Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki
2
00:00:05,580 --> 00:00:07,920
Where are you going?!
Episode 34
3
00:00:11,360 --> 00:00:14,650
Why? Why are you doing this?
4
00:00:14,650 --> 00:00:16,520
What am I doing?
5
00:00:17,550 --> 00:00:19,980
You want to try my pillow, don't you?
6
00:00:20,730 --> 00:00:22,600
Try lying on it.
7
00:00:26,220 --> 00:00:27,810
I'll just look at it.
8
00:00:27,810 --> 00:00:29,370
I told you to try lying on it.
9
00:00:29,370 --> 00:00:31,220
Why are you being like this?
10
00:00:31,220 --> 00:00:33,600
Oh, stay still for a minute!
11
00:00:34,820 --> 00:00:37,640
Why did they go and leave the door open?
12
00:00:37,640 --> 00:00:39,570
What do we do?
13
00:00:41,890 --> 00:00:45,280
What do we do? Are you okay?
14
00:00:48,020 --> 00:00:50,130
Da Jeong! Is that you Da Jeong?!
15
00:00:50,130 --> 00:00:53,830
Mom. What do we do? What do we do?
16
00:00:53,830 --> 00:00:54,730
Why did you lock the door?
17
00:00:54,730 --> 00:00:57,910
Da Jeong? Are you inside?!
18
00:01:00,360 --> 00:01:03,610
Who is it inside? Is it Da In or Da Jeong?
19
00:01:06,800 --> 00:01:10,670
If you open it now, what do I become?
20
00:01:11,650 --> 00:01:15,250
Mom! Just a minute!
21
00:01:17,900 --> 00:01:20,160
Why did you lock the door?
22
00:01:20,160 --> 00:01:23,640
Door? Was it locked?
23
00:01:24,330 --> 00:01:25,710
But why didn't you go to see the movie?
24
00:01:25,710 --> 00:01:29,570
I didn't go. But what are these clothes?
25
00:01:29,570 --> 00:01:30,740
Clothes?
26
00:01:33,020 --> 00:01:35,090
I was just trying it on.
27
00:01:35,090 --> 00:01:37,340
Did you eat? Let's go out.
28
00:01:37,340 --> 00:01:39,970
Hey, hey, wait a minute.
29
00:01:39,970 --> 00:01:43,610
Why Mom? Why?
30
00:01:44,850 --> 00:01:47,040
Wench, dropping things on the floor...
31
00:01:47,040 --> 00:01:49,120
I'll do it. This...
32
00:01:49,120 --> 00:01:51,120
When did it fall down like this?
33
00:01:51,120 --> 00:01:55,030
Here, let's go out! Let's go out!
34
00:01:55,030 --> 00:01:57,580
Oh, Mom. I'm hungry.
35
00:02:17,370 --> 00:02:20,860
No, what am I thinking...?
36
00:02:20,860 --> 00:02:24,310
I can't, I can't.
37
00:02:24,310 --> 00:02:26,460
♫ Garae Ddeok...
38
00:02:26,460 --> 00:02:28,280
What is this?
39
00:02:28,280 --> 00:02:29,320
Hyung.
40
00:02:29,320 --> 00:02:32,190
No, I can't!
41
00:02:32,190 --> 00:02:33,810
What are you saying that you can't?
42
00:02:33,810 --> 00:02:36,420
What is it? It was you?
43
00:02:36,420 --> 00:02:39,420
Of course it's me. Is someone else coming?
44
00:02:39,420 --> 00:02:41,110
Why are you being like that?
45
00:02:42,040 --> 00:02:43,850
Don't touch my body.
46
00:02:43,850 --> 00:02:45,550
All right, I won't touch you.
47
00:02:45,550 --> 00:02:48,650
Well, but hitting you is okay, right?
48
00:02:49,620 --> 00:02:51,740
Don't do anything. Stay still.
49
00:02:58,890 --> 00:03:02,380
After setting the engagement day, I feel strange.
50
00:03:02,380 --> 00:03:05,370
Hyung, I can do well, right?
51
00:03:05,370 --> 00:03:08,220
Yeah, you need to do well.
52
00:03:08,220 --> 00:03:13,000
But... Do you think I can live
the rest of my life loving one woman?
53
00:03:13,000 --> 00:03:14,400
Love?
54
00:03:15,120 --> 00:03:17,200
You can't before marriage.
55
00:03:18,320 --> 00:03:21,580
Why? Are you making fun of me?
56
00:03:21,580 --> 00:03:22,740
No.
57
00:03:22,740 --> 00:03:24,930
You can't love before marriage?
58
00:03:24,930 --> 00:03:28,270
Of course. You have to get married
and then love.
59
00:03:28,270 --> 00:03:32,360
What? Isn't it that you have to love
to get married?
60
00:03:32,360 --> 00:03:37,290
You rascal, you have to marry and then love.
61
00:03:37,290 --> 00:03:40,320
Do you really think that?
62
00:03:40,320 --> 00:03:43,590
You should protect the things that
should be protected, preciously.
63
00:03:45,010 --> 00:03:48,760
I can understand the emotion of love
being precious.
64
00:03:48,760 --> 00:03:51,830
But no matter what, how can you marry
without having the emotion of love?
65
00:03:51,830 --> 00:03:54,970
Even if your heart feels like it will burst,
you have to endure it.
66
00:03:54,970 --> 00:03:57,190
That's being a man!
67
00:03:59,510 --> 00:04:03,810
Because of you I'm even more conflicted.
It's even more complicated now!
68
00:04:03,810 --> 00:04:06,970
Parkinson's Disease
69
00:04:08,160 --> 00:04:10,910
How can we wait until Spring?
70
00:04:10,910 --> 00:04:14,060
Preparation isn't the issue right now.
71
00:04:15,090 --> 00:04:18,330
Since we decided to marry anyway,
we have to do it quickly.
72
00:04:18,330 --> 00:04:20,370
Is there no way to do it more quickly?
73
00:04:20,370 --> 00:04:23,980
Unni, what are you saying?
74
00:04:23,980 --> 00:04:28,420
Since you keep mumbling,
it's annoying and I can't sleep.
75
00:04:28,420 --> 00:04:30,940
I'm sorry. Sleep.
76
00:04:31,770 --> 00:04:34,540
Menu...
77
00:04:34,540 --> 00:04:36,260
Protein...
78
00:04:36,260 --> 00:04:37,990
Have you decided to go back to school
(to work as a dietician)?
79
00:04:37,990 --> 00:04:41,400
No. Sleep.
80
00:04:41,400 --> 00:04:42,930
You're not going to the school?
81
00:04:42,930 --> 00:04:44,460
What?
82
00:04:45,700 --> 00:04:49,640
Where are you putting such attention?
What are you doing?
83
00:04:49,640 --> 00:04:51,290
I told you to go to sleep.
84
00:04:51,290 --> 00:04:53,220
What is it? Hey!
85
00:04:53,220 --> 00:04:54,890
What are you doing? Give it here.
86
00:04:54,890 --> 00:04:56,410
It's about my work.
87
00:04:56,410 --> 00:04:58,240
Oh, hey. Are you okay?
88
00:04:58,240 --> 00:05:01,330
Why are you so strong? Why are you
hiding it if it's work? Give it to me!
89
00:05:01,330 --> 00:05:02,920
I can't. This is mine!
90
00:05:02,920 --> 00:05:04,770
- Give it to me.
- Hey, I told you that it's about my work.
91
00:05:04,770 --> 00:05:06,620
- It's really suspicious.
- Oh, let go. It's mine.
92
00:05:06,620 --> 00:05:09,250
Ah, ah, ah!
Go away!
93
00:05:09,250 --> 00:05:13,120
Meal Plan to Stay Healthy
94
00:05:13,120 --> 00:05:18,090
For meals, just make them slightly blander
than you normally make them and eat regularly.
95
00:05:18,090 --> 00:05:20,950
You should reduce the amount of salt and sugar.
96
00:05:20,950 --> 00:05:25,630
So when making Doenjang Jjigae (soybean paste stew), don't forget to use one spoon less when you make it.
97
00:05:25,630 --> 00:05:30,640
And for the constipation, she has to drink
at least 10 glasses of water a day,
98
00:05:30,640 --> 00:05:33,110
and 4-6 servings of vegetables.
99
00:05:33,110 --> 00:05:36,220
And fruits she should eat twice a day...
100
00:05:36,220 --> 00:05:41,360
I told you that I'd do as I see fit.
Why does a young person nag so much?
101
00:05:42,130 --> 00:05:44,220
Did you forget that I was a dietician?
102
00:05:44,220 --> 00:05:47,640
And a very popular dietician at that.
103
00:05:48,770 --> 00:05:51,670
You should have a lot of things to focus on.
104
00:05:51,670 --> 00:05:56,920
I'll take care of Grandmother,
so there's no point in taking this to heart.
105
00:05:57,520 --> 00:06:00,950
Yes. I will concede Grandmother to Grandfather.
106
00:06:00,950 --> 00:06:06,010
However, I can't concede the heart
that thinks of Grandmother.
107
00:06:08,340 --> 00:06:12,330
Our Jae Woo is really lucky. He's really lucky.
108
00:06:12,330 --> 00:06:15,140
Since he has such a pretty future wife next to him.
109
00:06:15,140 --> 00:06:19,020
Grandfather. Why did you marry Grandmother?
110
00:06:19,020 --> 00:06:20,200
What?
111
00:06:20,200 --> 00:06:23,950
Brother-in-law said that he hurried
because he wanted to be with Unni.
112
00:06:23,950 --> 00:06:26,860
I was curious how it was for you.
113
00:06:30,770 --> 00:06:37,760
If it was that person, no matter
what happened in the future,
114
00:06:37,760 --> 00:06:40,090
I thought she'd stand by me and live with me.
115
00:06:40,090 --> 00:06:42,870
If I became a burden, what do I do?
116
00:06:43,500 --> 00:06:48,090
Also, what do I do because I'm so sorry.
Without even these types of feelings,
117
00:06:48,090 --> 00:06:53,080
if it was a love that I could lean on,
118
00:06:54,320 --> 00:06:57,970
that would be nice is what I thought.
119
00:06:57,970 --> 00:07:00,040
That's how it was.
120
00:07:02,220 --> 00:07:05,330
- You came?
- Grandmother.
