Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,104 --> 00:01:21,544
Genny, all right?
2
00:01:22,384 --> 00:01:28,024
--I have not slept in two days.
--Do you still have jet lag?
3
00:01:30,584 --> 00:01:33,904
It is nerves.
4
00:01:54,464 --> 00:01:58,504
--All right?
He's in top form.
5
00:01:58,584 --> 00:02:02,144
My darling ...
6
00:02:03,224 --> 00:02:08,904
You're thin as a model.
7
00:02:08,984 --> 00:02:13,704
Getting down to work.
Come on, boys.
8
00:02:13,784 --> 00:02:19,744
--So we eat something together one evening.
--We all go away.
9
00:02:21,504 --> 00:02:24,664
I'm glad to see you.
10
00:02:26,024 --> 00:02:29,104
What?
--You came here three days ago.
11
00:02:29,184 --> 00:02:33,824
And showing you now?
--I would relax a little.
12
00:02:33,904 --> 00:02:36,904
Shall we go for a ride?
13
00:02:36,984 --> 00:02:41,544
I must get hold of a pair of
guys. I must do something.
14
00:02:41,624 --> 00:02:44,704
Is there something wrong?
--No.
15
00:02:44,784 --> 00:02:49,104
--Good. See you, Ciro.
--Genna ...
16
00:02:51,384 --> 00:02:56,384
I have been placed
among these fucking junkies.
17
00:02:56,464 --> 00:02:59,984
It is not for me.
18
00:03:01,144 --> 00:03:07,384
--We need to talk. Do you hear?
--See you, Ciro.
19
00:03:40,824 --> 00:03:44,504
Hi, Genna. Where have you been?
20
00:03:44,584 --> 00:03:49,784
--We need to talk.
--We take a stroke. Long time no see.
21
00:03:49,864 --> 00:03:53,784
Throw that shit away.
I want to talk, I said.
22
00:03:53,864 --> 00:04:00,704
--What do you say?
--Can all of you not to go outside? Thank you.
23
00:04:04,384 --> 00:04:07,224
It may be important.
24
00:04:07,304 --> 00:04:12,464
You must make up
as mayoral candidate in Giugliano.
25
00:04:12,544 --> 00:04:16,624
No problem.
I can also be president.
26
00:04:17,704 --> 00:04:21,184
What the hell are you laughing at? What?
27
00:04:21,824 --> 00:04:26,464
--You mean it.
--Fabbretti is an old asshole.
28
00:04:26,544 --> 00:04:29,904
We need young people like you.
29
00:04:29,984 --> 00:04:35,344
But Fabbretti all behind him.
We have always supported him.
30
00:04:35,424 --> 00:04:41,024
What kind of man are you?
Have you no dignity?
31
00:04:41,104 --> 00:04:47,384
I got 900 votes to
municipal elections. Fabbretti was 30,000.
32
00:04:47,464 --> 00:04:53,824
It'll be embarrassing.
--Not with me. Do you understand?
33
00:04:53,904 --> 00:04:56,664
Look at me.
34
00:04:57,824 --> 00:05:03,104
You are good enough.
Everybody likes you in Giugliano.
35
00:05:03,184 --> 00:05:10,184
Tomorrow we're printing your posters.
We make a list of all the young people.
36
00:05:10,944 --> 00:05:17,864
Then we find those who can provide
votes. You have to reach in.
37
00:05:17,944 --> 00:05:24,064
--Do I have a choice, Genna?
What do you think?
38
00:05:24,144 --> 00:05:28,904
--We are making an effort.
It's not an experiment.
39
00:05:28,984 --> 00:05:34,304
I will make you mayor,
but you have to believe it.
40
00:05:34,384 --> 00:05:39,784
I believe that tomorrow.
Now I'll take a line.
41
00:05:42,104 --> 00:05:45,144
Hey, Miche.
Hey, Genny.
42
00:05:45,224 --> 00:05:48,544
Come on, let's go.
43
00:06:29,384 --> 00:06:32,544
Quietly, I do not wanna hear it.
44
00:06:32,624 --> 00:06:37,144
If we're talking, it ends up wrong.
45
00:06:37,224 --> 00:06:40,584
No, now we're talking.
