All language subtitles for Glorious day E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki 2 00:00:05,580 --> 00:00:07,920 Where are you going?! Episode 34 3 00:00:11,360 --> 00:00:14,650 Why? Why are you doing this? 4 00:00:14,650 --> 00:00:16,520 What am I doing? 5 00:00:17,550 --> 00:00:19,980 You want to try my pillow, don't you? 6 00:00:20,730 --> 00:00:22,600 Try lying on it. 7 00:00:26,220 --> 00:00:27,810 I'll just look at it. 8 00:00:27,810 --> 00:00:29,370 I told you to try lying on it. 9 00:00:29,370 --> 00:00:31,220 Why are you being like this? 10 00:00:31,220 --> 00:00:33,600 Oh, stay still for a minute! 11 00:00:34,820 --> 00:00:37,640 Why did they go and leave the door open? 12 00:00:37,640 --> 00:00:39,570 What do we do? 13 00:00:41,890 --> 00:00:45,280 What do we do? Are you okay? 14 00:00:48,020 --> 00:00:50,130 Da Jeong! Is that you Da Jeong?! 15 00:00:50,130 --> 00:00:53,830 Mom. What do we do? What do we do? 16 00:00:53,830 --> 00:00:54,730 Why did you lock the door? 17 00:00:54,730 --> 00:00:57,910 Da Jeong? Are you inside?! 18 00:01:00,360 --> 00:01:03,610 Who is it inside? Is it Da In or Da Jeong? 19 00:01:06,800 --> 00:01:10,670 If you open it now, what do I become? 20 00:01:11,650 --> 00:01:15,250 Mom! Just a minute! 21 00:01:17,900 --> 00:01:20,160 Why did you lock the door? 22 00:01:20,160 --> 00:01:23,640 Door? Was it locked? 23 00:01:24,330 --> 00:01:25,710 But why didn't you go to see the movie? 24 00:01:25,710 --> 00:01:29,570 I didn't go. But what are these clothes? 25 00:01:29,570 --> 00:01:30,740 Clothes? 26 00:01:33,020 --> 00:01:35,090 I was just trying it on. 27 00:01:35,090 --> 00:01:37,340 Did you eat? Let's go out. 28 00:01:37,340 --> 00:01:39,970 Hey, hey, wait a minute. 29 00:01:39,970 --> 00:01:43,610 Why Mom? Why? 30 00:01:44,850 --> 00:01:47,040 Wench, dropping things on the floor... 31 00:01:47,040 --> 00:01:49,120 I'll do it. This... 32 00:01:49,120 --> 00:01:51,120 When did it fall down like this? 33 00:01:51,120 --> 00:01:55,030 Here, let's go out! Let's go out! 34 00:01:55,030 --> 00:01:57,580 Oh, Mom. I'm hungry. 35 00:02:17,370 --> 00:02:20,860 No, what am I thinking...? 36 00:02:20,860 --> 00:02:24,310 I can't, I can't. 37 00:02:24,310 --> 00:02:26,460 ♫ Garae Ddeok... 38 00:02:26,460 --> 00:02:28,280 What is this? 39 00:02:28,280 --> 00:02:29,320 Hyung. 40 00:02:29,320 --> 00:02:32,190 No, I can't! 41 00:02:32,190 --> 00:02:33,810 What are you saying that you can't? 42 00:02:33,810 --> 00:02:36,420 What is it? It was you? 43 00:02:36,420 --> 00:02:39,420 Of course it's me. Is someone else coming? 44 00:02:39,420 --> 00:02:41,110 Why are you being like that? 45 00:02:42,040 --> 00:02:43,850 Don't touch my body. 46 00:02:43,850 --> 00:02:45,550 All right, I won't touch you. 47 00:02:45,550 --> 00:02:48,650 Well, but hitting you is okay, right? 48 00:02:49,620 --> 00:02:51,740 Don't do anything. Stay still. 49 00:02:58,890 --> 00:03:02,380 After setting the engagement day, I feel strange. 50 00:03:02,380 --> 00:03:05,370 Hyung, I can do well, right? 51 00:03:05,370 --> 00:03:08,220 Yeah, you need to do well. 52 00:03:08,220 --> 00:03:13,000 But... Do you think I can live the rest of my life loving one woman? 53 00:03:13,000 --> 00:03:14,400 Love? 54 00:03:15,120 --> 00:03:17,200 You can't before marriage. 55 00:03:18,320 --> 00:03:21,580 Why? Are you making fun of me? 56 00:03:21,580 --> 00:03:22,740 No. 57 00:03:22,740 --> 00:03:24,930 You can't love before marriage? 58 00:03:24,930 --> 00:03:28,270 Of course. You have to get married and then love. 59 00:03:28,270 --> 00:03:32,360 What? Isn't it that you have to love to get married? 60 00:03:32,360 --> 00:03:37,290 You rascal, you have to marry and then love. 61 00:03:37,290 --> 00:03:40,320 Do you really think that? 62 00:03:40,320 --> 00:03:43,590 You should protect the things that should be protected, preciously. 63 00:03:45,010 --> 00:03:48,760 I can understand the emotion of love being precious. 64 00:03:48,760 --> 00:03:51,830 But no matter what, how can you marry without having the emotion of love? 65 00:03:51,830 --> 00:03:54,970 Even if your heart feels like it will burst, you have to endure it. 66 00:03:54,970 --> 00:03:57,190 That's being a man! 67 00:03:59,510 --> 00:04:03,810 Because of you I'm even more conflicted. It's even more complicated now! 68 00:04:03,810 --> 00:04:06,970 Parkinson's Disease 69 00:04:08,160 --> 00:04:10,910 How can we wait until Spring? 70 00:04:10,910 --> 00:04:14,060 Preparation isn't the issue right now. 71 00:04:15,090 --> 00:04:18,330 Since we decided to marry anyway, we have to do it quickly. 72 00:04:18,330 --> 00:04:20,370 Is there no way to do it more quickly? 73 00:04:20,370 --> 00:04:23,980 Unni, what are you saying? 74 00:04:23,980 --> 00:04:28,420 Since you keep mumbling, it's annoying and I can't sleep. 75 00:04:28,420 --> 00:04:30,940 I'm sorry. Sleep. 76 00:04:31,770 --> 00:04:34,540 Menu... 77 00:04:34,540 --> 00:04:36,260 Protein... 78 00:04:36,260 --> 00:04:37,990 Have you decided to go back to school (to work as a dietician)? 79 00:04:37,990 --> 00:04:41,400 No. Sleep. 80 00:04:41,400 --> 00:04:42,930 You're not going to the school? 81 00:04:42,930 --> 00:04:44,460 What? 82 00:04:45,700 --> 00:04:49,640 Where are you putting such attention? What are you doing? 83 00:04:49,640 --> 00:04:51,290 I told you to go to sleep. 84 00:04:51,290 --> 00:04:53,220 What is it? Hey! 85 00:04:53,220 --> 00:04:54,890 What are you doing? Give it here. 86 00:04:54,890 --> 00:04:56,410 It's about my work. 87 00:04:56,410 --> 00:04:58,240 Oh, hey. Are you okay? 88 00:04:58,240 --> 00:05:01,330 Why are you so strong? Why are you hiding it if it's work? Give it to me! 89 00:05:01,330 --> 00:05:02,920 I can't. This is mine! 90 00:05:02,920 --> 00:05:04,770 - Give it to me. - Hey, I told you that it's about my work. 91 00:05:04,770 --> 00:05:06,620 - It's really suspicious. - Oh, let go. It's mine. 92 00:05:06,620 --> 00:05:09,250 Ah, ah, ah! Go away! 93 00:05:09,250 --> 00:05:13,120 Meal Plan to Stay Healthy 94 00:05:13,120 --> 00:05:18,090 For meals, just make them slightly blander than you normally make them and eat regularly. 95 00:05:18,090 --> 00:05:20,950 You should reduce the amount of salt and sugar. 96 00:05:20,950 --> 00:05:25,630 So when making Doenjang Jjigae (soybean paste stew), don't forget to use one spoon less when you make it. 97 00:05:25,630 --> 00:05:30,640 And for the constipation, she has to drink at least 10 glasses of water a day, 98 00:05:30,640 --> 00:05:33,110 and 4-6 servings of vegetables. 99 00:05:33,110 --> 00:05:36,220 And fruits she should eat twice a day... 100 00:05:36,220 --> 00:05:41,360 I told you that I'd do as I see fit. Why does a young person nag so much? 101 00:05:42,130 --> 00:05:44,220 Did you forget that I was a dietician? 102 00:05:44,220 --> 00:05:47,640 And a very popular dietician at that. 103 00:05:48,770 --> 00:05:51,670 You should have a lot of things to focus on. 104 00:05:51,670 --> 00:05:56,920 I'll take care of Grandmother, so there's no point in taking this to heart. 105 00:05:57,520 --> 00:06:00,950 Yes. I will concede Grandmother to Grandfather. 106 00:06:00,950 --> 00:06:06,010 However, I can't concede the heart that thinks of Grandmother. 107 00:06:08,340 --> 00:06:12,330 Our Jae Woo is really lucky. He's really lucky. 108 00:06:12,330 --> 00:06:15,140 Since he has such a pretty future wife next to him. 109 00:06:15,140 --> 00:06:19,020 Grandfather. Why did you marry Grandmother? 110 00:06:19,020 --> 00:06:20,200 What? 111 00:06:20,200 --> 00:06:23,950 Brother-in-law said that he hurried because he wanted to be with Unni. 112 00:06:23,950 --> 00:06:26,860 I was curious how it was for you. 113 00:06:30,770 --> 00:06:37,760 If it was that person, no matter what happened in the future, 114 00:06:37,760 --> 00:06:40,090 I thought she'd stand by me and live with me. 115 00:06:40,090 --> 00:06:42,870 If I became a burden, what do I do? 116 00:06:43,500 --> 00:06:48,090 Also, what do I do because I'm so sorry. Without even these types of feelings, 117 00:06:48,090 --> 00:06:53,080 if it was a love that I could lean on, 118 00:06:54,320 --> 00:06:57,970 that would be nice is what I thought. 119 00:06:57,970 --> 00:07:00,040 That's how it was. 120 00:07:02,220 --> 00:07:05,330 - You came? - Grandmother. 121 00:07:05,330 --> 00:07:08,580 - I'm here. - Aigoo. 