121
00:07:05,330 --> 00:07:08,580
- I'm here.
- Aigoo.
122
00:07:12,410 --> 00:07:15,580
Was it very difficult in taking care of
your (bathroom) business?
123
00:07:19,510 --> 00:07:22,640
Since I'm getting older, I don't know if
my body is getting more temperamental too.
124
00:07:22,640 --> 00:07:28,630
But what's gone in, it won't just
all come out together.
125
00:07:29,860 --> 00:07:33,430
Honey, I'll bring out some fruit, so eat it.
126
00:07:33,430 --> 00:07:35,190
Da Jeong, you get going now.
127
00:07:35,190 --> 00:07:38,150
That's right. When you're busy,
don't pointlessly go back and forth.
128
00:07:38,150 --> 00:07:44,260
Hey, just once a week, come with
my puppies to play.
129
00:07:44,260 --> 00:07:47,110
Grandmother, have you forgotten
that I'm the Flying Squirrel?
130
00:07:47,110 --> 00:07:49,120
I'm so fast.
131
00:07:49,120 --> 00:07:51,940
Ddeok (rice cake) shop, house, here.
Super quick.
132
00:07:51,940 --> 00:07:53,480
It's not tiring at all.
133
00:07:53,480 --> 00:07:55,810
Go around safely.
134
00:07:55,810 --> 00:07:58,410
Yes. I can't leave the ddeok (rice cake)
shop empty too long,
135
00:07:58,410 --> 00:08:00,980
so I'll leave first.
136
00:08:00,980 --> 00:08:02,120
Okay, go safely.
137
00:08:02,120 --> 00:08:03,740
Yes.
138
00:08:07,100 --> 00:08:11,610
Da Jeong seems to want to
become our family quickly.
139
00:08:11,610 --> 00:08:14,740
It seems like Jae Woo hasn't
put a ring on her finger yet.
140
00:08:14,740 --> 00:08:17,800
and since In Woo is rushing first it's a bit like that.
141
00:08:17,800 --> 00:08:21,050
Now you're asking us
to do all kind of things.
142
00:08:21,050 --> 00:08:24,670
I will help you. A proposal event has meaning.
143
00:08:24,670 --> 00:08:28,310
Team Leader, help me.
144
00:08:29,470 --> 00:08:31,210
All right!
145
00:08:31,210 --> 00:08:33,940
Chief Seo, you've really changed a lot, too.
146
00:08:33,940 --> 00:08:37,090
You even know how to act all cutesy.
147
00:08:37,090 --> 00:08:40,490
Excuse me. Jae Woo!
148
00:08:40,490 --> 00:08:42,380
You came.
149
00:08:42,380 --> 00:08:45,500
I was late because I stopped
to buy a few of these.
150
00:08:45,500 --> 00:08:48,230
But the actors?
151
00:08:48,230 --> 00:08:50,610
These people will help us.
152
00:08:52,530 --> 00:08:58,820
Hey, look here.
I want to work with professionals.
153
00:08:58,820 --> 00:09:03,470
I must not look like a professional.
154
00:09:07,470 --> 00:09:11,990
Then what kind of work experience
do you have?
155
00:09:11,990 --> 00:09:14,960
When I was in school,
I stood on the stage a bit.
156
00:09:14,960 --> 00:09:17,530
School.
157
00:09:17,530 --> 00:09:20,150
Then I'll request your best work.
158
00:09:20,150 --> 00:09:21,960
Here, have one.
159
00:09:21,960 --> 00:09:23,400
Here you go.
160
00:09:23,400 --> 00:09:26,120
Then I'll request all of your best efforts.
161
00:09:26,120 --> 00:09:28,000
Fighting!
- Yes!
162
00:09:28,000 --> 00:09:30,980
Ji Ho is a super late baby.
163
00:09:30,980 --> 00:09:34,140
His father has a kimchee factory in Japan,
164
00:09:34,140 --> 00:09:38,290
but I think it's not just a factory
of regular standards.
165
00:09:38,290 --> 00:09:41,600
So...are you going to go to Japan?
166
00:09:41,600 --> 00:09:45,800
No. I do like Ji Ho, but he's still a minor
167
00:09:45,800 --> 00:09:48,930
and I have to graduate college.
168
00:09:48,930 --> 00:09:55,650
If you want to, I think going to school
in Japan wouldn't be bad.
169
00:09:55,650 --> 00:09:57,280
I know, right?
170
00:09:58,240 --> 00:09:59,570
But still, not yet.
171
00:09:59,570 --> 00:10:03,270
Da In, do as you want to.
172
00:10:03,270 --> 00:10:05,660
You have your Godfather.
173
00:10:07,010 --> 00:10:09,150
But Uncle, no...
174
00:10:09,150 --> 00:10:12,950
Godfather, why are you being our Godfather?
175
00:10:12,950 --> 00:10:16,510
By chance, do you like our mother?
176
00:10:16,510 --> 00:10:19,710
I don't like women who pretend to be strong.
177
00:10:19,710 --> 00:10:22,600
It's not true though. Our mother is weak.
178
00:10:22,600 --> 00:10:27,610
I know, that's why I said pretend.
I dislike women who pretend.
179
00:10:29,480 --> 00:10:31,540
It's a secret from your mom.
180
00:10:31,540 --> 00:10:33,360
Secret.
181
00:10:34,610 --> 00:10:39,350
And Da In, the part-time photography job
I mentioned last time,
182
00:10:39,350 --> 00:10:41,980
you try taking the photos
for your mom's bookcover.
183
00:10:41,980 --> 00:10:44,400
This is the part-timer fee.
184
00:10:44,400 --> 00:10:49,520
Really? For me, it's such a total 'thank you!'
Oh yeah!
185
00:10:49,520 --> 00:10:52,740
Then what should I do for the concept?
186
00:10:52,740 --> 00:10:55,680
You decide on a photo concept
187
00:10:55,680 --> 00:10:57,960
that resembles your mother.
188
00:10:57,960 --> 00:11:01,810
Resembling her... It's hard.
189
00:11:01,810 --> 00:11:06,030
From your view,
what would resemble Mom?
190
00:11:08,000 --> 00:11:10,600
Things that resemble Writer Han?
191
00:11:11,010 --> 00:11:13,830
So I already accepted the part-timer fee, too.
192
00:11:13,830 --> 00:11:16,610
There wasn't anything else
you talked about?
193
00:11:16,610 --> 00:11:17,890
There wasn't.
194
00:11:17,890 --> 00:11:20,970
What about the cover photos?
When are you going to take them?
195
00:11:20,970 --> 00:11:27,280
The thing is, instead of you, Mom, they're using
the concept of things that resemble Mom.
196
00:11:27,280 --> 00:11:29,810
Something that resembles me?
197
00:11:29,810 --> 00:11:33,160
What does my mom resemble?
198
00:11:33,920 --> 00:11:37,230
Why are you being like this?
199
00:11:37,230 --> 00:11:39,390
- Hello!
- Welcome.
200
00:11:39,390 --> 00:11:41,580
Hee Joo.
201
00:11:41,580 --> 00:11:45,200
What do you think that my mom resembles?
202
00:11:48,090 --> 00:11:51,470
Wildflowers?
203
00:11:51,470 --> 00:11:53,510
Mom, what do you think?
204
00:11:55,100 --> 00:11:59,710
Honey, Honey, So Lee's family sent money
for us to order the suits.
205
00:11:59,710 --> 00:12:03,520
When will you have time?
Let's go all together to order them.
206
00:12:03,520 --> 00:12:06,350
Just wear what we have.
207
00:12:06,350 --> 00:12:08,050
Order one for In Woo, though.
208
00:12:08,050 --> 00:12:12,150
Go ahead. I'll take care of the
ddeok (rice cake) shop.
209
00:12:12,150 --> 00:12:15,560
You seem like the owner. Aigoo, jeez.
210
00:12:15,560 --> 00:12:20,890
Honey, hey. This is the one and only marriage
in In Woo's life. He might be disappointed.
211
00:12:20,890 --> 00:12:24,500
Let's send him off in a good mood.
212
00:12:31,230 --> 00:12:33,940
We usually don't accept these types of orders.
213
00:12:33,940 --> 00:12:38,690
But, since it's Pyeongcheondo Madame's request,
we're going to do it for you within a week.
214
00:12:38,690 --> 00:12:40,400
Thank you.
215
00:12:40,400 --> 00:12:43,570
Since there's no time, let's only do one fitting.
216
00:12:43,570 --> 00:12:46,300
Chief Kim, make sure there are
no errors in measurement.
217
00:12:46,300 --> 00:12:47,540
Yes.
218
00:12:47,540 --> 00:12:50,570
You should slowly be preparing too, right?
219
00:12:52,220 --> 00:12:55,740
We will prepare slowly.
220
00:12:55,740 --> 00:12:58,470
Decide after discussing it well.
221
00:12:59,160 --> 00:13:01,010
Yes.
222
00:13:01,010 --> 00:13:05,250
In Woo is really getting married well.
223
00:13:05,250 --> 00:13:08,810
With one word from So Lee's family,
there's nothing that can't be done.
224
00:13:14,380 --> 00:13:16,070
You look like you're in a good mood.
225
00:13:16,070 --> 00:13:18,810
I feel like I've become the main actor
after quite a long time.
226
00:13:20,670 --> 00:13:24,450
But, yesterday, you said that the conflict
had gotten bigger.
227
00:13:24,450 --> 00:13:29,860
During the day I feel like it would be good to get married and at night I'm conflicted. Oh, I'm suffering.
228
00:13:29,860 --> 00:13:32,100
- How are you?
- Me?
229
00:13:32,960 --> 00:13:36,430
I want to see her day and night.
230
00:13:36,430 --> 00:13:39,270
I think I want to see her more,
especially at night.
231
00:13:40,320 --> 00:13:42,620
But why are you saying that you
want to see her more at night?
232
00:13:42,620 --> 00:13:44,190
[ Proposal Blockbuster Operation ]
233
00:13:44,190 --> 00:13:47,290
I have a lot of work. I have to work late.
234
00:13:47,290 --> 00:13:52,310
Seo Jae Woo, you're so busy. What do we do?
You don't even have time to meet me.
235
00:13:52,310 --> 00:13:57,140
It's okay. I'll call you after I finish my work.
