All language subtitles for Glorious day E42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles Brought to You by the Glorious Team @ Viki 2 00:00:06,830 --> 00:00:08,190 I'll help. 3 00:00:08,190 --> 00:00:11,800 Marry me and have three children, too. 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,520 Then divorce and you can go. 5 00:00:15,240 --> 00:00:18,520 - What? - I said, I'll help you. 6 00:00:19,910 --> 00:00:23,490 A life that you can only live once, don't you think it's unfair? 7 00:00:24,160 --> 00:00:27,740 I don't know who it is, but because she told you to come back after you've been married, 8 00:00:27,740 --> 00:00:30,650 it doesn't seem like it's the first time for her. 9 00:00:31,190 --> 00:00:32,990 Although that shouldn't be a problem, 10 00:00:32,990 --> 00:00:34,680 but what she said is correct. 11 00:00:34,730 --> 00:00:37,620 As long as we're living, we should do everything that's possible to do. 12 00:00:37,650 --> 00:00:40,440 That way we won't have any lingering attachments or regrets. 13 00:00:47,660 --> 00:00:49,830 Just because everyone else is doing it, should I do it too? 14 00:00:49,830 --> 00:00:52,980 I should do what I want to do. That is... 15 00:00:53,360 --> 00:00:56,500 really live the life I want. 16 00:00:57,770 --> 00:00:59,510 Right now, 17 00:00:59,530 --> 00:01:02,670 are you rejecting my confession to you? 18 00:01:12,950 --> 00:01:15,600 Is there heavy traffic? 19 00:01:16,260 --> 00:01:18,140 Mother. 20 00:01:18,160 --> 00:01:19,660 Yes. 21 00:01:20,780 --> 00:01:23,600 - Should I help you? - Oh, no. 22 00:01:23,670 --> 00:01:25,770 It's alright. Go and rest. 23 00:01:25,770 --> 00:01:27,090 Ok. 24 00:01:27,110 --> 00:01:29,230 Then... 25 00:01:29,230 --> 00:01:31,950 - I'll wash up first. - Alright. 26 00:01:31,950 --> 00:01:33,730 Ok. 27 00:01:40,630 --> 00:01:42,120 Yes? 28 00:01:42,710 --> 00:01:44,570 Where? 29 00:01:49,690 --> 00:01:52,110 Why isn't she answering? 30 00:01:58,880 --> 00:02:01,290 Yoo Ji Ho 31 00:02:08,210 --> 00:02:10,650 Who is it at this hour? 32 00:02:11,150 --> 00:02:12,810 Hey, maybe it's the owner of this apartment. 33 00:02:12,820 --> 00:02:15,110 The rent for this month is paid. 34 00:02:15,110 --> 00:02:16,750 Oh, okay. 35 00:02:17,260 --> 00:02:19,730 Who is it? 36 00:02:20,810 --> 00:02:23,180 Da.. Da In. 37 00:02:30,530 --> 00:02:32,320 Da In. 38 00:02:33,120 --> 00:02:34,990 Da In. 39 00:02:35,870 --> 00:02:38,060 Why are you here? 40 00:02:38,070 --> 00:02:40,710 Let's go outside. I'll tell you everything once we're outside. 41 00:02:40,710 --> 00:02:42,660 Tell me here! 42 00:02:42,670 --> 00:02:46,280 Who you are, and who is the person that's hiding! 43 00:02:48,070 --> 00:02:51,810 Let's go out. Let's talk outside. 44 00:02:52,420 --> 00:02:54,440 Jeong Hee Joo! 45 00:02:58,270 --> 00:02:59,820 Go after hearing me out. 46 00:02:59,820 --> 00:03:01,120 Let go. 47 00:03:01,750 --> 00:03:03,620 Jeong Hee Joo. 48 00:03:03,630 --> 00:03:07,300 That's right, you were Jeong Hee Joo. 49 00:03:07,300 --> 00:03:09,930 - Da In, please. - Let go. 50 00:03:09,930 --> 00:03:11,970 I told you to let go. Let go! 51 00:03:11,990 --> 00:03:14,490 Da In, please, give me a chance to explain. 52 00:03:14,500 --> 00:03:17,510 I don't want to hear it! Let go! 53 00:03:17,510 --> 00:03:19,690 Let her go and talk. 54 00:03:20,490 --> 00:03:22,380 What is it? What's going on? 55 00:03:22,410 --> 00:03:24,870 Liar! 56 00:03:24,870 --> 00:03:27,590 It was planned from the start, right? 57 00:03:27,610 --> 00:03:32,860 Everything you've said up to now, your behavior, everything was a lie, right?! 58 00:03:32,860 --> 00:03:36,230 What exactly was your deception? Why is Da In like this? 59 00:03:37,610 --> 00:03:39,650 I just... 60 00:03:41,090 --> 00:03:44,000 wanted to be by your side. 61 00:03:44,000 --> 00:03:46,610 I liked you. 62 00:03:47,970 --> 00:03:50,320 - Da In. - This jerk! 63 00:03:52,400 --> 00:03:55,000 Who likes who?! 64 00:03:56,020 --> 00:03:58,240 Don't bother with him. 65 00:03:58,240 --> 00:04:01,540 Don't you ever show up in front of me again. 66 00:04:03,820 --> 00:04:06,910 I didn't like you from the start. 67 00:04:16,270 --> 00:04:19,170 Instead being like this here, let's go to my house. 68 00:04:19,980 --> 00:04:22,440 In Woo probably hasn't eaten yet. 69 00:04:22,440 --> 00:04:24,820 Where is the soup? 70 00:04:28,100 --> 00:04:30,420 Da Jeong. 71 00:04:37,170 --> 00:04:39,310 Leave it! 72 00:04:39,310 --> 00:04:42,020 What are you doing? Hurry and clean it up. 73 00:04:42,020 --> 00:04:43,530 Yes. 74 00:04:45,010 --> 00:04:47,270 What was that noise? 75 00:04:53,620 --> 00:04:56,700 That's why I told you to go home. 76 00:04:56,700 --> 00:04:58,960 A girl, whose hands have never even touched a drop of water, 77 00:04:58,970 --> 00:05:01,870 what kind of work are you saying you're going to do? 78 00:05:01,910 --> 00:05:04,350 I can do it. 79 00:05:04,350 --> 00:05:08,130 Mother, So Lee and I will clean this up. Please go out. 80 00:05:08,130 --> 00:05:10,010 So Lee. 81 00:05:10,010 --> 00:05:12,860 You should know too, since you heard the story. 82 00:05:12,860 --> 00:05:16,340 Following after your household, I almost got my throat ripped out. 83 00:05:16,720 --> 00:05:19,080 Here. Give that to me, 84 00:05:19,090 --> 00:05:20,760 released your attachment, and go. 85 00:05:20,760 --> 00:05:24,450 I told you that I left my home. I have no place to go. 86 00:05:24,490 --> 00:05:26,600 If you stay at our house like this, 87 00:05:26,610 --> 00:05:28,830 then we're the only one who will be cursed at. 88 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 You know very well that your mother is exceptional. 89 00:05:32,120 --> 00:05:34,160 Mother. 90 00:05:35,220 --> 00:05:39,430 Da Jeong, you too, don't let this girl into your house. 91 00:05:41,580 --> 00:05:43,510 Mother. 92 00:05:44,340 --> 00:05:48,050 I really don't have any place to go. I'll do well. 93 00:05:48,990 --> 00:05:51,260 - Mother - What is it? 94 00:05:53,890 --> 00:05:57,850 - What are you going to do about So Lee? - I was kicked out. 95 00:05:57,850 --> 00:05:59,770 That's why it makes me more mad! 96 00:05:59,770 --> 00:06:02,610 Why is dating In Woo something to be kicked out of your house over?! 97 00:06:02,610 --> 00:06:04,810 - Don't. - Why? 98 00:06:08,360 --> 00:06:09,910 What are you guys doing? 99 00:06:09,910 --> 00:06:11,540 Father. 100 00:06:14,040 --> 00:06:15,640 What? 101 00:06:16,440 --> 00:06:20,090 Aiyoo, you should do things properly. 102 00:06:20,120 --> 00:06:22,570 Oh man, I don't what I should do. 103 00:06:22,580 --> 00:06:25,390 In a situation like this, it's best to keep one leg out. 104 00:06:25,390 --> 00:06:28,030 Women's problems should be left for them to resolve. 105 00:06:28,040 --> 00:06:31,570 If you pointlessly butt in, the matter will only grow bigger. 106 00:06:31,570 --> 00:06:33,360 Then you're saying for me to look the other way? 107 00:06:33,380 --> 00:06:35,320 You saw what I did, right? 108 00:06:35,350 --> 00:06:39,490 When I protected Da Jeong, Mom got more angry. 109 00:06:39,490 --> 00:06:41,630 For now, pretend you don't know. 110 00:06:41,630 --> 00:06:45,640 Are you passing on your know-how since you are the older brother? 111 00:06:45,640 --> 00:06:49,100 Aiyoo, don't worry. I won't protest in a tent like Hyung did. 112 00:06:52,260 --> 00:06:55,510 So what are you thinking to do? 113 00:06:56,870 --> 00:06:58,800 I think I'll get married. 114 00:06:58,810 --> 00:07:01,830 Hey, if you're going to get married, you should. What is with this "I think I'll get married?" 115 00:07:01,830 --> 00:07:04,130 Be certain. 116 00:07:04,130 --> 00:07:07,070 Marriage and Baduk (Korean board game)moves are things you can't take back. 117 00:07:07,070 --> 00:07:09,490 Seeing as how she packed her things and left her house, 118 00:07:09,490 --> 00:07:11,770 it looks like So Lee's house is against it. 119 00:07:11,770 --> 00:07:14,470 Aiyoo, well, it's because I was indecisive before. 120 00:07:14,470 --> 00:07:18,050 If you give your permission, I will try to convince them. 121 00:07:19,320 --> 00:07:20,970 So... 122 00:07:20,970 --> 00:07:23,550 is it a sure thing this time? 123 00:07:23,550 --> 00:07:25,830 Don't say anything different later. 