Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki
2
00:00:12,880 --> 00:00:15,620
Who made me a person like this?
3
00:00:15,620 --> 00:00:18,170
Money? I gave it to him because he asked for it!
4
00:00:18,170 --> 00:00:19,920
Why is that my fault?
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,910
I'm saying I can't give my son to that kind of household! How dare you look above yourself with my son?
6
00:00:26,990 --> 00:00:29,440
I don't want to talk to you any longer, get out from my house!
7
00:00:29,440 --> 00:00:31,170
Get out! Get out!
8
00:00:32,360 --> 00:00:34,660
I'll say one thing before I go.
9
00:00:34,660 --> 00:00:38,200
Your son, to a point that you'd do even this much,
10
00:00:38,200 --> 00:00:41,280
it's true that's he's so great, right?
11
00:00:41,280 --> 00:00:42,240
What?
12
00:00:42,240 --> 00:00:44,950
Listening to you, it makes me want him.
13
00:00:47,330 --> 00:00:48,550
Mom.
14
00:00:54,900 --> 00:00:57,360
Since your son is so great,
15
00:00:57,360 --> 00:01:00,070
then I must definitely make him my son-in-law.
16
00:01:02,670 --> 00:01:04,920
W-w-what?
17
00:01:08,220 --> 00:01:11,220
Seo Jae Woo, please follow me.
18
00:01:13,380 --> 00:01:17,180
Jae Woo, if you leave, it's really the end with me.
19
00:01:18,490 --> 00:01:20,140
Are you not coming?
20
00:01:22,990 --> 00:01:24,780
- Seo Jae Woo.
- What are you doing?
21
00:01:24,780 --> 00:01:26,930
Didn't you hear her say to follow her?
22
00:01:27,620 --> 00:01:28,660
Honey!
23
00:01:28,660 --> 00:01:30,830
You, come follow me!
24
00:01:40,180 --> 00:01:42,410
Mom!
25
00:01:43,020 --> 00:01:45,770
- Why are you here?
- I heard some strange things at the rice cake store.
26
00:01:45,770 --> 00:01:47,750
Is there something going on?
27
00:01:47,750 --> 00:01:52,740
Of course not. Is it alright that you come and go like this during work hours?
28
00:01:52,740 --> 00:01:54,280
Hurry and go back to work.
29
00:01:54,280 --> 00:01:56,450
There is nothing going on, right?
30
00:01:56,450 --> 00:01:58,380
That's what I said.
31
00:01:59,190 --> 00:02:04,580
I had something to tell Seo Jae Woo, so I asked him to come.
32
00:02:04,580 --> 00:02:07,060
You can't even lend him to me just for a moment?
33
00:02:12,110 --> 00:02:13,630
Alright then.
34
00:02:14,640 --> 00:02:16,210
Seo Jae Woo, come in.
35
00:02:16,210 --> 00:02:17,400
Yes.
36
00:02:24,060 --> 00:02:26,470
How can you send Jae Woo just like that?
37
00:02:26,470 --> 00:02:28,670
Didn't you hear what she said?
38
00:02:28,670 --> 00:02:32,100
And you, how could you raise your voice at me in front of that woman?
39
00:02:32,100 --> 00:02:33,770
What did I do wrong?
40
00:02:33,770 --> 00:02:35,540
Kim Sin Ae!
41
00:02:44,040 --> 00:02:45,110
Ho...honey.
42
00:02:45,110 --> 00:02:47,440
How could you do something like this?
43
00:02:47,440 --> 00:02:49,060
Are you really...
44
00:02:49,060 --> 00:02:50,850
my wife, Kim Sin Ae?
45
00:02:50,850 --> 00:02:53,520
Do you not understand me either?
46
00:02:53,520 --> 00:02:56,660
You said you didn't like Da Jeong as Jae Woo's match.
47
00:02:56,660 --> 00:02:59,300
Whatever I say or do, those two are making a commotion that they won't break up.
48
00:02:59,300 --> 00:03:02,510
I hate that even more. What do you expect me to do?
49
00:03:02,510 --> 00:03:04,210
Do you think I do this because I want to?
50
00:03:04,210 --> 00:03:06,160
But still, there must be a limit!
51
00:03:06,160 --> 00:03:10,000
Going to find a person you shouldn't have,
how could you have done that?
52
00:03:10,000 --> 00:03:11,610
You know what kind of person he is.
53
00:03:11,610 --> 00:03:14,620
How could you tell him to get back together with Writer Han?
54
00:03:14,620 --> 00:03:16,960
Why are you doing this only to me?
55
00:03:16,960 --> 00:03:20,140
You didn't even hear what Writer Han said!
56
00:03:20,140 --> 00:03:23,250
Song Jeong held it as much as she could.
57
00:03:23,250 --> 00:03:27,760
Even though I didn't hear what was said, but even if I heard it I wouldn't have been able to dissuade her!
58
00:03:27,760 --> 00:03:29,450
What?
59
00:03:29,450 --> 00:03:31,990
How could you say that?
60
00:03:31,990 --> 00:03:34,950
Shouldn't you be on my side no matter what?
61
00:03:34,950 --> 00:03:37,710
To separate Jae Woo and Da Jeong,
62
00:03:37,710 --> 00:03:39,620
you were going to destroy their family.
63
00:03:39,620 --> 00:03:43,070
Even though you are my wife,
how can I be on your side?
64
00:03:43,070 --> 00:03:46,610
After that, why are you resenting me?
65
00:03:46,610 --> 00:03:49,150
You should just say that you were wrong! You should just say that you went crazy!
66
00:03:49,150 --> 00:03:51,450
You should have just apologized!
67
00:03:53,890 --> 00:03:57,300
I didn't think you would fall
so far down into mud.
68
00:03:57,300 --> 00:04:01,370
Today, I am really disappointed in you.
69
00:04:02,350 --> 00:04:03,900
Disappointed?
70
00:04:04,540 --> 00:04:06,200
And so what?
71
00:04:06,200 --> 00:04:08,280
So, you're saying you don't want to live with me anymore?
72
00:04:08,280 --> 00:04:10,640
Are you saying you're breaking up with me?
73
00:04:11,540 --> 00:04:12,830
Alright, let's break up.
74
00:04:12,830 --> 00:04:16,360
Let's separate.
We don't have to live with each other!
75
00:04:17,620 --> 00:04:20,020
You say those words so easily?
76
00:04:21,340 --> 00:04:25,190
In this situation, you really...
77
00:04:38,960 --> 00:04:42,870
Why? Why? Why are you doing this
only to me?
78
00:04:42,870 --> 00:04:46,000
Why are you doing this only to me?
79
00:04:48,200 --> 00:04:51,060
Please sit comfortably.
80
00:04:51,060 --> 00:04:52,340
I'm sorry.
81
00:04:53,420 --> 00:04:55,900
There is nothing for you to be sorry for.
82
00:04:55,900 --> 00:04:59,370
I didn't know my mother would go so far as to do something like that.
83
00:05:00,370 --> 00:05:02,880
I'm sure my mother also regrets it.
84
00:05:04,080 --> 00:05:06,130
You knew?
85
00:05:07,270 --> 00:05:08,450
Yes.
86
00:05:09,980 --> 00:05:15,570
Actually, Father came to Da Ae's wedding reception.
87
00:05:18,000 --> 00:05:20,650
That's why you weren't at the reception?
88
00:05:20,650 --> 00:05:25,050
Yes. I accompanied him to another place and showed him (the ceremony).
89
00:05:28,560 --> 00:05:32,100
I didn't say anything because
I didn't want you to worry.
90
00:05:33,740 --> 00:05:38,160
I hope you would keep whatever happened today a secret from Da Jeong.
91
00:05:38,160 --> 00:05:41,070
Yes. I will not say anything.
92
00:05:52,510 --> 00:05:55,440
Am I that good-looking?
93
00:05:58,200 --> 00:06:00,580
What did my mother say?
94
00:06:02,260 --> 00:06:05,740
She thanked me for loving her lacking daughter.
95
00:06:05,740 --> 00:06:09,500
What? Lies.
96
00:06:10,360 --> 00:06:12,170
But it's true.
97
00:06:12,170 --> 00:06:16,570
You're ability to lie is growing.
98
00:06:16,570 --> 00:06:19,230
You don't even believe my words now?
99
00:06:21,280 --> 00:06:26,070
Since you wouldn't believe me anyway, I was going to tell you a secret method, but I am not going to tell you now.
100
00:06:28,270 --> 00:06:30,950
What secret method?
101
00:06:30,950 --> 00:06:32,300
Rice cake.
102
00:06:33,590 --> 00:06:35,420
Really?
103
00:06:41,850 --> 00:06:43,060
About this much water.
104
00:06:43,060 --> 00:06:45,450
Wait.
105
00:06:54,830 --> 00:06:58,550
There was too much water.
106
00:06:58,550 --> 00:06:59,690
Again.
107
00:06:59,690 --> 00:07:01,900
When you do this...
108
00:07:01,900 --> 00:07:03,670
Now.
109
00:07:04,380 --> 00:07:05,760
Stop, stop.
110
00:07:25,710 --> 00:07:27,620
Oh, I did it wrong.
111
00:07:32,920 --> 00:07:36,500
It has to feel like this...
112
00:07:37,290 --> 00:07:40,460
If you succeeded with making rice cakes,
who would you want to give it to first?
113
00:07:43,370 --> 00:07:44,840
To your mother.
114
00:07:46,290 --> 00:07:49,530
'So Da Jeong knows how to make rice cakes, huh?'
115
00:07:51,060 --> 00:07:54,570
Wouldn't she like me a little bit then?
116
00:08:01,470 --> 00:08:03,060
It's difficult.
117
00:08:04,530 --> 00:08:07,720
I know the feeling now,
118
00:08:08,590 --> 00:08:12,050
but will I be able to do this
at the rice cake store?
119
00:08:21,820 --> 00:08:23,700
What are you doing?