122 00:07:12,410 --> 00:07:15,580 Was it very difficult in taking care of your (bathroom) business? 123 00:07:19,510 --> 00:07:22,640 Since I'm getting older, I don't know if my body is getting more temperamental too. 124 00:07:22,640 --> 00:07:28,630 But what's gone in, it won't just all come out together. 125 00:07:29,860 --> 00:07:33,430 Honey, I'll bring out some fruit, so eat it. 126 00:07:33,430 --> 00:07:35,190 Da Jeong, you get going now. 127 00:07:35,190 --> 00:07:38,150 That's right. When you're busy, don't pointlessly go back and forth. 128 00:07:38,150 --> 00:07:44,260 Hey, just once a week, come with my puppies to play. 129 00:07:44,260 --> 00:07:47,110 Grandmother, have you forgotten that I'm the Flying Squirrel? 130 00:07:47,110 --> 00:07:49,120 I'm so fast. 131 00:07:49,120 --> 00:07:51,940 Ddeok (rice cake) shop, house, here. Super quick. 132 00:07:51,940 --> 00:07:53,480 It's not tiring at all. 133 00:07:53,480 --> 00:07:55,810 Go around safely. 134 00:07:55,810 --> 00:07:58,410 Yes. I can't leave the ddeok (rice cake) shop empty too long, 135 00:07:58,410 --> 00:08:00,980 so I'll leave first. 136 00:08:00,980 --> 00:08:02,120 Okay, go safely. 137 00:08:02,120 --> 00:08:03,740 Yes. 138 00:08:07,100 --> 00:08:11,610 Da Jeong seems to want to become our family quickly. 139 00:08:11,610 --> 00:08:14,740 It seems like Jae Woo hasn't put a ring on her finger yet. 140 00:08:14,740 --> 00:08:17,800 and since In Woo is rushing first it's a bit like that. 141 00:08:17,800 --> 00:08:21,050 Now you're asking us to do all kind of things. 142 00:08:21,050 --> 00:08:24,670 I will help you. A proposal event has meaning. 143 00:08:24,670 --> 00:08:28,310 Team Leader, help me. 144 00:08:29,470 --> 00:08:31,210 All right! 145 00:08:31,210 --> 00:08:33,940 Chief Seo, you've really changed a lot, too. 146 00:08:33,940 --> 00:08:37,090 You even know how to act all cutesy. 147 00:08:37,090 --> 00:08:40,490 Excuse me. Jae Woo! 148 00:08:40,490 --> 00:08:42,380 You came. 149 00:08:42,380 --> 00:08:45,500 I was late because I stopped to buy a few of these. 150 00:08:45,500 --> 00:08:48,230 But the actors? 151 00:08:48,230 --> 00:08:50,610 These people will help us. 152 00:08:52,530 --> 00:08:58,820 Hey, look here. I want to work with professionals. 153 00:08:58,820 --> 00:09:03,470 I must not look like a professional. 154 00:09:07,470 --> 00:09:11,990 Then what kind of work experience do you have? 155 00:09:11,990 --> 00:09:14,960 When I was in school, I stood on the stage a bit. 156 00:09:14,960 --> 00:09:17,530 School. 157 00:09:17,530 --> 00:09:20,150 Then I'll request your best work. 158 00:09:20,150 --> 00:09:21,960 Here, have one. 159 00:09:21,960 --> 00:09:23,400 Here you go. 160 00:09:23,400 --> 00:09:26,120 Then I'll request all of your best efforts. 161 00:09:26,120 --> 00:09:28,000 Fighting! - Yes! 162 00:09:28,000 --> 00:09:30,980 Ji Ho is a super late baby. 163 00:09:30,980 --> 00:09:34,140 His father has a kimchee factory in Japan, 164 00:09:34,140 --> 00:09:38,290 but I think it's not just a factory of regular standards. 165 00:09:38,290 --> 00:09:41,600 So...are you going to go to Japan? 166 00:09:41,600 --> 00:09:45,800 No. I do like Ji Ho, but he's still a minor 167 00:09:45,800 --> 00:09:48,930 and I have to graduate college. 168 00:09:48,930 --> 00:09:55,650 If you want to, I think going to school in Japan wouldn't be bad. 169 00:09:55,650 --> 00:09:57,280 I know, right? 170 00:09:58,240 --> 00:09:59,570 But still, not yet. 171 00:09:59,570 --> 00:10:03,270 Da In, do as you want to. 172 00:10:03,270 --> 00:10:05,660 You have your Godfather. 173 00:10:07,010 --> 00:10:09,150 But Uncle, no... 174 00:10:09,150 --> 00:10:12,950 Godfather, why are you being our Godfather? 175 00:10:12,950 --> 00:10:16,510 By chance, do you like our mother? 176 00:10:16,510 --> 00:10:19,710 I don't like women who pretend to be strong. 177 00:10:19,710 --> 00:10:22,600 It's not true though. Our mother is weak. 178 00:10:22,600 --> 00:10:27,610 I know, that's why I said pretend. I dislike women who pretend. 179 00:10:29,480 --> 00:10:31,540 It's a secret from your mom. 180 00:10:31,540 --> 00:10:33,360 Secret. 181 00:10:34,610 --> 00:10:39,350 And Da In, the part-time photography job I mentioned last time, 182 00:10:39,350 --> 00:10:41,980 you try taking the photos for your mom's bookcover. 183 00:10:41,980 --> 00:10:44,400 This is the part-timer fee. 184 00:10:44,400 --> 00:10:49,520 Really? For me, it's such a total 'thank you!' Oh yeah! 185 00:10:49,520 --> 00:10:52,740 Then what should I do for the concept? 186 00:10:52,740 --> 00:10:55,680 You decide on a photo concept 187 00:10:55,680 --> 00:10:57,960 that resembles your mother. 188 00:10:57,960 --> 00:11:01,810 Resembling her... It's hard. 189 00:11:01,810 --> 00:11:06,030 From your view, what would resemble Mom? 190 00:11:08,000 --> 00:11:10,600 Things that resemble Writer Han? 191 00:11:11,010 --> 00:11:13,830 So I already accepted the part-timer fee, too. 192 00:11:13,830 --> 00:11:16,610 There wasn't anything else you talked about? 193 00:11:16,610 --> 00:11:17,890 There wasn't. 194 00:11:17,890 --> 00:11:20,970 What about the cover photos? When are you going to take them? 195 00:11:20,970 --> 00:11:27,280 The thing is, instead of you, Mom, they're using the concept of things that resemble Mom. 196 00:11:27,280 --> 00:11:29,810 Something that resembles me? 197 00:11:29,810 --> 00:11:33,160 What does my mom resemble? 198 00:11:33,920 --> 00:11:37,230 Why are you being like this? 199 00:11:37,230 --> 00:11:39,390 - Hello! - Welcome. 200 00:11:39,390 --> 00:11:41,580 Hee Joo. 201 00:11:41,580 --> 00:11:45,200 What do you think that my mom resembles? 202 00:11:48,090 --> 00:11:51,470 Wildflowers? 203 00:11:51,470 --> 00:11:53,510 Mom, what do you think? 204 00:11:55,100 --> 00:11:59,710 Honey, Honey, So Lee's family sent money for us to order the suits. 205 00:11:59,710 --> 00:12:03,520 When will you have time? Let's go all together to order them. 206 00:12:03,520 --> 00:12:06,350 Just wear what we have. 207 00:12:06,350 --> 00:12:08,050 Order one for In Woo, though. 208 00:12:08,050 --> 00:12:12,150 Go ahead. I'll take care of the ddeok (rice cake) shop. 209 00:12:12,150 --> 00:12:15,560 You seem like the owner. Aigoo, jeez. 210 00:12:15,560 --> 00:12:20,890 Honey, hey. This is the one and only marriage in In Woo's life. He might be disappointed. 211 00:12:20,890 --> 00:12:24,500 Let's send him off in a good mood. 212 00:12:31,230 --> 00:12:33,940 We usually don't accept these types of orders. 213 00:12:33,940 --> 00:12:38,690 But, since it's Pyeongcheondo Madame's request, we're going to do it for you within a week. 214 00:12:38,690 --> 00:12:40,400 Thank you. 215 00:12:40,400 --> 00:12:43,570 Since there's no time, let's only do one fitting. 216 00:12:43,570 --> 00:12:46,300 Chief Kim, make sure there are no errors in measurement. 217 00:12:46,300 --> 00:12:47,540 Yes. 218 00:12:47,540 --> 00:12:50,570 You should slowly be preparing too, right? 219 00:12:52,220 --> 00:12:55,740 We will prepare slowly. 220 00:12:55,740 --> 00:12:58,470 Decide after discussing it well. 221 00:12:59,160 --> 00:13:01,010 Yes. 222 00:13:01,010 --> 00:13:05,250 In Woo is really getting married well. 223 00:13:05,250 --> 00:13:08,810 With one word from So Lee's family, there's nothing that can't be done. 224 00:13:14,380 --> 00:13:16,070 You look like you're in a good mood. 225 00:13:16,070 --> 00:13:18,810 I feel like I've become the main actor after quite a long time. 226 00:13:20,670 --> 00:13:24,450 But, yesterday, you said that the conflict had gotten bigger. 227 00:13:24,450 --> 00:13:29,860 During the day I feel like it would be good to get married and at night I'm conflicted. Oh, I'm suffering. 228 00:13:29,860 --> 00:13:32,100 - How are you? - Me? 229 00:13:32,960 --> 00:13:36,430 I want to see her day and night. 230 00:13:36,430 --> 00:13:39,270 I think I want to see her more, especially at night. 231 00:13:40,320 --> 00:13:42,620 But why are you saying that you want to see her more at night? 232 00:13:42,620 --> 00:13:44,190 [ Proposal Blockbuster Operation ] 233 00:13:44,190 --> 00:13:47,290 I have a lot of work. I have to work late. 234 00:13:47,290 --> 00:13:52,310 Seo Jae Woo, you're so busy. What do we do? You don't even have time to meet me. 235 00:13:52,310 --> 00:13:57,140 It's okay. I'll call you after I finish my work. 236 00:14:03,160 --> 00:14:06,190 They all must have gone home. 237 00:14:06,190 --> 00:14:08,110 You haven't eaten dinner, right? 