574 -�Did Gudrun leave with you? -�No. 265 00:23:26,780 --> 00:23:28,975 You were in town together, right? 266 00:23:29,180 --> 00:23:33,139 -�Yeah, then she went home. -�She's not there. 267 00:23:33,620 --> 00:23:35,292 But she's in the house. 268 00:23:36,420 --> 00:23:37,773 Gudrun! 269 00:23:40,860 --> 00:23:42,612 Gudrun! 270 00:23:43,740 --> 00:23:45,696 Mrs. W�lffel! 271 00:23:45,900 --> 00:23:48,414 Gudrun really is in the house. 272 00:23:48,620 --> 00:23:51,771 I carried her bag to the front door. 273 00:23:51,980 --> 00:23:53,936 She's not there. 275 00:24:06,300 --> 00:24:10,418 There you are. I've already called you three times. 276 00:24:11,020 --> 00:24:12,692 Didn't you hear me? 277 00:24:15,540 --> 00:24:19,453 -�Mom was here. -�No, she wasn't. 278 00:24:19,700 --> 00:24:23,010 -�Don't lie. -�I'm not lying! 279 00:24:23,220 --> 00:24:26,530 You scared me. 280 00:24:27,740 --> 00:24:31,892 Never hide so long again, and don't let me run around like that. 281 00:24:32,100 --> 00:24:35,012 Anything could've happened! 282 00:24:36,300 --> 00:24:39,212 Grandma, what is a buckle? 283 00:24:39,420 --> 00:24:43,379 It's what one uses to fasten a belt. 284 00:24:43,580 --> 00:24:47,255 -�Will you tell me anything grandma? -�Yes, just ask. 285 00:24:47,460 --> 00:24:51,976 -�Does Mama have another husband now? -�Where did you put your bike? 286 00:24:52,460 --> 00:24:55,452 -�In front of the house. Didn't you see it? -�No. 287 00:24:55,660 --> 00:24:57,651 -�Tell me now. -�I didn't see it. 288 00:24:57,860 --> 00:24:59,816 That's not what I asked. 289 00:25:00,020 --> 00:25:03,092 If Mama has another husband, you should tell me. 290 00:25:03,300 --> 00:25:05,768 The two of us have to stick together. 291 00:25:05,980 --> 00:25:09,814 I'm afraid you might fall off if you ride grandpa's bike. 292 00:25:10,020 --> 00:25:11,976 Take mine. 293 00:25:12,180 --> 00:25:14,569 No, I like driving grandpa's. 294 00:25:14,780 --> 00:25:18,819 -�Can you still remember grandpa? -�Yes, I can. 295 00:25:19,020 --> 00:25:21,978 Fortunate, that he died so young. 296 00:25:22,180 --> 00:25:25,729 He wouldn't have survived the war with his weak heart. 298 00:25:32,420 --> 00:25:34,854 Alright, I'll get it. 299 00:25:35,060 --> 00:25:38,370 -�Thank you. -�Thank you. 300 00:25:40,220 --> 00:25:42,450 Why aren't you in bed? 301 00:25:43,140 --> 00:25:44,698 Hurry, to bed! Quickly! 302 00:25:46,980 --> 00:25:49,050 Yes, is it going to be soon? 303 00:26:06,220 --> 00:26:10,293 Spread out both your wings O Jesus, my joy, 304 00:26:10,500 --> 00:26:12,616 and embrace your chick. 305 00:26:12,820 --> 00:26:16,733 If Satan wants to devour me, Let the angels sing: 306 00:26:16,940 --> 00:26:21,013 Let this child not be harmed. Amen. 307 00:26:28,260 --> 00:26:31,969 Why are the Local Group Leader and your father sworn enemies? 308 00:26:32,180 --> 00:26:35,729 Because my father won't confirm boys in Hitler Youth uniforms. 309 00:26:35,940 --> 00:26:39,899 Singers. 310 00:26:43,500 --> 00:26:46,617 -�Hello, Gudrun. -�Hello, Maria. 311 00:26:47,580 --> 00:26:50,492 You shouldn't talk to foreigners. 312 00:26:50,700 --> 00:26:52,656 That's our Maria. 313 00:26:52,860 --> 00:26:55,693 The Local Group Leader assigned her to my grandmother. 314 00:26:55,900 --> 00:26:58,573 -�She comes on Saturdays and Sundays. -�Nevertheless. 315 00:27:02,060 --> 00:27:04,016 We're at the Canyon now. 316 00:27:04,220 --> 00:27:06,973 Blackfoot Indians lurk on top of the rocks. 317 00:27:07,180 --> 00:27:09,853 But we are faster, or Winnetou? 318 00:27:10,060 --> 00:27:12,494 You are Winnetou, I am Old Shatterhand. 319 00:27:12,700 --> 00:27:15,168 We ride faster and faster. 320 00:27:15,980 --> 00:27:18,699 Not so fast! 321 00:27:18,900 --> 00:27:22,734 -�Talk to Old Shatterhand for me! -�How? 322 00:27:22,940 --> 00:27:25,579 You didn't read Karl May? 323 00:27:25,780 --> 00:27:28,578 I started, but I didn't like it. 324 00:27:28,780 --> 00:27:33,649 You're kidding me! Those are the best books out there. 325 00:27:34,700 --> 00:27:36,656 That's the Mississippi! 326 00:27:36,860 --> 00:27:41,729 Over there are our allies. We're chasing Blackfoot Indians. 327 00:27:41,940 --> 00:27:43,896 No, that's the Volga, 328 00:27:44,100 --> 00:27:47,012 we're the German army, behind us are the Russians. 329 00:27:53,860 --> 00:27:57,933 -�Come, otherwise the Russians will shoot you. -�I can't swim. 330 00:27:58,180 --> 00:28:00,250 Why didn't you say something sooner? 331 00:28:01,460 --> 00:28:04,452 Swimming is the easiest thing in the world. 332 00:28:07,300 --> 00:28:09,495 You do this with your hands, 333 00:28:09,700 --> 00:28:12,294 and kick your feet like a frog. 334 00:28:12,540 --> 00:28:15,976 -�I'll never learn that. -�Sure you will, it's easy. 335 00:28:16,180 --> 00:28:18,694 Quick, take off your clothes! The Russians are attacking! 336 00:28:18,900 --> 00:28:21,539 Stop that nonsense! 337 00:28:21,740 --> 00:28:25,574 The Russians are not attacking, and I'll undress if I want to undress. 338 00:28:25,780 --> 00:28:27,736 Just like my grandma says. 339 00:28:32,660 --> 00:28:35,333 -�Stab, whenever you can. -�That's right. 340 00:28:35,540 --> 00:28:39,533 -�Thank you. -�58, 60, that's it for us. 341 00:28:39,740 --> 00:28:43,050 Because of your pastor, there are already three accusations. 342 00:28:43,260 --> 00:28:47,299 Two anonymous, one full name. You'll never guess who. 343 00:28:48,620 --> 00:28:53,011 I need to take action, he won't shut up. Say something to him. 344 00:28:53,220 --> 00:28:57,452 He just prays and that'll probably be allowed. 345 00:28:59,700 --> 00:29:00,655 What are you staring at? 346 00:29:02,580 --> 00:29:06,573 Maria, we need more potatoes. There aren't enough. 347 00:29:06,780 --> 00:29:08,736 I'll get some. 348 00:29:26,700 --> 00:29:31,057 When the war is over, can you go home? 349 00:29:31,260 --> 00:29:34,377 I don't know. 350 00:29:34,580 --> 00:29:36,650 The Fair is in two weeks. 