46
00:06:40,664 --> 00:06:44,424
What's wrong?
47
00:06:46,744 --> 00:06:51,064
--Do you think that I have taken your place?
--Shut up.
48
00:07:08,184 --> 00:07:13,944
Shall we order deep for everyone?
We'll have to wait for donna Imma.
49
00:07:14,024 --> 00:07:18,664
We are not waiting for anyone.
You can talk to me.
50
00:07:18,744 --> 00:07:22,184
Hurry,
I have other things to do.
51
00:07:22,264 --> 00:07:29,544
Then we started. With goods from
Honduras, we control the market now.
52
00:07:29,624 --> 00:07:32,864
We thank you for your work.
53
00:07:32,944 --> 00:07:37,184
Genna, is that you?
It is ten years ago.
54
00:07:37,264 --> 00:07:42,024
--How are you, Mino?
--I came out two weeks ago.
55
00:07:42,104 --> 00:07:46,664
I work as a dishwasher.
You may be able to help me?
56
00:07:46,744 --> 00:07:52,384
--I am busy. We take it later.
--We went to the same school.
57
00:07:52,464 --> 00:07:58,664
You were called "pepper"
for you were thick and blushed.
58
00:07:58,744 --> 00:08:02,864
--Do you remember that?
--Yes, I can.
59
00:08:03,424 --> 00:08:07,944
But I have to do something.
I'll call you later.
60
00:08:08,024 --> 00:08:10,344
Okay.
61
00:08:12,344 --> 00:08:16,304
--Where did we come from?
--You have invited Ciro.
62
00:08:16,384 --> 00:08:20,624
He has not been
so much with the large trades.
63
00:08:20,704 --> 00:08:26,984
But he is one of your best friends.
He should be more of.
64
00:08:32,384 --> 00:08:37,344
Have you asked
one of your friends plead your case?
65
00:08:37,424 --> 00:08:44,104
Genna. We have much experience.
It has been on the street.
66
00:08:44,184 --> 00:08:49,384
--We grew up with your father.
--We should focus on what's important.
67
00:08:51,624 --> 00:08:58,464
There are choices in Giugliano.
While building a transport center.
68
00:08:58,544 --> 00:09:01,704
We're covered. Fabbretti's.
69
00:09:01,784 --> 00:09:07,544
500 cold stores, movie theater, bowling.
In addition, a police station.
70
00:09:07,624 --> 00:09:12,344
A train station. 6,000 jobs to us.
71
00:09:12,424 --> 00:09:16,584
We get a share.
Fabbretti have always supported us.
72
00:09:16,664 --> 00:09:21,624
I will not share more, Zecchinetta.
I want it all.
73
00:09:21,704 --> 00:09:27,144
Do you think that it's just us?
Everyone should have food on the table.
74
00:09:30,184 --> 00:09:33,864
I have paid.
75
00:09:37,064 --> 00:09:41,424
--Come, Mino.
--This is going to hell ...
76
00:09:48,864 --> 00:09:55,504
What the hell are you doing?
--What do we do with him?
77
00:09:55,584 --> 00:09:58,784
Take this.
78
00:10:03,744 --> 00:10:09,184
Are you all right, Ciro?
Do it properly.
79
00:10:13,264 --> 00:10:16,944
He's not crazy.
80
00:10:17,904 --> 00:10:20,904
Come on, let s go.
81
00:10:22,384 --> 00:10:27,344
--Genna! Genna!
--Wait.
82
00:10:29,904 --> 00:10:35,744
This is our moment
but you treat me like shit.
83
00:10:35,824 --> 00:10:42,064
Have you forgotten what I've done
for you? We are brothers.
84
00:10:42,144 --> 00:10:46,784
I have not forgotten it.
But we're not brothers.
85
00:10:46,864 --> 00:10:50,184
I am Pietro's son, I take over.
86
00:10:50,264 --> 00:10:54,384
It is clear.
But I will work with you.
87
00:10:54,464 --> 00:10:59,424
No, Ciro.
So it will be business as usual.
88
00:10:59,504 --> 00:11:04,544
I have to prove to the others,
I can handle it myself.
