Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki
2
00:00:05,700 --> 00:00:07,600
Episode 37
3
00:00:25,520 --> 00:00:27,260
Now, these two people
4
00:00:27,260 --> 00:00:31,060
have become a perfect and lovely couple.
5
00:00:31,090 --> 00:00:32,560
Next,
6
00:00:33,200 --> 00:00:35,430
instead of the officiant minister,
7
00:00:35,430 --> 00:00:38,770
the Groom's Grandfather will
8
00:00:38,770 --> 00:00:42,700
give a congratulatory message as the family representative.
9
00:00:44,070 --> 00:00:46,780
- Sit here and wait.
-Okay.
10
00:01:01,860 --> 00:01:04,090
Reading glasses...
11
00:01:10,700 --> 00:01:14,240
I stayed up all night wracking my brain writing the congratulatory speech but
12
00:01:14,300 --> 00:01:16,840
I forgot to bring my reading glasses.
13
00:01:17,710 --> 00:01:20,140
What can I do? It's because of me.
14
00:01:22,080 --> 00:01:25,210
I think it might be better this way.
15
00:01:25,850 --> 00:01:29,480
Rather than what I wrote here,
16
00:01:29,520 --> 00:01:33,860
I had something else I wanted to say.
17
00:01:35,000 --> 00:01:37,100
Well... umm
18
00:01:37,100 --> 00:01:40,300
Jae Woo... Da Jeong...
19
00:01:40,300 --> 00:01:42,400
Your Grandfather,
20
00:01:42,430 --> 00:01:45,270
while living together with your Grandmother for 60 years,
21
00:01:45,300 --> 00:01:49,870
there were difficult tasks I've never been able to do.
22
00:01:50,910 --> 00:01:54,440
Since you two are young and healthy,
23
00:01:54,480 --> 00:01:57,410
do these things for me.
24
00:01:57,450 --> 00:01:59,950
Will you listen to my request?
25
00:01:59,980 --> 00:02:02,620
- Yes.
-That's good.
26
00:02:04,120 --> 00:02:08,160
On a day like today when the sun is shining,
27
00:02:08,160 --> 00:02:12,330
you two hang the bed comforter together.
28
00:02:13,400 --> 00:02:15,400
Also,
29
00:02:15,400 --> 00:02:18,870
when it's raining, sit down together and
30
00:02:18,870 --> 00:02:21,440
eat kimchee pancake and
31
00:02:21,470 --> 00:02:24,270
drink some rice wine, too.
32
00:02:24,270 --> 00:02:28,540
Yeah and sing a song sometimes.
33
00:02:30,780 --> 00:02:33,480
When it's snowing, hold hands and
34
00:02:33,520 --> 00:02:36,490
go run outside and
35
00:02:36,520 --> 00:02:39,290
buy some roasted sweet yam, too.
36
00:02:39,320 --> 00:02:42,790
If you ever slip and fall,
37
00:02:42,860 --> 00:02:46,100
then hug each other tight.
38
00:02:46,160 --> 00:02:48,900
Those things may seem easy to do, but
39
00:02:48,930 --> 00:02:51,270
as you live,
40
00:02:51,270 --> 00:02:55,200
you forget those easy things and lose them (the opportunity).
41
00:02:57,170 --> 00:03:00,410
Jae Woo, if Da Jeong becomes
42
00:03:00,440 --> 00:03:04,280
sick, don't send her alone
43
00:03:04,950 --> 00:03:08,050
to the hospital but go with her.
44
00:03:08,080 --> 00:03:09,920
Making Da Jeong
45
00:03:09,950 --> 00:03:13,020
happiest is
46
00:03:13,020 --> 00:03:17,290
the husband's duty.
47
00:03:17,290 --> 00:03:19,360
Yes.
48
00:03:19,360 --> 00:03:21,200
Da Jeong,
49
00:03:22,030 --> 00:03:26,000
men are simple.
50
00:03:26,440 --> 00:03:29,410
With one compliment, we risk our lives.
51
00:03:29,440 --> 00:03:33,010
So, compliment Jae Woo a lot.
52
00:03:33,440 --> 00:03:35,580
So, Jae Woo can think
53
00:03:35,610 --> 00:03:38,610
that "I am the coolest man."
54
00:03:38,650 --> 00:03:41,320
Make him think that way.
55
00:03:41,350 --> 00:03:44,450
That is the wife's duty.
56
00:03:44,490 --> 00:03:47,260
- Yes.
- I also
57
00:03:47,260 --> 00:03:50,260
will show my happy life with your Grandmother
58
00:03:50,290 --> 00:03:54,060
as best as I can.
59
00:03:54,100 --> 00:03:57,470
That is the duty of parents, too.
60
00:03:58,900 --> 00:04:01,800
My grandson whom I love
61
00:04:01,800 --> 00:04:04,070
and grandson's wife,
62
00:04:04,070 --> 00:04:06,780
Jae Woo and Da Jeong,
63
00:04:07,340 --> 00:04:11,410
I congratulate your marriage from the bottom of my heart.
64
00:04:12,350 --> 00:04:13,780
I...
65
00:04:14,820 --> 00:04:17,850
until my life ends,
66
00:04:17,890 --> 00:04:21,760
for your happiness and health,
67
00:04:21,790 --> 00:04:24,160
I will pray for you two.
68
00:04:38,140 --> 00:04:40,180
One moment!
69
00:04:40,240 --> 00:04:44,610
- Hey, you're not family yet.
- Hey, why do you say that? So Lee, stand there.
70
00:04:48,680 --> 00:04:53,150
Now, you're all done. Bride's family, please come here.
71
00:04:54,120 --> 00:04:56,490
Come this way.
72
00:05:16,140 --> 00:05:18,210
Look here please.
73
00:05:21,250 --> 00:05:24,150
- Well, what...
-He's the Godfather; what's wrong with it?
74
00:05:24,150 --> 00:05:27,390
Let's take the picture together, Godfather.
- Look toward the front.
75
00:05:36,700 --> 00:05:38,970
I wanted to receive it, too.
76
00:05:39,000 --> 00:05:40,670
No, I should receive it.
77
00:05:40,670 --> 00:05:43,070
2...3...
78
00:05:45,980 --> 00:05:47,980
Whoa, this...
79
00:05:49,480 --> 00:05:51,610
Oh this, why me?
80
00:05:52,110 --> 00:05:54,080
That isn't right.
81
00:05:54,120 --> 00:05:57,420
I guess you are next.
82
00:06:07,300 --> 00:06:10,900
Why? As a man, why should he receive it so readily?
83
00:06:12,270 --> 00:06:16,270
Aigoo, I received it accidentally. Accidentally.
84
00:06:16,270 --> 00:06:19,140
Is that so? I thought you wanted to get married so
85
00:06:19,140 --> 00:06:22,580
you threw your body forward to receive it.
86
00:06:22,610 --> 00:06:25,410
Hey, with this opportunity, how about getting married?
87
00:06:25,410 --> 00:06:27,420
I have to have a woman to get married.
88
00:06:27,450 --> 00:06:30,350
Ha! At least you are not saying that you won't get married anymore.
89
00:06:30,350 --> 00:06:33,390
You've come a long way.
90
00:06:34,060 --> 00:06:36,590
It looks like Father is really happy.
91
00:06:36,630 --> 00:06:38,190
That's what I'm saying.
92
00:06:38,230 --> 00:06:41,060
He's been smiling since the (Korean Marital Ceremony).
93
00:06:41,060 --> 00:06:42,970
But Mother, what should I do?
94
00:06:42,970 --> 00:06:48,600
My father's older brother fell in love with his daughter-in-law and is ignoring his wife.
95
00:06:48,600 --> 00:06:52,810
Don't worry, that won't ever happen in our house.
96
00:06:52,810 --> 00:06:54,910
Right, also...
97
00:06:54,940 --> 00:06:57,980
I am disappointed in your parents.
98
00:06:58,010 --> 00:07:01,220
Even if they had planned their travel,
99
00:07:01,220 --> 00:07:04,720
how can they not even make a call
when there is a wedding in our family?
100
00:07:04,750 --> 00:07:07,890
They sent congratulatory money.
101
00:07:07,920 --> 00:07:12,090
Oh my, look at this girl.
Do you think I'm like this because of money?
102
00:07:12,130 --> 00:07:14,200
I'm home.
103
00:07:14,860 --> 00:07:18,470
Mom, since Da Jeong is not here, are you bothering So Lee?
104
00:07:18,470 --> 00:07:20,970
Hey! This rascal, really.
105
00:07:22,340 --> 00:07:26,070
Why are you raising your voice on such a happy day?
106
00:07:26,070 --> 00:07:29,510
Anyway, Grandmother's condition is...
107
00:07:29,510 --> 00:07:33,320
When I took her home, I noticed her leg condition got worse.
108
00:07:33,680 --> 00:07:35,850
She says that it's arthritis or something like that.
109
00:07:35,850 --> 00:07:38,820
Don't be like this and take Grandmother to the hospital.
110
00:07:38,820 --> 00:07:41,520
- I'll make an appointment.
- Leave it alone.
111
00:07:41,520 --> 00:07:45,460
I told her before to come home and she stubbornly left.
112
00:07:45,490 --> 00:07:50,130
Aigoo, does she have a pot of honey hidden in the house or something?
113
00:07:57,140 --> 00:08:01,810
You said you're going to sleep. What are you doing?
114
00:08:01,810 --> 00:08:03,980
Darling.
115
00:08:03,980 --> 00:08:06,310
At some point,
116
00:08:06,310 --> 00:08:10,250
I'll forget their names, right?
117
00:08:10,290 --> 00:08:12,490
Are you like this because of this morning's incident?
118
00:08:12,490 --> 00:08:16,690
You made a mistake after just waking up so why all the fuss?
119
00:08:16,720 --> 00:08:19,830
I'm thinking to stop taking that medicine.
120
00:08:19,830 --> 00:08:20,860
What did you say?
121
00:08:20,860 --> 00:08:24,530
They said if I take that medicine, I won't be able to poop and
122
00:08:24,570 --> 00:08:28,000
I'll start forgetting things and I think it's already started.
123
00:08:28,000 --> 00:08:31,210
The doctor said, it's not your body
124
00:08:31,240 --> 00:08:33,940
but the disease of your brain.
125
00:08:33,980 --> 00:08:38,110
If you're afraid of all the diseases,
126
00:08:38,110 --> 00:08:40,120
they will attack you more.
127
00:08:40,150 --> 00:08:43,350
"What are you? "Are you going to win or am I?"
128
00:08:43,350 --> 00:08:46,520
"Let's give it go" and do it.
129
00:08:46,520 --> 00:08:50,290
No matter how much I try,
130
00:08:50,360 --> 00:08:54,600
why or when I came to this house,
I don't remember.
131
00:08:54,600 --> 00:08:58,870
What side dishes I ate this morning,
I too don't remember.