120
00:08:25,740 --> 00:08:30,130
Focus on your hands and how
it feels the best way you can.
121
00:08:30,130 --> 00:08:34,510
Don't they say that when people can't see,
their other senses become more sensitive?
122
00:08:41,170 --> 00:08:45,890
Like the rice cake powder,
it's a moist and
123
00:08:45,890 --> 00:08:48,090
fluffy feeling?
124
00:08:49,720 --> 00:08:52,400
I think I really know now.
125
00:08:52,400 --> 00:08:55,810
Now my eyes are closed,
my senses do get more sensitive.
126
00:08:55,810 --> 00:08:57,320
Thank you!
127
00:09:01,160 --> 00:09:02,870
I already got it.
128
00:09:03,670 --> 00:09:06,030
I can't see.
129
00:09:15,500 --> 00:09:17,070
Did it get more sensitive?
130
00:09:18,050 --> 00:09:19,750
Seo Jae Woo!
131
00:09:21,030 --> 00:09:23,200
You got dirt on my clothes!
132
00:09:23,930 --> 00:09:25,310
No way...
133
00:09:25,310 --> 00:09:27,090
You're not going to put that on me, are you?
134
00:09:27,090 --> 00:09:29,750
You made my clothes dirty first! Hurry up and present yourself!
135
00:09:29,750 --> 00:09:32,090
I don't want to.
136
00:09:32,790 --> 00:09:35,140
- Wait, wait.
- Why?
137
00:09:45,960 --> 00:09:47,510
I'm here.
138
00:09:47,510 --> 00:09:51,000
Is it you again, Grandmother?
I need to poop!
139
00:09:51,000 --> 00:09:53,720
Poop, your Poop Puppy is going to die!
140
00:09:53,720 --> 00:09:56,570
Just wait a little longer.
141
00:09:59,760 --> 00:10:03,790
She was in there for a long time now.
142
00:10:10,490 --> 00:10:12,800
You slept here?
143
00:10:12,800 --> 00:10:15,300
Oh, yes.
144
00:10:15,300 --> 00:10:17,130
Let's go down.
145
00:10:24,200 --> 00:10:26,730
Grandmother!
146
00:10:29,740 --> 00:10:32,560
Why are you coming from up there?
147
00:10:32,560 --> 00:10:36,690
Ah, yes. The room is a little hot.
148
00:10:36,690 --> 00:10:39,100
It's hot this summer.
149
00:10:40,810 --> 00:10:42,570
Did it not come out?
150
00:10:43,440 --> 00:10:47,600
This poop bag of mine is playing with me.
151
00:11:00,850 --> 00:11:03,350
Min Sik!
Oh, yes, yes, yes!
152
00:11:10,480 --> 00:11:12,520
Father, let me see.
153
00:11:12,880 --> 00:11:15,020
"Don't look for me."
Why?
154
00:11:15,020 --> 00:11:18,120
What is it?
Aigoo, what's this about?
155
00:11:20,090 --> 00:11:22,360
Did Mom run away?
156
00:11:25,630 --> 00:11:28,300
I mean what is this suddenly about?
157
00:11:28,330 --> 00:11:31,440
Is she rebelling that we asked her to do
some household work these last few days?
158
00:11:31,500 --> 00:11:34,170
We fought a bit yesterday.
159
00:11:34,170 --> 00:11:35,710
I'm sorry Mother, Father.
160
00:11:35,740 --> 00:11:37,340
Even so, she leaves the house because of it?!
161
00:11:37,370 --> 00:11:41,210
Which way did she age to 50 years old?
162
00:11:42,050 --> 00:11:45,180
That's fine! Let's just eat.
163
00:11:45,180 --> 00:11:46,970
Never mind.
164
00:11:53,160 --> 00:11:54,590
I'm sorry.
165
00:11:54,590 --> 00:11:58,000
It's my fault for not being able
to hold onto my wife properly.
166
00:11:58,500 --> 00:12:01,830
But Mother and Father, even if you are upset
167
00:12:01,830 --> 00:12:04,100
this time leave it to me.
168
00:12:04,130 --> 00:12:08,200
I will make my wife a proper human being this time.
169
00:12:08,200 --> 00:12:10,370
You have to, of course.
170
00:12:10,910 --> 00:12:12,980
You guys listen well also.
171
00:12:12,980 --> 00:12:16,580
It's a matter between your mother and me
so I'm going to resolve it.
172
00:12:16,580 --> 00:12:19,820
Don't contact your mother first.
173
00:12:19,820 --> 00:12:22,410
Mom will be back very soon.
174
00:12:22,410 --> 00:12:24,350
I left the house many times when I was young so I know.
175
00:12:24,350 --> 00:12:27,050
What do you do when you leave? There's nowhere to go.
176
00:12:40,870 --> 00:12:44,780
I told you eat, why did you go outside?
177
00:12:45,840 --> 00:12:48,680
The matter with Jeong Da Jeong's father and Mom,
178
00:12:49,350 --> 00:12:51,980
you know too, right?
179
00:12:53,520 --> 00:12:57,920
I was really disappointed in your mother this time, too.
180
00:13:00,060 --> 00:13:03,890
Should I just take this chance to not live with her anymore?
181
00:13:04,360 --> 00:13:06,200
Father!
182
00:13:06,200 --> 00:13:10,270
My heart feels like this,
how much must yours feel?
183
00:13:10,770 --> 00:13:12,470
I'm sorry.
184
00:13:12,470 --> 00:13:17,340
And I'll make it so there's never again something
like this, so put your mind at ease.
185
00:13:23,510 --> 00:13:26,550
Father, you put your mind at ease, too.
186
00:13:29,220 --> 00:13:31,250
You rascal.
187
00:13:31,620 --> 00:13:34,160
You're going to look for Mom, right?
188
00:13:36,760 --> 00:13:39,500
She didn't come here.
189
00:13:39,500 --> 00:13:42,570
If she decided and left the house
she probably wouldn't come here.
190
00:13:42,600 --> 00:13:46,300
Aigoo, Sister-in-law, really.
How old is she that she's run away?
191
00:13:46,340 --> 00:13:48,110
In case she comes call us.
192
00:13:48,140 --> 00:13:49,870
Of course.
193
00:13:49,870 --> 00:13:53,940
I won't even give her a room.
Last time her having turned me away,
194
00:13:53,940 --> 00:13:56,410
I'll take this as the chance to take my revenge.
195
00:13:56,410 --> 00:13:59,680
- Uncle.
-I'm telling you so you don't worry.
196
00:13:59,680 --> 00:14:04,260
Your mother doesn't have the courage to go far.
197
00:14:10,830 --> 00:14:14,030
- She came.
Mother?
198
00:14:14,030 --> 00:14:17,630
Mother? No, Jeong Da Jeong.
199
00:14:26,180 --> 00:14:28,010
Why did you not tell me?
200
00:14:28,010 --> 00:14:30,450
I heard that Ahjumma left the house.
201
00:14:31,380 --> 00:14:34,380
My mother had a married couple fight and left the house.
202
00:14:34,380 --> 00:14:36,650
Aiyoo, I'm so embarrassed.
203
00:14:38,190 --> 00:14:40,490
Are you kidding right now?
204
00:14:43,060 --> 00:14:46,760
She's going to come back home again so don't worry.
205
00:14:46,800 --> 00:14:49,300
Why are you so nonchalant about Ahjumma leaving?
206
00:14:49,330 --> 00:14:52,240
Earlier Ahjussi was too.
207
00:14:52,240 --> 00:14:55,040
Don't you have to go out looking for her?
208
00:14:55,070 --> 00:14:58,580
Father says that it's a couple's matter and not to get involved.
209
00:14:58,580 --> 00:15:01,280
It's because of me, right?
210
00:15:01,980 --> 00:15:05,250
It was a little unusual ever since my Unni's wedding reception.
211
00:15:05,280 --> 00:15:08,590
Ahjumma and Seo Jae Woo have some problem.
212
00:15:09,550 --> 00:15:12,960
But yesterday even Ahjussi was strange.
213
00:15:13,660 --> 00:15:16,560
It's not a married couple's fight, is it?
214
00:15:17,090 --> 00:15:19,430
They said that someone came to the ddeok (rice cake) shop,
215
00:15:19,430 --> 00:15:22,030
but is there nothing you heard?
216
00:15:22,030 --> 00:15:23,800
Who?
217
00:15:25,300 --> 00:15:29,210
I don't know either.
I'm asking because I don't know.
218
00:15:29,240 --> 00:15:33,640
Anyway, that Ahjumma left is because of me.
219
00:15:33,980 --> 00:15:36,350
What confidence!
220
00:15:37,380 --> 00:15:41,020
She left Grandma, Grandpa, and all of our family
because of you, Jeong Da Jeong?
221
00:15:41,020 --> 00:15:44,490
Do you think that you're that great?
222
00:15:45,790 --> 00:15:49,730
Even the son, I'm staying still. Why are you
concerning yourself with my mom and dad's matter?
223
00:15:50,160 --> 00:15:52,120
But still we should know where Ahjumma is...
224
00:15:52,120 --> 00:15:54,760
Stop! I told you not to get involved.
225
00:15:55,530 --> 00:15:58,100
I'm not scared at all.
226
00:16:19,560 --> 00:16:22,060
Excuse me.
227
00:16:31,800 --> 00:16:36,410
Aiyoo, really. Can you not turn up so suddenly like that?!
228
00:16:36,870 --> 00:16:40,040
I mean I went next door to Hyung's house and no one was there.
229
00:16:40,040 --> 00:16:42,010
And that middle door
230
00:16:42,010 --> 00:16:46,250
was made to pass in and out easily
between these two houses whenever.
231
00:16:46,280 --> 00:16:48,520
Oh, that's when it comes to the next door people.
232
00:16:48,520 --> 00:16:51,820
Don't you know that I'm a next door person?
233
00:16:51,820 --> 00:16:55,330
Did you think of me as a stranger all this time?
