All language subtitles for Glorious day E35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,930 Episode 35 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,940 Hey, Jae Woo. 4 00:00:15,940 --> 00:00:17,610 That's fine. 5 00:00:18,660 --> 00:00:20,440 I'm sorry. 6 00:00:20,440 --> 00:00:22,350 Oppa. 7 00:00:23,380 --> 00:00:24,640 Oppa! 8 00:00:24,640 --> 00:00:25,960 What? 9 00:00:25,960 --> 00:00:26,930 What's he...? 10 00:00:26,930 --> 00:00:29,870 - Where is he going? - Where's he going in the middle of...? 11 00:00:29,870 --> 00:00:32,480 Seo Jae Woo, what is it? 12 00:00:32,480 --> 00:00:33,820 I'll call you again. 13 00:00:33,820 --> 00:00:38,890 Hey, hey, that In Woo finally made a proper mess. 14 00:00:45,390 --> 00:00:47,680 Mother. 15 00:00:47,680 --> 00:00:50,190 Oh, Honey. 16 00:00:50,190 --> 00:00:52,870 - What's happened? - In-law! 17 00:00:52,870 --> 00:00:54,850 I'm really sorry. I'm sorry. 18 00:00:54,850 --> 00:00:56,980 I'll be right back. Honey, honey. I'll go, I'll go. 19 00:00:56,980 --> 00:01:01,460 He must have left because he was so urgently needing to go to the bathroom. I'm really sorry. 20 00:01:02,790 --> 00:01:04,480 Why is he going to the bathroom in the middle of the ceremony? 21 00:01:04,480 --> 00:01:06,400 I'll go. 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,030 You stay, Jae Woo, you go. 23 00:01:09,030 --> 00:01:10,820 - That's right. - Yes. 24 00:01:14,210 --> 00:01:15,430 Why is he doing that? 25 00:01:15,430 --> 00:01:19,930 It's nothing much. It's because he's a little nervous. 26 00:01:19,930 --> 00:01:21,830 Yes. Yes. 27 00:01:27,220 --> 00:01:30,540 I'm the prospective groom, Seo In Woo's brother. 28 00:01:30,540 --> 00:01:36,860 I'm sorry that the ceremony was cut off. He'll return shortly, so just wait for a moment. 29 00:01:42,940 --> 00:01:45,930 So Lee, why don't you go to the bride-to-be's room and rest for a moment? 30 00:01:48,800 --> 00:01:50,380 Oppa. 31 00:01:50,380 --> 00:01:53,720 You're crazy! You're crazy! 32 00:01:53,720 --> 00:01:56,800 Are you saying that you're going to break off the engagement? 33 00:01:56,800 --> 00:02:00,100 It's not me, but So Lee who says that she won't accept this ring. 34 00:02:00,100 --> 00:02:01,470 What's this? 35 00:02:01,470 --> 00:02:02,550 Where's the one that I gave you. 36 00:02:02,550 --> 00:02:04,090 I left it at home. 37 00:02:04,090 --> 00:02:06,250 How can you leave that at home?! 38 00:02:06,250 --> 00:02:08,030 Why do you do such a preposterous thing? 39 00:02:08,030 --> 00:02:10,700 I wanted to prepare it myself and give it to her. 40 00:02:10,700 --> 00:02:14,990 I saw Hyung's proposal and thought that I was going about it wrong. 41 00:02:14,990 --> 00:02:17,940 Truthfully, I don't have anything. 42 00:02:17,940 --> 00:02:21,910 No, I have a car lease bill. 43 00:02:21,910 --> 00:02:27,460 How can a punk like me get engaged? But still, since I've agreed to do it, I guess I should. 44 00:02:27,460 --> 00:02:31,220 I came here thinking that if I just do well from now on, then it would be enough. 45 00:02:31,220 --> 00:02:35,450 If So Lee really loved me, I thought that she'd be happier. 46 00:02:35,450 --> 00:02:38,130 But she says that she won't accept this, if it's not a diamond ring. 47 00:02:38,130 --> 00:02:40,420 How can I marry that kind of girl?! 48 00:02:40,420 --> 00:02:42,700 It's not like that! 49 00:02:52,090 --> 00:02:56,450 Whatever your thoughts were, you shouldn't take such unexpected action during the ceremony! 50 00:02:56,450 --> 00:02:58,050 It's because of you, all because of you! 51 00:02:58,050 --> 00:03:01,760 It's not because of Hyung, but it's because I thought wrongly. 52 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 I don't need a watch. I'll return it to you. 53 00:03:03,600 --> 00:03:06,500 Oppa, it's because I was so shocked. 54 00:03:06,500 --> 00:03:08,480 - Let go. - In Woo. 55 00:03:08,480 --> 00:03:10,720 Leave the two of them to talk. 56 00:03:10,720 --> 00:03:16,470 The guests are all waiting. In Woo, So Lee, don't act emotionally. 57 00:03:16,470 --> 00:03:18,180 Decide whether you'll continue or stop. 58 00:03:18,180 --> 00:03:19,730 What are you talking about stopping? 59 00:03:19,730 --> 00:03:25,120 Seo In Woo, no matter what you decide, you have to take responsibility for it. 60 00:03:25,120 --> 00:03:27,020 Don't make us wait long. 61 00:03:27,020 --> 00:03:29,690 - Mom, let's go. - Hurry up and come, huh? 62 00:03:29,690 --> 00:03:31,750 My heart is shaking. 63 00:03:35,600 --> 00:03:41,030 Oppa, you know how much I love you. 64 00:03:41,030 --> 00:03:43,820 Oppa! 65 00:03:43,820 --> 00:03:46,130 This is all I have. 66 00:03:46,130 --> 00:03:50,020 In the future, too, I won't be able to meet all your expectations. Think well. 67 00:03:51,790 --> 00:03:55,650 I don't need a ring. Truly. 68 00:03:55,650 --> 00:03:59,280 Oppa. I was really wrong. 69 00:03:59,280 --> 00:04:01,760 I was really wrong. 70 00:04:08,690 --> 00:04:12,210 I can't even call. What's happened? 71 00:04:12,210 --> 00:04:15,350 Why? Did In Woo break the engagement? 72 00:04:15,350 --> 00:04:17,720 - What? - I knew he would. 73 00:04:17,720 --> 00:04:20,690 In Woo isn't the type to commit to one woman. 74 00:04:20,690 --> 00:04:23,250 Stop with the useless talk, hurry up and go on the delivery. 75 00:04:23,250 --> 00:04:26,850 And don't accept any other orders today. 76 00:04:26,850 --> 00:04:29,500 Yes, Vice President. 77 00:04:29,500 --> 00:04:34,290 - What? - If you marry Jae Woo, then that would be the correct form to address you. 78 00:04:35,060 --> 00:04:38,860 Vice President? Vice President... 79 00:04:48,180 --> 00:04:52,670 Marriage is a weighty performance. I'm going to watch you. 80 00:04:52,670 --> 00:04:54,960 I told you I understand. 81 00:05:00,700 --> 00:05:02,230 The ring is pretty. 82 00:05:02,230 --> 00:05:04,080 It's true, right? 83 00:05:04,080 --> 00:05:06,340 Of course. 84 00:05:17,210 --> 00:05:20,270 How can I look our In-laws in the face now? 85 00:05:20,270 --> 00:05:23,350 On such a good day, do we have to come as if we're running away? 86 00:05:23,350 --> 00:05:26,330 Here, have some of this. 87 00:05:26,330 --> 00:05:27,770 Grandmother. 88 00:05:27,770 --> 00:05:29,650 You've returned? 89 00:05:29,650 --> 00:05:32,750 You worked up quite a sweat watching the ddeok (rice cake) shop by yourself, right? 90 00:05:32,750 --> 00:05:34,240 It's nothing. 91 00:05:34,240 --> 00:05:37,100 I see the pose of the ddeok (rice cake) shop's owner. 92 00:05:38,540 --> 00:05:43,720 As if she did such a great thing? Why don't you go back to doing whatever you were doing? Why did you come in? 93 00:05:43,720 --> 00:05:47,020 Ahjussi asked me to help with dinner since you were tired. 94 00:05:47,020 --> 00:05:49,440 Oh, the excuses... 95 00:05:49,440 --> 00:05:53,690 Because you wanted to see Jae Woo, not even knowing what ddeok you were selling, 96 00:05:53,690 --> 00:05:57,580 is it not that you came running after just selling it all? 97 00:05:57,580 --> 00:06:01,760 It was so busy today. A flood of requests kept coming in and the rice cakes kept selling out. 98 00:06:01,760 --> 00:06:07,060 So today, rather than Seo Jae Woo, I wanted to see Ahjussi and Grandfather a bit more. 99 00:06:08,230 --> 00:06:10,100 Only today? 100 00:06:13,650 --> 00:06:16,170 The saying goes (everybody has something to offer). 101 00:06:16,170 --> 00:06:20,410 Aigoo, now that I see it, you had the skill of making Father laugh. 102 00:06:22,050 --> 00:06:27,660 From now on I will try my best to make you laugh as well. 103 00:06:28,970 --> 00:06:31,620 Oh, hey, hey. There's no need for that. 104 00:06:31,620 --> 00:06:33,760 Even looking at today... 105 00:06:33,760 --> 00:06:38,150 Since you live so lackingly, our Jae Woo says that he'll give up everything to live matching you. 106 00:06:38,150 --> 00:06:40,700 That's why our In Woo even... 107 00:06:40,700 --> 00:06:43,070 - Sin Ae! - Sister-in-Law! 108 00:06:43,070 --> 00:06:45,810 Be reasonable! 109 00:06:45,810 --> 00:06:52,770 Do you still say something like that after pushing In Woo so hard that he almost quit? 110 00:06:52,770 --> 00:06:55,680 I told you that we should go to that house so that I wouldn't have to see the likes of this! 111 00:06:55,680 --> 00:06:57,950 Aiyoo, let's go. 112 00:06:58,740 --> 00:07:02,810 Grandmother, don't talk about leaving. Sleep over and then go. 113 00:07:04,110 --> 00:07:08,230 Jae Woo and Da Jeong, when you get married, live separately. 114 00:07:08,230 --> 00:07:10,170 I will make you a house. 115 00:07:10,170 --> 00:07:11,690 - What? - What? 116 00:07:11,690 --> 00:07:13,940 Father! 117 00:07:13,940 --> 00:07:17,280 Hey, you two have both gotten so lucky. 118 00:07:17,280 --> 00:07:19,740 Just know that it's all because of your mother. 119 00:07:19,740 --> 00:07:22,030 Uncle! 120 00:07:22,930 --> 00:07:27,240 Wow. Our Da In has some good skills. 