351 00:29:36,860 --> 00:29:39,135 You can't celebrate it since the war started. 352 00:29:40,180 --> 00:29:42,455 - Yes. - There's nothing going on. 353 00:29:42,700 --> 00:29:47,091 And a Fair without bratwurst, that isn't a Church Fair. 354 00:29:47,300 --> 00:29:49,495 You're a good woman. Not like Hitler. 355 00:29:49,700 --> 00:29:53,693 Shh! Don't let the people out there hear you say that. 356 00:29:54,700 --> 00:29:58,978 -�I'd like another beer. -�Yes, I'm coming. 357 00:31:04,180 --> 00:31:06,250 Let us pray. 358 00:31:06,460 --> 00:31:09,497 Let us pray for a word from the scriptures, 359 00:31:09,700 --> 00:31:13,329 as it is written in the fifth chapter of the first letter 360 00:31:13,540 --> 00:31:15,531 of John the Apostle. 361 00:31:15,740 --> 00:31:17,537 Our faith is the victory 362 00:31:17,740 --> 00:31:20,493 that overcomes the world. 363 00:31:21,820 --> 00:31:24,254 Merciful and loving God 364 00:31:24,460 --> 00:31:27,452 In these days there is much talk of victory. 365 00:31:27,660 --> 00:31:29,935 Reports of victories flood in. 366 00:31:30,860 --> 00:31:32,498 God, Father, 367 00:31:32,700 --> 00:31:36,534 let us also think of the vanquished and may you have mercy on them. 368 00:31:37,540 --> 00:31:42,056 What is victory other than the annihilation of your opponent? 369 00:31:42,300 --> 00:31:44,655 Let us always pay attention and consider 370 00:31:44,900 --> 00:31:50,099 that human victories are often short-lived and give us peace. 371 00:31:50,300 --> 00:31:54,737 Peace also to those against whom our fathers and sons fight at the front. 372 00:31:55,980 --> 00:31:58,096 God, eternal gracious Father, 373 00:31:59,260 --> 00:32:01,728 forgive us all. 374 00:32:01,940 --> 00:32:04,773 Our Father, who art in heaven, 375 00:32:04,980 --> 00:32:06,936 Hallowed be thy name, 376 00:32:08,580 --> 00:32:10,536 I told you, Jesus. 377 00:32:10,740 --> 00:32:15,097 If you don't get my dad's head right soon, it's over. 378 00:32:15,340 --> 00:32:18,218 ... and forgive us our trespasses, 379 00:32:18,420 --> 00:32:20,456 as we forgive those who trespass against us. 380 00:32:22,180 --> 00:32:25,013 The pastor didn't say a word about The Fair. 381 00:32:25,220 --> 00:32:28,735 And he wants The Fair. I told you. 382 00:32:28,940 --> 00:32:32,535 But today would actually be the day. 383 00:32:32,740 --> 00:32:35,891 We can't even celebrate the Church Fair. 384 00:32:36,100 --> 00:32:40,173 Oh, we probably shouldn't have any fun at all. 385 00:32:46,400 --> 00:32:49,600 DAY OFF 386 00:32:51,740 --> 00:32:53,696 As if they can do that to everyone. 387 00:32:53,900 --> 00:32:56,460 Sit down at the Regulars' Table. I'll be right there. 388 00:33:18,140 --> 00:33:20,096 Hey our, hey our, 389 00:33:20,300 --> 00:33:22,256 hey our Fair. 390 00:33:22,460 --> 00:33:26,248 If we have no money, we don't make any noise. 391 00:33:26,460 --> 00:33:29,020 The Church Fair has come, The Fair is here. 392 00:33:29,220 --> 00:33:31,780 Hollarireidrio, hollarireidrio. 393 00:33:31,980 --> 00:33:34,369 The old ones are singing, the kids are happy. 394 00:33:34,580 --> 00:33:37,492 Hollarireidri�...�reidri�...�o. 395 00:33:37,700 --> 00:33:42,899 Hollarireidri�...�reidri�...�o. 396 00:33:44,580 --> 00:33:49,779 -�Proper bratwurst. Where did you get this? -�Enjoy your meal. 397 00:33:50,260 --> 00:33:53,297 The Church Fair has come, The Fair is here, 398 00:33:53,500 --> 00:33:56,537 Hollarireidrio, hollarireidrio. 399 00:33:56,740 --> 00:33:59,618 The old folks, they're singing, The kids are happy. 400 00:33:59,820 --> 00:34:04,098 Hollarireidrio, hollarireidrio. 404 00:34:30,220 --> 00:34:31,812 It's me! Open up! 405 00:34:56,140 --> 00:34:58,290 -�Albert! -�Quick, let me in. 406 00:35:01,340 --> 00:35:03,774 Where are you coming from in the middle of the night? 407 00:35:03,980 --> 00:35:06,050 -�Is she with you? -�Gudrun? 408 00:35:06,260 --> 00:35:08,820 -�Yes, and Lotte. -�No. 409 00:35:09,020 --> 00:35:12,854 -�Where are they then? -�Don't you want something to drink first? 410 00:35:17,340 --> 00:35:20,298 -�Where's my wife? -�In Nuremberg. 411 00:35:20,500 --> 00:35:23,936 I was in our apartment yesterday, but she didn't come. 412 00:35:24,140 --> 00:35:29,260 Oh yes, she will have been on night duty. 413 00:35:29,460 --> 00:35:33,533 -�Night duty? -�Yes, she's working again. 414 00:35:33,740 --> 00:35:38,336 Well, now I'm totally confused. 415 00:35:38,540 --> 00:35:41,498 For the brown house in the Weidenkellerstrasse. 416 00:35:41,700 --> 00:35:45,136 -�Yes, but why? -�Because she has to. 417 00:35:45,660 --> 00:35:49,130 Do you want something to drink? You must be thirsty. 419 00:35:51,060 --> 00:35:53,130 I couldn't take it anymore, I had to leave. 420 00:35:54,100 --> 00:35:56,534 Gudrun is with me. 421 00:35:58,060 --> 00:36:02,258 I can't go back, I deserted. 422 00:36:07,300 --> 00:36:09,655 What are you saying? 423 00:36:10,700 --> 00:36:12,418 I'm through. 424 00:36:14,620 --> 00:36:16,576 Through? 425 00:36:16,780 --> 00:36:20,216 My unit is back on the eastern front. 426 00:36:20,700 --> 00:36:23,009 I've been wounded. 427 00:36:23,220 --> 00:36:27,771 -�There was a bullet in there. -�God, that looks bad. 428 00:36:27,980 --> 00:36:29,857 Those are just the scars. 429 00:36:30,060 --> 00:36:32,210 They took me to the hospital. 430 00:36:32,420 --> 00:36:34,854 I ran away with five others. 431 00:36:35,060 --> 00:36:37,654 I wanted to see my wife and child. 432 00:36:38,500 --> 00:36:41,776 Father! You're home from the war? 433 00:36:47,980 --> 00:36:49,936 You've grown again. 434 00:36:50,140 --> 00:36:52,176 Are you back for good now? 435 00:36:53,460 --> 00:36:56,896 Unfortunately I couldn't bring you anything. 436 00:36:57,100 --> 00:36:59,614 There was nothing where I was. 437 00:36:59,820 --> 00:37:02,414 Are you back for good now, Papa? 438 00:37:12,420 --> 00:37:15,139 -�How is school going? -�It's vacation. 439 00:37:15,340 --> 00:37:16,375 Oh, right. 