236
00:14:03,160 --> 00:14:06,190
They all must have gone home.
237
00:14:06,190 --> 00:14:08,110
You haven't eaten dinner, right?
238
00:14:08,110 --> 00:14:12,050
Jeong Da Jeong, you even turn up
without a word at the office!
239
00:14:12,050 --> 00:14:13,950
You'll have to be punished!
240
00:14:15,890 --> 00:14:20,340
How much must I have wanted
to be with you that I came.
241
00:14:20,340 --> 00:14:22,860
I can't.
242
00:14:27,600 --> 00:14:29,750
Does he not like it?
243
00:14:30,980 --> 00:14:33,630
Eat slowly.
244
00:14:35,330 --> 00:14:38,830
I have to eat quickly and finish up my work.
245
00:14:38,830 --> 00:14:40,590
Is there anything I can help with?
246
00:14:40,590 --> 00:14:42,230
There isn't.
247
00:14:42,820 --> 00:14:44,550
I ate well.
248
00:14:53,770 --> 00:14:55,410
You're so cute.
249
00:14:55,410 --> 00:14:57,230
Jeong Da Jeong!
250
00:14:57,230 --> 00:15:00,200
I told you that there was
a 1 meter proximity prohibition.
251
00:15:00,200 --> 00:15:02,160
Leave me alone.
252
00:15:08,140 --> 00:15:12,790
I can't tell him first after asking him
for time to prepare.
253
00:15:12,790 --> 00:15:16,010
Mother. Oppa isn't proposing to me.
254
00:15:16,010 --> 00:15:18,920
He probably will soon.
255
00:15:18,920 --> 00:15:22,190
It's the only one I'll have in my entire life.
256
00:15:22,190 --> 00:15:27,920
Don't worry. Our In Woo isn't
someone with so little sense.
257
00:15:27,920 --> 00:15:29,730
I'm back home.
258
00:15:29,730 --> 00:15:31,290
So Lee, you were here.
259
00:15:31,290 --> 00:15:33,460
Oppa, did you finish your suit fitting well?
260
00:15:33,460 --> 00:15:34,730
Yes, thanks.
261
00:15:34,730 --> 00:15:36,030
You'll probably look amazing.
262
00:15:36,030 --> 00:15:43,100
Of course, that kind of quality, made-to-order
type suit was definitely different.
263
00:15:43,100 --> 00:15:44,790
I'd better go to the bathroom.
264
00:15:44,790 --> 00:15:46,180
Okay.
265
00:15:46,970 --> 00:15:51,260
Hey, all this time, you haven't
proposed to So Lee yet?
266
00:15:51,260 --> 00:15:53,890
Oh Mom, why are you bringing that up
after all this time already?
267
00:15:53,890 --> 00:15:56,540
We've already decided to get married.
Why would I need to do that?
268
00:15:56,540 --> 00:16:02,440
Hey, women aren't like that. You have to make her keep wanting to do things for you and
269
00:16:02,440 --> 00:16:05,710
look at your brother. He even got shot by water cannons.
270
00:16:06,970 --> 00:16:09,240
Of course, I'm not telling you to do that.
271
00:16:09,240 --> 00:16:12,070
Do you think that I don't have
that kind of passion?
272
00:16:12,070 --> 00:16:16,720
It's nice that I got a present, but I have
the feeling of being possessed.
273
00:16:16,720 --> 00:16:19,880
I don't even know if it's right
to get married this way.
274
00:16:19,880 --> 00:16:22,090
So Lee might hear you!
275
00:16:22,090 --> 00:16:25,670
Why are you hitting me?! This is a body
that's about to get married!
276
00:16:25,670 --> 00:16:27,980
This punk!
277
00:16:29,650 --> 00:16:34,970
When I married your grandfather,
we started without anything.
278
00:16:34,970 --> 00:16:41,670
He earned money and saved it. The first thing
he gifted me with was this gold ring.
279
00:16:43,290 --> 00:16:46,470
It's a precious thing. Just keep it with you.
280
00:16:46,470 --> 00:16:48,760
Da Jeong's hand looked lonely.
281
00:16:48,760 --> 00:16:53,120
In Woo says that he's getting engaged first.
How disappointed must she feel?
282
00:16:54,090 --> 00:16:58,690
You must have worried because I
bragged by myself about getting a ring.
283
00:16:58,690 --> 00:17:01,590
This may be a bit old-fashioned, but
284
00:17:01,590 --> 00:17:07,420
when you get married, I'll give you a really good one as a present. So, put this on her finger first.
285
00:17:08,590 --> 00:17:12,160
- Thank you, Grandma.
- Aigoo, my Puppy.
286
00:17:15,410 --> 00:17:18,740
Should we do it first before In Woo?
287
00:17:18,740 --> 00:17:22,720
- Does she like it so much?
- My Puppy has gotten wings.
288
00:17:27,770 --> 00:17:33,600
Of course, we'd love it. An outdoor
engagement ceremony at your summer home?
289
00:17:33,600 --> 00:17:37,750
Omo, it will be so amazing!
290
00:17:37,750 --> 00:17:39,800
We're just going to do it small and neatly.
291
00:17:39,800 --> 00:17:43,390
We're going to prepare the wedding
as soon as the engagement is finished, right?
292
00:17:43,390 --> 00:17:47,460
Of course. We should hurry and set the date.
293
00:17:47,460 --> 00:17:50,060
What are you planning about the house?
294
00:17:50,060 --> 00:17:59,580
The thing is, my father built the house next door for the children to live in when they got married. But he rented it out.
295
00:18:00,130 --> 00:18:08,470
So until the rental period ends, we were thinking to have them live with us. What do you think?
296
00:18:08,470 --> 00:18:14,620
Since we only have one child, So Lee, we wanted to look in on her often after she got married.
297
00:18:14,620 --> 00:18:21,450
If she's at your house, wouldn't it be uncomfortable for us to look in on her often?
298
00:18:21,450 --> 00:18:22,940
Yes.
299
00:18:23,670 --> 00:18:26,750
Of course, that would be so.
300
00:18:26,750 --> 00:18:31,120
I'll discuss it with my husband.
301
00:18:31,120 --> 00:18:33,760
You're already home?
302
00:18:35,100 --> 00:18:39,530
I didn't see you once today.
You don't want to see me?
303
00:18:39,530 --> 00:18:43,650
These days I have a lot of work and
I was tired, so I came home early.
304
00:18:45,990 --> 00:18:49,450
Seo Jae Woo, are you perhaps
avoiding me these days?
305
00:18:49,450 --> 00:18:53,000
Who are you saying is avoiding you?
306
00:18:53,970 --> 00:18:58,810
These days the weather is hot, so I get tired
quicker and seeing you makes me hotter.
307
00:18:58,810 --> 00:19:00,930
You get hotter when you see me?
308
00:19:00,930 --> 00:19:05,880
A person is naturally the hottest.
If we stick together, it'll be even hotter.
309
00:19:06,690 --> 00:19:11,660
Then later, let's very coolly turn on the
air conditioning and meet in your car.
310
00:19:11,660 --> 00:19:14,410
Okay. See you later.
311
00:19:17,590 --> 00:19:19,820
Jeong Da Jeong.
312
00:19:19,820 --> 00:19:22,430
Why is she being like this to me?
313
00:19:29,610 --> 00:19:31,200
By chance,
314
00:19:32,140 --> 00:19:34,630
could she be testing me?
315
00:19:37,750 --> 00:19:40,750
Then I can't be like this.
316
00:19:42,100 --> 00:19:43,990
Each second is more urgent.
317
00:19:46,590 --> 00:19:48,850
Yes, this is Seo Jae Woo.
318
00:19:48,850 --> 00:19:51,740
Were you so impatient a person?
319
00:19:51,740 --> 00:19:55,990
Don't rush us. As it is, we were
in the middle of practicing.
320
00:19:56,570 --> 00:20:00,260
Don't worry and hang up. Okay.
321
00:20:02,000 --> 00:20:04,790
What are we doing here?
322
00:20:04,790 --> 00:20:07,840
Is it a role where we do laundry?
323
00:20:08,580 --> 00:20:11,620
Let's start our vocalization.
324
00:20:16,670 --> 00:20:21,920
Director, you called us here after so long and what are we doing here?
325
00:20:21,920 --> 00:20:25,030
Ah, back to the basics.
326
00:20:25,030 --> 00:20:27,640
We have to start by going back to the basics.
327
00:20:27,640 --> 00:20:29,190
Okay.
328
00:20:29,880 --> 00:20:33,900
Give strength to your belly
and pull down your chin.
329
00:20:42,670 --> 00:20:44,750
Louder!
330
00:20:48,590 --> 00:20:53,720
Loud enough to overcome the sound of the washing machines! Louder!
331
00:21:01,150 --> 00:21:03,620
Sweetie, give it to me.
332
00:21:03,620 --> 00:21:06,130
Thank you, Darling.
333
00:21:07,190 --> 00:21:11,570
After you've hung the laundry, do me a favor and make the doenjang jjigae for tomorrow morning's meal.
334
00:21:11,600 --> 00:21:13,800
So my darling can eat it well,
335
00:21:13,800 --> 00:21:16,440
I'll make it tasty.
336
00:21:16,440 --> 00:21:17,940
Hello.
337
00:21:19,070 --> 00:21:20,640
In Woo, you're here.
338
00:21:20,640 --> 00:21:22,580
When did you get here?
339
00:21:22,580 --> 00:21:28,110
Well... "Sweetie, give it to me," "Darling, thank you," during that exchange.
340
00:21:28,580 --> 00:21:30,080
What do we do?
341
00:21:30,120 --> 00:21:32,220
It's alright.
342
00:21:32,720 --> 00:21:36,720
Then, you two go ahead and talk.
343
00:21:36,720 --> 00:21:39,330
Sweetie, rest well.
344
00:21:39,330 --> 00:21:40,930
Yes, yes.
345
00:21:43,000 --> 00:21:47,270
Marriage, that rascal, it's very scary.
346
00:21:50,240 --> 00:21:51,940
Professor.
347
00:21:51,940 --> 00:21:54,710
You look really happy. Is it fun
hanging up the laundry?
348
00:21:54,710 --> 00:21:59,550
Is only doing laundry fun? No matter
what it is, it's fun.
349
00:22:00,110 --> 00:22:02,480
- Is it like that when you're married?