121 00:07:27,240 --> 00:07:30,130 But Hee Joo says that Mom is like a wildflower. 122 00:07:30,130 --> 00:07:31,490 Wildflower? 123 00:07:31,490 --> 00:07:34,020 That's not it. 124 00:07:35,250 --> 00:07:36,710 I don't think that's true either. 125 00:07:36,710 --> 00:07:40,210 -I'm saying that this Il Seong pine tree is perfect for her. - Oh, yeah. 126 00:07:41,490 --> 00:07:44,140 What's so good that she's laughing like that? 127 00:07:48,180 --> 00:07:51,130 He won't be saying anything strange. 128 00:08:02,480 --> 00:08:03,970 Look here. 129 00:08:03,970 --> 00:08:06,150 No, the one before that. 130 00:08:06,900 --> 00:08:10,550 Break the engagement?! Have you decide to ruin my life? 131 00:08:10,550 --> 00:08:14,320 It's way better than getting married and then coming back (divorced). 132 00:08:14,320 --> 00:08:18,310 I don't like In Woo's mother and I don't like how it's shaky from the start. 133 00:08:18,310 --> 00:08:19,530 I'm too uneasy about it. 134 00:08:19,530 --> 00:08:22,910 I told you that I'm going to grab him tight and live as soon as I get married. 135 00:08:23,600 --> 00:08:26,130 Even after getting that ring, are you happy? 136 00:08:26,130 --> 00:08:28,790 Mother said that she'd give me my ring again. 137 00:08:28,790 --> 00:08:34,850 And this one is the one Oppa prepared specifically for me. 138 00:08:34,850 --> 00:08:37,460 So Lee, listen to my words well. 139 00:08:37,460 --> 00:08:40,920 If you get married, you have to automatically live with me. 140 00:08:40,920 --> 00:08:44,220 Mom can't send you to that house. 141 00:08:44,220 --> 00:08:47,860 Mom, that house won't be able to live with me either. 142 00:08:47,860 --> 00:08:51,240 And I told you that once we get married we're going to live separately. 143 00:08:56,620 --> 00:08:59,910 I'm sorry that I caused you concern. 144 00:08:59,910 --> 00:09:02,600 - You... - My Oppa is tired. Get out, get out. 145 00:09:02,600 --> 00:09:04,200 Hurry. 146 00:09:04,200 --> 00:09:06,230 This child... 147 00:09:12,670 --> 00:09:14,860 Oppa, I'm sorry. 148 00:09:17,440 --> 00:09:20,180 Keep the promise you made to me. 149 00:09:20,180 --> 00:09:23,160 You know, the act of marriage is burdensome... 150 00:09:23,160 --> 00:09:25,770 Come to our house starting tomorrow and start the new bride training. 151 00:09:25,770 --> 00:09:27,020 New bride training? 152 00:09:27,020 --> 00:09:29,560 You said that you'd come to me. 153 00:09:29,560 --> 00:09:32,580 My tastes, preferences, household's living pattern... 154 00:09:32,580 --> 00:09:37,750 Right, my grandmother and grandfather left the house and you didn't once look in on them... 155 00:09:37,750 --> 00:09:40,240 I was going to go! 156 00:09:40,240 --> 00:09:42,340 Do well. 157 00:09:42,340 --> 00:09:44,280 I'm watching you. 158 00:09:46,400 --> 00:09:49,480 Aigoo, I think I need to go now. 159 00:09:49,480 --> 00:09:51,310 I'll bring the car out. 160 00:09:51,310 --> 00:09:55,360 I'm going to get cursed at! Just sleep here. 161 00:09:55,360 --> 00:09:57,610 My house is comfortable! 162 00:09:57,610 --> 00:10:01,510 I'll take you and escort them on my way home. 163 00:10:01,510 --> 00:10:05,710 I'm going on a drive date with Seo Jae Woo. 164 00:10:08,230 --> 00:10:09,460 Get up. 165 00:10:09,460 --> 00:10:10,920 All right. 166 00:10:13,090 --> 00:10:16,120 It's bothersome. Don't see us out. 167 00:10:16,120 --> 00:10:20,050 Please call when you arrive. 168 00:10:20,720 --> 00:10:23,340 Stop glaring at me! 169 00:10:23,340 --> 00:10:25,520 Uncle, Uncle! 170 00:10:25,520 --> 00:10:28,350 Yes? 171 00:10:29,780 --> 00:10:31,260 Yes. 172 00:10:31,800 --> 00:10:38,980 I really wanted to ask since earlier. 173 00:10:39,630 --> 00:10:41,450 But why are you like this? 174 00:10:41,450 --> 00:10:42,250 What? 175 00:10:42,250 --> 00:10:45,450 Why are you needlessly taking the side of Da Jeong's family? 176 00:10:45,450 --> 00:10:50,430 That's because you are being too harsh on them. 177 00:10:50,950 --> 00:10:55,460 Don't blame me, and tell me the truth! 178 00:10:55,460 --> 00:11:01,030 I've been sooooo speechless, so I've been holding it in. 179 00:11:01,030 --> 00:11:07,000 Uncle. You have something going on with our next door neighbor, writer Han Song Jeong, don't you? 180 00:11:07,000 --> 00:11:09,180 Aigoo...what are you talking about? 181 00:11:09,180 --> 00:11:14,730 I was going to publish her book, but it's all done now. 182 00:11:14,730 --> 00:11:19,440 Not that! What was that about godfather? 183 00:11:19,440 --> 00:11:23,280 At Da Ae's wedding, Da In shouted, "Godfather!" 184 00:11:23,280 --> 00:11:26,640 Aigoo, that's so unbelievable for me to hear. 185 00:11:26,640 --> 00:11:32,430 So what? I'm saying that I'll be their Godfather since they look so pretty trying to live so dilgently. 186 00:11:32,430 --> 00:11:33,640 Uncle! 187 00:11:33,640 --> 00:11:36,210 Speaking of that, 188 00:11:36,920 --> 00:11:40,220 don't be nasty to Da Jeong. 189 00:11:40,220 --> 00:11:46,340 If you keep doing that, I'm going to take care of Da Jeong's wedding. Can you handle that? 190 00:11:46,340 --> 00:11:47,860 What? 191 00:11:48,400 --> 00:11:54,090 Sin Ae, I know how you live. But you know that your means don't match up to mine. 192 00:11:54,090 --> 00:11:56,930 If I step forward, I'm going to send her to you properly! 193 00:11:56,930 --> 00:12:00,040 Then, can you match the preparations and dowry? 194 00:12:00,040 --> 00:12:03,230 Oh my... 195 00:12:03,230 --> 00:12:07,430 Uncle! Who are they to you that you would help them with the wedding?! 196 00:12:07,430 --> 00:12:10,820 My heart just goes out to them. 197 00:12:11,870 --> 00:12:15,200 If they go, I don't want to give them up! It'd be like they were stolen away! 198 00:12:15,200 --> 00:12:20,630 But Da Ae, Da In and Da Jeong, even when I said I will be their Godfather, 199 00:12:20,630 --> 00:12:24,720 they never expected anything. Even when I did offer anything, they'd refuse. 200 00:12:24,720 --> 00:12:28,510 So I want to give them more! More of my heart, more financial support. 201 00:12:32,010 --> 00:12:34,940 A person's heart is like that. 202 00:12:35,820 --> 00:12:39,050 Does that answer your question of why I'm their godfather? 203 00:12:45,130 --> 00:12:48,460 Writer Han Song Jeong went outside today also. 204 00:12:48,460 --> 00:12:51,420 She also saw you with Da In, sitting on the bench. 205 00:12:51,420 --> 00:12:54,460 There's no need to report everything. 206 00:12:56,110 --> 00:12:57,300 Alright. 207 00:12:57,300 --> 00:13:02,900 If you want to marry me, get married, get a divorce, have 3 kids and then come back. 208 00:13:04,880 --> 00:13:06,980 Grandmother, ah. 209 00:13:07,530 --> 00:13:10,940 Aigoo, the ring's old fashioned, isn't it? 210 00:13:10,940 --> 00:13:14,740 When you get married, I will get you a prettier one. 211 00:13:15,360 --> 00:13:17,700 I like this one, Grandmother. 212 00:13:17,700 --> 00:13:19,310 Is that right? 213 00:13:20,310 --> 00:13:23,260 But if she'll get you a new one, accept it. 214 00:13:23,260 --> 00:13:25,160 Hey, you! 215 00:13:26,410 --> 00:13:28,420 It's my turn, right? 216 00:13:28,420 --> 00:13:32,660 What is this? I am not your #1 anymore? 217 00:13:32,660 --> 00:13:35,970 My feeling of love for Da Jeong and for you are different. 218 00:13:35,970 --> 00:13:38,120 How are they different? 219 00:13:38,610 --> 00:13:41,940 Sometimes, when Da Jeong doesn't listen to me, I dislike her. 220 00:13:41,940 --> 00:13:45,130 But I've never once disliked you, Grandma. 221 00:13:45,130 --> 00:13:46,330 What? 222 00:13:46,330 --> 00:13:50,780 Da Jeong, what do we do? He says that I'm still #1. 223 00:13:51,790 --> 00:13:53,860 You don't have much longer. 224 00:13:53,860 --> 00:13:55,980 As soon as he steps into the wedding hall, you're done for. 225 00:13:55,980 --> 00:13:57,590 Me? 226 00:13:58,240 --> 00:13:59,320 Will it be that way, Grandpa? 227 00:13:59,320 --> 00:14:02,670 And, if you have a baby, Da Jeong will no longer be #1 either. 228 00:14:02,670 --> 00:14:04,160 What? 229 00:14:05,020 --> 00:14:06,930 I won this round too! 230 00:14:06,930 --> 00:14:09,550 Whoa. Can you take the last one back? 231 00:14:09,550 --> 00:14:15,440 There is no taking back in marriage or Badook. 232 00:14:16,040 --> 00:14:18,320 When are you getting married? 233 00:14:18,320 --> 00:14:22,460 Well, we have to discuss it with Da Jeong's mother. 234 00:14:22,460 --> 00:14:24,490 I want you guys to do it fast. 235 00:14:24,490 --> 00:14:29,220 Don't worry, Grandma. We'll get married fast and have babies quickly! 236 00:14:29,220 --> 00:14:30,850 Da Jeong... 237 00:14:30,850 --> 00:14:33,780 You thought through it well! 238 00:14:37,330 --> 00:14:38,800 What is this smell? 239 00:14:38,800 --> 00:14:40,580 Smell? 240 00:14:42,950 --> 00:14:45,220 I've made a mistake... 241 00:14:45,220 --> 00:14:47,220 I farted. 