238 00:14:08,110 --> 00:14:12,050 Jeong Da Jeong, you even turn up without a word at the office! 239 00:14:12,050 --> 00:14:13,950 You'll have to be punished! 240 00:14:15,890 --> 00:14:20,340 How much must I have wanted to be with you that I came. 241 00:14:20,340 --> 00:14:22,860 I can't. 242 00:14:27,600 --> 00:14:29,750 Does he not like it? 243 00:14:30,980 --> 00:14:33,630 Eat slowly. 244 00:14:35,330 --> 00:14:38,830 I have to eat quickly and finish up my work. 245 00:14:38,830 --> 00:14:40,590 Is there anything I can help with? 246 00:14:40,590 --> 00:14:42,230 There isn't. 247 00:14:42,820 --> 00:14:44,550 I ate well. 248 00:14:53,770 --> 00:14:55,410 You're so cute. 249 00:14:55,410 --> 00:14:57,230 Jeong Da Jeong! 250 00:14:57,230 --> 00:15:00,200 I told you that there was a 1 meter proximity prohibition. 251 00:15:00,200 --> 00:15:02,160 Leave me alone. 252 00:15:08,140 --> 00:15:12,790 I can't tell him first after asking him for time to prepare. 253 00:15:12,790 --> 00:15:16,010 Mother. Oppa isn't proposing to me. 254 00:15:16,010 --> 00:15:18,920 He probably will soon. 255 00:15:18,920 --> 00:15:22,190 It's the only one I'll have in my entire life. 256 00:15:22,190 --> 00:15:27,920 Don't worry. Our In Woo isn't someone with so little sense. 257 00:15:27,920 --> 00:15:29,730 I'm back home. 258 00:15:29,730 --> 00:15:31,290 So Lee, you were here. 259 00:15:31,290 --> 00:15:33,460 Oppa, did you finish your suit fitting well? 260 00:15:33,460 --> 00:15:34,730 Yes, thanks. 261 00:15:34,730 --> 00:15:36,030 You'll probably look amazing. 262 00:15:36,030 --> 00:15:43,100 Of course, that kind of quality, made-to-order type suit was definitely different. 263 00:15:43,100 --> 00:15:44,790 I'd better go to the bathroom. 264 00:15:44,790 --> 00:15:46,180 Okay. 265 00:15:46,970 --> 00:15:51,260 Hey, all this time, you haven't proposed to So Lee yet? 266 00:15:51,260 --> 00:15:53,890 Oh Mom, why are you bringing that up after all this time already? 267 00:15:53,890 --> 00:15:56,540 We've already decided to get married. Why would I need to do that? 268 00:15:56,540 --> 00:16:02,440 Hey, women aren't like that. You have to make her keep wanting to do things for you and 269 00:16:02,440 --> 00:16:05,710 look at your brother. He even got shot by water cannons. 270 00:16:06,970 --> 00:16:09,240 Of course, I'm not telling you to do that. 271 00:16:09,240 --> 00:16:12,070 Do you think that I don't have that kind of passion? 272 00:16:12,070 --> 00:16:16,720 It's nice that I got a present, but I have the feeling of being possessed. 273 00:16:16,720 --> 00:16:19,880 I don't even know if it's right to get married this way. 274 00:16:19,880 --> 00:16:22,090 So Lee might hear you! 275 00:16:22,090 --> 00:16:25,670 Why are you hitting me?! This is a body that's about to get married! 276 00:16:25,670 --> 00:16:27,980 This punk! 277 00:16:29,650 --> 00:16:34,970 When I married your grandfather, we started without anything. 278 00:16:34,970 --> 00:16:41,670 He earned money and saved it. The first thing he gifted me with was this gold ring. 279 00:16:43,290 --> 00:16:46,470 It's a precious thing. Just keep it with you. 280 00:16:46,470 --> 00:16:48,760 Da Jeong's hand looked lonely. 281 00:16:48,760 --> 00:16:53,120 In Woo says that he's getting engaged first. How disappointed must she feel? 282 00:16:54,090 --> 00:16:58,690 You must have worried because I bragged by myself about getting a ring. 283 00:16:58,690 --> 00:17:01,590 This may be a bit old-fashioned, but 284 00:17:01,590 --> 00:17:07,420 when you get married, I'll give you a really good one as a present. So, put this on her finger first. 285 00:17:08,590 --> 00:17:12,160 - Thank you, Grandma. - Aigoo, my Puppy. 286 00:17:15,410 --> 00:17:18,740 Should we do it first before In Woo? 287 00:17:18,740 --> 00:17:22,720 - Does she like it so much? - My Puppy has gotten wings. 288 00:17:27,770 --> 00:17:33,600 Of course, we'd love it. An outdoor engagement ceremony at your summer home? 289 00:17:33,600 --> 00:17:37,750 Omo, it will be so amazing! 290 00:17:37,750 --> 00:17:39,800 We're just going to do it small and neatly. 291 00:17:39,800 --> 00:17:43,390 We're going to prepare the wedding as soon as the engagement is finished, right? 292 00:17:43,390 --> 00:17:47,460 Of course. We should hurry and set the date. 293 00:17:47,460 --> 00:17:50,060 What are you planning about the house? 294 00:17:50,060 --> 00:17:59,580 The thing is, my father built the house next door for the children to live in when they got married. But he rented it out. 295 00:18:00,130 --> 00:18:08,470 So until the rental period ends, we were thinking to have them live with us. What do you think? 296 00:18:08,470 --> 00:18:14,620 Since we only have one child, So Lee, we wanted to look in on her often after she got married. 297 00:18:14,620 --> 00:18:21,450 If she's at your house, wouldn't it be uncomfortable for us to look in on her often? 298 00:18:21,450 --> 00:18:22,940 Yes. 299 00:18:23,670 --> 00:18:26,750 Of course, that would be so. 300 00:18:26,750 --> 00:18:31,120 I'll discuss it with my husband. 301 00:18:31,120 --> 00:18:33,760 You're already home? 302 00:18:35,100 --> 00:18:39,530 I didn't see you once today. You don't want to see me? 303 00:18:39,530 --> 00:18:43,650 These days I have a lot of work and I was tired, so I came home early. 304 00:18:45,990 --> 00:18:49,450 Seo Jae Woo, are you perhaps avoiding me these days? 305 00:18:49,450 --> 00:18:53,000 Who are you saying is avoiding you? 306 00:18:53,970 --> 00:18:58,810 These days the weather is hot, so I get tired quicker and seeing you makes me hotter. 307 00:18:58,810 --> 00:19:00,930 You get hotter when you see me? 308 00:19:00,930 --> 00:19:05,880 A person is naturally the hottest. If we stick together, it'll be even hotter. 309 00:19:06,690 --> 00:19:11,660 Then later, let's very coolly turn on the air conditioning and meet in your car. 310 00:19:11,660 --> 00:19:14,410 Okay. See you later. 311 00:19:17,590 --> 00:19:19,820 Jeong Da Jeong. 312 00:19:19,820 --> 00:19:22,430 Why is she being like this to me? 313 00:19:29,610 --> 00:19:31,200 By chance, 314 00:19:32,140 --> 00:19:34,630 could she be testing me? 315 00:19:37,750 --> 00:19:40,750 Then I can't be like this. 316 00:19:42,100 --> 00:19:43,990 Each second is more urgent. 317 00:19:46,590 --> 00:19:48,850 Yes, this is Seo Jae Woo. 318 00:19:48,850 --> 00:19:51,740 Were you so impatient a person? 319 00:19:51,740 --> 00:19:55,990 Don't rush us. As it is, we were in the middle of practicing. 320 00:19:56,570 --> 00:20:00,260 Don't worry and hang up. Okay. 321 00:20:02,000 --> 00:20:04,790 What are we doing here? 322 00:20:04,790 --> 00:20:07,840 Is it a role where we do laundry? 323 00:20:08,580 --> 00:20:11,620 Let's start our vocalization. 324 00:20:16,670 --> 00:20:21,920 Director, you called us here after so long and what are we doing here? 325 00:20:21,920 --> 00:20:25,030 Ah, back to the basics. 326 00:20:25,030 --> 00:20:27,640 We have to start by going back to the basics. 327 00:20:27,640 --> 00:20:29,190 Okay. 328 00:20:29,880 --> 00:20:33,900 Give strength to your belly and pull down your chin. 329 00:20:42,670 --> 00:20:44,750 Louder! 330 00:20:48,590 --> 00:20:53,720 Loud enough to overcome the sound of the washing machines! Louder! 331 00:21:01,150 --> 00:21:03,620 Sweetie, give it to me. 332 00:21:03,620 --> 00:21:06,130 Thank you, Darling. 333 00:21:07,190 --> 00:21:11,570 After you've hung the laundry, do me a favor and make the doenjang jjigae for tomorrow morning's meal. 334 00:21:11,600 --> 00:21:13,800 So my darling can eat it well, 335 00:21:13,800 --> 00:21:16,440 I'll make it tasty. 336 00:21:16,440 --> 00:21:17,940 Hello. 337 00:21:19,070 --> 00:21:20,640 In Woo, you're here. 338 00:21:20,640 --> 00:21:22,580 When did you get here? 339 00:21:22,580 --> 00:21:28,110 Well... "Sweetie, give it to me," "Darling, thank you," during that exchange. 340 00:21:28,580 --> 00:21:30,080 What do we do? 341 00:21:30,120 --> 00:21:32,220 It's alright. 342 00:21:32,720 --> 00:21:36,720 Then, you two go ahead and talk. 343 00:21:36,720 --> 00:21:39,330 Sweetie, rest well. 344 00:21:39,330 --> 00:21:40,930 Yes, yes. 345 00:21:43,000 --> 00:21:47,270 Marriage, that rascal, it's very scary. 346 00:21:50,240 --> 00:21:51,940 Professor. 