- Of course.
350
00:22:03,020 --> 00:22:04,920
I'm living in the same house
with someone I love.
351
00:22:04,920 --> 00:22:07,850
Why wouldn't I be happy?
You should go do it quickly.
352
00:22:08,320 --> 00:22:10,960
Even in the small parts of daily life,
353
00:22:11,490 --> 00:22:13,730
you can find a lot of happiness.
354
00:22:13,730 --> 00:22:15,930
"Sweetie," like that?
355
00:22:15,930 --> 00:22:18,530
That's not it. "Sweetie."
356
00:22:18,530 --> 00:22:20,570
Sweetie.
357
00:22:28,980 --> 00:22:31,010
So Lee.
358
00:22:31,910 --> 00:22:33,350
Come to the house for a bit.
359
00:22:33,350 --> 00:22:35,880
Honey, let's have a glass of wine
before going to bed.
360
00:22:36,720 --> 00:22:38,490
Why, suddenly, wine?
361
00:22:39,650 --> 00:22:43,490
Now that all the kids are grown
and they're getting married.
362
00:22:43,520 --> 00:22:47,130
Also, In Woo is getting engaged
day after tomorrow.
363
00:22:47,160 --> 00:22:50,530
You... don't you think I'm a bit sad?
364
00:22:51,600 --> 00:22:53,170
Here.
365
00:22:57,040 --> 00:22:58,770
Do, cheers.
366
00:23:03,700 --> 00:23:08,700
By the way, Honey,
about the house for the kids.
367
00:23:08,750 --> 00:23:11,790
What do you think of having them living
separately (not in the parent's house)?
368
00:23:11,820 --> 00:23:16,090
- What are you saying?
- Well, we can't tell next door to get out.
369
00:23:16,120 --> 00:23:19,490
And, there is a good point to what So Lee said.
370
00:23:19,560 --> 00:23:24,170
And, we also built next door in order to keep
the kids close when they got married.
371
00:23:24,800 --> 00:23:28,800
And, for So Lee's family, there is only So Lee.
372
00:23:28,800 --> 00:23:32,010
So Lee's family's home
and here are too far apart.
373
00:23:32,040 --> 00:23:34,210
Even if they want to visit often,
374
00:23:34,240 --> 00:23:37,480
how inconvenient it will be for the in-laws.
375
00:23:37,510 --> 00:23:39,350
That's true.
376
00:23:39,880 --> 00:23:41,750
Ok, let's think about it.
377
00:23:41,750 --> 00:23:43,220
Really?
378
00:23:43,280 --> 00:23:46,650
Honey, Honey, thank you.
You're drinking by yourself. Cheers.
379
00:23:46,650 --> 00:23:50,890
Drink, drink. Thank you, Honey.
380
00:23:54,700 --> 00:23:57,130
Why does it take 30 minutes
to cut some fruit?
381
00:23:57,130 --> 00:23:59,230
Because I was cutting them all pretty.
382
00:23:59,230 --> 00:24:03,270
I almost died of thirst waiting for you.
Water.
383
00:24:03,400 --> 00:24:05,040
You want to me to go back down again?
384
00:24:05,040 --> 00:24:07,740
How many times already?
385
00:24:07,740 --> 00:24:10,280
You're going to try and
establish some discipline today?
386
00:24:13,410 --> 00:24:16,650
Let's be patient just a little longer.
387
00:24:17,280 --> 00:24:19,550
Alright.
388
00:24:27,760 --> 00:24:31,100
She sure did cut it all pretty.
389
00:24:34,830 --> 00:24:37,400
Why did she cut them like this?
390
00:24:41,210 --> 00:24:43,310
Now give me an answer to what I said.
391
00:24:43,310 --> 00:24:44,850
About what?
392
00:24:44,850 --> 00:24:49,050
I'll yield in other things. But let's, at least,
choose a nice wedding dress and location.
393
00:24:49,080 --> 00:24:52,020
Well, just doing it in a modest place
should be enough.
394
00:24:52,050 --> 00:24:54,420
Ah, Oppa...
395
00:24:56,520 --> 00:24:59,830
If you're not going to do as I say,
then you can't get married to me.
396
00:25:06,330 --> 00:25:08,330
Alright.
397
00:25:09,000 --> 00:25:11,570
I'll do as you say.
398
00:25:11,610 --> 00:25:14,440
You thought well.
399
00:25:14,470 --> 00:25:16,240
I have to train her well from the beginning.
400
00:25:16,240 --> 00:25:20,350
Seo In Woo, you just wait until we're married.
401
00:25:29,960 --> 00:25:32,930
Is it because the weather is hot...
402
00:25:37,300 --> 00:25:39,900
Why is it so hot?
403
00:25:49,840 --> 00:25:52,780
It seems like the temperature has gone up too.
404
00:25:55,820 --> 00:25:58,950
And my heart is pounding...
405
00:26:09,060 --> 00:26:13,130
I have to prepare the proposal,
why does she keep doing this?
406
00:26:16,770 --> 00:26:19,770
What are you doing?
407
00:26:39,890 --> 00:26:44,130
Jae Woo has to say that
we should quickly get married.
408
00:26:46,100 --> 00:26:48,170
Can you feel it?
409
00:26:48,170 --> 00:26:52,070
Less than 1 meter is prohibited!
It's prohibited!
410
00:26:52,840 --> 00:26:55,480
You don't feel it?
411
00:27:02,580 --> 00:27:05,450
The sound of my heart.
412
00:27:12,890 --> 00:27:15,510
Oh my.
413
00:27:15,530 --> 00:27:18,160
Oh my, my... that girl...
414
00:27:32,580 --> 00:27:34,480
I said I would protect you.
415
00:27:34,480 --> 00:27:38,220
Why do you keep testing me? If you
continue like this, I can't protect you.
416
00:27:40,620 --> 00:27:42,590
- I'm sorry.
- Bad Jeong Da Jeong.
417
00:27:42,620 --> 00:27:45,560
Cruel Jeong Da Jeong.
Sly Jeong Da Jeong.
418
00:27:45,560 --> 00:27:48,360
I can no longer be patient.
419
00:27:48,930 --> 00:27:51,260
If you really want it that badly,
420
00:27:51,300 --> 00:27:53,670
then I'll think about it.
421
00:27:54,630 --> 00:27:56,940
But I can't do it like this.
422
00:27:59,470 --> 00:28:01,970
Let's have a date this weekend.
423
00:28:08,010 --> 00:28:10,450
Oh, my heart is racing...
424
00:28:10,450 --> 00:28:13,850
Seriously, I need to get them married quickly.
425
00:28:14,850 --> 00:28:17,620
I can't live because of that girl, Da Jeong.
426
00:28:20,930 --> 00:28:23,500
I was almost late.
427
00:28:27,700 --> 00:28:28,940
Unni!
428
00:28:28,940 --> 00:28:32,640
- What is it? What are you eating by yourself?
- Da In, you can't eat that.
429
00:28:32,700 --> 00:28:37,100
- Da In, that, that's not it. Wait~
- Unnie, hurry!
430
00:28:37,450 --> 00:28:40,880
I got it. What is it?
431
00:28:46,290 --> 00:28:47,890
Jeez, really!
432
00:28:49,120 --> 00:28:50,690
It's too hectic.
433
00:28:50,690 --> 00:28:53,290
You're all grown up and
in middle of the night...
434
00:28:53,290 --> 00:28:54,830
When did you come home?
435
00:28:54,830 --> 00:28:58,160
- What is this?
- I don't know either.
436
00:29:00,000 --> 00:29:01,770
You...
437
00:29:02,800 --> 00:29:05,410
I thought you were going to do it, but...
438
00:29:05,440 --> 00:29:08,940
- Aigoo, seriously!
- Mom, why are you hitting me? It hurts!
439
00:29:09,640 --> 00:29:12,250
Seo Jae Woo, I trusted him, that punk.
440
00:29:12,280 --> 00:29:15,550
Seo Jae Woo? What about Seo Jae Woo?
441
00:29:15,580 --> 00:29:18,220
You're asking because you don't know?
442
00:29:18,220 --> 00:29:20,750
That... Mom... Mom...
443
00:29:25,430 --> 00:29:28,830
Dr. Kang is older, so why are you taking
birth control? You should have a baby!
444
00:29:28,830 --> 00:29:30,430
I'm fine with just Eun Chan.
445
00:29:30,430 --> 00:29:33,700
It's something I decided before I got married.
446
00:29:33,730 --> 00:29:35,970
Does Dr. Kang know?
447
00:29:35,970 --> 00:29:38,970
- I'll tell him later.
- You dummy!
448
00:29:39,010 --> 00:29:41,710
You need to give birth to a baby,
in order to understand a parent's heart.
449
00:29:41,710 --> 00:29:45,010
That's how you can raise Eun Chan even better.
450
00:29:45,010 --> 00:29:47,510
Do you even know what it is to love a child?
451
00:29:47,550 --> 00:29:50,420
You need to do it, in order to do better.
452
00:29:50,450 --> 00:29:53,350
A sunbae unni I know, who got remarried said,
453
00:29:53,390 --> 00:29:55,920
no matter how hard I try,
454
00:29:55,920 --> 00:29:59,360
there will be difference (in treatment)
when a biological child is born.
455
00:29:59,360 --> 00:30:01,700
Do you want me to do that?
456
00:30:01,730 --> 00:30:03,660
But you're Jeong Da Ae.
457
00:30:03,660 --> 00:30:07,770
You will be able to love both the same.
I'll help you.
458
00:30:08,770 --> 00:30:11,610
I'll take care of this on my own.
459
00:30:12,270 --> 00:30:15,210
Do you think Dr. Kang will be thankful
when he finds out?
460
00:30:15,240 --> 00:30:16,980
Eun Chan's grown up lonely.
461
00:30:16,980 --> 00:30:19,780
Why can't you think of making him happy
by giving him a sibling?
462
00:30:19,780 --> 00:30:22,480
We took Eun Chan to the hospital, Mom.
463
00:30:22,480 --> 00:30:25,080
We're going to treat his dyslexia.
464
00:30:25,080 --> 00:30:28,520
We're really okay right now.
465
00:30:35,960 --> 00:30:38,800
Does it hurt? That hurts?
466
00:30:39,630 --> 00:30:43,840
You... You still have a long way
to go to be a mother.