242 00:14:52,010 --> 00:14:53,660 Did you also? 243 00:14:54,200 --> 00:14:55,640 Yes... 244 00:14:56,530 --> 00:15:00,940 Grandma, you said you couldn't smell very well, right? That's a relief. 245 00:15:00,940 --> 00:15:02,760 Yeah...all right... 246 00:15:02,760 --> 00:15:06,390 I thought you guys were on a date; go ahead and leave. 247 00:15:06,390 --> 00:15:09,160 What should we eat tomorrow? 248 00:15:15,140 --> 00:15:19,130 Discuss well and decide on the date. 249 00:15:22,190 --> 00:15:24,310 Let's go on our date. 250 00:15:25,070 --> 00:15:26,520 Let's go. 251 00:15:28,780 --> 00:15:31,240 It's a big problem after school starts. 252 00:15:31,240 --> 00:15:34,210 How will Ahjussi do his business after I leave? 253 00:15:34,210 --> 00:15:39,690 Jae Soon called me vice president - The Vice President. 254 00:15:41,360 --> 00:15:43,220 Why are you like this? 255 00:15:44,180 --> 00:15:44,920 What? 256 00:15:44,920 --> 00:15:47,280 Even with the fart, it's suspicious. 257 00:15:48,420 --> 00:15:52,370 Far...fart...don't talk about it! It's embarrassing! 258 00:15:52,370 --> 00:15:55,800 I saw you give and receive signals with Grandpa too. 259 00:15:55,800 --> 00:15:58,860 Ah...that's...that... 260 00:15:58,860 --> 00:16:02,190 He told me to go on the date! What's wrong with that? 261 00:16:03,450 --> 00:16:05,770 Don't be jealous. 262 00:16:05,770 --> 00:16:08,760 You know Grandpa adores me. 263 00:16:08,760 --> 00:16:10,360 So you fart together? 264 00:16:10,360 --> 00:16:13,160 Stop! 265 00:16:13,160 --> 00:16:17,570 I don't know. Since we're going to get married, it's good you heard my fart. 266 00:16:17,570 --> 00:16:21,960 You're not going to say you're mad or upset because of a mistake, are you? 267 00:16:21,960 --> 00:16:25,070 Jeong Da Jeong, your words are getting faster; saying more and getting mad. 268 00:16:25,070 --> 00:16:27,780 And accusing me without reason. 269 00:16:27,780 --> 00:16:30,800 You feel guilty about something for sure. 270 00:16:32,220 --> 00:16:34,040 Am I wrong? 271 00:16:35,360 --> 00:16:37,560 I do feel guilty! 272 00:16:38,820 --> 00:16:41,250 I'm so embarrassed that I want to go home! 273 00:16:41,930 --> 00:16:44,900 You're like this to the end... Fine! Let's go home! 274 00:16:44,900 --> 00:16:47,630 Oh, oh, what about our date?! 275 00:16:47,630 --> 00:16:50,370 Are you going to be like this? Seo Jae Woo! 276 00:16:52,540 --> 00:16:53,930 Aigoo, really. 277 00:16:55,110 --> 00:16:57,810 Let's take a walk outside. 278 00:16:57,810 --> 00:17:00,550 We walked the whole day. Where now? 279 00:17:00,550 --> 00:17:03,980 It's because you can't digest. 280 00:17:03,980 --> 00:17:05,680 Get up. 281 00:17:05,680 --> 00:17:07,480 I'm tired. 282 00:17:08,500 --> 00:17:12,500 Having constipation is more tiring! 283 00:17:12,500 --> 00:17:15,260 Your face is all yellow. 284 00:17:19,890 --> 00:17:25,060 Now, don't let the kids come to our house. 285 00:17:25,690 --> 00:17:31,390 I can't smell the farts. What will happen if I make a mistake again? 286 00:17:33,310 --> 00:17:37,900 Aigoo, this person. Have you farted just once or twice? 287 00:17:37,900 --> 00:17:40,350 Is it the same?! 288 00:17:41,790 --> 00:17:45,060 Now I can't cover it up with laughter. 289 00:17:47,250 --> 00:17:53,850 Just a couple days ago, I put something on the stove, and if Da Jeong hadn't been here, there would have been a fire! 290 00:17:53,850 --> 00:17:58,500 My hand is shaking, so I can't hold a basket properly! 291 00:17:58,500 --> 00:18:03,410 If you smell the fart, you should have given me a sign. 292 00:18:30,740 --> 00:18:32,480 Hey, hey. 293 00:18:34,880 --> 00:18:37,990 Look at me. 294 00:18:41,040 --> 00:18:43,100 That's the sign. 295 00:18:43,750 --> 00:18:46,890 If you fart, 296 00:18:46,890 --> 00:18:50,500 I'll do this for you. 297 00:18:51,270 --> 00:18:54,030 When I was dating you long ago, 298 00:18:54,030 --> 00:18:59,050 I used to wink at you like this at the rice cake mill. 299 00:18:59,050 --> 00:19:02,980 That's the signal I'll give you. 300 00:19:02,980 --> 00:19:07,990 Do you think that's a wink?! Blinking your eyes like that? 301 00:19:07,990 --> 00:19:11,760 Aigoo, everybody knows! Don't even bother. 302 00:19:11,760 --> 00:19:17,210 Look at this. When I was younger, I used to be good. 303 00:19:17,850 --> 00:19:19,970 Now I can't. 304 00:19:20,830 --> 00:19:22,210 Stop it. 305 00:19:22,210 --> 00:19:25,040 So, just accept it. 306 00:19:25,040 --> 00:19:27,630 My eyes don't work the way I want them to. 307 00:19:27,630 --> 00:19:33,210 So it's obvious that your body won't listen either! 308 00:19:34,520 --> 00:19:36,140 Wink. 309 00:19:36,820 --> 00:19:39,390 Try it! Try this. 310 00:19:40,290 --> 00:19:42,070 Look carefully! 311 00:19:43,230 --> 00:19:47,450 That's it! It's just like mine. 312 00:19:51,230 --> 00:19:53,460 What did I say when you were talking about engagement? 313 00:19:53,460 --> 00:19:55,980 I told you to think about it carefully! 314 00:19:55,980 --> 00:20:00,420 Father...I've already been scolded so much at So Lee's house. 315 00:20:00,420 --> 00:20:03,320 This punk. You still haven't come to your senses! 316 00:20:05,030 --> 00:20:06,750 I'm sorry! 317 00:20:07,440 --> 00:20:12,820 It is true that I did like receiving all those expensive things, but our family is not rich like a conglomerate family. 318 00:20:12,820 --> 00:20:15,720 - To give So Lee, a 3 carat diamond ring... - What? 319 00:20:15,720 --> 00:20:17,060 What?! 320 00:20:17,060 --> 00:20:19,430 So, for me... 321 00:20:19,430 --> 00:20:23,380 Hey! Don't say anything useless. 322 00:20:23,380 --> 00:20:27,290 What is this 3 carat about? What is In Woo saying? 323 00:20:27,290 --> 00:20:31,090 What do I know? You punk! That's 1 carat! 324 00:20:31,090 --> 00:20:36,560 It's what your dad gave me for our 20th anniversary. I just changed the setting! 325 00:20:37,200 --> 00:20:39,090 Bring it. 326 00:20:39,090 --> 00:20:41,760 I gave it to So Lee! 327 00:20:41,760 --> 00:20:44,330 Where would I find the money? 328 00:20:44,330 --> 00:20:47,300 Did you give me that much? 329 00:20:51,510 --> 00:20:55,310 Why did you talk about the ring? Why? Why? 330 00:20:55,310 --> 00:20:58,090 You don't have money? 3 carat? 331 00:20:58,090 --> 00:21:00,230 Where did you get the money? 332 00:21:00,230 --> 00:21:01,960 It's what I stashed away. 333 00:21:01,960 --> 00:21:06,600 Do you think I would have told you to get married without being prepared? 334 00:21:06,600 --> 00:21:09,600 But why is your voice shaking? 335 00:21:09,600 --> 00:21:12,920 Don't you think I would be at this moment? 336 00:21:12,920 --> 00:21:16,990 What did So Lee family say? How bewildered must they have been. 337 00:21:16,990 --> 00:21:18,590 I took care of everything. 338 00:21:18,590 --> 00:21:23,520 Since I'm going to return the watch, let's prepare the dowry and marriage gifts within our means. 339 00:21:23,520 --> 00:21:27,780 Aigoo, stop with the nonsense. Follow the things you should follow. 340 00:21:27,780 --> 00:21:32,890 Your brother is saying he will start from zero because Da Jeong has nothing. But 341 00:21:32,890 --> 00:21:37,380 you are marrying someone who has things. Why would you start empty handed? 342 00:21:37,380 --> 00:21:41,480 In today's society, benefiting from the in-laws' financial means is considered ability. 343 00:21:41,480 --> 00:21:44,140 Even if So Lee's family was less wealthy, I have my own ability. 344 00:21:44,140 --> 00:21:46,740 Wake up! Get your senses together! 345 00:21:46,740 --> 00:21:49,870 - Is that why you waited for me? -Yes. 346 00:21:49,870 --> 00:21:54,220 After your book is republished, I want to prepare our wedding. 347 00:21:54,220 --> 00:21:55,920 When is it going to be published? 348 00:21:55,920 --> 00:21:59,780 When do you think is the best time to publish it? 349 00:21:59,780 --> 00:22:02,380 Mother, please speak informally to me now. 350 00:22:02,380 --> 00:22:07,670 That's right. Theses days, everybody calls each other by their name because it sounds friendly. 351 00:22:08,400 --> 00:22:11,950 Is that so? Then,... 352 00:22:11,950 --> 00:22:15,900 From now on, shall I call you Jae Woo? 353 00:22:15,900 --> 00:22:18,070 Yes, Mother. 354 00:22:18,070 --> 00:22:23,140 Mother, since all of us feel good, how about soy bean noodle as a snack? 355 00:22:23,140 --> 00:22:25,880 Soy bean noodle? Do you like soy bean noodle, Jae Woo? 356 00:22:25,880 --> 00:22:29,030 I do like it, but I ate a bit too much today. 357 00:22:29,030 --> 00:22:32,360 Then, let's eat it tomorrow. I'll make it tomorrow. 358 00:22:32,360 --> 00:22:35,390 We are okay, Dr. Kang. 359 00:22:35,390 --> 00:22:40,730 - Dr. Kang... - So my book this time... 360 00:22:40,730 --> 00:22:42,540 You are going to do the marketing, right? 361 00:22:42,540 --> 00:22:47,290 Of course I should. When you have time, come by my office. 362 00:22:47,290 --> 00:22:48,710 Why to your office? 