Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles Brought to You by the Glorious Team @ Viki
2
00:00:06,830 --> 00:00:08,190
I'll help.
3
00:00:08,190 --> 00:00:11,800
Marry me and have three children, too.
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,520
Then divorce and you can go.
5
00:00:15,240 --> 00:00:18,520
- What?
- I said, I'll help you.
6
00:00:19,910 --> 00:00:23,490
A life that you can only live once, don't you think it's unfair?
7
00:00:24,160 --> 00:00:27,740
I don't know who it is, but because she told you to come back after you've been married,
8
00:00:27,740 --> 00:00:30,650
it doesn't seem like it's the first time for her.
9
00:00:31,190 --> 00:00:32,990
Although that shouldn't be a problem,
10
00:00:32,990 --> 00:00:34,680
but what she said is correct.
11
00:00:34,730 --> 00:00:37,620
As long as we're living, we should
do everything that's possible to do.
12
00:00:37,650 --> 00:00:40,440
That way we won't have any lingering attachments or regrets.
13
00:00:47,660 --> 00:00:49,830
Just because everyone else is doing it, should I do it too?
14
00:00:49,830 --> 00:00:52,980
I should do what I want to do. That is...
15
00:00:53,360 --> 00:00:56,500
really live the life I want.
16
00:00:57,770 --> 00:00:59,510
Right now,
17
00:00:59,530 --> 00:01:02,670
are you rejecting my confession to you?
18
00:01:12,950 --> 00:01:15,600
Is there heavy traffic?
19
00:01:16,260 --> 00:01:18,140
Mother.
20
00:01:18,160 --> 00:01:19,660
Yes.
21
00:01:20,780 --> 00:01:23,600
- Should I help you?
- Oh, no.
22
00:01:23,670 --> 00:01:25,770
It's alright. Go and rest.
23
00:01:25,770 --> 00:01:27,090
Ok.
24
00:01:27,110 --> 00:01:29,230
Then...
25
00:01:29,230 --> 00:01:31,950
- I'll wash up first.
- Alright.
26
00:01:31,950 --> 00:01:33,730
Ok.
27
00:01:40,630 --> 00:01:42,120
Yes?
28
00:01:42,710 --> 00:01:44,570
Where?
29
00:01:49,690 --> 00:01:52,110
Why isn't she answering?
30
00:01:58,880 --> 00:02:01,290
Yoo Ji Ho
31
00:02:08,210 --> 00:02:10,650
Who is it at this hour?
32
00:02:11,150 --> 00:02:12,810
Hey, maybe it's the owner of this apartment.
33
00:02:12,820 --> 00:02:15,110
The rent for this month is paid.
34
00:02:15,110 --> 00:02:16,750
Oh, okay.
35
00:02:17,260 --> 00:02:19,730
Who is it?
36
00:02:20,810 --> 00:02:23,180
Da.. Da In.
37
00:02:30,530 --> 00:02:32,320
Da In.
38
00:02:33,120 --> 00:02:34,990
Da In.
39
00:02:35,870 --> 00:02:38,060
Why are you here?
40
00:02:38,070 --> 00:02:40,710
Let's go outside. I'll tell you everything once we're outside.
41
00:02:40,710 --> 00:02:42,660
Tell me here!
42
00:02:42,670 --> 00:02:46,280
Who you are, and who is the person that's hiding!
43
00:02:48,070 --> 00:02:51,810
Let's go out. Let's talk outside.
44
00:02:52,420 --> 00:02:54,440
Jeong Hee Joo!
45
00:02:58,270 --> 00:02:59,820
Go after hearing me out.
46
00:02:59,820 --> 00:03:01,120
Let go.
47
00:03:01,750 --> 00:03:03,620
Jeong Hee Joo.
48
00:03:03,630 --> 00:03:07,300
That's right, you were Jeong Hee Joo.
49
00:03:07,300 --> 00:03:09,930
- Da In, please.
- Let go.
50
00:03:09,930 --> 00:03:11,970
I told you to let go. Let go!
51
00:03:11,990 --> 00:03:14,490
Da In, please, give me a chance to explain.
52
00:03:14,500 --> 00:03:17,510
I don't want to hear it! Let go!
53
00:03:17,510 --> 00:03:19,690
Let her go and talk.
54
00:03:20,490 --> 00:03:22,380
What is it? What's going on?
55
00:03:22,410 --> 00:03:24,870
Liar!
56
00:03:24,870 --> 00:03:27,590
It was planned from the start, right?
57
00:03:27,610 --> 00:03:32,860
Everything you've said up to now, your behavior,
everything was a lie, right?!
58
00:03:32,860 --> 00:03:36,230
What exactly was your deception?
Why is Da In like this?
59
00:03:37,610 --> 00:03:39,650
I just...
60
00:03:41,090 --> 00:03:44,000
wanted to be by your side.
61
00:03:44,000 --> 00:03:46,610
I liked you.
62
00:03:47,970 --> 00:03:50,320
- Da In.
- This jerk!
63
00:03:52,400 --> 00:03:55,000
Who likes who?!
64
00:03:56,020 --> 00:03:58,240
Don't bother with him.
65
00:03:58,240 --> 00:04:01,540
Don't you ever show up in front of me again.
66
00:04:03,820 --> 00:04:06,910
I didn't like you from the start.
67
00:04:16,270 --> 00:04:19,170
Instead being like this here, let's go to my house.
68
00:04:19,980 --> 00:04:22,440
In Woo probably hasn't eaten yet.
69
00:04:22,440 --> 00:04:24,820
Where is the soup?
70
00:04:28,100 --> 00:04:30,420
Da Jeong.
71
00:04:37,170 --> 00:04:39,310
Leave it!
72
00:04:39,310 --> 00:04:42,020
What are you doing? Hurry and clean it up.
73
00:04:42,020 --> 00:04:43,530
Yes.
74
00:04:45,010 --> 00:04:47,270
What was that noise?
75
00:04:53,620 --> 00:04:56,700
That's why I told you to go home.
76
00:04:56,700 --> 00:04:58,960
A girl, whose hands have never even
touched a drop of water,
77
00:04:58,970 --> 00:05:01,870
what kind of work are you saying
you're going to do?
78
00:05:01,910 --> 00:05:04,350
I can do it.
79
00:05:04,350 --> 00:05:08,130
Mother, So Lee and I will clean this up.
Please go out.
80
00:05:08,130 --> 00:05:10,010
So Lee.
81
00:05:10,010 --> 00:05:12,860
You should know too, since you heard the story.
82
00:05:12,860 --> 00:05:16,340
Following after your household,
I almost got my throat ripped out.
83
00:05:16,720 --> 00:05:19,080
Here. Give that to me,
84
00:05:19,090 --> 00:05:20,760
released your attachment, and go.
85
00:05:20,760 --> 00:05:24,450
I told you that I left my home. I have no place to go.
86
00:05:24,490 --> 00:05:26,600
If you stay at our house like this,
87
00:05:26,610 --> 00:05:28,830
then we're the only one who will be cursed at.
88
00:05:28,840 --> 00:05:32,120
You know very well that your mother is exceptional.
89
00:05:32,120 --> 00:05:34,160
Mother.
90
00:05:35,220 --> 00:05:39,430
Da Jeong, you too, don't let this girl into your house.
91
00:05:41,580 --> 00:05:43,510
Mother.
92
00:05:44,340 --> 00:05:48,050
I really don't have any place to go. I'll do well.
93
00:05:48,990 --> 00:05:51,260
- Mother
- What is it?
94
00:05:53,890 --> 00:05:57,850
- What are you going to do about So Lee?
- I was kicked out.
95
00:05:57,850 --> 00:05:59,770
That's why it makes me more mad!
96
00:05:59,770 --> 00:06:02,610
Why is dating In Woo something to be
kicked out of your house over?!
97
00:06:02,610 --> 00:06:04,810
- Don't.
- Why?
98
00:06:08,360 --> 00:06:09,910
What are you guys doing?
99
00:06:09,910 --> 00:06:11,540
Father.
100
00:06:14,040 --> 00:06:15,640
What?
101
00:06:16,440 --> 00:06:20,090
Aiyoo, you should do things properly.
102
00:06:20,120 --> 00:06:22,570
Oh man, I don't what I should do.
103
00:06:22,580 --> 00:06:25,390
In a situation like this, it's best to keep one leg out.
104
00:06:25,390 --> 00:06:28,030
Women's problems should be left for them to resolve.
105
00:06:28,040 --> 00:06:31,570
If you pointlessly butt in, the matter will only grow bigger.
106
00:06:31,570 --> 00:06:33,360
Then you're saying for me to look the other way?
107
00:06:33,380 --> 00:06:35,320
You saw what I did, right?
108
00:06:35,350 --> 00:06:39,490
When I protected Da Jeong, Mom got more angry.
109
00:06:39,490 --> 00:06:41,630
For now, pretend you don't know.
110
00:06:41,630 --> 00:06:45,640
Are you passing on your know-how
since you are the older brother?
111
00:06:45,640 --> 00:06:49,100
Aiyoo, don't worry. I won't protest in a tent like Hyung did.
112
00:06:52,260 --> 00:06:55,510
So what are you thinking to do?
113
00:06:56,870 --> 00:06:58,800
I think I'll get married.
114
00:06:58,810 --> 00:07:01,830
Hey, if you're going to get married, you should.
What is with this "I think I'll get married?"
115
00:07:01,830 --> 00:07:04,130
Be certain.
116
00:07:04,130 --> 00:07:07,070
Marriage and Baduk (Korean board game)moves
are things you can't take back.
117
00:07:07,070 --> 00:07:09,490
Seeing as how she packed her things and left her house,
118
00:07:09,490 --> 00:07:11,770
it looks like So Lee's house is against it.
119
00:07:11,770 --> 00:07:14,470
Aiyoo, well, it's because I was indecisive before.
120
00:07:14,470 --> 00:07:18,050
If you give your permission, I will try to convince them.
121
00:07:19,320 --> 00:07:20,970
So...
122
00:07:20,970 --> 00:07:23,550
is it a sure thing this time?
123
00:07:23,550 --> 00:07:25,830
Don't say anything different later.
124
00:07:26,260 --> 00:07:28,920
You're scarier than Father.