440 00:37:16,980 --> 00:37:19,858 When it's over I'm going to school here. 441 00:37:20,060 --> 00:37:22,654 Let's not talk about it. 442 00:37:22,900 --> 00:37:25,972 You don't need to be afraid. You're smart. 443 00:37:30,100 --> 00:37:31,579 She reads so much! 444 00:37:34,380 --> 00:37:36,530 She eats up the books. 445 00:37:38,220 --> 00:37:41,496 I wrote your Mama a letter. 446 00:37:41,700 --> 00:37:45,978 I never got a reply. So I didn't go back. 447 00:37:46,180 --> 00:37:49,252 The night before the return transport we left. 448 00:37:49,460 --> 00:37:53,533 The rest went somewhere else, I went to Nuremberg. 449 00:37:53,940 --> 00:37:56,659 I don't know what came over us. 450 00:37:57,420 --> 00:38:00,332 Now I'm a deserter. If I get reported, I'm dead. 451 00:38:00,540 --> 00:38:02,212 Papa. 452 00:38:04,260 --> 00:38:06,649 The main thing is you're here now. 453 00:38:08,580 --> 00:38:11,014 Is Mama really working? 454 00:38:11,220 --> 00:38:13,575 Church Fair would've been today. 455 00:38:13,780 --> 00:38:15,099 Oh God. 456 00:38:15,300 --> 00:38:20,420 If it wasn't for the war, we'd all be on the dance floor now. 457 00:38:30,700 --> 00:38:35,490 -�Now we have a secret. -�Time for bed. 458 00:38:43,260 --> 00:38:47,139 -�And what if they find Papa? -�Keep it down! 459 00:38:47,340 --> 00:38:51,174 They mustn't find him, or you won't have a Papa anymore. 460 00:38:51,380 --> 00:38:55,692 So now we go to sleep. Turn off the light. 461 00:38:57,620 --> 00:39:00,259 Good night. 462 00:39:00,460 --> 00:39:03,054 Don't wake me up tomorrow. 463 00:39:52,260 --> 00:39:55,696 -�Dad. -�You can't visit me during the day. 464 00:39:56,340 --> 00:39:58,296 Be right back. 465 00:40:00,180 --> 00:40:02,740 I have something to tell you. 466 00:40:02,940 --> 00:40:07,331 -�Tell me, but very quietly. -�I can swim. 467 00:40:08,780 --> 00:40:10,975 Are you crazy? 468 00:40:31,940 --> 00:40:34,852 Is something wrong with your food, or what? 469 00:40:36,420 --> 00:40:39,969 Michel Schmiedler wants to buy a rabbit. 470 00:40:40,180 --> 00:40:41,738 Why didn't he tell me? 471 00:40:42,500 --> 00:40:45,173 -�I was just with him. -�What do I know? 472 00:40:45,380 --> 00:40:49,214 - I should bring him with me. - Why do that? 473 00:40:49,420 --> 00:40:54,289 He doesn't want everyone to know he's buying a rabbit from you. 474 00:40:54,500 --> 00:40:57,572 Because you're on the pastor's side. 475 00:40:59,380 --> 00:41:01,098 Fritz taught me how. 476 00:41:01,300 --> 00:41:04,019 But today I did it alone. 477 00:41:04,940 --> 00:41:08,853 -�I got cramps. -�Come, sit down with me. 478 00:41:10,980 --> 00:41:12,936 Concentrate on your breathing. 479 00:41:15,660 --> 00:41:18,891 Do you know what we're going to do after the war? 480 00:41:19,100 --> 00:41:21,409 We'll swim in the ocean. 481 00:41:21,620 --> 00:41:24,851 There's nothing better than ocean swimming. 482 00:41:25,540 --> 00:41:28,373 Letting yourself drift on the waves, 483 00:41:28,580 --> 00:41:30,889 the taste of salt on your lips. 486 00:41:48,500 --> 00:41:50,218 Come on! 487 00:42:13,460 --> 00:42:16,930 -�Airplanes, Papa. -�I already heard them. 488 00:42:17,180 --> 00:42:19,136 Sit with me. 489 00:42:25,260 --> 00:42:27,774 They're flying toward Nuremberg. 490 00:42:39,500 --> 00:42:41,297 Dear God, 491 00:42:41,780 --> 00:42:44,658 please make sure nothing happens to Mama. 492 00:42:46,860 --> 00:42:49,328 Or to Papa either. 493 00:43:12,300 --> 00:43:14,052 That was better. 494 00:43:16,740 --> 00:43:19,413 Now I'll get respect, you'll see. 495 00:43:49,780 --> 00:43:51,930 Mama! 496 00:43:58,500 --> 00:44:00,218 Gudrun! 497 00:44:00,420 --> 00:44:02,490 -�Go to your Papa right away. -�Mama's here. 498 00:44:02,700 --> 00:44:05,897 Stay with him until I come get you. Be quiet, understand? 499 00:44:06,100 --> 00:44:09,092 -�But why? -�Don't ask questions, just go. 500 00:44:09,300 --> 00:44:11,018 And you go home. 501 00:44:12,820 --> 00:44:16,529 -�Mama, Mama! -�I'm over here, Lotte! 502 00:44:16,740 --> 00:44:18,776 Oh, Mama! 503 00:44:19,340 --> 00:44:22,013 Our house was bombed. The whole street. 504 00:44:22,220 --> 00:44:24,654 It's okay, it's okay. 505 00:44:24,860 --> 00:44:27,249 You're alive, that's the main thing. 506 00:44:27,460 --> 00:44:30,736 Everyone in our building was dead. I saw the bodies. 507 00:44:30,940 --> 00:44:33,500 Mrs. Blendinger and old Schmidt. 508 00:44:33,700 --> 00:44:38,569 Mrs. Ebenbeck and her children�... They're all dead, except for me. 509 00:44:38,780 --> 00:44:43,570 -�If I'd been home, I would be dead too. -�But you weren't, and you're alive. 510 00:44:43,780 --> 00:44:47,568 -�Everything's fine, alright? -�Nothing is fine. 511 00:44:47,780 --> 00:44:51,978 Our apartment and everything is gone. It's unbelievable, the whole street. 512 00:44:52,180 --> 00:44:54,853 Gudrun should be glad she was here. 513 00:44:55,060 --> 00:44:59,019 -�Where is she, anyway? -�She went swimming with Fritz. 514 00:44:59,220 --> 00:45:03,372 I've got good apple strudel. Would you like some coffee? 515 00:45:03,620 --> 00:45:06,976 I'll have coffee. We've already eaten. 516 00:45:07,180 --> 00:45:10,297 You can't open the door. We have to stay down. 517 00:45:10,500 --> 00:45:13,492 Don't tug on me like that. I'm not a dachshund. 518 00:45:16,500 --> 00:45:19,333 We heard the planes, 519 00:45:19,540 --> 00:45:21,496 Mr. Senior Assault Unit Leader. 520 00:45:21,700 --> 00:45:24,737 Those were the first. What are they called? 521 00:45:24,940 --> 00:45:29,456 The first will be the last. I swear to you, Mrs. W�lffel. 522 00:45:31,940 --> 00:45:35,694 If I hadn't been with him last night, I would be dead. 523 00:45:37,700 --> 00:45:39,736 That wouldn't have been very nice, you, dead. 524 00:45:47,700 --> 00:45:49,656 The coffee is coming soon. 525 00:45:50,980 --> 00:45:53,733 -�Please, dear madam. -�Thank you. 526 00:46:00,980 --> 00:46:02,652 That's Providence. 