363 00:22:48,710 --> 00:22:52,290 You can see how I work and there are many good cafes nearby. 364 00:22:52,290 --> 00:22:56,190 We can discuss about marketing and date at the same time. 365 00:22:56,190 --> 00:22:58,890 You and I are dating; leaving out Da Jeong? 366 00:22:58,890 --> 00:23:02,360 - You must like it. - I'm anticipating it. 367 00:23:02,360 --> 00:23:05,590 What? 368 00:23:05,590 --> 00:23:07,810 So when is the publishing date? 369 00:23:07,810 --> 00:23:11,690 I think Fall would be a good time to release the book. 370 00:23:11,690 --> 00:23:15,810 Fall? You will be busy, in Fall, with your work. 371 00:23:15,810 --> 00:23:19,750 Why don't we release the book and get married this coming Fall? 372 00:23:19,750 --> 00:23:21,630 - What? - Look here. 373 00:23:21,630 --> 00:23:26,240 Don't you have any self respect? You're being too pushy. 374 00:23:26,240 --> 00:23:30,130 Why does self respect matter when there's love? Don't you agree, Honey? 375 00:23:31,050 --> 00:23:32,490 He was just here. 376 00:23:32,490 --> 00:23:34,850 Where did my honey go? 377 00:23:37,070 --> 00:23:39,190 What are you doing? 378 00:23:41,680 --> 00:23:43,420 Da Ae, 379 00:23:44,350 --> 00:23:49,100 I should invite mother to my dental office. 380 00:23:49,100 --> 00:23:51,460 All of us have excellent teeth. 381 00:23:51,460 --> 00:23:55,880 We take extra care of our teeth because dentist fees are so high. Moreover, 382 00:23:55,880 --> 00:24:01,650 Mom already knows, but Da Jeong and Da In don't know about Eun Chan's dyslexia yet. 383 00:24:01,650 --> 00:24:03,890 When should we tell them? 384 00:24:03,890 --> 00:24:08,290 I guess we can tell them when Eun Chan agrees. 385 00:24:08,290 --> 00:24:12,870 That's true. Then, before we start intensive treatment, 386 00:24:12,870 --> 00:24:16,330 they said rebuilding confidence is important. 387 00:24:16,330 --> 00:24:21,190 But, what...How can we start? 388 00:24:21,190 --> 00:24:26,460 I'm really grateful for your concern for Eun Chan, but... 389 00:24:26,460 --> 00:24:29,900 Can't you pay attention to me? 390 00:24:29,900 --> 00:24:34,130 For Mother, there is Jae Woo. For you, there is Eun Chan. I'm left out. 391 00:24:34,130 --> 00:24:36,680 Come on. 392 00:24:36,680 --> 00:24:42,010 Before Eun Chan, it seems we have to build Honey's confidence. 393 00:24:42,010 --> 00:24:48,680 However I think about it, it seems like Mother likes a pretty face too much. 394 00:24:48,680 --> 00:24:50,820 Should I try some plastic surgery? 395 00:24:50,820 --> 00:24:53,130 That's too much of a large scale construction. 396 00:24:53,130 --> 00:24:55,510 Da Ae. 397 00:24:56,730 --> 00:25:00,890 Instead of that, you know the thing you're good at. 398 00:25:00,890 --> 00:25:04,350 Let Jae Woo eat some humble pie in front of Mom. 399 00:25:04,350 --> 00:25:07,610 With the thing that I do well? 400 00:25:07,610 --> 00:25:10,950 I want to wear a sleeveless dress, but 401 00:25:10,950 --> 00:25:14,470 if we have it in the Fall, it will be too cold. I would like to have it in summer. 402 00:25:14,470 --> 00:25:16,300 You want to do it in the Summer. 403 00:25:16,300 --> 00:25:21,030 Since there's summer vacation as well, I'm just saying... 404 00:25:21,030 --> 00:25:24,530 These days, you are sly and suspicious. 405 00:25:24,530 --> 00:25:26,830 That hurts. Hurts. 406 00:25:26,830 --> 00:25:28,830 Mom. 407 00:25:29,700 --> 00:25:32,140 I finished with the prologue. 408 00:25:32,140 --> 00:25:37,330 Oh, yes. I will read it and think of the marketing direction. Sleep well, Mother. 409 00:25:37,330 --> 00:25:42,030 You sleep well too, Jae Woo. And come by tomorrow to eat soy bean noodle, okay? 410 00:25:42,030 --> 00:25:43,570 Yes. 411 00:25:43,570 --> 00:25:46,730 What is this? You two look like lovers. 412 00:25:46,730 --> 00:25:48,450 I'll see you tomorrow. 413 00:25:48,450 --> 00:25:53,380 Oh, Seo Jae Woo, wait. Wait. 414 00:25:53,380 --> 00:25:56,710 Since tomorrow is Sunday, you are not working, right? 415 00:25:56,710 --> 00:26:02,190 - Yes. - Then, will you play around with me? 416 00:26:07,010 --> 00:26:09,620 How about scoring the first 10 points? 417 00:26:09,620 --> 00:26:13,140 The loser makes the soy bean noodle for lunch. 418 00:26:13,140 --> 00:26:16,870 We're at a disadvantage, Professor. Your nickname used to be Shaquille O'Neal. 419 00:26:16,870 --> 00:26:18,990 I have my age. 420 00:26:18,990 --> 00:26:21,910 Should we give it a try. Pass! 421 00:26:21,910 --> 00:26:25,500 -What do you want me to watch? -Wait. 422 00:26:27,560 --> 00:26:30,120 -Shoot first. -Me? 423 00:26:30,120 --> 00:26:32,440 I'm going in. 424 00:26:34,920 --> 00:26:37,430 ♪I had to begin to love ♪ 425 00:26:37,430 --> 00:26:41,590 ♪ The moment I first ran into you ♪ 426 00:26:41,590 --> 00:26:43,780 Honey, fighting! ♪Forever in my heart. ♪ 427 00:26:44,890 --> 00:26:48,120 In Woo, fighting! ♪ Slowly but surely I fell in love with you. ♪ 428 00:26:48,120 --> 00:26:51,230 In Woo, In Woo! ♪ Slowly but surely I fell in love with you. ♪ 429 00:26:51,230 --> 00:26:53,900 -Hyeon Bin, Hyeon Bin, Hyeon Bin. -In Woo, In Woo. ♪ Love is gift. ♪ 430 00:26:53,900 --> 00:27:00,100 ♪ After I endured well, heaven sent you to me. ♪ 431 00:27:00,100 --> 00:27:04,700 ♪ My cherished love ♪ 432 00:27:04,700 --> 00:27:10,970 ♪ I will take care of you until the world ends. ♪ 433 00:27:11,500 --> 00:27:16,300 ♪ The past is forgotten, I'll always make the time next to me good.♪ 434 00:27:16,300 --> 00:27:24,500 Jae Woo, fighting! ♪ I'll do everything just for you. ♪ 435 00:27:29,590 --> 00:27:32,740 -Time. -He said, "Time." C'mon. 436 00:27:33,500 --> 00:27:35,770 Are you bragging? 437 00:27:35,770 --> 00:27:37,680 I won! 438 00:27:50,710 --> 00:27:55,690 I thought you were good with your work but you took care of your body too, I see. 439 00:28:09,730 --> 00:28:13,230 I'll do it. I'll do it. 440 00:28:13,230 --> 00:28:14,990 We decided that the loser was going to do it. 441 00:28:14,990 --> 00:28:19,050 Look at this sweat. Go and take a shower. I'll make it delicious for you. 442 00:28:19,050 --> 00:28:23,720 Hurry and go. Don't touch it with the hands; your sweaty hands. 443 00:28:29,160 --> 00:28:32,010 I should have lost instead. 444 00:28:32,010 --> 00:28:36,850 Seo Jae Woo! Aigoo, so dirty. 445 00:28:39,440 --> 00:28:42,580 Is there anything you can't do? So charismatic! 446 00:28:42,580 --> 00:28:45,260 If you want to marry a guy like me, what is it you have to do? 447 00:28:45,260 --> 00:28:46,390 Wife-to-be training. 448 00:28:46,390 --> 00:28:51,580 You will prepare fermented soy bean and rice wrap to my tastes. 10-4? 449 00:28:51,580 --> 00:28:56,620 10-4. All I need is fermented soy bean, rice, and lettuce for a wrap. 450 00:28:56,620 --> 00:28:59,540 There's nothing to prepare. 451 00:29:01,530 --> 00:29:03,830 What do you mean? 452 00:29:03,830 --> 00:29:08,780 If you want to make wraps, you have to season the fermented soy bean, make soy bean stew, and... 453 00:29:08,780 --> 00:29:12,190 If you want to do it properly, you should learn from my grandmother. 454 00:29:12,190 --> 00:29:16,510 -Oh! So Lee, you're here? -Yes. 455 00:29:16,510 --> 00:29:19,100 It's too bad but you can learn from Mom. 456 00:29:20,560 --> 00:29:25,640 We saw an apartment that was 60 pyeong (about 200 square m.) and In Woo said we can't live there because it's too big. 457 00:29:26,330 --> 00:29:27,640 60 pyeong? 458 00:29:27,640 --> 00:29:31,680 Should I look into a bigger one? If we have kids, won't it be too small? 459 00:29:31,680 --> 00:29:34,660 You're not married yet 460 00:29:34,660 --> 00:29:39,770 and you're talking about babies? Let's do this slowly. It's too fast for us already. 461 00:29:39,770 --> 00:29:41,700 Yes, Mother. 462 00:29:41,700 --> 00:29:44,690 In Woo wants a rice wrap dinner. What do I have to do? 463 00:29:44,690 --> 00:29:48,440 Go ahead and get some lettuce from the garden. 464 00:29:48,440 --> 00:29:52,490 What do I do? I'm scared. What if bugs come out? 465 00:29:52,490 --> 00:29:54,750 That one will be tasty. 466 00:29:54,750 --> 00:29:59,620 That one next to that one. The big one, the big one, the long one. - Aigoo, my back hurts. 467 00:29:59,620 --> 00:30:03,690 - Aigoo, my back hurts. Mom, be strong. We're almost done. 468 00:30:03,690 --> 00:30:06,740 Sure. 469 00:30:06,740 --> 00:30:11,620 So Lee, you were here. Congrats on your engagement. 470 00:30:11,620 --> 00:30:15,040 Thank you, Da Jeong. Do you have a date for your wedding? 471 00:30:15,040 --> 00:30:17,570 Hey, girls. 472 00:30:17,570 --> 00:30:20,920 You two got engaged yesterday. 473 00:30:20,920 --> 00:30:23,000 -And you, -Yes? 474 00:30:23,000 --> 00:30:25,800 Your dad is alive. 475 00:30:25,800 --> 00:30:29,810 So, does it make sense for Uncle Yeong to be your godfather? 476 00:30:29,810 --> 00:30:33,630 It'll be an embarrassment. Go convince him otherwise. 