125
00:07:31,710 --> 00:07:33,590
Oh boy.
126
00:07:33,590 --> 00:07:35,100
Honey.
127
00:07:35,110 --> 00:07:37,120
Try dissuading So Lee.
128
00:07:37,120 --> 00:07:40,510
She says that she doesn't need to marry
and that she'll just live in our house.
129
00:07:40,940 --> 00:07:42,520
Then, tell her to live here.
130
00:07:42,540 --> 00:07:45,570
If this big scale wedding didn't work out,
I was going to tell you to give it all up.
131
00:07:45,570 --> 00:07:49,080
Well... the false bravado is gone and it's good.
132
00:07:49,120 --> 00:07:51,890
How are we going to get them married like that?
133
00:07:51,920 --> 00:07:55,460
There's no reason to waste your energy over the children.
134
00:07:55,480 --> 00:08:00,100
If we've raised them up to this point, they're
supposed to live their own lives as they see fit.
135
00:08:00,990 --> 00:08:02,600
Honey.
136
00:08:03,420 --> 00:08:05,330
I just...
137
00:08:05,340 --> 00:08:07,900
What I did to Da Jeong . . .
138
00:08:07,920 --> 00:08:09,960
I feel like In Woo is getting
139
00:08:09,960 --> 00:08:12,520
it back exactly the same way.
140
00:08:12,540 --> 00:08:14,900
Don't you know by looking at our parents?
141
00:08:14,900 --> 00:08:17,910
As children, what is there for us to do for them?
142
00:08:17,940 --> 00:08:20,400
In the end, there's only the married couple left.
143
00:08:20,440 --> 00:08:22,810
You be good to me.
144
00:08:22,830 --> 00:08:28,730
But what's wrong with our In Woo that
he should go so quickly and quietly?!
145
00:08:38,520 --> 00:08:40,510
Team Leader Im.
146
00:08:40,980 --> 00:08:43,000
Team Leader Im.
147
00:08:43,000 --> 00:08:44,750
Writer Han.
148
00:08:44,760 --> 00:08:48,430
What is all this?
149
00:08:49,070 --> 00:08:52,060
Who did you drink with? Did you drink alone?
150
00:08:52,060 --> 00:08:54,690
I'm not alone.
151
00:08:56,750 --> 00:08:58,960
Oh, he left.
152
00:08:59,000 --> 00:09:01,250
He ran away.
153
00:09:01,260 --> 00:09:03,730
Who did you drink with?
154
00:09:04,770 --> 00:09:06,390
Nam Goong Yeong.
155
00:09:06,450 --> 00:09:07,670
The CEO?
156
00:09:07,670 --> 00:09:10,650
I confessed that I liked him.
157
00:09:10,690 --> 00:09:13,490
He left.
158
00:09:13,510 --> 00:09:17,160
Aiyoo, it's so embarrassing.
159
00:09:18,250 --> 00:09:22,590
Get up. Where is your house?
160
00:09:22,590 --> 00:09:24,300
Writer Han.
161
00:09:24,330 --> 00:09:27,580
The CEO says that there's a woman he likes.
162
00:09:30,000 --> 00:09:32,470
You were so bad (to tell me to date him).
163
00:09:34,320 --> 00:09:36,460
So bad.
164
00:09:39,800 --> 00:09:41,320
She's gone out.
165
00:09:41,320 --> 00:09:43,070
At this time?
166
00:09:43,090 --> 00:09:45,540
To meet whom?
167
00:09:45,560 --> 00:09:47,680
I don't know.
168
00:09:47,680 --> 00:09:51,830
But why are you calling at this hour...?
169
00:09:51,850 --> 00:09:57,160
I was supposed to call for just a minute,
but she's not answering her cell phone...
170
00:09:57,200 --> 00:10:01,600
So, I was just wondering if there was something wrong.
171
00:10:01,610 --> 00:10:04,520
Don't worry about my mother,
172
00:10:04,570 --> 00:10:06,900
since I'm here.
173
00:10:10,430 --> 00:10:13,660
If you have something to tell Mother, let me know.
174
00:10:13,700 --> 00:10:16,290
I will relay it to her.
175
00:10:16,380 --> 00:10:21,360
Oh... well, it's nothing much, but
176
00:10:21,360 --> 00:10:25,840
I wanted to discuss with her... regarding the book.
177
00:10:26,290 --> 00:10:28,980
He has to ask so pointedly in such detail...
178
00:10:29,570 --> 00:10:33,060
When was it the book came out
(that he's trying to use that as an excuse)?
179
00:10:35,810 --> 00:10:37,650
What are you doing, Honey?
180
00:10:37,650 --> 00:10:41,850
Honey, I figured it out.
181
00:10:41,880 --> 00:10:46,750
In Mother's book, the hero of "I can't love."
182
00:10:46,770 --> 00:10:48,310
Who is it?
183
00:10:48,310 --> 00:10:52,330
Oh, they fooled us so completely.
184
00:10:52,330 --> 00:10:54,670
It seems like it's already progressed quite far.
185
00:10:54,670 --> 00:10:55,670
What?
186
00:10:57,540 --> 00:11:01,270
I'm your senior when it comes to parental opposition.
If you cry, you'll just lose strength.
187
00:11:01,270 --> 00:11:03,480
Don't cry.
188
00:11:03,480 --> 00:11:05,330
Da Jeong,
189
00:11:06,770 --> 00:11:09,410
How did it end up like this?
190
00:11:09,410 --> 00:11:12,860
I understand Mother-in-law's heart,
but I'm disappointed and upset.
191
00:11:14,620 --> 00:11:18,490
Didn't you see me do it? You need to endure this much.
192
00:11:18,490 --> 00:11:22,770
When Mother-in-law only loved you,
I was so jealous and upset.
193
00:11:23,600 --> 00:11:25,720
I'm sorry.
194
00:11:25,720 --> 00:11:28,740
I didn't say that to make you apologize.
195
00:11:28,740 --> 00:11:32,890
Go to your house and relieve your parents' hearts.
If you're going to do it, do it properly.
196
00:11:32,890 --> 00:11:34,510
Properly.
197
00:11:35,430 --> 00:11:40,130
Mom and Dad aren't even looking for me.
They aren't calling either.
198
00:11:49,480 --> 00:11:54,480
But don't push them too much at the moment
because they aren't happy.
199
00:11:54,480 --> 00:11:56,480
Take a step back and start again.
200
00:11:56,480 --> 00:11:59,280
I know that Grandma isn't well.
201
00:11:59,280 --> 00:12:04,620
Grandma loved me so much, but I didn't
realize and was just jealous.
202
00:12:04,620 --> 00:12:06,540
Jealous?
203
00:12:06,540 --> 00:12:10,440
Recently In Woo only knows the home and the hospital.
204
00:12:10,440 --> 00:12:12,910
I've already sorted that out.
205
00:12:12,910 --> 00:12:17,100
Now, I know what is the sincerity that
In Woo Oppa talked about.
206
00:12:17,100 --> 00:12:21,780
Help me stay beside him, Sister-in-law.
207
00:12:24,370 --> 00:12:27,960
See, So Lee isn't a bad kid.
208
00:12:29,210 --> 00:12:31,670
Just know that you were lucky enough
to meet a good Sister-in-law.
209
00:12:31,670 --> 00:12:34,620
She still accepted it all even though she has flu-like symptoms.
210
00:12:34,620 --> 00:12:37,570
I'm not going to live like you when I get married.
211
00:12:37,570 --> 00:12:41,040
Don't be so sure about future matters.
Your sister-in-law has to rest, so,
212
00:12:41,040 --> 00:12:44,070
take So Lee and go to the house next door.
213
00:12:44,070 --> 00:12:47,210
Don't be like that and let So Lee and Da Jeong
sleep together today.
214
00:12:47,210 --> 00:12:51,120
Tell them to sleep together and you can sleep with me.
215
00:12:53,550 --> 00:12:55,720
Wake up, you.
216
00:12:55,720 --> 00:12:58,530
Da Jeong, let's go up.
217
00:13:02,590 --> 00:13:06,430
I have a fever and I'm cold.
218
00:13:06,430 --> 00:13:11,150
It seems like the flu. My whole body aches and I'm cold.
219
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
Where? Where?
220
00:13:17,720 --> 00:13:20,710
Can I ask you something?
221
00:13:20,710 --> 00:13:22,150
What?
222
00:13:23,600 --> 00:13:26,400
Why are you so good to me?
223
00:13:26,400 --> 00:13:31,570
No, maybe it's because I've never received
this kind of treatment before.
224
00:13:31,570 --> 00:13:35,590
It's nice, but sometimes it's awkward and weird.
225
00:13:36,430 --> 00:13:40,790
We're going to live together forever.
I need to take care of you or who else would?
226
00:13:42,050 --> 00:13:45,910
They say that around the 3rd year of marriage,
things wane and dry up.
227
00:13:45,910 --> 00:13:52,400
Don't believe in those things. My grandfather and
my dad lived without knowing those kind of things.
228
00:13:54,400 --> 00:13:56,020
One more . . .
229
00:13:58,390 --> 00:14:03,990
Why did my dad like somebody apart from my mom?
230
00:14:07,240 --> 00:14:11,020
I mean, my mom is pretty,
231
00:14:11,020 --> 00:14:14,210
and is ten thousand times better than my dad.
232
00:14:15,950 --> 00:14:23,970
That's why Father-in-law must be regretting
it a lot even though he can't go back now.
233
00:14:25,080 --> 00:14:32,650
If you liked some other girl besides me,
I think I'll just go and die.
234
00:14:32,650 --> 00:14:34,520
What?
235
00:14:34,520 --> 00:14:37,710
That's a bad thing to say. Take it back.
236
00:14:41,650 --> 00:14:46,200
After I got married, I think about my mother a lot.
237
00:14:46,200 --> 00:14:50,020
My mom's heart must have hurt a lot.
238
00:14:53,910 --> 00:14:58,210
"I can't love again,"
239
00:14:58,210 --> 00:15:01,170
I think I know how she felt.
240
00:15:03,310 --> 00:15:07,410
Jeong Da Jeong, has it been one month
or a year since we married?