124 00:07:26,260 --> 00:07:28,920 You're scarier than Father. 125 00:07:31,710 --> 00:07:33,590 Oh boy. 126 00:07:33,590 --> 00:07:35,100 Honey. 127 00:07:35,110 --> 00:07:37,120 Try dissuading So Lee. 128 00:07:37,120 --> 00:07:40,510 She says that she doesn't need to marry and that she'll just live in our house. 129 00:07:40,940 --> 00:07:42,520 Then, tell her to live here. 130 00:07:42,540 --> 00:07:45,570 If this big scale wedding didn't work out, I was going to tell you to give it all up. 131 00:07:45,570 --> 00:07:49,080 Well... the false bravado is gone and it's good. 132 00:07:49,120 --> 00:07:51,890 How are we going to get them married like that? 133 00:07:51,920 --> 00:07:55,460 There's no reason to waste your energy over the children. 134 00:07:55,480 --> 00:08:00,100 If we've raised them up to this point, they're supposed to live their own lives as they see fit. 135 00:08:00,990 --> 00:08:02,600 Honey. 136 00:08:03,420 --> 00:08:05,330 I just... 137 00:08:05,340 --> 00:08:07,900 What I did to Da Jeong . . . 138 00:08:07,920 --> 00:08:09,960 I feel like In Woo is getting 139 00:08:09,960 --> 00:08:12,520 it back exactly the same way. 140 00:08:12,540 --> 00:08:14,900 Don't you know by looking at our parents? 141 00:08:14,900 --> 00:08:17,910 As children, what is there for us to do for them? 142 00:08:17,940 --> 00:08:20,400 In the end, there's only the married couple left. 143 00:08:20,440 --> 00:08:22,810 You be good to me. 144 00:08:22,830 --> 00:08:28,730 But what's wrong with our In Woo that he should go so quickly and quietly?! 145 00:08:38,520 --> 00:08:40,510 Team Leader Im. 146 00:08:40,980 --> 00:08:43,000 Team Leader Im. 147 00:08:43,000 --> 00:08:44,750 Writer Han. 148 00:08:44,760 --> 00:08:48,430 What is all this? 149 00:08:49,070 --> 00:08:52,060 Who did you drink with? Did you drink alone? 150 00:08:52,060 --> 00:08:54,690 I'm not alone. 151 00:08:56,750 --> 00:08:58,960 Oh, he left. 152 00:08:59,000 --> 00:09:01,250 He ran away. 153 00:09:01,260 --> 00:09:03,730 Who did you drink with? 154 00:09:04,770 --> 00:09:06,390 Nam Goong Yeong. 155 00:09:06,450 --> 00:09:07,670 The CEO? 156 00:09:07,670 --> 00:09:10,650 I confessed that I liked him. 157 00:09:10,690 --> 00:09:13,490 He left. 158 00:09:13,510 --> 00:09:17,160 Aiyoo, it's so embarrassing. 159 00:09:18,250 --> 00:09:22,590 Get up. Where is your house? 160 00:09:22,590 --> 00:09:24,300 Writer Han. 161 00:09:24,330 --> 00:09:27,580 The CEO says that there's a woman he likes. 162 00:09:30,000 --> 00:09:32,470 You were so bad (to tell me to date him). 163 00:09:34,320 --> 00:09:36,460 So bad. 164 00:09:39,800 --> 00:09:41,320 She's gone out. 165 00:09:41,320 --> 00:09:43,070 At this time? 166 00:09:43,090 --> 00:09:45,540 To meet whom? 167 00:09:45,560 --> 00:09:47,680 I don't know. 168 00:09:47,680 --> 00:09:51,830 But why are you calling at this hour...? 169 00:09:51,850 --> 00:09:57,160 I was supposed to call for just a minute, but she's not answering her cell phone... 170 00:09:57,200 --> 00:10:01,600 So, I was just wondering if there was something wrong. 171 00:10:01,610 --> 00:10:04,520 Don't worry about my mother, 172 00:10:04,570 --> 00:10:06,900 since I'm here. 173 00:10:10,430 --> 00:10:13,660 If you have something to tell Mother, let me know. 174 00:10:13,700 --> 00:10:16,290 I will relay it to her. 175 00:10:16,380 --> 00:10:21,360 Oh... well, it's nothing much, but 176 00:10:21,360 --> 00:10:25,840 I wanted to discuss with her... regarding the book. 177 00:10:26,290 --> 00:10:28,980 He has to ask so pointedly in such detail... 178 00:10:29,570 --> 00:10:33,060 When was it the book came out (that he's trying to use that as an excuse)? 179 00:10:35,810 --> 00:10:37,650 What are you doing, Honey? 180 00:10:37,650 --> 00:10:41,850 Honey, I figured it out. 181 00:10:41,880 --> 00:10:46,750 In Mother's book, the hero of "I can't love." 182 00:10:46,770 --> 00:10:48,310 Who is it? 183 00:10:48,310 --> 00:10:52,330 Oh, they fooled us so completely. 184 00:10:52,330 --> 00:10:54,670 It seems like it's already progressed quite far. 185 00:10:54,670 --> 00:10:55,670 What? 186 00:10:57,540 --> 00:11:01,270 I'm your senior when it comes to parental opposition. If you cry, you'll just lose strength. 187 00:11:01,270 --> 00:11:03,480 Don't cry. 188 00:11:03,480 --> 00:11:05,330 Da Jeong, 189 00:11:06,770 --> 00:11:09,410 How did it end up like this? 190 00:11:09,410 --> 00:11:12,860 I understand Mother-in-law's heart, but I'm disappointed and upset. 191 00:11:14,620 --> 00:11:18,490 Didn't you see me do it? You need to endure this much. 192 00:11:18,490 --> 00:11:22,770 When Mother-in-law only loved you, I was so jealous and upset. 193 00:11:23,600 --> 00:11:25,720 I'm sorry. 194 00:11:25,720 --> 00:11:28,740 I didn't say that to make you apologize. 195 00:11:28,740 --> 00:11:32,890 Go to your house and relieve your parents' hearts. If you're going to do it, do it properly. 196 00:11:32,890 --> 00:11:34,510 Properly. 197 00:11:35,430 --> 00:11:40,130 Mom and Dad aren't even looking for me. They aren't calling either. 198 00:11:49,480 --> 00:11:54,480 But don't push them too much at the moment because they aren't happy. 199 00:11:54,480 --> 00:11:56,480 Take a step back and start again. 200 00:11:56,480 --> 00:11:59,280 I know that Grandma isn't well. 201 00:11:59,280 --> 00:12:04,620 Grandma loved me so much, but I didn't realize and was just jealous. 202 00:12:04,620 --> 00:12:06,540 Jealous? 203 00:12:06,540 --> 00:12:10,440 Recently In Woo only knows the home and the hospital. 204 00:12:10,440 --> 00:12:12,910 I've already sorted that out. 205 00:12:12,910 --> 00:12:17,100 Now, I know what is the sincerity that In Woo Oppa talked about. 206 00:12:17,100 --> 00:12:21,780 Help me stay beside him, Sister-in-law. 207 00:12:24,370 --> 00:12:27,960 See, So Lee isn't a bad kid. 208 00:12:29,210 --> 00:12:31,670 Just know that you were lucky enough to meet a good Sister-in-law. 209 00:12:31,670 --> 00:12:34,620 She still accepted it all even though she has flu-like symptoms. 210 00:12:34,620 --> 00:12:37,570 I'm not going to live like you when I get married. 211 00:12:37,570 --> 00:12:41,040 Don't be so sure about future matters. Your sister-in-law has to rest, so, 212 00:12:41,040 --> 00:12:44,070 take So Lee and go to the house next door. 213 00:12:44,070 --> 00:12:47,210 Don't be like that and let So Lee and Da Jeong sleep together today. 214 00:12:47,210 --> 00:12:51,120 Tell them to sleep together and you can sleep with me. 215 00:12:53,550 --> 00:12:55,720 Wake up, you. 216 00:12:55,720 --> 00:12:58,530 Da Jeong, let's go up. 217 00:13:02,590 --> 00:13:06,430 I have a fever and I'm cold. 218 00:13:06,430 --> 00:13:11,150 It seems like the flu. My whole body aches and I'm cold. 219 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 Where? Where? 220 00:13:17,720 --> 00:13:20,710 Can I ask you something? 221 00:13:20,710 --> 00:13:22,150 What? 222 00:13:23,600 --> 00:13:26,400 Why are you so good to me? 223 00:13:26,400 --> 00:13:31,570 No, maybe it's because I've never received this kind of treatment before. 224 00:13:31,570 --> 00:13:35,590 It's nice, but sometimes it's awkward and weird. 225 00:13:36,430 --> 00:13:40,790 We're going to live together forever. I need to take care of you or who else would? 226 00:13:42,050 --> 00:13:45,910 They say that around the 3rd year of marriage, things wane and dry up. 227 00:13:45,910 --> 00:13:52,400 Don't believe in those things. My grandfather and my dad lived without knowing those kind of things. 228 00:13:54,400 --> 00:13:56,020 One more . . . 229 00:13:58,390 --> 00:14:03,990 Why did my dad like somebody apart from my mom? 230 00:14:07,240 --> 00:14:11,020 I mean, my mom is pretty, 231 00:14:11,020 --> 00:14:14,210 and is ten thousand times better than my dad. 232 00:14:15,950 --> 00:14:23,970 That's why Father-in-law must be regretting it a lot even though he can't go back now. 233 00:14:25,080 --> 00:14:32,650 If you liked some other girl besides me, I think I'll just go and die. 234 00:14:32,650 --> 00:14:34,520 What? 235 00:14:34,520 --> 00:14:37,710 That's a bad thing to say. Take it back. 236 00:14:41,650 --> 00:14:46,200 After I got married, I think about my mother a lot. 237 00:14:46,200 --> 00:14:50,020 My mom's heart must have hurt a lot. 238 00:14:53,910 --> 00:14:58,210 "I can't love again," 239 00:14:58,210 --> 00:15:01,170 I think I know how she felt. 240 00:15:03,310 --> 00:15:07,410 Jeong Da Jeong, has it been one month or a year since we married? 