All language subtitles for Gomorra.S01EP05.2014.iTALiAN.DVDRip.XviD-TRL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,201 --> 00:00:24,001 'Milan Central Station...' 2 00:00:45,841 --> 00:00:47,721 Pasquale? 3 00:00:51,401 --> 00:00:53,401 - How are you? - Fine, thank you. 4 00:00:53,601 --> 00:00:54,601 Get in. 5 00:01:27,921 --> 00:01:31,881 This is to implement the trusteeship. 6 00:01:32,841 --> 00:01:36,201 - For what? - Just sign it, don't worry. 7 00:01:37,281 --> 00:01:41,881 Initial each page and sign at the end. 8 00:01:51,001 --> 00:01:52,401 Smile, Goletti, 9 00:01:52,601 --> 00:01:56,201 I just bought Salba for 20 million euros and saved your ass. 10 00:01:56,401 --> 00:01:59,401 Too bad it's worth 200, now that we've won the bid. 11 00:01:59,601 --> 00:02:02,881 I get just 10% and you take 90, for pennies. 12 00:02:05,601 --> 00:02:09,601 Without those pennies, you'd be declaring bankruptcy. 13 00:02:13,881 --> 00:02:16,281 Don't worry, just bring me profits. 14 00:02:17,561 --> 00:02:19,641 Even with 10%, you're still the CEO. 15 00:02:21,041 --> 00:02:22,841 Okay? 16 00:03:17,081 --> 00:03:19,681 You look great, you're all tanned! 17 00:03:20,481 --> 00:03:24,681 I'm feeling better, no one can break my balls in here, 18 00:03:24,881 --> 00:03:26,681 absolutely no one. 19 00:03:28,001 --> 00:03:30,601 And I have lots of time to think. 20 00:03:30,801 --> 00:03:32,801 - How are you both? - We're fine. 21 00:03:33,001 --> 00:03:36,681 There's news, Genny's got a girlfriend. 22 00:03:41,481 --> 00:03:43,761 What's she like? Is she pretty? 23 00:03:44,001 --> 00:03:45,801 She's a good person. 24 00:03:48,441 --> 00:03:49,841 Gennaro, 25 00:03:51,641 --> 00:03:54,041 that motorcycle I gave you, 26 00:03:54,681 --> 00:03:57,361 did you fix it? Does it run? 27 00:04:01,401 --> 00:04:02,601 It runs, 28 00:04:02,841 --> 00:04:05,841 but since the accident it's not like it was. 29 00:04:06,041 --> 00:04:07,641 The filter... 30 00:04:08,201 --> 00:04:09,601 change the filter 31 00:04:09,801 --> 00:04:11,801 and it'll run much better. 32 00:04:34,641 --> 00:04:36,441 - Hi. - Hi. 33 00:04:36,641 --> 00:04:38,841 - Still not asleep? - No. 34 00:04:40,441 --> 00:04:42,641 I'm glad you're awake, 35 00:04:43,841 --> 00:04:46,441 I have something good to tell you, 36 00:04:46,641 --> 00:04:48,241 really good. 37 00:04:51,841 --> 00:04:53,721 I bought a company. 38 00:04:53,921 --> 00:04:55,401 You did? 39 00:04:55,601 --> 00:04:58,001 It's an important company, 40 00:04:58,201 --> 00:05:00,401 it just won a huge contract. 41 00:05:01,681 --> 00:05:03,281 It's called Salba, 42 00:05:03,481 --> 00:05:06,161 I bought it for us, it's all ours, 43 00:05:06,361 --> 00:05:08,641 I'm fed up with making others rich, 44 00:05:08,841 --> 00:05:11,241 so I decided to do something for us. 45 00:05:14,001 --> 00:05:16,601 I did it for this baby on the way. 46 00:05:17,441 --> 00:05:19,641 Whoever thought 47 00:06:08,881 --> 00:06:11,161 Genny, this is the fourth 48 00:06:11,361 --> 00:06:13,761 Genny, Genny, Genny 49 00:06:19,241 --> 00:06:20,841 That's three 50 00:06:21,641 --> 00:06:24,041 - This is the fourth. - Go 51 00:06:30,441 --> 00:06:32,841 That's enough, I gotta go to work. 52 00:06:33,041 --> 00:06:35,441 - See you later. - You couldn't take any more, huh? 53 00:06:35,641 --> 00:06:38,041 Shut up and blow me 54 00:06:41,241 --> 00:06:42,641 Let's go 55 00:06:45,721 --> 00:06:47,921 Dad looks great, Ciro. 56 00:06:49,841 --> 00:06:52,441 Even in maximum security, double or triple maximum security... 57 00:06:52,641 --> 00:06:54,241 he always does great 58 00:06:54,441 --> 00:06:57,841 Dad takes jail just sittin' on the crapper. 59 00:06:58,201 --> 00:07:00,001 But things aren't going well. 60 00:07:01,481 --> 00:07:04,361 It's not good on the streets, know why? 61 00:07:06,161 --> 00:07:09,961 Because (Dante's stuff is better and we've stopped getting it. 62 00:07:10,641 --> 00:07:14,641 Since the cops screwed our shipment, we're pushin' shit. 63 00:07:15,201 --> 00:07:17,801 And the junkies go buy from others. 