132
00:08:59,730 --> 00:09:04,210
You and I don't need anything else.
133
00:09:04,640 --> 00:09:09,180
If..if..if you can just remember this,
then that will do. Look here.
134
00:09:09,910 --> 00:09:12,310
This is Son-in-law Seo,
135
00:09:12,950 --> 00:09:15,680
also Sin Ae, Jae Woo,
136
00:09:15,680 --> 00:09:18,220
In Woo and Da Jeong.
137
00:09:19,990 --> 00:09:22,220
You too, try it.
138
00:09:22,220 --> 00:09:24,790
Son-in-law Seo,
139
00:09:24,790 --> 00:09:26,660
Sin Ae,
140
00:09:27,260 --> 00:09:30,070
Jae Woo, In Woo..
141
00:09:30,070 --> 00:09:32,370
who is this?
142
00:09:36,340 --> 00:09:38,870
Da Jeong.
143
00:09:43,710 --> 00:09:47,880
For us to have this many children, it will probably take 20 years.
144
00:09:48,420 --> 00:09:50,790
So why did you greedily accept all of that?
145
00:09:50,790 --> 00:09:54,120
Did you only find out about how greedy I am?
146
00:09:54,120 --> 00:09:59,490
You'll have to earn a lot of money in order to raise all these children.
147
00:09:59,560 --> 00:10:02,760
I heard it's more popular these days to not have children.
148
00:10:02,800 --> 00:10:05,500
On the way to our honeymoon, emphasizing having children,
149
00:10:05,530 --> 00:10:07,740
isn't that too old fashioned?
150
00:10:10,100 --> 00:10:13,810
Once a month, write a letter to me.
151
00:10:13,840 --> 00:10:20,420
I like being old-fashioned. Just watch what happens if you only leave it at sending me a text message, "I love you, I miss you."
152
00:10:30,020 --> 00:10:33,230
Let's take a walk.
153
00:10:34,060 --> 00:10:35,300
Here?
154
00:10:35,300 --> 00:10:40,400
You said you like being old-fashioned? So let's walk around the country side.
155
00:10:41,070 --> 00:10:42,630
Da Jeong.
156
00:10:43,510 --> 00:10:47,650
The first thing I wanted to do after we marry was "where is this place?"
157
00:10:47,650 --> 00:10:51,030
I wanted to walk an unknown path together with you.
158
00:10:52,660 --> 00:10:57,520
Isn't life, that's ahead of us, like that?
159
00:10:59,420 --> 00:11:00,880
Are you scared?
160
00:11:01,640 --> 00:11:03,220
No.
161
00:11:03,220 --> 00:11:04,870
Me neither.
162
00:11:04,870 --> 00:11:09,500
Although I don't know where this is, and this is the first time I've been here,
163
00:11:09,500 --> 00:11:13,270
but since we're together, I'm not afraid at all.
164
00:11:14,210 --> 00:11:17,320
Don't worry, I will protect you.
165
00:11:17,970 --> 00:11:19,800
I feel reassured.
166
00:11:22,290 --> 00:11:26,900
I can't promise for every week, but once a month, let's go somewhere, no matter where.
167
00:11:26,900 --> 00:11:31,400
Without plans, stop off at anywhere and eat, and sleep as well.
168
00:11:31,400 --> 00:11:34,620
When the weather is nice, I have to do laundry, so we can't.
169
00:11:34,620 --> 00:11:37,330
- On a rainy day, kimchee pancake.
- Makgeolli. When it snows?
170
00:11:37,330 --> 00:11:39,200
Roasted sweet potato.
171
00:11:40,600 --> 00:11:43,720
It's so nice, since we are married.
172
00:11:46,080 --> 00:11:50,590
For letting me walk on a mountain path together with you,
173
00:11:51,310 --> 00:11:56,100
for letting me be the one who can pick a flower together with you.
174
00:12:01,480 --> 00:12:06,760
For letting me be the one who you'll tell what's in your heart.
175
00:12:06,760 --> 00:12:11,970
For letting me be the one who you'll tell your secrets to.
176
00:12:11,970 --> 00:12:17,640
For letting me be the one who'll console you when you're sad.
177
00:12:17,640 --> 00:12:23,500
For letting me be the one who can smile with you in your happiness.
178
00:12:23,500 --> 00:12:27,370
For letting me be the one whom you love.
179
00:12:29,690 --> 00:12:33,090
- Mom~
- Aigoo, jeeze...
180
00:12:33,670 --> 00:12:36,270
You guys go by yourselves.
181
00:12:36,270 --> 00:12:38,460
Don't lie around.
182
00:12:38,460 --> 00:12:41,210
Let's go to a noraebang and do an afterparty, just us.
183
00:12:41,210 --> 00:12:43,180
Let's go, Grandma.
184
00:12:43,180 --> 00:12:46,240
What's with looking miserable by yourself, like some old fart?
185
00:12:46,240 --> 00:12:49,670
- That's right.
- Being stuck to the floor.
186
00:12:49,670 --> 00:12:54,540
It's because I was stressed at the wedding.
187
00:12:55,370 --> 00:12:58,100
Why do you look so lonely today?
188
00:12:58,100 --> 00:13:01,170
I think we have to marry our Mom off.
189
00:13:01,170 --> 00:13:05,330
No, we can't. Mom has me by her side.
190
00:13:05,330 --> 00:13:08,390
Grandma, you're getting married? Who with?
191
00:13:08,390 --> 00:13:10,820
That's not true.
192
00:13:10,860 --> 00:13:14,070
Eun Chan, cover your ears.
193
00:13:14,750 --> 00:13:17,930
You're saying things that a kid shouldn't hear.
194
00:13:17,960 --> 00:13:20,130
Hello!
195
00:13:20,130 --> 00:13:21,830
Father-in-law wants you to come on over.
196
00:13:21,830 --> 00:13:25,650
Since you might be lonely after sending your daughter off, so come over to have a drink.
197
00:13:27,790 --> 00:13:31,700
I knew Jae Woo was going to go early.
198
00:13:31,700 --> 00:13:34,060
Do you know what he said to me?
199
00:13:34,060 --> 00:13:37,040
"Uncle, have you ever been in love?"
200
00:13:38,920 --> 00:13:41,110
I'm really curious.
201
00:13:41,110 --> 00:13:43,010
Have you been?
202
00:13:44,240 --> 00:13:46,770
Do you think that's a valid question?
203
00:13:47,900 --> 00:13:53,580
This "love," I have been there countless times.
204
00:13:53,580 --> 00:13:55,230
Wow,
205
00:13:55,230 --> 00:13:57,380
really?
206
00:14:00,940 --> 00:14:02,930
Why did you come?
207
00:14:04,650 --> 00:14:05,640
Uncle...
208
00:14:05,670 --> 00:14:07,300
He's drunk.
What're you talking about, drunk?
209
00:14:07,300 --> 00:14:10,940
Come here and we drank some. Sit here.
210
00:14:11,710 --> 00:14:13,980
Here, here, pour her a glass.
211
00:14:13,980 --> 00:14:16,800
Oppa, today was difficult right?
212
00:14:16,800 --> 00:14:21,590
In-law, what is with "Oppa"? Please speak with decorum.
213
00:14:22,330 --> 00:14:26,180
It's a habit... I should change it.
214
00:14:26,180 --> 00:14:29,590
Then, do I have to use honorific titles from now on?
215
00:14:29,590 --> 00:14:31,780
Of course.
216
00:14:33,220 --> 00:14:37,820
Uncle, why did you become silent all of a sudden?
217
00:14:37,820 --> 00:14:39,930
I'm drinking.
218
00:14:39,930 --> 00:14:42,090
Pour, In Woo.
219
00:14:42,090 --> 00:14:44,480
You really are going to get drunk.
220
00:14:44,480 --> 00:14:48,130
In-law, pour me a glass too please.
221
00:14:48,130 --> 00:14:50,530
Here.
222
00:14:50,530 --> 00:14:54,800
Instead, you're not allowed to act drunk.
223
00:14:57,240 --> 00:15:02,390
Don't worry about sister-in-law Da Jeong. I'll cover for her really well.
224
00:15:02,390 --> 00:15:04,800
Just be good to me.
225
00:15:05,590 --> 00:15:08,620
I feel really great today, why don't we all toast.
226
00:15:08,620 --> 00:15:10,700
Oh yeah, yeah. Here.
227
00:15:10,700 --> 00:15:14,710
- Now, let's live well.
- Yes.
228
00:15:15,820 --> 00:15:17,320
Oppa.
229
00:15:17,320 --> 00:15:19,380
Just drink.
230
00:15:19,380 --> 00:15:20,980
Song Jeong.
231
00:15:22,130 --> 00:15:26,700
We've become in-laws. Where is there a fate like this?
232
00:15:26,700 --> 00:15:32,210
Fate my foot. It's hardly something to speak of when it's a fate that you created.
233
00:15:32,210 --> 00:15:36,720
Letting them move next door...
234
00:15:36,720 --> 00:15:41,210
It's my fault that you don't like Da Jeong, right?
235
00:15:41,210 --> 00:15:44,850
Still, later, you'll realize that it turned out well.
236
00:15:44,850 --> 00:15:49,660
It's not because she's my daughter. My Da Jeong is a really good person.
237
00:15:53,680 --> 00:15:55,460
Why are you like that?
238
00:15:56,610 --> 00:15:58,600
Please adore her.
239
00:15:58,600 --> 00:15:59,950
I request of you.
240
00:15:59,950 --> 00:16:02,860
Ahh let go, why are you like this really.
241
00:16:10,180 --> 00:16:12,610
It's Da Jeong. Da Jeong.
242
00:16:13,510 --> 00:16:15,640
Oh, oh. Da Jeong.
243
00:16:15,640 --> 00:16:18,320
- Where are you going?
- Did you arrive?
244
00:16:18,320 --> 00:16:19,980
Yes, Ahjussi.
245
00:16:19,980 --> 00:16:22,670
I mean, Father-in-law.
246
00:16:23,570 --> 00:16:25,830
We stopped midway to hang out a bit, so we were late.
247
00:16:25,830 --> 00:16:28,980
Is that so, you did well.
248
00:16:28,980 --> 00:16:32,490
Right now I'm drinking with your mom.
249
00:16:32,490 --> 00:16:35,960
- With my Mom?
- We're now in-laws.
250
00:16:35,960 --> 00:16:40,510
Now, I should also say farewell to my younger sister, Song Jeong.
251
00:16:41,510 --> 00:16:44,220
Mom will be sad.
252
00:16:46,950 --> 00:16:48,640
Da Jeong.
253
00:16:48,640 --> 00:16:49,910
Yes?
254
00:16:56,040 --> 00:16:57,740
Complete.
255
00:16:57,740 --> 00:17:04,110
Thank you. Because Jae Woo is with you, he's very happy.
256
00:17:04,110 --> 00:17:08,840
For a parent's heart, there is nothing better than that.