241 00:15:07,410 --> 00:15:10,190 What do you think you know so much about? 242 00:15:11,560 --> 00:15:13,690 Mom went on a date with Uncle. 243 00:15:13,690 --> 00:15:15,490 Really? 244 00:15:17,310 --> 00:15:19,960 My mom was so pretty. 245 00:15:19,960 --> 00:15:22,100 Omo, Mom, what do we do? 246 00:15:22,100 --> 00:15:26,880 I told you that I'd marry and divorce you, do it all. 247 00:15:26,880 --> 00:15:30,260 What is she talking about? 248 00:15:30,260 --> 00:15:34,920 Let's leave. When someone's drunk, sleep is medicine. 249 00:15:34,920 --> 00:15:37,160 Really. 250 00:15:37,160 --> 00:15:39,510 Where are you going? 251 00:15:40,750 --> 00:15:43,800 It's so embarrassing, really. 252 00:15:47,800 --> 00:15:49,230 Mother, 253 00:15:49,230 --> 00:15:51,590 Oh, you surprised me. 254 00:15:51,590 --> 00:15:53,600 Weren't you sleeping? 255 00:15:55,360 --> 00:15:58,170 There was a call from CEO. 256 00:15:59,260 --> 00:16:00,940 Really? 257 00:16:02,060 --> 00:16:04,540 But why are you whispering? 258 00:16:04,580 --> 00:16:08,380 Because I felt that I had to. After all, who am I? 259 00:16:08,380 --> 00:16:12,110 I'm this house's Son-in-law and head of the household. I'm the son, Mother. 260 00:16:12,110 --> 00:16:14,260 Well... 261 00:16:16,320 --> 00:16:19,340 Don't think about it weirdly and misunderstand. 262 00:16:19,340 --> 00:16:21,610 He called me about the book. 263 00:16:21,610 --> 00:16:24,690 Go up and sleep. 264 00:16:26,920 --> 00:16:30,020 Misunderstanding? What misunderstanding? 265 00:16:30,020 --> 00:16:32,570 Would it be a misunderstanding? 266 00:16:32,580 --> 00:16:34,820 What misunderstanding? 267 00:16:38,640 --> 00:16:40,960 You're the daebak king of being jealous. 268 00:16:40,960 --> 00:16:44,410 Are you even being jealous over Mom and Uncle's relationship? 269 00:16:46,400 --> 00:16:52,400 Just saying, what if CEO becomes our father-in-law... 270 00:16:52,400 --> 00:16:56,060 There's not even that much of an age difference . . . 271 00:16:56,060 --> 00:17:00,720 That's because My Honey is so very old. 272 00:17:00,720 --> 00:17:02,470 Da Ae, 273 00:17:03,360 --> 00:17:05,810 should I see if honey's heart is thumping? 274 00:17:05,810 --> 00:17:08,340 Listen to it, listen to it. My heart is thumping. 275 00:17:09,870 --> 00:17:12,840 Then, Hee Joo is your oppa? 276 00:17:13,420 --> 00:17:17,350 Brother? What brother? He's someone that has nothing to do with me. 277 00:17:17,350 --> 00:17:22,020 No, he's someone that I never want to meet again in my lifetime. 278 00:17:22,020 --> 00:17:25,900 You also should never again act like you know him. 279 00:17:25,900 --> 00:17:29,140 So shameless, how dare he show up here. 280 00:17:29,140 --> 00:17:31,690 So, that's why he was so good to you and your family. 281 00:17:31,690 --> 00:17:34,590 Good? How was he good? 282 00:17:34,590 --> 00:17:36,300 Liar! 283 00:17:36,300 --> 00:17:40,400 If we nitpick about it, then Hee Joo never lied. 284 00:17:40,400 --> 00:17:44,320 "My mother's dead. I'm lonely, give me some food." 285 00:17:44,320 --> 00:17:45,450 That's all he said. 286 00:17:45,450 --> 00:17:49,030 If my mother finds out... I brought him home saying that he was my friend. 287 00:17:49,030 --> 00:17:52,690 But, are we of the type of relationship to be feeding him and even packing side dishes for him? 288 00:17:55,130 --> 00:17:58,910 He says he's going to the army soon. Then you won't be able to see him anyway. 289 00:17:58,910 --> 00:18:02,010 I'm so angry. That terrible bastard. 290 00:18:02,010 --> 00:18:06,540 Let go of your anger. Truthfully, Hee Joo is quite pitiful. 291 00:18:06,540 --> 00:18:08,070 What?! 292 00:18:08,760 --> 00:18:12,860 His father two-timing isn't Hee Joo's fault. 293 00:18:12,860 --> 00:18:15,390 Hee Joo is also a victim. 294 00:18:16,190 --> 00:18:17,840 A victim? 295 00:18:17,840 --> 00:18:20,400 How can you say that? 296 00:18:22,390 --> 00:18:24,710 You go too! I don't need anyone. 297 00:18:24,710 --> 00:18:26,470 - Da-in. - Go! 298 00:18:26,470 --> 00:18:28,710 Hey, I told you to go. Go, go, go! 299 00:18:28,710 --> 00:18:30,800 I told you to go! 300 00:18:38,410 --> 00:18:40,410 Look here, 301 00:18:40,410 --> 00:18:43,650 why did he hit you in the face out of all places? 302 00:18:43,650 --> 00:18:47,520 For a punk that looks all thin and weak, his fist is quite strong. 303 00:18:49,630 --> 00:18:54,150 By now, the whole family will know, right? 304 00:18:54,150 --> 00:18:56,780 What about the family? 305 00:18:56,780 --> 00:18:59,670 That's why I told you not to meet with them. 306 00:18:59,670 --> 00:19:03,580 Where is a man going to use such weakness, being so affectionate. 307 00:19:03,580 --> 00:19:05,060 Here. 308 00:19:08,290 --> 00:19:12,640 Hey, it'll scar. Apply this before you sleep. 309 00:19:13,610 --> 00:19:15,310 Hee Joo. 310 00:19:20,910 --> 00:19:24,160 Oh, I must be crazy. 311 00:19:25,420 --> 00:19:28,450 Why am I here? 312 00:19:28,450 --> 00:19:31,540 You were drunk so my mother brought you here. 313 00:19:32,350 --> 00:19:35,740 I spouted rubbish, right? I was in a bad mood yesterday. 314 00:19:35,740 --> 00:19:37,860 I shouldn't drink at times like that. 315 00:19:37,860 --> 00:19:41,030 No, you just slept. 316 00:19:41,030 --> 00:19:43,710 But where's Writer Han? 317 00:19:43,710 --> 00:19:46,180 How can you leave a drunken person like that? 318 00:19:46,180 --> 00:19:49,940 In front of the cafe, we separated to go home. 319 00:19:51,790 --> 00:19:55,340 - She drank? - She's at my house right now. 320 00:19:55,340 --> 00:19:57,130 She slept there? 321 00:19:57,130 --> 00:20:01,500 When I asked her address she was so drunk and carrying on and making a fuss. What was I to do? 322 00:20:01,500 --> 00:20:03,330 Then you should have told me. 323 00:20:03,330 --> 00:20:08,580 I didn't know, so I was worried all night because you didn't pick up your phone. 324 00:20:09,740 --> 00:20:12,160 Did you not sleep? 325 00:20:12,160 --> 00:20:14,500 I kept waking up. 326 00:20:15,590 --> 00:20:20,540 Did Team Leader not say anything? 327 00:20:20,540 --> 00:20:22,240 No, not really. 328 00:20:22,240 --> 00:20:23,460 Let's meet for now. 329 00:20:23,460 --> 00:20:26,920 Now? Team Leader Im is still sleeping. 330 00:20:26,920 --> 00:20:31,420 Team Leader Im isn't a young child. Just come out. 331 00:20:31,420 --> 00:20:32,810 - Oh, but- 332 00:20:32,810 --> 00:20:35,910 - Mom, why are you here? - Yes. 333 00:20:35,910 --> 00:20:38,010 Yes, why? 334 00:20:38,010 --> 00:20:39,590 Team Teader Im is awake. 335 00:20:39,590 --> 00:20:41,640 Oh, okay. 336 00:20:43,600 --> 00:20:46,700 My mom must really be dating 337 00:20:49,540 --> 00:20:51,570 It's so refreshing. 338 00:20:52,270 --> 00:20:56,010 Seeing as how I have this terrible headache, I must have overdid it yesterday. 339 00:20:56,010 --> 00:20:57,740 Should I buy you medicine? 340 00:20:57,740 --> 00:21:02,680 No, no. If I just have some hangover soup and sleep deeply, I'll be perfectly fine. 341 00:21:02,680 --> 00:21:06,200 By any chance, did I make any mistakes? 342 00:21:06,200 --> 00:21:07,690 No. 343 00:21:07,690 --> 00:21:11,770 That's a relief. I blacked out so I was a little worried. 344 00:21:12,360 --> 00:21:15,540 Should I go to the sauna and sweat it out? Do you want to go together? 345 00:21:15,540 --> 00:21:20,170 I have something that I need to do. 346 00:21:20,170 --> 00:21:21,730 You're always busy. 347 00:21:21,730 --> 00:21:24,780 Oh, my head. 348 00:21:25,360 --> 00:21:31,410 If it's okay, even if I'm not here, do you want to take a nap before you go? 349 00:21:31,410 --> 00:21:34,400 Really? Thank you, thank you. 350 00:21:34,400 --> 00:21:37,730 Don't worry about me. Do whatever you need to do and come back. 351 00:21:40,340 --> 00:21:41,760 Yes. 352 00:21:52,630 --> 00:21:54,440 - Mother - Yes, are you going out to exercise? 353 00:21:54,440 --> 00:21:56,020 No, I'm going to the pharmacy. 354 00:21:56,020 --> 00:21:58,340 Da Jeong has flu-like symptoms. 