64 00:07:19,241 --> 00:07:21,641 Moneys comm' 'm, 65 00:07:22,281 --> 00:07:24,881 so we'll be buyin' good stuff again. 66 00:07:27,241 --> 00:07:29,641 Want to know the truth? 67 00:07:40,041 --> 00:07:42,241 No one's cracking the whip. 68 00:07:43,041 --> 00:07:47,441 Sheep with no sheepdog go where they fuckin' want. 69 00:07:49,761 --> 00:07:52,161 Your father has to hand the power over. 70 00:07:54,041 --> 00:07:57,641 You can't give orders from isolation. 71 00:08:00,241 --> 00:08:02,841 He's gotta see, you're here now 72 00:08:04,321 --> 00:08:06,321 and with you givin' the orders... 73 00:08:08,521 --> 00:08:10,721 the carousel starts turning again. 74 00:08:10,921 --> 00:08:14,401 Awesome, seen like this, empty 75 00:08:14,641 --> 00:08:16,641 Perla, come here. 76 00:08:19,881 --> 00:08:22,681 The lady is asking us if we want a side room, 77 00:08:22,881 --> 00:08:24,681 but I'd take the whole place. 78 00:08:24,881 --> 00:08:26,481 The whole place? 79 00:08:26,681 --> 00:08:30,881 And maybe we can get that DJ from Ibiza that you like... 80 00:08:31,081 --> 00:08:32,681 Sven Vath? 81 00:08:32,881 --> 00:08:35,361 An 18th birthday is important. 82 00:08:36,041 --> 00:08:38,041 A moment of silence, 83 00:08:38,241 --> 00:08:41,441 there's a small added event 84 00:08:41,641 --> 00:08:44,241 in which Perla will waltz 85 00:08:45,041 --> 00:08:46,841 with her dad. 86 00:08:47,041 --> 00:08:50,041 - I can't dance. - Don't worry, I'll lead. 87 00:08:58,641 --> 00:09:00,041 Forgive me. 88 00:09:00,841 --> 00:09:02,441 Lady Imma 89 00:09:04,441 --> 00:09:05,841 Yes... 90 00:09:06,841 --> 00:09:08,841 Of course, when you like. 91 00:09:11,641 --> 00:09:13,241 Alright. 92 00:09:15,041 --> 00:09:16,641 Alright. 93 00:09:18,441 --> 00:09:20,441 My respects, Lady Imma. 94 00:09:38,641 --> 00:09:41,641 - Well? - We need cash. 95 00:09:42,441 --> 00:09:45,521 Okay, no problem, how much are we talking about? 96 00:09:45,721 --> 00:09:48,401 All that me and Ciro brought you, 97 00:09:48,601 --> 00:09:51,201 and that you bought shares with... 98 00:09:51,401 --> 00:09:53,001 - The Finnish bonds? - Good 99 00:09:53,201 --> 00:09:54,401 Those? 100 00:09:54,641 --> 00:09:57,441 I told you we might need it and now we do. 101 00:09:57,641 --> 00:10:01,121 - Is it a problem? - No, absolutely not. 102 00:10:02,001 --> 00:10:05,001 It's just that those Finnish bonds are doing very well, 103 00:10:05,201 --> 00:10:07,801 so I feel it's a shame. 104 00:10:08,761 --> 00:10:10,561 I'd move the Panama bonds, 105 00:10:11,321 --> 00:10:15,121 the new trust we put in Pasquale de Vivo's name. 106 00:10:15,321 --> 00:10:18,321 That investment doesn't convince me much anymore. 107 00:10:19,441 --> 00:10:21,241 Trust me, 108 00:10:21,441 --> 00:10:24,241 it might take some time to pull them out, 109 00:10:24,441 --> 00:10:26,241 but it's the better solution. 110 00:10:26,481 --> 00:10:28,561 Didn't you say it was cash? 111 00:10:28,761 --> 00:10:32,161 You grabbed the triple A, sent it to Finland... 112 00:10:34,241 --> 00:10:35,241 wait. 113 00:10:36,441 --> 00:10:38,521 Maybe he didn't understand. 114 00:10:39,321 --> 00:10:41,521 My husband said we need the money. 115 00:10:42,401 --> 00:10:46,001 With all due respect, I don't think, in his situation, 116 00:10:46,201 --> 00:10:49,001 Don Pietro knows the market trend. 117 00:10:49,201 --> 00:10:51,601 My husband gives the orders 118 00:10:51,801 --> 00:10:55,201 and if my husband says this is what we do, 119 00:10:55,441 --> 00:10:57,241 it's what we do. 120 00:11:02,081 --> 00:11:04,081 I don't trust that guy. 121 00:11:04,961 --> 00:11:08,161 Since your dad's in maximum security, he thinks he can do what he likes, 122 00:11:08,361 --> 00:11:10,961 and that's not good, that money's ours. 123 00:11:13,441 --> 00:11:15,441 You can't give orders from maximum security. 