241
00:15:07,410 --> 00:15:10,190
What do you think you know so much about?
242
00:15:11,560 --> 00:15:13,690
Mom went on a date with Uncle.
243
00:15:13,690 --> 00:15:15,490
Really?
244
00:15:17,310 --> 00:15:19,960
My mom was so pretty.
245
00:15:19,960 --> 00:15:22,100
Omo, Mom, what do we do?
246
00:15:22,100 --> 00:15:26,880
I told you that I'd marry and divorce you, do it all.
247
00:15:26,880 --> 00:15:30,260
What is she talking about?
248
00:15:30,260 --> 00:15:34,920
Let's leave. When someone's drunk, sleep is medicine.
249
00:15:34,920 --> 00:15:37,160
Really.
250
00:15:37,160 --> 00:15:39,510
Where are you going?
251
00:15:40,750 --> 00:15:43,800
It's so embarrassing, really.
252
00:15:47,800 --> 00:15:49,230
Mother,
253
00:15:49,230 --> 00:15:51,590
Oh, you surprised me.
254
00:15:51,590 --> 00:15:53,600
Weren't you sleeping?
255
00:15:55,360 --> 00:15:58,170
There was a call from CEO.
256
00:15:59,260 --> 00:16:00,940
Really?
257
00:16:02,060 --> 00:16:04,540
But why are you whispering?
258
00:16:04,580 --> 00:16:08,380
Because I felt that I had to. After all, who am I?
259
00:16:08,380 --> 00:16:12,110
I'm this house's Son-in-law and head of
the household. I'm the son, Mother.
260
00:16:12,110 --> 00:16:14,260
Well...
261
00:16:16,320 --> 00:16:19,340
Don't think about it weirdly and misunderstand.
262
00:16:19,340 --> 00:16:21,610
He called me about the book.
263
00:16:21,610 --> 00:16:24,690
Go up and sleep.
264
00:16:26,920 --> 00:16:30,020
Misunderstanding? What misunderstanding?
265
00:16:30,020 --> 00:16:32,570
Would it be a misunderstanding?
266
00:16:32,580 --> 00:16:34,820
What misunderstanding?
267
00:16:38,640 --> 00:16:40,960
You're the daebak king of being jealous.
268
00:16:40,960 --> 00:16:44,410
Are you even being jealous over
Mom and Uncle's relationship?
269
00:16:46,400 --> 00:16:52,400
Just saying, what if CEO becomes our father-in-law...
270
00:16:52,400 --> 00:16:56,060
There's not even that much of an age difference . . .
271
00:16:56,060 --> 00:17:00,720
That's because My Honey is so very old.
272
00:17:00,720 --> 00:17:02,470
Da Ae,
273
00:17:03,360 --> 00:17:05,810
should I see if honey's heart is thumping?
274
00:17:05,810 --> 00:17:08,340
Listen to it, listen to it. My heart is thumping.
275
00:17:09,870 --> 00:17:12,840
Then, Hee Joo is your oppa?
276
00:17:13,420 --> 00:17:17,350
Brother? What brother? He's someone
that has nothing to do with me.
277
00:17:17,350 --> 00:17:22,020
No, he's someone that I never want to
meet again in my lifetime.
278
00:17:22,020 --> 00:17:25,900
You also should never again act like you know him.
279
00:17:25,900 --> 00:17:29,140
So shameless, how dare he show up here.
280
00:17:29,140 --> 00:17:31,690
So, that's why he was so good
to you and your family.
281
00:17:31,690 --> 00:17:34,590
Good? How was he good?
282
00:17:34,590 --> 00:17:36,300
Liar!
283
00:17:36,300 --> 00:17:40,400
If we nitpick about it, then Hee Joo never lied.
284
00:17:40,400 --> 00:17:44,320
"My mother's dead. I'm lonely, give me some food."
285
00:17:44,320 --> 00:17:45,450
That's all he said.
286
00:17:45,450 --> 00:17:49,030
If my mother finds out...
I brought him home saying that he was my friend.
287
00:17:49,030 --> 00:17:52,690
But, are we of the type of relationship to be
feeding him and even packing side dishes for him?
288
00:17:55,130 --> 00:17:58,910
He says he's going to the army soon.
Then you won't be able to see him anyway.
289
00:17:58,910 --> 00:18:02,010
I'm so angry. That terrible bastard.
290
00:18:02,010 --> 00:18:06,540
Let go of your anger. Truthfully, Hee Joo is quite pitiful.
291
00:18:06,540 --> 00:18:08,070
What?!
292
00:18:08,760 --> 00:18:12,860
His father two-timing isn't Hee Joo's fault.
293
00:18:12,860 --> 00:18:15,390
Hee Joo is also a victim.
294
00:18:16,190 --> 00:18:17,840
A victim?
295
00:18:17,840 --> 00:18:20,400
How can you say that?
296
00:18:22,390 --> 00:18:24,710
You go too! I don't need anyone.
297
00:18:24,710 --> 00:18:26,470
- Da-in.
- Go!
298
00:18:26,470 --> 00:18:28,710
Hey, I told you to go. Go, go, go!
299
00:18:28,710 --> 00:18:30,800
I told you to go!
300
00:18:38,410 --> 00:18:40,410
Look here,
301
00:18:40,410 --> 00:18:43,650
why did he hit you in the face out of all places?
302
00:18:43,650 --> 00:18:47,520
For a punk that looks all thin and weak, his fist is quite strong.
303
00:18:49,630 --> 00:18:54,150
By now, the whole family will know, right?
304
00:18:54,150 --> 00:18:56,780
What about the family?
305
00:18:56,780 --> 00:18:59,670
That's why I told you not to meet with them.
306
00:18:59,670 --> 00:19:03,580
Where is a man going to use such weakness, being so affectionate.
307
00:19:03,580 --> 00:19:05,060
Here.
308
00:19:08,290 --> 00:19:12,640
Hey, it'll scar. Apply this before you sleep.
309
00:19:13,610 --> 00:19:15,310
Hee Joo.
310
00:19:20,910 --> 00:19:24,160
Oh, I must be crazy.
311
00:19:25,420 --> 00:19:28,450
Why am I here?
312
00:19:28,450 --> 00:19:31,540
You were drunk so my mother brought you here.
313
00:19:32,350 --> 00:19:35,740
I spouted rubbish, right? I was in a bad mood yesterday.
314
00:19:35,740 --> 00:19:37,860
I shouldn't drink at times like that.
315
00:19:37,860 --> 00:19:41,030
No, you just slept.
316
00:19:41,030 --> 00:19:43,710
But where's Writer Han?
317
00:19:43,710 --> 00:19:46,180
How can you leave a drunken person like that?
318
00:19:46,180 --> 00:19:49,940
In front of the cafe, we separated to go home.
319
00:19:51,790 --> 00:19:55,340
- She drank?
- She's at my house right now.
320
00:19:55,340 --> 00:19:57,130
She slept there?
321
00:19:57,130 --> 00:20:01,500
When I asked her address she was so drunk
and carrying on and making a fuss. What was I to do?
322
00:20:01,500 --> 00:20:03,330
Then you should have told me.
323
00:20:03,330 --> 00:20:08,580
I didn't know, so I was worried all night
because you didn't pick up your phone.
324
00:20:09,740 --> 00:20:12,160
Did you not sleep?
325
00:20:12,160 --> 00:20:14,500
I kept waking up.
326
00:20:15,590 --> 00:20:20,540
Did Team Leader not say anything?
327
00:20:20,540 --> 00:20:22,240
No, not really.
328
00:20:22,240 --> 00:20:23,460
Let's meet for now.
329
00:20:23,460 --> 00:20:26,920
Now? Team Leader Im is still sleeping.
330
00:20:26,920 --> 00:20:31,420
Team Leader Im isn't a young child. Just come out.
331
00:20:31,420 --> 00:20:32,810
- Oh, but-
332
00:20:32,810 --> 00:20:35,910
- Mom, why are you here?
- Yes.
333
00:20:35,910 --> 00:20:38,010
Yes, why?
334
00:20:38,010 --> 00:20:39,590
Team Teader Im is awake.
335
00:20:39,590 --> 00:20:41,640
Oh, okay.
336
00:20:43,600 --> 00:20:46,700
My mom must really be dating
337
00:20:49,540 --> 00:20:51,570
It's so refreshing.
338
00:20:52,270 --> 00:20:56,010
Seeing as how I have this terrible headache,
I must have overdid it yesterday.
339
00:20:56,010 --> 00:20:57,740
Should I buy you medicine?
340
00:20:57,740 --> 00:21:02,680
No, no. If I just have some hangover soup
and sleep deeply, I'll be perfectly fine.
341
00:21:02,680 --> 00:21:06,200
By any chance, did I make any mistakes?
342
00:21:06,200 --> 00:21:07,690
No.
343
00:21:07,690 --> 00:21:11,770
That's a relief. I blacked out so I was a little worried.
344
00:21:12,360 --> 00:21:15,540
Should I go to the sauna and sweat it out?
Do you want to go together?
345
00:21:15,540 --> 00:21:20,170
I have something that I need to do.
346
00:21:20,170 --> 00:21:21,730
You're always busy.
347
00:21:21,730 --> 00:21:24,780
Oh, my head.
348
00:21:25,360 --> 00:21:31,410
If it's okay, even if I'm not here, do you
want to take a nap before you go?
349
00:21:31,410 --> 00:21:34,400
Really? Thank you, thank you.
350
00:21:34,400 --> 00:21:37,730
Don't worry about me. Do whatever
you need to do and come back.
351
00:21:40,340 --> 00:21:41,760
Yes.
352
00:21:52,630 --> 00:21:54,440
- Mother
- Yes, are you going out to exercise?
353
00:21:54,440 --> 00:21:56,020
No, I'm going to the pharmacy.
354
00:21:56,020 --> 00:21:58,340
Da Jeong has flu-like symptoms.
355
00:21:58,340 --> 00:21:59,590
Is she really sick?
356
00:21:59,590 --> 00:22:03,160
You don't need to worry about her; she'll be better after taking some medicine.
357
00:22:03,160 --> 00:22:07,390
Don't feed her medicine carelessly, since she may get pregnant.