527 00:46:02,900 --> 00:46:04,652 This is all Providence. 528 00:46:04,860 --> 00:46:09,331 It would have been awful if your daughter had died right at the beginning. 529 00:46:09,540 --> 00:46:12,213 The first will be the last. 530 00:46:12,420 --> 00:46:15,617 No need to fear. 531 00:46:15,820 --> 00:46:19,130 The next planes will come down like rotten tomatoes. 532 00:46:21,700 --> 00:46:25,215 Do you see the SS man with her a lot? 533 00:46:25,420 --> 00:46:27,217 That's her boss. 534 00:46:28,500 --> 00:46:30,855 Her boss? 536 00:46:34,420 --> 00:46:36,376 Mama loves you. 537 00:46:36,580 --> 00:46:40,129 She's said so many times. She does. 538 00:46:40,340 --> 00:46:42,296 And so do I. 539 00:46:47,020 --> 00:46:51,491 Maybe he'll leave soon, and Mama will stay here. 540 00:47:16,540 --> 00:47:18,496 I can't stand it. 541 00:47:21,500 --> 00:47:25,573 Now, let's taste it. 542 00:47:26,460 --> 00:47:28,815 - You're all set now. - Thank you. 543 00:47:29,020 --> 00:47:32,330 I found that today in the rubble of our house. 544 00:47:32,540 --> 00:47:34,531 Oh, the rabbit. 545 00:47:35,820 --> 00:47:37,000 Thank you. 546 00:47:39,060 --> 00:47:42,132 Everything else was scorched, except for that picture. 547 00:47:43,820 --> 00:47:45,048 Mama. 548 00:47:46,940 --> 00:47:49,818 What I'm telling you Gudrun can't know. 549 00:47:50,020 --> 00:47:52,580 I won't say a word. 550 00:47:52,780 --> 00:47:57,171 The Gestapo interrogated me. Albert has deserted. 551 00:47:58,900 --> 00:48:00,015 What did you say? 552 00:48:01,380 --> 00:48:03,940 He took off. They haven't caught him yet. 553 00:48:05,980 --> 00:48:10,371 I'd have big problems if not for Mr. Zagel. 554 00:48:10,580 --> 00:48:11,933 I do my best. 555 00:48:14,740 --> 00:48:16,696 Now he'll have to be punished. 556 00:48:19,300 --> 00:48:21,495 I don't get it, how could he do this to me! 557 00:48:22,860 --> 00:48:25,499 He should've thought about Gudrun. 558 00:48:25,700 --> 00:48:28,089 Actually, we'll need to look around. 559 00:48:28,940 --> 00:48:32,535 But why? What for? 560 00:48:32,740 --> 00:48:35,777 In case he's hiding here. 561 00:48:41,180 --> 00:48:44,297 No, he's not that stupid. 562 00:48:44,500 --> 00:48:48,812 But if you must 563 00:48:49,020 --> 00:48:50,533 then look around. 564 00:48:53,060 --> 00:48:56,939 You can't go out there, they'll lock you up forever. 565 00:48:59,460 --> 00:49:02,657 I'll bet he leaves and Mama stays. 566 00:49:02,860 --> 00:49:07,615 You already said that but it doesn't look that way. 567 00:49:07,860 --> 00:49:09,816 Have one more. 568 00:49:10,020 --> 00:49:12,250 My granddaughter needs a whole week to eat that. 569 00:49:12,460 --> 00:49:15,338 Thanks, but we don't have time now. 570 00:49:15,540 --> 00:49:18,452 -�Come on, let's go. -�Let me finish. 571 00:49:18,660 --> 00:49:21,811 I'll pack the rest. You know, I love your strudel. 572 00:49:22,020 --> 00:49:24,454 I'll be right there, make it quick. 573 00:49:57,340 --> 00:50:00,650 I was in Nuremberg. 574 00:50:00,860 --> 00:50:03,420 But you weren't there. 575 00:50:06,100 --> 00:50:07,499 Yes. 576 00:50:08,900 --> 00:50:13,098 I have�...�I was in the office. 577 00:50:16,100 --> 00:50:19,331 Excellent, your apple strudel, but duty calls. 578 00:50:19,540 --> 00:50:25,012 Can't you leave my daughter here? I have a lot to discuss with her. 579 00:50:25,220 --> 00:50:29,771 Unfortunately not. We already took a detour, stopping by. 580 00:50:29,980 --> 00:50:33,256 Maybe next week. Thanks for the coffee. 581 00:50:39,420 --> 00:50:41,376 Why did you run away? 582 00:50:44,180 --> 00:50:46,694 Hide yourself well. 583 00:50:50,460 --> 00:50:52,018 Aren't you swimming? 584 00:50:52,220 --> 00:50:55,690 No, grandma. Heil Hitler, Mr. Zagel. 585 00:50:55,900 --> 00:51:00,815 Heil Hitler. You don't need to be afraid. Is your mother ready? It's time to go. 586 00:51:01,020 --> 00:51:03,739 I just wanted to�... 587 00:51:03,940 --> 00:51:08,934 My cat has kittens, and they're somewhere back there. 588 00:51:09,140 --> 00:51:13,770 - Do you want to see them? - I don't like cats. And we don't have time. 589 00:51:13,980 --> 00:51:17,939 - Why are you talking to him about cats? - Papa is in the kitchen with Mama. 590 00:51:18,140 --> 00:51:19,334 Mr. Zagel! 591 00:51:19,660 --> 00:51:20,888 Mr. Zagel! 592 00:51:21,260 --> 00:51:24,696 Would you like to take some berries? They're especially good. 593 00:51:24,940 --> 00:51:29,013 Fresh from the bush! They taste like honey. 594 00:51:29,260 --> 00:51:32,297 Thank you, thank you. Next time maybe. 595 00:51:36,420 --> 00:51:40,129 Come on, let's go. Otherwise we won't make it. 596 00:51:41,900 --> 00:51:44,175 Why are you staring at me? What is it? 597 00:51:45,420 --> 00:51:47,809 Nothing. Nothing. 598 00:51:51,620 --> 00:51:54,771 Where's your handbag? There are matches in it. 599 00:51:54,980 --> 00:51:58,052 It's still in the garden house. 600 00:51:58,260 --> 00:52:02,299 Gudrun will get it. 601 00:52:03,740 --> 00:52:07,619 -�And the apple strudel? -�Gudrun and Fritz will eat it. 602 00:52:08,180 --> 00:52:11,138 The Senior Assault Unit Leader can come back. 603 00:52:11,420 --> 00:52:14,856 Especially since he likes the strudel. Gudrun! 604 00:52:15,500 --> 00:52:17,616 Get Mama's handbag from the garden house. 605 00:52:17,820 --> 00:52:21,529 -�Do you have matches? -�Yes, of course. 606 00:52:22,020 --> 00:52:25,808 Always in the bathroom. The guests have to take care of themselves. 607 00:52:26,020 --> 00:52:30,411 Thank you again. My mother is from Neukirchen too. 608 00:52:30,620 --> 00:52:32,656 She has a sister in Neukirchen. 609 00:52:32,860 --> 00:52:37,138 I'll tell her to stop by for some apple strudel. 610 00:52:38,780 --> 00:52:39,849 Thank you. Are you coming out to the car? 611 00:52:41,300 --> 00:52:43,256 When the war is over, 612 00:52:43,460 --> 00:52:46,418 we'll come out here and live with your grandmother. 