124 00:11:16,401 --> 00:11:19,281 - Dad has to hand the power over. - Who said so? 125 00:11:20,241 --> 00:11:21,441 Ciro. 126 00:11:24,841 --> 00:11:28,041 Ciro has to mind his own fucking business, he's not family. 127 00:11:29,481 --> 00:11:33,281 I can't redeem the Finnish bonds, times have changed. 128 00:11:33,481 --> 00:11:35,681 C'mon, you can do anything you want. 129 00:11:35,881 --> 00:11:39,081 The lax credit policy of the past has caused some damage, 130 00:11:39,281 --> 00:11:41,481 the rules are stricter now. 131 00:11:41,681 --> 00:11:44,481 With all the fees you've made off my money... 132 00:11:45,441 --> 00:11:46,841 Musi, 133 00:11:47,841 --> 00:11:50,121 you're an important client for us. 134 00:11:50,321 --> 00:11:53,601 If you want to redeem the bonds, give me another guarantee. 135 00:11:53,841 --> 00:11:57,841 With that money, I bought Salba, which has just won a huge contract, 136 00:11:58,041 --> 00:12:00,241 take that as collateral. 137 00:12:00,881 --> 00:12:05,361 I can't count Salba. Its assets are largely immaterial. 138 00:12:05,561 --> 00:12:09,161 If you don't repay the debt, do I take over the tender contract? 139 00:12:20,641 --> 00:12:22,121 Pretty. 140 00:12:22,321 --> 00:12:25,001 - What is it, a shell? - Open it. 141 00:12:26,641 --> 00:12:28,041 Help me. 142 00:12:29,001 --> 00:12:31,001 Wow. 143 00:12:32,561 --> 00:12:35,441 Those aren't cubic zirconia, they're diamonds. 144 00:12:36,241 --> 00:12:38,321 Really? Like yours? 145 00:12:39,121 --> 00:12:41,001 We'll have them alike? 146 00:12:41,201 --> 00:12:42,601 Thank you. 147 00:12:43,841 --> 00:12:46,441 - Like them? - Of course 148 00:12:47,641 --> 00:12:49,641 You're sweet, you know? 149 00:12:59,041 --> 00:13:00,441 Mom... 150 00:13:03,601 --> 00:13:06,281 - Mom - The money didn't come. 151 00:13:07,281 --> 00:13:09,281 - What do we do? - We must leave. 152 00:13:10,241 --> 00:13:12,241 We gotta go to Milan? 153 00:13:15,001 --> 00:13:16,281 When? 154 00:13:16,481 --> 00:13:18,161 Tomorrow. 155 00:13:22,481 --> 00:13:25,081 - Can't we call? - No. 156 00:13:25,281 --> 00:13:27,881 You know, we can't make a call. 157 00:13:28,081 --> 00:13:30,081 Okay, then we have to go. 158 00:13:32,041 --> 00:13:34,041 Why, got something to do? 159 00:13:35,041 --> 00:13:38,441 - With that girl? - Mom, "that girl" is Noemi 160 00:14:02,041 --> 00:14:03,841 What's this place? 161 00:14:05,641 --> 00:14:08,241 Our love nest, like it? 162 00:14:09,241 --> 00:14:11,041 Put me down. 163 00:14:11,241 --> 00:14:13,841 Gennaro, put me down, c'mon 164 00:14:20,281 --> 00:14:22,161 When I get back, I want to find you here. 165 00:14:22,361 --> 00:14:23,761 You do? 166 00:14:26,601 --> 00:14:28,201 When will you be back? 167 00:14:31,321 --> 00:14:33,401 When? 168 00:14:33,601 --> 00:14:35,201 Soon. 169 00:14:37,441 --> 00:14:39,441 How soon? 170 00:14:43,241 --> 00:14:44,921 Real soon. 171 00:14:52,041 --> 00:14:54,641 I'm not doin' nothin' 172 00:14:55,641 --> 00:14:57,441 What did you say? 173 00:14:58,641 --> 00:15:00,321 I want a man, 174 00:15:00,521 --> 00:15:03,121 not one who's bossed by his mom. 175 00:15:08,241 --> 00:15:09,841 A man? 176 00:15:12,441 --> 00:15:14,841 One who's not bossed by anyone? 177 00:15:45,041 --> 00:15:46,841 Now you're mine. 178 00:16:26,801 --> 00:16:28,881 - Lady Imma. - Hello. 179 00:16:29,081 --> 00:16:33,481 We called your office, they said you were sick. 180 00:16:33,721 --> 00:16:35,921 In fact, I don't feel well at all. 181 00:16:39,041 --> 00:16:40,641 Please come in. 182 00:16:44,841 --> 00:16:46,841 - Franco. - Genny. 183 00:16:47,841 --> 00:16:50,041 - Are things okay? - So so. 184 00:16:51,441 --> 00:16:53,641 Shall we sit in the living room? 185 00:16:57,241 --> 00:16:59,441 - Can I offer something? - No, thank you. 186 00:17:01,681 --> 00:17:04,561 It takes some time, that's normal, 187 00:17:04,761 --> 00:17:06,641 between selling, moving... 188 00:17:06,841 --> 00:17:08,721 It's a big sum. 189 00:17:09,441 --> 00:17:10,841 Certainly, 190 00:17:11,281 --> 00:17:13,281 but now we'd like to understand everything. 