257
00:17:08,840 --> 00:17:10,830
This father, from now on
258
00:17:10,830 --> 00:17:16,260
whenever there is a difficulty in your lives, I'll protect and take care of you guys.
259
00:17:17,640 --> 00:17:18,670
Yes.
260
00:17:18,670 --> 00:17:22,060
There were many times when you needed a dad, right?
261
00:17:22,060 --> 00:17:23,890
I am now your father.
262
00:17:23,890 --> 00:17:27,950
You're not a daughter-in-law, now you're my daughter.
263
00:17:29,550 --> 00:17:31,090
Ahjussi...
264
00:17:31,090 --> 00:17:34,320
Ahh, I said call me father.
265
00:17:35,590 --> 00:17:37,600
Yes, Father.
266
00:17:40,440 --> 00:17:42,000
Da Jeong?
267
00:17:43,560 --> 00:17:45,410
What's wrong, who is it?
268
00:17:45,410 --> 00:17:47,330
It's me.
269
00:17:49,790 --> 00:17:51,400
Father?
270
00:17:51,400 --> 00:17:54,390
What did you talk about to make her cry like this?
271
00:17:54,390 --> 00:17:55,800
Father?
272
00:17:55,800 --> 00:17:58,140
Yes? What is it.
273
00:17:58,140 --> 00:18:00,190
Thank you.
274
00:18:00,190 --> 00:18:02,440
No..no.
275
00:18:02,440 --> 00:18:07,970
More than that, because you held on all this time,
I'm very thankful.
276
00:18:10,670 --> 00:18:16,200
Da Jeong, let us live well from now on.
277
00:18:16,200 --> 00:18:18,460
Yeah, alright.
278
00:18:18,460 --> 00:18:21,210
Ok, ok, dream good dreams.
279
00:18:21,210 --> 00:18:23,380
Yeah, alright.
280
00:18:25,540 --> 00:18:27,860
I can't listen because you sound so earnest.
281
00:18:27,860 --> 00:18:29,710
Da Jeong is crying.
282
00:18:29,710 --> 00:18:32,130
Seo Min Sik, are you really going to be like this?
283
00:18:32,130 --> 00:18:33,980
Why?
284
00:18:33,980 --> 00:18:35,580
What's wrong?
285
00:18:35,580 --> 00:18:38,250
Don't smile, don't smile,
don't smile, don't smile.
286
00:18:38,250 --> 00:18:40,620
Don't smile, don't smile!
287
00:18:46,190 --> 00:18:49,270
Is that all there is? It was delicious.
288
00:18:50,070 --> 00:18:54,870
Thanks for the kids' wedding dress and tuxedo.
289
00:18:54,870 --> 00:18:58,240
You don't need to be grateful.
290
00:18:58,240 --> 00:19:02,390
Jae Woo is my nephew and Da Jeong is my godchild.
291
00:19:03,770 --> 00:19:09,030
Godfather. It would be nice if you would stop being that now.
292
00:19:09,030 --> 00:19:12,620
It's a little strange for others to hear.
293
00:19:14,920 --> 00:19:18,190
- I am very thankful, but..
- Forget it!
294
00:19:22,310 --> 00:19:27,300
By the way... It's fine drawing a line with me, but
295
00:19:27,300 --> 00:19:30,930
don't say anything about my relationship with the children.
296
00:19:30,930 --> 00:19:32,480
Chairman...
297
00:19:33,240 --> 00:19:37,060
Aigoo! Da Jeong arrive there safely.
298
00:19:37,060 --> 00:19:38,980
Is that so? They didn't even call me.
299
00:19:38,980 --> 00:19:41,700
- I'm sure you'll get one.
- In law!
300
00:19:41,700 --> 00:19:45,040
I told you, speaking informally is a little...
301
00:19:46,060 --> 00:19:47,940
Ahh, yeah.
302
00:19:48,000 --> 00:19:52,140
I think I'll go now.
303
00:19:52,140 --> 00:19:55,900
Uncle! Sleep and go.
- You're drunk... why?
304
00:19:56,640 --> 00:19:59,090
It's uncomfortable.
305
00:20:01,010 --> 00:20:02,980
Congrats, Hyung! Congratulations, Sister-in-law!
306
00:20:02,980 --> 00:20:05,560
Uncle, oh my, Uncle be careful.
307
00:20:05,560 --> 00:20:06,880
It's okay.
- Wait a minute. I have something to say...
308
00:20:06,880 --> 00:20:09,880
You don't even have much snacks for drinking. I'm going home and...
309
00:20:09,880 --> 00:20:12,750
Why is he like that?
310
00:20:14,320 --> 00:20:18,800
He says he's uncomfortable. The hotel must be more comfortable for him.
311
00:20:24,390 --> 00:20:27,970
Is there no more alcohol?
312
00:20:32,290 --> 00:20:34,870
Aigoo, what do you want to say?
313
00:20:34,870 --> 00:20:37,170
Hey, you, these days,
314
00:20:37,170 --> 00:20:40,130
have you seen Da Jeong's dad?
315
00:20:40,130 --> 00:20:44,630
Earlier, at the wedding ceremony, I think I saw him.
316
00:20:44,630 --> 00:20:46,370
I'm a bit worried.
317
00:20:46,370 --> 00:20:48,170
Don't worry.
318
00:20:48,170 --> 00:20:51,170
He didn't come to harass the kids.
319
00:20:52,280 --> 00:20:55,430
He's been working at my hotel recently.
320
00:20:55,430 --> 00:20:57,490
At your hotel?
321
00:20:57,490 --> 00:21:01,420
You know that I'm big on interfering.
322
00:21:01,420 --> 00:21:04,470
Feeling like I didn't do something I shouldn't have, I'm regretting it now.
323
00:21:04,470 --> 00:21:08,050
Go ask Writer Han about the rest. I'm leaving.
324
00:21:14,010 --> 00:21:17,520
What did you do today?
325
00:21:18,950 --> 00:21:20,180
I met with my friends.
326
00:21:20,180 --> 00:21:22,710
Your friends,
327
00:21:22,710 --> 00:21:25,130
do I know them, by chance?
328
00:21:25,130 --> 00:21:28,280
I went to the wedding ceremony.
329
00:21:28,280 --> 00:21:31,510
You know very well who Han Song Jeong is.
330
00:21:31,510 --> 00:21:35,680
Why do you keep getting involved with that household? As if someone would be glad to have you.
331
00:21:35,680 --> 00:21:37,430
No one in that household knows who I am.
332
00:21:37,430 --> 00:21:41,410
Probably so. If they knew, would they see you?
333
00:21:41,410 --> 00:21:45,780
Because of you, the family broke apart, they would feel horrible.
334
00:21:49,250 --> 00:21:51,180
No, what I'm saying is...
335
00:21:51,180 --> 00:21:54,380
That's why I can't say who I am.
336
00:21:54,380 --> 00:21:56,860
I wish that they wouldn't find out to the end.
337
00:21:57,840 --> 00:22:00,140
Father, please pretend you don't know either.
338
00:22:00,140 --> 00:22:02,910
Don't meet them.
339
00:22:02,910 --> 00:22:06,620
If they find out later, you'll only be cursed at.
340
00:22:07,540 --> 00:22:11,380
Mom left a last will and testament.
341
00:22:12,840 --> 00:22:14,880
Last will and testament?
342
00:22:14,880 --> 00:22:17,840
She asked me to give it Writer Han Song Jeong, but
343
00:22:17,840 --> 00:22:20,350
I wasn't able to give it to her yet.
344
00:22:21,240 --> 00:22:23,860
I'll give it to her before I leave for the army.
345
00:22:23,860 --> 00:22:27,700
What? What did she write?
346
00:22:29,130 --> 00:22:31,600
I think I would know without even seeing it.
347
00:22:31,600 --> 00:22:33,920
Don't you know, Father?
348
00:22:35,940 --> 00:22:38,260
Being able to take the wedding photos,
349
00:22:38,260 --> 00:22:41,040
I was happy that I was able to do even that.
350
00:22:52,720 --> 00:22:55,040
It's taking too long.
351
00:22:56,010 --> 00:22:58,240
Did she fall asleep while bathing?
352
00:22:59,900 --> 00:23:01,620
Seo Jae Woo.
353
00:23:01,620 --> 00:23:04,740
Oh yeah? Yeah, Da Jeong?
354
00:23:04,740 --> 00:23:06,830
Can you turn off the lights?
355
00:23:06,830 --> 00:23:08,650
Huh?
356
00:23:08,650 --> 00:23:11,590
Please turn off the lights.
357
00:23:11,590 --> 00:23:13,920
Oh yeah. Okay.
358
00:23:27,340 --> 00:23:29,740
Are you okay? Are you hurt?
359
00:23:33,470 --> 00:23:35,210
Turn off the lights.
360
00:23:35,210 --> 00:23:36,880
Oh okay.
361
00:23:46,080 --> 00:23:49,410
You can go and wash up now.
362
00:23:50,440 --> 00:23:54,500
You can't fall asleep just because it's dark. Wait for me.
363
00:23:54,500 --> 00:23:56,140
Yes.
364
00:24:00,110 --> 00:24:02,250
Are you okay?
365
00:24:03,130 --> 00:24:04,830
I'll be right back.
366
00:24:07,020 --> 00:24:08,730
Seo Jae Woo!
367
00:24:08,730 --> 00:24:11,730
I'm fine, I'm fine. You can't fall asleep!
368
00:24:11,730 --> 00:24:13,440
Yes.
369
00:24:33,980 --> 00:24:35,790
Did I fall asleep?
370
00:24:36,550 --> 00:24:37,810
What time is it?
371
00:24:37,810 --> 00:24:40,920
You sure are exact, it's 2:30AM.
372
00:24:40,920 --> 00:24:42,990
I knew that you'd wake up by now.
373
00:24:42,990 --> 00:24:45,290
Ah.
374
00:24:45,290 --> 00:24:46,850
Did you not sleep?
375
00:24:46,850 --> 00:24:49,550
I told you not to sleep first.
376
00:24:51,610 --> 00:24:53,810
It's ticklish!
377
00:25:03,680 --> 00:25:07,020
Did you sleep well?
378
00:25:16,210 --> 00:25:17,770
Good.
379
00:25:17,770 --> 00:25:19,280
Oh yeah.
380
00:25:21,590 --> 00:25:23,790
Where are you going? I have to wash up.
381
00:25:23,790 --> 00:25:25,930
Wait.
382
00:25:25,930 --> 00:25:28,670
You want to see my face more that much?
383
00:25:30,520 --> 00:25:33,050
Should I not go to the school today?
384
00:25:34,490 --> 00:25:36,550
Listen while you wash your face.
385
00:25:36,550 --> 00:25:38,720
Just a minute.
386
00:25:38,720 --> 00:25:40,660
If I make good ddeok,
387
00:25:40,660 --> 00:25:45,190
wouldn't I become a nutritionist who can help more people?