347 00:21:51,940 --> 00:21:54,710 You look really happy. Is it fun hanging up the laundry? 348 00:21:54,710 --> 00:21:59,550 Is only doing laundry fun? No matter what it is, it's fun. 349 00:22:00,110 --> 00:22:02,480 - Is it like that when you're married? - Of course. 350 00:22:03,020 --> 00:22:04,920 I'm living in the same house with someone I love. 351 00:22:04,920 --> 00:22:07,850 Why wouldn't I be happy? You should go do it quickly. 352 00:22:08,320 --> 00:22:10,960 Even in the small parts of daily life, 353 00:22:11,490 --> 00:22:13,730 you can find a lot of happiness. 354 00:22:13,730 --> 00:22:15,930 "Sweetie," like that? 355 00:22:15,930 --> 00:22:18,530 That's not it. "Sweetie." 356 00:22:18,530 --> 00:22:20,570 Sweetie. 357 00:22:28,980 --> 00:22:31,010 So Lee. 358 00:22:31,910 --> 00:22:33,350 Come to the house for a bit. 359 00:22:33,350 --> 00:22:35,880 Honey, let's have a glass of wine before going to bed. 360 00:22:36,720 --> 00:22:38,490 Why, suddenly, wine? 361 00:22:39,650 --> 00:22:43,490 Now that all the kids are grown and they're getting married. 362 00:22:43,520 --> 00:22:47,130 Also, In Woo is getting engaged day after tomorrow. 363 00:22:47,160 --> 00:22:50,530 You... don't you think I'm a bit sad? 364 00:22:51,600 --> 00:22:53,170 Here. 365 00:22:57,040 --> 00:22:58,770 Do, cheers. 366 00:23:03,700 --> 00:23:08,700 By the way, Honey, about the house for the kids. 367 00:23:08,750 --> 00:23:11,790 What do you think of having them living separately (not in the parent's house)? 368 00:23:11,820 --> 00:23:16,090 - What are you saying? - Well, we can't tell next door to get out. 369 00:23:16,120 --> 00:23:19,490 And, there is a good point to what So Lee said. 370 00:23:19,560 --> 00:23:24,170 And, we also built next door in order to keep the kids close when they got married. 371 00:23:24,800 --> 00:23:28,800 And, for So Lee's family, there is only So Lee. 372 00:23:28,800 --> 00:23:32,010 So Lee's family's home and here are too far apart. 373 00:23:32,040 --> 00:23:34,210 Even if they want to visit often, 374 00:23:34,240 --> 00:23:37,480 how inconvenient it will be for the in-laws. 375 00:23:37,510 --> 00:23:39,350 That's true. 376 00:23:39,880 --> 00:23:41,750 Ok, let's think about it. 377 00:23:41,750 --> 00:23:43,220 Really? 378 00:23:43,280 --> 00:23:46,650 Honey, Honey, thank you. You're drinking by yourself. Cheers. 379 00:23:46,650 --> 00:23:50,890 Drink, drink. Thank you, Honey. 380 00:23:54,700 --> 00:23:57,130 Why does it take 30 minutes to cut some fruit? 381 00:23:57,130 --> 00:23:59,230 Because I was cutting them all pretty. 382 00:23:59,230 --> 00:24:03,270 I almost died of thirst waiting for you. Water. 383 00:24:03,400 --> 00:24:05,040 You want to me to go back down again? 384 00:24:05,040 --> 00:24:07,740 How many times already? 385 00:24:07,740 --> 00:24:10,280 You're going to try and establish some discipline today? 386 00:24:13,410 --> 00:24:16,650 Let's be patient just a little longer. 387 00:24:17,280 --> 00:24:19,550 Alright. 388 00:24:27,760 --> 00:24:31,100 She sure did cut it all pretty. 389 00:24:34,830 --> 00:24:37,400 Why did she cut them like this? 390 00:24:41,210 --> 00:24:43,310 Now give me an answer to what I said. 391 00:24:43,310 --> 00:24:44,850 About what? 392 00:24:44,850 --> 00:24:49,050 I'll yield in other things. But let's, at least, choose a nice wedding dress and location. 393 00:24:49,080 --> 00:24:52,020 Well, just doing it in a modest place should be enough. 394 00:24:52,050 --> 00:24:54,420 Ah, Oppa... 395 00:24:56,520 --> 00:24:59,830 If you're not going to do as I say, then you can't get married to me. 396 00:25:06,330 --> 00:25:08,330 Alright. 397 00:25:09,000 --> 00:25:11,570 I'll do as you say. 398 00:25:11,610 --> 00:25:14,440 You thought well. 399 00:25:14,470 --> 00:25:16,240 I have to train her well from the beginning. 400 00:25:16,240 --> 00:25:20,350 Seo In Woo, you just wait until we're married. 401 00:25:29,960 --> 00:25:32,930 Is it because the weather is hot... 402 00:25:37,300 --> 00:25:39,900 Why is it so hot? 403 00:25:49,840 --> 00:25:52,780 It seems like the temperature has gone up too. 404 00:25:55,820 --> 00:25:58,950 And my heart is pounding... 405 00:26:09,060 --> 00:26:13,130 I have to prepare the proposal, why does she keep doing this? 406 00:26:16,770 --> 00:26:19,770 What are you doing? 407 00:26:39,890 --> 00:26:44,130 Jae Woo has to say that we should quickly get married. 408 00:26:46,100 --> 00:26:48,170 Can you feel it? 409 00:26:48,170 --> 00:26:52,070 Less than 1 meter is prohibited! It's prohibited! 410 00:26:52,840 --> 00:26:55,480 You don't feel it? 411 00:27:02,580 --> 00:27:05,450 The sound of my heart. 412 00:27:12,890 --> 00:27:15,510 Oh my. 413 00:27:15,530 --> 00:27:18,160 Oh my, my... that girl... 414 00:27:32,580 --> 00:27:34,480 I said I would protect you. 415 00:27:34,480 --> 00:27:38,220 Why do you keep testing me? If you continue like this, I can't protect you. 416 00:27:40,620 --> 00:27:42,590 - I'm sorry. - Bad Jeong Da Jeong. 417 00:27:42,620 --> 00:27:45,560 Cruel Jeong Da Jeong. Sly Jeong Da Jeong. 418 00:27:45,560 --> 00:27:48,360 I can no longer be patient. 419 00:27:48,930 --> 00:27:51,260 If you really want it that badly, 420 00:27:51,300 --> 00:27:53,670 then I'll think about it. 421 00:27:54,630 --> 00:27:56,940 But I can't do it like this. 422 00:27:59,470 --> 00:28:01,970 Let's have a date this weekend. 423 00:28:08,010 --> 00:28:10,450 Oh, my heart is racing... 424 00:28:10,450 --> 00:28:13,850 Seriously, I need to get them married quickly. 425 00:28:14,850 --> 00:28:17,620 I can't live because of that girl, Da Jeong. 426 00:28:20,930 --> 00:28:23,500 I was almost late. 427 00:28:27,700 --> 00:28:28,940 Unni! 428 00:28:28,940 --> 00:28:32,640 - What is it? What are you eating by yourself? - Da In, you can't eat that. 429 00:28:32,700 --> 00:28:37,100 - Da In, that, that's not it. Wait~ - Unnie, hurry! 430 00:28:37,450 --> 00:28:40,880 I got it. What is it? 431 00:28:46,290 --> 00:28:47,890 Jeez, really! 432 00:28:49,120 --> 00:28:50,690 It's too hectic. 433 00:28:50,690 --> 00:28:53,290 You're all grown up and in middle of the night... 434 00:28:53,290 --> 00:28:54,830 When did you come home? 435 00:28:54,830 --> 00:28:58,160 - What is this? - I don't know either. 436 00:29:00,000 --> 00:29:01,770 You... 437 00:29:02,800 --> 00:29:05,410 I thought you were going to do it, but... 438 00:29:05,440 --> 00:29:08,940 - Aigoo, seriously! - Mom, why are you hitting me? It hurts! 439 00:29:09,640 --> 00:29:12,250 Seo Jae Woo, I trusted him, that punk. 440 00:29:12,280 --> 00:29:15,550 Seo Jae Woo? What about Seo Jae Woo? 441 00:29:15,580 --> 00:29:18,220 You're asking because you don't know? 442 00:29:18,220 --> 00:29:20,750 That... Mom... Mom... 443 00:29:25,430 --> 00:29:28,830 Dr. Kang is older, so why are you taking birth control? You should have a baby! 444 00:29:28,830 --> 00:29:30,430 I'm fine with just Eun Chan. 445 00:29:30,430 --> 00:29:33,700 It's something I decided before I got married. 446 00:29:33,730 --> 00:29:35,970 Does Dr. Kang know? 447 00:29:35,970 --> 00:29:38,970 - I'll tell him later. - You dummy! 448 00:29:39,010 --> 00:29:41,710 You need to give birth to a baby, in order to understand a parent's heart. 449 00:29:41,710 --> 00:29:45,010 That's how you can raise Eun Chan even better. 450 00:29:45,010 --> 00:29:47,510 Do you even know what it is to love a child? 451 00:29:47,550 --> 00:29:50,420 You need to do it, in order to do better. 452 00:29:50,450 --> 00:29:53,350 A sunbae unni I know, who got remarried said, 453 00:29:53,390 --> 00:29:55,920 no matter how hard I try, 454 00:29:55,920 --> 00:29:59,360 there will be difference (in treatment) when a biological child is born. 455 00:29:59,360 --> 00:30:01,700 Do you want me to do that? 456 00:30:01,730 --> 00:30:03,660 But you're Jeong Da Ae. 457 00:30:03,660 --> 00:30:07,770 You will be able to love both the same. I'll help you. 458 00:30:08,770 --> 00:30:11,610 I'll take care of this on my own. 459 00:30:12,270 --> 00:30:15,210 Do you think Dr. Kang will be thankful when he finds out? 460 00:30:15,240 --> 00:30:16,980 Eun Chan's grown up lonely. 461 00:30:16,980 --> 00:30:19,780 Why can't you think of making him happy by giving him a sibling? 462 00:30:19,780 --> 00:30:22,480 We took Eun Chan to the hospital, Mom. 463 00:30:22,480 --> 00:30:25,080 We're going to treat his dyslexia. 