355 00:21:58,340 --> 00:21:59,590 Is she really sick? 356 00:21:59,590 --> 00:22:03,160 You don't need to worry about her; she'll be better after taking some medicine. 357 00:22:03,160 --> 00:22:07,390 Don't feed her medicine carelessly, since she may get pregnant. 358 00:22:08,250 --> 00:22:09,910 A baby? 359 00:22:12,550 --> 00:22:14,230 -Uncle? -Yes. 360 00:22:15,730 --> 00:22:19,250 Oh, he's had something to discuss with me regarding the book. 361 00:22:19,250 --> 00:22:22,530 Yes, I'm just popping in because of the book. 362 00:22:22,530 --> 00:22:26,670 Yes. Yes. I'm just popping in to see Da Jeong too. 363 00:22:26,670 --> 00:22:29,320 Then, discuss please. 364 00:22:33,030 --> 00:22:36,050 Why did you have to come now of all times? 365 00:22:36,050 --> 00:22:39,870 Get in quickly before we meet any more of your family. 366 00:22:39,870 --> 00:22:42,390 Aiyoo, I was in such a bad spot. 367 00:22:42,390 --> 00:22:49,430 Team Leader Im asked me to marry her, have kids with her, and even divorce her. 368 00:22:49,430 --> 00:22:51,520 So what? 369 00:22:51,520 --> 00:22:53,500 What's "So what?" 370 00:22:53,500 --> 00:22:57,820 No, she's an okay woman. She's young too. 371 00:22:57,820 --> 00:23:01,180 Does that make sense, Writer Han? 372 00:23:02,430 --> 00:23:04,810 Hello. 373 00:23:05,430 --> 00:23:07,590 You're going home? 374 00:23:07,590 --> 00:23:09,320 We were talking about the book some. 375 00:23:09,320 --> 00:23:11,560 Have you read the book? 376 00:23:11,560 --> 00:23:14,850 What are you saying when he's a high school senior test taker. 377 00:23:15,660 --> 00:23:18,720 When your examinations are over make sure to read it. 378 00:23:18,720 --> 00:23:20,130 Yes! 379 00:23:20,130 --> 00:23:21,520 Please speak. 380 00:23:21,520 --> 00:23:22,670 Okay. 381 00:23:25,840 --> 00:23:28,150 I can't do this because my heart is racing. I'll get going. 382 00:23:28,150 --> 00:23:30,390 What do you mean you'll get going? 383 00:23:30,390 --> 00:23:33,110 I haven't finished talking. 384 00:23:34,640 --> 00:23:36,960 Where are you going? 385 00:23:39,840 --> 00:23:42,720 How can I leave you and go to the army? 386 00:23:43,640 --> 00:23:48,060 Han Da In, use this camera to take lots of nice pictures. 387 00:23:50,640 --> 00:23:52,120 Terrible bastard. 388 00:23:52,120 --> 00:23:53,900 Da In! 389 00:23:56,360 --> 00:23:57,740 Why did you come? 390 00:23:57,740 --> 00:23:59,800 In case you were feeling down. 391 00:24:01,550 --> 00:24:03,190 Chocolate! 392 00:24:07,520 --> 00:24:10,940 I came here instead of the library to study together. 393 00:24:11,810 --> 00:24:13,610 It's delicious, right? 394 00:24:15,450 --> 00:24:18,620 But, is there no contact from Hee Joo? 395 00:24:18,620 --> 00:24:20,850 Don't talk about him! - Shh. 396 00:24:25,240 --> 00:24:27,420 On the way here, I saw your mom. 397 00:24:27,420 --> 00:24:30,490 She was in Hotel uncle's car going on a date. 398 00:24:30,490 --> 00:24:33,670 Why would Hotel Uncle and my mom have a date? 399 00:24:37,010 --> 00:24:38,520 Here. 400 00:24:39,410 --> 00:24:42,600 You said you had something to say, why come here? 401 00:24:42,600 --> 00:24:46,870 Near the house, the kids keep appearing. We're safe here. 402 00:24:46,870 --> 00:24:49,200 This seems to be the best one to see. 403 00:24:49,200 --> 00:24:52,950 But I can't figure out what's what at all. 404 00:24:52,950 --> 00:24:54,710 Aigoo. 405 00:24:57,250 --> 00:25:00,000 It's a headache to have such a big family. 406 00:25:00,000 --> 00:25:03,900 Oh, man. Let's go inside. 407 00:25:18,860 --> 00:25:21,800 It's been years since I've been to a movie. 408 00:25:21,800 --> 00:25:25,740 Aiyoo, here. Eat this. 409 00:25:28,910 --> 00:25:31,970 Writer Han, it's a long time for you too, right? 410 00:25:31,970 --> 00:25:34,070 It's been a few years. 411 00:25:35,560 --> 00:25:38,180 I may get a pair of those. 412 00:25:38,180 --> 00:25:41,660 - Why? The subtitles look blurry. 413 00:25:41,660 --> 00:25:43,360 Give them to me. 414 00:25:47,850 --> 00:25:50,770 They don't seem to be magnifiers. 415 00:25:50,770 --> 00:25:55,660 When you get to our age we need ones for looking far and near. 416 00:25:57,440 --> 00:26:00,980 Wow, you can see it well. 417 00:26:00,980 --> 00:26:03,180 Excuse me, can you be quiet? 418 00:26:03,180 --> 00:26:06,300 - Sorry - Sorry... 419 00:26:10,230 --> 00:26:12,040 It's them, right? 420 00:26:12,850 --> 00:26:16,270 Yeong slipped all the way over here. 421 00:26:17,840 --> 00:26:22,150 You don't think that they saw us, right? 422 00:26:22,150 --> 00:26:25,200 So what if they see us. 423 00:26:26,300 --> 00:26:29,570 - Hurry up and give them to me. - Just a minute. 424 00:26:30,500 --> 00:26:32,210 I'll read you the subtitles. 425 00:26:33,070 --> 00:26:36,650 "It's only that I want to spend a wonderful time together. That's right come here." 426 00:26:36,650 --> 00:26:39,790 Be quiet! 427 00:26:43,390 --> 00:26:45,570 Now he says to come into the room. 428 00:26:45,570 --> 00:26:49,130 She says that she's of an age where she doesn't need her father but me. 429 00:26:49,900 --> 00:26:51,810 Tada. Try them. 430 00:26:51,810 --> 00:26:54,250 Are you all done now? 431 00:26:55,160 --> 00:26:57,770 It's much softer and more delicious than last time. 432 00:26:57,770 --> 00:26:59,930 Hey, it dissolves so nicely. 433 00:26:59,930 --> 00:27:01,210 Thank you. 434 00:27:01,210 --> 00:27:02,730 Are you done? 435 00:27:03,800 --> 00:27:06,710 Jae Woo, try one. I made it out of rice. 436 00:27:06,710 --> 00:27:08,860 Oh, it's delicious. 437 00:27:08,860 --> 00:27:10,650 It melts in your mouth. 438 00:27:10,650 --> 00:27:11,820 Now we can go, right? 439 00:27:11,820 --> 00:27:14,380 Hey, why do you want to go so much? 440 00:27:14,380 --> 00:27:16,130 I'll tell you when I get back. 441 00:27:24,850 --> 00:27:26,980 For now, I don't see the baby's house yet (amniotic sac). 442 00:27:26,980 --> 00:27:30,670 See, I told you. That's not it. 443 00:27:32,090 --> 00:27:34,300 I think I see it though. 444 00:27:35,160 --> 00:27:38,550 The blood test results show that you're 3 weeks pregnant. 445 00:27:38,550 --> 00:27:42,310 I told you! I could see it! 446 00:27:43,150 --> 00:27:46,510 Are you sure it's a baby? 447 00:27:46,510 --> 00:27:50,230 Yes, in 2 to 3 weeks we'll be able to see the baby's house (amniotic sac). 448 00:27:50,230 --> 00:27:52,680 You can even hear the heartbeat. 449 00:27:53,350 --> 00:27:55,820 The heartbeat... 450 00:27:55,820 --> 00:27:57,330 Jae Woo. 451 00:27:57,330 --> 00:27:58,970 Da Jeong. 452 00:28:02,170 --> 00:28:05,600 Are you crying? 453 00:28:11,690 --> 00:28:13,650 Jae Woo. 454 00:28:14,390 --> 00:28:16,600 He's not normally like this. 455 00:28:17,350 --> 00:28:20,230 Since it's the beginning of pregnancy you have to be careful. 456 00:28:20,230 --> 00:28:21,860 Yes. 457 00:28:27,870 --> 00:28:28,890 Mother? 458 00:28:28,890 --> 00:28:31,180 - Isn't that your phone? - Mine? 459 00:28:31,180 --> 00:28:33,600 I'm sorry. Aigoo. I'm sorry. 460 00:28:33,600 --> 00:28:36,160 Hello? Huh? 461 00:28:36,160 --> 00:28:39,300 - Da Jeong is pregnant!? -A Child? 462 00:28:40,860 --> 00:28:44,320 Excuse me 463 00:28:45,030 --> 00:28:47,310 - We're sorry. - What do we do? 464 00:28:47,310 --> 00:28:50,010 Of course we have to go! 465 00:28:50,010 --> 00:28:52,590 Quickly! Quickly! 466 00:28:57,220 --> 00:28:59,730 Aigoo, what are they doing? 467 00:29:00,800 --> 00:29:02,490 Pregnant? 468 00:29:05,530 --> 00:29:10,830 Hey, Da Jeong. You did well. You worked hard. 469 00:29:12,310 --> 00:29:16,760 Father, now I also will become a father. 470 00:29:19,730 --> 00:29:22,910 Aigoo, good for you, you punk! 471 00:29:23,810 --> 00:29:26,100 Aigoo, really. 472 00:29:26,100 --> 00:29:29,600 Aigoo, aigoo. Our father likes it so much that he can't breathe properly. 473 00:29:29,600 --> 00:29:32,080 Here you go, Mother! 474 00:29:33,040 --> 00:29:36,220 Aigoo, seriously. 475 00:29:36,220 --> 00:29:40,140 - Such an embarrassing thing... - It looks delicious. 476 00:29:40,140 --> 00:29:45,700 - Aiyoo, hey. If there's something you want to eat tell me. I'll make it for you. -Yes. 477 00:29:45,700 --> 00:29:50,010 Aigoo, it's only 3 weeks now. What's with all this fuss? 478 00:29:50,010 --> 00:29:53,090 They say that there are people who get morning sickness early. 