358
00:22:08,250 --> 00:22:09,910
A baby?
359
00:22:12,550 --> 00:22:14,230
-Uncle?
-Yes.
360
00:22:15,730 --> 00:22:19,250
Oh, he's had something to discuss with me regarding the book.
361
00:22:19,250 --> 00:22:22,530
Yes, I'm just popping in because of the book.
362
00:22:22,530 --> 00:22:26,670
Yes. Yes. I'm just popping in to see Da Jeong too.
363
00:22:26,670 --> 00:22:29,320
Then, discuss please.
364
00:22:33,030 --> 00:22:36,050
Why did you have to come now of all times?
365
00:22:36,050 --> 00:22:39,870
Get in quickly before we meet any more of your family.
366
00:22:39,870 --> 00:22:42,390
Aiyoo, I was in such a bad spot.
367
00:22:42,390 --> 00:22:49,430
Team Leader Im asked me to marry her, have kids with her, and even divorce her.
368
00:22:49,430 --> 00:22:51,520
So what?
369
00:22:51,520 --> 00:22:53,500
What's "So what?"
370
00:22:53,500 --> 00:22:57,820
No, she's an okay woman. She's young too.
371
00:22:57,820 --> 00:23:01,180
Does that make sense, Writer Han?
372
00:23:02,430 --> 00:23:04,810
Hello.
373
00:23:05,430 --> 00:23:07,590
You're going home?
374
00:23:07,590 --> 00:23:09,320
We were talking about the book some.
375
00:23:09,320 --> 00:23:11,560
Have you read the book?
376
00:23:11,560 --> 00:23:14,850
What are you saying when he's a high school senior test taker.
377
00:23:15,660 --> 00:23:18,720
When your examinations are over make sure to read it.
378
00:23:18,720 --> 00:23:20,130
Yes!
379
00:23:20,130 --> 00:23:21,520
Please speak.
380
00:23:21,520 --> 00:23:22,670
Okay.
381
00:23:25,840 --> 00:23:28,150
I can't do this because my heart is racing. I'll get going.
382
00:23:28,150 --> 00:23:30,390
What do you mean you'll get going?
383
00:23:30,390 --> 00:23:33,110
I haven't finished talking.
384
00:23:34,640 --> 00:23:36,960
Where are you going?
385
00:23:39,840 --> 00:23:42,720
How can I leave you and go to the army?
386
00:23:43,640 --> 00:23:48,060
Han Da In, use this camera to take lots of nice pictures.
387
00:23:50,640 --> 00:23:52,120
Terrible bastard.
388
00:23:52,120 --> 00:23:53,900
Da In!
389
00:23:56,360 --> 00:23:57,740
Why did you come?
390
00:23:57,740 --> 00:23:59,800
In case you were feeling down.
391
00:24:01,550 --> 00:24:03,190
Chocolate!
392
00:24:07,520 --> 00:24:10,940
I came here instead of the library to study together.
393
00:24:11,810 --> 00:24:13,610
It's delicious, right?
394
00:24:15,450 --> 00:24:18,620
But, is there no contact from Hee Joo?
395
00:24:18,620 --> 00:24:20,850
Don't talk about him!
- Shh.
396
00:24:25,240 --> 00:24:27,420
On the way here, I saw your mom.
397
00:24:27,420 --> 00:24:30,490
She was in Hotel uncle's car going on a date.
398
00:24:30,490 --> 00:24:33,670
Why would Hotel Uncle and my mom have a date?
399
00:24:37,010 --> 00:24:38,520
Here.
400
00:24:39,410 --> 00:24:42,600
You said you had something to say, why come here?
401
00:24:42,600 --> 00:24:46,870
Near the house, the kids keep appearing. We're safe here.
402
00:24:46,870 --> 00:24:49,200
This seems to be the best one to see.
403
00:24:49,200 --> 00:24:52,950
But I can't figure out what's what at all.
404
00:24:52,950 --> 00:24:54,710
Aigoo.
405
00:24:57,250 --> 00:25:00,000
It's a headache to have such a big family.
406
00:25:00,000 --> 00:25:03,900
Oh, man. Let's go inside.
407
00:25:18,860 --> 00:25:21,800
It's been years since I've been to a movie.
408
00:25:21,800 --> 00:25:25,740
Aiyoo, here. Eat this.
409
00:25:28,910 --> 00:25:31,970
Writer Han, it's a long time for you too, right?
410
00:25:31,970 --> 00:25:34,070
It's been a few years.
411
00:25:35,560 --> 00:25:38,180
I may get a pair of those.
412
00:25:38,180 --> 00:25:41,660
- Why?
The subtitles look blurry.
413
00:25:41,660 --> 00:25:43,360
Give them to me.
414
00:25:47,850 --> 00:25:50,770
They don't seem to be magnifiers.
415
00:25:50,770 --> 00:25:55,660
When you get to our age we need ones for looking far and near.
416
00:25:57,440 --> 00:26:00,980
Wow, you can see it well.
417
00:26:00,980 --> 00:26:03,180
Excuse me, can you be quiet?
418
00:26:03,180 --> 00:26:06,300
- Sorry
- Sorry...
419
00:26:10,230 --> 00:26:12,040
It's them, right?
420
00:26:12,850 --> 00:26:16,270
Yeong slipped all the way over here.
421
00:26:17,840 --> 00:26:22,150
You don't think that they saw us, right?
422
00:26:22,150 --> 00:26:25,200
So what if they see us.
423
00:26:26,300 --> 00:26:29,570
- Hurry up and give them to me.
- Just a minute.
424
00:26:30,500 --> 00:26:32,210
I'll read you the subtitles.
425
00:26:33,070 --> 00:26:36,650
"It's only that I want to spend a wonderful time together. That's right come here."
426
00:26:36,650 --> 00:26:39,790
Be quiet!
427
00:26:43,390 --> 00:26:45,570
Now he says to come into the room.
428
00:26:45,570 --> 00:26:49,130
She says that she's of an age where she doesn't need her father but me.
429
00:26:49,900 --> 00:26:51,810
Tada. Try them.
430
00:26:51,810 --> 00:26:54,250
Are you all done now?
431
00:26:55,160 --> 00:26:57,770
It's much softer and more delicious than last time.
432
00:26:57,770 --> 00:26:59,930
Hey, it dissolves so nicely.
433
00:26:59,930 --> 00:27:01,210
Thank you.
434
00:27:01,210 --> 00:27:02,730
Are you done?
435
00:27:03,800 --> 00:27:06,710
Jae Woo, try one. I made it out of rice.
436
00:27:06,710 --> 00:27:08,860
Oh, it's delicious.
437
00:27:08,860 --> 00:27:10,650
It melts in your mouth.
438
00:27:10,650 --> 00:27:11,820
Now we can go, right?
439
00:27:11,820 --> 00:27:14,380
Hey, why do you want to go so much?
440
00:27:14,380 --> 00:27:16,130
I'll tell you when I get back.
441
00:27:24,850 --> 00:27:26,980
For now, I don't see the baby's house yet (amniotic sac).
442
00:27:26,980 --> 00:27:30,670
See, I told you. That's not it.
443
00:27:32,090 --> 00:27:34,300
I think I see it though.
444
00:27:35,160 --> 00:27:38,550
The blood test results show that you're 3 weeks pregnant.
445
00:27:38,550 --> 00:27:42,310
I told you! I could see it!
446
00:27:43,150 --> 00:27:46,510
Are you sure it's a baby?
447
00:27:46,510 --> 00:27:50,230
Yes, in 2 to 3 weeks we'll be able to see the baby's house (amniotic sac).
448
00:27:50,230 --> 00:27:52,680
You can even hear the heartbeat.
449
00:27:53,350 --> 00:27:55,820
The heartbeat...
450
00:27:55,820 --> 00:27:57,330
Jae Woo.
451
00:27:57,330 --> 00:27:58,970
Da Jeong.
452
00:28:02,170 --> 00:28:05,600
Are you crying?
453
00:28:11,690 --> 00:28:13,650
Jae Woo.
454
00:28:14,390 --> 00:28:16,600
He's not normally like this.
455
00:28:17,350 --> 00:28:20,230
Since it's the beginning of pregnancy you have to be careful.
456
00:28:20,230 --> 00:28:21,860
Yes.
457
00:28:27,870 --> 00:28:28,890
Mother?
458
00:28:28,890 --> 00:28:31,180
- Isn't that your phone?
- Mine?
459
00:28:31,180 --> 00:28:33,600
I'm sorry. Aigoo. I'm sorry.
460
00:28:33,600 --> 00:28:36,160
Hello? Huh?
461
00:28:36,160 --> 00:28:39,300
- Da Jeong is pregnant!?
-A Child?
462
00:28:40,860 --> 00:28:44,320
Excuse me
463
00:28:45,030 --> 00:28:47,310
- We're sorry.
- What do we do?
464
00:28:47,310 --> 00:28:50,010
Of course we have to go!
465
00:28:50,010 --> 00:28:52,590
Quickly! Quickly!
466
00:28:57,220 --> 00:28:59,730
Aigoo, what are they doing?
467
00:29:00,800 --> 00:29:02,490
Pregnant?
468
00:29:05,530 --> 00:29:10,830
Hey, Da Jeong. You did well. You worked hard.
469
00:29:12,310 --> 00:29:16,760
Father, now I also will become a father.
470
00:29:19,730 --> 00:29:22,910
Aigoo, good for you, you punk!
471
00:29:23,810 --> 00:29:26,100
Aigoo, really.
472
00:29:26,100 --> 00:29:29,600
Aigoo, aigoo. Our father likes it so much that he can't breathe properly.
473
00:29:29,600 --> 00:29:32,080
Here you go, Mother!
474
00:29:33,040 --> 00:29:36,220
Aigoo, seriously.
475
00:29:36,220 --> 00:29:40,140
- Such an embarrassing thing...
- It looks delicious.
476
00:29:40,140 --> 00:29:45,700
- Aiyoo, hey. If there's something you want to eat tell me. I'll make it for you.
-Yes.
477
00:29:45,700 --> 00:29:50,010
Aigoo, it's only 3 weeks now. What's with all this fuss?
478
00:29:50,010 --> 00:29:53,090
They say that there are people who get morning sickness early.