89
00:11:04,624 --> 00:11:09,664
Beware.
If you go solo, it will be your death.
90
00:11:09,744 --> 00:11:15,664
Maybe. Do not be angry, Cir�.
It's my turn now.
91
00:11:32,744 --> 00:11:36,984
We have 3,000 flyers and 500 posters.
92
00:11:38,384 --> 00:11:42,384
Tonight, put
posters throughout Giugliano.
93
00:11:42,464 --> 00:11:48,424
Share you up. I do not see
Fabbrettis face longer.
94
00:11:49,904 --> 00:11:53,504
Give me two boxes.
95
00:11:55,064 --> 00:11:59,664
--Where do we start?
--This is my neighborhood.
96
00:11:59,744 --> 00:12:05,344
--Empire, communists, students.
--What are our options?
97
00:12:05,424 --> 00:12:11,144
--Rings.
--Then we have something to do.
98
00:12:11,224 --> 00:12:14,504
Get started.
99
00:12:27,624 --> 00:12:30,624
Hey, Daniele.
Hey.
100
00:12:52,224 --> 00:12:54,664
Hey, Ciro.
--Head?
101
00:12:54,744 --> 00:13:00,544
--He's not here yet.
--Can I park it with you?
102
00:13:00,624 --> 00:13:06,984
--I do best Triumph.
--It does not run.
103
00:13:09,624 --> 00:13:14,824
--It must be the spark.
--Check it carefully.
104
00:13:14,904 --> 00:13:19,304
--I hope it is in good hands.
--That's it.
105
00:13:19,384 --> 00:13:23,544
Hey, Daniele.
--See you.
106
00:13:46,464 --> 00:13:50,864
--Who is he?
--Gaetano Salemi, builder.
107
00:13:50,944 --> 00:13:54,024
He has not worked in two years.
108
00:13:54,104 --> 00:13:58,224
If they are angry, it is good for us.
109
00:13:58,304 --> 00:14:04,504
Fabbretti gave me a promise.
I'll get 3,000 votes.
110
00:14:04,584 --> 00:14:08,984
And we all share contracts.
111
00:14:09,064 --> 00:14:13,184
Equally? The devil either.
112
00:14:13,264 --> 00:14:18,224
--Why are we here.
--Do you endorse my candidacy?
113
00:14:18,304 --> 00:14:24,584
Back up? I support no. I'm
been taken in the ass too many times.
114
00:14:24,664 --> 00:14:29,864
--We give you our word of honor.
--Parole? What do you mean? Honor?
115
00:14:29,944 --> 00:14:33,944
I have not earned a damn thing for two years.
116
00:14:34,024 --> 00:14:39,224
--Do you understand the transport center ...
--It will not happen.
117
00:14:39,304 --> 00:14:44,904
Yes, it does.
When we win, it's ours and yours.
118
00:14:44,984 --> 00:14:48,824
--I do everything for you.
And going against Fabbretti?
119
00:14:48,904 --> 00:14:55,384
We are all against. If we win,
we will have it all to ourselves.
120
00:15:01,424 --> 00:15:04,864
No, you will not be enough.
121
00:15:04,944 --> 00:15:10,744
Hug him! Hug the idiot. To here i>
122
00:15:30,384 --> 00:15:34,264
I was bitten by a dog. Watch.
123
00:15:35,184 --> 00:15:37,904
I have disinfected it.
124
00:15:37,984 --> 00:15:43,384
Put a little iodine.
It does not look infected out.
125
00:15:43,464 --> 00:15:46,944
Yes?
126
00:15:48,064 --> 00:15:53,224
--You also set up to the election.
--Yes.
127
00:15:53,304 --> 00:15:56,424
I support Michele Casillo.
128
00:15:56,504 --> 00:16:01,464
Last you got 7,000 preference votes
Those I could use.
129
00:16:01,544 --> 00:16:06,664
I have served the municipality for ten years,
but not on your side.
130
00:16:06,744 --> 00:16:10,544
the lists are
not published yet.
131
00:16:10,624 --> 00:16:16,984
--There is always a place for you.
--You are wasting your time.
132
00:16:17,904 --> 00:16:24,104
You're a good person.
I am not here to make friends.