234
00:16:56,090 --> 00:16:57,790
I'm disappointed.
235
00:16:57,790 --> 00:17:00,930
If you don't have some specific reason, go.
236
00:17:00,960 --> 00:17:02,530
I have to get going now.
237
00:17:02,530 --> 00:17:05,230
Do you know about the next door
Sister-in-law's runaway incident?
238
00:17:06,870 --> 00:17:11,140
Hey, at that age, with the courage to runaway.
239
00:17:11,170 --> 00:17:14,710
- Makes a person want to just clap...
- Aiyoo, really.
240
00:17:14,710 --> 00:17:17,910
Is that something to clap and laugh about right now?
241
00:17:19,650 --> 00:17:21,090
Is the revision going well?
242
00:17:21,090 --> 00:17:26,020
Yes, it's going well so you don't need
to keep making these sudden frontal attacks.
243
00:17:26,020 --> 00:17:30,830
What writer has so many things going on?
Do you perhaps have two jobs?
244
00:17:30,860 --> 00:17:33,930
Two... Two jobs?
245
00:17:34,500 --> 00:17:37,600
When did I...When?!
246
00:17:39,300 --> 00:17:43,340
If you're caught it's breach of contract.
247
00:17:44,870 --> 00:17:47,680
Do as you wish!
248
00:17:51,050 --> 00:17:54,420
Do you remember? When I was pregnant with Sin Ae,
249
00:17:54,450 --> 00:17:57,460
when I said that I wanted to eat plums
250
00:17:57,460 --> 00:18:00,320
that you only chose the red and pretty ones to buy.
251
00:18:00,360 --> 00:18:02,390
You're normally gruff
252
00:18:02,390 --> 00:18:04,410
but since you're sometimes like that too
253
00:18:04,410 --> 00:18:06,600
is why I lived with you without a word.
254
00:18:08,230 --> 00:18:10,470
Stop choosing so picky and
255
00:18:10,500 --> 00:18:12,940
buy a good amount and take it.
256
00:18:12,940 --> 00:18:16,710
The doctor told you to eat a lot of fruit.
257
00:18:16,710 --> 00:18:20,040
If you eat a lot, the mass will push the
258
00:18:20,080 --> 00:18:22,880
"poop" out, don't you think?
259
00:18:22,880 --> 00:18:26,020
You really listen to the doctor's words well.
260
00:18:26,020 --> 00:18:28,950
I didn't know that you listened to other people's words so well.
261
00:18:28,990 --> 00:18:33,620
Why? Don't take leave of your senses.
262
00:18:34,090 --> 00:18:36,790
It's because my shoes are old.
263
00:18:36,790 --> 00:18:39,960
You're getting mad over nothing much.
264
00:18:41,200 --> 00:18:43,230
It's okay.
265
00:18:43,230 --> 00:18:45,490
How long as it been since the two of us have com to the market.
266
00:18:45,490 --> 00:18:47,770
It makes me think of when we were young. It's nice.
267
00:18:49,170 --> 00:18:53,380
Why do you keep talking about the old days from tens of years ago?
268
00:18:53,410 --> 00:18:56,210
Your memory is good.
269
00:18:56,210 --> 00:18:59,780
Let's take this chance, like tens of years ago,
270
00:18:59,820 --> 00:19:03,290
shall we try living just the two of us?
271
00:19:03,290 --> 00:19:04,920
What?
272
00:19:16,930 --> 00:19:20,670
Why is there still not one call?!
273
00:19:21,940 --> 00:19:24,840
Did they not see my note?
274
00:19:25,280 --> 00:19:29,380
Aish, it's not like I can call either?
275
00:19:30,610 --> 00:19:33,280
Is there something wrong with my phone?
276
00:19:58,540 --> 00:20:03,450
How did I end up in this state right now?
277
00:20:05,480 --> 00:20:07,780
What are you looking at?!
278
00:20:09,220 --> 00:20:14,490
That's right. I just can't stand here
and feel sorry for myself.
279
00:20:19,230 --> 00:20:24,070
I mean why are you saying
that there are no rooms?
280
00:20:24,100 --> 00:20:27,100
I'm sorry but the peak season is now
and the hotel is fully reserved.
281
00:20:27,140 --> 00:20:31,710
That may be so of course for general customers.
282
00:20:32,810 --> 00:20:35,010
You don't know me?
283
00:20:35,040 --> 00:20:39,150
- I'm the Sparrow Mill's...
- You came Madame?
284
00:20:39,780 --> 00:20:41,450
See, what did I tell you.
285
00:20:41,450 --> 00:20:44,690
Hello.
286
00:20:44,720 --> 00:20:46,420
Give me a room.
287
00:20:46,460 --> 00:20:48,960
I came to make myself feel good.
288
00:20:48,960 --> 00:20:52,700
I'm sorry, but since it's the peak season
there are no empty rooms.
289
00:20:53,330 --> 00:20:55,730
Even though it's me?
290
00:20:57,370 --> 00:20:58,970
There aren't any rooms?
291
00:20:59,000 --> 00:21:02,270
Then even suite rooms are okay.
292
00:21:02,310 --> 00:21:04,650
-I'm sorry, but there aren't any.
293
00:21:04,650 --> 00:21:09,850
Then, I'll go.
294
00:21:13,150 --> 00:21:15,720
That I came here
295
00:21:15,750 --> 00:21:18,320
don't tell anyone.
296
00:21:18,350 --> 00:21:21,050
I understand.
297
00:21:29,770 --> 00:21:31,840
Yes. She is going out right now.
298
00:21:31,840 --> 00:21:35,940
Don't lose her and follow her well.
299
00:21:37,870 --> 00:21:42,580
Aigoo, I can already picture our sister-in-law's face without seeing her.
300
00:21:42,580 --> 00:21:45,920
Then why did she leave the house?
301
00:21:46,280 --> 00:21:48,380
Oh, Jae Woo.
302
00:21:48,790 --> 00:21:52,720
Right now, your mother came and left.
303
00:21:55,460 --> 00:21:58,400
Do they think that I, Kim Sin Ae,
304
00:21:58,430 --> 00:22:01,360
don't have a place to go?
305
00:22:03,470 --> 00:22:07,470
This is so chewy!
306
00:22:13,980 --> 00:22:15,780
Ajumma!
307
00:22:15,810 --> 00:22:18,620
Give me a Sikhye (sweet rice drink), quickly!
308
00:22:20,920 --> 00:22:22,990
Grandfather.
309
00:22:23,090 --> 00:22:24,950
Grandmother.
310
00:22:26,690 --> 00:22:28,490
Here.
311
00:22:28,760 --> 00:22:30,390
And also.
312
00:22:31,460 --> 00:22:33,200
Try this.
313
00:22:42,640 --> 00:22:45,640
How is it?
314
00:22:45,640 --> 00:22:48,340
Jae Woo, tell her. How does it taste?
315
00:22:48,340 --> 00:22:50,680
Hm, this...
316
00:22:52,450 --> 00:22:54,420
Tastes like rice cake.
317
00:22:54,450 --> 00:22:56,890
It tastes like rice cake.
318
00:22:59,660 --> 00:23:03,130
All a rice cake needs is to taste like rice cake.
319
00:23:04,930 --> 00:23:07,400
You had a hard time making this rice cake.
320
00:23:07,430 --> 00:23:09,250
Why are you standing with such a blank expression
321
00:23:09,250 --> 00:23:11,070
when we tell you that it tastes like ddeok (rice cake)?
322
00:23:14,770 --> 00:23:17,010
Did I succeed?
323
00:23:18,010 --> 00:23:19,640
Yes.
324
00:23:19,640 --> 00:23:22,810
Aiyoo, it seems like you are way faster than me.
325
00:23:22,850 --> 00:23:25,320
You worked hard.
326
00:23:26,650 --> 00:23:28,490
Grandfather, Grandmother, Ahjussi,
327
00:23:28,490 --> 00:23:32,560
And Seo Jae Woo, thank you so much.
328
00:23:32,560 --> 00:23:36,530
Why are you thankful when you are the one who had a hard time?
329
00:23:40,730 --> 00:23:42,670
It tastes good.
330
00:23:42,670 --> 00:23:45,170
She made it and she says it's tasty.
331
00:23:49,040 --> 00:23:50,570
Well...
332
00:23:50,570 --> 00:23:54,110
Did I call someone who is tired?
333
00:23:54,110 --> 00:23:56,210
No, Elder.
334
00:23:56,880 --> 00:23:59,620
It seems like I can smell the sesame oil.
--(I can smell your marital happiness.)
335
00:24:04,320 --> 00:24:06,620
I have something to ask you.
336
00:24:06,620 --> 00:24:08,090
Yes, tell me.
337
00:24:08,130 --> 00:24:10,630
Your house...
338
00:24:10,750 --> 00:24:15,450
Before you came, the house that you lived with Eun Chan. What happened to that house?
339
00:24:15,470 --> 00:24:19,660
I was occupied with the wedding and everything, so it is still there.
340
00:24:19,660 --> 00:24:21,870
I don't know if I'm going to sell it or put it out for rent.
341
00:24:21,870 --> 00:24:24,860
I haven't yet decided.
342
00:24:25,510 --> 00:24:28,340
- Is the house big?
- No.
343
00:24:28,380 --> 00:24:31,360
Only Eun Chan and I lived together,
344
00:24:31,400 --> 00:24:35,560
so it's appropriate for two people to live in and cozy.
345
00:24:36,550 --> 00:24:38,950
But why are you asking about that house?
346
00:24:40,530 --> 00:24:43,130
I was wondering if I could borrow that house.
347
00:24:43,170 --> 00:24:45,230
For you, Elder?
348
00:24:45,270 --> 00:24:49,010
Why would Grandfather need that house?
349
00:24:49,010 --> 00:24:53,270
Is he planning to marry off Jae Woo to Da Jeong?
350
00:24:54,920 --> 00:24:57,230
I don't think that's it.