613 00:52:46,620 --> 00:52:50,738 I like it with you. Really. And now back to headquarters. 615 00:53:10,900 --> 00:53:14,893 -�Everything's over now. -�How come? 616 00:53:15,100 --> 00:53:17,694 Imagine, he would have discovered Papa. 617 00:53:17,900 --> 00:53:22,530 -�But now Papa knows that�... -�He knows nothing, and neither do you. 618 00:53:22,740 --> 00:53:27,291 Your mom has to go back with her boss now to Nuremberg. Do you understand? 619 00:53:27,500 --> 00:53:29,775 Do you think you can protect Papa? 620 00:53:46,134 --> 00:53:49,251 Mama needs to be with her boss back in Nuremberg. 621 00:53:50,574 --> 00:53:53,566 That's the only way she can protect you, Grandma said. 622 00:53:59,574 --> 00:54:01,849 I'm sure that's true. 623 00:54:13,734 --> 00:54:17,044 Do you know why Fritz taught me to swim? 624 00:54:18,294 --> 00:54:22,685 He's like Mom too. He never says he likes me. 625 00:54:26,934 --> 00:54:30,085 You have a decent testimonial. 626 00:54:30,294 --> 00:54:33,127 Where is your father in action? 627 00:54:33,334 --> 00:54:35,689 In Russia, Mr. Director. 628 00:54:35,894 --> 00:54:40,445 On the front against the Bolsheviks. Admirable, admirable. 629 00:54:40,654 --> 00:54:44,329 What I wouldn't give to be fighting for the Fatherland. 630 00:54:44,534 --> 00:54:46,684 Please, come. 631 00:54:47,614 --> 00:54:52,290 My apologies. Heil Hitler, children. 632 00:54:52,494 --> 00:54:54,849 Heil Hitler, Mr. Director. 633 00:54:55,894 --> 00:54:57,612 One minute please. 634 00:54:57,814 --> 00:55:01,443 I bring you a new student from the city of the Reich Party Congress. 635 00:55:02,014 --> 00:55:03,129 What is your name? 636 00:55:03,614 --> 00:55:07,243 -�Gudrun Weisshaar. -�Louder. So they can hear you in back! 637 00:55:08,454 --> 00:55:12,606 -�Gudrun Weisshaar. -�How many times have you met the F�hrer? 638 00:55:16,454 --> 00:55:19,526 -�Twice, Mr. Director. -�Very nice. 639 00:55:22,934 --> 00:55:24,731 Gudrun! 640 00:55:25,374 --> 00:55:27,649 Fritz, is that you? Where have you been? 641 00:55:27,854 --> 00:55:30,322 -�I have to tell you something. -�What? 642 00:55:30,534 --> 00:55:34,413 I'll tell you in an hour. Go straight to the pond. 643 00:55:34,614 --> 00:55:38,573 Fritz, wait. 644 00:55:43,214 --> 00:55:45,170 Winnetou? 646 00:55:54,294 --> 00:55:56,250 Winnetou? 648 00:56:24,814 --> 00:56:26,770 Hey! 649 00:56:26,974 --> 00:56:29,647 I've got you now, and I'm never letting go. 650 00:56:29,854 --> 00:56:31,924 Stop, or I'll bite you. 651 00:56:32,134 --> 00:56:34,409 -�Are you giving up? -�Stop it! 652 00:56:34,614 --> 00:56:38,323 -�Only when you give up. -�Ow, please stop it! 653 00:56:38,534 --> 00:56:40,490 What's in it for me? 654 00:56:50,974 --> 00:56:53,647 You wanted to tell me something. 655 00:56:53,854 --> 00:56:55,890 You bit me. 656 00:56:56,094 --> 00:56:59,052 Now I'm not telling you anything. 657 00:57:01,094 --> 00:57:03,972 Then it wasn't very important. 658 00:57:07,814 --> 00:57:10,089 It's about your father. 659 00:57:11,374 --> 00:57:14,013 Your father has deserted. 660 00:57:14,214 --> 00:57:16,808 My father did what? 661 00:57:17,054 --> 00:57:21,366 Deserted! He ran away from the front. 662 00:57:22,814 --> 00:57:26,170 Be glad you didn't know about it. 663 00:57:26,374 --> 00:57:30,526 -�Where is he, do you know? -�No. 664 00:57:33,454 --> 00:57:36,685 But no one can see us together anymore. 665 00:57:36,894 --> 00:57:39,692 -�They can't forbid us ... -�Yes. 666 00:57:40,134 --> 00:57:42,204 -�No. -�Yes. 667 00:57:43,734 --> 00:57:46,567 I want to get back into the Hitler Youth. 668 00:57:49,134 --> 00:57:51,932 It's also because of my dad. 669 00:57:52,134 --> 00:57:56,127 -�The Local Group Leader has warned him. -�Warned? 670 00:57:56,334 --> 00:58:00,532 His prayers in church have been more and more against the F�hrer. 671 00:58:01,374 --> 00:58:05,970 Then he said he doesn't like seeing me meet with you. 672 00:58:06,174 --> 00:58:08,608 Because your father has deserted. 673 00:58:11,374 --> 00:58:14,411 -�I can swim now. -�Um hmm. 674 00:58:14,614 --> 00:58:18,493 -�Want me to show you? -�It doesn't matter anymore. 675 00:58:18,694 --> 00:58:20,650 Now we can race each other. 676 00:58:20,854 --> 00:58:24,403 No way. In the pond we can be seen from all sides. 677 00:58:24,614 --> 00:58:26,047 I'll show you. 678 00:58:31,334 --> 00:58:36,362 It's better if I leave now, so we aren't going back together. 679 00:59:00,894 --> 00:59:02,850 Do you see me, Fritz? 681 00:59:55,974 --> 01:00:00,092 -�What? What is it? -�Nothing. 682 01:00:01,494 --> 01:00:04,452 I just wanted to see if you were still here. 683 01:00:09,054 --> 01:00:11,090 "Dear Fritz, 684 01:00:11,294 --> 01:00:14,730 Is your tower also forbidden? 685 01:00:14,934 --> 01:00:19,007 If you can't go there anymore, I don't want to go there either. 686 01:00:20,534 --> 01:00:24,004 Did not you find my last letter? 687 01:00:24,214 --> 01:00:28,366 Thanks for the nice plane you painted me. 688 01:00:28,574 --> 01:00:30,883 When can we meet again? 689 01:00:31,094 --> 01:00:35,406 Don't be sad. Warm greetings�..." 690 01:00:38,094 --> 01:00:43,009 Should I write 'Gudrun' or 'your Gudrun'? 691 01:00:50,694 --> 01:00:52,810 -�Good day. -�Good day. 694 01:01:40,854 --> 01:01:44,529 -�Hello, Gudrun. -�I have cramps. 695 01:01:44,734 --> 01:01:47,965 You didn't have to hurry. I'm not running away. 696 01:01:48,174 --> 01:01:49,402 Here. 697 01:01:50,334 --> 01:01:53,485 -�But I have nothing for you. -�Don't worry about it. 698 01:01:53,694 --> 01:01:56,333 Thanks again. 699 01:01:56,534 --> 01:01:58,968 There was something else on it. 700 01:01:59,174 --> 01:02:03,486 I scraped it off and wrote your name with frosting. 701 01:02:09,654 --> 01:02:13,533 -�Give me a kiss. -�You're crazy. 702 01:02:18,974 --> 01:02:23,331 -�Did you get my letter? -�Of course. I'm saving them all. 703 01:02:23,534 --> 01:02:25,490 I'm saving yours too. 704 01:02:25,694 --> 01:02:28,128 Planes. 