467
00:30:46,710 --> 00:30:50,040
I can't understand Unni Da Ae.
468
00:30:50,040 --> 00:30:52,250
I think I would have done the same.
469
00:30:52,280 --> 00:30:56,480
Giving up and sacrificing the happiness you can grow is love?
470
00:30:56,480 --> 00:30:59,350
If you sacrifice too much,
the other person feels sorry.
471
00:30:59,390 --> 00:31:02,660
If he feels sorry, he feels burdened
and that becomes uncomfortable.
472
00:31:02,660 --> 00:31:06,490
If he feels uncomfortable,
in the end they will break up.
473
00:31:06,490 --> 00:31:08,530
Unni, you should keep my words in mind.
474
00:31:08,560 --> 00:31:11,460
If you just keep being attacked by
ahjumma next door,
475
00:31:11,500 --> 00:31:14,830
Jae Woo will feel sorry, which will turn to feeling burdened, which will turn to discomfort and
476
00:31:14,830 --> 00:31:17,300
if he feels uncomfortable,
you'll break up in the end!
477
00:31:17,340 --> 00:31:19,310
I'm sure Unni's thought over it a lot.
478
00:31:19,310 --> 00:31:22,380
For both Brother-in-law and for Eun Chan.
479
00:31:22,380 --> 00:31:24,410
I'm sure it was very difficult for her.
480
00:31:24,440 --> 00:31:27,480
So why is she doing something difficult?
481
00:31:27,480 --> 00:31:31,050
Getting a baby for Brother-in-law
and a sibling for Eun Chan,
482
00:31:31,120 --> 00:31:34,320
it could be a better thing for everyone.
483
00:31:35,650 --> 00:31:39,530
I'll never just make self-sacrifice.
484
00:31:39,530 --> 00:31:43,130
Since I have to be happy, in order
for my partner to be happy.
485
00:31:43,700 --> 00:31:45,060
That's right.
486
00:31:45,830 --> 00:31:50,870
If Unni is happy, I"m sure Dr. Kang and Eun Chan would be happy.
487
00:31:52,590 --> 00:31:56,750
Father, can you give me some time tomorrow?
488
00:31:56,750 --> 00:31:58,890
Why, do you have something?
489
00:31:58,890 --> 00:32:02,190
I have something to say in front of the family.
490
00:32:02,190 --> 00:32:03,120
You do?
491
00:32:03,120 --> 00:32:07,770
It would be good if you brought
Da Jeong with you.
492
00:32:09,440 --> 00:32:12,150
Okay. All right.
493
00:32:12,950 --> 00:32:19,250
Father, thank you for raising us so well.
494
00:32:24,980 --> 00:32:26,910
Why is it a pine tree?
495
00:32:28,530 --> 00:32:31,200
Hotel Uncle said so.
496
00:32:33,500 --> 00:32:36,690
That Mom resembles a pine tree.
497
00:32:37,540 --> 00:32:41,140
She's not Han Song Jeong,
but Il Song Jeong pine tree.
498
00:32:41,140 --> 00:32:45,400
Standing proudly alone and overcoming
all the rain and wind.
499
00:32:45,400 --> 00:32:49,390
Through out the four seasons,
loving us without changing.
500
00:32:50,350 --> 00:32:51,510
He said that that's why.
501
00:32:51,510 --> 00:32:53,600
That's what he said?
502
00:32:54,320 --> 00:32:57,790
It seems like the CEO thinks
a lot of your mother.
503
00:32:57,790 --> 00:33:00,020
I know, right?
504
00:33:00,710 --> 00:33:03,430
It smells a little strange to me too.
505
00:33:10,690 --> 00:33:13,460
These days, writers do book discussions or
506
00:33:13,460 --> 00:33:15,320
do lot of lectures about their books.
507
00:33:15,320 --> 00:33:18,280
I thought you might prefer a
publication signing event.
508
00:33:18,280 --> 00:33:21,050
I thought about it, with that in mind.
509
00:33:21,790 --> 00:33:26,310
I do have a painful memory, but
510
00:33:26,310 --> 00:33:29,140
I do feel like the publication signing
event pulls me more.
511
00:33:31,070 --> 00:33:33,270
Shall I sign it for you?
512
00:33:33,950 --> 00:33:36,100
What's your name?
513
00:33:36,100 --> 00:33:38,320
Nam Goong
514
00:33:38,320 --> 00:33:40,420
Yeong.
515
00:33:40,420 --> 00:33:42,870
Your name is pretty.
516
00:33:45,130 --> 00:33:47,150
Will
- Will
517
00:33:47,150 --> 00:33:49,650
you
- you
518
00:33:49,700 --> 00:33:53,900
leave?
- leave?
519
00:33:54,790 --> 00:33:56,820
Will you leave?
520
00:33:57,550 --> 00:34:00,530
Will you leave this hotel?
521
00:34:00,530 --> 00:34:03,720
If I'm a con artist, then you're...
522
00:34:05,850 --> 00:34:08,150
You're that thing!
523
00:34:09,120 --> 00:34:11,260
That thing?
- That's right!
524
00:34:11,260 --> 00:34:14,290
You 'that thing' like bastard!
525
00:34:15,410 --> 00:34:18,540
As for the event, along with
a book signed by your hand,
526
00:34:18,540 --> 00:34:22,230
we could additionally give some promotional products. How does it sound to you?
527
00:34:22,230 --> 00:34:24,100
Do that.
528
00:34:26,650 --> 00:34:30,470
Uncle seems to like you very much.
529
00:34:31,440 --> 00:34:34,230
To someone who isn't our family . . .
To someone else . . .
530
00:34:34,230 --> 00:34:37,150
This is the first time I've seen him
be so concerned.
531
00:34:37,150 --> 00:34:39,030
Oh, well...
532
00:34:39,030 --> 00:34:42,270
Since I'm Min Sik's younger sibling,
533
00:34:42,270 --> 00:34:45,790
that's why he's watching over me
with a good heart.
534
00:34:47,980 --> 00:34:51,960
You know about the work of
Jeong Da Jeong's father, right?
535
00:34:52,540 --> 00:34:54,880
I met him.
536
00:34:54,880 --> 00:34:58,790
Since the CEO paid some attention to him,
537
00:35:00,710 --> 00:35:04,810
at first I was so angry that I wondered what might happen,
538
00:35:04,810 --> 00:35:08,380
but as time passed, I calmed down.
539
00:35:08,380 --> 00:35:13,580
When we come to this age, love and hate . . .
540
00:35:13,580 --> 00:35:16,220
All become hazy.
541
00:35:19,880 --> 00:35:22,550
I am telling you all kind of things.
542
00:35:22,550 --> 00:35:26,950
It's okay, Mother. From now on,
speak to me comfortably.
543
00:35:29,490 --> 00:35:31,820
Then Seo Jae Woo,
544
00:35:31,820 --> 00:35:35,130
our Da Jeong,
545
00:35:35,130 --> 00:35:40,340
you have to protect her well
before marriage.
546
00:35:41,880 --> 00:35:43,830
Of course.
547
00:35:43,830 --> 00:35:46,050
Can you not trust me?
548
00:35:47,270 --> 00:35:48,940
I trust you.
549
00:35:48,940 --> 00:35:52,800
Tomorrow is my younger brother's engagement. But before that, I have something that I have to do.
550
00:35:52,800 --> 00:35:56,920
Can you make some time today?
551
00:35:58,630 --> 00:36:00,470
The sales figures
552
00:36:00,470 --> 00:36:02,930
have gone up by about 20%.
553
00:36:02,930 --> 00:36:06,390
Yes, since it's the vacation season,
there are a lot of package guests.
554
00:36:06,390 --> 00:36:08,220
And there are more guests that are
looking for swimming pools.
555
00:36:08,220 --> 00:36:10,270
Swimming pools?
556
00:36:10,270 --> 00:36:14,990
I say this every year. But make sure to remind them to take special care that safety accidents don't happen.
557
00:36:14,990 --> 00:36:17,170
And tell them to pay special attention
to the guest room service.
558
00:36:17,170 --> 00:36:19,210
Yes, I will relay it to the General Manager.
559
00:36:19,210 --> 00:36:21,720
How does the afternoon schedule look?
560
00:36:21,720 --> 00:36:24,430
Seo Jae Woo has invited you to the theater.
561
00:36:26,100 --> 00:36:28,970
Tomorrow is In Woo's engagement,
so he should be be busy.
562
00:36:28,970 --> 00:36:30,780
What's with the invitation?
563
00:36:32,170 --> 00:36:36,920
By chance, do you know who is coming?
564
00:36:39,370 --> 00:36:43,530
Da Jeong, clean up. I need you
to go somewhere with me.
565
00:36:43,530 --> 00:36:44,690
What about the ddeok (rice cake) shop?
566
00:36:44,690 --> 00:36:47,340
It's okay, so get ready to go out.
567
00:36:47,340 --> 00:36:48,930
Yes.
568
00:36:53,720 --> 00:36:56,200
It's been a long time since we've been here.
569
00:37:00,180 --> 00:37:01,600
Be careful.
570
00:37:02,680 --> 00:37:05,670
- Grandmother, Grandfather, Hello.
- Hello.
571
00:37:05,670 --> 00:37:07,330
Aigoo, you're all here.
572
00:37:07,330 --> 00:37:08,310
Yes, hello.
573
00:37:08,310 --> 00:37:09,400
Have you all been well?
574
00:37:09,400 --> 00:37:11,840
- Yes!
- Eun Chan is here too.
575
00:37:11,840 --> 00:37:13,220
Yes, Grandmother.
576
00:37:13,220 --> 00:37:15,460
I'm watering the flowerbed very well.
577
00:37:15,460 --> 00:37:17,380
I'm not worrying.
578
00:37:17,380 --> 00:37:20,570
It's not lonely for just the two of you to live?
579
00:37:20,570 --> 00:37:24,660
At this age, the two elders are living in luxury.
580
00:37:24,660 --> 00:37:27,300
As you get older, you're just asking for trouble.
581
00:37:27,300 --> 00:37:28,460
Move!
582
00:37:28,460 --> 00:37:32,590
Aiyoo, why don't the elders sit over there?
583
00:37:37,420 --> 00:37:40,130
Over here. Grandfather, Grandmother.