477 00:30:33,630 --> 00:30:36,590 Uncle Yeong wants to be your godfather? That's great. 478 00:30:36,590 --> 00:30:38,560 -So Lee. -Yes. 479 00:30:38,560 --> 00:30:39,850 Yes, Mother. 480 00:30:39,850 --> 00:30:42,190 Listen to me carefully. 481 00:30:42,190 --> 00:30:47,950 A person should have limits. Tell your mother not to be too close to him. 482 00:30:47,950 --> 00:30:52,580 - I think it looks good to see Mom and Uncle Yeong together. -What? 483 00:30:52,580 --> 00:30:58,030 I wish they will become closer. I'm going to get the sack lunch and go back. 484 00:30:59,220 --> 00:31:01,520 That...that girl. 485 00:31:01,520 --> 00:31:05,920 After I approved, she's climbing over me and saying whatever she wants. 486 00:31:05,920 --> 00:31:08,770 You must be upset. 487 00:31:08,770 --> 00:31:11,750 Yes, that's right, So Lee. You saw, right? 488 00:31:11,750 --> 00:31:13,640 You saw how she treated me? 489 00:31:13,640 --> 00:31:19,780 Yes. Please let go of your anger. In Woo must be hungry. Please finish picking the lettuce. 490 00:31:21,430 --> 00:31:23,300 It's delicious! 491 00:31:23,300 --> 00:31:25,430 As expected, our mother. 492 00:31:28,170 --> 00:31:31,490 How do you guys eat so deliciously? 493 00:31:33,310 --> 00:31:35,990 It's good! Can you give me a little more? 494 00:31:35,990 --> 00:31:39,170 Really? Okay! Wait a moment. I'll get some more noodles. 495 00:31:39,170 --> 00:31:42,350 - Yes, yes. - The bean noodle is a little fishy. - Same for me, too. 496 00:31:42,350 --> 00:31:46,780 You are so skinny because you are picky about food! Look at Jae Woo. 497 00:31:46,780 --> 00:31:49,710 He eats everything well, so he's healthy. 498 00:31:49,710 --> 00:31:52,780 Can you give me more? - Grandma, me too! 499 00:31:52,780 --> 00:31:58,440 Okay, okay. I'm happy that the food that I made is selling out so well. 500 00:31:59,140 --> 00:32:01,480 Mother, can I have some more? 501 00:32:02,340 --> 00:32:05,910 You already ate two bowls! 502 00:32:05,910 --> 00:32:10,890 If you eat too much bean noodle, you'll get a stomachache. You need to know how to control yourself. 503 00:32:14,900 --> 00:32:16,270 Give some to Eun Chan. 504 00:32:16,270 --> 00:32:19,510 Keep on eating! 505 00:32:21,000 --> 00:32:24,720 Honey, can you go upstairs and vacuum? 506 00:32:24,720 --> 00:32:26,950 So that you can digest your food? 507 00:32:26,950 --> 00:32:30,430 I have things to do, too. Da Ae, you can do it. 508 00:32:30,430 --> 00:32:33,420 I have to go to the market with Eun Chan. 509 00:32:33,420 --> 00:32:36,610 You are in charge of cleaning the second floor on weekends. 510 00:32:36,610 --> 00:32:39,950 You shouldn't be like that either, you punk. 511 00:32:39,950 --> 00:32:43,290 Wait, why are you like that to Eun Chan? 512 00:32:44,800 --> 00:32:48,140 -Jeez. -What was that? 513 00:32:48,140 --> 00:32:51,050 You ruined the mood! Everybody is worried. 514 00:32:51,050 --> 00:32:54,010 Who is worrying about me? 515 00:32:54,010 --> 00:32:56,500 You should go back and keep eating. 516 00:32:56,500 --> 00:33:00,620 Doctor! Why are you speaking like that? 517 00:33:00,620 --> 00:33:02,760 What about it? 518 00:33:04,030 --> 00:33:07,260 I want my own time by myself. Is there something wrong with that? 519 00:33:07,260 --> 00:33:09,730 Wow, just wow... 520 00:33:09,730 --> 00:33:13,190 Were you like this from the beginning? 521 00:33:13,190 --> 00:33:16,390 Dr. Kang, did something happen? Why are you guys like that? 522 00:33:16,390 --> 00:33:19,540 Mother, am I a stranger? 523 00:33:19,540 --> 00:33:23,330 From now on, don't call me Dr. Kang. 524 00:33:23,330 --> 00:33:27,330 Kang Hyeon Bin, Hyeon Bin, no 525 00:33:27,330 --> 00:33:31,220 Bin? Call me like that. 526 00:33:31,220 --> 00:33:33,280 Really... 527 00:33:33,280 --> 00:33:37,300 Where are you going right now? Stop right there! 528 00:33:38,400 --> 00:33:42,730 - Bin? - Bin? Isn't that sort of weird? 529 00:33:47,180 --> 00:33:50,270 You can stop delivering lunch boxes. 530 00:33:50,270 --> 00:33:52,000 Let's just order something simple. 531 00:33:52,000 --> 00:33:55,890 Food from the house is the best. I'll bring Jae Soon. 532 00:33:55,890 --> 00:33:57,010 Da Jeong, 533 00:33:57,010 --> 00:34:00,710 did you discuss the wedding date with your mother? 534 00:34:00,710 --> 00:34:02,100 Oh. 535 00:34:02,100 --> 00:34:05,700 Seo Jae Woo said that we should get a date after my mother publishes her book. 536 00:34:05,700 --> 00:34:08,370 I want to marry earlier... 537 00:34:09,100 --> 00:34:14,480 Try convincing him. I see that he only listens to you these days. 538 00:34:14,480 --> 00:34:18,150 Yes, I'm going to try to convince him. 539 00:34:18,150 --> 00:34:21,730 Something bad might happen if we keep dragging this on. 540 00:34:21,730 --> 00:34:24,550 What do you mean, "something bad"? 541 00:34:24,550 --> 00:34:28,560 Is there an another reason to rush the wedding? 542 00:34:29,360 --> 00:34:33,470 No...no. Since we're doing it anyway, I just want to do it as soon as possible. 543 00:34:33,470 --> 00:34:36,890 Before Ahjumma changes her mind. 544 00:34:36,890 --> 00:34:39,990 - Don't you want me to get married as soon as possible? -Well... 545 00:34:39,990 --> 00:34:43,800 So please try to convince Seo Jae Woo. 546 00:34:43,800 --> 00:34:46,310 Convince me what? 547 00:34:46,310 --> 00:34:49,470 - Why are you here? - Am I not allowed to come here? 548 00:34:49,470 --> 00:34:52,090 Convince me what, Father? 549 00:34:52,090 --> 00:34:55,790 Oh? Oh, if you didn't eat, sit down. 550 00:34:55,790 --> 00:34:58,830 I will bring Jae Soon. 551 00:35:01,120 --> 00:35:03,610 What is it about? 552 00:35:03,610 --> 00:35:08,870 Hey, did you cause "trouble"? [i.e. is she pregnant?] 553 00:35:08,870 --> 00:35:12,690 - Da Jeong is rushing the wedding. -Huh? 554 00:35:15,150 --> 00:35:18,690 We have to eat. Why? 555 00:35:18,690 --> 00:35:21,310 Da Ae and Dr. Kang fought. 556 00:35:22,510 --> 00:35:25,920 - You're lying. - Unlike someone, I don't lie. 557 00:35:25,920 --> 00:35:28,220 - What did you say? - Do you like me that much? 558 00:35:28,220 --> 00:35:33,720 - What? - What is your real reason for rushing the wedding? Tell me the truth. 559 00:35:33,720 --> 00:35:37,780 What about it? Why are you so suspicious of me nowadays? 560 00:35:39,090 --> 00:35:40,840 I'm hungry. 561 00:35:41,700 --> 00:35:44,620 - Aren't you going go tell me? - Really! 562 00:35:44,620 --> 00:35:47,470 What did you hear before to say this? If we decided to marry, we should! 563 00:35:47,470 --> 00:35:50,640 Did your affection for me cool down? Are you the one who is publishing my mother's book? 564 00:35:50,640 --> 00:35:52,240 Why do you want to delay the wedding? 565 00:35:52,240 --> 00:35:54,620 If the man proposed, you should be pushing on! 566 00:35:54,620 --> 00:35:57,870 Again! Again! You became talkative and started talking quickly, again. 567 00:35:58,750 --> 00:36:01,590 If you don't want to marry me, then don't. 568 00:36:01,590 --> 00:36:03,880 - Cancel that. - You said that you don't want to. 569 00:36:03,880 --> 00:36:06,820 - When did I say that? I just said that we should marry in Fall. - I don't need your excuses. 570 00:36:06,820 --> 00:36:09,500 Jeong Da Jeong! 571 00:36:09,500 --> 00:36:11,090 What? 572 00:36:12,090 --> 00:36:14,930 I have to eat. Don't you dare call me again. 573 00:36:21,240 --> 00:36:24,350 The soup is pretty good. 574 00:36:24,350 --> 00:36:27,360 Was it good? That's a relief. 575 00:36:27,360 --> 00:36:32,420 - Did you really make all of this? - Of course! I prepared everything. 576 00:36:32,420 --> 00:36:36,170 Okay, this proves that you learned the basics, 577 00:36:36,170 --> 00:36:40,690 so from tomorrow, go to Grandmother's house and do the exact same thing. 578 00:36:40,690 --> 00:36:45,350 -By myself? - My back, my back. 579 00:36:45,350 --> 00:36:50,760 Mom, what did you do? So Lee prepared all of this. 580 00:36:52,510 --> 00:36:54,990 I just said that I set up the table. 581 00:36:54,990 --> 00:36:59,240 Oppa misunderstood and thought that I made the food. 582 00:36:59,240 --> 00:37:03,470 - You didn't make this? - How can I? 583 00:37:03,470 --> 00:37:06,300 How can you marry me like this? 584 00:37:06,300 --> 00:37:07,900 Mother... 585 00:37:07,900 --> 00:37:12,490 Hey! Do you think that So Lee had the chance to do household chores? 586 00:37:12,490 --> 00:37:14,330 She'll get better as she keeps on doing it. 587 00:37:14,330 --> 00:37:16,960 You can't be nice to a girl like So Lee! 588 00:37:16,960 --> 00:37:20,100 You have to treat her like Sister-in-law Da Jeong! 589 00:37:20,100 --> 00:37:22,980 Who is your sister-in-law? They didn't marry yet. 590 00:37:24,840 --> 00:37:29,030 Hello. The door was open... 591 00:37:29,030 --> 00:37:32,980 - Hyung! Congratulations on your engagement! - Hey, high five, Myeong Dong brother! 592 00:37:32,980 --> 00:37:36,640 Mother, is he that high school student? 