705 01:02:28,334 --> 01:02:31,644 - No, an air raid drill. - No, planes are coming. 706 01:02:31,854 --> 01:02:35,688 Not in broad daylight. This is just a drill. 707 01:02:35,894 --> 01:02:39,648 This is the new signal for: Enemy planes approaching, 708 01:02:39,854 --> 01:02:43,164 but there's no need to take shelter. 709 01:02:43,374 --> 01:02:47,731 And if it's not a drill? I have to go to grandma, she worries otherwise. 710 01:02:50,814 --> 01:02:53,453 Wait, I have something to tell you. 711 01:02:57,494 --> 01:03:00,372 Tonight? 712 01:03:05,094 --> 01:03:06,732 Fritz? 713 01:03:09,854 --> 01:03:11,810 Fritz? 714 01:03:14,934 --> 01:03:15,764 Fritz? 715 01:03:32,414 --> 01:03:35,486 Psst! Over here. 716 01:03:37,094 --> 01:03:39,324 For God's sake! 717 01:03:39,534 --> 01:03:42,844 -�It's just a cat. -�Let's go somewhere else. 718 01:03:43,054 --> 01:03:45,693 No, either here or not at all. 719 01:03:45,894 --> 01:03:47,850 Please make it fast! 720 01:03:49,014 --> 01:03:51,164 The clock is about to strike. 722 01:04:07,294 --> 01:04:10,570 Do you see? Now it's time. 723 01:04:14,374 --> 01:04:16,330 I can't watch. 724 01:04:24,294 --> 01:04:27,650 So, now it's your turn. 725 01:04:27,854 --> 01:04:29,810 Do you want to do it yourself? 726 01:04:36,014 --> 01:04:39,723 -�I can't do this. -�Then I'll do it. 727 01:04:39,934 --> 01:04:43,244 Don't look, look away, then it won't hurt. 728 01:04:46,734 --> 01:04:51,125 -�Ouch! Is it already bleeding? -�Just a little bit. 729 01:04:55,174 --> 01:04:57,688 Now put your hand on mine, 730 01:04:57,894 --> 01:05:00,886 so our blood can mix. 731 01:05:01,094 --> 01:05:04,723 A little further. The blood has to fall on the grave. 732 01:05:10,374 --> 01:05:12,330 Like that. 733 01:05:13,134 --> 01:05:15,090 Now we have to swear, 734 01:05:15,294 --> 01:05:18,604 that nothing can pull us apart anymore. 735 01:05:18,814 --> 01:05:21,328 I swear it. 736 01:05:21,534 --> 01:05:23,843 Me too. 737 01:05:24,054 --> 01:05:28,047 Now we each have to tell the other a secret. 738 01:05:30,174 --> 01:05:32,130 A secret? 739 01:05:34,694 --> 01:05:36,924 You start, then I'll tell you mine. 740 01:05:37,134 --> 01:05:40,331 -�No, no, first you. -�No you. 741 01:05:40,574 --> 01:05:43,964 Only when you tell me yours, will I tell you mine. 742 01:05:45,214 --> 01:05:47,967 Alright, but you can't tell. 743 01:05:48,174 --> 01:05:50,404 Are we blood brothers or what? 744 01:05:51,534 --> 01:05:55,573 You know that my dad ran away from the war. 745 01:05:56,734 --> 01:05:59,009 We're hiding him in grandma's basement. 746 01:05:59,214 --> 01:06:03,366 No, I don't believe it. 747 01:06:03,574 --> 01:06:08,329 - It's true. - You just want to tell me something. 748 01:06:08,534 --> 01:06:12,971 No, it's the truth. Word of honor! 749 01:06:13,174 --> 01:06:16,689 - Now you tell me yours. - You already know mine. 750 01:06:17,214 --> 01:06:18,852 I want to get back into the Hitler Youth. 752 01:06:54,814 --> 01:06:58,932 -�Heil Hitler, Mr. Local Group Leader! -�Why are you making so much noise? 753 01:06:59,134 --> 01:07:02,729 -�I know something. -�Tell me then, and we'll go from there. 754 01:07:02,974 --> 01:07:05,442 Can I go back to the Hitler Youth, if I tell you? 755 01:07:05,654 --> 01:07:08,043 What do you know? 756 01:07:08,254 --> 01:07:10,529 Mrs. W�lffel has someone hidden. 757 01:07:10,734 --> 01:07:15,171 -�You're crazy. I would've seen them already. -�Gudrun's father. 758 01:07:32,054 --> 01:07:34,568 Gudrun, come here. 759 01:07:43,974 --> 01:07:47,046 You can't do that anymore. Where have you been? 760 01:07:47,254 --> 01:07:51,532 -�I�... -�We were scared to death! 761 01:07:51,734 --> 01:07:56,125 And you were running too. You're sweating. 762 01:07:56,334 --> 01:07:59,531 I made a blood brotherhood with Fritz. 763 01:07:59,734 --> 01:08:02,567 God Almighty, are you crazy? 764 01:08:02,774 --> 01:08:07,245 -�With the pastor's boy? -�Now nothing can separate us again. 765 01:08:07,454 --> 01:08:09,445 Not even the F�hrer. 766 01:08:13,174 --> 01:08:15,529 God's kingdom is not of this world. 767 01:08:15,734 --> 01:08:18,089 The kingdoms of the world come and go. 768 01:08:18,294 --> 01:08:21,366 If history teaches us one thing with clarity, 769 01:08:21,574 --> 01:08:24,850 it's that empires are transitory. 770 01:08:25,454 --> 01:08:27,570 Only the kingdom of God is eternal, 771 01:08:27,774 --> 01:08:31,926 and by His grace we will partake of eternal life. 772 01:08:33,054 --> 01:08:34,123 That's all that matters. 773 01:08:34,694 --> 01:08:38,607 What's proudly and blasphemously called the Thousand Year Reich 774 01:08:38,814 --> 01:08:41,453 will soon go down. 775 01:08:41,694 --> 01:08:44,049 Nothing exists without reverence for God, 776 01:08:44,614 --> 01:08:47,572 without love and obedience to God, 777 01:08:47,774 --> 01:08:49,730 our eternal Father in heaven. 779 01:08:53,054 --> 01:08:55,045 Not one stone of the prideful buildings 780 01:08:55,254 --> 01:09:00,282 dedicated by the King to his godless contemptible empire 781 01:09:01,094 --> 01:09:03,164 will be left piled on another. 782 01:09:03,414 --> 01:09:06,008 And the wind will blow through the ruins, 783 01:09:06,214 --> 01:09:09,889 until the stones themselves turn to dust. 784 01:09:10,094 --> 01:09:13,450 Of the towering skyscrapers, 785 01:09:13,654 --> 01:09:18,091 brazenly rising to the heavens, will remain only a desert of rubble. 786 01:09:18,294 --> 01:09:23,004 The wires of the power lines will sink to the ground in shreds, 787 01:09:23,254 --> 01:09:26,212 and the tanks and locomotives will rust. 788 01:09:27,334 --> 01:09:32,044 By the railroad tracks will lie smashed aircraft. 789 01:09:33,134 --> 01:09:36,251 And like the Day of Judgment 790 01:09:36,454 --> 01:09:39,332 a great cry will go up. 791 01:09:39,534 --> 01:09:43,209 But this crying and wailing will go unheard. 