133
00:16:24,184 --> 00:16:29,984
We must stand together against all those
which is destroying our city.
134
00:16:30,064 --> 00:16:35,504
We can not make alliances.
--What alliances?
135
00:16:40,024 --> 00:16:45,144
Is there still
alliances today?
136
00:16:47,624 --> 00:16:54,024
I must be honest. I know
who you are and where you belong.
137
00:17:06,224 --> 00:17:12,744
If the wound was deeper, would
have reached the ulna and radius.
138
00:17:18,064 --> 00:17:21,784
I am not a trained doctor.
139
00:17:24,584 --> 00:17:28,344
But I know a few things.
140
00:17:28,424 --> 00:17:33,264
There is room for you
bottom of my list. Do you understand?
141
00:17:33,344 --> 00:17:36,664
Good job.
142
00:17:49,544 --> 00:17:53,184
They all do it ...
143
00:17:53,264 --> 00:17:58,224
Hey.
Hey.
144
00:17:58,304 --> 00:18:01,704
--Is your name Gessica.
--How do you know?
145
00:18:01,784 --> 00:18:05,464
A mutual acquaintance. I am Genny.
146
00:18:05,544 --> 00:18:08,944
--Are you from Giugliano?
--No.
147
00:18:09,024 --> 00:18:12,144
--What do you want?
--Say that you are beautiful.
148
00:18:12,224 --> 00:18:14,664
--Get out.
--Wait.
149
00:18:14,744 --> 00:18:17,864
--Are you here tomorrow?
Why?
150
00:18:17,944 --> 00:18:22,184
I'm coming,
maybe we can go for a ride.
151
00:18:22,264 --> 00:18:26,744
--We shall see. Hey.
Hey.
152
00:18:28,944 --> 00:18:32,104
Trak, you will have smoke or pot?
153
00:18:32,184 --> 00:18:35,904
--Can I see?
Pot is best.
154
00:18:35,984 --> 00:18:42,384
What are you smoking?
Is that marijuana?
155
00:18:42,464 --> 00:18:45,624
You can not believe a damn thing.
156
00:18:45,704 --> 00:18:49,664
--Have you made ??money?
Can you reach the ground?
157
00:18:49,744 --> 00:18:52,944
Beautiful motorcycle.
158
00:18:53,024 --> 00:18:56,264
Who belongs to it?
--Ciro.
159
00:18:56,344 --> 00:19:00,144
By Ciro, you run around
on his motorcycle?
160
00:19:00,224 --> 00:19:05,304
I made the spark.
Now try I run it.
161
00:19:05,384 --> 00:19:10,064
--Get off.
No, stop now.
162
00:19:10,144 --> 00:19:13,024
Shut up.
163
00:19:13,104 --> 00:19:16,784
You stay here. Now it is our.
164
00:19:16,864 --> 00:19:19,664
You stay here.
165
00:19:31,184 --> 00:19:34,904
Be a good boy.
166
00:19:35,584 --> 00:19:39,224
Stay there and shut up.
167
00:19:46,824 --> 00:19:49,984
It ends wrong.
168
00:20:11,064 --> 00:20:14,384
--Hello.
--Hello.
169
00:20:15,384 --> 00:20:18,744
I have signatures with.
170
00:20:18,824 --> 00:20:23,304
--500 Signatures?
--850 As a precaution.
171
00:20:23,384 --> 00:20:26,464
Let me go.
172
00:20:26,544 --> 00:20:31,224
What are you doing you idiot?
--Stay away.
173
00:20:31,304 --> 00:20:35,664
--Do you have your own list?
--Stay away from me.
174
00:20:35,744 --> 00:20:39,264
I'll get at you.
175
00:20:51,344 --> 00:20:56,224
Genna,
Fabbretti took the signatures.
176
00:21:09,464 --> 00:21:13,224
Must I do everything myself?
177
00:21:49,344 --> 00:21:54,384
What's going on?
You must make an appointment.
178
00:21:54,464 --> 00:22:00,344
--Gennaro Savastano. Give me the list.
Yes, I support Casillo.
179
00:22:00,424 --> 00:22:04,544
--Can I talk to Mom?
--You talking to me.