351
00:24:57,760 --> 00:25:00,680
Then are Grandfather and Grandmother planning to leave?
352
00:25:02,030 --> 00:25:04,000
That is wrong too.
353
00:25:04,050 --> 00:25:07,650
The reason why they built this house,
354
00:25:07,650 --> 00:25:09,630
was so that he could live with his family even after all his grandchildren married.
355
00:25:09,660 --> 00:25:12,040
But why would they leave?
356
00:25:12,480 --> 00:25:14,250
That's right.
357
00:25:14,250 --> 00:25:17,690
Are they planning to help out someone in need?
358
00:25:17,690 --> 00:25:19,290
Really?
359
00:25:19,320 --> 00:25:22,230
Grandfather is really cool.
360
00:25:24,120 --> 00:25:26,700
Dr. Kang...no.
361
00:25:26,730 --> 00:25:28,740
Honey.
362
00:25:28,810 --> 00:25:31,710
Like the next door grandfather and grandmother,
363
00:25:31,750 --> 00:25:34,520
we have to age coolly.
364
00:25:34,520 --> 00:25:36,080
Okay, Halmeom.
(Halmeom is a nickname for Grandmother or Old woman).
365
00:25:36,110 --> 00:25:38,190
Okay, Younggam.
(Younggam is a nickname or honorific for Grandfather or Old man.)
366
00:25:39,820 --> 00:25:41,920
I got it, Halmeom.
367
00:25:42,420 --> 00:25:45,480
- Younggam.
You guys are so cheesy.
368
00:25:45,910 --> 00:25:49,740
What are you two doing right now?
369
00:25:50,080 --> 00:25:54,370
You guys just got married but are already calling each other "honey" and "darling"?
370
00:25:55,040 --> 00:25:57,600
You're giving everybody in this house goose bumps.
371
00:25:57,600 --> 00:26:01,850
And now what? Younggam, Halmeom.
372
00:26:02,250 --> 00:26:07,150
You two! Are you guys going to make this whole house a poultry farm?
373
00:26:07,730 --> 00:26:10,700
- I'm sorry.
- Are you going to be late today?
374
00:26:10,700 --> 00:26:12,800
Since tomorrow is a holiday,
let's all go somewhere together.
375
00:26:12,800 --> 00:26:17,940
I don't want to. I don't want to get
goose bumps when I'm out.
376
00:26:17,940 --> 00:26:21,310
We wouldn't be like that.
377
00:26:21,310 --> 00:26:23,120
I have plans for tomorrow.
378
00:26:23,120 --> 00:26:25,020
- With Ji Ho?
- Yeah.
379
00:26:25,020 --> 00:26:28,290
I'm going to help him memorize some things.
380
00:26:28,290 --> 00:26:31,010
You are actually
381
00:26:31,030 --> 00:26:33,600
subtly quite supportive.
382
00:26:41,280 --> 00:26:43,970
Why are you like this?
383
00:26:44,020 --> 00:26:46,340
Who is that person for you to be smiling that widely?
384
00:26:48,540 --> 00:26:51,220
There is something.
385
00:26:53,860 --> 00:26:56,510
I thought that she would come back home
if you don't accept her here.
386
00:26:56,510 --> 00:26:58,730
Don't worry.
387
00:26:58,750 --> 00:27:01,420
She is somewhere warm and comfortable.
388
00:27:01,420 --> 00:27:04,390
- Warm and comfortable?
- Yes, when she came here in the morning,
389
00:27:04,420 --> 00:27:06,920
I dispatched Secretary Yang to follow her
to ensure her safety.
390
00:27:06,920 --> 00:27:07,940
Where is she?
391
00:27:07,970 --> 00:27:11,060
You don't have to know. You are not a help.
392
00:27:11,060 --> 00:27:12,950
A fight between a couple
393
00:27:12,950 --> 00:27:16,100
should be solved between themselves.
394
00:27:16,760 --> 00:27:19,310
How do you, who didn't even marry yet, know that?
395
00:27:19,360 --> 00:27:21,960
Do you only know if it's ketchup or hot sauce after trying it?
396
00:27:21,960 --> 00:27:25,170
- So where is she?
- Don't worry.
397
00:27:25,170 --> 00:27:27,710
Secretary Yang is still following her.
398
00:27:27,730 --> 00:27:29,110
She is okay, right?
399
00:27:29,110 --> 00:27:32,380
For now, just wait till tonight.
400
00:27:33,270 --> 00:27:35,210
Anyway,
401
00:27:35,980 --> 00:27:37,900
Jae Woo.
402
00:27:41,810 --> 00:27:43,980
You said
403
00:27:45,210 --> 00:27:48,940
that even if you know that it doesn't make sense,
404
00:27:48,970 --> 00:27:52,130
something that you can't stop is love.
405
00:27:52,150 --> 00:27:53,630
Yes.
406
00:27:57,750 --> 00:27:59,350
I...
407
00:28:00,290 --> 00:28:02,940
can't stop.
408
00:28:06,850 --> 00:28:10,040
So is she saying that she's not going to come back?
409
00:28:10,840 --> 00:28:13,050
Father, it's me.
410
00:28:16,100 --> 00:28:19,220
My wife is at a sauna nearby.
411
00:28:19,230 --> 00:28:21,750
What?
412
00:28:22,380 --> 00:28:25,780
When there are so many things to take care of,
413
00:28:25,810 --> 00:28:29,680
she left the house to go to a sauna?
414
00:28:29,710 --> 00:28:31,710
In the morning, Yeong deliberately said
415
00:28:31,710 --> 00:28:33,420
that there wasn't a room in the hotel and turned her away,
416
00:28:33,430 --> 00:28:35,740
and told Secretary Yang to follow her.
417
00:28:35,810 --> 00:28:38,320
Just in case you were worried. Good night!
418
00:28:38,320 --> 00:28:40,950
You, come in here.
419
00:28:41,240 --> 00:28:42,830
Yes.
420
00:28:45,010 --> 00:28:46,730
Well...
421
00:28:47,460 --> 00:28:50,860
tomorrow, we have to go somewhere.
422
00:28:50,860 --> 00:28:54,230
You guys are leaving the house often nowadays.
423
00:28:55,240 --> 00:28:56,870
Um..
424
00:28:56,890 --> 00:29:00,200
Make sure to check the orders that come in well.
425
00:29:00,240 --> 00:29:03,320
Since Da Jeong is here,
426
00:29:03,320 --> 00:29:05,980
you will do well.
427
00:29:06,000 --> 00:29:07,610
Yes.
428
00:29:07,650 --> 00:29:12,450
Now it's time for me to slowly slip out.
429
00:29:14,220 --> 00:29:16,760
You can do it sufficiently well on your own.
430
00:29:16,760 --> 00:29:19,170
Also, you must do it.
431
00:29:19,170 --> 00:29:23,690
Father, you say things like that often nowadays.
432
00:29:23,710 --> 00:29:26,750
It's because we're old.
433
00:29:26,790 --> 00:29:30,200
It is a time for him to rest now.
434
00:29:32,620 --> 00:29:35,070
Cheers.
435
00:29:36,510 --> 00:29:39,830
Are you that happy that you successfully made rice cakes?
436
00:29:39,830 --> 00:29:42,570
Yes, it is very difficult.
437
00:29:42,570 --> 00:29:45,220
They said that I'm faster at learning than Ahjussi.
438
00:29:46,450 --> 00:29:48,620
Good for you.
439
00:29:48,620 --> 00:29:51,500
But isn't it time for you to go to school?
440
00:29:51,500 --> 00:29:54,380
They said for me to wait a little more. But Mom,
441
00:29:54,380 --> 00:29:58,640
no matter how mad I get, I'm never going to say that it's like a "bad rice cake"
442
00:29:59,900 --> 00:30:01,030
Why?
443
00:30:01,030 --> 00:30:03,280
Making a rice cake is this hard,
444
00:30:03,300 --> 00:30:05,920
but it would probably be hard to make a "bad rice cake".
445
00:30:05,940 --> 00:30:09,070
Aigoo. You learned something big.
446
00:30:14,490 --> 00:30:16,300
Seo Jae Woo.
447
00:30:17,200 --> 00:30:19,330
I came because I'm lonely.
448
00:30:21,260 --> 00:30:24,010
- Come in.
- What is Mother doing?
449
00:30:24,030 --> 00:30:26,690
I was drinking beer with mom anyway.
450
00:30:26,740 --> 00:30:29,440
That's great. Mother!
451
00:30:29,440 --> 00:30:32,450
Have some beer with me too!
452
00:30:33,000 --> 00:30:35,190
Cheers!
453
00:30:39,000 --> 00:30:41,700
Did you hear anything about your mother?
454
00:30:43,490 --> 00:30:46,410
Uncle found out that she is fine.
455
00:30:46,880 --> 00:30:49,180
CEO Nam Goong Yeong
456
00:30:49,200 --> 00:30:52,970
doesn't have anything that he doesn't know.
457
00:30:52,970 --> 00:30:56,860
For a long time, Uncle liked to be the problem solver.
458
00:30:57,350 --> 00:30:58,810
Problem solver?
459
00:30:58,810 --> 00:31:01,200
Where is she right now?
460
00:31:01,200 --> 00:31:05,450
I don't know exactly, but he said
that she is at a warm and comfortable place.
461
00:31:24,670 --> 00:31:28,840
Who am I here like this because of?
462
00:31:28,870 --> 00:31:31,380
He doesn't even bother to call once?
The Baddest Bastard
463
00:31:36,900 --> 00:31:39,720
You are worse.
Worse Bastard
464
00:31:39,720 --> 00:31:44,050
They know how I feel right now...
465
00:31:47,690 --> 00:31:52,440
You are the same too.
That punk is that punk.
466
00:32:10,080 --> 00:32:10,830
The phone.
467
00:32:10,830 --> 00:32:13,250
I'll get it
-Okay.
468
00:32:13,570 --> 00:32:15,140
Hello?
469
00:32:15,190 --> 00:32:16,850
Wait a moment.