388
00:25:49,150 --> 00:25:50,110
Why all of a sudden?
389
00:25:50,110 --> 00:25:53,950
I feel like the ddeok shop will get unstable if I go to work for the school when Grandfather isn't around.
390
00:25:53,950 --> 00:25:57,290
They can hire someone. Do what you want to do.
391
00:25:57,290 --> 00:26:01,220
I didn't work for the school very long. I think I worked for the ddeok shop longer.
392
00:26:01,220 --> 00:26:03,430
Is that why I've formed an attachment?
393
00:26:04,560 --> 00:26:07,910
Don't decide right now and think about it more.
394
00:26:07,910 --> 00:26:12,720
You giving up what you want to do because of Father and Grandmother,
395
00:26:12,720 --> 00:26:14,450
I don't like it.
396
00:26:15,320 --> 00:26:18,900
Don't frown. I'll think about it.
397
00:26:20,810 --> 00:26:25,640
Honestly, I have something I want to say.
398
00:26:25,640 --> 00:26:28,860
You're frowning again. Is it serious?
399
00:26:28,860 --> 00:26:32,470
Yeah. Before coming here,
400
00:26:32,470 --> 00:26:35,100
I really created a proper mess.
401
00:26:35,100 --> 00:26:36,500
What kind of mess?
402
00:26:41,690 --> 00:26:43,980
What kind of a mess?
403
00:26:45,570 --> 00:26:47,500
Daughter, Live Like Mom!
404
00:26:47,500 --> 00:26:50,840
August 2014's Hot New Book
405
00:26:51,440 --> 00:26:53,690
Daughter, Live Like Mom!
406
00:26:54,550 --> 00:26:57,120
After getting the call from the publisher I went
there and returned.
407
00:26:58,310 --> 00:26:59,340
Writer Han's book...
408
00:26:59,340 --> 00:27:01,060
Leave it and go.
409
00:27:25,000 --> 00:27:27,860
Jae Woo!
410
00:27:27,860 --> 00:27:29,800
Jae Woo, this bastard!
411
00:27:29,800 --> 00:27:31,260
Secretary Yang!
412
00:27:31,260 --> 00:27:34,110
I heard from the publisher and I was about to leave anyway
413
00:27:34,110 --> 00:27:36,810
to get the book.
414
00:27:36,810 --> 00:27:38,780
Mom, the book's been published?
415
00:27:38,780 --> 00:27:42,380
Asa! Let's see the book!
- Wow, it's great!
416
00:27:42,380 --> 00:27:44,640
First, please go to the hotel.
417
00:27:44,640 --> 00:27:45,800
Why there?
418
00:27:45,800 --> 00:27:48,320
For now please look at the first page.
419
00:27:51,060 --> 00:27:54,520
I think the title of the book should be changed.
420
00:27:54,520 --> 00:27:58,320
I no longer want to tell my daughters to live like me.
421
00:27:58,320 --> 00:28:02,100
I would like my daughters to live while loving.
422
00:28:02,100 --> 00:28:05,030
However my heart has been buried,
423
00:28:05,030 --> 00:28:07,090
so I cannot love.
424
00:28:07,090 --> 00:28:11,420
Going against the writer's wish to change the book title to "Forgiveness,
425
00:28:11,420 --> 00:28:14,750
and the reason for republishing the book as "Daughters, Live Like Your Mom" is
426
00:28:14,750 --> 00:28:17,430
due to finding a handwritten note from the writer
427
00:28:17,430 --> 00:28:19,950
saying farewell to someone.
428
00:28:19,950 --> 00:28:23,540
Through the readers' love, the writer's numb heart
429
00:28:23,540 --> 00:28:25,720
I hope it becomes a bit more pointed.
430
00:28:25,720 --> 00:28:27,620
What is it? I want to see.
- What is it?
431
00:28:27,620 --> 00:28:30,360
Show it to me, too.
- No.
432
00:28:31,390 --> 00:28:33,300
You should go, right?
433
00:28:35,090 --> 00:28:36,640
Are you in your right mind?
434
00:28:36,640 --> 00:28:39,610
How could you put that note in the book like this?
435
00:28:39,610 --> 00:28:42,290
Jeez, I told you I'm not the one who did it.
436
00:28:42,290 --> 00:28:43,950
Then who was it?
437
00:28:43,950 --> 00:28:47,050
What I wrote to you is written there exactly.
438
00:28:47,050 --> 00:28:49,790
Jeez, I'm really going to go crazy.
439
00:28:49,790 --> 00:28:51,460
Please retract this immediately.
440
00:28:51,460 --> 00:28:55,260
What do we say when the kids will be able to see it!
441
00:28:55,260 --> 00:28:57,080
So what if they see it?
442
00:28:57,080 --> 00:28:59,710
Did you plan on humiliating me?
443
00:28:59,710 --> 00:29:02,640
How embarrassing...
- You're embarrassed?
444
00:29:02,640 --> 00:29:05,320
This is your sincerity so what is there to be embarrassed about?
445
00:29:05,320 --> 00:29:09,380
Is not being able to love something to be embarrassed about? It's sad thing!
446
00:29:09,380 --> 00:29:12,890
You... the more I see you,
447
00:29:12,890 --> 00:29:14,900
the more pitiful you seem.
448
00:29:21,760 --> 00:29:23,280
They're here from the publishing company.
449
00:29:23,280 --> 00:29:25,160
Oh!
450
00:29:25,160 --> 00:29:27,680
Aigoo, you've worked very hard.
451
00:29:27,680 --> 00:29:29,700
How is it? Does it seem like it would be a big hit?
452
00:29:29,700 --> 00:29:33,050
Of course! Writer Han, how are you?
453
00:29:33,050 --> 00:29:34,640
Yes...
454
00:29:34,640 --> 00:29:37,330
Writer Han Song Jeong?
455
00:29:37,330 --> 00:29:39,490
So thrilled to meet you! Thrilled!
456
00:29:39,490 --> 00:29:42,340
I didn't realize you're such a beauty!
457
00:29:42,340 --> 00:29:46,120
If knew, I would have used your photo on the cover.
458
00:29:48,380 --> 00:29:52,450
She is the most capable editor in our publishing company
459
00:29:52,450 --> 00:29:54,510
Someone else is the editor-in-chief, but
460
00:29:54,510 --> 00:29:58,280
I'm the Team Leader for pure literature department, Lim Jae.
461
00:29:58,280 --> 00:30:00,860
Writer Han! I'll push you forward and upward now.
462
00:30:00,860 --> 00:30:02,910
Please put your faith in me.
463
00:30:03,730 --> 00:30:07,290
High Five! High Five!
464
00:30:07,290 --> 00:30:09,610
This person here is the one I told you about,
465
00:30:09,610 --> 00:30:11,850
he's CEO Nam Goong Yeong.
466
00:30:11,850 --> 00:30:13,200
The financier?
467
00:30:13,200 --> 00:30:14,940
Team Leader Lee!
468
00:30:17,590 --> 00:30:19,730
Well, it is true.
469
00:30:19,730 --> 00:30:22,480
Aiyoo, it's nice that you're broad minded.
470
00:30:23,820 --> 00:30:26,380
I like that you're broad minded also.
471
00:30:27,740 --> 00:30:31,780
We can't retract it. Originally for a new writer 3,000 copies are the standard,
472
00:30:31,780 --> 00:30:34,670
but we especially printed 5,000 first edition copies.
473
00:30:34,670 --> 00:30:37,930
Why? What are you unhappy about?
474
00:30:37,930 --> 00:30:39,680
Well, that is...
475
00:30:41,280 --> 00:30:43,130
This writing here,
476
00:30:43,130 --> 00:30:45,850
you put it there without even consulting with me.
477
00:30:45,850 --> 00:30:47,800
Aren't you not allowed to do that?
478
00:30:47,800 --> 00:30:51,730
Representative! Did you put it in there without the writer's agreement?
479
00:30:51,730 --> 00:30:56,000
Your son-in-law told us to put it in.
480
00:30:57,970 --> 00:30:58,950
Son-in-law?
481
00:30:58,950 --> 00:31:00,930
It was Seo Jae Woo.
482
00:31:01,760 --> 00:31:03,820
Jae Woo did it?
483
00:31:09,320 --> 00:31:11,340
The way I see it,
484
00:31:11,340 --> 00:31:15,300
since the words seemed to have truth to them they were nice.
485
00:31:16,630 --> 00:31:20,280
There is that, too, but what did you put in here?
486
00:31:20,280 --> 00:31:22,680
It's really delicious.
487
00:31:22,680 --> 00:31:27,340
Wow, getting a compliment from a woman after a long time,
488
00:31:27,340 --> 00:31:29,430
it feels thrilling.
489
00:31:29,430 --> 00:31:31,450
Wo... Woman?
490
00:31:31,450 --> 00:31:34,680
For me, too, hearing myself called a woman,
491
00:31:34,680 --> 00:31:37,490
it feels thrilling. Chairman!
492
00:31:42,350 --> 00:31:44,000
Wow, it's really delicious.
493
00:31:44,040 --> 00:31:47,060
"I'm not able to love."
494
00:31:49,320 --> 00:31:51,070
Who did she write this to?
495
00:31:51,070 --> 00:31:53,780
I don't know. Who can it be?
496
00:31:54,780 --> 00:31:59,020
Seeing that she is talking about love, it must be a serious relationship.
497
00:31:59,640 --> 00:32:02,490
When did Mother date?
498
00:32:02,490 --> 00:32:04,830
Brother-in-law! My Mother doesn't do that sort of thing.
499
00:32:04,830 --> 00:32:08,750
Mom can date too.
500
00:32:08,750 --> 00:32:11,290
You're seeing Ji Ho and Mom is not allowed to see anyone?
501
00:32:11,290 --> 00:32:13,990
You're a greedy monger.
502
00:32:13,990 --> 00:32:18,330
Don't you think we're thinking too deep?
503
00:32:19,000 --> 00:32:23,320
Since she is a writer, it's possible that it's not a person that she loves.
504
00:32:23,320 --> 00:32:25,560
That's right.
505
00:32:30,210 --> 00:32:31,970
What are you guys doing gathered here?
506
00:32:31,970 --> 00:32:34,190
Just... nothing much.
507
00:32:34,190 --> 00:32:37,590
Mom, who did you write this to?
508
00:32:38,870 --> 00:32:41,270
Oh, that...
509
00:32:42,070 --> 00:32:46,220
I just wrote it. It's a fiction, a fiction.
510
00:32:49,000 --> 00:32:51,780
Oh, yes. This is Han Song Jeong.
511
00:32:51,780 --> 00:32:54,490
Was Mother-in-law very angry?
512
00:32:54,490 --> 00:32:56,500
Oh, be quiet!
513
00:32:56,500 --> 00:32:58,890
I'm the only one who got chewed out.