479
00:29:53,090 --> 00:29:54,470
Of course, of course.
480
00:29:54,470 --> 00:29:58,190
Grandmother, you have to keep making us lots of delicious stuff.
481
00:29:58,190 --> 00:30:00,850
Of course, of course!
482
00:30:00,850 --> 00:30:06,250
Aigoo, that's right. Thinking back now I think my morning sickness was a little fast.
483
00:30:07,310 --> 00:30:10,570
That's something Da Jeong takes after her mother-in-law.
484
00:30:12,120 --> 00:30:17,210
If you're 3 weeks pregnant it's a honeymoon baby, right? It's so romantic.
485
00:30:17,210 --> 00:30:19,050
He's coyly fast at the decisive times.
486
00:30:19,050 --> 00:30:21,140
Aigoo.
487
00:30:24,610 --> 00:30:28,680
Hey, hey, hey. Stop laughing like that. You look like an old man.
488
00:30:28,680 --> 00:30:33,280
- Hey, the stew will cool. Let's hurry up and eat.
- Yes.
489
00:30:33,280 --> 00:30:36,490
Because of you I think Mother-in-law is in a better mood.
490
00:30:36,490 --> 00:30:39,360
Thank you. I'll latch on some.
491
00:30:41,790 --> 00:30:44,420
Eat this. Mom, eat this.
492
00:30:44,420 --> 00:30:46,680
Do well to sister-in-law!
493
00:30:46,680 --> 00:30:48,730
How can I do better from here?
494
00:30:49,620 --> 00:30:51,740
Da Jeong.
495
00:30:51,740 --> 00:30:54,240
Mom!
496
00:30:57,040 --> 00:31:01,030
Our Da Jeong, congratulations.
497
00:31:02,390 --> 00:31:04,710
- You came?
- Sit down.
498
00:31:04,710 --> 00:31:08,840
We had to come when they said that our great grandchild was made.
499
00:31:09,950 --> 00:31:13,900
Jae Woo slipped right properly.
500
00:31:14,920 --> 00:31:17,850
Jae Woo! Aigoo.
501
00:31:18,580 --> 00:31:19,940
You came!
502
00:31:19,940 --> 00:31:21,510
Congratulations!
503
00:31:21,510 --> 00:31:23,080
Thank you.
504
00:31:23,080 --> 00:31:26,680
How did you know to come, Uncle?
505
00:31:26,700 --> 00:31:27,960
Me?
506
00:31:27,960 --> 00:31:30,860
I... I... I... well, um...
507
00:31:32,190 --> 00:31:35,350
Jae Woo. I heard from Jae Woo. Right, Jae Woo?
508
00:31:35,350 --> 00:31:37,830
Me? It wasn't me though.
509
00:31:40,420 --> 00:31:43,640
That person jokes so well.
510
00:31:46,170 --> 00:31:49,500
Ah, it's refreshing! Right, son?
511
00:31:53,770 --> 00:31:56,380
Teacher Jeong told me to buy bean sprouts.
512
00:31:57,320 --> 00:31:59,120
Let's go back.
513
00:32:05,000 --> 00:32:06,660
Yes we're going to buy the bean sprouts.
514
00:32:06,660 --> 00:32:09,220
-Buy some flowers too.
-Eh? Flowers?
515
00:32:09,220 --> 00:32:12,350
Da Jeong is pregnant.
516
00:32:12,350 --> 00:32:14,060
Really?
517
00:32:16,580 --> 00:32:19,160
Wow, Brother-in-law must be happy as a clam.
518
00:32:19,160 --> 00:32:20,260
Why?
519
00:32:20,260 --> 00:32:22,580
Auntie Da Jeong is pregnant!
520
00:32:22,580 --> 00:32:25,080
Yah, you have a dongsaeng now!
521
00:32:25,840 --> 00:32:30,960
Da Ae, why don't we have any children news? We were married first.
522
00:32:31,510 --> 00:32:34,070
What? Eun Chan is...
523
00:32:35,210 --> 00:32:37,000
Yes, I'll go quickly.
524
00:32:37,000 --> 00:32:39,120
Hey, Eun Chan.
525
00:32:40,720 --> 00:32:42,590
Dad, you're really happy.
526
00:32:42,590 --> 00:32:46,090
Of course! Why? Do you not want a younger sibling?
527
00:32:46,780 --> 00:32:48,990
It's good if I have one.
528
00:32:49,980 --> 00:32:53,120
What type of flowers do we buy?
529
00:32:53,120 --> 00:32:58,290
It's so nice being out here in the front yard.
530
00:32:58,290 --> 00:33:02,160
So that Grandmother can comfortably enjoy it, Jae Woo brought it out here.
531
00:33:02,160 --> 00:33:04,420
Thank you, my Puppy.
532
00:33:04,420 --> 00:33:06,680
You have to come often.
533
00:33:06,680 --> 00:33:11,030
Mother, use the massage chair. It's good for blood circulation.
534
00:33:11,030 --> 00:33:16,260
Ah, I'm using that really well. You don't have to worry about it.
535
00:33:18,130 --> 00:33:20,960
How are you? Everyone is gathered here.
536
00:33:20,960 --> 00:33:23,330
You were still in there?
537
00:33:23,330 --> 00:33:25,580
How did you know that I was here?
538
00:33:25,580 --> 00:33:28,640
There is nothing Yeong doesn't know.
539
00:33:28,640 --> 00:33:30,380
Drink some tea.
540
00:33:30,380 --> 00:33:31,580
Yes.
541
00:33:31,580 --> 00:33:37,400
Team Leader Im, did you know? Our Jae Woo is going to be a daddy soon.
542
00:33:38,480 --> 00:33:40,680
- Congratulations.
-Thank you very much.
543
00:33:40,680 --> 00:33:42,750
Team Leader Im, come and have some fruit.
544
00:33:42,750 --> 00:33:44,030
Yes. Thank you.
545
00:33:44,030 --> 00:33:45,840
Have a seat.
546
00:33:48,550 --> 00:33:54,340
Father, don't you think that Jae Woo is going to carry this baby to work with him after it's born.
547
00:33:54,340 --> 00:33:56,790
I can't stand watching because it's eye blinding.
548
00:33:56,790 --> 00:34:01,590
If you're that jealous then you should also hurry to get married and have a baby.
549
00:34:01,590 --> 00:34:04,910
How can I have a child at this age?
550
00:34:04,910 --> 00:34:07,060
What does that matter?
551
00:34:07,060 --> 00:34:10,220
Men can have children in their 60-70's, right?
552
00:34:10,220 --> 00:34:12,090
Isn't that so, Mom?
553
00:34:12,090 --> 00:34:17,300
I think it's more important for him to find someone he loves before children.
554
00:34:17,300 --> 00:34:19,510
Seriously, Mom, but still
555
00:34:19,510 --> 00:34:24,020
he needs to have one child so that he has someone to pass the hotel on to.
556
00:34:25,890 --> 00:34:31,160
Sister-in-law, why did I become the subject of this conversation when we were talking about Jae Woo?
557
00:34:31,160 --> 00:34:32,530
Oh seriously,
558
00:34:32,530 --> 00:34:36,620
I'm just saying that because you are the only one left.
559
00:34:36,620 --> 00:34:39,550
You even caught the bouquet. Hurry up and get married.
560
00:34:39,550 --> 00:34:44,190
I think he would do better than Jae Woo if he got married and had a baby.
561
00:34:49,890 --> 00:34:51,760
She's not here either.
562
00:34:51,760 --> 00:34:54,640
Where's So Lee. Has anyone seen her?
563
00:35:02,760 --> 00:35:05,980
Oh, your posture is good just like this.
564
00:35:07,090 --> 00:35:10,870
See, how you are looking at the ground at 45 degrees?
565
00:35:10,870 --> 00:35:17,080
Oh, you look feminine and pure. You are exactly my style.
566
00:35:18,370 --> 00:35:19,950
Oppa,
567
00:35:19,950 --> 00:35:21,460
What?
568
00:35:22,740 --> 00:35:24,680
Do you want to see your mother?
569
00:35:24,680 --> 00:35:26,410
No.
570
00:35:26,410 --> 00:35:29,870
It's nice being with your family.
571
00:35:29,870 --> 00:35:33,650
Then are you jealous of Da Jeong?
572
00:35:33,650 --> 00:35:36,360
Because she has everyone's attention because she's pregnant?
573
00:35:36,360 --> 00:35:37,660
That's not it.
574
00:35:37,660 --> 00:35:41,290
If that's not it then why are you so serious?
575
00:35:41,290 --> 00:35:43,640
You have me.
576
00:35:44,240 --> 00:35:46,050
It's true.
577
00:35:46,050 --> 00:35:48,900
I feel like I'm going to fly now that I've seen you.
578
00:35:48,900 --> 00:35:51,870
Should I really make you fly?
579
00:35:51,870 --> 00:35:53,600
Alright.
580
00:35:53,600 --> 00:35:55,940
I'm scared!
581
00:35:55,940 --> 00:35:58,200
Stop acting timid. That doesn't work with me.
582
00:35:58,200 --> 00:36:00,290
Let me down.
583
00:36:00,290 --> 00:36:02,400
Isn't this fun?
It's scary.
584
00:36:02,400 --> 00:36:06,980
I told you to go home but I'm going to let you have it since you're not listening.
585
00:36:06,980 --> 00:36:08,080
Stop it...
586
00:36:08,080 --> 00:36:10,470
Da Jeong made this.
587
00:36:10,470 --> 00:36:11,970
Yes.
588
00:36:17,040 --> 00:36:20,540
It tastes like castella cake.
589
00:36:20,540 --> 00:36:24,530
It's soft and nice. It's good. It's delicious.
590
00:36:24,530 --> 00:36:25,780
Thank you.
591
00:36:25,780 --> 00:36:27,170
What did you use to make this?
592
00:36:27,170 --> 00:36:29,220
It was made with rice.
593
00:36:29,220 --> 00:36:31,900
Nobody was asking you.
594
00:36:34,070 --> 00:36:37,380
I thought Yeong was here. Where did he go?
595
00:36:46,570 --> 00:36:49,170
Why are you sitting here by yourself?