593 00:37:37,330 --> 00:37:39,270 High school student what? 594 00:37:40,900 --> 00:37:43,580 Mother... 595 00:37:43,580 --> 00:37:46,910 Hey! Did So Lee say something that is wrong? 596 00:37:46,910 --> 00:37:50,640 Aigoo, why don't you have friends your own age? 597 00:37:50,640 --> 00:37:53,320 Every time I see you, you are with a high schooler. 598 00:37:53,320 --> 00:37:57,080 To people who came here to congratulate me.. 599 00:37:57,080 --> 00:37:59,660 So Lee, get the dessert ready and bring it upstairs. 600 00:37:59,660 --> 00:38:03,310 They are not even visitors... 601 00:38:03,310 --> 00:38:05,110 Get it ready! 602 00:38:05,110 --> 00:38:08,060 Hyung, aren't you too harsh on your fiancee? 603 00:38:08,060 --> 00:38:12,460 What do you mean? Hey, your hyung has a plan. 604 00:38:12,460 --> 00:38:14,990 Look here. Before we marry, 605 00:38:14,990 --> 00:38:17,860 Should I say it's "wife training"? 606 00:38:17,860 --> 00:38:23,870 So Lee was born late and is the only daughter of her family. So, if I don't train her early, it can be trouble later. 607 00:38:23,870 --> 00:38:28,240 I am agreement with your "wife training". At least, that will make my sister's life a bit more comfortable. 608 00:38:31,020 --> 00:38:34,540 - Oppa! - Hyung, sit down. - You guys came? 609 00:38:35,310 --> 00:38:38,270 Da In, see me for a second. 610 00:38:39,820 --> 00:38:42,490 Isn't Da Jeong acting strange? 611 00:38:42,490 --> 00:38:45,640 Every time she sees me, she only talks about the wedding. 612 00:38:45,640 --> 00:38:47,780 She probably just wants to rush it. 613 00:38:47,780 --> 00:38:51,830 No, she is hiding something. 614 00:38:51,830 --> 00:38:54,330 But she won't tell me, even if I ask her. 615 00:38:54,330 --> 00:38:56,980 Da Jeong can't lie. 616 00:38:56,980 --> 00:39:02,560 That's why it's even more suspicious! She is making excuses, but it seems like she's making it up. 617 00:39:02,560 --> 00:39:08,220 Did something happen to your household that I don't know about? 618 00:39:08,220 --> 00:39:13,110 No, you just saw. Except for Da Ae and Dr. Kang fighting, nothing else. 619 00:39:16,080 --> 00:39:18,950 Then what is the reason? 620 00:39:20,640 --> 00:39:24,910 Thank you for helping me propose. I will buy you guys dinner. 621 00:39:26,690 --> 00:39:29,070 Is Jeong Da Jeong coming? 622 00:39:29,070 --> 00:39:32,150 No. Today, it's just our team eating. 623 00:39:32,150 --> 00:39:37,100 Did you guys fight already, even when we helped with the proposal? 624 00:39:37,900 --> 00:39:40,590 We should find a concept for FW. (Fall-Winter) 625 00:39:40,590 --> 00:39:42,530 Here, here. Gather in the meeting room. 626 00:39:42,530 --> 00:39:44,940 Already? 627 00:39:46,470 --> 00:39:49,480 The flames from your fight are falling onto us, right? 628 00:39:56,220 --> 00:39:59,320 Why does it have to be this soup? 629 00:39:59,320 --> 00:40:03,100 This place is delicious. You're already here. I have something to say. 630 00:40:03,100 --> 00:40:04,930 What? 631 00:40:04,930 --> 00:40:08,560 Mother's book's promotion. Because she is a rookie, 632 00:40:08,560 --> 00:40:13,990 we should make a banner and advertise on the internet to spread her name. What do you think? 633 00:40:13,990 --> 00:40:16,960 I told you to do whatever you want on that subject. 634 00:40:19,630 --> 00:40:21,970 What happened at the glamping (glamor camping) site? 635 00:40:21,970 --> 00:40:25,200 Glamping? How do you know about that? 636 00:40:25,200 --> 00:40:27,660 I went with Da Jeong. 637 00:40:27,660 --> 00:40:32,190 When I looked down, you and Writer Han were there. 638 00:40:32,190 --> 00:40:36,430 Then the suite room... You! You... 639 00:40:37,420 --> 00:40:40,300 What did you do on the bed? 640 00:40:40,300 --> 00:40:44,020 I got hit by Da Jeong because I was hiding to not bother you. 641 00:40:45,250 --> 00:40:47,110 That's it? 642 00:40:48,400 --> 00:40:51,620 It looked nice when you were making ramyun. 643 00:40:53,070 --> 00:40:55,570 Aigoo... 644 00:40:55,570 --> 00:40:57,810 You still don't want to talk about it? 645 00:40:59,260 --> 00:41:04,170 - Then I can't be a problem solver. - Problem solver? 646 00:41:09,820 --> 00:41:11,850 Do you want to be the problem solver even when she feels this way? 647 00:41:15,280 --> 00:41:20,760 She says her heart has hardened so she can't love. 648 00:41:20,760 --> 00:41:23,570 Do you think that that's it? If I want to date her, 649 00:41:23,570 --> 00:41:28,100 I have to marry, divorce, and have three kids. 650 00:41:28,100 --> 00:41:31,350 She's basically turning me down. 651 00:41:32,660 --> 00:41:35,340 Isn't she just feeling bad? 652 00:41:35,340 --> 00:41:37,850 Writer Han's situation is a lot different from yours. 653 00:41:37,850 --> 00:41:41,330 It's fine. I've already moved on. 654 00:41:42,460 --> 00:41:46,520 The reason why I came here, 655 00:41:46,520 --> 00:41:49,540 is because I want to help with your and Da Jeong's marriage. 656 00:41:49,540 --> 00:41:52,340 What do you want me to do for you? 657 00:41:54,150 --> 00:41:57,040 Tell me, it's okay. 658 00:41:57,040 --> 00:42:02,760 We are fighting right now. When we are fine, I will discuss it with Da Jeong and tell you. 659 00:42:02,760 --> 00:42:06,730 - Even you guys fight? - Then do you think that you are the only one that fights? 660 00:42:06,730 --> 00:42:12,130 I didn't fight! It just ended. 661 00:42:22,420 --> 00:42:24,560 Look. 662 00:42:24,560 --> 00:42:27,790 She hasn't called me even once. 663 00:42:36,500 --> 00:42:40,270 -Da Jung, Uncle said... -Sorry, I'm busy right now. 664 00:42:43,460 --> 00:42:47,760 I was going to reconcile first, but she just hangs up? 665 00:42:49,860 --> 00:42:53,220 You have to put the pumpkin in when it is boiling like this. 666 00:42:53,220 --> 00:42:55,310 Oh. 667 00:42:56,480 --> 00:43:00,380 I'm sorry for calling you suddenly. It's because I don't know what to do. 668 00:43:00,380 --> 00:43:04,050 You just have to learn. Now for the scallions. 669 00:43:04,790 --> 00:43:06,640 You haven't chopped it yet? 670 00:43:06,640 --> 00:43:09,480 If I use the knife, I'm afraid my nails might chip. 671 00:43:09,480 --> 00:43:11,620 I got them done today. 672 00:43:12,490 --> 00:43:17,170 -Didn't you want to learn? -I learned by watching, so I'll try it next time. 673 00:43:17,170 --> 00:43:18,930 Move over. 674 00:43:22,970 --> 00:43:26,150 Honestly, this is all because of you. 675 00:43:26,150 --> 00:43:27,260 Me? 676 00:43:27,260 --> 00:43:32,490 In Woo saw you doing housework at his home and now he's testing me. 677 00:43:32,490 --> 00:43:34,800 Everyone has their own way of living. 678 00:43:34,800 --> 00:43:40,680 I don't want to show love through cooking and doing chores. 679 00:43:40,680 --> 00:43:43,940 Then you shouldn't have said you wanted to learn cooking with me. 680 00:43:43,940 --> 00:43:47,160 I want In Woo to look favorably upon me. 681 00:43:47,160 --> 00:43:50,760 Instead of cooking, I'll be your talking buddy. 682 00:43:52,190 --> 00:43:57,490 If you came to see Grandma, be Grandma's talking buddy instead of me. 683 00:43:57,490 --> 00:43:59,150 OK. 684 00:44:05,590 --> 00:44:07,610 Does it feel good? 685 00:44:08,340 --> 00:44:10,270 What are you poking me with? 686 00:44:10,270 --> 00:44:12,690 Isn't it pretty? 687 00:44:12,690 --> 00:44:15,610 Look at those nails, oh my world. 688 00:44:15,610 --> 00:44:19,150 You could cut a whale open with these; you should cut them. 689 00:44:19,150 --> 00:44:22,800 I can't. It's fashionable. 690 00:44:22,800 --> 00:44:26,510 Dear, why don't you go to the kitchen? 691 00:44:26,510 --> 00:44:31,360 What are you doing calling over a girl who's working at the rice cake store? 692 00:44:31,360 --> 00:44:33,670 Sure. 693 00:44:35,830 --> 00:44:38,020 What is this smell? 694 00:44:38,020 --> 00:44:40,130 What, what? 695 00:44:40,980 --> 00:44:43,240 I farted. 696 00:44:43,240 --> 00:44:45,810 The smell is too extreme. 697 00:44:45,810 --> 00:44:48,250 Is there something wrong? 698 00:44:50,820 --> 00:44:54,380 So Lee, hurry and come here. You can set the table. 699 00:44:54,380 --> 00:44:57,660 Yes, after I circulate the air. I don't think I can eat with this smell. 700 00:44:57,660 --> 00:45:01,180 I told you not to come, but why are you doing this here?! 701 00:45:02,170 --> 00:45:05,570 In Woo wanted me to get wife-to-be training. 702 00:45:06,420 --> 00:45:11,060 Da Jeong, are you going to come here every time this girl asks you? 703 00:45:11,060 --> 00:45:15,010 Grandpa, I, too, for wife-to-be training. 704 00:45:15,010 --> 00:45:18,960 Don't come here without permission. Entrance prohibited. 705 00:45:21,830 --> 00:45:25,220 Cheers. 706 00:45:28,050 --> 00:45:31,670 At Seo Jae Woo's wedding, I should receive an award. 707 00:45:31,670 --> 00:45:34,440 Since we're on the topic of awards, 708 00:45:34,440 --> 00:45:38,650 there was a time when I swept all the acting awards. 