180
00:22:04,624 --> 00:22:11,664
It's a miracle that your friend
sitting in council.
181
00:22:11,744 --> 00:22:15,064
Get out now.
182
00:22:17,184 --> 00:22:22,144
Give me the signatures.
--What are you doing?
183
00:22:22,224 --> 00:22:25,344
What's it gonna be?
184
00:22:46,664 --> 00:22:49,944
The crashed.
185
00:22:50,464 --> 00:22:53,104
Drove wrong?
186
00:22:53,184 --> 00:22:56,584
How did it happen?
187
00:22:58,744 --> 00:23:04,184
That's my fault. I was out yesterday.
I'm doing it. Give me two days.
188
00:23:07,624 --> 00:23:12,744
You're funny. Capaebomba
told what happened.
189
00:23:12,824 --> 00:23:15,904
"It crashed."
190
00:23:27,784 --> 00:23:32,024
I am looking for someone I can trust.
191
00:23:32,104 --> 00:23:35,344
One who is skilled.
192
00:23:36,144 --> 00:23:39,624
I need a courier.
193
00:23:40,664 --> 00:23:45,584
You can drive around town
in goods.
194
00:23:45,664 --> 00:23:52,144
If you do it well ...
Like the motorcycle?
195
00:23:52,224 --> 00:23:54,864
Then you get it.
196
00:23:57,024 --> 00:24:00,304
What do you say?
197
00:24:00,384 --> 00:24:03,584
--Do you want it?
--Yes.
198
00:24:06,504 --> 00:24:11,104
--Can I trust you?
--Yes, you can.
199
00:24:14,504 --> 00:24:19,384
--I have to go now. Hey.
--See you.
200
00:24:30,184 --> 00:24:33,864
--I have to go.
--Wait ...
201
00:24:41,104 --> 00:24:45,664
--Gessica.
--I have to go now.
202
00:24:51,624 --> 00:24:54,424
Good night.
203
00:24:56,984 --> 00:25:00,904
--Kl. is 1
--I know, Dad ...
204
00:25:00,984 --> 00:25:05,784
Do not be hard on her, doctor.
It's our first date.
205
00:25:05,864 --> 00:25:09,944
It was my fault. Good night.
206
00:26:04,384 --> 00:26:08,824
Hey, Gennaro.
--Good evening.
207
00:26:10,544 --> 00:26:15,784
Why do you mess with that?
Is not it better to Fabbretti?
208
00:26:15,864 --> 00:26:22,904
--Has the mayor done something wrong?
--Michele Casillo is younger, more.
209
00:26:22,984 --> 00:26:27,624
I am secretary
Ministry of Transport.
210
00:26:27,704 --> 00:26:32,024
We will transport center
because of me.
211
00:26:32,104 --> 00:26:36,264
If you need anything,
then come to me.
212
00:26:36,344 --> 00:26:41,504
You do not need Mayor Square
to get what you want.
213
00:26:41,584 --> 00:26:47,784
Are you saying you do me a favor?
214
00:26:48,264 --> 00:26:51,904
You have Dad to thank for your job.
215
00:26:51,984 --> 00:26:55,344
Does your father know what you're doing?
216
00:26:55,424 --> 00:27:01,384
Father sitting in isolation.
Now it's me who decides.
217
00:27:01,464 --> 00:27:06,944
Listen. I do not care
with Giuglianos Mayor space.
218
00:27:07,024 --> 00:27:11,024
People have asked me,
to get you to reconsider.
219
00:27:11,104 --> 00:27:16,104
You get people against you, which has
worked side by side with your father.
220
00:27:16,184 --> 00:27:19,584
Reliable people who like you.
221
00:27:19,664 --> 00:27:23,864
I understand that.
You are young and want to change things.
222
00:27:23,944 --> 00:27:26,624
You ...
223
00:27:26,704 --> 00:27:32,344
I should shoot you in the mouth,
because you're wasting my time.
224
00:27:32,424 --> 00:27:35,344
Do you understand that?
225
00:29:15,984 --> 00:29:19,184
What is it?
226
00:29:21,104 --> 00:29:24,704
--Nothing.
--Sure?