470
00:32:16,880 --> 00:32:20,980
- Ahjussi, they want the sugar removed from their order of brown rice cake.
- Okay, okay. I got it.
471
00:32:20,980 --> 00:32:24,420
Yes, we will do that and deliver it to you by the promised time.
472
00:32:24,420 --> 00:32:26,520
Thank you.
473
00:32:26,520 --> 00:32:28,790
Hey, hey, hey! Stove!
474
00:32:28,830 --> 00:32:31,290
I will lower the heat.
475
00:32:31,290 --> 00:32:34,360
Is it okay? Okay thanks.
476
00:32:35,230 --> 00:32:39,400
Wait a moment, Da Jeong. Did I put salt in here or not earlier?
477
00:32:39,450 --> 00:32:43,750
- You did.
--I did? I'm just so out of mind right now.
478
00:32:44,710 --> 00:32:48,580
Hey, hey, hey! We forgot one delivery!
What should we do?
479
00:32:48,610 --> 00:32:51,650
- I will go right now.
- Okay.
480
00:32:51,650 --> 00:32:54,080
We have to make a delivery to Yeong's hotel too.
481
00:32:54,150 --> 00:32:55,720
I will go for that.
482
00:32:55,750 --> 00:32:58,020
We just have to make that delivery by 8:30.
483
00:32:58,090 --> 00:33:00,290
So I will deliver this and come back after changing my clothes.
484
00:33:00,320 --> 00:33:02,060
On my way to my job, I can drop it off.
485
00:33:02,060 --> 00:33:05,660
Okay, okay. Since we have a lot to do, we should do that.
486
00:33:05,660 --> 00:33:08,030
Be careful.
487
00:33:11,600 --> 00:33:14,900
Hey, hey. Da Jeong, bring the pots. We are going to be late.
488
00:33:14,900 --> 00:33:16,540
Yes!
489
00:33:21,740 --> 00:33:23,550
I told you I'll do it.
490
00:33:23,550 --> 00:33:26,980
It's time for you to leave for work;
quickly leave before you get stuck in traffic.
491
00:33:33,850 --> 00:33:37,660
- Mission accomplished!
--Isn't it hard for you?
492
00:33:37,660 --> 00:33:41,160
It's kind of fun but you must be tired.
493
00:33:41,160 --> 00:33:44,430
I've done this for how many years
as the owner's son. No problem.
494
00:33:44,450 --> 00:33:48,050
- No problem?
--(Play on words phonetically Ggeuk Ddoek).
495
00:33:48,070 --> 00:33:49,540
What?
496
00:33:51,470 --> 00:33:54,780
Where do you dare to... where.
497
00:33:57,580 --> 00:33:59,620
Da Jeong.
498
00:34:01,620 --> 00:34:03,750
Can you
499
00:34:03,750 --> 00:34:06,260
go somewhere with me for short while?
500
00:34:13,300 --> 00:34:15,700
Why are we here?
501
00:34:24,640 --> 00:34:29,210
They should make it the law that each individual only use one towel each.
502
00:34:29,210 --> 00:34:33,980
While laundering those towels a person's whole life will pass.
503
00:34:45,760 --> 00:34:47,360
Why?
504
00:34:47,360 --> 00:34:50,000
Why are you showing me this?
505
00:34:50,870 --> 00:34:52,730
Jeong Da Jeong.
506
00:34:53,940 --> 00:34:56,310
You said you were going to keep working at the rice cake store.
507
00:34:56,340 --> 00:34:59,040
Then, I thought you were going to bump into him sometime.
508
00:35:00,280 --> 00:35:02,450
Why is he working here?
509
00:35:02,450 --> 00:35:05,150
Did you get the job for him?
510
00:35:05,910 --> 00:35:07,180
No.
511
00:35:07,780 --> 00:35:11,850
He asked uncle for a job saying he would do anything.
512
00:35:11,850 --> 00:35:14,320
What does that matter?
513
00:35:14,320 --> 00:35:17,590
This is why your mother hates me.
514
00:35:17,690 --> 00:35:21,300
He has nothing to do with my family.
515
00:35:21,330 --> 00:35:24,230
So, whatever he does
516
00:35:24,230 --> 00:35:27,040
I don't give a damn.
517
00:35:29,070 --> 00:35:32,040
He came to Da Ae's wedding.
518
00:35:33,240 --> 00:35:34,180
What?
519
00:35:34,180 --> 00:35:36,810
I escorted him to the security room and
520
00:35:36,850 --> 00:35:39,550
he saw the wedding through the CCTV.
521
00:35:41,280 --> 00:35:44,550
For him to suddenly turn up again and shock the family,
522
00:35:44,550 --> 00:35:47,190
and my mother to use that to wound your family more,
523
00:35:47,220 --> 00:35:49,860
so that that wouldn't happen.
524
00:35:54,100 --> 00:35:55,760
I'm sorry.
525
00:35:58,130 --> 00:36:00,100
At first,
526
00:36:00,700 --> 00:36:02,810
I hated your father.
527
00:36:02,810 --> 00:36:05,170
The scar on your forehead,
528
00:36:06,510 --> 00:36:10,650
the even larger wound in the hearts of your family,
529
00:36:10,680 --> 00:36:13,750
even if I thought of that I disliked him.
530
00:36:15,920 --> 00:36:17,790
But
531
00:36:21,290 --> 00:36:24,560
he cried while he watched Da Ae's wedding.
532
00:36:27,100 --> 00:36:32,200
He said that he didn't know how he'd become like this.
533
00:36:38,440 --> 00:36:41,280
So what do you want me to do?
534
00:36:42,250 --> 00:36:47,120
That he cried once you want me to forgive him?
535
00:36:47,120 --> 00:36:49,790
Don't forgive him.
536
00:36:50,520 --> 00:36:53,360
A few days ago you asked who came
to the ddeok shop, right?
537
00:36:53,390 --> 00:36:56,330
It's true that it was your father.
538
00:36:58,260 --> 00:37:00,330
Did he ask for money?
539
00:37:00,360 --> 00:37:01,900
No.
540
00:37:01,930 --> 00:37:04,740
You saw him working diligently.
541
00:37:05,170 --> 00:37:07,940
He won't talk about money again.
542
00:37:07,970 --> 00:37:10,810
So whether it's the ddeok shop or the hotel,
543
00:37:10,810 --> 00:37:13,810
no matter where you meet him
don't let it choke your heart.
544
00:37:21,650 --> 00:37:26,350
People can change.
I believe that.
545
00:37:32,900 --> 00:37:38,530
There will never again be an occasion
for Da Jeong to cry because of her father.
546
00:37:51,580 --> 00:37:54,480
What will my Mom use now to object?
547
00:37:55,280 --> 00:37:58,950
Jeong Da Jeong's father
who said that he'd make it hard for me
548
00:37:58,950 --> 00:38:01,860
even bought me soju.
549
00:38:15,640 --> 00:38:17,910
I'll eat it well.
550
00:38:17,910 --> 00:38:20,280
Eat it deliciously.
- Yes.
551
00:38:27,920 --> 00:38:29,820
The dried pollack soup is really refreshing.
552
00:38:29,850 --> 00:38:32,390
Could you perhaps tell me your secret?
553
00:38:33,690 --> 00:38:36,230
You must like dried pollack soup.
554
00:38:36,260 --> 00:38:38,130
When my father
555
00:38:38,730 --> 00:38:41,830
sometimes drinks alcohol and comes homez
I make it for him at times.
556
00:38:42,160 --> 00:38:45,230
Omo, you live together with your father?
557
00:38:45,230 --> 00:38:48,240
Last time you only talked about your mother...
558
00:38:48,740 --> 00:38:50,040
Yes.
559
00:38:51,570 --> 00:38:54,180
But why did you never once talk about your father?
560
00:38:54,180 --> 00:38:56,850
I thought both of them had passed away.
561
00:39:00,250 --> 00:39:01,980
What kind of person is he?
562
00:39:01,980 --> 00:39:05,020
If you take after him your father is probably tall.
563
00:39:05,020 --> 00:39:07,460
What does he do?
564
00:39:10,690 --> 00:39:14,060
Aiyoo, Da In, Hee Joo is eating.
565
00:39:15,300 --> 00:39:17,870
It's something I don't really want to talk about.
566
00:39:19,370 --> 00:39:21,140
I'm sorry.
567
00:39:21,140 --> 00:39:24,810
I touched something painful?
568
00:39:27,880 --> 00:39:31,280
I too, don't really like talking about my father.
569
00:39:33,350 --> 00:39:36,890
Hey, it's really nice that you and I
have so much in common.
570
00:39:40,120 --> 00:39:43,400
Father rebelled quite a lot all this time.
571
00:39:43,430 --> 00:39:47,200
Right now he's got himself together
and is working diligently.
572
00:39:47,930 --> 00:39:49,460
Is that right?
573
00:39:55,700 --> 00:39:57,540
Come inside.
574
00:39:59,880 --> 00:40:02,680
Aiyoo, just come on in (wearing your shoes).
575
00:40:02,680 --> 00:40:07,080
Aiyoo, with our shoes on?
Aiyoo, we moved in a hurry...
576
00:40:07,750 --> 00:40:10,060
we weren't able to organize our luggage
properly and it's a bit messy.
577
00:40:10,090 --> 00:40:11,750
Aiyoo, that's fine.
578
00:40:11,750 --> 00:40:15,950
Leave us here and hurry on to the hospital.
The patients will probably be waiting.
579
00:40:16,790 --> 00:40:19,460
I'm sorry that we barged in without calling you.
580
00:40:19,460 --> 00:40:21,630
Aiyoo, it's okay. Think nothing of it.
581
00:40:21,630 --> 00:40:24,870
If it's not a rudeness
582
00:40:24,870 --> 00:40:28,970
we'll look around slowly and lock up and go,
583
00:40:28,970 --> 00:40:30,770
so you go ahead and go see to your work.