479 00:29:53,090 --> 00:29:54,470 Of course, of course. 480 00:29:54,470 --> 00:29:58,190 Grandmother, you have to keep making us lots of delicious stuff. 481 00:29:58,190 --> 00:30:00,850 Of course, of course! 482 00:30:00,850 --> 00:30:06,250 Aigoo, that's right. Thinking back now I think my morning sickness was a little fast. 483 00:30:07,310 --> 00:30:10,570 That's something Da Jeong takes after her mother-in-law. 484 00:30:12,120 --> 00:30:17,210 If you're 3 weeks pregnant it's a honeymoon baby, right? It's so romantic. 485 00:30:17,210 --> 00:30:19,050 He's coyly fast at the decisive times. 486 00:30:19,050 --> 00:30:21,140 Aigoo. 487 00:30:24,610 --> 00:30:28,680 Hey, hey, hey. Stop laughing like that. You look like an old man. 488 00:30:28,680 --> 00:30:33,280 - Hey, the stew will cool. Let's hurry up and eat. - Yes. 489 00:30:33,280 --> 00:30:36,490 Because of you I think Mother-in-law is in a better mood. 490 00:30:36,490 --> 00:30:39,360 Thank you. I'll latch on some. 491 00:30:41,790 --> 00:30:44,420 Eat this. Mom, eat this. 492 00:30:44,420 --> 00:30:46,680 Do well to sister-in-law! 493 00:30:46,680 --> 00:30:48,730 How can I do better from here? 494 00:30:49,620 --> 00:30:51,740 Da Jeong. 495 00:30:51,740 --> 00:30:54,240 Mom! 496 00:30:57,040 --> 00:31:01,030 Our Da Jeong, congratulations. 497 00:31:02,390 --> 00:31:04,710 - You came? - Sit down. 498 00:31:04,710 --> 00:31:08,840 We had to come when they said that our great grandchild was made. 499 00:31:09,950 --> 00:31:13,900 Jae Woo slipped right properly. 500 00:31:14,920 --> 00:31:17,850 Jae Woo! Aigoo. 501 00:31:18,580 --> 00:31:19,940 You came! 502 00:31:19,940 --> 00:31:21,510 Congratulations! 503 00:31:21,510 --> 00:31:23,080 Thank you. 504 00:31:23,080 --> 00:31:26,680 How did you know to come, Uncle? 505 00:31:26,700 --> 00:31:27,960 Me? 506 00:31:27,960 --> 00:31:30,860 I... I... I... well, um... 507 00:31:32,190 --> 00:31:35,350 Jae Woo. I heard from Jae Woo. Right, Jae Woo? 508 00:31:35,350 --> 00:31:37,830 Me? It wasn't me though. 509 00:31:40,420 --> 00:31:43,640 That person jokes so well. 510 00:31:46,170 --> 00:31:49,500 Ah, it's refreshing! Right, son? 511 00:31:53,770 --> 00:31:56,380 Teacher Jeong told me to buy bean sprouts. 512 00:31:57,320 --> 00:31:59,120 Let's go back. 513 00:32:05,000 --> 00:32:06,660 Yes we're going to buy the bean sprouts. 514 00:32:06,660 --> 00:32:09,220 -Buy some flowers too. -Eh? Flowers? 515 00:32:09,220 --> 00:32:12,350 Da Jeong is pregnant. 516 00:32:12,350 --> 00:32:14,060 Really? 517 00:32:16,580 --> 00:32:19,160 Wow, Brother-in-law must be happy as a clam. 518 00:32:19,160 --> 00:32:20,260 Why? 519 00:32:20,260 --> 00:32:22,580 Auntie Da Jeong is pregnant! 520 00:32:22,580 --> 00:32:25,080 Yah, you have a dongsaeng now! 521 00:32:25,840 --> 00:32:30,960 Da Ae, why don't we have any children news? We were married first. 522 00:32:31,510 --> 00:32:34,070 What? Eun Chan is... 523 00:32:35,210 --> 00:32:37,000 Yes, I'll go quickly. 524 00:32:37,000 --> 00:32:39,120 Hey, Eun Chan. 525 00:32:40,720 --> 00:32:42,590 Dad, you're really happy. 526 00:32:42,590 --> 00:32:46,090 Of course! Why? Do you not want a younger sibling? 527 00:32:46,780 --> 00:32:48,990 It's good if I have one. 528 00:32:49,980 --> 00:32:53,120 What type of flowers do we buy? 529 00:32:53,120 --> 00:32:58,290 It's so nice being out here in the front yard. 530 00:32:58,290 --> 00:33:02,160 So that Grandmother can comfortably enjoy it, Jae Woo brought it out here. 531 00:33:02,160 --> 00:33:04,420 Thank you, my Puppy. 532 00:33:04,420 --> 00:33:06,680 You have to come often. 533 00:33:06,680 --> 00:33:11,030 Mother, use the massage chair. It's good for blood circulation. 534 00:33:11,030 --> 00:33:16,260 Ah, I'm using that really well. You don't have to worry about it. 535 00:33:18,130 --> 00:33:20,960 How are you? Everyone is gathered here. 536 00:33:20,960 --> 00:33:23,330 You were still in there? 537 00:33:23,330 --> 00:33:25,580 How did you know that I was here? 538 00:33:25,580 --> 00:33:28,640 There is nothing Yeong doesn't know. 539 00:33:28,640 --> 00:33:30,380 Drink some tea. 540 00:33:30,380 --> 00:33:31,580 Yes. 541 00:33:31,580 --> 00:33:37,400 Team Leader Im, did you know? Our Jae Woo is going to be a daddy soon. 542 00:33:38,480 --> 00:33:40,680 - Congratulations. -Thank you very much. 543 00:33:40,680 --> 00:33:42,750 Team Leader Im, come and have some fruit. 544 00:33:42,750 --> 00:33:44,030 Yes. Thank you. 545 00:33:44,030 --> 00:33:45,840 Have a seat. 546 00:33:48,550 --> 00:33:54,340 Father, don't you think that Jae Woo is going to carry this baby to work with him after it's born. 547 00:33:54,340 --> 00:33:56,790 I can't stand watching because it's eye blinding. 548 00:33:56,790 --> 00:34:01,590 If you're that jealous then you should also hurry to get married and have a baby. 549 00:34:01,590 --> 00:34:04,910 How can I have a child at this age? 550 00:34:04,910 --> 00:34:07,060 What does that matter? 551 00:34:07,060 --> 00:34:10,220 Men can have children in their 60-70's, right? 552 00:34:10,220 --> 00:34:12,090 Isn't that so, Mom? 553 00:34:12,090 --> 00:34:17,300 I think it's more important for him to find someone he loves before children. 554 00:34:17,300 --> 00:34:19,510 Seriously, Mom, but still 555 00:34:19,510 --> 00:34:24,020 he needs to have one child so that he has someone to pass the hotel on to. 556 00:34:25,890 --> 00:34:31,160 Sister-in-law, why did I become the subject of this conversation when we were talking about Jae Woo? 557 00:34:31,160 --> 00:34:32,530 Oh seriously, 558 00:34:32,530 --> 00:34:36,620 I'm just saying that because you are the only one left. 559 00:34:36,620 --> 00:34:39,550 You even caught the bouquet. Hurry up and get married. 560 00:34:39,550 --> 00:34:44,190 I think he would do better than Jae Woo if he got married and had a baby. 561 00:34:49,890 --> 00:34:51,760 She's not here either. 562 00:34:51,760 --> 00:34:54,640 Where's So Lee. Has anyone seen her? 563 00:35:02,760 --> 00:35:05,980 Oh, your posture is good just like this. 564 00:35:07,090 --> 00:35:10,870 See, how you are looking at the ground at 45 degrees? 565 00:35:10,870 --> 00:35:17,080 Oh, you look feminine and pure. You are exactly my style. 566 00:35:18,370 --> 00:35:19,950 Oppa, 567 00:35:19,950 --> 00:35:21,460 What? 568 00:35:22,740 --> 00:35:24,680 Do you want to see your mother? 569 00:35:24,680 --> 00:35:26,410 No. 570 00:35:26,410 --> 00:35:29,870 It's nice being with your family. 571 00:35:29,870 --> 00:35:33,650 Then are you jealous of Da Jeong? 572 00:35:33,650 --> 00:35:36,360 Because she has everyone's attention because she's pregnant? 573 00:35:36,360 --> 00:35:37,660 That's not it. 574 00:35:37,660 --> 00:35:41,290 If that's not it then why are you so serious? 575 00:35:41,290 --> 00:35:43,640 You have me. 576 00:35:44,240 --> 00:35:46,050 It's true. 577 00:35:46,050 --> 00:35:48,900 I feel like I'm going to fly now that I've seen you. 578 00:35:48,900 --> 00:35:51,870 Should I really make you fly? 579 00:35:51,870 --> 00:35:53,600 Alright. 580 00:35:53,600 --> 00:35:55,940 I'm scared! 581 00:35:55,940 --> 00:35:58,200 Stop acting timid. That doesn't work with me. 582 00:35:58,200 --> 00:36:00,290 Let me down. 583 00:36:00,290 --> 00:36:02,400 Isn't this fun? It's scary. 584 00:36:02,400 --> 00:36:06,980 I told you to go home but I'm going to let you have it since you're not listening. 585 00:36:06,980 --> 00:36:08,080 Stop it... 586 00:36:08,080 --> 00:36:10,470 Da Jeong made this. 587 00:36:10,470 --> 00:36:11,970 Yes. 588 00:36:17,040 --> 00:36:20,540 It tastes like castella cake. 589 00:36:20,540 --> 00:36:24,530 It's soft and nice. It's good. It's delicious. 590 00:36:24,530 --> 00:36:25,780 Thank you. 591 00:36:25,780 --> 00:36:27,170 What did you use to make this? 592 00:36:27,170 --> 00:36:29,220 It was made with rice. 593 00:36:29,220 --> 00:36:31,900 Nobody was asking you. 594 00:36:34,070 --> 00:36:37,380 I thought Yeong was here. Where did he go? 595 00:36:46,570 --> 00:36:49,170 Why are you sitting here by yourself? 596 00:36:51,010 --> 00:36:53,210 Why are you here? 597 00:36:53,210 --> 00:36:55,920 You should have stayed with the elders. 