227
00:29:43,504 --> 00:29:48,104
--I'll call you later.
--Do you?
228
00:29:57,824 --> 00:30:01,104
I have to go. Hey.
229
00:30:04,784 --> 00:30:08,184
Hello, doctor.
230
00:30:10,864 --> 00:30:14,784
What are you doing? What do you want me?
231
00:30:15,824 --> 00:30:21,544
I do not know what people are saying about
my family, but they are envious.
232
00:30:21,624 --> 00:30:28,304
I actually like Gessica.
All I can say.
233
00:30:28,384 --> 00:30:31,184
Have a nice day.
234
00:30:52,464 --> 00:30:57,904
If a customer will patronize me
he must walk 500 meters.
235
00:30:57,984 --> 00:31:04,464
--So he is acting in the supermarket.
--I know you have lost many customers.
236
00:31:06,304 --> 00:31:08,624
Excuse me.
237
00:31:17,264 --> 00:31:21,024
Shop--owners are with us.
It's not enough.
238
00:31:21,104 --> 00:31:25,664
What do you mean?
We have assembled with us.
239
00:31:25,744 --> 00:31:30,424
St. Stephen's association is with us.
Tomorrow I'm talking to the sports hall.
240
00:31:30,504 --> 00:31:36,384
Fabbretti got 64% of votes. We must
have them. Even those on the left.
241
00:31:36,464 --> 00:31:42,984
--Left? That's 24 votes?
--It's not funny.
242
00:31:43,064 --> 00:31:46,504
If we lose, it's all over.
243
00:31:46,584 --> 00:31:49,984
--I do my best.
It's not enough.
244
00:31:50,064 --> 00:31:55,624
--You go from door to door, you hear?
--Yes.
245
00:31:55,944 --> 00:32:00,984
--Come on.
-- "Come on."
246
00:32:38,704 --> 00:32:43,064
I hold an election dinner
with important people.
247
00:32:43,144 --> 00:32:47,224
--Do you see instead?
--I do not want anything from you.
248
00:32:47,304 --> 00:32:52,624
--You have done enough damage.
What do you mean?
249
00:32:52,704 --> 00:32:56,104
What the hell have I done to you?
250
00:32:56,184 --> 00:32:59,704
You do not know?
Then I will tell it.
251
00:32:59,784 --> 00:33:06,304
In Honduras, I sat in a cabin with
an American who chattered away.
252
00:33:06,384 --> 00:33:11,024
Your money did not come.
One evening I got a machete.
253
00:33:11,104 --> 00:33:14,464
They shouted, "Kill him."
254
00:33:14,544 --> 00:33:20,744
I prayed that you would rescue
me. But no one came.
255
00:33:20,824 --> 00:33:26,464
They screamed:
"Kill him, otherwise we will kill you."
256
00:33:26,544 --> 00:33:30,344
So I did it.
I chopped off his head.
257
00:33:30,424 --> 00:33:34,224
Then his arm, then his hand.
258
00:33:34,304 --> 00:33:39,304
I chopped him to pieces.
Do you understand now?
259
00:33:43,184 --> 00:33:47,304
Otherwise, you just continue
together with Ciro.
260
00:33:47,384 --> 00:33:52,264
I sent you there
for you to learn something.
261
00:33:52,344 --> 00:33:58,824
It seems that it worked.
Am I right?
262
00:34:26,304 --> 00:34:32,104
2,000. Maybe.
That's what I can do.
263
00:34:33,664 --> 00:34:36,984
I do not understand. Explain.
264
00:34:37,064 --> 00:34:41,984
I do not do. I try
to give you my vote--
265
00:34:42,064 --> 00:34:47,944
--if possible. But promise me
to stop seeing my daughter.
266
00:34:48,024 --> 00:34:53,384
--You really do not like me, huh?
--I have no opinion about you.
267
00:34:53,464 --> 00:34:58,144
It's my offer.
Do you accept it or not?
268
00:35:01,424 --> 00:35:07,904
And then they call us bad people.
--Tomorrow I'll call the patients.
269
00:35:07,984 --> 00:35:11,864
Remove your hand from the throat.
270
00:35:14,864 --> 00:35:19,144
Talk to you,
when the polling stations closed.