584
00:40:30,810 --> 00:40:33,980
Yes, then look around slowly
585
00:40:33,980 --> 00:40:36,280
and you must be tired in coming here.
586
00:40:36,280 --> 00:40:39,650
Rest a bit before you go. Here are the keys.
587
00:40:39,650 --> 00:40:42,020
Thank you.
- Yes, then.
588
00:40:54,130 --> 00:40:55,860
If it's about this big will it be enough?
589
00:40:55,860 --> 00:40:59,040
Enough or not, when two of us are living if it's bigger than this
590
00:40:59,040 --> 00:41:01,470
it will only be difficult to clean.
591
00:41:01,470 --> 00:41:05,870
Aiyoo, even though two men used it they used it cleanly.
592
00:41:05,910 --> 00:41:08,340
If it's about this much we only need
to bring a spoon and chopsticks
593
00:41:08,340 --> 00:41:11,080
a rice cooker.
594
00:41:11,080 --> 00:41:14,280
- What do you like so much?
- Because it feels like I'm getting married anew.
595
00:41:25,630 --> 00:41:28,100
I'll see you tomorrow.
596
00:41:38,610 --> 00:41:40,410
How did you come here...?
597
00:41:40,410 --> 00:41:43,010
It's breach of contract.
598
00:41:43,380 --> 00:41:47,120
You said you were going to write
and how can you be running to two jobs?
599
00:41:51,190 --> 00:41:54,760
I can work and write at the same time.
600
00:41:58,160 --> 00:42:00,260
Of course that may be so.
601
00:42:00,260 --> 00:42:02,500
Since you don't sleep.
602
00:42:12,810 --> 00:42:16,980
Even when you know it is utter nonsense,
but you can't stop it.
603
00:42:18,480 --> 00:42:20,850
Do you know what that is?
604
00:42:22,680 --> 00:42:26,090
Working at the restaurant,
if you want to do it, go ahead.
605
00:42:27,990 --> 00:42:30,030
Standing all day
606
00:42:30,030 --> 00:42:32,990
your back will become crooked
cleaning the dishes that other people ate off of,
607
00:42:33,030 --> 00:42:35,900
and I don't want to see your hands swelling and breaking,
608
00:42:35,930 --> 00:42:39,330
and it may kill me with the anger
of really not wanting to see that,
609
00:42:41,200 --> 00:42:44,810
but still if you want to do it, do it.
610
00:42:45,370 --> 00:42:48,340
Yes, I will do it.
611
00:42:48,340 --> 00:42:50,480
I have to do it.
612
00:42:51,580 --> 00:42:53,680
You know that it doesn't work by just living diligently.
613
00:42:53,680 --> 00:42:57,220
If you want to live diligently and well, you have to work.
614
00:42:57,220 --> 00:42:59,420
If I see you I keep getting angry!
615
00:42:59,420 --> 00:43:01,560
That's why I came here!
616
00:43:01,560 --> 00:43:05,200
It doesn't make sense but because I couldn't stop!
617
00:43:05,560 --> 00:43:07,360
What are you talking about?!
618
00:43:07,360 --> 00:43:10,830
That I like you!
619
00:43:12,430 --> 00:43:13,350
What?!
620
00:43:13,350 --> 00:43:17,750
So...why do you go around dropping things like this?
621
00:43:17,770 --> 00:43:20,580
So that I keep thinking of you!
622
00:43:33,030 --> 00:43:36,550
Welcome, Princess So Lee.
623
00:43:36,550 --> 00:43:38,010
Oppa.
624
00:43:38,690 --> 00:43:40,280
Take my hand.
625
00:43:49,420 --> 00:43:51,640
Oppa, why here?
626
00:43:52,830 --> 00:43:54,310
Make some food.
627
00:43:54,310 --> 00:43:56,550
Food? Me?
628
00:43:56,550 --> 00:43:58,070
Oh my god.
629
00:43:58,070 --> 00:44:01,250
Oppa hasn't eaten properly for the last two days.
630
00:44:01,250 --> 00:44:03,570
It seems I will really meet God.
631
00:44:03,570 --> 00:44:06,470
Whatever it is it's fine.
So boil or fry or bake something.
632
00:44:06,470 --> 00:44:08,740
Just do what you can.
633
00:44:08,740 --> 00:44:11,060
What about Ajumma?
634
00:44:11,060 --> 00:44:12,850
She ran away.
635
00:44:12,850 --> 00:44:14,580
Run away?
636
00:44:14,580 --> 00:44:17,400
Ah...
637
00:44:17,400 --> 00:44:19,840
In my mouth
638
00:44:20,520 --> 00:44:23,510
it smells like chicken poop. Chicken poop. Ay.
639
00:44:29,300 --> 00:44:33,090
The worst person. The even more horrible person.
640
00:44:33,090 --> 00:44:35,620
That punk is that punk.
641
00:44:35,620 --> 00:44:37,450
Alright...
642
00:44:37,450 --> 00:44:41,100
you all are saying you aren't going to call me even once, right?
643
00:44:45,350 --> 00:44:47,100
Pretty So Lee.
644
00:44:49,670 --> 00:44:52,580
Oh, So Lee!
645
00:44:52,580 --> 00:44:55,380
Ay, What do you mean where am I? I'm at home.
646
00:44:55,380 --> 00:44:58,320
But, I'm at your home right now.
647
00:44:59,340 --> 00:45:01,220
Oh...
648
00:45:01,860 --> 00:45:03,320
right.
649
00:45:03,320 --> 00:45:05,100
Why are you out right now?
650
00:45:05,100 --> 00:45:08,190
No... you see...
651
00:45:08,190 --> 00:45:11,030
Hey, it's not for you to know.
652
00:45:11,030 --> 00:45:13,320
Hey, pass this on.
653
00:45:13,320 --> 00:45:16,940
Don't ever think of looking for me.
654
00:45:16,940 --> 00:45:20,090
No matter if the state of the household
becomes some sort of chaos
655
00:45:20,090 --> 00:45:23,520
I don't care. Tell them I don't care.
656
00:45:25,410 --> 00:45:27,930
The house is clean
657
00:45:27,930 --> 00:45:30,560
and it seems as if no one is looking for you.
658
00:45:31,350 --> 00:45:32,530
What?
659
00:45:32,530 --> 00:45:34,880
Oh, it's hot. Oh, so hot.
660
00:45:36,080 --> 00:45:38,060
Oh, I'm burning up.
661
00:45:38,060 --> 00:45:40,120
What? Don't look for me or try to contact me?
662
00:45:40,120 --> 00:45:44,190
Aigoo, Seo Min Sik, really.
663
00:45:44,190 --> 00:45:47,300
Aigoo, yes, that was really funny! Yes!
664
00:45:47,300 --> 00:45:51,140
Now, even if they come and
put their lips to my feet, why I'll...
665
00:45:55,340 --> 00:45:57,800
Let's go in here. Ah!
666
00:45:57,800 --> 00:46:00,820
Oh, it feels cool.
667
00:46:00,820 --> 00:46:03,980
The place of fond memories that you spoke of
668
00:46:03,980 --> 00:46:05,820
is it this sauna spa?
669
00:46:05,820 --> 00:46:07,900
Is it not for my Honey?
670
00:46:07,900 --> 00:46:09,930
No, well...
671
00:46:09,930 --> 00:46:13,440
At that time, I thought my heart
was going to burst open.
672
00:46:13,440 --> 00:46:18,190
Me, too. It was that way for me too.
673
00:46:18,190 --> 00:46:20,050
Hey, let's...
674
00:46:22,760 --> 00:46:24,940
Oh, it feels so cool!
675
00:46:31,050 --> 00:46:34,580
Oh my, that was close.
676
00:46:35,490 --> 00:46:36,850
What?
677
00:46:37,780 --> 00:46:42,740
At that time, I thought my heart
was going to burst open.
678
00:46:42,740 --> 00:46:44,960
Oh, oh. Hey hey.
679
00:46:44,960 --> 00:46:48,280
It's a waste to have seen it alone.
680
00:46:50,700 --> 00:46:55,390
Because I don't know when
those two will be exiting that room
681
00:46:56,050 --> 00:46:58,170
I'd better do this.
682
00:47:02,450 --> 00:47:07,060
Pine Tree Dry Sauna
683
00:47:08,830 --> 00:47:11,420
Oh, my! Who is it?!
684
00:47:13,160 --> 00:47:14,230
Excuse me, Ajumma!
685
00:47:14,230 --> 00:47:17,520
Huh? What, what, what?
686
00:47:17,520 --> 00:47:19,430
- That.
- What?
687
00:47:19,430 --> 00:47:21,290
That. Sign: No Cell Phones allowed
688
00:47:21,890 --> 00:47:24,070
What?
689
00:47:24,070 --> 00:47:25,860
Oh, yes.
690
00:47:26,480 --> 00:47:29,020
I see. I see, I see.
691
00:47:29,020 --> 00:47:30,700
Then I just won't go in, ok?
692
00:47:30,700 --> 00:47:33,270
I won't go in! Ok?
693
00:47:34,510 --> 00:47:37,510
Why is she getting mad
when it isn't a very big deal?
694
00:47:40,600 --> 00:47:45,160
How long must I keep living this sort of life?
695
00:47:45,160 --> 00:47:49,170
Aigoo, I feel so suffocated I might die.
696
00:47:51,590 --> 00:47:53,940
You! You, you, you!
697
00:47:53,940 --> 00:47:57,220
As I thought. It is Ajumma.
698
00:47:58,210 --> 00:48:00,770
You understood what I said to you, right?
699
00:48:00,770 --> 00:48:05,040
Never tell anyone you saw me here to anyone, ok?
700
00:48:05,040 --> 00:48:06,040
Yes.
701
00:48:06,040 --> 00:48:09,760
Of course, this is the case for my family.
But this also goes for your father, your stepmother
702
00:48:09,760 --> 00:48:14,010
and that family - you must never tell them, ok?
703
00:48:14,010 --> 00:48:15,620
Yes.