598 00:36:56,870 --> 00:37:00,380 What's the matter? Are you sick? 599 00:37:02,810 --> 00:37:05,590 Go back to the other side. 600 00:37:05,590 --> 00:37:09,390 I need to look over Eun Chan's homework. 601 00:37:09,390 --> 00:37:11,550 Eun Chan? 602 00:37:16,270 --> 00:37:18,660 Why is she acting like that again? 603 00:37:22,340 --> 00:37:26,660 Let's go already. I think you over did it today. 604 00:37:26,660 --> 00:37:29,360 Go home and bring me some clothes and my medication. 605 00:37:29,360 --> 00:37:34,120 Let's stay a few days since Da Jeong has so many food cravings. 606 00:37:34,120 --> 00:37:36,290 You're so fickle. 607 00:37:36,290 --> 00:37:38,740 Did I put sesame oil or not? 608 00:37:38,740 --> 00:37:43,090 - Do you have some extra energy? - Days like today I could run around everywhere. 609 00:37:43,890 --> 00:37:46,140 You're going to start running soon. 610 00:37:46,140 --> 00:37:51,400 If In Woo and So Lee gets married, you'll end up seeing lines of grandchildren. 611 00:37:51,400 --> 00:37:56,650 Maybe because it's been so long since we had a baby. Just the thought of one makes me happy. 612 00:37:56,650 --> 00:38:00,450 Grandma, Da Jeong has indigestion. Can she take some medicine for it? 613 00:38:00,450 --> 00:38:02,760 No! There would be big trouble. 614 00:38:02,760 --> 00:38:05,560 Does walking make you feel a little better? 615 00:38:05,560 --> 00:38:06,980 Yes. 616 00:38:06,980 --> 00:38:11,210 Grandma, you need to exercise everyday regardless of how difficult it it. 617 00:38:11,210 --> 00:38:13,780 That way you can raise our baby. 618 00:38:13,780 --> 00:38:15,710 I'll have to. 619 00:38:15,710 --> 00:38:21,140 Make sure you have a baby who looks like Jae Woo. If you do, the baby won't be bothersome to you. 620 00:38:21,140 --> 00:38:23,220 Was he good when he was a baby? 621 00:38:23,220 --> 00:38:27,170 Of course. Even if he cried, 622 00:38:27,170 --> 00:38:31,140 he would fall asleep as soon as I put him on my back. 623 00:38:31,160 --> 00:38:36,960 He was a late talker and walker. 624 00:38:36,960 --> 00:38:41,800 I was so worried because he was still crawling on his first birthday. 625 00:38:41,800 --> 00:38:44,680 Jae Woo is a little on the slow side. 626 00:38:44,680 --> 00:38:47,400 Yet he considers himself to be quite fast. 627 00:38:47,400 --> 00:38:49,340 He seems to think so. 628 00:38:49,340 --> 00:38:51,890 He's gotten so talkative lately. 629 00:38:51,890 --> 00:38:54,700 He has learned how to finally talk in his 30's. 630 00:38:54,700 --> 00:38:58,780 That's true. He's totally late. 631 00:38:59,960 --> 00:39:03,130 What is she so happy about to be laughing like that? 632 00:39:03,130 --> 00:39:09,050 You said that when there is sadness there is also happiness and if someone is angry there is someone to make them laugh, right? 633 00:39:09,050 --> 00:39:12,820 Da Jeong and I will be the ones to make you laugh. 634 00:39:15,760 --> 00:39:20,840 How are things going with your mother-in-law and Uncle Yeong? 635 00:39:20,840 --> 00:39:24,510 They came to the movie theater today. 636 00:39:24,510 --> 00:39:27,210 It does seem that they like each other, but 637 00:39:27,210 --> 00:39:29,820 I can't get involved since it's my mother-in-law's business. 638 00:39:29,820 --> 00:39:31,930 I'm in the process of watching. 639 00:39:31,930 --> 00:39:34,480 Of course. You feel cautious about it. 640 00:39:36,280 --> 00:39:40,400 It's such a waster to see your mother-in-law who is alone. 641 00:39:40,400 --> 00:39:43,590 Also when I see Yeong 642 00:39:43,590 --> 00:39:49,470 I can't tell him to "get married and go." Isn't he still young? 643 00:39:50,620 --> 00:39:53,110 Do you feel like it's a waste for Uncle? 644 00:39:53,110 --> 00:39:56,860 Hm? Who would say it's wasteful. 645 00:39:56,860 --> 00:40:02,740 If I thought of him as a son, I can't tell him to get married soon. 646 00:40:04,070 --> 00:40:06,760 Jae Woo, I'm tired. 647 00:40:06,760 --> 00:40:09,610 Let's rest a little. 648 00:40:09,610 --> 00:40:13,050 Grandma must be feeling tired. 649 00:40:13,050 --> 00:40:16,730 You married well. 650 00:40:18,560 --> 00:40:20,890 Ti-tak, dong! 651 00:40:28,620 --> 00:40:30,230 Honey! 652 00:40:30,230 --> 00:40:32,640 By any chance, has good news arrived for us too? 653 00:40:34,260 --> 00:40:37,990 No, it's because the Kimchi smell was too strong. 654 00:40:38,930 --> 00:40:42,520 Sister-in-law thought she had a cold but it turned out to be pregnancy. 655 00:40:42,550 --> 00:40:44,810 Let's go to the hospital. 656 00:40:44,900 --> 00:40:46,890 I said I'm not. 657 00:40:47,320 --> 00:40:48,890 By any chance, 658 00:40:48,910 --> 00:40:50,760 are you looking down on me 659 00:40:50,760 --> 00:40:52,750 because I'm too old? 660 00:40:54,140 --> 00:40:57,650 No, you could be pregnant. Why are you insisting you're not? 661 00:40:57,690 --> 00:40:59,990 Hurting my self-esteem. 662 00:41:00,540 --> 00:41:04,820 -It's not that -Then, go to the hospital. 663 00:41:05,650 --> 00:41:08,010 Let's go. 664 00:41:09,930 --> 00:41:11,860 No, 665 00:41:11,910 --> 00:41:14,700 I take (birth control) pills. 666 00:41:15,360 --> 00:41:16,550 What? 667 00:41:16,560 --> 00:41:19,670 Why do you take pills without even discussing it with me? 668 00:41:20,350 --> 00:41:23,630 Eun Chan will hear us. Let's talk later. 669 00:41:25,530 --> 00:41:27,050 Eun Chan, 670 00:41:27,060 --> 00:41:29,570 what are you doing here? 671 00:41:31,460 --> 00:41:33,760 Eun Chan said he wants a younger sibling. 672 00:41:33,760 --> 00:41:35,590 Then would he say no if you ask him? 673 00:41:35,590 --> 00:41:38,660 Don't say anything to me. It's something I decided before the wedding. 674 00:41:43,290 --> 00:41:44,920 CEO Nam Goong Yeong 675 00:41:49,280 --> 00:41:50,910 All right then. 676 00:41:50,940 --> 00:41:54,000 Then I'll meet you in the front. 677 00:41:54,020 --> 00:41:56,890 - I don't have an afternoon appointment, right? -Even if there is, we should move it. 678 00:41:56,890 --> 00:42:01,380 Your eavesdropping. I'm going going to let it slide today. 679 00:42:01,820 --> 00:42:04,170 What's wrong with that guy? 680 00:42:04,210 --> 00:42:06,950 Jeong In Sung! 681 00:42:08,680 --> 00:42:10,310 Did you commit a crime? 682 00:42:10,340 --> 00:42:13,130 Why are you surprised to see me? 683 00:42:13,130 --> 00:42:17,070 Is there something wrong at Da Ae's Mom's house? 684 00:42:17,120 --> 00:42:19,160 What problem? 685 00:42:20,640 --> 00:42:26,240 Since Da Ae's mother's book is selling well so I was just wondering. 686 00:42:26,250 --> 00:42:29,520 -This doesn't seem to be about that? - CEO! 687 00:42:30,840 --> 00:42:33,190 What is it? 688 00:42:33,190 --> 00:42:35,150 I'll be leav...yes. 689 00:42:36,800 --> 00:42:38,670 Who is that person? 690 00:42:38,670 --> 00:42:42,790 - Hotel employee. - He doesn't seem to be just an employee. 691 00:42:42,790 --> 00:42:46,350 Isn't Da Ae's mom Writer Han? 692 00:42:47,500 --> 00:42:50,460 That's really impressive. 693 00:42:50,480 --> 00:42:52,150 What is? 694 00:42:52,190 --> 00:42:55,700 What would make you take the ex-husband 695 00:42:55,720 --> 00:42:58,510 and give him a job? 696 00:43:00,060 --> 00:43:04,450 - Do you by chance have wings? - Was this because of my wings? 697 00:43:04,850 --> 00:43:08,130 I thought it was my allergy to bad luck that had me so itchy. 698 00:43:10,630 --> 00:43:12,240 What is it? 699 00:43:14,180 --> 00:43:17,520 I'm going to say one thing because I know it's not me 700 00:43:17,550 --> 00:43:20,600 How can a man be like that? 701 00:43:20,910 --> 00:43:22,190 What did I do? 702 00:43:22,190 --> 00:43:24,610 If you like her you should just go for it. 703 00:43:24,630 --> 00:43:26,600 If I do that I'll get slapped. 704 00:43:26,630 --> 00:43:30,300 Writer Han's hands sting. In her youth 705 00:43:30,320 --> 00:43:32,140 she played volleyball. 706 00:43:32,150 --> 00:43:34,400 For someone who took in her ex-husband, 707 00:43:34,430 --> 00:43:36,370 are you afraid of a slap? 708 00:43:36,390 --> 00:43:38,450 Didn't you see Writer Han's expression yesterday? 709 00:43:38,450 --> 00:43:41,780 How can you date if you're so dense? 710 00:43:52,310 --> 00:43:55,080 What am I suppose to do? 711 00:44:05,060 --> 00:44:08,060 How long are you going to stay here? 712 00:44:08,060 --> 00:44:10,600 I don't know either. 