464 00:30:25,080 --> 00:30:28,520 We're really okay right now. 465 00:30:35,960 --> 00:30:38,800 Does it hurt? That hurts? 466 00:30:39,630 --> 00:30:43,840 You... You still have a long way to go to be a mother. 467 00:30:46,710 --> 00:30:50,040 I can't understand Unni Da Ae. 468 00:30:50,040 --> 00:30:52,250 I think I would have done the same. 469 00:30:52,280 --> 00:30:56,480 Giving up and sacrificing the happiness you can grow is love? 470 00:30:56,480 --> 00:30:59,350 If you sacrifice too much, the other person feels sorry. 471 00:30:59,390 --> 00:31:02,660 If he feels sorry, he feels burdened and that becomes uncomfortable. 472 00:31:02,660 --> 00:31:06,490 If he feels uncomfortable, in the end they will break up. 473 00:31:06,490 --> 00:31:08,530 Unni, you should keep my words in mind. 474 00:31:08,560 --> 00:31:11,460 If you just keep being attacked by ahjumma next door, 475 00:31:11,500 --> 00:31:14,830 Jae Woo will feel sorry, which will turn to feeling burdened, which will turn to discomfort and 476 00:31:14,830 --> 00:31:17,300 if he feels uncomfortable, you'll break up in the end! 477 00:31:17,340 --> 00:31:19,310 I'm sure Unni's thought over it a lot. 478 00:31:19,310 --> 00:31:22,380 For both Brother-in-law and for Eun Chan. 479 00:31:22,380 --> 00:31:24,410 I'm sure it was very difficult for her. 480 00:31:24,440 --> 00:31:27,480 So why is she doing something difficult? 481 00:31:27,480 --> 00:31:31,050 Getting a baby for Brother-in-law and a sibling for Eun Chan, 482 00:31:31,120 --> 00:31:34,320 it could be a better thing for everyone. 483 00:31:35,650 --> 00:31:39,530 I'll never just make self-sacrifice. 484 00:31:39,530 --> 00:31:43,130 Since I have to be happy, in order for my partner to be happy. 485 00:31:43,700 --> 00:31:45,060 That's right. 486 00:31:45,830 --> 00:31:50,870 If Unni is happy, I"m sure Dr. Kang and Eun Chan would be happy. 487 00:31:52,590 --> 00:31:56,750 Father, can you give me some time tomorrow? 488 00:31:56,750 --> 00:31:58,890 Why, do you have something? 489 00:31:58,890 --> 00:32:02,190 I have something to say in front of the family. 490 00:32:02,190 --> 00:32:03,120 You do? 491 00:32:03,120 --> 00:32:07,770 It would be good if you brought Da Jeong with you. 492 00:32:09,440 --> 00:32:12,150 Okay. All right. 493 00:32:12,950 --> 00:32:19,250 Father, thank you for raising us so well. 494 00:32:24,980 --> 00:32:26,910 Why is it a pine tree? 495 00:32:28,530 --> 00:32:31,200 Hotel Uncle said so. 496 00:32:33,500 --> 00:32:36,690 That Mom resembles a pine tree. 497 00:32:37,540 --> 00:32:41,140 She's not Han Song Jeong, but Il Song Jeong pine tree. 498 00:32:41,140 --> 00:32:45,400 Standing proudly alone and overcoming all the rain and wind. 499 00:32:45,400 --> 00:32:49,390 Through out the four seasons, loving us without changing. 500 00:32:50,350 --> 00:32:51,510 He said that that's why. 501 00:32:51,510 --> 00:32:53,600 That's what he said? 502 00:32:54,320 --> 00:32:57,790 It seems like the CEO thinks a lot of your mother. 503 00:32:57,790 --> 00:33:00,020 I know, right? 504 00:33:00,710 --> 00:33:03,430 It smells a little strange to me too. 505 00:33:10,690 --> 00:33:13,460 These days, writers do book discussions or 506 00:33:13,460 --> 00:33:15,320 do lot of lectures about their books. 507 00:33:15,320 --> 00:33:18,280 I thought you might prefer a publication signing event. 508 00:33:18,280 --> 00:33:21,050 I thought about it, with that in mind. 509 00:33:21,790 --> 00:33:26,310 I do have a painful memory, but 510 00:33:26,310 --> 00:33:29,140 I do feel like the publication signing event pulls me more. 511 00:33:31,070 --> 00:33:33,270 Shall I sign it for you? 512 00:33:33,950 --> 00:33:36,100 What's your name? 513 00:33:36,100 --> 00:33:38,320 Nam Goong 514 00:33:38,320 --> 00:33:40,420 Yeong. 515 00:33:40,420 --> 00:33:42,870 Your name is pretty. 516 00:33:45,130 --> 00:33:47,150 Will - Will 517 00:33:47,150 --> 00:33:49,650 you - you 518 00:33:49,700 --> 00:33:53,900 leave? - leave? 519 00:33:54,790 --> 00:33:56,820 Will you leave? 520 00:33:57,550 --> 00:34:00,530 Will you leave this hotel? 521 00:34:00,530 --> 00:34:03,720 If I'm a con artist, then you're... 522 00:34:05,850 --> 00:34:08,150 You're that thing! 523 00:34:09,120 --> 00:34:11,260 That thing? - That's right! 524 00:34:11,260 --> 00:34:14,290 You 'that thing' like bastard! 525 00:34:15,410 --> 00:34:18,540 As for the event, along with a book signed by your hand, 526 00:34:18,540 --> 00:34:22,230 we could additionally give some promotional products. How does it sound to you? 527 00:34:22,230 --> 00:34:24,100 Do that. 528 00:34:26,650 --> 00:34:30,470 Uncle seems to like you very much. 529 00:34:31,440 --> 00:34:34,230 To someone who isn't our family . . . To someone else . . . 530 00:34:34,230 --> 00:34:37,150 This is the first time I've seen him be so concerned. 531 00:34:37,150 --> 00:34:39,030 Oh, well... 532 00:34:39,030 --> 00:34:42,270 Since I'm Min Sik's younger sibling, 533 00:34:42,270 --> 00:34:45,790 that's why he's watching over me with a good heart. 534 00:34:47,980 --> 00:34:51,960 You know about the work of Jeong Da Jeong's father, right? 535 00:34:52,540 --> 00:34:54,880 I met him. 536 00:34:54,880 --> 00:34:58,790 Since the CEO paid some attention to him, 537 00:35:00,710 --> 00:35:04,810 at first I was so angry that I wondered what might happen, 538 00:35:04,810 --> 00:35:08,380 but as time passed, I calmed down. 539 00:35:08,380 --> 00:35:13,580 When we come to this age, love and hate . . . 540 00:35:13,580 --> 00:35:16,220 All become hazy. 541 00:35:19,880 --> 00:35:22,550 I am telling you all kind of things. 542 00:35:22,550 --> 00:35:26,950 It's okay, Mother. From now on, speak to me comfortably. 543 00:35:29,490 --> 00:35:31,820 Then Seo Jae Woo, 544 00:35:31,820 --> 00:35:35,130 our Da Jeong, 545 00:35:35,130 --> 00:35:40,340 you have to protect her well before marriage. 546 00:35:41,880 --> 00:35:43,830 Of course. 547 00:35:43,830 --> 00:35:46,050 Can you not trust me? 548 00:35:47,270 --> 00:35:48,940 I trust you. 549 00:35:48,940 --> 00:35:52,800 Tomorrow is my younger brother's engagement. But before that, I have something that I have to do. 550 00:35:52,800 --> 00:35:56,920 Can you make some time today? 551 00:35:58,630 --> 00:36:00,470 The sales figures 552 00:36:00,470 --> 00:36:02,930 have gone up by about 20%. 553 00:36:02,930 --> 00:36:06,390 Yes, since it's the vacation season, there are a lot of package guests. 554 00:36:06,390 --> 00:36:08,220 And there are more guests that are looking for swimming pools. 555 00:36:08,220 --> 00:36:10,270 Swimming pools? 556 00:36:10,270 --> 00:36:14,990 I say this every year. But make sure to remind them to take special care that safety accidents don't happen. 557 00:36:14,990 --> 00:36:17,170 And tell them to pay special attention to the guest room service. 558 00:36:17,170 --> 00:36:19,210 Yes, I will relay it to the General Manager. 559 00:36:19,210 --> 00:36:21,720 How does the afternoon schedule look? 560 00:36:21,720 --> 00:36:24,430 Seo Jae Woo has invited you to the theater. 561 00:36:26,100 --> 00:36:28,970 Tomorrow is In Woo's engagement, so he should be be busy. 562 00:36:28,970 --> 00:36:30,780 What's with the invitation? 563 00:36:32,170 --> 00:36:36,920 By chance, do you know who is coming? 564 00:36:39,370 --> 00:36:43,530 Da Jeong, clean up. I need you to go somewhere with me. 565 00:36:43,530 --> 00:36:44,690 What about the ddeok (rice cake) shop? 566 00:36:44,690 --> 00:36:47,340 It's okay, so get ready to go out. 567 00:36:47,340 --> 00:36:48,930 Yes. 568 00:36:53,720 --> 00:36:56,200 It's been a long time since we've been here. 569 00:37:00,180 --> 00:37:01,600 Be careful. 570 00:37:02,680 --> 00:37:05,670 - Grandmother, Grandfather, Hello. - Hello. 571 00:37:05,670 --> 00:37:07,330 Aigoo, you're all here. 572 00:37:07,330 --> 00:37:08,310 Yes, hello. 573 00:37:08,310 --> 00:37:09,400 Have you all been well? 574 00:37:09,400 --> 00:37:11,840 - Yes! - Eun Chan is here too. 575 00:37:11,840 --> 00:37:13,220 Yes, Grandmother. 576 00:37:13,220 --> 00:37:15,460 I'm watering the flowerbed very well. 577 00:37:15,460 --> 00:37:17,380 I'm not worrying. 578 00:37:17,380 --> 00:37:20,570 It's not lonely for just the two of you to live? 579 00:37:20,570 --> 00:37:24,660 At this age, the two elders are living in luxury. 580 00:37:24,660 --> 00:37:27,300 As you get older, you're just asking for trouble. 