704
00:48:24,520 --> 00:48:26,320
Take this and buy something cool to drink,
705
00:48:26,320 --> 00:48:29,240
and you have to keep the promise
that you made with me, okay?
706
00:48:32,490 --> 00:48:36,340
I was taught that to take money in exchange
for this sort of thing is not a good thing.
707
00:48:37,400 --> 00:48:39,410
Eun Chan!
708
00:48:41,040 --> 00:48:43,260
Eun Chan, what were you doing?
709
00:48:43,260 --> 00:48:44,740
Let's go eat Pat Bing Soo (A treat of shaved ice topped with sweet red beans) together.
710
00:48:44,740 --> 00:48:46,280
Yes.
711
00:48:46,280 --> 00:48:49,140
So Lee!
712
00:48:51,580 --> 00:48:54,500
Smell. I can definitely smell something.
713
00:48:54,500 --> 00:48:58,430
So Lee.
714
00:49:02,000 --> 00:49:07,200
What did she make so much of?
She made a feast.
715
00:49:17,700 --> 00:49:19,510
Who are you?
716
00:49:41,670 --> 00:49:43,510
Lee So Lee, where are you?
717
00:49:44,520 --> 00:49:47,970
Where? At Da Jeong's hou...
718
00:49:47,970 --> 00:49:49,270
What are you doing over there?
719
00:49:49,270 --> 00:49:50,680
What do you think I'm doing?
720
00:49:50,680 --> 00:49:54,530
ou told me to make food so I'm making food.
Hanging up. I'm busy now.
721
00:49:55,190 --> 00:49:56,600
Was that In Woo?
722
00:49:56,600 --> 00:49:58,670
Yes. Oh, and
723
00:49:58,670 --> 00:50:03,030
what did it mean when they said
you were looking for In Woo Oppa?
724
00:50:03,030 --> 00:50:06,660
No, it was nothing.
Who said such nonsense?
725
00:50:06,660 --> 00:50:12,060
I know. In Woo's superior was saying that nonsense.
726
00:50:13,600 --> 00:50:17,730
You have to strip the meat thinly now.
You can do that, can't you?
727
00:50:17,730 --> 00:50:20,400
I've never done it, but I will try.
728
00:50:20,400 --> 00:50:22,720
- Oh, it's hot! It's hot.
- Hot!
729
00:50:22,720 --> 00:50:24,820
- Oh, what should we do?
- It's hot.
730
00:50:25,780 --> 00:50:31,740
I dropped the hot chicken meat on Da Jeong's foot.
731
00:50:31,740 --> 00:50:35,690
-It's ok.
- Move out of the way.
732
00:50:37,060 --> 00:50:38,770
Oh, Seo Jae Woo.
733
00:50:38,770 --> 00:50:40,910
Omo, where are they going?
734
00:50:50,260 --> 00:50:52,250
Is it ok?
735
00:50:52,250 --> 00:50:56,770
Yes, it was cooled off a little so it'll be alright.
736
00:50:56,770 --> 00:50:59,830
I thought Jjangga (a Korean robot super hero)
had shown up from somewhere.
737
00:50:59,830 --> 00:51:02,480
He showed up suddenly and lifted her right up.
738
00:51:02,480 --> 00:51:04,680
So Lee, you should have been more careful!
739
00:51:04,680 --> 00:51:07,230
What were you going to do
if she was badly burned?
740
00:51:07,230 --> 00:51:09,510
I'm sorry.
741
00:51:11,950 --> 00:51:14,980
It's just red. It doesn't even look like
it's going to be a first degree burn.
742
00:51:14,980 --> 00:51:18,720
So Lee did it by accident
so you shouldn't make her feel so bad.
743
00:51:24,480 --> 00:51:27,880
Seo Jae Woo. So Lee, I'm really okay.
744
00:51:27,880 --> 00:51:29,540
Sit down.
745
00:51:29,540 --> 00:51:32,390
What if the wound gets deeper?
746
00:51:32,390 --> 00:51:34,510
Seo Jae Woo.
747
00:51:37,410 --> 00:51:38,460
Let's go.
748
00:51:38,460 --> 00:51:40,850
I'm okay.
749
00:51:47,960 --> 00:51:52,430
If you have an outburst like that at that moment,
what do Jae Woo and Da Jeong become?
750
00:51:58,360 --> 00:52:00,150
Stop.
751
00:52:01,960 --> 00:52:06,410
It's true that you made the mistake
but why are you crying?
752
00:52:07,630 --> 00:52:09,460
Because of you...
753
00:52:09,460 --> 00:52:11,960
Me? Why me?
754
00:52:11,960 --> 00:52:14,870
Because you were taking my side,
755
00:52:14,870 --> 00:52:17,800
I was so moved...
756
00:52:21,770 --> 00:52:26,110
Really, what should I do with you?
757
00:52:30,310 --> 00:52:34,060
You look prettier when you are smiling. Stop. Smile.
758
00:52:35,500 --> 00:52:37,000
Okay.
759
00:52:41,750 --> 00:52:47,200
Jae Woo Oppa is My Puppy and In Woo Oppa is Poop Puppy?!
760
00:52:48,830 --> 00:52:51,240
Is it that funny to you?
761
00:52:51,240 --> 00:52:54,300
Then is it not funny?
762
00:52:54,300 --> 00:52:58,420
So Lee, just remember Mom has
763
00:52:58,420 --> 00:53:00,400
run away, okay?
764
00:53:01,370 --> 00:53:04,020
I'm sorry.
765
00:53:04,020 --> 00:53:06,510
The kimchee stew that My Puppy made
766
00:53:06,510 --> 00:53:08,290
I ate it well.
767
00:53:08,290 --> 00:53:09,740
Yes.
768
00:53:13,770 --> 00:53:16,040
Jae Woo and In Woo clean up.
769
00:53:16,040 --> 00:53:18,580
Da Jeong and So Lee, hurry up and go home.
770
00:53:18,580 --> 00:53:20,600
Yes.
771
00:53:20,600 --> 00:53:22,550
(I have something to tell you.)
772
00:53:22,550 --> 00:53:27,400
Oh, So Lee, since your house is far,
your parents must be worried.
773
00:53:27,400 --> 00:53:29,040
Yes.
774
00:53:30,160 --> 00:53:31,660
Hyung, I'll send So Lee off.
775
00:53:31,660 --> 00:53:35,810
So Lee, back there, I didn't get mad at you but
776
00:53:35,810 --> 00:53:38,800
I was mad because Da Jeong got hurt.
777
00:53:38,800 --> 00:53:40,830
If you felt bad, I'm sorry.
778
00:53:40,830 --> 00:53:44,030
I didn't cry because of you.
779
00:53:45,650 --> 00:53:47,800
Go. Let's go, So Lee.
780
00:53:47,800 --> 00:53:49,900
Go then.
781
00:53:55,670 --> 00:53:59,470
So, Mom said she was going to call you, right?
782
00:53:59,470 --> 00:54:02,170
Yes, she did.
783
00:54:02,170 --> 00:54:02,980
What time?
784
00:54:02,980 --> 00:54:07,790
Well...she'll call soon.
785
00:54:07,790 --> 00:54:13,450
Oppa, since the atmosphere is so-so
because your mom ran away,
786
00:54:13,450 --> 00:54:18,980
I feel soooo bad,
can't I have just one glass of wine?
787
00:54:18,980 --> 00:54:24,370
Is that why a person who felt soooo bad
laughed aloud at the dinner table?
788
00:54:25,700 --> 00:54:28,580
That was because one can take leave of their senses
789
00:54:28,580 --> 00:54:31,730
for a moment when they are soooo sad.
790
00:54:32,340 --> 00:54:33,020
Can't we?...
791
00:54:34,150 --> 00:54:36,150
Why aren't you going home through the middle hallway?
792
00:54:36,150 --> 00:54:37,850
Mom isn't home yet.
793
00:54:37,850 --> 00:54:41,750
I figured while getting some air I would wait for Mom as well.
794
00:54:42,750 --> 00:54:44,650
Then I'm going to wait for Mom too.
795
00:54:44,660 --> 00:54:47,760
Shall we sit side by side at the front gate
and wait for Mom?
796
00:54:48,030 --> 00:54:49,200
Ok.
797
00:55:02,980 --> 00:55:04,710
Until Ajumma returns,
798
00:55:04,710 --> 00:55:07,880
I think I should prepare breakfast.
799
00:55:07,880 --> 00:55:10,020
Then should we do it together?
800
00:55:10,020 --> 00:55:11,490
Let's do that.
801
00:55:13,990 --> 00:55:16,520
Maybe it's because it's past the summer solstice,
802
00:55:16,520 --> 00:55:18,930
it's gotten noticeably chillier, hasn't it?
803
00:55:23,400 --> 00:55:26,570
Two poets were eating a meal.
804
00:55:26,630 --> 00:55:29,500
One person said this, "Wow,
805
00:55:29,500 --> 00:55:31,870
the sunset looks good."
806
00:55:32,510 --> 00:55:35,510
Do you know
807
00:55:35,510 --> 00:55:37,980
what the other poet said?
808
00:55:38,680 --> 00:55:41,220
What did he say?
809
00:55:41,220 --> 00:55:44,820
"While we're eating, let's not talk about work."
810
00:55:44,820 --> 00:55:47,090
What is with this corny stuff?
811
00:55:49,120 --> 00:55:51,060
I think I got bitten by a mosquito.
812
00:55:51,130 --> 00:55:53,830
Don't scratch it. It can spread.
813
00:55:53,860 --> 00:55:57,270
But it itches still.
814
00:55:58,470 --> 00:56:00,570
It feels better, right?
815
00:56:01,800 --> 00:56:03,340
Here also.
816
00:56:03,340 --> 00:56:05,170
Here too.
817
00:56:07,340 --> 00:56:08,980
This time, here.
818
00:56:09,110 --> 00:56:13,510
How weird. Why are the mosquitoes only biting you?