596
00:36:51,010 --> 00:36:53,210
Why are you here?
597
00:36:53,210 --> 00:36:55,920
You should have stayed with the elders.
598
00:36:56,870 --> 00:37:00,380
What's the matter? Are you sick?
599
00:37:02,810 --> 00:37:05,590
Go back to the other side.
600
00:37:05,590 --> 00:37:09,390
I need to look over Eun Chan's homework.
601
00:37:09,390 --> 00:37:11,550
Eun Chan?
602
00:37:16,270 --> 00:37:18,660
Why is she acting like that again?
603
00:37:22,340 --> 00:37:26,660
Let's go already. I think you over did it today.
604
00:37:26,660 --> 00:37:29,360
Go home and bring me some clothes and my medication.
605
00:37:29,360 --> 00:37:34,120
Let's stay a few days since Da Jeong has so many food cravings.
606
00:37:34,120 --> 00:37:36,290
You're so fickle.
607
00:37:36,290 --> 00:37:38,740
Did I put sesame oil or not?
608
00:37:38,740 --> 00:37:43,090
- Do you have some extra energy?
- Days like today I could run around everywhere.
609
00:37:43,890 --> 00:37:46,140
You're going to start running soon.
610
00:37:46,140 --> 00:37:51,400
If In Woo and So Lee gets married, you'll end up seeing lines of grandchildren.
611
00:37:51,400 --> 00:37:56,650
Maybe because it's been so long since we had a baby. Just the thought of one makes me happy.
612
00:37:56,650 --> 00:38:00,450
Grandma, Da Jeong has indigestion. Can she take some medicine for it?
613
00:38:00,450 --> 00:38:02,760
No! There would be big trouble.
614
00:38:02,760 --> 00:38:05,560
Does walking make you feel a little better?
615
00:38:05,560 --> 00:38:06,980
Yes.
616
00:38:06,980 --> 00:38:11,210
Grandma, you need to exercise everyday regardless of how difficult it it.
617
00:38:11,210 --> 00:38:13,780
That way you can raise our baby.
618
00:38:13,780 --> 00:38:15,710
I'll have to.
619
00:38:15,710 --> 00:38:21,140
Make sure you have a baby who looks like Jae Woo. If you do, the baby won't be bothersome to you.
620
00:38:21,140 --> 00:38:23,220
Was he good when he was a baby?
621
00:38:23,220 --> 00:38:27,170
Of course. Even if he cried,
622
00:38:27,170 --> 00:38:31,140
he would fall asleep as soon as I put him on my back.
623
00:38:31,160 --> 00:38:36,960
He was a late talker and walker.
624
00:38:36,960 --> 00:38:41,800
I was so worried because he was still crawling on his first birthday.
625
00:38:41,800 --> 00:38:44,680
Jae Woo is a little on the slow side.
626
00:38:44,680 --> 00:38:47,400
Yet he considers himself to be quite fast.
627
00:38:47,400 --> 00:38:49,340
He seems to think so.
628
00:38:49,340 --> 00:38:51,890
He's gotten so talkative lately.
629
00:38:51,890 --> 00:38:54,700
He has learned how to finally talk in his 30's.
630
00:38:54,700 --> 00:38:58,780
That's true. He's totally late.
631
00:38:59,960 --> 00:39:03,130
What is she so happy about to be laughing like that?
632
00:39:03,130 --> 00:39:09,050
You said that when there is sadness there is also happiness and if someone is angry there is someone to make them laugh, right?
633
00:39:09,050 --> 00:39:12,820
Da Jeong and I will be the ones to make you laugh.
634
00:39:15,760 --> 00:39:20,840
How are things going with your mother-in-law and Uncle Yeong?
635
00:39:20,840 --> 00:39:24,510
They came to the movie theater today.
636
00:39:24,510 --> 00:39:27,210
It does seem that they like each other, but
637
00:39:27,210 --> 00:39:29,820
I can't get involved since it's my mother-in-law's business.
638
00:39:29,820 --> 00:39:31,930
I'm in the process of watching.
639
00:39:31,930 --> 00:39:34,480
Of course. You feel cautious about it.
640
00:39:36,280 --> 00:39:40,400
It's such a waster to see your mother-in-law who is alone.
641
00:39:40,400 --> 00:39:43,590
Also when I see Yeong
642
00:39:43,590 --> 00:39:49,470
I can't tell him to "get married and go." Isn't he still young?
643
00:39:50,620 --> 00:39:53,110
Do you feel like it's a waste for Uncle?
644
00:39:53,110 --> 00:39:56,860
Hm? Who would say it's wasteful.
645
00:39:56,860 --> 00:40:02,740
If I thought of him as a son, I can't tell him to get married soon.
646
00:40:04,070 --> 00:40:06,760
Jae Woo, I'm tired.
647
00:40:06,760 --> 00:40:09,610
Let's rest a little.
648
00:40:09,610 --> 00:40:13,050
Grandma must be feeling tired.
649
00:40:13,050 --> 00:40:16,730
You married well.
650
00:40:18,560 --> 00:40:20,890
Ti-tak, dong!
651
00:40:28,620 --> 00:40:30,230
Honey!
652
00:40:30,230 --> 00:40:32,640
By any chance, has good news arrived for us too?
653
00:40:34,260 --> 00:40:37,990
No, it's because the Kimchi smell was too strong.
654
00:40:38,930 --> 00:40:42,520
Sister-in-law thought she had a cold but it turned out to be pregnancy.
655
00:40:42,550 --> 00:40:44,810
Let's go to the hospital.
656
00:40:44,900 --> 00:40:46,890
I said I'm not.
657
00:40:47,320 --> 00:40:48,890
By any chance,
658
00:40:48,910 --> 00:40:50,760
are you looking down on me
659
00:40:50,760 --> 00:40:52,750
because I'm too old?
660
00:40:54,140 --> 00:40:57,650
No, you could be pregnant. Why are you insisting you're not?
661
00:40:57,690 --> 00:40:59,990
Hurting my self-esteem.
662
00:41:00,540 --> 00:41:04,820
-It's not that
-Then, go to the hospital.
663
00:41:05,650 --> 00:41:08,010
Let's go.
664
00:41:09,930 --> 00:41:11,860
No,
665
00:41:11,910 --> 00:41:14,700
I take (birth control) pills.
666
00:41:15,360 --> 00:41:16,550
What?
667
00:41:16,560 --> 00:41:19,670
Why do you take pills without even discussing it with me?
668
00:41:20,350 --> 00:41:23,630
Eun Chan will hear us. Let's talk later.
669
00:41:25,530 --> 00:41:27,050
Eun Chan,
670
00:41:27,060 --> 00:41:29,570
what are you doing here?
671
00:41:31,460 --> 00:41:33,760
Eun Chan said he wants a younger sibling.
672
00:41:33,760 --> 00:41:35,590
Then would he say no if you ask him?
673
00:41:35,590 --> 00:41:38,660
Don't say anything to me. It's something I decided before the wedding.
674
00:41:43,290 --> 00:41:44,920
CEO Nam Goong Yeong
675
00:41:49,280 --> 00:41:50,910
All right then.
676
00:41:50,940 --> 00:41:54,000
Then I'll meet you in the front.
677
00:41:54,020 --> 00:41:56,890
- I don't have an afternoon appointment, right?
-Even if there is, we should move it.
678
00:41:56,890 --> 00:42:01,380
Your eavesdropping. I'm going going to let it slide today.
679
00:42:01,820 --> 00:42:04,170
What's wrong with that guy?
680
00:42:04,210 --> 00:42:06,950
Jeong In Sung!
681
00:42:08,680 --> 00:42:10,310
Did you commit a crime?
682
00:42:10,340 --> 00:42:13,130
Why are you surprised to see me?
683
00:42:13,130 --> 00:42:17,070
Is there something wrong at Da Ae's Mom's house?
684
00:42:17,120 --> 00:42:19,160
What problem?
685
00:42:20,640 --> 00:42:26,240
Since Da Ae's mother's book is selling well so I was just wondering.
686
00:42:26,250 --> 00:42:29,520
-This doesn't seem to be about that?
- CEO!
687
00:42:30,840 --> 00:42:33,190
What is it?
688
00:42:33,190 --> 00:42:35,150
I'll be leav...yes.
689
00:42:36,800 --> 00:42:38,670
Who is that person?
690
00:42:38,670 --> 00:42:42,790
- Hotel employee.
- He doesn't seem to be just an employee.
691
00:42:42,790 --> 00:42:46,350
Isn't Da Ae's mom Writer Han?
692
00:42:47,500 --> 00:42:50,460
That's really impressive.
693
00:42:50,480 --> 00:42:52,150
What is?
694
00:42:52,190 --> 00:42:55,700
What would make you take the ex-husband
695
00:42:55,720 --> 00:42:58,510
and give him a job?
696
00:43:00,060 --> 00:43:04,450
- Do you by chance have wings?
- Was this because of my wings?
697
00:43:04,850 --> 00:43:08,130
I thought it was my allergy to bad luck that had me so itchy.
698
00:43:10,630 --> 00:43:12,240
What is it?
699
00:43:14,180 --> 00:43:17,520
I'm going to say one thing because I know it's not me
700
00:43:17,550 --> 00:43:20,600
How can a man be like that?
701
00:43:20,910 --> 00:43:22,190
What did I do?
702
00:43:22,190 --> 00:43:24,610
If you like her you should just go for it.
703
00:43:24,630 --> 00:43:26,600
If I do that I'll get slapped.
704
00:43:26,630 --> 00:43:30,300
Writer Han's hands sting. In her youth
705
00:43:30,320 --> 00:43:32,140
she played volleyball.
706
00:43:32,150 --> 00:43:34,400
For someone who took in her ex-husband,
707
00:43:34,430 --> 00:43:36,370
are you afraid of a slap?
708
00:43:36,390 --> 00:43:38,450
Didn't you see Writer Han's expression yesterday?
709
00:43:38,450 --> 00:43:41,780
How can you date if you're so dense?
710
00:43:52,310 --> 00:43:55,080
What am I suppose to do?
711
00:44:05,060 --> 00:44:08,060
How long are you going to stay here?
712
00:44:08,060 --> 00:44:10,600
I don't know either.