271
00:35:19,224 --> 00:35:21,824
Smut.
272
00:35:56,624 --> 00:35:59,664
There he is. Hurry.
273
00:36:04,624 --> 00:36:08,104
Are you choice the President?
274
00:36:08,184 --> 00:36:10,944
--Hello.
--Listen.
275
00:36:11,024 --> 00:36:16,824
First election night Leaning out of
toilet window and receive a blank tag.
276
00:36:16,904 --> 00:36:19,104
Hallo.
277
00:36:20,784 --> 00:36:23,304
Turn him.
278
00:36:23,384 --> 00:36:27,984
Did you understand what my friend said?
Did you know?
279
00:36:28,824 --> 00:36:34,664
--Let's move out, Capaebomba.
--Did he get it?
280
00:36:35,064 --> 00:36:38,144
Go, go.
281
00:36:46,224 --> 00:36:48,624
--Champagne?
--Yes.
282
00:36:48,704 --> 00:36:53,144
Sorry, I'll talk
with the other guests.
283
00:36:55,224 --> 00:36:58,184
Gennaro.
284
00:36:58,264 --> 00:37:03,224
The brothers Maturano.
They know all.
285
00:37:04,184 --> 00:37:07,624
If you want, I can go there.
286
00:37:07,704 --> 00:37:12,824
No, why? Come on.
287
00:38:30,024 --> 00:38:34,184
Good. Back to work.
288
00:38:50,424 --> 00:38:53,624
I lead in the polls.
289
00:38:53,704 --> 00:38:56,984
Thanks, I disappoint them. Hey.
290
00:38:57,064 --> 00:39:00,864
Candidates must not be
polling station.
291
00:39:00,944 --> 00:39:04,624
--We must suppose though.
--Go now.
292
00:39:04,704 --> 00:39:10,384
--Why are you doing such a fuss?
--You should not be here.
293
00:39:10,464 --> 00:39:13,704
Go now.
294
00:39:17,424 --> 00:39:21,744
I understand your plan now.
You were right.
295
00:39:21,824 --> 00:39:27,864
You show that you can handle it yourself.
They will respect you.
296
00:39:27,944 --> 00:39:32,304
But remember that I am your best friend.
297
00:39:32,384 --> 00:39:37,624
I'm always on your side
also if you lose.
298
00:39:42,024 --> 00:39:46,664
I do not lose. Do you understand that?
299
00:40:18,504 --> 00:40:20,584
Hurry.
300
00:40:34,864 --> 00:40:37,384
Good day.
301
00:40:45,824 --> 00:40:48,784
--Number two.
Thank you.
302
00:41:18,304 --> 00:41:20,144
Now.
303
00:41:25,104 --> 00:41:27,424
Go now.
304
00:41:30,144 --> 00:41:35,704
These are the first measurements
from the municipality Giugliano. i>
305
00:41:35,784 --> 00:41:40,064
It is a constituency
with a clear result. i>
306
00:41:40,144 --> 00:41:43,904
It is
a surprising victory Casillo i>
307
00:41:43,984 --> 00:41:48,344
who have been
many more votes than Fabbretti. i>
308
00:41:48,424 --> 00:41:53,104
We proceed to
the other municipalities ... i>
309
00:41:53,184 --> 00:41:58,144
Hey, Mayor.
--Where the hell are you? We should celebrate. I>
310
00:41:58,224 --> 00:42:02,624
I know. Bring the whole committee.
311
00:42:02,704 --> 00:42:07,504
And you?
--I gotta go do something. I>
312
00:42:07,584 --> 00:42:10,224
See you later.
313
00:42:36,384 --> 00:42:40,984
I said,
I was going to a friend.
314
00:42:41,064 --> 00:42:44,624
We should celebrate.
315
00:43:23,184 --> 00:43:27,744
--Hello.
--I do not Gessica longer.
316
00:43:27,824 --> 00:43:32,504
Thank you.
--I came in her mouth. I>
317
00:43:32,584 --> 00:43:36,184
So she does not get pregnant.
318
00:45:09,824 --> 00:45:13,824
Lajka Birkedal Hollesen
www.btistudios.com24860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.