191 00:17:13,481 --> 00:17:15,281 Of course. 192 00:17:16,841 --> 00:17:18,241 Hi, Franco. 193 00:17:18,441 --> 00:17:20,041 Hello. 194 00:17:23,041 --> 00:17:24,841 I'll be in there. 195 00:17:29,201 --> 00:17:31,081 - She's my daughter. - Hi 196 00:17:32,241 --> 00:17:34,121 You have a daughter? 197 00:17:34,321 --> 00:17:37,121 My wife's, but she's like my own. 198 00:17:38,201 --> 00:17:39,681 A beautiful girl. 199 00:17:40,801 --> 00:17:43,081 She's really beautiful. 200 00:17:44,401 --> 00:17:46,401 What were we saying? 201 00:17:46,601 --> 00:17:49,401 That tomorrow we're coming to your office, 202 00:17:50,481 --> 00:17:52,161 we want to understand. 203 00:17:53,641 --> 00:17:55,441 Of course, perfect. 204 00:18:18,641 --> 00:18:20,841 Please go in, this is the office. 205 00:18:23,841 --> 00:18:26,441 Good morning, welcome. 206 00:18:26,641 --> 00:18:30,241 Here's a profile of the investments, starting with the real estate. 207 00:18:30,441 --> 00:18:33,241 Is all this written there? 208 00:18:33,441 --> 00:18:36,521 - Yes, it's the same thing. - Then give me the papers. 209 00:18:36,721 --> 00:18:38,321 As you wish. 210 00:18:38,521 --> 00:18:41,921 Here's the list of real estate properties. 211 00:18:42,681 --> 00:18:46,481 These are the deeds of purchase and the trusteeship assignments. 212 00:18:47,321 --> 00:18:48,801 Fine. 213 00:18:49,001 --> 00:18:51,201 And I've prepared a profile 214 00:18:51,401 --> 00:18:54,601 with purchase prices and present market value, so you can see... 215 00:18:54,801 --> 00:18:56,401 Let me see. 216 00:18:59,441 --> 00:19:02,841 So you can appreciate the re-evaluation we've achieved. 217 00:19:03,641 --> 00:19:05,121 What's that mean? 218 00:19:05,321 --> 00:19:08,921 It's money I earned for you through the investments. 219 00:19:09,841 --> 00:19:11,241 Wow. 220 00:19:12,081 --> 00:19:14,281 If you need anything, I'm in there. 221 00:19:18,041 --> 00:19:20,441 - Can I get coffee for you? - No, thanks. 222 00:19:20,761 --> 00:19:21,961 No. 223 00:19:22,641 --> 00:19:24,641 Alright, until later. 224 00:19:25,961 --> 00:19:27,761 Take your time. 225 00:19:46,441 --> 00:19:48,041 Federico. 226 00:19:48,241 --> 00:19:50,521 Hi, it's Franco. 227 00:19:50,721 --> 00:19:52,521 Fine, you? 228 00:19:52,721 --> 00:19:55,721 I have a proposal for you, can we meet? 229 00:19:57,841 --> 00:19:59,841 Then I'll come to you. 230 00:20:00,841 --> 00:20:02,241 Bye. 231 00:20:02,441 --> 00:20:04,641 Let me get this straight, 232 00:20:04,881 --> 00:20:08,161 you just bought it, you say it's already worth double, 233 00:20:08,361 --> 00:20:11,641 but you'll sell it to me for the price you paid. 234 00:20:11,881 --> 00:20:14,681 - Think I'm an idiot? - No. 235 00:20:15,841 --> 00:20:19,721 I need cash, I've eyed something else. 236 00:20:20,561 --> 00:20:24,561 - 20, you said? - Yes, but immediately. 237 00:20:24,761 --> 00:20:26,841 I can't, let me breathe. 238 00:20:27,041 --> 00:20:28,521 I have no time, 239 00:20:28,761 --> 00:20:31,761 that's why I'm giving up on profit. 240 00:20:33,041 --> 00:20:35,841 If you don't like it, I'll go to Marchisio. 241 00:20:41,241 --> 00:20:45,241 Let me verify the numbers, if things are like you say, 242 00:20:45,881 --> 00:20:47,361 it's a deal. 243 00:21:11,681 --> 00:21:13,681 What are we doing here? 244 00:21:14,641 --> 00:21:16,641 See those two buildings? 245 00:21:18,641 --> 00:21:20,441 They're ours. 246 00:21:21,041 --> 00:21:23,041 - Both of them? - Yes. 247 00:21:34,641 --> 00:21:36,041 Gennaro. 248 00:21:36,841 --> 00:21:38,441 Look there. 249 00:21:39,641 --> 00:21:42,041 That's ours too. 250 00:21:42,241 --> 00:21:44,641 - That one? - Yes, that one. 251 00:21:44,841 --> 00:21:47,921 - You know who created all this? - No. 252 00:21:48,121 --> 00:21:51,521 Your father, he did it all, 253 00:21:51,721 --> 00:21:55,801 so now just you and me have to handle everything, understand? 