584
00:37:41,630 --> 00:37:44,030
And Ahjussi on the other side?
585
00:37:44,030 --> 00:37:46,090
Mom, there?
586
00:37:47,090 --> 00:37:48,380
Aiyoo.
587
00:37:48,380 --> 00:37:52,600
Why not just do it any which way?
This is so bothersome.
588
00:37:54,260 --> 00:37:56,470
- Hello. - Hello.
Hello, I came.
589
00:37:56,470 --> 00:37:58,710
Oh, you made it.
590
00:37:58,710 --> 00:38:00,300
Yeong.
591
00:38:01,120 --> 00:38:04,180
- CEO, come this way.
- All right.
592
00:38:06,580 --> 00:38:09,210
- Hello.
- Hello.
593
00:38:16,960 --> 00:38:19,550
Are you looking for Jae Woo?
594
00:38:19,550 --> 00:38:23,070
He'll be here soon. For what
are you looking for him?
595
00:38:23,070 --> 00:38:24,330
Yes.
596
00:38:24,330 --> 00:38:26,230
Have you seen a play before Eun Chan?
597
00:38:26,230 --> 00:38:28,430
No, it's the first time.
598
00:38:31,560 --> 00:38:33,580
From now on, let's watch often.
599
00:38:33,580 --> 00:38:35,440
- Yes.
- Me too.
600
00:38:35,440 --> 00:38:38,460
Let's be quiet over there.
601
00:38:38,460 --> 00:38:40,050
Yes.
602
00:38:40,050 --> 00:38:43,530
But why are there no people?
603
00:38:43,530 --> 00:38:46,440
Is this one that's totally boring?
604
00:38:46,440 --> 00:38:48,490
Da In!
605
00:38:48,490 --> 00:38:50,530
All right.
606
00:38:54,370 --> 00:38:55,540
Let go of this!
607
00:38:55,540 --> 00:38:58,140
I'm going home.
608
00:38:58,140 --> 00:39:00,290
Omo! Who are you?
609
00:39:00,290 --> 00:39:01,640
What are you doing?
610
00:39:01,640 --> 00:39:03,610
Isn't he the team leader at
Jae Woo Oppa's company?
611
00:39:03,610 --> 00:39:06,510
You said that you wanted to go home.
612
00:39:07,580 --> 00:39:09,350
Taxi!
613
00:39:20,800 --> 00:39:22,980
But who are you?
614
00:39:22,980 --> 00:39:24,420
Who are you?!
615
00:39:24,420 --> 00:39:26,280
You can't be doing this
in the middle of the day.
616
00:39:26,280 --> 00:39:27,700
Let go! We're not done talking yet!
617
00:39:27,700 --> 00:39:29,650
How is it?
618
00:39:29,650 --> 00:39:34,210
In a long time, I've gotten
to use my artistic skills.
619
00:39:34,210 --> 00:39:37,590
I think I won't know until the play is over.
620
00:39:37,590 --> 00:39:40,860
You must have no feel
when it comes to the arts.
621
00:39:41,680 --> 00:39:44,170
Here, look at this.
622
00:39:45,120 --> 00:39:49,040
Doesn't some feeling come to you
just by looking at this?
623
00:39:49,040 --> 00:39:51,010
I don't know well. I'm sorry.
624
00:39:51,010 --> 00:39:55,210
Well, you're the amateur and I'm the pro.
625
00:39:56,180 --> 00:40:00,260
But why are there only 3 actors?
626
00:40:00,260 --> 00:40:04,020
Well, in between them...them over there...
627
00:40:04,020 --> 00:40:07,160
They're going to play multiple characters.
628
00:40:07,160 --> 00:40:11,070
Professionally speaking,
it's called double role.
629
00:40:11,070 --> 00:40:13,430
In common terms, one person
playing many roles.
630
00:40:13,430 --> 00:40:15,990
When a production is done,
631
00:40:15,990 --> 00:40:20,000
I can say I cut the actor's cost in half.
632
00:40:20,000 --> 00:40:21,850
I don't know this type of work well, so...
633
00:40:21,850 --> 00:40:24,560
It's okay, that could be so.
634
00:40:24,560 --> 00:40:26,220
Son-in-law Seo.
635
00:40:26,220 --> 00:40:27,330
Yes.
636
00:40:27,330 --> 00:40:30,600
Thank you for making it so that
I could do something.
637
00:40:36,060 --> 00:40:39,120
Oppa, this is perfect for our newlywed house.
638
00:40:39,120 --> 00:40:42,180
The newlywed atmosphere
would be proper here.
639
00:40:42,180 --> 00:40:45,520
It's too big here. It would be unmanageable.
640
00:40:45,520 --> 00:40:50,130
If it's about this size, we could live
with our whole family.
641
00:40:50,130 --> 00:40:53,260
But when we marry, weren't we
going to live at my house?
642
00:40:53,260 --> 00:40:55,430
Mother-in-law said for us to live separately.
643
00:40:55,430 --> 00:40:57,800
She says that she's going to send Jae Woo
Oppa out when they get married too.
644
00:40:57,800 --> 00:40:59,050
Is that right?
645
00:40:59,050 --> 00:41:02,100
Anyway, this place won't do.
It's too excessive.
646
00:41:02,100 --> 00:41:03,890
Is it because of the money?
647
00:41:03,890 --> 00:41:06,460
Don't worry about that. We can just pay
for it half-half with my house.
648
00:41:06,460 --> 00:41:10,420
It's not chicken we're talking about;
to go half-half.
649
00:41:10,420 --> 00:41:13,530
A person should live according to their means.
650
00:41:14,770 --> 00:41:16,810
You don't think we can?
651
00:41:16,810 --> 00:41:19,870
Then should I look into a slightly
smaller square footage place?
652
00:41:19,870 --> 00:41:21,320
I don't know.
653
00:41:22,530 --> 00:41:25,830
Hyung asked me to go somewhere.
Let's go there for now.
654
00:41:25,830 --> 00:41:27,300
Why?
655
00:41:27,300 --> 00:41:29,080
He asked us to come together?
656
00:41:29,080 --> 00:41:31,780
He must have asked Jeong Da Jeong's
family to come also.
657
00:41:31,780 --> 00:41:34,190
Do Jeong's family also?
658
00:41:34,190 --> 00:41:35,790
You don't want to go?
659
00:41:35,790 --> 00:41:39,230
No, Oppa is asking us to come. It's nice.
660
00:41:39,230 --> 00:41:42,720
But tomorrow is our engagement and
we're not done yet with what we have to do.
661
00:41:42,720 --> 00:41:44,830
Let's think about the house a little more.
662
00:41:44,830 --> 00:41:46,510
Okay.
663
00:41:50,560 --> 00:41:52,360
I came to pick you up.
664
00:41:52,990 --> 00:41:54,970
I'll be going alone.
665
00:41:55,950 --> 00:41:57,900
Hear what I have to say before you go.
666
00:42:01,110 --> 00:42:02,940
I came to pick you up.
667
00:42:02,940 --> 00:42:05,010
I want to go alone.
668
00:42:05,850 --> 00:42:07,560
Hear what I have to say before you go.
669
00:42:08,530 --> 00:42:12,820
I... started liking you.
670
00:42:12,820 --> 00:42:15,420
I started liking Jeong Da Jeong.
671
00:42:15,420 --> 00:42:19,730
I've been told that I'm slow. But,
because of you, I'm becoming faster.
672
00:42:19,730 --> 00:42:24,240
Jeong Da Jeong is making me that way.
673
00:42:25,060 --> 00:42:26,520
Since the person who is ready
is suppose to wait first.
674
00:42:26,520 --> 00:42:29,690
Since the person who is ready is suppose to wait first.
675
00:42:29,690 --> 00:42:31,420
So I'll wait.
676
00:42:41,010 --> 00:42:44,640
Thank you for not letting me wait too long.
677
00:42:46,180 --> 00:42:50,310
In "The Little Prince"
by Antoine de Saint-Exupery,
678
00:42:50,310 --> 00:42:52,400
If you look there, this is what's written there.
679
00:42:52,400 --> 00:42:57,230
"The person that I like,
liking me back is a miracle."
680
00:42:58,370 --> 00:43:05,320
While growing up, I realized that it's not easy
to have someone I like, liking me.
681
00:43:07,180 --> 00:43:10,320
Thank you, for liking me.
682
00:43:11,950 --> 00:43:14,420
Is blowing out the candle a bit awkward?
683
00:43:14,420 --> 00:43:18,090
No. I'll blow it out.
684
00:43:26,940 --> 00:43:28,570
Here.
685
00:43:29,180 --> 00:43:32,590
Should I just eat it like this?
686
00:43:32,590 --> 00:43:33,790
I always wanted to do this.
687
00:43:33,790 --> 00:43:37,620
With the entire cake, eating it
like eating an ice cream out of a tub.
688
00:43:39,880 --> 00:43:43,090
- Seo Jae Woo.
- Still, let's leave some.
689
00:43:43,090 --> 00:43:46,830
So I can share some of this cake
with the family.
690
00:43:46,830 --> 00:43:49,500
I don't know if it's because
it's for young people, but
691
00:43:49,500 --> 00:43:52,770
I can't understand anything.
692
00:43:52,770 --> 00:43:56,700
Let's go to madangnori (traditional Korean outdoor performance) next time.
693
00:43:56,700 --> 00:43:58,760
I knew it was going to be like this.
694
00:43:59,770 --> 00:44:02,580
Hey, kiddo. Is this interesting?
695
00:44:03,780 --> 00:44:06,610
It's just a love story between
a man and a woman.
696
00:44:07,450 --> 00:44:09,510
What does a little kiddo know?
697
00:44:09,510 --> 00:44:12,160
Doesn't this remind you of
when we were dating?
698
00:44:12,160 --> 00:44:14,650
I don't know.
699
00:44:14,650 --> 00:44:18,040
Why does Jae Woo want us to see this?
700
00:44:25,930 --> 00:44:29,120
Although I can't sit together with them, but...
701
00:44:29,120 --> 00:44:32,610
being together in the same theater,
how long ago has it been?
702
00:44:38,620 --> 00:44:45,200
You have to clean every nook and cranny. Light cleaning won't do just because it's not your house.
703
00:44:45,200 --> 00:44:46,710
Yes.
704
00:44:46,710 --> 00:44:51,060
Enough of that. Just go and fold the laundry.