792 01:09:45,334 --> 01:09:49,247 God forgive our F�hrer for his sins. 793 01:09:49,454 --> 01:09:53,686 and forgive those to whom the F�hrer's words mean more 794 01:09:53,894 --> 01:09:57,250 than the word of our Lord and Father in heaven. 795 01:10:08,614 --> 01:10:11,333 The Lord bless you and watch over you. 796 01:10:11,534 --> 01:10:15,652 The Lord let his light shine over you and show you mercy. 797 01:10:15,854 --> 01:10:18,493 The Lord raise his face to you 798 01:10:18,734 --> 01:10:21,453 and give you peace. 799 01:10:23,054 --> 01:10:25,010 -�Amen. -�Amen. 800 01:10:38,934 --> 01:10:42,324 God bless you. Take care of your mother. 801 01:10:58,294 --> 01:11:00,250 Do you see, Lord Jesus, 802 01:11:00,454 --> 01:11:04,447 I told you, you have to shut my father up, 803 01:11:04,654 --> 01:11:07,805 so he doesn't speak out against our F�hrer. 804 01:11:08,014 --> 01:11:10,733 But now he's done it. 805 01:11:10,934 --> 01:11:13,084 Now it's all over. 806 01:11:13,294 --> 01:11:15,933 I will never return to the Hitler Youth. 807 01:11:16,134 --> 01:11:18,887 It was all for nothing. 808 01:11:19,094 --> 01:11:21,847 All of it. Amen. 809 01:11:39,654 --> 01:11:41,849 There you are, Grandma. 810 01:11:42,054 --> 01:11:45,171 -�Have you come down with something? -�No. 811 01:11:45,374 --> 01:11:49,811 Who's going to stop by today? I can sleep in. 812 01:11:51,734 --> 01:11:53,690 See who's there. 813 01:12:03,614 --> 01:12:05,570 All I see is a motorcycle. 814 01:12:13,334 --> 01:12:16,804 Today's your day off? I don't believe it! 815 01:12:17,014 --> 01:12:19,812 I know why you're closed this Sunday! 816 01:12:20,014 --> 01:12:23,404 The Local Group Leader! Tell him I'm sick! 817 01:12:32,614 --> 01:12:35,048 Mr. Local Group Leader? 818 01:12:36,134 --> 01:12:39,126 My grandma can't open today. She's sick. 819 01:12:39,334 --> 01:12:41,529 There's an accusation against her. 820 01:12:42,094 --> 01:12:44,654 I can call the Gestapo. 821 01:12:44,894 --> 01:12:48,603 The post office is closed too. Those two were taken with the pastor. 822 01:12:50,214 --> 01:12:51,442 There you are. 823 01:12:51,694 --> 01:12:53,650 I've already heard what they said. 824 01:12:53,700 --> 01:12:57,200 Do not embarass me, Mrs. W�lffel. 825 01:12:58,000 --> 01:12:59,006 Understand? 826 01:13:20,614 --> 01:13:22,570 Be careful! 827 01:13:51,334 --> 01:13:53,290 I can't go on, father. 828 01:13:54,414 --> 01:13:57,804 - I have cramps in my side. - Where are we now? 829 01:13:58,534 --> 01:14:02,732 - Schoffenholz. In the middle of the woods. - Do you see anyone? 830 01:14:06,334 --> 01:14:08,290 No one. 831 01:14:16,614 --> 01:14:18,570 Far enough then. 832 01:14:20,054 --> 01:14:22,010 I'll continue alone from here. 833 01:14:23,614 --> 01:14:26,526 You turn around and go back home. 834 01:14:26,734 --> 01:14:29,328 I'll take you a little further, okay? 835 01:14:29,534 --> 01:14:34,085 No, you're going home right now. Your grandma needs you. 836 01:14:36,494 --> 01:14:38,052 Goodbye, Gudrun. 837 01:14:43,414 --> 01:14:48,534 -�Take care. -�You too, Papa. And good luck. 838 01:14:54,214 --> 01:14:55,852 Papa, can't I�... 839 01:14:56,814 --> 01:15:01,285 The faster I get away from here, the better. Farewell, I'm not coming back! 840 01:15:02,334 --> 01:15:03,562 Papa! 841 01:15:03,774 --> 01:15:07,323 -�Where will you go? -�Give Mama a kiss for me! 842 01:15:07,534 --> 01:15:09,604 Now go home, Gudrun! 843 01:15:09,814 --> 01:15:11,770 Go home! 844 01:15:15,254 --> 01:15:17,210 Papa. 845 01:15:21,974 --> 01:15:25,171 - It's my fault. - What? 846 01:15:25,374 --> 01:15:28,764 I told Fritz, because of the blood brotherhood. 847 01:15:28,974 --> 01:15:31,613 I betrayed my own father. 848 01:15:31,814 --> 01:15:34,044 Please let me go with you. 849 01:15:38,654 --> 01:15:41,726 You didn't know this would happen. 850 01:15:41,934 --> 01:15:44,732 It's just the times, and the war. 851 01:15:47,414 --> 01:15:49,530 Not your fault. 852 01:15:49,734 --> 01:15:51,770 Not your fault. 853 01:15:52,654 --> 01:15:56,203 Enemy casualties are high. 854 01:15:56,414 --> 01:15:59,292 Artillery fire sank three destroyers, 855 01:15:59,494 --> 01:16:03,453 two torpedo boats and two troop transports. 856 01:16:03,654 --> 01:16:07,442 The Luftwaffe shot down 83 enemy aircraft, 857 01:16:07,654 --> 01:16:11,647 sunk two heavy-duty transports and a speedboat 858 01:16:11,854 --> 01:16:15,529 and damaged five enemy cruisers. 859 01:16:15,734 --> 01:16:18,328 This will save your Papa. 860 01:16:19,014 --> 01:16:21,733 Thank God he doesn't have to be down there anymore. 861 01:16:22,374 --> 01:16:24,729 -�You're already hungry, right? -�No. 862 01:16:24,934 --> 01:16:29,564 That's impossible. You like my dumplings so much. 863 01:16:29,774 --> 01:16:33,562 -�But what if I don't want anything? -�We have to eat something. 864 01:16:35,054 --> 01:16:39,013 Do you know this one: "I'm hungry, up there is a hummer! 865 01:16:40,174 --> 01:16:42,893 I'm thirsty, up there is a bratwurst!" 866 01:16:43,094 --> 01:16:45,449 Stop it. 867 01:16:45,814 --> 01:16:48,408 How about this one: "Go up to the thing and say to the thing 868 01:16:48,814 --> 01:16:51,931 what the thing does, and the thing runs away." 869 01:16:56,134 --> 01:16:57,852 Hey, Gudrun. 870 01:16:58,054 --> 01:17:01,490 A farmer rode with his wife on the train to Nuremberg. 871 01:17:01,694 --> 01:17:05,573 His head was bound, because his toothache was so bad. 872 01:17:05,774 --> 01:17:09,847 Just before they got to Nuremberg, the farmer's wife had to use the bathroom urgently. 873 01:17:10,054 --> 01:17:14,172 But she opened the wrong door and fell out of the train. 874 01:17:14,374 --> 01:17:16,330 The farmer said: 875 01:17:16,534 --> 01:17:21,927 "Just today, when I can't laugh, the old lady has to fall off the train." 876 01:17:42,254 --> 01:17:44,688 Spread out both your wings, 877 01:17:44,894 --> 01:17:47,044 O Jesus, my joy, 878 01:17:47,254 --> 01:17:49,529 and embrace your chick. 