254 00:21:56,041 --> 00:22:00,121 - I gotta buy a few gifts. - Then you don't get it 255 00:22:00,321 --> 00:22:02,401 I have to buy Noemi a gift. 256 00:22:02,601 --> 00:22:04,401 The building won't move. 257 00:22:05,401 --> 00:22:07,001 See you later. 258 00:22:17,041 --> 00:22:20,441 We'd be smart to move the property assets 259 00:22:20,681 --> 00:22:22,681 towards financial investments, 260 00:22:23,641 --> 00:22:26,441 because real estate generates no wealth, 261 00:22:27,121 --> 00:22:29,921 while money creates money. 262 00:22:30,841 --> 00:22:34,041 I know how to make money, Lady Imma, 263 00:22:34,241 --> 00:22:37,441 without spending a cent, just by taking and giving back loans, 264 00:22:37,641 --> 00:22:39,721 playing with currencies, 265 00:22:39,921 --> 00:22:43,401 and especially, what's even more important to us, without risk. 266 00:22:45,401 --> 00:22:46,401 Why? 267 00:22:46,601 --> 00:22:49,601 Because if a judge should ever find a thread, 268 00:22:49,801 --> 00:22:53,801 it might lead to real estate, but not to money. 269 00:22:55,081 --> 00:22:58,881 I take money, and move it from one account to another 270 00:22:59,081 --> 00:23:01,561 and make it circle the world in an hour. 271 00:23:01,761 --> 00:23:04,761 You know how long it might take an investigator to trace it? 272 00:23:05,881 --> 00:23:06,881 No. 273 00:23:07,801 --> 00:23:10,801 According to the present laws, ten years. 274 00:23:12,361 --> 00:23:13,561 Excuse me. 275 00:23:18,041 --> 00:23:22,041 As I multiply it, I make money appear and disappear as I want. 276 00:23:26,961 --> 00:23:30,041 That's exactly what I don't like. 277 00:23:31,681 --> 00:23:34,761 I can see the buildings, they're there, 278 00:23:36,241 --> 00:23:39,641 but you make money appear and disappear... 279 00:23:42,241 --> 00:23:44,241 Let's be frank, 280 00:23:45,281 --> 00:23:47,881 what happened to the Finnish bonds? 281 00:23:48,081 --> 00:23:49,881 We need them. 282 00:23:51,281 --> 00:23:53,681 They're there, but it takes a few days to redeem them. 283 00:23:53,881 --> 00:23:56,081 Let's look at the paperwork together? 284 00:23:56,241 --> 00:23:58,241 Let's do that, 285 00:23:58,441 --> 00:24:00,241 because, 286 00:24:00,441 --> 00:24:03,841 I've never liked magic tricks. 287 00:24:04,041 --> 00:24:07,241 Answer the phone, it must be important. 288 00:24:07,481 --> 00:24:09,681 No, you're what's important now. 289 00:24:14,121 --> 00:24:15,921 Tell me what the fuck happened. 290 00:24:16,081 --> 00:24:18,081 They found an irregularity in the budget. 291 00:24:18,281 --> 00:24:21,361 The sustainability index isn't in compliance with parameters, a detail. 292 00:24:21,561 --> 00:24:23,241 The fuck it's a detail. 293 00:24:23,481 --> 00:24:26,281 - How did it get by you? - it got by us. 294 00:24:27,641 --> 00:24:29,841 Without that contract, Salba's not worth a fucking thing 295 00:24:30,041 --> 00:24:32,841 They named an auditor, let's hear what he says. 296 00:24:33,041 --> 00:24:35,441 - Who is he? - Luigi Sivieri. 297 00:24:35,641 --> 00:24:38,441 - Luigi? - Sivieri. 298 00:24:38,641 --> 00:24:40,241 Asshole. 299 00:24:51,601 --> 00:24:52,601 Maestro. 300 00:24:52,801 --> 00:24:54,281 Maestro my ass. 301 00:24:54,481 --> 00:24:56,961 I heard they lifted the contract from your little gem. 302 00:24:57,161 --> 00:24:59,361 It's no big deal, can be resolved. 303 00:24:59,601 --> 00:25:01,401 You're in deep shit. 304 00:25:17,641 --> 00:25:19,041 You're late. 305 00:25:19,241 --> 00:25:22,441 On such short notice? And the Swiss even made a fuss. 306 00:25:22,641 --> 00:25:24,641 I worked a miracle. 307 00:25:39,241 --> 00:25:41,641 Are you Mr. Sivieri? 308 00:25:41,841 --> 00:25:44,041 - Have we met? - No. 309 00:25:44,441 --> 00:25:47,641 But we have a common interest, the Salba Corporation. 310 00:25:47,841 --> 00:25:49,441 Who are you? 311 00:25:49,641 --> 00:25:52,641 One who'd like to see the bid unblocked. 312 00:25:53,441 --> 00:25:55,441 If you'll excuse me. 313 00:25:57,241 --> 00:26:00,841 You fix the audit and I'll treat you very well. 314 00:26:01,881 --> 00:26:03,961 I'm sorry, you've got the wrong person. 