709 00:45:38,650 --> 00:45:41,480 You should be honored. 710 00:45:41,480 --> 00:45:44,260 I was curious since the beginning. 711 00:45:44,260 --> 00:45:46,440 How do you know Director Seo? 712 00:45:46,440 --> 00:45:49,520 -My introduction is late... -Ma, me, mi, mo, mu. 713 00:45:49,520 --> 00:45:55,570 It seems you've been listening to what I've been saying through your nose. 714 00:45:55,570 --> 00:45:59,980 I used to be a popular theatre director. 715 00:45:59,980 --> 00:46:02,530 He is my most devoted fan. 716 00:46:02,530 --> 00:46:04,580 This girl. 717 00:46:04,580 --> 00:46:06,760 Let's cheer by ourselves. 718 00:46:07,640 --> 00:46:10,740 I want to bury my complicated past. 719 00:46:10,740 --> 00:46:16,440 I don't want to ruin Da Jung's reputation because of me. Yours either. 720 00:46:20,520 --> 00:46:23,540 Team Leader Yoon Han Seol, --Yes? 721 00:46:23,540 --> 00:46:26,760 Have you considered acting? 722 00:46:26,760 --> 00:46:30,810 Your voice is perfectly suited to the theater. 723 00:46:30,810 --> 00:46:36,060 -What about me? - Yes. As for you... you should keep drinking. 724 00:46:36,060 --> 00:46:39,530 Now, cheers. 725 00:46:39,530 --> 00:46:45,250 Acting is like this, where actors pull the audiences' emotions to the stage. 726 00:46:45,250 --> 00:46:49,160 That is what acting is like. 727 00:46:51,030 --> 00:46:54,460 I'm sorry for hanging up on you earlier. 728 00:46:54,460 --> 00:46:57,010 I was really busy. 729 00:46:57,010 --> 00:47:00,180 Oh no, this time I'm really busy. 730 00:47:00,180 --> 00:47:03,290 -Where are you? -Do I have to report to you everything? 731 00:47:03,290 --> 00:47:06,970 I'm in the middle of a conversation, so I can't talk long. Bye. 732 00:47:09,280 --> 00:47:12,170 Are you really, Seo Jae Woo? 733 00:47:19,770 --> 00:47:21,910 Uncle! 734 00:47:26,640 --> 00:47:29,130 Why is he here so early? 735 00:47:32,780 --> 00:47:38,470 Yeah, rather than having awkward relationship, it's better to ignore. 736 00:47:38,470 --> 00:47:40,680 It must be better this way. 737 00:47:42,790 --> 00:47:44,670 What is all this? 738 00:47:44,670 --> 00:47:49,580 Please sit. Uncle, you like home cooked meals. 739 00:47:53,520 --> 00:47:55,520 Aigoo. 740 00:47:55,520 --> 00:47:58,710 Lately, with Mom and Dad gone 741 00:47:58,710 --> 00:48:02,730 the kids have squeezed all the energy out of me. 742 00:48:02,730 --> 00:48:07,170 I was too neglectful, right? I'm sorry. 743 00:48:07,170 --> 00:48:10,620 Is that the important matter you wanted to talk to me about? 744 00:48:10,620 --> 00:48:16,280 Is there something more important than our relationship? Go ahead and eat. 745 00:48:16,280 --> 00:48:19,720 What should I do? 746 00:48:19,720 --> 00:48:22,590 I just ate. 747 00:48:22,590 --> 00:48:26,310 It's okay. I can prepare it again later. 748 00:48:26,310 --> 00:48:28,210 Uncle. 749 00:48:28,210 --> 00:48:33,410 Now, since we've pretty much settled the kids' marriage issue, 750 00:48:33,410 --> 00:48:38,240 I'll stretch out my legs and find a good mate for you. 751 00:48:39,020 --> 00:48:41,680 I appreciate the words, but 752 00:48:41,680 --> 00:48:44,770 it'll be hard to find a woman with as much money as me. 753 00:48:44,770 --> 00:48:49,460 -Money? -Sister-in-law, you like someone to have some wealth. 754 00:48:49,460 --> 00:48:51,980 If someone has less money than me, are you going to put her down? 755 00:48:53,770 --> 00:48:58,240 Uncle, I said this with a sincere heart for you. 756 00:48:58,240 --> 00:49:01,700 There seems to be a barb in your words. 757 00:49:01,700 --> 00:49:04,850 Lately, I 758 00:49:04,850 --> 00:49:10,300 have been somewhat sensitive because things are not working out my way. 759 00:49:10,300 --> 00:49:14,560 -Please understand. -What is not working out your way? 760 00:49:14,560 --> 00:49:17,280 I don't think it's because your work at the hotel. 761 00:49:18,460 --> 00:49:23,010 I wonder who is burdening Uncle's heart? 762 00:49:24,030 --> 00:49:26,500 I can't say... 763 00:49:26,500 --> 00:49:30,540 Who could trouble my heart this way? 764 00:49:30,540 --> 00:49:33,310 -I'm home. -You're here. 765 00:49:33,310 --> 00:49:35,320 -Hello. -Hello. 766 00:49:35,320 --> 00:49:38,700 -Did you eat? -Yes. 767 00:49:39,550 --> 00:49:42,910 -You're here? -Yes. 768 00:49:42,910 --> 00:49:46,860 Still? 769 00:49:46,860 --> 00:49:51,400 We don't have to turn on the air conditioner because the air here is so cold. 770 00:49:51,400 --> 00:49:53,880 It's not good for a man and a woman to drag out a fight. 771 00:49:53,880 --> 00:49:58,390 Should't we try to reconcile them? 772 00:49:58,390 --> 00:50:01,260 Aren't you going home? 773 00:50:01,260 --> 00:50:03,010 -Yes. -Go, go. 774 00:50:03,010 --> 00:50:06,230 -We're leaving now. -See you later. 775 00:50:06,230 --> 00:50:09,430 - Unni. -Yes? -Unni. 776 00:50:09,430 --> 00:50:12,920 -You're going to sleep here? -Yes. 777 00:50:15,210 --> 00:50:17,910 Wow.[Mouthing]See? 778 00:50:20,940 --> 00:50:23,000 What are you doing? 779 00:50:24,780 --> 00:50:27,480 -You want to sleep in separate rooms? -Da In, can you turn off the light? 780 00:50:27,480 --> 00:50:29,980 Unni. 781 00:50:29,980 --> 00:50:32,740 Go upstairs. 782 00:50:32,740 --> 00:50:35,200 -Go upstairs. -What are you doing? 783 00:50:35,200 --> 00:50:38,160 -Jeong Da Jeong! -What is this? 784 00:50:39,390 --> 00:50:41,210 Come see me. 785 00:50:44,010 --> 00:50:47,140 I thought you were busy. What are you doing here at this hour? 786 00:50:47,140 --> 00:50:49,170 Let's talk. 787 00:50:49,170 --> 00:50:52,910 It smells like alcohol. Talk to me when you're sober. 788 00:50:52,910 --> 00:50:57,060 I drank one can of beer. Why are you being like this to me lately? 789 00:50:57,060 --> 00:51:01,290 What about yourself? You were mad on the phone and here, too. 790 00:51:01,290 --> 00:51:04,320 -Why are you doing this to me? -You don't know why? 791 00:51:05,870 --> 00:51:08,990 -Come with me. -Let go. 792 00:51:08,990 --> 00:51:11,720 Do you think I'll be scared because you told me to come? 793 00:51:11,720 --> 00:51:13,720 What? 794 00:51:13,720 --> 00:51:15,900 Why are they like this? 795 00:51:15,900 --> 00:51:18,920 Look, they're fighting, too. 796 00:51:18,920 --> 00:51:21,460 It's disconcerting if they fight before they're married. 797 00:51:21,460 --> 00:51:24,210 That's right. We never fought like that before. 798 00:51:24,210 --> 00:51:27,580 Before it gets loud, let's go upstairs. 799 00:51:27,580 --> 00:51:29,270 I want to go. 800 00:51:32,070 --> 00:51:36,890 What are they doing? Is the couple fighting? 801 00:51:36,890 --> 00:51:39,630 I was at Grandma's house. I was making the meal. 802 00:51:39,630 --> 00:51:43,800 Then you could've told me that. Why do you make me worry? 803 00:51:43,800 --> 00:51:45,840 Are you being suspicious again? 804 00:51:46,880 --> 00:51:48,660 What's this? 805 00:51:49,840 --> 00:51:52,010 Da Jeong, 806 00:51:52,010 --> 00:51:54,020 am I being weird? 807 00:51:54,810 --> 00:51:57,500 We argued yesterday. You didn't call me once. 808 00:51:57,500 --> 00:52:00,250 You don't answer me when I ask a question. 809 00:52:00,250 --> 00:52:03,630 Before you used to be understanding about everything, but now you're just angry. 810 00:52:03,630 --> 00:52:06,550 You said you would wait, but all of a sudden you want to rush our marriage. 811 00:52:06,550 --> 00:52:10,730 So I'm flustered. Did I do something wrong? 812 00:52:13,940 --> 00:52:16,270 You have something to say. 813 00:52:16,270 --> 00:52:19,780 -Say what? -You have something to tell me. 814 00:52:19,780 --> 00:52:22,940 -I don't have anything to say. -Are you going to keep lying?! 815 00:52:22,940 --> 00:52:27,310 Please be quiet. What if Mother hears? 816 00:52:34,140 --> 00:52:36,090 What are you doing here? 817 00:52:44,750 --> 00:52:46,290 What's going on? 818 00:52:55,610 --> 00:53:01,260 You did that yesterday, and didn't come by on your way to work. 819 00:53:08,080 --> 00:53:11,480 Oyi, aren't you coming out? 820 00:53:11,480 --> 00:53:13,220 Let me be. 821 00:53:13,250 --> 00:53:15,590 Aigo, really! 822 00:53:15,590 --> 00:53:18,020 It's not like you're giving birth. 823 00:53:18,020 --> 00:53:22,960 Don't over exert yourself and come out. Let's go to the hospital. 824 00:53:22,960 --> 00:53:25,860 Open the door. 825 00:53:44,950 --> 00:53:48,020 Don't add onto it. I'm... 826 00:53:49,620 --> 00:53:52,060 Thank you, we'll enjoy it. 827 00:53:52,060 --> 00:53:54,790 Here it is. --Thank you. 828 00:53:54,790 --> 00:53:56,660 Team Leader. 829 00:53:56,660 --> 00:54:00,670 Thank you for helping out with the proposal and take care of me in the future. 830 00:54:00,700 --> 00:54:04,700 I don't know if I should take this after Seo Jae Woo already treated us. 831 00:54:04,700 --> 00:54:07,510 It's rice cake that I made. 832 00:54:09,780 --> 00:54:13,450 Please take care of me in the future. 