879 01:17:49,734 --> 01:17:52,009 If Satan wants to devour me, 880 01:17:52,214 --> 01:17:54,569 Let the angels sing: 881 01:17:54,774 --> 01:17:57,811 Let this child not be harmed. 882 01:17:58,014 --> 01:17:59,970 -�Amen. -�Amen. 883 01:18:01,494 --> 01:18:04,930 And Papa too. And Mama. 884 01:18:05,134 --> 01:18:07,090 And Fritz. 885 01:18:08,294 --> 01:18:11,843 Yes, yes, Fritz. You're right. 886 01:18:12,054 --> 01:18:14,329 He needs you to pray for him. 887 01:18:43,334 --> 01:18:46,167 Look Gretel, what's he doing there? 888 01:19:00,974 --> 01:19:03,090 Guess who it is? 889 01:19:05,214 --> 01:19:09,890 - Fritz? - I am accepted back. Surprised, aren't you. 890 01:19:10,094 --> 01:19:13,803 They found the kid who stole the dagger. 891 01:19:15,854 --> 01:19:20,291 Aren't you happy, that we're allowed to see each other again? 892 01:19:20,494 --> 01:19:22,450 You have a scar too, right? 893 01:19:22,654 --> 01:19:25,930 It takes a while for that to heal completely. 894 01:19:26,134 --> 01:19:28,284 It's never going to heal for me. 895 01:19:28,494 --> 01:19:32,453 What do you mean? Of course it'll heal. 896 01:19:33,094 --> 01:19:36,370 - Do you have something to say? - Why do you lie all the time? 897 01:19:36,574 --> 01:19:40,010 I don't lie. You see, they took me back. 898 01:19:40,214 --> 01:19:43,524 Because you betrayed my secret, that's why. 899 01:19:45,294 --> 01:19:48,570 Nothing will happen to your father. 900 01:19:48,814 --> 01:19:51,726 If they catch him, he'll be sent back to the front. 901 01:19:54,214 --> 01:19:56,887 You can trust me! 902 01:19:57,134 --> 01:20:01,093 The F�hrer needs every soldier now for the final victory! 903 01:20:02,534 --> 01:20:06,129 The choir continues, as sure as the amen in the church. 904 01:20:06,334 --> 01:20:09,132 -�Enjoy your meal. -�Thank you. 905 01:20:09,334 --> 01:20:12,724 They're all the same, except for the Medical Council. 906 01:20:12,934 --> 01:20:15,243 When you call the donkey, it comes running. 907 01:20:15,454 --> 01:20:17,092 -�Heil Hitler. -�Heil Hitler. 908 01:20:17,294 --> 01:20:20,525 -�Sorry for the delay. -�It cost you a round. 909 01:20:20,734 --> 01:20:24,932 I had to deliver a baby again. 910 01:20:25,134 --> 01:20:27,568 An eight pound boy! 911 01:20:27,774 --> 01:20:31,244 Skip the story. I'll see if there's anything left to eat. 912 01:20:31,454 --> 01:20:34,571 Mrs. W�lffel doesn't like it when you look in her pots. 913 01:20:34,774 --> 01:20:36,605 I know. 914 01:20:37,014 --> 01:20:38,288 Go on. 915 01:20:38,494 --> 01:20:42,328 -�What's there to eat? -�Potato soup. 916 01:20:45,614 --> 01:20:47,684 Maria, leave for a second. 917 01:20:57,334 --> 01:21:00,849 Stay outside, there's nothing in here for you. 918 01:21:03,374 --> 01:21:05,934 Now sit down for once. 919 01:21:09,694 --> 01:21:12,367 Actually I shouldn't be telling you this. 920 01:21:12,574 --> 01:21:15,088 They got your son-in-law. 921 01:21:15,294 --> 01:21:17,603 It happened a few days ago. 922 01:21:17,814 --> 01:21:22,569 And they've already sentenced him. Everyone testified against him. 923 01:21:22,774 --> 01:21:26,892 Common desertion, and he was the ringleader. 924 01:21:27,094 --> 01:21:30,006 The sentence has been confirmed. 925 01:21:30,214 --> 01:21:32,569 It will be carried out on the 29th of September. 926 01:21:32,774 --> 01:21:35,413 Publicly, out in the quarry. 927 01:21:36,494 --> 01:21:40,965 Such a shame! Why did they have to bring him to me? 928 01:21:41,174 --> 01:21:44,007 They just want to make an example. 929 01:21:44,214 --> 01:21:46,364 Ironically, in our quarry. 930 01:21:46,574 --> 01:21:49,486 As if they couldn't do it in Nuremberg. 931 01:21:50,694 --> 01:21:52,650 Such a shame! 932 01:22:07,814 --> 01:22:10,328 Then four potato soups, Mrs. W�lffel! 933 01:22:11,454 --> 01:22:14,287 At that price I can be stupid and eat. 934 01:22:48,854 --> 01:22:52,563 If you don't divorce him, I can't help you anymore. 935 01:22:53,454 --> 01:22:55,684 Think it over carefully. 936 01:22:59,054 --> 01:23:01,010 You know where to find me. 937 01:23:05,814 --> 01:23:07,452 Drive. 938 01:23:36,054 --> 01:23:39,729 Mama, are you staying with us for good now? 940 01:24:43,734 --> 01:24:46,168 -�It's my fault! I have to go to him! -�Stay here, girl. 941 01:24:46,414 --> 01:24:48,370 For God's sake, stay here! 942 01:25:24,774 --> 01:25:26,446 Gudrun! 943 01:25:53,814 --> 01:25:56,726 Dear God, make sure she doesn't get shot. 945 01:26:43,374 --> 01:26:46,605 Luckily, Grandpa wasn't here to see this day. 946 01:27:27,654 --> 01:27:30,566 Come on, Gudrun, come on. 947 01:28:09,094 --> 01:28:11,050 Crying doesn't help now. 948 01:28:11,254 --> 01:28:13,290 I�...�I�... 949 01:28:13,494 --> 01:28:15,405 I know. 950 01:28:15,734 --> 01:28:18,532 I have�...�I�... 951 01:28:18,734 --> 01:28:22,773 You already admitted it, but I didn't want to believe it. 952 01:29:00,814 --> 01:29:03,726 I have to go to the munitions factory tomorrow. 953 01:29:05,694 --> 01:29:09,209 I know that's a dangerous job. 954 01:29:10,214 --> 01:29:12,489 I'm on a suicide mission. 955 01:29:12,694 --> 01:29:15,572 For God's sake, be careful. 956 01:29:16,734 --> 01:29:19,328 Whoever caught him, 957 01:29:20,854 --> 01:29:23,414 it was just bad luck. 958 01:29:25,854 --> 01:29:29,927 - Leave Gudrun here with me. - No, grandma. 959 01:29:30,134 --> 01:29:33,331 I'm going back to Nuremberg with Mama. 960 01:29:33,534 --> 01:29:37,732 She has no time for you, when she works all day. 961 01:29:38,134 --> 01:29:41,888 No, Grandma, Mama needs me now. 963 01:30:04,734 --> 01:30:08,170 At least I have a memory of my Papa. 964 01:30:08,374 --> 01:30:11,446 He's gone. I can't look at the rabbit anymore. 965 01:30:19,054 --> 01:30:23,366 Read something. Then you'll have new ideas. 966 01:30:23,574 --> 01:30:25,530 I can't. 967 01:30:31,214 --> 01:30:32,806 Should I read to you a bit? 968 01:30:33,574 --> 01:30:35,724 I don't like fairy tales anymore. 72016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.