713
00:44:11,590 --> 00:44:13,640
I'm not feeling great lately either.
714
00:44:13,640 --> 00:44:15,310
I want to be alone!
715
00:44:15,310 --> 00:44:18,930
Yet you can't feel worse than me.
716
00:44:20,900 --> 00:44:23,930
Do you still have something you want to say?
717
00:44:28,740 --> 00:44:32,340
What are we going to do if you keep opposing this?
718
00:44:32,340 --> 00:44:35,650
Wasn't this in order to set a wedding date for the kids?
719
00:44:35,650 --> 00:44:38,910
That's something we should discuss slowly.
720
00:44:38,910 --> 00:44:41,710
Send out daughter back home.
721
00:44:42,730 --> 00:44:45,290
My thoughts exactly.
722
00:44:45,300 --> 00:44:47,570
It's difficult for us also.
723
00:44:47,610 --> 00:44:50,190
She won't leave even when we tell her to.
724
00:44:50,210 --> 00:44:52,500
It's because you're taking her in.
725
00:44:52,500 --> 00:44:54,710
Then should I put her out on the streets?
726
00:44:54,730 --> 00:44:57,880
Would you like that?
727
00:45:00,140 --> 00:45:03,230
They're saying that they like each other that much,
728
00:45:03,280 --> 00:45:05,700
what can we do about that?
729
00:45:05,720 --> 00:45:08,820
While they are going forward with the marriage even if there is an unsatisfactory situation,
730
00:45:08,840 --> 00:45:11,250
please be understanding-
- Climb one mountain then there is another, they say.
731
00:45:11,250 --> 00:45:14,730
Even In Woo's grandmother is ill, I heard.
732
00:45:15,270 --> 00:45:17,540
Ah, yes.
733
00:45:17,580 --> 00:45:20,120
Don't take it the wrong way.
734
00:45:20,140 --> 00:45:22,680
Aren't all the parents' hearts the same?
735
00:45:22,710 --> 00:45:24,350
That's not right.
736
00:45:24,380 --> 00:45:26,600
You should have told us about something like that in advance.
737
00:45:26,600 --> 00:45:28,460
And the matter about the dowry!
738
00:45:28,470 --> 00:45:31,460
I paid that back already!
739
00:45:31,480 --> 00:45:35,250
I came here because So Lee liked us but why do we have to listen to this?
740
00:45:35,290 --> 00:45:37,740
Did we have the engagement because So Lee alone wanted it?
741
00:45:37,770 --> 00:45:41,640
If you think that way, we should end it even more so!
742
00:45:41,670 --> 00:45:44,000
You, stop it already.
743
00:45:45,290 --> 00:45:48,260
I wish things would settle well.
744
00:45:48,270 --> 00:45:52,170
The parents' will is important in marriage matters.
745
00:45:52,220 --> 00:45:55,280
However, we are not the ones who are getting married.
746
00:45:55,300 --> 00:46:00,060
Do you think you can break your only daughter's stubborn will?
747
00:46:02,790 --> 00:46:04,930
She says she doesn't need any dowry.
748
00:46:04,940 --> 00:46:08,180
She knows about the Grandmother's illness yet she wants to become our family member.
749
00:46:08,230 --> 00:46:11,800
At this point, I don't have any means to stop her.
750
00:46:12,800 --> 00:46:14,860
If you are still against it,
751
00:46:14,860 --> 00:46:19,280
I will consider her as my own daughter. Will that be all right?
752
00:46:19,280 --> 00:46:21,210
Honey.
753
00:46:26,050 --> 00:46:29,170
These days, it seems like I am dreaming everyday.
754
00:46:29,190 --> 00:46:32,060
Is it because of the books are selling well?
755
00:46:32,060 --> 00:46:34,210
Some of it is because of that.
756
00:46:35,680 --> 00:46:38,360
It's embarrassing but
757
00:46:39,010 --> 00:46:42,680
at some point I became curious about you.
758
00:46:42,700 --> 00:46:45,080
And I started to feel jealous.
759
00:46:45,090 --> 00:46:47,650
When we date like this,
760
00:46:47,670 --> 00:46:50,750
my heart fluttered.
761
00:46:50,800 --> 00:46:53,340
When we did the interview with the reporters,
762
00:46:53,390 --> 00:46:56,960
I really thought you were Prince Charming.
763
00:46:58,260 --> 00:47:00,240
Well,
764
00:47:00,240 --> 00:47:03,590
as much as Prince Charming?
765
00:47:04,800 --> 00:47:07,240
It was a good dream.
766
00:47:07,840 --> 00:47:11,290
Even when I woke up, I felt good...
767
00:47:16,000 --> 00:47:19,110
CEO, you said I made you comfortable, right?
768
00:47:19,880 --> 00:47:22,530
So, I will tell you everything.
769
00:47:22,550 --> 00:47:26,450
My Da Ae, says that she won't have a baby.
770
00:47:26,470 --> 00:47:28,320
Because of Eun Chan.
771
00:47:28,370 --> 00:47:30,460
I am so frustrated.
772
00:47:30,470 --> 00:47:34,150
I don't know why she would give up having a baby when she can.
773
00:47:35,090 --> 00:47:38,730
So, I am going to try convincing her not to.
774
00:47:38,750 --> 00:47:41,400
So, you're going to
775
00:47:41,440 --> 00:47:44,430
tell me to get married, have a baby and come?
776
00:47:44,440 --> 00:47:47,190
Is that what you're trying to say?
777
00:47:47,190 --> 00:47:49,080
That...
778
00:47:49,710 --> 00:47:54,070
I'm not just saying that out of anger, but what I really feel.
779
00:47:56,830 --> 00:47:59,200
I know it makes no sense, but
780
00:47:59,200 --> 00:48:01,220
if that could happen,
781
00:48:01,260 --> 00:48:03,710
I wish it really would happen.
782
00:48:03,730 --> 00:48:07,060
Then every time we meet,
783
00:48:07,080 --> 00:48:08,940
I wouldn't feel sorry.
784
00:48:08,940 --> 00:48:12,950
What is the problem when I'm saying it's fine?
785
00:48:12,980 --> 00:48:14,680
It's me.
786
00:48:15,790 --> 00:48:20,430
Chairman, don't you want to do everything for me?
787
00:48:21,760 --> 00:48:23,480
I feel the same.
788
00:48:24,020 --> 00:48:25,650
However,
789
00:48:26,600 --> 00:48:30,880
no matter how much I think about it, there's nothing I can do for you.
790
00:48:31,350 --> 00:48:33,220
Writer Han!
791
00:48:34,330 --> 00:48:38,450
It was really hard raising Da Ae, Da Jeong and Da In.
792
00:48:38,450 --> 00:48:41,330
Even so, I was really happy.
793
00:48:42,410 --> 00:48:48,200
I would really like for you to experience that happiness.
794
00:48:51,570 --> 00:48:53,830
You should have been a little less good to me.
795
00:48:53,850 --> 00:48:57,410
Then I might have held onto you.
796
00:48:57,410 --> 00:49:01,670
At this age where would I meet Prince Charming?
797
00:49:05,650 --> 00:49:12,040
♫ Even if I step closer like this, ♫
798
00:49:12,950 --> 00:49:19,250
♫ My heart beats fast, ♫
799
00:49:20,580 --> 00:49:24,270
♫ As time flows by, ♫
800
00:49:24,270 --> 00:49:31,900
♫ My heart is falling deeper and deeper, ♫
801
00:49:31,900 --> 00:49:39,210
♫ Do you not know, this heart, ♫
802
00:49:39,210 --> 00:49:47,770
♫ Your other half that heaven has decided, ♫
803
00:49:48,000 --> 00:49:55,260
♫ Although I may be a bit late, slowly, more slowly, ♫
804
00:49:55,260 --> 00:50:03,600
♫ Do you want to open your empty space, ♫
805
00:50:03,600 --> 00:50:11,390
♫ I love you just like this, ♫
806
00:50:24,430 --> 00:50:28,380
Will it be okay even if I'm not there?
807
00:50:28,380 --> 00:50:31,550
Are you still worried when I said that I'd go instead?
808
00:50:31,580 --> 00:50:33,990
Only I know the secret tips to the rice cake.
809
00:50:33,990 --> 00:50:36,190
That's true.
810
00:50:36,220 --> 00:50:39,320
Fine, rest well and you have to make sure to come later in the morning.
811
00:50:39,360 --> 00:50:40,970
Yes!
812
00:50:41,370 --> 00:50:45,050
See, without me the ddeok (rice cake) shop won't function properly.
813
00:50:45,050 --> 00:50:46,850
- Still...
- All right.
814
00:50:46,850 --> 00:50:48,440
- Go and return.
- Okay.
815
00:50:48,440 --> 00:50:51,070
- Go and return.
- Okay. Great.
816
00:50:53,080 --> 00:50:54,830
Let's go inside.
817
00:50:56,480 --> 00:50:59,580
That car, isn't it Uncle's?
818
00:51:00,640 --> 00:51:02,760
Oh, you're right.
819
00:51:12,900 --> 00:51:14,450
Uncle!
820
00:51:19,400 --> 00:51:22,680
- What are you doing?
- Something terrible will happen if you sleep here.
821
00:51:24,580 --> 00:51:26,850
I was close by and
822
00:51:26,870 --> 00:51:30,080
I was sleepy and told myself I'd just rest for a bit...
823
00:51:30,080 --> 00:51:32,440
I dozed off.
824
00:51:32,470 --> 00:51:34,420
You should go inside the house.
825
00:51:34,420 --> 00:51:37,430
- Get off.
-No.
826
00:51:39,290 --> 00:51:42,170
I slept well. I'm going.
827
00:51:42,190 --> 00:51:44,030
Well...
828
00:51:49,240 --> 00:51:50,270
I don't like it.
829
00:51:50,270 --> 00:51:51,770
Why?
830
00:51:51,820 --> 00:51:54,840
Sister-In-Law, you like Uncle Yeong.
831
00:51:54,840 --> 00:52:01,950
I do like him but if she gets married to him, family structure will get more confused.
832
00:52:01,950 --> 00:52:04,440
What will get confused?