514
00:32:58,890 --> 00:33:03,530
Our relationship was already on thin ice, you had nothing else to spill that you had to spill something like that?
515
00:33:03,530 --> 00:33:07,710
"If you wish to date, then return once you've been married and divorced, and had three kids,
516
00:33:07,710 --> 00:33:09,560
I wanted to put that in, too, but didn't.
517
00:33:09,560 --> 00:33:13,550
Hey! What will you do if Da Jeong hears!
518
00:33:15,770 --> 00:33:19,630
In any case, I'm glad to know that response to the books has been good. I'll see you when I'm back in Seoul.
519
00:33:19,630 --> 00:33:22,440
Don't come. Don't come, you punk!
520
00:33:22,440 --> 00:33:27,180
Jeez, I would like to do that, too. Sleep well.
521
00:33:29,660 --> 00:33:33,680
I'm dead when I go back home. Should we not go?
522
00:33:33,700 --> 00:33:38,310
Mom and Uncle, while we're trying to make them reconcile, aren't we separating them further?
523
00:33:38,310 --> 00:33:40,250
In any case, there's been a response.
524
00:33:40,250 --> 00:33:43,580
Uncle being mad is a good sign.
525
00:33:43,580 --> 00:33:46,150
- Is that true?
- Of course.
526
00:33:46,150 --> 00:33:49,830
I also came to this point because of Jeong Da Jeong started making me mad.
527
00:33:53,130 --> 00:33:56,260
I'll have to make you angry once in awhile.
528
00:33:56,260 --> 00:33:57,890
What?
529
00:33:57,890 --> 00:33:59,960
What is this... You're sleeping again?
530
00:33:59,960 --> 00:34:02,120
Get up! Get up!
531
00:34:02,120 --> 00:34:04,390
I'm going to sleep!
532
00:34:04,390 --> 00:34:06,650
Get up!
533
00:34:06,650 --> 00:34:09,390
It's cold. I want to cover myself...
- It's mine.
534
00:34:09,390 --> 00:34:12,650
It's mine.
- Sleep, sleep. Just sleep.
535
00:34:14,880 --> 00:34:18,590
4 days and 3 nights of bride in training and you called it quits?
536
00:34:18,590 --> 00:34:22,970
No. But being there alone when you're not, I'm not too fond of it.
537
00:34:22,970 --> 00:34:26,960
You were going very well without me at first.
538
00:34:26,960 --> 00:34:30,260
When we get married, do you want to come to work with me at the hospital?
539
00:34:30,260 --> 00:34:32,060
Can I do that?!
540
00:34:32,850 --> 00:34:36,140
Is it that you're immature or that you can't think?
541
00:34:36,140 --> 00:34:39,220
Even after seeing Sister-in-law Da Jeong...
- Don't compare us!
542
00:34:39,220 --> 00:34:44,110
I'm getting stressed in any case because Father-in-law treats her so well.
543
00:34:44,620 --> 00:34:48,590
That's why I'm saying you shouldn't be sitting here.
544
00:34:48,590 --> 00:34:51,600
While she's not around, you should making effort...
545
00:34:51,600 --> 00:34:53,890
That's why I came here.
546
00:34:53,890 --> 00:34:56,710
I think we should hurry our wedding.
547
00:34:56,710 --> 00:34:58,420
What?
548
00:34:58,420 --> 00:35:02,950
They say that the first affection is scary (strong), and if he gets too attached to Da Jeong it's disadvantageous to me.
549
00:35:02,950 --> 00:35:04,480
Oppa. Our wedding...
550
00:35:04,480 --> 00:35:07,540
Do you think getting married is the best thing?
551
00:35:07,540 --> 00:35:12,640
You can't cook or do the dishes. You don't like to clean.
552
00:35:12,640 --> 00:35:14,810
What do you want to do?
553
00:35:14,810 --> 00:35:18,780
If we live outside, then Mom said she hire an ajumma.
554
00:35:22,370 --> 00:35:28,410
Seo Lee, the biggest reason why I'm hesitating about getting married is because of that.
555
00:35:28,410 --> 00:35:31,950
You've been raised to nicely (sheltered).
556
00:35:31,950 --> 00:35:36,810
At this rate, I feel like you'll pack up and run back to your house when something difficult comes up
557
00:35:36,810 --> 00:35:38,920
and that's why I can't get married.
558
00:35:38,920 --> 00:35:43,950
Don't worry. Even if I run away, I'll make sure to take you with me.
559
00:35:43,950 --> 00:35:47,740
Mom! Mom!
560
00:35:47,740 --> 00:35:49,730
Unni!
561
00:35:49,730 --> 00:35:53,010
Did you have a good trip?
- Ah, yes.
562
00:35:53,010 --> 00:35:55,880
Wow, you've gotten prettier already.
563
00:35:55,880 --> 00:35:57,790
Was it fun?
564
00:35:57,790 --> 00:36:00,170
I was so happy, I didn't want to come back.
565
00:36:00,170 --> 00:36:03,430
You go girl.
566
00:36:03,430 --> 00:36:05,720
Oh, Brother-in-law.
567
00:36:05,720 --> 00:36:08,470
So, how was it? You had a good trip?
568
00:36:10,320 --> 00:36:12,680
Yes, Hyungnim.
569
00:36:12,680 --> 00:36:14,300
Okay, okay.
570
00:36:18,830 --> 00:36:20,360
You're back.
571
00:36:21,350 --> 00:36:23,040
Come in.
572
00:36:23,040 --> 00:36:25,690
We'll change our clothes first.
573
00:36:29,220 --> 00:36:31,970
Why is Mother like that all of a sudden?
574
00:36:31,970 --> 00:36:33,970
I know...
575
00:36:34,990 --> 00:36:37,230
Did Brother-in-law Seo do something wrong?
576
00:36:48,990 --> 00:36:50,720
Did you have a good trip?
577
00:36:50,720 --> 00:36:52,300
Yes.
578
00:36:54,880 --> 00:36:58,390
Mom, just say whatever you want to say.
579
00:36:58,390 --> 00:36:59,690
Please say it, Mother.
580
00:36:59,690 --> 00:37:01,720
Why did you do it?
581
00:37:02,690 --> 00:37:08,990
If you wanted to put that writing in the book, you should have discussed it with me first.
582
00:37:09,990 --> 00:37:13,120
You put me in charge of marketing, and
583
00:37:13,120 --> 00:37:17,010
in my judgement, I thought that writing would help in marketing.
584
00:37:17,010 --> 00:37:19,200
Even so!
585
00:37:19,200 --> 00:37:22,840
Why are you so angry? I think it's good.
586
00:37:23,580 --> 00:37:27,160
You guys, don't misunderstand.
587
00:37:27,820 --> 00:37:32,970
That writing wasn't for Chairman Nam Goong Yeong.
588
00:37:34,520 --> 00:37:37,400
Well... it was for the CEO of the publishing company.
589
00:37:37,400 --> 00:37:39,440
Asking to change the book title...
590
00:37:39,440 --> 00:37:40,630
Mother-in-law...
591
00:37:40,630 --> 00:37:44,390
I know. That's why Seo Jae Woo included it.
592
00:37:46,540 --> 00:37:51,260
I heard the response is good. When you hit it big, this person...
593
00:37:52,000 --> 00:37:56,300
No, since we're married, treat the two of us.
594
00:38:10,350 --> 00:38:15,090
You returned from Japan and you send me exactly one text message. What's going on?
595
00:38:15,090 --> 00:38:17,270
I don't have much time left before the exams.
596
00:38:17,270 --> 00:38:20,280
I should study with the time I have left.
597
00:38:20,280 --> 00:38:21,340
Study?
598
00:38:21,340 --> 00:38:26,070
While in Japan, among all the family members who've gathered, my father was the oldest.
599
00:38:26,070 --> 00:38:30,380
I'm the only son. I need to get my act together.
600
00:38:30,380 --> 00:38:35,460
That's good, but don't change too suddenly.
601
00:38:35,460 --> 00:38:37,410
It's scary.
602
00:38:37,410 --> 00:38:42,650
Da In, I'll make sure to get into college at all
costs and surprise you.
603
00:38:42,680 --> 00:38:44,700
Until then, let's take some time.
604
00:38:45,560 --> 00:38:47,490
Are you saying we shouldn't see each other?
605
00:38:47,490 --> 00:38:51,890
Until I get in. I want to concentrate on my studies.
606
00:38:51,890 --> 00:38:53,560
Wait for me for a little bit.
607
00:38:55,560 --> 00:38:59,790
Okay. Work hard...
608
00:38:59,790 --> 00:39:02,510
Thank you, for understanding me.
609
00:39:03,170 --> 00:39:05,110
Yeah...
610
00:39:14,800 --> 00:39:17,370
Aigoo, okay. Sit down.
611
00:39:21,340 --> 00:39:27,030
You already know but our household starts at 3AM.
612
00:39:27,030 --> 00:39:31,520
Your father is a person who has made a life practice of thriftiness and frugality.
613
00:39:31,520 --> 00:39:34,980
Now, whether ugly or pretty you've become one of our family.
614
00:39:34,980 --> 00:39:39,250
I expect you to act well according to our household doctrines.
615
00:39:39,250 --> 00:39:41,610
Yes, Mother-in-law.
616
00:39:41,610 --> 00:39:44,850
Aiyoo, Father. Did we have formal laws in our house?
617
00:39:44,850 --> 00:39:48,340
Your mother's word is the law.
618
00:39:49,310 --> 00:39:52,770
You must be tired. Go upstairs and rest.
619
00:39:52,770 --> 00:39:56,400
I have something to tell you.
620
00:39:57,580 --> 00:40:00,720
I'm not returning to school.
621
00:40:00,720 --> 00:40:02,010
Da Jeong.
622
00:40:02,670 --> 00:40:05,640
Why, did something happen?
623
00:40:06,600 --> 00:40:09,560
I would like to stay where I'm needed.
624
00:40:09,560 --> 00:40:12,050
The school has a lot of people on the waiting list apart from me.
625
00:40:12,050 --> 00:40:14,730
When the ddeok (rice cake) shop is lacking hands.
626
00:40:16,530 --> 00:40:22,010
I want to try to continue the family business that you and Grandfather have worked.
627
00:40:23,660 --> 00:40:28,760
Aigoo... She's taking over the ddeok shop as soon as she's married.
628
00:40:28,760 --> 00:40:33,260
I understand how you feel, but you're still young.
629
00:40:33,260 --> 00:40:35,290
You should do what you want to do.
630
00:40:35,290 --> 00:40:39,990
Do what you want to do as much as you want and whenever you come back I'll accept you.
631
00:40:39,990 --> 00:40:42,960
I've thought about it a lot.
632
00:40:42,960 --> 00:40:46,580
Please let me do it, Father-in-law.
Oh my...
633
00:40:47,510 --> 00:40:50,390
Aigoo, well...