581 00:37:27,300 --> 00:37:28,460 Move! 582 00:37:28,460 --> 00:37:32,590 Aiyoo, why don't the elders sit over there? 583 00:37:37,420 --> 00:37:40,130 Over here. Grandfather, Grandmother. 584 00:37:41,630 --> 00:37:44,030 And Ahjussi on the other side? 585 00:37:44,030 --> 00:37:46,090 Mom, there? 586 00:37:47,090 --> 00:37:48,380 Aiyoo. 587 00:37:48,380 --> 00:37:52,600 Why not just do it any which way? This is so bothersome. 588 00:37:54,260 --> 00:37:56,470 - Hello. - Hello. Hello, I came. 589 00:37:56,470 --> 00:37:58,710 Oh, you made it. 590 00:37:58,710 --> 00:38:00,300 Yeong. 591 00:38:01,120 --> 00:38:04,180 - CEO, come this way. - All right. 592 00:38:06,580 --> 00:38:09,210 - Hello. - Hello. 593 00:38:16,960 --> 00:38:19,550 Are you looking for Jae Woo? 594 00:38:19,550 --> 00:38:23,070 He'll be here soon. For what are you looking for him? 595 00:38:23,070 --> 00:38:24,330 Yes. 596 00:38:24,330 --> 00:38:26,230 Have you seen a play before Eun Chan? 597 00:38:26,230 --> 00:38:28,430 No, it's the first time. 598 00:38:31,560 --> 00:38:33,580 From now on, let's watch often. 599 00:38:33,580 --> 00:38:35,440 - Yes. - Me too. 600 00:38:35,440 --> 00:38:38,460 Let's be quiet over there. 601 00:38:38,460 --> 00:38:40,050 Yes. 602 00:38:40,050 --> 00:38:43,530 But why are there no people? 603 00:38:43,530 --> 00:38:46,440 Is this one that's totally boring? 604 00:38:46,440 --> 00:38:48,490 Da In! 605 00:38:48,490 --> 00:38:50,530 All right. 606 00:38:54,370 --> 00:38:55,540 Let go of this! 607 00:38:55,540 --> 00:38:58,140 I'm going home. 608 00:38:58,140 --> 00:39:00,290 Omo! Who are you? 609 00:39:00,290 --> 00:39:01,640 What are you doing? 610 00:39:01,640 --> 00:39:03,610 Isn't he the team leader at Jae Woo Oppa's company? 611 00:39:03,610 --> 00:39:06,510 You said that you wanted to go home. 612 00:39:07,580 --> 00:39:09,350 Taxi! 613 00:39:20,800 --> 00:39:22,980 But who are you? 614 00:39:22,980 --> 00:39:24,420 Who are you?! 615 00:39:24,420 --> 00:39:26,280 You can't be doing this in the middle of the day. 616 00:39:26,280 --> 00:39:27,700 Let go! We're not done talking yet! 617 00:39:27,700 --> 00:39:29,650 How is it? 618 00:39:29,650 --> 00:39:34,210 In a long time, I've gotten to use my artistic skills. 619 00:39:34,210 --> 00:39:37,590 I think I won't know until the play is over. 620 00:39:37,590 --> 00:39:40,860 You must have no feel when it comes to the arts. 621 00:39:41,680 --> 00:39:44,170 Here, look at this. 622 00:39:45,120 --> 00:39:49,040 Doesn't some feeling come to you just by looking at this? 623 00:39:49,040 --> 00:39:51,010 I don't know well. I'm sorry. 624 00:39:51,010 --> 00:39:55,210 Well, you're the amateur and I'm the pro. 625 00:39:56,180 --> 00:40:00,260 But why are there only 3 actors? 626 00:40:00,260 --> 00:40:04,020 Well, in between them...them over there... 627 00:40:04,020 --> 00:40:07,160 They're going to play multiple characters. 628 00:40:07,160 --> 00:40:11,070 Professionally speaking, it's called double role. 629 00:40:11,070 --> 00:40:13,430 In common terms, one person playing many roles. 630 00:40:13,430 --> 00:40:15,990 When a production is done, 631 00:40:15,990 --> 00:40:20,000 I can say I cut the actor's cost in half. 632 00:40:20,000 --> 00:40:21,850 I don't know this type of work well, so... 633 00:40:21,850 --> 00:40:24,560 It's okay, that could be so. 634 00:40:24,560 --> 00:40:26,220 Son-in-law Seo. 635 00:40:26,220 --> 00:40:27,330 Yes. 636 00:40:27,330 --> 00:40:30,600 Thank you for making it so that I could do something. 637 00:40:36,060 --> 00:40:39,120 Oppa, this is perfect for our newlywed house. 638 00:40:39,120 --> 00:40:42,180 The newlywed atmosphere would be proper here. 639 00:40:42,180 --> 00:40:45,520 It's too big here. It would be unmanageable. 640 00:40:45,520 --> 00:40:50,130 If it's about this size, we could live with our whole family. 641 00:40:50,130 --> 00:40:53,260 But when we marry, weren't we going to live at my house? 642 00:40:53,260 --> 00:40:55,430 Mother-in-law said for us to live separately. 643 00:40:55,430 --> 00:40:57,800 She says that she's going to send Jae Woo Oppa out when they get married too. 644 00:40:57,800 --> 00:40:59,050 Is that right? 645 00:40:59,050 --> 00:41:02,100 Anyway, this place won't do. It's too excessive. 646 00:41:02,100 --> 00:41:03,890 Is it because of the money? 647 00:41:03,890 --> 00:41:06,460 Don't worry about that. We can just pay for it half-half with my house. 648 00:41:06,460 --> 00:41:10,420 It's not chicken we're talking about; to go half-half. 649 00:41:10,420 --> 00:41:13,530 A person should live according to their means. 650 00:41:14,770 --> 00:41:16,810 You don't think we can? 651 00:41:16,810 --> 00:41:19,870 Then should I look into a slightly smaller square footage place? 652 00:41:19,870 --> 00:41:21,320 I don't know. 653 00:41:22,530 --> 00:41:25,830 Hyung asked me to go somewhere. Let's go there for now. 654 00:41:25,830 --> 00:41:27,300 Why? 655 00:41:27,300 --> 00:41:29,080 He asked us to come together? 656 00:41:29,080 --> 00:41:31,780 He must have asked Jeong Da Jeong's family to come also. 657 00:41:31,780 --> 00:41:34,190 Do Jeong's family also? 658 00:41:34,190 --> 00:41:35,790 You don't want to go? 659 00:41:35,790 --> 00:41:39,230 No, Oppa is asking us to come. It's nice. 660 00:41:39,230 --> 00:41:42,720 But tomorrow is our engagement and we're not done yet with what we have to do. 661 00:41:42,720 --> 00:41:44,830 Let's think about the house a little more. 662 00:41:44,830 --> 00:41:46,510 Okay. 663 00:41:50,560 --> 00:41:52,360 I came to pick you up. 664 00:41:52,990 --> 00:41:54,970 I'll be going alone. 665 00:41:55,950 --> 00:41:57,900 Hear what I have to say before you go. 666 00:42:01,110 --> 00:42:02,940 I came to pick you up. 667 00:42:02,940 --> 00:42:05,010 I want to go alone. 668 00:42:05,850 --> 00:42:07,560 Hear what I have to say before you go. 669 00:42:08,530 --> 00:42:12,820 I... started liking you. 670 00:42:12,820 --> 00:42:15,420 I started liking Jeong Da Jeong. 671 00:42:15,420 --> 00:42:19,730 I've been told that I'm slow. But, because of you, I'm becoming faster. 672 00:42:19,730 --> 00:42:24,240 Jeong Da Jeong is making me that way. 673 00:42:25,060 --> 00:42:26,520 Since the person who is ready is suppose to wait first. 674 00:42:26,520 --> 00:42:29,690 Since the person who is ready is suppose to wait first. 675 00:42:29,690 --> 00:42:31,420 So I'll wait. 676 00:42:41,010 --> 00:42:44,640 Thank you for not letting me wait too long. 677 00:42:46,180 --> 00:42:50,310 In "The Little Prince" by Antoine de Saint-Exupery, 678 00:42:50,310 --> 00:42:52,400 If you look there, this is what's written there. 679 00:42:52,400 --> 00:42:57,230 "The person that I like, liking me back is a miracle." 680 00:42:58,370 --> 00:43:05,320 While growing up, I realized that it's not easy to have someone I like, liking me. 681 00:43:07,180 --> 00:43:10,320 Thank you, for liking me. 682 00:43:11,950 --> 00:43:14,420 Is blowing out the candle a bit awkward? 683 00:43:14,420 --> 00:43:18,090 No. I'll blow it out. 684 00:43:26,940 --> 00:43:28,570 Here. 685 00:43:29,180 --> 00:43:32,590 Should I just eat it like this? 686 00:43:32,590 --> 00:43:33,790 I always wanted to do this. 687 00:43:33,790 --> 00:43:37,620 With the entire cake, eating it like eating an ice cream out of a tub. 688 00:43:39,880 --> 00:43:43,090 - Seo Jae Woo. - Still, let's leave some. 689 00:43:43,090 --> 00:43:46,830 So I can share some of this cake with the family. 690 00:43:46,830 --> 00:43:49,500 I don't know if it's because it's for young people, but 691 00:43:49,500 --> 00:43:52,770 I can't understand anything. 692 00:43:52,770 --> 00:43:56,700 Let's go to madangnori (traditional Korean outdoor performance) next time. 693 00:43:56,700 --> 00:43:58,760 I knew it was going to be like this. 694 00:43:59,770 --> 00:44:02,580 Hey, kiddo. Is this interesting? 695 00:44:03,780 --> 00:44:06,610 It's just a love story between a man and a woman. 696 00:44:07,450 --> 00:44:09,510 What does a little kiddo know? 697 00:44:09,510 --> 00:44:12,160 Doesn't this remind you of when we were dating? 698 00:44:12,160 --> 00:44:14,650 I don't know. 699 00:44:14,650 --> 00:44:18,040 Why does Jae Woo want us to see this? 700 00:44:25,930 --> 00:44:29,120 Although I can't sit together with them, but... 701 00:44:29,120 --> 00:44:32,610 being together in the same theater, how long ago has it been? 702 00:44:38,620 --> 00:44:45,200 You have to clean every nook and cranny. Light cleaning won't do just because it's not your house. 