713 00:44:11,590 --> 00:44:13,640 I'm not feeling great lately either. 714 00:44:13,640 --> 00:44:15,310 I want to be alone! 715 00:44:15,310 --> 00:44:18,930 Yet you can't feel worse than me. 716 00:44:20,900 --> 00:44:23,930 Do you still have something you want to say? 717 00:44:28,740 --> 00:44:32,340 What are we going to do if you keep opposing this? 718 00:44:32,340 --> 00:44:35,650 Wasn't this in order to set a wedding date for the kids? 719 00:44:35,650 --> 00:44:38,910 That's something we should discuss slowly. 720 00:44:38,910 --> 00:44:41,710 Send out daughter back home. 721 00:44:42,730 --> 00:44:45,290 My thoughts exactly. 722 00:44:45,300 --> 00:44:47,570 It's difficult for us also. 723 00:44:47,610 --> 00:44:50,190 She won't leave even when we tell her to. 724 00:44:50,210 --> 00:44:52,500 It's because you're taking her in. 725 00:44:52,500 --> 00:44:54,710 Then should I put her out on the streets? 726 00:44:54,730 --> 00:44:57,880 Would you like that? 727 00:45:00,140 --> 00:45:03,230 They're saying that they like each other that much, 728 00:45:03,280 --> 00:45:05,700 what can we do about that? 729 00:45:05,720 --> 00:45:08,820 While they are going forward with the marriage even if there is an unsatisfactory situation, 730 00:45:08,840 --> 00:45:11,250 please be understanding- - Climb one mountain then there is another, they say. 731 00:45:11,250 --> 00:45:14,730 Even In Woo's grandmother is ill, I heard. 732 00:45:15,270 --> 00:45:17,540 Ah, yes. 733 00:45:17,580 --> 00:45:20,120 Don't take it the wrong way. 734 00:45:20,140 --> 00:45:22,680 Aren't all the parents' hearts the same? 735 00:45:22,710 --> 00:45:24,350 That's not right. 736 00:45:24,380 --> 00:45:26,600 You should have told us about something like that in advance. 737 00:45:26,600 --> 00:45:28,460 And the matter about the dowry! 738 00:45:28,470 --> 00:45:31,460 I paid that back already! 739 00:45:31,480 --> 00:45:35,250 I came here because So Lee liked us but why do we have to listen to this? 740 00:45:35,290 --> 00:45:37,740 Did we have the engagement because So Lee alone wanted it? 741 00:45:37,770 --> 00:45:41,640 If you think that way, we should end it even more so! 742 00:45:41,670 --> 00:45:44,000 You, stop it already. 743 00:45:45,290 --> 00:45:48,260 I wish things would settle well. 744 00:45:48,270 --> 00:45:52,170 The parents' will is important in marriage matters. 745 00:45:52,220 --> 00:45:55,280 However, we are not the ones who are getting married. 746 00:45:55,300 --> 00:46:00,060 Do you think you can break your only daughter's stubborn will? 747 00:46:02,790 --> 00:46:04,930 She says she doesn't need any dowry. 748 00:46:04,940 --> 00:46:08,180 She knows about the Grandmother's illness yet she wants to become our family member. 749 00:46:08,230 --> 00:46:11,800 At this point, I don't have any means to stop her. 750 00:46:12,800 --> 00:46:14,860 If you are still against it, 751 00:46:14,860 --> 00:46:19,280 I will consider her as my own daughter. Will that be all right? 752 00:46:19,280 --> 00:46:21,210 Honey. 753 00:46:26,050 --> 00:46:29,170 These days, it seems like I am dreaming everyday. 754 00:46:29,190 --> 00:46:32,060 Is it because of the books are selling well? 755 00:46:32,060 --> 00:46:34,210 Some of it is because of that. 756 00:46:35,680 --> 00:46:38,360 It's embarrassing but 757 00:46:39,010 --> 00:46:42,680 at some point I became curious about you. 758 00:46:42,700 --> 00:46:45,080 And I started to feel jealous. 759 00:46:45,090 --> 00:46:47,650 When we date like this, 760 00:46:47,670 --> 00:46:50,750 my heart fluttered. 761 00:46:50,800 --> 00:46:53,340 When we did the interview with the reporters, 762 00:46:53,390 --> 00:46:56,960 I really thought you were Prince Charming. 763 00:46:58,260 --> 00:47:00,240 Well, 764 00:47:00,240 --> 00:47:03,590 as much as Prince Charming? 765 00:47:04,800 --> 00:47:07,240 It was a good dream. 766 00:47:07,840 --> 00:47:11,290 Even when I woke up, I felt good... 767 00:47:16,000 --> 00:47:19,110 CEO, you said I made you comfortable, right? 768 00:47:19,880 --> 00:47:22,530 So, I will tell you everything. 769 00:47:22,550 --> 00:47:26,450 My Da Ae, says that she won't have a baby. 770 00:47:26,470 --> 00:47:28,320 Because of Eun Chan. 771 00:47:28,370 --> 00:47:30,460 I am so frustrated. 772 00:47:30,470 --> 00:47:34,150 I don't know why she would give up having a baby when she can. 773 00:47:35,090 --> 00:47:38,730 So, I am going to try convincing her not to. 774 00:47:38,750 --> 00:47:41,400 So, you're going to 775 00:47:41,440 --> 00:47:44,430 tell me to get married, have a baby and come? 776 00:47:44,440 --> 00:47:47,190 Is that what you're trying to say? 777 00:47:47,190 --> 00:47:49,080 That... 778 00:47:49,710 --> 00:47:54,070 I'm not just saying that out of anger, but what I really feel. 779 00:47:56,830 --> 00:47:59,200 I know it makes no sense, but 780 00:47:59,200 --> 00:48:01,220 if that could happen, 781 00:48:01,260 --> 00:48:03,710 I wish it really would happen. 782 00:48:03,730 --> 00:48:07,060 Then every time we meet, 783 00:48:07,080 --> 00:48:08,940 I wouldn't feel sorry. 784 00:48:08,940 --> 00:48:12,950 What is the problem when I'm saying it's fine? 785 00:48:12,980 --> 00:48:14,680 It's me. 786 00:48:15,790 --> 00:48:20,430 Chairman, don't you want to do everything for me? 787 00:48:21,760 --> 00:48:23,480 I feel the same. 788 00:48:24,020 --> 00:48:25,650 However, 789 00:48:26,600 --> 00:48:30,880 no matter how much I think about it, there's nothing I can do for you. 790 00:48:31,350 --> 00:48:33,220 Writer Han! 791 00:48:34,330 --> 00:48:38,450 It was really hard raising Da Ae, Da Jeong and Da In. 792 00:48:38,450 --> 00:48:41,330 Even so, I was really happy. 793 00:48:42,410 --> 00:48:48,200 I would really like for you to experience that happiness. 794 00:48:51,570 --> 00:48:53,830 You should have been a little less good to me. 795 00:48:53,850 --> 00:48:57,410 Then I might have held onto you. 796 00:48:57,410 --> 00:49:01,670 At this age where would I meet Prince Charming? 797 00:49:05,650 --> 00:49:12,040 ♫ Even if I step closer like this, ♫ 798 00:49:12,950 --> 00:49:19,250 ♫ My heart beats fast, ♫ 799 00:49:20,580 --> 00:49:24,270 ♫ As time flows by, ♫ 800 00:49:24,270 --> 00:49:31,900 ♫ My heart is falling deeper and deeper, ♫ 801 00:49:31,900 --> 00:49:39,210 ♫ Do you not know, this heart, ♫ 802 00:49:39,210 --> 00:49:47,770 ♫ Your other half that heaven has decided, ♫ 803 00:49:48,000 --> 00:49:55,260 ♫ Although I may be a bit late, slowly, more slowly, ♫ 804 00:49:55,260 --> 00:50:03,600 ♫ Do you want to open your empty space, ♫ 805 00:50:03,600 --> 00:50:11,390 ♫ I love you just like this, ♫ 806 00:50:24,430 --> 00:50:28,380 Will it be okay even if I'm not there? 807 00:50:28,380 --> 00:50:31,550 Are you still worried when I said that I'd go instead? 808 00:50:31,580 --> 00:50:33,990 Only I know the secret tips to the rice cake. 809 00:50:33,990 --> 00:50:36,190 That's true. 810 00:50:36,220 --> 00:50:39,320 Fine, rest well and you have to make sure to come later in the morning. 811 00:50:39,360 --> 00:50:40,970 Yes! 812 00:50:41,370 --> 00:50:45,050 See, without me the ddeok (rice cake) shop won't function properly. 813 00:50:45,050 --> 00:50:46,850 - Still... - All right. 814 00:50:46,850 --> 00:50:48,440 - Go and return. - Okay. 815 00:50:48,440 --> 00:50:51,070 - Go and return. - Okay. Great. 816 00:50:53,080 --> 00:50:54,830 Let's go inside. 817 00:50:56,480 --> 00:50:59,580 That car, isn't it Uncle's? 818 00:51:00,640 --> 00:51:02,760 Oh, you're right. 819 00:51:12,900 --> 00:51:14,450 Uncle! 820 00:51:19,400 --> 00:51:22,680 - What are you doing? - Something terrible will happen if you sleep here. 821 00:51:24,580 --> 00:51:26,850 I was close by and 822 00:51:26,870 --> 00:51:30,080 I was sleepy and told myself I'd just rest for a bit... 823 00:51:30,080 --> 00:51:32,440 I dozed off. 824 00:51:32,470 --> 00:51:34,420 You should go inside the house. 825 00:51:34,420 --> 00:51:37,430 - Get off. -No. 826 00:51:39,290 --> 00:51:42,170 I slept well. I'm going. 827 00:51:42,190 --> 00:51:44,030 Well... 828 00:51:49,240 --> 00:51:50,270 I don't like it. 829 00:51:50,270 --> 00:51:51,770 Why? 830 00:51:51,820 --> 00:51:54,840 Sister-In-Law, you like Uncle Yeong. 