833
00:52:04,440 --> 00:52:10,180
Father's last name is Jeong. My last name is Han. And the new Father's last name will be Nam Goong. Isn't that confusing?
834
00:52:10,830 --> 00:52:14,960
Da In. It's not like Mom wants to get married right away.
835
00:52:14,960 --> 00:52:18,080
Let's cheer on Mom and Uncle.
836
00:52:18,080 --> 00:52:21,690
Of course. We are on board.
837
00:52:21,690 --> 00:52:26,950
And, getting married is not that easy a thing to decide.
838
00:52:26,950 --> 00:52:32,410
I know you are having a hard time but do you want Mom to live alone for the rest of her life?
839
00:52:33,740 --> 00:52:37,580
All of you agree, right? Then, you don't have to ask me.
840
00:52:37,580 --> 00:52:39,860
Come on, Sister-In-law.
841
00:52:39,860 --> 00:52:43,050
Why are you acting like that?
842
00:52:43,050 --> 00:52:47,310
I don't know. These days, I don't like anything.
843
00:52:47,310 --> 00:52:50,730
Sister-In-Law.
-Da In.
844
00:52:50,730 --> 00:52:54,290
She's sensitive. Is there something going on?
845
00:52:54,290 --> 00:52:58,470
It's hard to accept the matter of a parent's remarriage.
846
00:52:59,300 --> 00:53:03,280
But how did you get the sense about Mom and Uncle?
847
00:53:03,280 --> 00:53:07,410
I'm pretty quick on the uptake.
848
00:53:07,410 --> 00:53:09,960
There is a thing called woman's intuition.
849
00:53:11,330 --> 00:53:15,780
How should we help out?
850
00:53:15,780 --> 00:53:18,850
The lamp post and the wooden bench...
851
00:53:19,580 --> 00:53:22,170
liked each other.
852
00:53:25,880 --> 00:53:27,430
Eun Chan.
853
00:53:28,070 --> 00:53:29,430
Yes?
854
00:53:29,430 --> 00:53:31,200
What are you thinking about?
855
00:53:32,360 --> 00:53:34,760
Nothing. Can you read it to me again?
856
00:53:36,800 --> 00:53:39,470
Do you have secrets that you are keeping from your Grandmother?
857
00:53:41,970 --> 00:53:43,500
Grandmother.
858
00:53:44,640 --> 00:53:47,520
Is it nice to have a younger sibling?
859
00:53:47,520 --> 00:53:49,670
Of course.
860
00:53:49,670 --> 00:53:52,110
You will be getting the best friend of your life.
861
00:53:52,110 --> 00:53:54,430
How is that a friend?
862
00:53:55,590 --> 00:53:58,540
- Da In.
-Mom, just what are you doing these days?
863
00:53:58,540 --> 00:54:02,930
You have no concern about what I am thinking about, right?
864
00:54:05,020 --> 00:54:07,700
Da In. Where are you going, Da In?
865
00:54:10,350 --> 00:54:15,280
Da Ae, why is she like this these days? Is there some sort of a problem?
866
00:54:15,280 --> 00:54:17,440
I don't know. She's been strange lately.
867
00:54:17,440 --> 00:54:19,310
Who is it?
868
00:54:29,000 --> 00:54:30,970
Hey. Who is it?
869
00:54:32,060 --> 00:54:35,010
Hey. Where are you going?
870
00:54:35,010 --> 00:54:37,530
Da In was here.
871
00:54:37,530 --> 00:54:38,910
Da In...
872
00:54:38,910 --> 00:54:41,470
I don't think it should end this way.
873
00:54:41,470 --> 00:54:44,440
Hey, Hee Joo. Hee Joo.
874
00:54:48,800 --> 00:54:53,630
So Lee, you really want to become our family member, right?
875
00:54:53,630 --> 00:54:55,290
Yes.
876
00:54:55,290 --> 00:54:59,150
In Woo, you want to marry So Lee.
877
00:54:59,150 --> 00:55:00,770
Right?
878
00:55:02,670 --> 00:55:03,970
Yes.
879
00:55:05,000 --> 00:55:09,980
So Lee, you are going to have to brace yourself. Your Father-In-Law wants to make you his daughter.
880
00:55:09,980 --> 00:55:11,810
What?
881
00:55:11,810 --> 00:55:15,990
- Dad!
-Yesterday, I met with So Lee's parents.
882
00:55:17,560 --> 00:55:22,680
If you two want, I will let you have the wedding.
883
00:55:39,640 --> 00:55:41,280
Da In.
884
00:55:46,490 --> 00:55:47,930
Da In!
885
00:56:02,520 --> 00:56:04,060
Da In.
886
00:56:04,060 --> 00:56:07,600
Open the door. Talk to your mom, okay?
887
00:56:08,870 --> 00:56:10,860
Da In.
888
00:56:15,310 --> 00:56:18,280
Da In. Da In?
889
00:56:21,470 --> 00:56:26,380
Han Song Jeong. Da Ae. Da Jeong.
890
00:56:36,530 --> 00:56:39,300
Da In...
891
00:56:42,010 --> 00:56:44,610
Ji Ho is not answering.
892
00:56:44,610 --> 00:56:47,100
I think he has it on vibration mode.
893
00:56:47,100 --> 00:56:48,970
Did she fight with Ji Ho?
894
00:56:48,970 --> 00:56:52,370
Mother, don't you have the keys to the room? Let's just open the door and go in.
895
00:56:52,370 --> 00:56:55,070
Let her be. We can can hear her cry.
896
00:56:55,070 --> 00:56:58,980
Do you know Hee Joo's phone number? Hee Joo must know why she is like that.
897
00:56:58,980 --> 00:57:00,990
- Hee Joo?
-That's right.
898
00:57:00,990 --> 00:57:05,680
Hee Joo said he was going to the military service. Is she saddened by that?
899
00:57:05,680 --> 00:57:07,810
I know his number.
900
00:57:07,810 --> 00:57:10,010
I will try to get in touch with him.
901
00:57:10,010 --> 00:57:11,370
Oh, wait...
902
00:57:11,370 --> 00:57:13,800
Oh, he's here.
903
00:57:13,800 --> 00:57:17,170
= Hee Joo.
-Hee Joo.
904
00:57:20,680 --> 00:57:24,850
Hee Joo, did something happen to Da In?
905
00:57:26,170 --> 00:57:28,100
I'm sorry.
906
00:57:28,990 --> 00:57:30,620
Hee Joo.
907
00:57:31,990 --> 00:57:33,730
What is this?
908
00:57:38,140 --> 00:57:40,200
What I did was wrong.
909
00:57:40,200 --> 00:57:42,340
Why are you doing that?
910
00:57:45,240 --> 00:57:47,170
What I did was wrong.
911
00:57:47,170 --> 00:57:50,720
Hee Joo, what did you do wrong?
912
00:57:55,350 --> 00:58:00,880
My name is Jeong Hee Joo.
913
00:58:09,060 --> 00:58:11,450
Jeong Hee Joo, you shouldn't come here. Do you know where this is?
914
00:58:11,450 --> 00:58:14,140
I don't want to see you. Get out of here immediately!
915
00:58:14,150 --> 00:58:15,650
Da In.
916
00:58:18,870 --> 00:58:21,930
I have something to give you, Writer Han.
917
00:58:29,860 --> 00:58:31,330
What is this?
918
00:58:31,330 --> 00:58:35,780
My Mother...before she passed away.
919
00:58:36,480 --> 00:58:40,160
It's her will.
920
00:58:40,160 --> 00:58:42,890
But why are you giving this to me?
921
00:58:45,740 --> 00:58:48,170
What I did was wrong.
922
00:58:49,660 --> 00:58:52,130
What I did was wrong.
923
00:59:22,870 --> 00:59:26,090
What is this guy trying to do all by himself?
924
00:59:29,520 --> 00:59:34,090
If I go in, it's going to be a battlefield.
925
01:00:04,190 --> 01:00:08,140
Why is Hee Joo giving his Mother's will to you?
926
01:00:13,380 --> 01:00:16,710
Hee Joo. Are you perhaps...
927
01:00:17,800 --> 01:00:21,590
Perhaps...you're not, right?
928
01:00:39,570 --> 01:00:41,850
Get up, you punk.
929
01:00:47,040 --> 01:00:49,980
Why are you kneeling?
930
01:00:49,980 --> 01:00:52,670
What did you do wrong?
931
01:00:56,980 --> 01:00:58,800
Hey, you punk.
932
01:00:59,590 --> 01:01:03,800
Besides the fact that you are my son, what did you do so wrong?
933
01:01:10,300 --> 01:01:13,330
I am the one who did wrong.
934
01:01:17,630 --> 01:01:20,350
I lived the wrong way.
935
01:01:24,130 --> 01:01:25,940
Father.
936
01:01:29,470 --> 01:01:31,290
I'm sorry.
937
01:01:33,700 --> 01:01:36,640
I did wrong.
938
01:01:45,500 --> 01:01:47,590
Get up.
939
01:01:53,220 --> 01:01:55,100
Here, Writer Han...
940
01:01:56,870 --> 01:01:58,940
Get up.
941
01:02:04,650 --> 01:02:08,740
Don't show yourself in front of the children this way and get up!
942
01:02:13,060 --> 01:02:17,700
♫ Don't you know? ♫
943
01:02:17,700 --> 01:02:24,160
♫ This heart of mine. The one that Heaven decided. ♫
944
01:02:24,160 --> 01:02:25,690
Preview
945
01:02:25,690 --> 01:02:29,680
If you had a Father, what did you want to do the most?
946
01:02:29,680 --> 01:02:31,130
Hey, just help me.
947
01:02:31,130 --> 01:02:34,570
Let's marry off Song Jeong. Yeong likes her.
948
01:02:34,570 --> 01:02:36,720
How did you seduce Uncle so that...
949
01:02:36,720 --> 01:02:39,520
What do you mean seduce? He says he likes me even if I am just there.
950
01:02:39,520 --> 01:02:42,840
And do I have to live alone for the rest of my life?!
951
01:02:42,840 --> 01:02:45,120
Who are you that you come into my yard all of a sudden?
952
01:02:45,120 --> 01:02:48,570
Grandmother, you don't know who he is?
71069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.