634
00:40:50,390 --> 00:40:52,410
You won't regret it?
635
00:40:52,410 --> 00:40:54,380
No.
636
00:40:56,970 --> 00:40:59,110
Oh my, oh my.
637
00:41:00,220 --> 00:41:02,900
Wow, it's nice!
638
00:41:02,900 --> 00:41:05,400
It's been all changed.
639
00:41:05,400 --> 00:41:07,020
You like it?
640
00:41:08,110 --> 00:41:09,830
Come here.
641
00:41:12,290 --> 00:41:14,360
But Da Jeong...
642
00:41:14,370 --> 00:41:18,010
I told you to think a little more about quitting the school.
643
00:41:19,550 --> 00:41:22,520
I'm a certified dietician specialist.
644
00:41:22,520 --> 00:41:26,280
If the ddeok shop doesn't work out, I can return to the school.
645
00:41:29,110 --> 00:41:31,800
I would like to stay together with the family for now.
646
00:41:31,800 --> 00:41:34,430
I don't want to worry about the house (family) while working outside.
647
00:41:34,430 --> 00:41:37,640
That's something I would feel sorry towards the students, too.
648
00:41:37,640 --> 00:41:39,420
Tell me that I did well.
649
00:41:39,420 --> 00:41:43,360
Sparrow Mill Shop... I'm taking it over.
650
00:41:47,740 --> 00:41:51,900
Then I'll take over Jeong Da Jeong.
651
00:41:55,050 --> 00:41:59,070
Don't do it!
- Where are you running away?
652
00:42:01,270 --> 00:42:02,920
I didn't see anything.
653
00:42:02,920 --> 00:42:05,040
Continue with what you're doing.
654
00:42:05,040 --> 00:42:08,680
But Hyung, we can hear everything.
655
00:42:13,130 --> 00:42:15,150
Come here, come here.
656
00:42:15,150 --> 00:42:16,990
I thinking of leaving the house.
657
00:42:16,990 --> 00:42:19,830
I don't think I can live together with the newlyweds.
658
00:42:19,830 --> 00:42:21,850
You shouldn't drag it out and get married quickly.
659
00:42:21,850 --> 00:42:23,730
Sin Ae, starting with tomorrow's breakfast,
660
00:42:23,730 --> 00:42:25,730
let's eat bread.
661
00:42:25,730 --> 00:42:27,730
- Huh?
- What?
662
00:42:27,730 --> 00:42:32,020
Aiyoo, once Da Jeong starts working at the ddeok shop in earnest she'll be busy.
663
00:42:32,020 --> 00:42:35,290
How can she prepare breakfast, too?
664
00:42:36,340 --> 00:42:38,240
Oh you came at a good time.
665
00:42:38,240 --> 00:42:40,120
Da Jeong, while you're on break from working
666
00:42:40,120 --> 00:42:43,320
make sure to go visit the close relatives.
667
00:42:43,320 --> 00:42:44,600
No.
668
00:42:44,600 --> 00:42:46,680
Listen to your father.
669
00:42:46,680 --> 00:42:50,050
Jae Soon said that he'd bring a friend by (to work part-time).
670
00:42:50,740 --> 00:42:52,940
Honey, you come out starting tomorrow and do some work.
671
00:42:52,940 --> 00:42:54,090
I'm busy, too.
672
00:42:54,090 --> 00:42:57,660
I mean, they're newlyweds. You come out and work
for the next little while.
673
00:42:57,660 --> 00:42:59,070
Here.
674
00:43:01,660 --> 00:43:05,770
Did you go to the honeymoon and make me a great-grandson?
675
00:43:05,770 --> 00:43:08,070
Grandmother...
676
00:43:08,070 --> 00:43:09,740
Jeez, Poop Grandma. Don't worry.
677
00:43:09,740 --> 00:43:11,030
I'm sure they'll make one soon.
678
00:43:11,030 --> 00:43:13,250
Jeez, punk...
679
00:43:13,250 --> 00:43:15,190
The marital blessings were just showering down.
680
00:43:15,190 --> 00:43:18,650
Oppa, you must be envious. We should hurry, too.
- That's right.
681
00:43:18,650 --> 00:43:21,140
If you're going to do it, do it quickly.
682
00:43:21,140 --> 00:43:22,710
That's right, Grandfather.
683
00:43:22,710 --> 00:43:25,550
I prepared the breakfast table in quite a while.
684
00:43:25,550 --> 00:43:27,280
Let's go in and eat.
685
00:43:27,280 --> 00:43:28,950
- Really?
- I'll help you.
686
00:43:28,950 --> 00:43:31,020
Oh, we get to eat your cooking in so long.
- Try eating it,
687
00:43:31,020 --> 00:43:32,790
and learn from my grandmother's cooking.
688
00:43:32,790 --> 00:43:34,340
- Got it?
- Okay.
689
00:43:35,910 --> 00:43:39,700
Oh, it's completely salt soup! Water, water.
690
00:43:43,440 --> 00:43:44,460
What's wrong?
691
00:43:44,460 --> 00:43:46,000
Poop Grandma.
692
00:43:50,230 --> 00:43:52,630
Your taste has gone recently.
693
00:43:54,830 --> 00:43:57,270
You put a little too much salt.
694
00:43:57,270 --> 00:43:59,410
When you get older, you forget.
695
00:43:59,410 --> 00:44:01,940
She put it in, but forgot and put it in again.
696
00:44:01,940 --> 00:44:04,510
I do that often, too.
697
00:44:05,850 --> 00:44:08,310
Grandmother, you're getting forgetful again, huh?
698
00:44:08,310 --> 00:44:10,540
You can fix forgetfulness if you work at it.
699
00:44:10,540 --> 00:44:13,250
Isn't that right In Woo?
- That's true.
700
00:44:13,250 --> 00:44:15,940
That's right. Would you like to play a round of cards?
701
00:44:15,940 --> 00:44:19,440
No, we can't do things like that.
702
00:44:26,380 --> 00:44:27,370
I won.
703
00:44:27,370 --> 00:44:28,690
What is this? Let's do it again.
704
00:44:28,690 --> 00:44:30,520
Forget it. I won.
705
00:44:30,520 --> 00:44:32,490
Okay, that's how you do it.
706
00:44:32,490 --> 00:44:35,010
Well... we can't do it.
707
00:44:35,010 --> 00:44:37,210
Aigoo, it's too annoying to the nerves.
708
00:44:37,210 --> 00:44:38,250
I feel dizzy.
709
00:44:38,250 --> 00:44:41,460
Really, what are they doing? They're doing all kinds of things.
710
00:44:41,460 --> 00:44:43,150
Does everyone act like that when they get married?
711
00:44:43,150 --> 00:44:44,870
Why? It's interesting.
712
00:44:44,870 --> 00:44:46,820
Let's do it too!
713
00:44:46,820 --> 00:44:49,440
I won't do it.
714
00:44:49,440 --> 00:44:51,430
I won't.
715
00:44:54,900 --> 00:44:56,090
Where are you going?
716
00:44:56,090 --> 00:44:58,620
Well...
717
00:44:59,420 --> 00:45:03,180
It seems Eun Chan caused a problem at school.
718
00:45:03,180 --> 00:45:05,370
What kind of a problem?
719
00:45:06,600 --> 00:45:08,660
I'll tell you after I return.
720
00:45:10,200 --> 00:45:12,020
Dr. Kang.
721
00:45:15,150 --> 00:45:18,370
It turned out that way with the children.
722
00:45:18,370 --> 00:45:19,900
I'm sorry, Mother.
723
00:45:19,900 --> 00:45:22,030
Yes...
724
00:45:22,030 --> 00:45:26,260
Mother, you will know it too but when children come to live their school lives...
- Let me see.
725
00:45:28,630 --> 00:45:30,550
It's okay Eun Chan.
726
00:45:31,390 --> 00:45:33,710
Who are you...
727
00:45:33,710 --> 00:45:36,130
I'm Eun Chan's mother.
728
00:45:36,130 --> 00:45:38,680
Didn't you say he didn't have a mother?
729
00:45:38,680 --> 00:45:41,490
Are there children in this world born without a mother?
730
00:45:41,490 --> 00:45:46,580
Sometimes there are circumstances that cause people to live separated but there aren't children who don't have mothers.
731
00:45:46,580 --> 00:45:48,250
Also, Teacher.
732
00:45:48,250 --> 00:45:53,020
I heard it as Eun Chan and that student having fought together. Why is Eun Chan the only one being punished?
733
00:45:53,020 --> 00:45:55,450
Well, that is... Eun Chan
734
00:45:55,450 --> 00:45:58,020
hit Jae Yeong first.
735
00:45:58,020 --> 00:45:59,710
Why did you hit him?
736
00:46:00,590 --> 00:46:04,320
Tell me so that I can help you.
737
00:46:06,380 --> 00:46:08,840
Because I'm the last in rank,
738
00:46:08,840 --> 00:46:11,570
saying he doesn't want to be partnered with me,
739
00:46:11,570 --> 00:46:14,180
he kicked the desk.
740
00:46:14,180 --> 00:46:15,890
I didn't!
741
00:46:15,890 --> 00:46:17,270
You hit me first!
742
00:46:17,270 --> 00:46:20,580
By chance if we went right now and asked the classroom kids and if your words
743
00:46:20,580 --> 00:46:23,370
were a a lie, what do you think I'd do?
744
00:46:23,370 --> 00:46:26,050
Are you threatening my child?
745
00:46:26,050 --> 00:46:27,870
Teacher!
746
00:46:28,640 --> 00:46:31,230
For now, let's not get excited and sit down...
747
00:46:31,230 --> 00:46:35,080
When Eun Chan is standing like this, do you think I can sit?
748
00:46:35,080 --> 00:46:37,530
The thing is...
749
00:46:37,530 --> 00:46:40,970
you're misunderstanding, but Eun Chan's father knows.
750
00:46:40,970 --> 00:46:43,110
Eun Chan originally caused so many problems...
751
00:46:43,110 --> 00:46:47,420
Teacher, how can you teach children with that kind of prejudice?
752
00:46:47,420 --> 00:46:49,180
Omo, omo.
753
00:46:49,180 --> 00:46:52,720
I'm not saying he did everything well.
754
00:46:52,720 --> 00:46:55,470
If he did something to be scolded, he should be.
755
00:46:58,540 --> 00:47:02,440
School violence, I absolutely can't allow it.
756
00:47:02,440 --> 00:47:06,940
If Eun Chan did wrong, I'll teach him even if I have to hit him.
757
00:47:08,020 --> 00:47:12,600
But that his grades are lacking, not even the children but if you, Teacher have turned our Eun Chan into a loner
758
00:47:12,600 --> 00:47:15,800
I won't leave it alone!
759
00:47:15,800 --> 00:47:17,810
Is studying well everything?
760
00:47:17,810 --> 00:47:21,060
Do you not watch the news to see what happens when you're only good at studying but not given character education?