831 00:51:54,840 --> 00:52:01,950 I do like him but if she gets married to him, family structure will get more confused. 832 00:52:01,950 --> 00:52:04,440 What will get confused? 833 00:52:04,440 --> 00:52:10,180 Father's last name is Jeong. My last name is Han. And the new Father's last name will be Nam Goong. Isn't that confusing? 834 00:52:10,830 --> 00:52:14,960 Da In. It's not like Mom wants to get married right away. 835 00:52:14,960 --> 00:52:18,080 Let's cheer on Mom and Uncle. 836 00:52:18,080 --> 00:52:21,690 Of course. We are on board. 837 00:52:21,690 --> 00:52:26,950 And, getting married is not that easy a thing to decide. 838 00:52:26,950 --> 00:52:32,410 I know you are having a hard time but do you want Mom to live alone for the rest of her life? 839 00:52:33,740 --> 00:52:37,580 All of you agree, right? Then, you don't have to ask me. 840 00:52:37,580 --> 00:52:39,860 Come on, Sister-In-law. 841 00:52:39,860 --> 00:52:43,050 Why are you acting like that? 842 00:52:43,050 --> 00:52:47,310 I don't know. These days, I don't like anything. 843 00:52:47,310 --> 00:52:50,730 Sister-In-Law. -Da In. 844 00:52:50,730 --> 00:52:54,290 She's sensitive. Is there something going on? 845 00:52:54,290 --> 00:52:58,470 It's hard to accept the matter of a parent's remarriage. 846 00:52:59,300 --> 00:53:03,280 But how did you get the sense about Mom and Uncle? 847 00:53:03,280 --> 00:53:07,410 I'm pretty quick on the uptake. 848 00:53:07,410 --> 00:53:09,960 There is a thing called woman's intuition. 849 00:53:11,330 --> 00:53:15,780 How should we help out? 850 00:53:15,780 --> 00:53:18,850 The lamp post and the wooden bench... 851 00:53:19,580 --> 00:53:22,170 liked each other. 852 00:53:25,880 --> 00:53:27,430 Eun Chan. 853 00:53:28,070 --> 00:53:29,430 Yes? 854 00:53:29,430 --> 00:53:31,200 What are you thinking about? 855 00:53:32,360 --> 00:53:34,760 Nothing. Can you read it to me again? 856 00:53:36,800 --> 00:53:39,470 Do you have secrets that you are keeping from your Grandmother? 857 00:53:41,970 --> 00:53:43,500 Grandmother. 858 00:53:44,640 --> 00:53:47,520 Is it nice to have a younger sibling? 859 00:53:47,520 --> 00:53:49,670 Of course. 860 00:53:49,670 --> 00:53:52,110 You will be getting the best friend of your life. 861 00:53:52,110 --> 00:53:54,430 How is that a friend? 862 00:53:55,590 --> 00:53:58,540 - Da In. -Mom, just what are you doing these days? 863 00:53:58,540 --> 00:54:02,930 You have no concern about what I am thinking about, right? 864 00:54:05,020 --> 00:54:07,700 Da In. Where are you going, Da In? 865 00:54:10,350 --> 00:54:15,280 Da Ae, why is she like this these days? Is there some sort of a problem? 866 00:54:15,280 --> 00:54:17,440 I don't know. She's been strange lately. 867 00:54:17,440 --> 00:54:19,310 Who is it? 868 00:54:29,000 --> 00:54:30,970 Hey. Who is it? 869 00:54:32,060 --> 00:54:35,010 Hey. Where are you going? 870 00:54:35,010 --> 00:54:37,530 Da In was here. 871 00:54:37,530 --> 00:54:38,910 Da In... 872 00:54:38,910 --> 00:54:41,470 I don't think it should end this way. 873 00:54:41,470 --> 00:54:44,440 Hey, Hee Joo. Hee Joo. 874 00:54:48,800 --> 00:54:53,630 So Lee, you really want to become our family member, right? 875 00:54:53,630 --> 00:54:55,290 Yes. 876 00:54:55,290 --> 00:54:59,150 In Woo, you want to marry So Lee. 877 00:54:59,150 --> 00:55:00,770 Right? 878 00:55:02,670 --> 00:55:03,970 Yes. 879 00:55:05,000 --> 00:55:09,980 So Lee, you are going to have to brace yourself. Your Father-In-Law wants to make you his daughter. 880 00:55:09,980 --> 00:55:11,810 What? 881 00:55:11,810 --> 00:55:15,990 - Dad! -Yesterday, I met with So Lee's parents. 882 00:55:17,560 --> 00:55:22,680 If you two want, I will let you have the wedding. 883 00:55:39,640 --> 00:55:41,280 Da In. 884 00:55:46,490 --> 00:55:47,930 Da In! 885 00:56:02,520 --> 00:56:04,060 Da In. 886 00:56:04,060 --> 00:56:07,600 Open the door. Talk to your mom, okay? 887 00:56:08,870 --> 00:56:10,860 Da In. 888 00:56:15,310 --> 00:56:18,280 Da In. Da In? 889 00:56:21,470 --> 00:56:26,380 Han Song Jeong. Da Ae. Da Jeong. 890 00:56:36,530 --> 00:56:39,300 Da In... 891 00:56:42,010 --> 00:56:44,610 Ji Ho is not answering. 892 00:56:44,610 --> 00:56:47,100 I think he has it on vibration mode. 893 00:56:47,100 --> 00:56:48,970 Did she fight with Ji Ho? 894 00:56:48,970 --> 00:56:52,370 Mother, don't you have the keys to the room? Let's just open the door and go in. 895 00:56:52,370 --> 00:56:55,070 Let her be. We can can hear her cry. 896 00:56:55,070 --> 00:56:58,980 Do you know Hee Joo's phone number? Hee Joo must know why she is like that. 897 00:56:58,980 --> 00:57:00,990 - Hee Joo? -That's right. 898 00:57:00,990 --> 00:57:05,680 Hee Joo said he was going to the military service. Is she saddened by that? 899 00:57:05,680 --> 00:57:07,810 I know his number. 900 00:57:07,810 --> 00:57:10,010 I will try to get in touch with him. 901 00:57:10,010 --> 00:57:11,370 Oh, wait... 902 00:57:11,370 --> 00:57:13,800 Oh, he's here. 903 00:57:13,800 --> 00:57:17,170 = Hee Joo. -Hee Joo. 904 00:57:20,680 --> 00:57:24,850 Hee Joo, did something happen to Da In? 905 00:57:26,170 --> 00:57:28,100 I'm sorry. 906 00:57:28,990 --> 00:57:30,620 Hee Joo. 907 00:57:31,990 --> 00:57:33,730 What is this? 908 00:57:38,140 --> 00:57:40,200 What I did was wrong. 909 00:57:40,200 --> 00:57:42,340 Why are you doing that? 910 00:57:45,240 --> 00:57:47,170 What I did was wrong. 911 00:57:47,170 --> 00:57:50,720 Hee Joo, what did you do wrong? 912 00:57:55,350 --> 00:58:00,880 My name is Jeong Hee Joo. 913 00:58:09,060 --> 00:58:11,450 Jeong Hee Joo, you shouldn't come here. Do you know where this is? 914 00:58:11,450 --> 00:58:14,140 I don't want to see you. Get out of here immediately! 915 00:58:14,150 --> 00:58:15,650 Da In. 916 00:58:18,870 --> 00:58:21,930 I have something to give you, Writer Han. 917 00:58:29,860 --> 00:58:31,330 What is this? 918 00:58:31,330 --> 00:58:35,780 My Mother...before she passed away. 919 00:58:36,480 --> 00:58:40,160 It's her will. 920 00:58:40,160 --> 00:58:42,890 But why are you giving this to me? 921 00:58:45,740 --> 00:58:48,170 What I did was wrong. 922 00:58:49,660 --> 00:58:52,130 What I did was wrong. 923 00:59:22,870 --> 00:59:26,090 What is this guy trying to do all by himself? 924 00:59:29,520 --> 00:59:34,090 If I go in, it's going to be a battlefield. 925 01:00:04,190 --> 01:00:08,140 Why is Hee Joo giving his Mother's will to you? 926 01:00:13,380 --> 01:00:16,710 Hee Joo. Are you perhaps... 927 01:00:17,800 --> 01:00:21,590 Perhaps...you're not, right? 928 01:00:39,570 --> 01:00:41,850 Get up, you punk. 929 01:00:47,040 --> 01:00:49,980 Why are you kneeling? 930 01:00:49,980 --> 01:00:52,670 What did you do wrong? 931 01:00:56,980 --> 01:00:58,800 Hey, you punk. 932 01:00:59,590 --> 01:01:03,800 Besides the fact that you are my son, what did you do so wrong? 933 01:01:10,300 --> 01:01:13,330 I am the one who did wrong. 934 01:01:17,630 --> 01:01:20,350 I lived the wrong way. 935 01:01:24,130 --> 01:01:25,940 Father. 936 01:01:29,470 --> 01:01:31,290 I'm sorry. 937 01:01:33,700 --> 01:01:36,640 I did wrong. 938 01:01:45,500 --> 01:01:47,590 Get up. 939 01:01:53,220 --> 01:01:55,100 Here, Writer Han... 940 01:01:56,870 --> 01:01:58,940 Get up. 941 01:02:04,650 --> 01:02:08,740 Don't show yourself in front of the children this way and get up! 942 01:02:13,060 --> 01:02:17,700 ♫ Don't you know? ♫ 943 01:02:17,700 --> 01:02:24,160 ♫ This heart of mine. The one that Heaven decided. ♫ 944 01:02:24,160 --> 01:02:25,690 Preview 945 01:02:25,690 --> 01:02:29,680 If you had a Father, what did you want to do the most? 946 01:02:29,680 --> 01:02:31,130 Hey, just help me. 947 01:02:31,130 --> 01:02:34,570 Let's marry off Song Jeong. Yeong likes her. 948 01:02:34,570 --> 01:02:36,720 How did you seduce Uncle so that... 949 01:02:36,720 --> 01:02:39,520 What do you mean seduce? He says he likes me even if I am just there. 950 01:02:39,520 --> 01:02:42,840 And do I have to live alone for the rest of my life?! 951 01:02:42,840 --> 01:02:45,120 Who are you that you come into my yard all of a sudden? 952 01:02:45,120 --> 01:02:48,570 Grandmother, you don't know who he is? 71069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.