705
00:44:51,620 --> 00:44:52,830
Yes.
706
00:44:54,340 --> 00:44:57,660
Once you're done folding the laundry, quickly pack some lunch and go to the rice cake shop.
707
00:44:57,660 --> 00:45:00,080
I heard it's busy at the rice cake shop.
708
00:45:00,080 --> 00:45:03,280
Mom, why are you like this?
709
00:45:03,280 --> 00:45:05,090
Why am I like this?
710
00:45:06,530 --> 00:45:09,590
I told you not to be with her.
711
00:45:15,090 --> 00:45:17,220
That didn't happen.
712
00:45:17,220 --> 00:45:20,580
I used some of my imagination
and added to the production.
713
00:45:28,020 --> 00:45:30,610
You can't do that! Stop!
714
00:45:32,280 --> 00:45:34,130
Stop!
715
00:45:36,630 --> 00:45:38,100
Stop already!
716
00:45:38,100 --> 00:45:39,820
It's cold! Aren't you being too much?!
717
00:45:39,820 --> 00:45:42,200
It's a picture that I've seen somewhere before...
718
00:45:43,460 --> 00:45:44,910
- Stop!
- What is?
719
00:45:49,070 --> 00:45:51,560
Mom, please don't do this!
720
00:45:54,450 --> 00:45:57,180
This is so upsetting.
721
00:45:58,360 --> 00:46:01,790
Jae Woo, this kid, I ought to...
722
00:46:01,790 --> 00:46:03,690
Why are you being embarrassed?
723
00:46:03,690 --> 00:46:06,250
You should have behaved better.
724
00:46:06,250 --> 00:46:09,660
You've suffered, suffered.
725
00:46:23,190 --> 00:46:26,070
Now, the story about the tent will be told.
726
00:46:27,230 --> 00:46:30,860
- Hyung, did you move out of the house?
- Yes.
727
00:46:31,810 --> 00:46:33,580
I'm going back in when Mom
gives us her approval.
728
00:46:33,580 --> 00:46:36,510
Eun Chan, eat.
729
00:46:36,510 --> 00:46:38,450
Hyung, I'm sorry.
730
00:46:39,880 --> 00:46:41,910
Mom.
731
00:46:56,680 --> 00:46:58,800
How can you just leave?
732
00:47:07,350 --> 00:47:14,140
Please don't you worry about anything.
733
00:47:14,140 --> 00:47:20,350
Let us sing together.
734
00:47:21,260 --> 00:47:27,690
All your painful memories, all of it.
735
00:47:27,690 --> 00:47:34,650
Have them deeply buried in your heart.
736
00:47:37,550 --> 00:47:42,610
Grandfather, Grandmother, Father,
Mother and Mother-in-law.
737
00:47:43,820 --> 00:47:47,830
I really like Da Jeong.
738
00:47:48,500 --> 00:47:54,580
Please help me to have a long life with her like the way Grandfather and Grandmother have.
739
00:47:54,580 --> 00:48:00,140
Be next to us to help us live a wise life.
740
00:48:01,130 --> 00:48:06,840
Father and Mother. For raising me
to be a healthy and bright person,
741
00:48:06,840 --> 00:48:08,750
I thank you.
742
00:48:08,750 --> 00:48:14,060
Yes. For growing up well
and healthy, thank you.
743
00:48:15,830 --> 00:48:21,260
And Mom, if your feelings were hurt
while watching this contrivance, I'm sorry.
744
00:48:22,030 --> 00:48:27,440
It's not because you are against it that I
stubbornly loved and showed you this.
745
00:48:27,440 --> 00:48:29,980
But, with the time you've given me,
746
00:48:29,980 --> 00:48:34,500
why I love Da Jeong and why
I want to be together with her,
747
00:48:34,500 --> 00:48:36,750
you have helped me to gain that answer.
748
00:48:38,000 --> 00:48:39,520
Jerk...
749
00:48:43,820 --> 00:48:50,590
And this is all my assets that I saved,
since the time I started working.
750
00:48:51,240 --> 00:48:55,250
I want to give it to my father
with a thankful heart.
751
00:49:12,330 --> 00:49:14,270
And, Da Jeong.
752
00:49:16,040 --> 00:49:20,560
I've always sent you home.
Now, I don't want to anymore.
753
00:49:21,190 --> 00:49:23,590
Let's live in our house together.
754
00:49:24,700 --> 00:49:32,230
From this point onward, I want to empty out everything I possess and fill them anew.
755
00:49:34,050 --> 00:49:36,220
Still, will you come to me?
756
00:49:41,980 --> 00:49:43,580
That's really cool.
757
00:49:43,580 --> 00:49:47,870
♫Even if I just look at you,♫
758
00:49:49,820 --> 00:49:52,850
Jae Woo Oppa, you're the best.
759
00:49:55,090 --> 00:49:58,950
♫Day after day it passes.♫
760
00:49:58,950 --> 00:50:04,230
So Lee. That's the road we'll be taking.
761
00:50:06,120 --> 00:50:08,430
Act 1 stops here.
762
00:50:10,200 --> 00:50:16,590
With the ring grandmother gave me,
I will start Act 2 together.
763
00:50:18,600 --> 00:50:25,560
Mother-in-law, I'm really thankful
that you raised Da Jeong so well.
764
00:50:26,740 --> 00:50:30,320
♫Although it's a bit late♫
765
00:50:30,320 --> 00:50:33,730
♫Step by step.♫
766
00:50:33,730 --> 00:50:36,480
Bravo! Seo Jae Woo!
767
00:50:37,220 --> 00:50:38,650
You're amazing!
768
00:50:42,270 --> 00:50:43,710
Bad grandmother.
769
00:50:43,710 --> 00:50:45,980
Oh, it's good that you are here.
770
00:50:45,980 --> 00:50:49,690
I prepared my Poop Puppy's separately.
771
00:50:49,690 --> 00:50:51,520
Here it is.
772
00:50:51,520 --> 00:50:56,560
♫If I can be this happy.♫
773
00:50:56,560 --> 00:51:00,350
I cancel what I just said.
Poop Grandma, thank you!
774
00:51:00,350 --> 00:51:02,340
Now, go and sit.
775
00:51:04,350 --> 00:51:05,880
Da Jeong.
776
00:51:05,880 --> 00:51:11,460
♫As time passes, more and more...♫
777
00:51:11,460 --> 00:51:17,540
♫my heart grows fonder...♫
778
00:51:17,540 --> 00:51:24,930
♫Don't you know this heart of mine?♫
779
00:51:24,930 --> 00:51:28,330
♫The heart that the Heaven decided:♫
780
00:51:28,330 --> 00:51:33,940
♫The other half of you.♫
781
00:51:33,940 --> 00:51:41,110
♫Though I'm a bit late. Slowly...slowly♫
782
00:51:41,110 --> 00:51:49,150
♫Will you open the vacant space in you?♫
783
00:51:49,150 --> 00:51:52,190
♫I am standing here.♫
784
00:51:52,190 --> 00:51:57,880
♫I will not hide you.♫
785
00:51:57,880 --> 00:52:02,320
♫Even when I just look at you.♫
786
00:52:03,110 --> 00:52:07,200
♫I just really love you.♫
787
00:52:42,020 --> 00:52:43,760
Oppa.
788
00:52:44,120 --> 00:52:45,590
Oppa!
789
00:52:46,700 --> 00:52:51,300
You haven't said a word while we were
coming. What are you thinking about?
790
00:52:52,600 --> 00:52:54,130
Why?
791
00:52:58,040 --> 00:52:59,600
So Lee.
792
00:53:00,440 --> 00:53:04,510
Can you forsake everything you have
and come to me?
793
00:53:06,380 --> 00:53:08,550
Oh, of course.
794
00:53:08,550 --> 00:53:11,050
All I need is you.
795
00:53:11,050 --> 00:53:14,450
You were moved by Jae Woo's proposal, I see.
796
00:53:18,190 --> 00:53:21,560
Yeah, I think one should marry
with that kind of heart.
797
00:53:22,090 --> 00:53:25,160
Tomorrow is the engagement.
What am I going to do?
798
00:53:25,200 --> 00:53:28,230
My head is so confused and I feel so nervous.
799
00:53:28,270 --> 00:53:30,440
I just want to run away.
800
00:53:30,470 --> 00:53:32,440
I am nervous, too,
801
00:53:32,440 --> 00:53:35,310
thinking about living together
with you for the rest of my life.
802
00:53:41,010 --> 00:53:42,650
Hold on a bit.
803
00:53:49,490 --> 00:53:51,990
What is this?
804
00:53:56,400 --> 00:53:58,860
Grandmother gave it to me.
805
00:54:00,870 --> 00:54:04,540
Grandmother is already thinking of me
as a grandchild-in-law.
806
00:54:04,540 --> 00:54:06,470
It's so pretty.
807
00:54:06,500 --> 00:54:08,240
Then . . .
808
00:54:09,170 --> 00:54:12,410
I should give you the gift I prepared.
809
00:54:16,380 --> 00:54:18,580
You just wait.
810
00:54:26,260 --> 00:54:29,560
Do you...like the ring?
811
00:54:31,000 --> 00:54:34,530
Were you late every night because of this?
812
00:54:45,180 --> 00:54:47,680
Are you going to cry?
813
00:54:48,180 --> 00:54:50,950
I like it because you are moved.
814
00:54:56,590 --> 00:54:58,420
But...
815
00:54:59,190 --> 00:55:03,530
Do you know that the most important
part was missing?
816
00:55:03,530 --> 00:55:05,600
What is that?
817
00:55:41,970 --> 00:55:44,100
Jeong Da Jeong,
818
00:55:44,100 --> 00:55:47,070
are you going to keep testing me?
819
00:56:01,050 --> 00:56:02,790
This, In Woo...
820
00:56:02,790 --> 00:56:06,990
He needs to go to the salon and get a massage.
There's so many things to do.
821
00:56:06,990 --> 00:56:10,060
Where in the world did he go?
822
00:56:11,460 --> 00:56:14,800
These are the most popular designs these days.
823
00:56:14,800 --> 00:56:17,270
I will pick it.
824
00:56:29,150 --> 00:56:31,920
It's hard to pick.
825
00:56:39,260 --> 00:56:41,630
How are you?