761
00:47:21,060 --> 00:47:23,810
Teacher, our Eun Chan...
762
00:47:23,810 --> 00:47:26,360
Do you know what he does well apart from studying?
763
00:47:27,600 --> 00:47:30,600
If you've been his homeroom teacher for 6 months, you should know that at least!
764
00:47:30,600 --> 00:47:34,380
What does he do well? What does he eat well?
765
00:47:34,380 --> 00:47:36,480
Don't only focus on report cards
766
00:47:36,480 --> 00:47:39,910
and shouldn't a homeroom teacher at least that kind
of interest in the children?!
767
00:47:52,070 --> 00:47:55,270
How did I come to be this way?
768
00:48:01,820 --> 00:48:02,960
(playing game that Da Jeong and Jae Woo were playing earlier)
769
00:48:02,960 --> 00:48:04,860
Huh?
770
00:48:20,040 --> 00:48:21,460
You made a mistake.
- You made a mistake.
771
00:48:21,460 --> 00:48:22,810
That's right.
772
00:48:22,810 --> 00:48:24,880
Aigoo, this is harder than I thought.
773
00:48:24,880 --> 00:48:28,020
You can't even do that. Do it again.
774
00:48:28,020 --> 00:48:30,160
No, no, I won't do it.
775
00:48:30,160 --> 00:48:33,410
I'm better than you.
776
00:48:39,270 --> 00:48:42,340
Since you support so so well, it's nice to work.
777
00:48:42,340 --> 00:48:45,850
Aiyoo, since we're doing it anyway, we should do a good job.
778
00:48:45,850 --> 00:48:50,420
If you need anything else, please tell me.
779
00:48:50,420 --> 00:48:52,860
Uncle!
780
00:48:52,860 --> 00:48:54,850
Ah, the new bride and groom are here!
781
00:48:54,850 --> 00:48:55,960
Yes.
782
00:48:55,960 --> 00:48:57,470
Did you have a nice honeymoon?
783
00:48:57,470 --> 00:48:59,040
Yes.
784
00:49:01,020 --> 00:49:04,730
I was going to hit you one. You brought Da Jeong?
785
00:49:04,730 --> 00:49:07,670
I put it in from a marketing standpoint.
786
00:49:08,520 --> 00:49:10,080
Chairman.
787
00:49:10,080 --> 00:49:13,130
Blue Happiness Publishing, Team Leader Lim Jae. On this side my nephew.
788
00:49:13,130 --> 00:49:17,090
Writer Han's son-in-law and she's her second daughter.
789
00:49:17,090 --> 00:49:18,930
Hello, I'm Seo Jae Woo.
790
00:49:18,930 --> 00:49:20,100
Hello.
791
00:49:20,100 --> 00:49:22,340
Nice to meet you. Nice to meet you.
792
00:49:22,340 --> 00:49:23,650
Yes.
793
00:49:24,230 --> 00:49:27,300
Why did you ask to go with such a preface?
794
00:49:30,860 --> 00:49:34,180
Since the book's content and the preface were so ironic so
795
00:49:34,180 --> 00:49:38,040
I thought the readers would find it to be more sincere.
796
00:49:38,040 --> 00:49:40,000
Good idea!
797
00:49:42,290 --> 00:49:44,330
I think I would have made that judgement, too.
798
00:49:44,330 --> 00:49:47,420
As expected, you are different since you're a marketing breadwinner.
799
00:49:47,420 --> 00:49:48,340
Thank you.
800
00:49:48,340 --> 00:49:51,680
We are preparing the signing event on our end. The special promotion is
801
00:49:51,680 --> 00:49:54,840
that we're thinking to gather reporters at the signing and have a meeting.
802
00:49:54,840 --> 00:49:59,100
But the awareness about Writer Han as of yet...
803
00:49:59,100 --> 00:50:01,590
Wouldn't that be my ability?
804
00:50:03,870 --> 00:50:07,560
Having a press conference as you do the signing even is really a
805
00:50:07,560 --> 00:50:10,700
naturally talented thought.
806
00:50:10,700 --> 00:50:12,800
It's really such a great idea.
807
00:50:12,800 --> 00:50:16,300
Isn't she pretty and also have a nice personality?
808
00:50:16,300 --> 00:50:19,220
Yeah, her personality is nice and
809
00:50:19,220 --> 00:50:21,800
she's capable, too.
810
00:50:22,420 --> 00:50:24,960
Won't Mother-in-law's book be a total success?
811
00:50:36,910 --> 00:50:38,690
Hello?
812
00:50:38,690 --> 00:50:42,260
Oh, yes. This is Seo Min Sik from Sparrow Mill.
813
00:50:42,260 --> 00:50:46,420
I'm near your house. Could I meet you for a moment?
814
00:50:47,410 --> 00:50:49,520
I...
815
00:50:49,520 --> 00:50:52,690
I haven't done anything wrong currently...
816
00:50:55,130 --> 00:50:58,950
Yes, the kids went and came back well from their honeymoon.
817
00:50:58,950 --> 00:51:03,010
I was meaning to come see you once but got busy
at work and so I was a bit late.
818
00:51:03,010 --> 00:51:04,530
Oh, yes.
- Yes.
819
00:51:04,530 --> 00:51:08,650
Don't mention it. I should have come to see you but
820
00:51:08,650 --> 00:51:12,000
Since the situation is such a situation...
821
00:51:12,800 --> 00:51:14,830
Oh, well...
822
00:51:14,830 --> 00:51:18,150
I heard from Yeong that you're working at the hotel.
823
00:51:18,150 --> 00:51:19,810
Oh yes.
824
00:51:21,380 --> 00:51:23,690
It's not my specialty but
825
00:51:25,000 --> 00:51:28,630
I'm trying to live diligently.
826
00:51:30,730 --> 00:51:36,190
You came to the wedding, right?
827
00:51:38,070 --> 00:51:40,680
I went to see Jae Woo.
828
00:51:40,680 --> 00:51:42,900
My only friend.
829
00:51:44,890 --> 00:51:47,970
Your son came to find me
830
00:51:47,970 --> 00:51:52,660
the day before the wedding and bought me a suit
831
00:51:52,660 --> 00:51:55,020
saying that he was sorry that he couldn't invite me.
832
00:51:58,870 --> 00:52:01,590
That I even came to be able to work,
833
00:52:01,590 --> 00:52:06,210
the one who made me regret the past days even a little bit,
834
00:52:06,210 --> 00:52:08,860
it's all because of Jae Woo.
835
00:52:08,860 --> 00:52:12,430
Oh, yes. He's my son
836
00:52:12,430 --> 00:52:15,140
but he's deeper inside then I am.
837
00:52:17,140 --> 00:52:20,980
I can't even call my son-in-law my son-in-law.
838
00:52:20,980 --> 00:52:24,650
The feeling of being unable to call my daughter my daughter...
839
00:52:26,870 --> 00:52:31,260
Don't worry about Da Jeong.
840
00:52:31,260 --> 00:52:34,310
I will look after her well.
- Yes.
841
00:52:35,990 --> 00:52:41,070
But is the ddeok shop having difficulty these days?
842
00:52:41,070 --> 00:52:43,450
No, it's not having difficulty.
843
00:52:43,450 --> 00:52:46,990
Ahjumma seemed to be borrowing money.
844
00:52:48,080 --> 00:52:49,890
My wife?
845
00:52:49,890 --> 00:52:52,650
Yes, well...I...I...
846
00:52:52,650 --> 00:52:56,260
Did I see wrong?
847
00:53:00,220 --> 00:53:02,990
Do I have any collateral or what?
848
00:53:02,990 --> 00:53:05,220
Who would lend me money?
849
00:53:05,220 --> 00:53:08,570
Oh really, where did you hear such a strange thing.
850
00:53:09,520 --> 00:53:13,870
You. Who did you meet with? You stink of alcohol,too.
851
00:53:13,870 --> 00:53:16,570
I met with someone I know and had a drink.
852
00:53:16,570 --> 00:53:18,940
Who? Who? Who?
853
00:53:18,940 --> 00:53:22,280
I trust. I trust but
854
00:53:22,280 --> 00:53:26,550
If you go around getting into debt, you cannot live with me.
855
00:53:26,550 --> 00:53:28,510
Keep that in mind.
856
00:53:28,510 --> 00:53:30,170
Of course.
857
00:53:30,170 --> 00:53:33,060
Father.
--Oh, yes.
858
00:53:34,030 --> 00:53:37,760
I thought you drank. Please have some hot soup
before you go to sleep.
859
00:53:37,760 --> 00:53:41,190
Oh, okay. Oh, I'll do that.
860
00:53:44,300 --> 00:53:46,600
Aigoo, really.
861
00:53:47,750 --> 00:53:51,250
Wow, the soup is so refreshing.
862
00:53:51,250 --> 00:53:53,980
Does it suit your taste?
- Yeah.
863
00:53:53,980 --> 00:53:59,790
How can I be so blessed to have a daughter in law like you Da Jeong?
864
00:54:00,950 --> 00:54:02,740
I'll make it often for you.
865
00:54:02,740 --> 00:54:06,060
If there is anything you want to eat, just tell me.
866
00:54:06,060 --> 00:54:07,600
Okay.
867
00:54:07,600 --> 00:54:09,530
Thank you.
868
00:54:11,960 --> 00:54:15,400
Mom's book came out.
869
00:54:15,400 --> 00:54:17,430
It's out already?
870
00:54:20,740 --> 00:54:23,530
Did Song Jeong write this?
871
00:54:23,530 --> 00:54:26,940
Mom must have been very lonely.
872
00:54:28,010 --> 00:54:32,630
Before the wedding, I really didn't think too much about mom being a woman but
873
00:54:32,630 --> 00:54:36,190
I think I know a little bit, after having been married.
874
00:54:37,530 --> 00:54:43,120
Since Jae Woo loves me and cares for me, I feel assured.
875
00:54:43,120 --> 00:54:47,260
So, I wish mom could love again.
876
00:54:47,260 --> 00:54:49,250
That's right.
877
00:54:49,250 --> 00:54:53,630
Make sure your mom can love again.
878
00:54:54,400 --> 00:54:55,560
Okay.
879
00:54:59,050 --> 00:55:01,230
What conversation were you having and why did you stop?
-No. No.
880
00:55:01,230 --> 00:55:03,090
We didn't talk about anything.
881
00:55:04,320 --> 00:55:06,240
Is that so?
-Ah, so refreshing.
882
00:55:06,240 --> 00:55:08,210
You know what time it is?
883
00:55:09,420 --> 00:55:12,090
I want to talk to Father more.
884
00:55:14,190 --> 00:55:17,000
Oh, this guy is still poking her.
885
00:55:17,000 --> 00:55:19,640
Da Jeong, was he like this before?
886
00:55:19,640 --> 00:55:22,710
No. After we got married, he became a bit strange.