315 00:26:04,161 --> 00:26:05,761 It's one hundred thousand. 316 00:26:17,081 --> 00:26:19,481 - Listen... - Your hand, please. 317 00:26:20,041 --> 00:26:23,241 When all's said and done, I'll give you an equal amount. 318 00:26:25,041 --> 00:26:27,641 Think it over, I'll call you this afternoon. 319 00:26:48,921 --> 00:26:51,521 I couldn't stand Milan anymore. 320 00:26:54,201 --> 00:26:55,801 Did you find the gift? 321 00:26:58,441 --> 00:27:00,441 Yeah, I found it. 322 00:27:01,001 --> 00:27:02,201 Like it? 323 00:27:02,401 --> 00:27:04,201 It's pretty. 324 00:27:05,921 --> 00:27:08,321 Don't worry. 325 00:27:20,441 --> 00:27:21,841 Ciro. 326 00:27:28,241 --> 00:27:31,441 All okay, the money's comin'. 327 00:27:36,641 --> 00:27:39,041 Listen, I was thinkin': 328 00:27:40,241 --> 00:27:42,841 we have to handle the money, 329 00:27:43,041 --> 00:27:45,641 not the Little Baron, I don't trust him. 330 00:27:46,441 --> 00:27:48,441 Know what he does? 331 00:27:48,641 --> 00:27:51,641 He says he buys the stuff for 20 euro, it's not true, 332 00:27:51,841 --> 00:27:54,441 he pays half that, and gives us what's shit, 333 00:27:54,641 --> 00:27:56,841 that's why the streets aren't going good. 334 00:27:57,841 --> 00:28:00,441 But he's always taken care of things. 335 00:28:02,041 --> 00:28:04,041 Who do you trust? 336 00:28:04,841 --> 00:28:06,641 Who do you trust? 337 00:28:07,441 --> 00:28:09,321 Him or me? 338 00:28:09,521 --> 00:28:10,921 You. 339 00:28:11,441 --> 00:28:14,241 Then put your money in my hands 340 00:28:15,041 --> 00:28:16,841 and have no worries. 341 00:28:17,241 --> 00:28:21,841 It's our time, understand? 342 00:28:22,041 --> 00:28:24,041 You and me will change everything. 343 00:28:24,521 --> 00:28:26,521 We'll make all hell break loose. 344 00:28:27,441 --> 00:28:29,441 All hell. 345 00:28:33,241 --> 00:28:35,041 A cigarette? 346 00:28:41,241 --> 00:28:43,241 Give me a kiss. 347 00:28:57,641 --> 00:29:01,041 Mr. Sivieri, hello, it's me. 348 00:29:01,241 --> 00:29:02,641 Well? 349 00:29:03,641 --> 00:29:05,241 Hello? 350 00:29:06,321 --> 00:29:07,921 Hello? 351 00:29:25,841 --> 00:29:28,321 - I came for the gifts. - You're leaving again? 352 00:29:30,561 --> 00:29:31,961 Gennaro... 353 00:29:33,601 --> 00:29:35,801 Do you realize your dad's in jail? 354 00:29:36,001 --> 00:29:38,281 Now you and me have to manage things. 355 00:29:38,481 --> 00:29:42,161 - Don't worry, I'll do everything. - How? 356 00:29:44,601 --> 00:29:48,281 When the money comes, we have to cut the Little Baron out. 357 00:29:49,241 --> 00:29:50,521 What? 358 00:29:50,721 --> 00:29:54,201 He buys shit with our money and it's bad on the streets. 359 00:29:56,001 --> 00:29:58,401 Did you come to this on your own? 360 00:29:58,601 --> 00:30:01,001 - Or is it another idea of Ciro's? - No. 361 00:30:01,241 --> 00:30:02,521 No? 362 00:30:03,641 --> 00:30:05,441 It's my idea. 363 00:30:27,641 --> 00:30:31,041 Maybe you don't realize who you're dealing with. 364 00:30:31,241 --> 00:30:32,921 You have no option, 365 00:30:33,641 --> 00:30:36,721 so, for your own good and your three children... 366 00:30:36,921 --> 00:30:39,321 You have no possibility to say no. 367 00:30:39,481 --> 00:30:44,281 So, take the money and do your duty, and fast. Understand? 368 00:31:09,241 --> 00:31:11,241 - Hello? - Ma'am? 369 00:31:12,401 --> 00:31:13,881 - Hello. - What is it? 370 00:31:14,081 --> 00:31:16,161 - Mr. Franco Musi? - Who is it? 371 00:31:16,361 --> 00:31:18,041 - Mr. Musi? - Yes. 372 00:31:18,241 --> 00:31:20,241 We have a warrant for your arrest. 373 00:31:33,201 --> 00:31:35,201 Just look... 374 00:31:35,401 --> 00:31:40,001 just look what that fucking shit went and did 375 00:31:42,361 --> 00:31:45,761 First he stole our money for his own fucking business, 376 00:31:46,241 --> 00:31:49,441 then he made all that hell to get it back 377 00:31:49,681 --> 00:31:53,161 and, in the end, he was arrested, that piece of shit. 378 00:31:53,361 --> 00:31:57,441 - That gigantic asshole. - Now what happens? 