819
00:56:13,510 --> 00:56:17,120
Oh! I think this time it bit me over here.
820
00:56:18,420 --> 00:56:20,590
Where?
821
00:56:21,060 --> 00:56:22,850
Here, here.
822
00:56:22,890 --> 00:56:26,160
For here, not with your hand, but with lips.
823
00:56:28,930 --> 00:56:30,500
- All good?
- Ouch.
824
00:56:30,500 --> 00:56:33,670
You are so sly.
825
00:56:33,700 --> 00:56:35,740
This won't do.
826
00:56:37,340 --> 00:56:39,270
Let's go inside.
827
00:56:39,270 --> 00:56:40,810
Ok.
828
00:56:43,740 --> 00:56:46,350
Didn't you want to go inside the house?
829
00:56:46,380 --> 00:56:48,680
No, let's go in the car.
830
00:56:57,690 --> 00:57:00,200
Let's get in.
831
00:57:01,930 --> 00:57:04,270
But why are we getting in the back?
832
00:57:04,270 --> 00:57:07,800
Because if I sit in the front, I can't do this.
833
00:57:18,280 --> 00:57:21,380
What is it that you're meaning to do right now?
834
00:57:21,520 --> 00:57:25,490
I told you to go back already, why are you like this?.
What if the kids see
835
00:57:25,490 --> 00:57:28,060
- Writer Han?
- Then answer me. If you answer, then I'll leave.
836
00:57:28,090 --> 00:57:29,960
Uncle Yeong.
837
00:57:40,000 --> 00:57:42,500
What is it that you want me to answer?
838
00:57:42,500 --> 00:57:44,910
You forgot already?
839
00:57:44,910 --> 00:57:47,280
Should I repeat what I said before?
840
00:57:47,280 --> 00:57:51,280
Alright. It's no big deal. I've already said it once,
I can say it twice.
841
00:57:52,650 --> 00:57:55,320
Han Song Jeong, let us da-
842
00:57:55,920 --> 00:57:58,990
You're nuts, seriously.
843
00:57:59,990 --> 00:58:02,060
Uncle.
844
00:58:07,460 --> 00:58:09,530
Aiyoo, really!
845
00:58:10,430 --> 00:58:12,600
So,
846
00:58:12,600 --> 00:58:17,600
just answer that you want me
to date you formally from now on.
847
00:58:18,070 --> 00:58:20,110
Let this go. The kids can see this.
848
00:58:20,110 --> 00:58:23,840
Let them watch since it's what I want them to see.
849
00:58:25,310 --> 00:58:27,120
Really, you're crazy.
850
00:58:40,530 --> 00:58:44,030
What is happening now?
851
00:58:44,070 --> 00:58:46,930
Just stay still.
852
00:58:58,650 --> 00:59:01,020
Really!
853
00:59:05,750 --> 00:59:08,820
You can't leave without giving me an answer.
854
00:59:21,170 --> 00:59:23,500
We have to get seven.
855
00:59:23,500 --> 00:59:25,470
One, two, three, four, five, six.
856
00:59:25,470 --> 00:59:27,280
Mom! You came?
857
00:59:27,280 --> 00:59:29,940
- You came.
- Hello.
858
00:59:29,940 --> 00:59:34,420
Excuse me, I'm going to get some rest.
859
00:59:35,250 --> 00:59:37,450
Why is Mother like that?
860
00:59:37,450 --> 00:59:40,750
Is she sick?
861
00:59:45,630 --> 00:59:47,290
So...
862
00:59:47,830 --> 00:59:51,700
mom and hotel CEO?
863
00:59:51,730 --> 00:59:55,800
I had assumed for a long time
but I didn't have any evidence.
864
00:59:55,800 --> 00:59:59,270
Today, I got the conclusive evidence.
865
01:00:00,910 --> 01:00:04,650
When did you suspect it? I had no idea.
866
01:00:04,650 --> 01:00:08,350
When did you start to suspect them?
867
01:00:08,350 --> 01:00:10,420
Because he got angry.
868
01:00:10,420 --> 01:00:11,990
Angry?
869
01:00:12,050 --> 01:00:14,960
Uncle started to get angry.
870
01:00:15,290 --> 01:00:18,730
It wasn't really anything, but if it was
about Writer Han he would...
871
01:00:18,760 --> 01:00:22,100
get unnecessarily angry.
872
01:00:22,160 --> 01:00:24,370
So I said this:
873
01:00:24,400 --> 01:00:27,640
when others said it's not really anything either but,
874
01:00:27,670 --> 01:00:30,470
if something unfair happened to Jeong Da Jeong or
875
01:00:30,470 --> 01:00:32,240
if you suffered a loss in any way
876
01:00:32,270 --> 01:00:35,710
then I became more angry
than you yourself, Da Jeong.
877
01:00:40,650 --> 01:00:42,380
But, why for me
878
01:00:43,280 --> 01:00:46,050
does Ajumma come to mind at this moment?
879
01:00:46,090 --> 01:00:49,220
Ajumma? My mother?
880
01:00:52,350 --> 01:00:57,450
I am all for my mother dating
such a great person like Hotel Uncle.
881
01:00:57,500 --> 01:01:00,040
What about you, Seo Jae Woo?
882
01:01:00,040 --> 01:01:03,840
For me, if it's someone like Writer Han, I'm
883
01:01:03,840 --> 01:01:05,570
for it.
884
01:01:08,180 --> 01:01:10,950
But even if we are all for it
885
01:01:11,410 --> 01:01:13,980
for some reason I don't think Ajumma
886
01:01:14,010 --> 01:01:16,750
will be for it, don't you?
887
01:01:22,360 --> 01:01:24,860
Hot. Oh my, it's hot.
888
01:01:24,960 --> 01:01:27,330
Aigoo, it's hot, it's hot. Aigoo.
889
01:01:27,800 --> 01:01:31,500
Aigoo, I'm so tired. So tired. Aigoo.
890
01:01:35,440 --> 01:01:38,310
Aigoo. The smell of chicken poop.
891
01:01:40,670 --> 01:01:44,510
I mean, how can even this kid So Lee
892
01:01:44,510 --> 01:01:47,650
be out of touch like this?
893
01:01:52,050 --> 01:01:53,750
Cheers.
894
01:02:02,760 --> 01:02:08,800
I think I performed too many implant procedures.
895
01:02:08,800 --> 01:02:11,370
Why am I getting drunk so fast?
896
01:02:11,370 --> 01:02:15,010
This won't do. So Lee you should get going.
897
01:02:15,040 --> 01:02:18,010
I want to do so, too, but it's 12 o'clock soon.
898
01:02:18,010 --> 01:02:20,380
Right when it goes from today to tomorrow, right then
899
01:02:20,380 --> 01:02:23,780
is when you most think of your family.
900
01:02:23,780 --> 01:02:25,390
Why is that the case, Oppa?
901
01:02:25,420 --> 01:02:27,990
Is it something that you can't explain?
902
01:02:27,990 --> 01:02:29,860
I'm not sure.
903
01:02:32,190 --> 01:02:34,930
I don't have any memory of learning that sort of thing.
904
01:02:34,960 --> 01:02:38,400
Anyway, your mother will be calling soon. Soon!
905
01:02:38,400 --> 01:02:40,600
Soon. Soon.
906
01:02:40,600 --> 01:02:43,670
I feel like I'm going to faint.
907
01:02:49,580 --> 01:02:54,050
You are going to fall asleep. Fall asleep.
908
01:02:54,080 --> 01:02:57,820
What are you right doing now?
909
01:03:08,430 --> 01:03:11,530
What are the two of you doing?!
910
01:03:16,200 --> 01:03:18,670
Did you come again early in the morning?
911
01:03:18,670 --> 01:03:21,440
See here, So Lee
912
01:03:21,440 --> 01:03:24,380
you didn't go home and instead slept here?
913
01:03:27,180 --> 01:03:29,980
The two of you come downstairs this instant!
914
01:03:33,650 --> 01:03:35,920
What happened?
915
01:03:35,920 --> 01:03:39,760
Why did you sleep here?
And why next to me? Huh?!
916
01:03:39,760 --> 01:03:41,800
Why?!
917
01:03:44,970 --> 01:03:48,600
It's not what you are thinking.
918
01:03:48,600 --> 01:03:51,100
I'm going crazy. What are we going to do?
919
01:03:52,310 --> 01:03:54,480
Oh my word, it's so shameful.
920
01:03:54,510 --> 01:03:56,780
How can a young man and a young woman?!
921
01:03:56,780 --> 01:03:59,950
What are you going to do now?!
922
01:03:59,950 --> 01:04:01,520
Grandma, it's not like that.
923
01:04:01,580 --> 01:04:03,820
Nothing happened between us, really!
924
01:04:03,820 --> 01:04:06,350
It's really, really not like that!
925
01:04:06,390 --> 01:04:08,290
Shut up!
926
01:04:08,320 --> 01:04:10,990
So Lee, you tell me.
927
01:04:15,360 --> 01:04:17,700
You terrible punk!
928
01:04:17,700 --> 01:04:20,170
If I stay out all night
I'll be chased out of my house right away!
929
01:04:20,170 --> 01:04:23,400
I can't go home now anymore!
930
01:04:25,310 --> 01:04:27,680
Hey, hey. Won't you talk properly?!
931
01:04:27,710 --> 01:04:29,710
So...
932
01:04:29,710 --> 01:04:33,480
she's crying because of staying out all night, right?
933
01:04:36,950 --> 01:04:38,690
What's this now?
934
01:04:38,690 --> 01:04:42,960
No, no, it's just because I've got a weak constitution.
935
01:04:47,530 --> 01:04:50,760
There is no such thing as marriage out of order in our house!
936
01:04:50,760 --> 01:04:52,500
What?!
937
01:04:59,270 --> 01:05:02,710
♫ What's wrong with my age, ♫
938
01:05:02,710 --> 01:05:07,050
♫ Does love have an age, ♫
69447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.