887
00:55:22,710 --> 00:55:26,310
Hey, you rascal. Why are you poking her like that?
888
00:55:26,310 --> 00:55:28,550
Stop. It hurts.
-Why are you keep poking her?
889
00:55:28,550 --> 00:55:32,890
It hurts.
-It hurts? Why are you keep poking her?
890
00:55:35,410 --> 00:55:37,910
Some people's insides are burning up because of worry about money
891
00:55:37,910 --> 00:55:43,240
but, what could be so good to cause all that fuss?
892
00:55:45,380 --> 00:55:47,020
And you
893
00:55:47,020 --> 00:55:51,050
hurry and get married, if you only knew how much money I poured into you.
894
00:55:52,610 --> 00:55:54,720
What money?
895
00:55:55,850 --> 00:56:02,010
You, should be very good to me. Just know that.
896
00:56:02,010 --> 00:56:03,450
So embarrassingly.
897
00:56:03,450 --> 00:56:04,900
Hey!
898
00:56:05,970 --> 00:56:08,340
Give me the ring.
-What ring?
899
00:56:08,340 --> 00:56:10,270
The diamond ring.
900
00:56:10,270 --> 00:56:12,900
Ah, the diamond.
901
00:56:12,900 --> 00:56:15,260
Mom, what are you doing?!
902
00:56:15,260 --> 00:56:16,680
What ring?
903
00:56:16,680 --> 00:56:21,910
Oh, it's nothing. He keeps saying weird things.
904
00:56:27,290 --> 00:56:29,330
Mother.
905
00:56:29,330 --> 00:56:34,210
My mother asked to see me. Would it be ok to go over for a bit?
906
00:56:35,560 --> 00:56:40,400
Oh, Ok. Da Jeong. Go and take your time and come back.
907
00:56:42,460 --> 00:56:43,910
Wow,
908
00:56:43,910 --> 00:56:48,020
now our home has two men, huh?
909
00:56:48,020 --> 00:56:53,020
It seems like I'm really part of the family now that we are having a family meeting.
910
00:56:53,020 --> 00:56:56,730
Now, now. Let's hurry and begin our family meeting.
911
00:56:56,730 --> 00:57:00,480
Eun Chan has Dyslexia.
912
00:57:04,540 --> 00:57:08,320
That's why he was the way he is until now.
913
00:57:09,050 --> 00:57:12,230
I came to know too late
914
00:57:12,260 --> 00:57:16,050
so, Eun Chan suffered a lot.
915
00:57:17,550 --> 00:57:20,710
Is it bad enough to interfere with his school work?
916
00:57:20,710 --> 00:57:25,380
That's why we are wondering if homeschooling might be better for him.
917
00:57:26,020 --> 00:57:28,640
Have you talked to Eun Chan about it yet?
918
00:57:28,640 --> 00:57:30,900
We will have to.
919
00:57:30,900 --> 00:57:36,390
If school life is hard for him, it's better not to send him. These days one only has to do one thing well (to succeed).
920
00:57:36,390 --> 00:57:40,080
Unni, I'll try teaching him photography, too.
921
00:57:41,420 --> 00:57:47,730
To keep Eun Chan from feeling to burdened, don't make it too obvious from the beginning.
922
00:57:47,730 --> 00:57:49,870
We are good with that sort of thing.
923
00:57:49,870 --> 00:57:53,030
You can do well to not make Eun Chan feel bad, can't you?
924
00:57:54,580 --> 00:57:57,390
Hyun Nim, it's nice to have many family members.
925
00:57:57,390 --> 00:57:59,730
Eun Chan will improve soon.
926
00:57:59,730 --> 00:58:01,210
Thank you.
927
00:58:02,130 --> 00:58:04,010
Please help us.
928
00:58:04,010 --> 00:58:07,640
When a family member is having a tough time, let's help each other.
929
00:58:07,640 --> 00:58:12,930
We'll prepare and wait so call on us anytime.
930
00:58:13,860 --> 00:58:15,160
Okay.
931
00:58:25,690 --> 00:58:31,680
I think your older sister knows something about Grandmother.
932
00:58:33,840 --> 00:58:35,920
I think so too.
933
00:58:35,920 --> 00:58:38,310
Did your mother teach her that way?
934
00:58:38,310 --> 00:58:42,130
It's neat how she easily accepts people into the family.
935
00:58:43,070 --> 00:58:48,780
So, just know that you married well and be nice to me, Seo Jae Woo.
936
00:58:52,300 --> 00:58:55,380
Since I have to go to the rice cake store early,
937
00:58:55,380 --> 00:58:58,090
I'll sleep now.
938
00:58:58,090 --> 00:58:59,730
You're going to sleep already?
939
00:58:59,730 --> 00:59:01,780
Don't go to work tomorrow.
940
00:59:02,610 --> 00:59:05,370
We are newlywed.
941
00:59:06,700 --> 00:59:11,840
I'll take care of the rice cake store from tomorrow. You get uncle and mom to reconcile.
942
00:59:11,840 --> 00:59:14,050
I got it.
943
00:59:14,050 --> 00:59:16,160
Then what are you going to do for me?!
944
00:59:16,160 --> 00:59:18,870
Why are you doing that?
945
00:59:18,870 --> 00:59:21,540
I'm tired.
-Stay still.
946
00:59:21,540 --> 00:59:23,360
How can I go anywhere dressed like this?
947
00:59:23,360 --> 00:59:26,010
Please come out.
948
00:59:27,240 --> 00:59:28,860
Wow!
949
00:59:28,860 --> 00:59:32,350
When did you bring this?
950
00:59:32,350 --> 00:59:34,650
Wow!
951
00:59:34,650 --> 00:59:37,840
Now, I can write from here.
952
00:59:37,840 --> 00:59:42,650
Yes. It's good for Eun Chan too. I'm thinking about bringing Grandmother back soon too.
953
00:59:42,650 --> 00:59:48,140
Since she can't go too far, it will be good for her to sit here and appreciate the flowers.
954
00:59:48,140 --> 00:59:51,620
That's a good thought. Min Sik Oppa...
955
00:59:52,660 --> 00:59:58,340
No, your father doesn't know Grandmother's illness, right?
956
00:59:58,340 --> 00:59:59,510
No.
957
00:59:59,510 --> 01:00:03,940
After the book signing, I was going to tell him.
958
01:00:03,940 --> 01:00:07,410
Okay. I'll help out,too.
959
01:00:08,430 --> 01:00:10,300
Please eat lunch at out house.
960
01:00:10,300 --> 01:00:12,420
Da Jeong is making a special dish.
961
01:00:12,420 --> 01:00:13,940
Really?
962
01:00:15,360 --> 01:00:18,330
You can't eat this anywhere else.
963
01:00:18,330 --> 01:00:23,460
If you are hungry it's a dish that's even more delicious, so don't eat anything at all from now and please come on over.
964
01:00:23,460 --> 01:00:24,940
What?
965
01:00:24,940 --> 01:00:27,500
Ah, I have another place to... Ah...
966
01:00:27,500 --> 01:00:31,970
Okay. If our Da Jeong says to come. I must go.
967
01:00:32,520 --> 01:00:33,950
Let's go.
968
01:00:37,120 --> 01:00:39,610
Da Jeong worries a lot about you, Mother.
969
01:00:39,610 --> 01:00:42,400
Me? Why?
970
01:00:42,400 --> 01:00:45,610
During the past, because your life was so busy
971
01:00:45,610 --> 01:00:48,070
You weren't able to make friends.
972
01:00:48,070 --> 01:00:51,730
What friends? I have three daughters.
973
01:00:51,740 --> 01:00:55,460
To mothers, daughters are like friends.
974
01:00:55,460 --> 01:00:57,740
Even so, it's still different.
975
01:00:57,740 --> 01:01:01,630
So, I'm saying...from today, with Uncle...
976
01:01:01,630 --> 01:01:03,860
Writer Han.
977
01:01:03,860 --> 01:01:05,230
Oh?
978
01:01:08,340 --> 01:01:10,480
I told you I will be your manager.
979
01:01:10,480 --> 01:01:13,890
Now I will come often and check on you, Writer Han.
980
01:01:14,780 --> 01:01:17,780
Well, I hope the book sells well.
981
01:01:17,780 --> 01:01:20,310
I'm afraid I will disappoint you.
982
01:01:20,310 --> 01:01:24,450
You even have a son-in-law who is in charge of public relations and marketing. What's your worry?
983
01:01:24,450 --> 01:01:27,430
- Seo Jae Woo, I ask that you take care of this matter well.
- Yes.
984
01:01:27,430 --> 01:01:30,330
Oh, you've brought in a table!
985
01:01:30,330 --> 01:01:32,580
- Uncle!
Oh my, Chairman!
986
01:01:32,580 --> 01:01:37,360
You said you had an urgent matter and cancelled our lunch plans. But, you were coming here?
987
01:01:37,920 --> 01:01:39,670
You made plans for lunch?
988
01:01:39,670 --> 01:01:43,700
I said that I would buy. He is our financier, after all. I must make a good impression.
989
01:01:43,700 --> 01:01:46,970
You said you had something to discuss. It was about money?
990
01:01:46,970 --> 01:01:50,490
Of course. There will be many things that will require money.
991
01:01:50,490 --> 01:01:54,130
You have to spend money well on the public relations.
992
01:01:54,130 --> 01:01:59,010
Well, the way you say things so truthfully, it's hard not to give it to you!
993
01:02:00,880 --> 01:02:04,300
Everyone, please come on in! The Bibimbap is read...
994
01:02:05,100 --> 01:02:07,040
Omo! Bibimbap sounds so tasty!
995
01:02:07,040 --> 01:02:08,810
Aigo, l-l-let's go eat it together.
996
01:02:08,810 --> 01:02:11,950
Hey, Da Jeong. Another spoon can be put into the bowl, can't it?
997
01:02:11,950 --> 01:02:14,910
- Yes.
- Thank you!
998
01:02:14,910 --> 01:02:16,520
Let's go!
999
01:02:18,420 --> 01:02:21,050
Wow! It's going to be really good!
1000
01:02:21,050 --> 01:02:23,540
Let's hurry and go!
1001
01:02:32,600 --> 01:02:33,830
Glorious Day Preview
1002
01:02:33,830 --> 01:02:36,160
That woman is really okay.
1003
01:02:36,160 --> 01:02:38,480
She seems to really look good with Uncle.
1004
01:02:38,480 --> 01:02:43,460
With all that high fiving and having their hands meet, I wouldn't be surprised if their eyes met too.
1005
01:02:43,460 --> 01:02:47,510
Should I start a relationship with Chairman. Will you help me, Writer Han?
1006
01:02:47,510 --> 01:02:50,180
Mother, why is your hand shaking this way? Is something maybe really not well with you?
1007
01:02:50,180 --> 01:02:53,060
Par-kin-son?
76545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.