379 00:31:58,241 --> 00:32:01,121 What do you think happens? 380 00:32:03,041 --> 00:32:06,641 We gotta get him out of jail, I already sent our lawyer. 381 00:32:07,641 --> 00:32:11,841 That son of a bitch might rat on us all, 382 00:32:12,761 --> 00:32:14,441 and he'd really ruin us, 383 00:32:14,641 --> 00:32:18,041 he'd really ruin us, that fucking shit. 384 00:32:23,001 --> 00:32:25,201 Tell them I'll set things straight. 385 00:32:25,361 --> 00:32:28,441 Whatever happens to me, they can't get to anything. 386 00:32:28,641 --> 00:32:30,641 Calm down, Musi. 387 00:32:31,121 --> 00:32:34,401 We're all convinced that things will work out. 388 00:32:34,601 --> 00:32:37,281 I've presented a petition for your release 389 00:32:37,481 --> 00:32:40,481 and I have good reason to think it will be accepted. 390 00:32:40,681 --> 00:32:43,081 Thank you, counsellor... how soon? 391 00:32:43,281 --> 00:32:45,281 It's a question of days, 392 00:32:45,521 --> 00:32:48,521 it's important for you to stay calm now. 393 00:33:09,841 --> 00:33:11,721 He won't talk 394 00:33:11,921 --> 00:33:15,201 and now that he's home, there's no danger of a breakdown. 395 00:33:15,401 --> 00:33:18,601 The problem is the hundred thousand he gave to that guy, 396 00:33:19,161 --> 00:33:21,561 that's what brought the laundering accusation. 397 00:33:22,161 --> 00:33:25,041 The public prosecutor wrote a letter of request to Switzerland. 398 00:33:25,241 --> 00:33:28,121 These things are lengthy, 399 00:33:28,321 --> 00:33:30,801 but the Swiss have already found something. 400 00:33:32,041 --> 00:33:33,721 What? 401 00:33:33,921 --> 00:33:36,401 Accounts connected to the trusteeships. 402 00:33:36,601 --> 00:33:39,801 That son of a bitch... That's our money. 403 00:33:40,841 --> 00:33:43,321 - Has it been seized yet? - Not yet. 404 00:33:43,521 --> 00:33:47,121 But when they start studying the letter of request, 405 00:33:48,041 --> 00:33:49,641 they'll seize the accounts. 406 00:33:53,441 --> 00:33:55,441 You see, Lady Imma, 407 00:33:56,441 --> 00:33:59,841 I don't know where they might end up, if they start looking. 408 00:34:01,641 --> 00:34:03,641 What should we do? 409 00:34:04,481 --> 00:34:07,681 We have to take all they've found out of their hands 410 00:34:07,881 --> 00:34:09,481 and make it disappear, right away. 411 00:34:17,041 --> 00:34:18,641 How? 412 00:34:19,641 --> 00:34:23,241 Let's be frank, I'm a technician, 413 00:34:23,441 --> 00:34:27,441 I can give you technical, theoretical solutions, 414 00:34:29,081 --> 00:34:32,761 but I'm not advising you on anything, do you understand? 415 00:34:50,241 --> 00:34:52,041 Lady Imma, 416 00:34:52,841 --> 00:34:55,241 why are you saying that? 417 00:34:56,841 --> 00:34:58,641 I assure you... 418 00:34:58,841 --> 00:35:02,441 You can't assure a thing, absolutely nothing, 419 00:35:03,441 --> 00:35:05,441 however, it's a risk we can't run. 420 00:35:08,041 --> 00:35:09,841 Lady Imma, 421 00:35:10,041 --> 00:35:13,841 I know I made a huge mistake, but I can make it right. 422 00:35:14,041 --> 00:35:18,041 So, all the accounts go to your wife, she gets them unblocked 423 00:35:18,241 --> 00:35:22,241 and we can recover our money before the State seizes it. 424 00:35:25,081 --> 00:35:27,361 Get a grip on yourself. 425 00:35:28,841 --> 00:35:31,441 Think of the baby on the way. 426 00:35:33,641 --> 00:35:35,641 And that girl too. 427 00:35:36,041 --> 00:35:37,841 I saw her... 428 00:35:38,761 --> 00:35:41,361 - You love her, huh? - Yes. 429 00:35:42,041 --> 00:35:43,641 It shows. 430 00:35:45,041 --> 00:35:48,041 Think you're doing this for them, 431 00:35:49,761 --> 00:35:52,761 it's the only way to have them live in peace. 432 00:35:54,841 --> 00:35:57,841 Trust me, it's the only thing to do. 433 00:35:59,801 --> 00:36:02,201 But I give you my word of honor, 434 00:36:03,441 --> 00:36:05,321 they'll never want for a thing, 435 00:36:05,521 --> 00:36:07,121 never . 