703 00:44:45,200 --> 00:44:46,710 Yes. 704 00:44:46,710 --> 00:44:51,060 Enough of that. Just go and fold the laundry. 705 00:44:51,620 --> 00:44:52,830 Yes. 706 00:44:54,340 --> 00:44:57,660 Once you're done folding the laundry, quickly pack some lunch and go to the rice cake shop. 707 00:44:57,660 --> 00:45:00,080 I heard it's busy at the rice cake shop. 708 00:45:00,080 --> 00:45:03,280 Mom, why are you like this? 709 00:45:03,280 --> 00:45:05,090 Why am I like this? 710 00:45:06,530 --> 00:45:09,590 I told you not to be with her. 711 00:45:15,090 --> 00:45:17,220 That didn't happen. 712 00:45:17,220 --> 00:45:20,580 I used some of my imagination and added to the production. 713 00:45:28,020 --> 00:45:30,610 You can't do that! Stop! 714 00:45:32,280 --> 00:45:34,130 Stop! 715 00:45:36,630 --> 00:45:38,100 Stop already! 716 00:45:38,100 --> 00:45:39,820 It's cold! Aren't you being too much?! 717 00:45:39,820 --> 00:45:42,200 It's a picture that I've seen somewhere before... 718 00:45:43,460 --> 00:45:44,910 - Stop! - What is? 719 00:45:49,070 --> 00:45:51,560 Mom, please don't do this! 720 00:45:54,450 --> 00:45:57,180 This is so upsetting. 721 00:45:58,360 --> 00:46:01,790 Jae Woo, this kid, I ought to... 722 00:46:01,790 --> 00:46:03,690 Why are you being embarrassed? 723 00:46:03,690 --> 00:46:06,250 You should have behaved better. 724 00:46:06,250 --> 00:46:09,660 You've suffered, suffered. 725 00:46:23,190 --> 00:46:26,070 Now, the story about the tent will be told. 726 00:46:27,230 --> 00:46:30,860 - Hyung, did you move out of the house? - Yes. 727 00:46:31,810 --> 00:46:33,580 I'm going back in when Mom gives us her approval. 728 00:46:33,580 --> 00:46:36,510 Eun Chan, eat. 729 00:46:36,510 --> 00:46:38,450 Hyung, I'm sorry. 730 00:46:39,880 --> 00:46:41,910 Mom. 731 00:46:56,680 --> 00:46:58,800 How can you just leave? 732 00:47:07,350 --> 00:47:14,140 Please don't you worry about anything. 733 00:47:14,140 --> 00:47:20,350 Let us sing together. 734 00:47:21,260 --> 00:47:27,690 All your painful memories, all of it. 735 00:47:27,690 --> 00:47:34,650 Have them deeply buried in your heart. 736 00:47:37,550 --> 00:47:42,610 Grandfather, Grandmother, Father, Mother and Mother-in-law. 737 00:47:43,820 --> 00:47:47,830 I really like Da Jeong. 738 00:47:48,500 --> 00:47:54,580 Please help me to have a long life with her like the way Grandfather and Grandmother have. 739 00:47:54,580 --> 00:48:00,140 Be next to us to help us live a wise life. 740 00:48:01,130 --> 00:48:06,840 Father and Mother. For raising me to be a healthy and bright person, 741 00:48:06,840 --> 00:48:08,750 I thank you. 742 00:48:08,750 --> 00:48:14,060 Yes. For growing up well and healthy, thank you. 743 00:48:15,830 --> 00:48:21,260 And Mom, if your feelings were hurt while watching this contrivance, I'm sorry. 744 00:48:22,030 --> 00:48:27,440 It's not because you are against it that I stubbornly loved and showed you this. 745 00:48:27,440 --> 00:48:29,980 But, with the time you've given me, 746 00:48:29,980 --> 00:48:34,500 why I love Da Jeong and why I want to be together with her, 747 00:48:34,500 --> 00:48:36,750 you have helped me to gain that answer. 748 00:48:38,000 --> 00:48:39,520 Jerk... 749 00:48:43,820 --> 00:48:50,590 And this is all my assets that I saved, since the time I started working. 750 00:48:51,240 --> 00:48:55,250 I want to give it to my father with a thankful heart. 751 00:49:12,330 --> 00:49:14,270 And, Da Jeong. 752 00:49:16,040 --> 00:49:20,560 I've always sent you home. Now, I don't want to anymore. 753 00:49:21,190 --> 00:49:23,590 Let's live in our house together. 754 00:49:24,700 --> 00:49:32,230 From this point onward, I want to empty out everything I possess and fill them anew. 755 00:49:34,050 --> 00:49:36,220 Still, will you come to me? 756 00:49:41,980 --> 00:49:43,580 That's really cool. 757 00:49:43,580 --> 00:49:47,870 ♫Even if I just look at you,♫ 758 00:49:49,820 --> 00:49:52,850 Jae Woo Oppa, you're the best. 759 00:49:55,090 --> 00:49:58,950 ♫Day after day it passes.♫ 760 00:49:58,950 --> 00:50:04,230 So Lee. That's the road we'll be taking. 761 00:50:06,120 --> 00:50:08,430 Act 1 stops here. 762 00:50:10,200 --> 00:50:16,590 With the ring grandmother gave me, I will start Act 2 together. 763 00:50:18,600 --> 00:50:25,560 Mother-in-law, I'm really thankful that you raised Da Jeong so well. 764 00:50:26,740 --> 00:50:30,320 ♫Although it's a bit late♫ 765 00:50:30,320 --> 00:50:33,730 ♫Step by step.♫ 766 00:50:33,730 --> 00:50:36,480 Bravo! Seo Jae Woo! 767 00:50:37,220 --> 00:50:38,650 You're amazing! 768 00:50:42,270 --> 00:50:43,710 Bad grandmother. 769 00:50:43,710 --> 00:50:45,980 Oh, it's good that you are here. 770 00:50:45,980 --> 00:50:49,690 I prepared my Poop Puppy's separately. 771 00:50:49,690 --> 00:50:51,520 Here it is. 772 00:50:51,520 --> 00:50:56,560 ♫If I can be this happy.♫ 773 00:50:56,560 --> 00:51:00,350 I cancel what I just said. Poop Grandma, thank you! 774 00:51:00,350 --> 00:51:02,340 Now, go and sit. 775 00:51:04,350 --> 00:51:05,880 Da Jeong. 776 00:51:05,880 --> 00:51:11,460 ♫As time passes, more and more...♫ 777 00:51:11,460 --> 00:51:17,540 ♫my heart grows fonder...♫ 778 00:51:17,540 --> 00:51:24,930 ♫Don't you know this heart of mine?♫ 779 00:51:24,930 --> 00:51:28,330 ♫The heart that the Heaven decided:♫ 780 00:51:28,330 --> 00:51:33,940 ♫The other half of you.♫ 781 00:51:33,940 --> 00:51:41,110 ♫Though I'm a bit late. Slowly...slowly♫ 782 00:51:41,110 --> 00:51:49,150 ♫Will you open the vacant space in you?♫ 783 00:51:49,150 --> 00:51:52,190 ♫I am standing here.♫ 784 00:51:52,190 --> 00:51:57,880 ♫I will not hide you.♫ 785 00:51:57,880 --> 00:52:02,320 ♫Even when I just look at you.♫ 786 00:52:03,110 --> 00:52:07,200 ♫I just really love you.♫ 787 00:52:42,020 --> 00:52:43,760 Oppa. 788 00:52:44,120 --> 00:52:45,590 Oppa! 789 00:52:46,700 --> 00:52:51,300 You haven't said a word while we were coming. What are you thinking about? 790 00:52:52,600 --> 00:52:54,130 Why? 791 00:52:58,040 --> 00:52:59,600 So Lee. 792 00:53:00,440 --> 00:53:04,510 Can you forsake everything you have and come to me? 793 00:53:06,380 --> 00:53:08,550 Oh, of course. 794 00:53:08,550 --> 00:53:11,050 All I need is you. 795 00:53:11,050 --> 00:53:14,450 You were moved by Jae Woo's proposal, I see. 796 00:53:18,190 --> 00:53:21,560 Yeah, I think one should marry with that kind of heart. 797 00:53:22,090 --> 00:53:25,160 Tomorrow is the engagement. What am I going to do? 798 00:53:25,200 --> 00:53:28,230 My head is so confused and I feel so nervous. 799 00:53:28,270 --> 00:53:30,440 I just want to run away. 800 00:53:30,470 --> 00:53:32,440 I am nervous, too, 801 00:53:32,440 --> 00:53:35,310 thinking about living together with you for the rest of my life. 802 00:53:41,010 --> 00:53:42,650 Hold on a bit. 803 00:53:49,490 --> 00:53:51,990 What is this? 804 00:53:56,400 --> 00:53:58,860 Grandmother gave it to me. 805 00:54:00,870 --> 00:54:04,540 Grandmother is already thinking of me as a grandchild-in-law. 806 00:54:04,540 --> 00:54:06,470 It's so pretty. 807 00:54:06,500 --> 00:54:08,240 Then . . . 808 00:54:09,170 --> 00:54:12,410 I should give you the gift I prepared. 809 00:54:16,380 --> 00:54:18,580 You just wait. 810 00:54:26,260 --> 00:54:29,560 Do you...like the ring? 811 00:54:31,000 --> 00:54:34,530 Were you late every night because of this? 812 00:54:45,180 --> 00:54:47,680 Are you going to cry? 813 00:54:48,180 --> 00:54:50,950 I like it because you are moved. 814 00:54:56,590 --> 00:54:58,420 But... 815 00:54:59,190 --> 00:55:03,530 Do you know that the most important part was missing? 816 00:55:03,530 --> 00:55:05,600 What is that? 817 00:55:41,970 --> 00:55:44,100 Jeong Da Jeong, 818 00:55:44,100 --> 00:55:47,070 are you going to keep testing me? 819 00:56:01,050 --> 00:56:02,790 This, In Woo... 820 00:56:02,790 --> 00:56:06,990 He needs to go to the salon and get a massage. There's so many things to do. 821 00:56:06,990 --> 00:56:10,060 Where in the world did he go? 822 00:56:11,460 --> 00:56:14,800 These are the most popular designs these days. 823 00:56:14,800 --> 00:56:17,270 I will pick it. 824 00:56:29,150 --> 00:56:31,920 It's hard to pick. 825 00:56:39,260 --> 00:56:41,630 How are you? 826 00:56:41,630 --> 00:56:44,160 Please take care of my grandson. 