826
00:56:41,630 --> 00:56:44,160
Please take care of my grandson.
827
00:56:44,160 --> 00:56:47,830
Aigoo, we should ask you
to take care of my daughter.
828
00:56:52,940 --> 00:56:55,540
Then, we'll go sit down.
829
00:56:55,540 --> 00:56:57,780
Yes, we reserved a place for you.
830
00:56:58,080 --> 00:57:00,410
So Lee's mother.
831
00:57:00,410 --> 00:57:03,420
You've worked really hard preparing all of this.
832
00:57:03,420 --> 00:57:05,220
It's really nice.
833
00:57:05,220 --> 00:57:09,120
We have parties here often,
so we just prepared it like a party.
834
00:57:09,120 --> 00:57:12,260
It's a relief that you like it.
835
00:57:14,190 --> 00:57:16,690
Please come again.
836
00:57:17,900 --> 00:57:20,530
Wow, there's really a lot of customers today.
837
00:57:20,630 --> 00:57:23,800
I don't even know how much we sold.
838
00:57:23,840 --> 00:57:25,570
Jae Sun?
839
00:57:25,570 --> 00:57:27,710
He's out for a delivery.
840
00:57:28,370 --> 00:57:30,710
How is it over there?
841
00:57:30,710 --> 00:57:33,080
It's hot since it's outdoors, but
842
00:57:33,110 --> 00:57:36,450
the mood is like a party and nice.
843
00:57:37,620 --> 00:57:41,190
- Should we get married outdoors?
- Is it pretty?
844
00:57:41,850 --> 00:57:44,890
Yeah. Coming here,
845
00:57:44,920 --> 00:57:47,330
I'm getting a lot of ideas about our wedding.
846
00:57:47,360 --> 00:57:50,260
- How is Grandmother?
- Grandmother?
847
00:57:56,370 --> 00:58:00,440
Whether it's because the whole family
is together, she looks happy.
848
00:58:00,440 --> 00:58:02,870
- Father, Mother!
- Oh, come quickly.
849
00:58:02,910 --> 00:58:05,880
Just a minute. Uncle has arrived.
850
00:58:05,880 --> 00:58:07,950
Uncle, you're here.
851
00:58:07,980 --> 00:58:12,380
But why are you sitting here like old folks?
852
00:58:12,380 --> 00:58:15,420
Father, at a party, you should enjoy
and have a drink.
853
00:58:15,420 --> 00:58:20,160
Instead of thinking about having a good time,
look at this and think of something else.
854
00:58:20,160 --> 00:58:24,200
You don't feel something?
Don't you want to get married?
855
00:58:24,230 --> 00:58:26,660
Well, I need to have someone
in order to do it.
856
00:58:26,660 --> 00:58:30,840
Geez, all you have to do is find
the right person to 'slip' on.
857
00:58:32,600 --> 00:58:36,470
I'll never have a chance to slip again.
858
00:58:36,510 --> 00:58:39,410
Father, did you two make
some sort of code?
859
00:58:39,410 --> 00:58:42,010
- What is this "slip"?
- Slip?
860
00:58:42,010 --> 00:58:45,120
- What does it mean, Grandfather?
- Don't worry.
861
00:58:45,480 --> 00:58:47,290
But...
862
00:58:48,150 --> 00:58:51,450
No one from Da Jeong's side came?
863
00:58:51,450 --> 00:58:55,960
We decided to just do it with family
and close friends.
864
00:58:57,430 --> 00:58:59,060
Is that so?
865
00:59:00,130 --> 00:59:03,430
Uncle is asking about your family's whereabouts.
866
00:59:03,430 --> 00:59:06,870
From his disappointed expression,
I think he was looking for Writer Han.
867
00:59:06,870 --> 00:59:09,310
He must want to see my mom.
868
00:59:09,340 --> 00:59:11,380
Hyung!
869
00:59:11,380 --> 00:59:14,280
Aigoo... My Poop Puppy looks handsome.
870
00:59:14,280 --> 00:59:18,550
Wow, you look like a real groom. Looks cool.
871
00:59:18,580 --> 00:59:21,220
Follow me for a minute.
872
00:59:21,220 --> 00:59:22,890
Okay.
873
00:59:28,460 --> 00:59:31,500
Hyung, I'm scared.
874
00:59:31,530 --> 00:59:33,260
Should I run away?
875
00:59:33,300 --> 00:59:35,800
Breaking news: In Woo wants to run away.
876
00:59:35,830 --> 00:59:40,070
- Hyunggggggg!
- What's wrong?
877
00:59:41,540 --> 00:59:44,980
What?! He can't!
878
00:59:47,680 --> 00:59:52,450
It's a new nutritional rice cake.
Would you like to taste it?
879
00:59:56,890 --> 00:59:59,660
How's the groom?
880
00:59:59,690 --> 01:00:02,530
You can't forget to take a picture
with your cell phone.
881
01:00:05,660 --> 01:00:08,770
Oh my, you look really pretty.
882
01:00:08,800 --> 01:00:12,000
You look pretty no matter what you wear.
883
01:00:12,000 --> 01:00:14,510
- You came.
- Of course, I had to come.
884
01:00:15,240 --> 01:00:18,080
Did you get a lot of good wedding presents?
885
01:00:18,080 --> 01:00:20,610
It seems the groom side was concerned.
886
01:00:20,610 --> 01:00:23,610
We just received the basics.
887
01:00:24,150 --> 01:00:27,220
Ever since you asked me to arrange
the marital meeting with him,
888
01:00:27,290 --> 01:00:31,590
you seduced him fairly quickly.
Are you happy?
889
01:00:33,690 --> 01:00:35,660
Hey, hey.
890
01:00:37,730 --> 01:00:39,900
What is there to "shh"?
891
01:00:39,900 --> 01:00:42,030
Oppa.
892
01:00:45,440 --> 01:00:50,480
So... It's all been planned from the
prospective marital meeting.
893
01:00:51,410 --> 01:00:55,910
So you coming with the lunchbox
wasn't by chance, either.
894
01:00:57,450 --> 01:00:58,520
Well, that is...
895
01:00:58,520 --> 01:01:02,750
So it means that everything you've done and
said to me all this time have all been lies.
896
01:01:02,790 --> 01:01:04,460
No, it's not!
897
01:01:04,490 --> 01:01:06,290
Even if I lied about the marital meeting,
898
01:01:06,330 --> 01:01:09,930
my feelings, from the beginning,
have been sincere.
899
01:01:09,930 --> 01:01:13,060
Even you know that.
900
01:01:16,630 --> 01:01:18,000
Of course...
901
01:01:18,040 --> 01:01:22,070
I'm the kind of man you would
go to this length to catch.
902
01:01:22,110 --> 01:01:25,680
You like me this much, I don't know
if I'm making a mistake today.
903
01:01:25,710 --> 01:01:28,310
When you see it, you'll really...
904
01:01:28,380 --> 01:01:31,580
Are you perhaps going to cry
crocodile tears and
905
01:01:31,580 --> 01:01:35,390
say "I can't live without you, Oppa";
trying to cling onto me?
906
01:01:35,390 --> 01:01:38,390
- About what?
- There's something.
907
01:01:39,290 --> 01:01:41,060
But this won't do.
908
01:01:41,090 --> 01:01:45,300
I can't get engaged to a woman who lies to me,
when I have to live with you all my life.
909
01:01:45,300 --> 01:01:48,700
Oppa! How can you say you can't at this point...
910
01:01:48,730 --> 01:01:51,700
What am I supposed to do?
911
01:01:51,700 --> 01:01:53,970
- Do the squat jump three times?
- What?
912
01:01:53,970 --> 01:01:55,910
Don't you remember the squat jumps?
913
01:01:55,910 --> 01:01:58,040
While wearing a dress?
914
01:01:58,580 --> 01:02:00,950
Is it kind of difficult?
915
01:02:00,950 --> 01:02:04,780
Then, kiss here three times.
916
01:02:06,550 --> 01:02:08,860
What's going on that you're
letting me kiss you?
917
01:02:08,860 --> 01:02:13,060
Hey! When your husband is
telling you to, you should.
918
01:02:14,460 --> 01:02:17,530
I understand, Husband.
919
01:02:33,010 --> 01:02:36,950
Next the bride and groom will
exchange the wedding presents.
920
01:02:39,420 --> 01:02:41,650
He's about to put the ring on.
921
01:02:41,720 --> 01:02:44,090
In Woo is trembling.
922
01:02:44,090 --> 01:02:47,390
What to do? I'm nervous, too.
923
01:03:02,970 --> 01:03:05,010
So Lee,
924
01:03:05,010 --> 01:03:07,950
this is all I can do for you right now.
925
01:03:09,450 --> 01:03:11,380
But, as time passes,
926
01:03:11,380 --> 01:03:13,750
I'll do it one by one for you.
927
01:03:13,750 --> 01:03:17,290
You said you could leave everything
you have behind and come to me.
928
01:03:17,320 --> 01:03:21,260
So, let us start from this point onward.
929
01:03:42,280 --> 01:03:43,980
Where is my ring?
930
01:03:44,020 --> 01:03:48,250
This is yours. The ring I picked out personally.
931
01:03:49,250 --> 01:03:52,360
Not this one, but my ring.
932
01:03:52,360 --> 01:03:54,560
People are looking.
933
01:03:54,590 --> 01:03:57,630
Hurry, my ring.
934
01:03:59,760 --> 01:04:03,000
- Why are they acting like that?
- Is something wrong?
935
01:04:03,000 --> 01:04:06,100
Wait, did something go wrong?
936
01:04:09,210 --> 01:04:12,340
Did he put it on her? Did he?
Report what's going on.
937
01:04:12,340 --> 01:04:14,450
Just a minute.
938
01:04:15,750 --> 01:04:17,920
Why?
939
01:04:19,350 --> 01:04:21,420
Da Jeong.
940
01:04:21,450 --> 01:04:23,450
In Woo.
941
01:04:27,590 --> 01:04:29,690
Forget it.
942
01:04:31,630 --> 01:04:36,340
♫Don't you know?♫
943
01:04:36,370 --> 01:04:38,840
♫This heart of mine.♫
944
01:04:38,840 --> 01:04:42,370
♫The heart that the Heaven decided♫
945
01:04:42,370 --> 01:04:45,540
♫the other half of me.♫
73260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.