436 00:36:09,841 --> 00:36:11,241 Never. 437 00:37:04,641 --> 00:37:05,921 Perla. 438 00:37:06,121 --> 00:37:08,721 - Hi, Franco. - Hi, happy birthday. 439 00:37:10,041 --> 00:37:12,041 - Could you come a moment? - Sure. 440 00:37:17,241 --> 00:37:19,441 - Has something happened? - No. 441 00:37:19,641 --> 00:37:21,841 Some trouble at the office, but it's been resolved. 442 00:37:22,041 --> 00:37:24,841 - Is everything alright? - Yes, forgive me. 443 00:37:25,041 --> 00:37:26,641 - Let's bring out the cake? - Yes. 444 00:37:26,841 --> 00:37:29,241 - I'll go get it. - I'll turn out the lights. 445 00:39:52,241 --> 00:39:53,841 Hey, Mom. 446 00:39:57,041 --> 00:39:58,441 You look tired. 447 00:39:58,641 --> 00:40:00,441 A little. 448 00:40:01,281 --> 00:40:02,881 Now you can rest. 449 00:40:03,561 --> 00:40:06,561 I can't, I have a visit with your father. 450 00:40:09,561 --> 00:40:11,241 Will you take me? 451 00:40:14,041 --> 00:40:15,841 Can I talk to him? 452 00:40:16,641 --> 00:40:20,041 No, last time was an exception, it was the first visit. 453 00:40:20,881 --> 00:40:22,881 Only one person can go in. 454 00:40:24,441 --> 00:40:28,041 Okay, you go, Dad will be happier. 455 00:40:28,641 --> 00:40:30,241 Bye. bye. 456 00:40:31,841 --> 00:40:33,241 Bye. 457 00:40:34,401 --> 00:40:37,401 Why aren't you going to the visit? 458 00:40:38,601 --> 00:40:40,401 You gotta go. 459 00:40:40,601 --> 00:40:43,801 You were wrong to let your mom handle everything, 460 00:40:44,001 --> 00:40:47,001 you gotta talk to your father, not her, 461 00:40:47,201 --> 00:40:49,601 you gotta give the orders, okay? 462 00:40:51,641 --> 00:40:53,841 - I gotta give the orders? - Yes. 463 00:40:56,441 --> 00:40:58,441 I'm givin' the orders, right? 464 00:40:59,841 --> 00:41:03,641 Then how come everyone's telling me what to do? 465 00:41:04,841 --> 00:41:07,841 Genny here, Genny there, do this, do that... 466 00:41:09,241 --> 00:41:11,641 I'm fucking fed up, okay? 467 00:41:12,841 --> 00:41:15,441 I'm giving the orders? Yeah? 468 00:41:15,641 --> 00:41:19,841 Then I order you to take my mother to the jail. 469 00:41:20,601 --> 00:41:22,081 Go. 470 00:42:04,041 --> 00:42:05,841 Gennaro's a smart guy. 471 00:42:07,401 --> 00:42:10,081 Sure, he still has to grow, 472 00:42:12,841 --> 00:42:15,041 but he'll be a great boss. 473 00:42:16,841 --> 00:42:18,641 Like his father. 474 00:42:24,321 --> 00:42:28,321 I've fixed everything, you shouldn't worry. 475 00:42:29,881 --> 00:42:32,561 I talked to the lawyer, I know everything. 476 00:42:40,241 --> 00:42:41,641 Imma, 477 00:42:42,441 --> 00:42:44,441 I feel tired. 478 00:42:45,441 --> 00:42:48,041 Maybe the time's come for me to rest. 479 00:42:50,761 --> 00:42:52,761 Is Genny still with that girl? 480 00:42:59,241 --> 00:43:03,121 He's a good guy, my son's a man now. 481 00:43:04,441 --> 00:43:08,641 I think your son still can't judge women, 482 00:43:10,521 --> 00:43:12,921 in fact, I think she's not the right one. 483 00:43:14,041 --> 00:43:16,041 A mother knows certain things. 484 00:43:16,641 --> 00:43:18,641 - I know it... - Imma... 485 00:43:19,281 --> 00:43:21,081 He decides. 486 00:43:25,041 --> 00:43:27,041 And there's Ciro, 487 00:43:27,841 --> 00:43:30,041 he knows women. 488 00:43:31,241 --> 00:43:32,321 Okay? 489 00:43:38,681 --> 00:43:39,761 Okay? 490 00:43:45,441 --> 00:43:46,841 Good. 491 00:43:48,041 --> 00:43:50,441 So I can rest. 492 00:44:43,641 --> 00:44:45,641 I found him in great spirits. 493 00:44:46,441 --> 00:44:48,241 He's got clear ideas. 494 00:44:52,041 --> 00:44:54,641 He has a nice proposal for you too: 495 00:44:56,001 --> 00:44:57,601 you go to Spain. 496 00:44:58,641 --> 00:45:00,441 Spain? 497 00:45:01,241 --> 00:45:02,641 Yeah, 498 00:45:02,841 --> 00:45:04,921 you have to go make the peace with Conte, 499 00:45:05,121 --> 00:45:08,201 so we can start selling his stuff again. 500 00:45:19,681 --> 00:45:21,841 And that's done. 34770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.