833 00:54:13,450 --> 00:54:16,580 - What are you doing? --Hurry and take it. 834 00:54:16,580 --> 00:54:21,350 Since only one hand is free, I can't put my hands together to ask you to forgive me for yesterday. 835 00:54:30,100 --> 00:54:31,960 I'm sorry. 836 00:54:32,970 --> 00:54:35,200 I'm really sorry. 837 00:54:39,270 --> 00:54:43,710 You're sorry because you have a secret that you can't tell me, right? 838 00:54:43,710 --> 00:54:45,280 Yes. 839 00:54:47,480 --> 00:54:50,180 Can you let me slide just this once? 840 00:54:51,350 --> 00:54:53,350 My arm hurts. 841 00:54:55,390 --> 00:54:57,220 Enough. 842 00:55:00,390 --> 00:55:02,090 Let's go out. 843 00:55:03,400 --> 00:55:06,770 How far are you going? I have to go to the rice cake store. 844 00:55:06,800 --> 00:55:09,230 Wow, it looks really pretty. 845 00:55:10,940 --> 00:55:14,270 Look at that woman, she really is pretty. Wow. 846 00:55:15,140 --> 00:55:20,640 That woman wouldn't be saying that she has to go to the rice cake store when she is on a date, right? 847 00:55:20,640 --> 00:55:22,750 Which one? 848 00:55:22,750 --> 00:55:24,680 - Which woman? - No, I was saying... 849 00:55:24,680 --> 00:55:27,520 It's that I haven't got over my anger yet. 850 00:55:27,520 --> 00:55:31,660 Nutritionist! When you are angry, you are suppose to eat spicy things, right? 851 00:55:33,390 --> 00:55:36,660 Let's go. --Which woman? Which woman? 852 00:55:36,660 --> 00:55:39,400 I don't know, either. 853 00:55:52,640 --> 00:55:55,450 Who is it? 854 00:55:55,450 --> 00:55:58,080 It's me. How have you been? 855 00:55:58,080 --> 00:56:00,220 What brings you here? 856 00:56:00,220 --> 00:56:03,990 Yes, I have something to discuss with you and 857 00:56:04,020 --> 00:56:07,530 I made some side dishes. But... 858 00:56:07,560 --> 00:56:10,260 Did Grandmother go out? 859 00:56:13,170 --> 00:56:15,740 Come here. 860 00:56:15,740 --> 00:56:17,370 Yes. 861 00:56:20,770 --> 00:56:25,340 I wanted to discuss about Da Jeong's dowry. 862 00:56:25,380 --> 00:56:28,780 In our family, there aren't any elders and 863 00:56:28,780 --> 00:56:32,750 when we sent Da Ae off on her marriage, 864 00:56:32,750 --> 00:56:36,760 we didn't do that much. 865 00:56:36,760 --> 00:56:40,660 But this time, I want to send Da Jeong off well but our situation is such that... 866 00:56:40,660 --> 00:56:43,560 I don't know what I should do. 867 00:56:44,730 --> 00:56:48,230 Wait. This person... 868 00:56:48,230 --> 00:56:52,500 Wait. Hey! Hey! 869 00:56:52,500 --> 00:56:56,430 Open the door. I said open the door. 870 00:56:56,430 --> 00:56:58,140 Come on.. 871 00:56:58,140 --> 00:57:00,640 - Key... do you know where the key is? - A key? 872 00:57:00,640 --> 00:57:03,110 - Yes. - The key... wait a second. 873 00:57:03,110 --> 00:57:04,220 Key... 874 00:57:04,250 --> 00:57:08,020 Listen! Don't lose consciousness. 875 00:57:09,590 --> 00:57:12,200 You can't lose consciousness. 876 00:57:12,200 --> 00:57:15,000 - Honey, you can't lose consciousness. -Elder! 877 00:57:15,000 --> 00:57:18,300 Do you hear my voice? 878 00:57:23,770 --> 00:57:26,190 You are really eating well. 879 00:57:26,940 --> 00:57:30,340 It's because I can't get rid of my anger even when I ate spicy things. 880 00:57:30,340 --> 00:57:34,080 It's true that if I eat sweet things my anger will subside, right? 881 00:57:34,080 --> 00:57:37,780 If you take in too much calories, you can get angry, too. So, be careful. 882 00:57:37,820 --> 00:57:41,190 Then we'll eat then walk, digest and eat some more. 883 00:57:41,190 --> 00:57:44,520 We'll eat everything in this block. 884 00:57:44,520 --> 00:57:49,390 Fine. We'll take over this block today. 885 00:57:49,390 --> 00:57:51,100 Take over. 886 00:57:53,870 --> 00:57:56,200 Jeong Da Jeong, anyway, 887 00:57:56,200 --> 00:58:01,800 before our stomach explodes, is there anything you want to reveal that you've been hiding? 888 00:58:03,110 --> 00:58:04,880 You are more persistent than you look. 889 00:58:04,880 --> 00:58:06,810 Fine. I'll just overlook this one. 890 00:58:06,810 --> 00:58:09,950 Since I have something I'm hiding that I can't say out loud. 891 00:58:12,160 --> 00:58:16,480 No, your eyes will wander. 892 00:58:22,700 --> 00:58:26,030 Here too. 893 00:58:26,030 --> 00:58:28,290 Here. Here. 894 00:58:28,290 --> 00:58:30,970 Again? You're seducing me. 895 00:58:32,040 --> 00:58:35,230 -What are you hiding? -I can't tell you. 896 00:58:35,230 --> 00:58:37,590 -What is it? -You must be curious. 897 00:58:37,590 --> 00:58:41,190 Should we say it together at once? 898 00:58:44,090 --> 00:58:45,700 No, I can't. 899 00:58:45,700 --> 00:58:48,480 Okay, then you suffer, too. 900 00:58:48,480 --> 00:58:51,290 -What is it? - I don't know. I don't know. 901 00:58:52,300 --> 00:58:54,570 Your hand. 902 00:58:55,310 --> 00:58:57,150 - Mom? -Mother! 903 00:58:57,150 --> 00:59:00,960 What? Grandmother? 904 00:59:00,960 --> 00:59:02,940 Why Grandmother? 905 00:59:04,440 --> 00:59:07,290 Mother, this is Jae Woo. 906 00:59:09,940 --> 00:59:12,200 You have to wake up. 907 00:59:12,200 --> 00:59:15,420 She fainted in the bathroom all of a sudden. 908 00:59:15,420 --> 00:59:18,850 - Is she okay? - Between the two of you, one of you come as a guardian. 909 00:59:18,850 --> 00:59:22,460 - Yes. I'll go. - It's me. I'm her husband. 910 00:59:22,460 --> 00:59:24,460 Let's go, then. 911 00:59:35,710 --> 00:59:37,390 - Mom. - Mother. 912 00:59:37,390 --> 00:59:42,080 - Why did you come so late? - What happened all of sudden? Why? 913 00:59:42,080 --> 00:59:45,820 I don't know either. They said it was a shock. 914 00:59:45,820 --> 00:59:50,460 I don't know what they were saying, but she is conscious. 915 00:59:50,460 --> 00:59:54,000 - Where is she? -She went to the examination room. 916 00:59:55,470 --> 01:00:00,410 Da Jeong, Grandfather is preventing me from seeing her. 917 01:00:00,410 --> 01:00:02,570 What is this about? 918 01:00:02,570 --> 01:00:05,020 Mom, wait a bit. 919 01:00:05,020 --> 01:00:06,840 Da Jeong! 920 01:00:16,460 --> 01:00:19,660 - Is her brain okay? -Yes. 921 01:00:19,660 --> 01:00:22,870 After examining her, we didn't find any hemorrhaging in the brain. 922 01:00:22,870 --> 01:00:24,960 It's a relief. 923 01:00:24,960 --> 01:00:28,640 The problem is that there's increased abdominal pressure overall. 924 01:00:28,640 --> 01:00:32,870 And on auscultation her bowel sounds are diminished so it's suspicious of an ileus (intestinal obstruction)... 925 01:00:32,870 --> 01:00:34,730 What is that? 926 01:00:34,730 --> 01:00:38,010 If it's by chance an ileus, we will have to perform a laparotomy (abdominal surgery) 927 01:00:38,010 --> 01:00:40,670 so we'll do several more tests and tell you later. 928 01:00:40,670 --> 01:00:42,830 Did you say "surgery?" 929 01:00:42,830 --> 01:00:46,670 Ile..us, what is an ileus that she even needs to have surgery...? 930 01:00:46,670 --> 01:00:49,020 We'll know after we see the results. Please wait. 931 01:00:49,020 --> 01:00:58,370 - Actually, my wife is a Parkinson's patient. - Pardon? 932 01:00:58,370 --> 01:01:03,500 I'm sorry, but could you please call her attending doctor? 933 01:01:03,500 --> 01:01:08,490 Can she have surgery with that disease? 934 01:01:08,490 --> 01:01:14,430 She can't eat lately so she has no energy, but surgery... 935 01:01:14,430 --> 01:01:18,220 Could you please contact him? 936 01:01:18,220 --> 01:01:22,680 Parkinson's. Could you please give me the chart? 937 01:01:22,680 --> 01:01:24,530 Grandpa. 938 01:01:25,700 --> 01:01:27,360 Jae Woo. 939 01:01:28,280 --> 01:01:30,030 You... 940 01:01:34,630 --> 01:01:39,000 What do you mean Parkinson's? Who? 941 01:01:42,580 --> 01:01:45,900 -Where is Grandma? -Jae Woo... 942 01:01:45,900 --> 01:01:50,230 What do you mean Parkinson's? Who? 943 01:01:53,800 --> 01:01:55,590 Da Jeong.. 944 01:01:56,740 --> 01:01:58,920 Did you know about it? 945 01:02:01,030 --> 01:02:05,200 Where is Grandma? Where is she? 946 01:02:05,200 --> 01:02:07,760 Jae Woo... 947 01:02:10,510 --> 01:02:17,720 ♫ Don't you know this heart of mine?♫ 948 01:02:17,720 --> 01:02:21,040 ♫ That Heaven decided..♫ 949 01:02:21,040 --> 01:02:24,550 ~ Preview ~ Since when did you know? Is this the secret that you couldn't tell me? 950 01:02:24,550 --> 01:02:27,260 They say Grandma has to laugh in order to live long. 951 01:02:27,260 --> 01:02:29,750 How can Da Jeong do that nursing? 952 01:02:29,750 --> 01:02:32,970 It's not like we live in ancient times. She wants to get married to nurse her? 953 01:02:32,970 --> 01:02:35,480 Don't worry. I won't burden Da Jeong. 954 01:02:35,480 --> 01:02:39,370 I'm going to live a day longer than my wife, and take care of her until the end. 955 01:02:39,370 --> 01:02:43,060 Where are we? Why are we sleeping here? 956 01:02:43,060 --> 01:02:48,380 This is our house. Come to your senses. 76599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.