827 00:56:44,160 --> 00:56:47,830 Aigoo, we should ask you to take care of my daughter. 828 00:56:52,940 --> 00:56:55,540 Then, we'll go sit down. 829 00:56:55,540 --> 00:56:57,780 Yes, we reserved a place for you. 830 00:56:58,080 --> 00:57:00,410 So Lee's mother. 831 00:57:00,410 --> 00:57:03,420 You've worked really hard preparing all of this. 832 00:57:03,420 --> 00:57:05,220 It's really nice. 833 00:57:05,220 --> 00:57:09,120 We have parties here often, so we just prepared it like a party. 834 00:57:09,120 --> 00:57:12,260 It's a relief that you like it. 835 00:57:14,190 --> 00:57:16,690 Please come again. 836 00:57:17,900 --> 00:57:20,530 Wow, there's really a lot of customers today. 837 00:57:20,630 --> 00:57:23,800 I don't even know how much we sold. 838 00:57:23,840 --> 00:57:25,570 Jae Sun? 839 00:57:25,570 --> 00:57:27,710 He's out for a delivery. 840 00:57:28,370 --> 00:57:30,710 How is it over there? 841 00:57:30,710 --> 00:57:33,080 It's hot since it's outdoors, but 842 00:57:33,110 --> 00:57:36,450 the mood is like a party and nice. 843 00:57:37,620 --> 00:57:41,190 - Should we get married outdoors? - Is it pretty? 844 00:57:41,850 --> 00:57:44,890 Yeah. Coming here, 845 00:57:44,920 --> 00:57:47,330 I'm getting a lot of ideas about our wedding. 846 00:57:47,360 --> 00:57:50,260 - How is Grandmother? - Grandmother? 847 00:57:56,370 --> 00:58:00,440 Whether it's because the whole family is together, she looks happy. 848 00:58:00,440 --> 00:58:02,870 - Father, Mother! - Oh, come quickly. 849 00:58:02,910 --> 00:58:05,880 Just a minute. Uncle has arrived. 850 00:58:05,880 --> 00:58:07,950 Uncle, you're here. 851 00:58:07,980 --> 00:58:12,380 But why are you sitting here like old folks? 852 00:58:12,380 --> 00:58:15,420 Father, at a party, you should enjoy and have a drink. 853 00:58:15,420 --> 00:58:20,160 Instead of thinking about having a good time, look at this and think of something else. 854 00:58:20,160 --> 00:58:24,200 You don't feel something? Don't you want to get married? 855 00:58:24,230 --> 00:58:26,660 Well, I need to have someone in order to do it. 856 00:58:26,660 --> 00:58:30,840 Geez, all you have to do is find the right person to 'slip' on. 857 00:58:32,600 --> 00:58:36,470 I'll never have a chance to slip again. 858 00:58:36,510 --> 00:58:39,410 Father, did you two make some sort of code? 859 00:58:39,410 --> 00:58:42,010 - What is this "slip"? - Slip? 860 00:58:42,010 --> 00:58:45,120 - What does it mean, Grandfather? - Don't worry. 861 00:58:45,480 --> 00:58:47,290 But... 862 00:58:48,150 --> 00:58:51,450 No one from Da Jeong's side came? 863 00:58:51,450 --> 00:58:55,960 We decided to just do it with family and close friends. 864 00:58:57,430 --> 00:58:59,060 Is that so? 865 00:59:00,130 --> 00:59:03,430 Uncle is asking about your family's whereabouts. 866 00:59:03,430 --> 00:59:06,870 From his disappointed expression, I think he was looking for Writer Han. 867 00:59:06,870 --> 00:59:09,310 He must want to see my mom. 868 00:59:09,340 --> 00:59:11,380 Hyung! 869 00:59:11,380 --> 00:59:14,280 Aigoo... My Poop Puppy looks handsome. 870 00:59:14,280 --> 00:59:18,550 Wow, you look like a real groom. Looks cool. 871 00:59:18,580 --> 00:59:21,220 Follow me for a minute. 872 00:59:21,220 --> 00:59:22,890 Okay. 873 00:59:28,460 --> 00:59:31,500 Hyung, I'm scared. 874 00:59:31,530 --> 00:59:33,260 Should I run away? 875 00:59:33,300 --> 00:59:35,800 Breaking news: In Woo wants to run away. 876 00:59:35,830 --> 00:59:40,070 - Hyunggggggg! - What's wrong? 877 00:59:41,540 --> 00:59:44,980 What?! He can't! 878 00:59:47,680 --> 00:59:52,450 It's a new nutritional rice cake. Would you like to taste it? 879 00:59:56,890 --> 00:59:59,660 How's the groom? 880 00:59:59,690 --> 01:00:02,530 You can't forget to take a picture with your cell phone. 881 01:00:05,660 --> 01:00:08,770 Oh my, you look really pretty. 882 01:00:08,800 --> 01:00:12,000 You look pretty no matter what you wear. 883 01:00:12,000 --> 01:00:14,510 - You came. - Of course, I had to come. 884 01:00:15,240 --> 01:00:18,080 Did you get a lot of good wedding presents? 885 01:00:18,080 --> 01:00:20,610 It seems the groom side was concerned. 886 01:00:20,610 --> 01:00:23,610 We just received the basics. 887 01:00:24,150 --> 01:00:27,220 Ever since you asked me to arrange the marital meeting with him, 888 01:00:27,290 --> 01:00:31,590 you seduced him fairly quickly. Are you happy? 889 01:00:33,690 --> 01:00:35,660 Hey, hey. 890 01:00:37,730 --> 01:00:39,900 What is there to "shh"? 891 01:00:39,900 --> 01:00:42,030 Oppa. 892 01:00:45,440 --> 01:00:50,480 So... It's all been planned from the prospective marital meeting. 893 01:00:51,410 --> 01:00:55,910 So you coming with the lunchbox wasn't by chance, either. 894 01:00:57,450 --> 01:00:58,520 Well, that is... 895 01:00:58,520 --> 01:01:02,750 So it means that everything you've done and said to me all this time have all been lies. 896 01:01:02,790 --> 01:01:04,460 No, it's not! 897 01:01:04,490 --> 01:01:06,290 Even if I lied about the marital meeting, 898 01:01:06,330 --> 01:01:09,930 my feelings, from the beginning, have been sincere. 899 01:01:09,930 --> 01:01:13,060 Even you know that. 900 01:01:16,630 --> 01:01:18,000 Of course... 901 01:01:18,040 --> 01:01:22,070 I'm the kind of man you would go to this length to catch. 902 01:01:22,110 --> 01:01:25,680 You like me this much, I don't know if I'm making a mistake today. 903 01:01:25,710 --> 01:01:28,310 When you see it, you'll really... 904 01:01:28,380 --> 01:01:31,580 Are you perhaps going to cry crocodile tears and 905 01:01:31,580 --> 01:01:35,390 say "I can't live without you, Oppa"; trying to cling onto me? 906 01:01:35,390 --> 01:01:38,390 - About what? - There's something. 907 01:01:39,290 --> 01:01:41,060 But this won't do. 908 01:01:41,090 --> 01:01:45,300 I can't get engaged to a woman who lies to me, when I have to live with you all my life. 909 01:01:45,300 --> 01:01:48,700 Oppa! How can you say you can't at this point... 910 01:01:48,730 --> 01:01:51,700 What am I supposed to do? 911 01:01:51,700 --> 01:01:53,970 - Do the squat jump three times? - What? 912 01:01:53,970 --> 01:01:55,910 Don't you remember the squat jumps? 913 01:01:55,910 --> 01:01:58,040 While wearing a dress? 914 01:01:58,580 --> 01:02:00,950 Is it kind of difficult? 915 01:02:00,950 --> 01:02:04,780 Then, kiss here three times. 916 01:02:06,550 --> 01:02:08,860 What's going on that you're letting me kiss you? 917 01:02:08,860 --> 01:02:13,060 Hey! When your husband is telling you to, you should. 918 01:02:14,460 --> 01:02:17,530 I understand, Husband. 919 01:02:33,010 --> 01:02:36,950 Next the bride and groom will exchange the wedding presents. 920 01:02:39,420 --> 01:02:41,650 He's about to put the ring on. 921 01:02:41,720 --> 01:02:44,090 In Woo is trembling. 922 01:02:44,090 --> 01:02:47,390 What to do? I'm nervous, too. 923 01:03:02,970 --> 01:03:05,010 So Lee, 924 01:03:05,010 --> 01:03:07,950 this is all I can do for you right now. 925 01:03:09,450 --> 01:03:11,380 But, as time passes, 926 01:03:11,380 --> 01:03:13,750 I'll do it one by one for you. 927 01:03:13,750 --> 01:03:17,290 You said you could leave everything you have behind and come to me. 928 01:03:17,320 --> 01:03:21,260 So, let us start from this point onward. 929 01:03:42,280 --> 01:03:43,980 Where is my ring? 930 01:03:44,020 --> 01:03:48,250 This is yours. The ring I picked out personally. 931 01:03:49,250 --> 01:03:52,360 Not this one, but my ring. 932 01:03:52,360 --> 01:03:54,560 People are looking. 933 01:03:54,590 --> 01:03:57,630 Hurry, my ring. 934 01:03:59,760 --> 01:04:03,000 - Why are they acting like that? - Is something wrong? 935 01:04:03,000 --> 01:04:06,100 Wait, did something go wrong? 936 01:04:09,210 --> 01:04:12,340 Did he put it on her? Did he? Report what's going on. 937 01:04:12,340 --> 01:04:14,450 Just a minute. 938 01:04:15,750 --> 01:04:17,920 Why? 939 01:04:19,350 --> 01:04:21,420 Da Jeong. 940 01:04:21,450 --> 01:04:23,450 In Woo. 941 01:04:27,590 --> 01:04:29,690 Forget it. 942 01:04:31,630 --> 01:04:36,340 ♫Don't you know?♫ 943 01:04:36,370 --> 01:04:38,840 ♫This heart of mine.♫ 944 01:04:38,840 --> 01:04:42,370 ♫The heart that the Heaven decided♫ 945 01:04:42,370 --> 01:04:45,540 ♫the other half of me.♫ 73260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.