All language subtitles for Glorious day E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki 2 00:00:12,880 --> 00:00:15,620 Who made me a person like this? 3 00:00:15,620 --> 00:00:18,170 Money? I gave it to him because he asked for it! 4 00:00:18,170 --> 00:00:19,920 Why is that my fault? 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,910 I'm saying I can't give my son to that kind of household! How dare you look above yourself with my son? 6 00:00:26,990 --> 00:00:29,440 I don't want to talk to you any longer, get out from my house! 7 00:00:29,440 --> 00:00:31,170 Get out! Get out! 8 00:00:32,360 --> 00:00:34,660 I'll say one thing before I go. 9 00:00:34,660 --> 00:00:38,200 Your son, to a point that you'd do even this much, 10 00:00:38,200 --> 00:00:41,280 it's true that's he's so great, right? 11 00:00:41,280 --> 00:00:42,240 What? 12 00:00:42,240 --> 00:00:44,950 Listening to you, it makes me want him. 13 00:00:47,330 --> 00:00:48,550 Mom. 14 00:00:54,900 --> 00:00:57,360 Since your son is so great, 15 00:00:57,360 --> 00:01:00,070 then I must definitely make him my son-in-law. 16 00:01:02,670 --> 00:01:04,920 W-w-what? 17 00:01:08,220 --> 00:01:11,220 Seo Jae Woo, please follow me. 18 00:01:13,380 --> 00:01:17,180 Jae Woo, if you leave, it's really the end with me. 19 00:01:18,490 --> 00:01:20,140 Are you not coming? 20 00:01:22,990 --> 00:01:24,780 - Seo Jae Woo. - What are you doing? 21 00:01:24,780 --> 00:01:26,930 Didn't you hear her say to follow her? 22 00:01:27,620 --> 00:01:28,660 Honey! 23 00:01:28,660 --> 00:01:30,830 You, come follow me! 24 00:01:40,180 --> 00:01:42,410 Mom! 25 00:01:43,020 --> 00:01:45,770 - Why are you here? - I heard some strange things at the rice cake store. 26 00:01:45,770 --> 00:01:47,750 Is there something going on? 27 00:01:47,750 --> 00:01:52,740 Of course not. Is it alright that you come and go like this during work hours? 28 00:01:52,740 --> 00:01:54,280 Hurry and go back to work. 29 00:01:54,280 --> 00:01:56,450 There is nothing going on, right? 30 00:01:56,450 --> 00:01:58,380 That's what I said. 31 00:01:59,190 --> 00:02:04,580 I had something to tell Seo Jae Woo, so I asked him to come. 32 00:02:04,580 --> 00:02:07,060 You can't even lend him to me just for a moment? 33 00:02:12,110 --> 00:02:13,630 Alright then. 34 00:02:14,640 --> 00:02:16,210 Seo Jae Woo, come in. 35 00:02:16,210 --> 00:02:17,400 Yes. 36 00:02:24,060 --> 00:02:26,470 How can you send Jae Woo just like that? 37 00:02:26,470 --> 00:02:28,670 Didn't you hear what she said? 38 00:02:28,670 --> 00:02:32,100 And you, how could you raise your voice at me in front of that woman? 39 00:02:32,100 --> 00:02:33,770 What did I do wrong? 40 00:02:33,770 --> 00:02:35,540 Kim Sin Ae! 41 00:02:44,040 --> 00:02:45,110 Ho...honey. 42 00:02:45,110 --> 00:02:47,440 How could you do something like this? 43 00:02:47,440 --> 00:02:49,060 Are you really... 44 00:02:49,060 --> 00:02:50,850 my wife, Kim Sin Ae? 45 00:02:50,850 --> 00:02:53,520 Do you not understand me either? 46 00:02:53,520 --> 00:02:56,660 You said you didn't like Da Jeong as Jae Woo's match. 47 00:02:56,660 --> 00:02:59,300 Whatever I say or do, those two are making a commotion that they won't break up. 48 00:02:59,300 --> 00:03:02,510 I hate that even more. What do you expect me to do? 49 00:03:02,510 --> 00:03:04,210 Do you think I do this because I want to? 50 00:03:04,210 --> 00:03:06,160 But still, there must be a limit! 51 00:03:06,160 --> 00:03:10,000 Going to find a person you shouldn't have, how could you have done that? 52 00:03:10,000 --> 00:03:11,610 You know what kind of person he is. 53 00:03:11,610 --> 00:03:14,620 How could you tell him to get back together with Writer Han? 54 00:03:14,620 --> 00:03:16,960 Why are you doing this only to me? 55 00:03:16,960 --> 00:03:20,140 You didn't even hear what Writer Han said! 56 00:03:20,140 --> 00:03:23,250 Song Jeong held it as much as she could. 57 00:03:23,250 --> 00:03:27,760 Even though I didn't hear what was said, but even if I heard it I wouldn't have been able to dissuade her! 58 00:03:27,760 --> 00:03:29,450 What? 59 00:03:29,450 --> 00:03:31,990 How could you say that? 60 00:03:31,990 --> 00:03:34,950 Shouldn't you be on my side no matter what? 61 00:03:34,950 --> 00:03:37,710 To separate Jae Woo and Da Jeong, 62 00:03:37,710 --> 00:03:39,620 you were going to destroy their family. 63 00:03:39,620 --> 00:03:43,070 Even though you are my wife, how can I be on your side? 64 00:03:43,070 --> 00:03:46,610 After that, why are you resenting me? 65 00:03:46,610 --> 00:03:49,150 You should just say that you were wrong! You should just say that you went crazy! 66 00:03:49,150 --> 00:03:51,450 You should have just apologized! 67 00:03:53,890 --> 00:03:57,300 I didn't think you would fall so far down into mud. 68 00:03:57,300 --> 00:04:01,370 Today, I am really disappointed in you. 69 00:04:02,350 --> 00:04:03,900 Disappointed? 70 00:04:04,540 --> 00:04:06,200 And so what? 71 00:04:06,200 --> 00:04:08,280 So, you're saying you don't want to live with me anymore? 72 00:04:08,280 --> 00:04:10,640 Are you saying you're breaking up with me? 73 00:04:11,540 --> 00:04:12,830 Alright, let's break up. 74 00:04:12,830 --> 00:04:16,360 Let's separate. We don't have to live with each other! 75 00:04:17,620 --> 00:04:20,020 You say those words so easily? 76 00:04:21,340 --> 00:04:25,190 In this situation, you really... 77 00:04:38,960 --> 00:04:42,870 Why? Why? Why are you doing this only to me? 78 00:04:42,870 --> 00:04:46,000 Why are you doing this only to me? 79 00:04:48,200 --> 00:04:51,060 Please sit comfortably. 80 00:04:51,060 --> 00:04:52,340 I'm sorry. 81 00:04:53,420 --> 00:04:55,900 There is nothing for you to be sorry for. 82 00:04:55,900 --> 00:04:59,370 I didn't know my mother would go so far as to do something like that. 83 00:05:00,370 --> 00:05:02,880 I'm sure my mother also regrets it. 84 00:05:04,080 --> 00:05:06,130 You knew? 85 00:05:07,270 --> 00:05:08,450 Yes. 86 00:05:09,980 --> 00:05:15,570 Actually, Father came to Da Ae's wedding reception. 87 00:05:18,000 --> 00:05:20,650 That's why you weren't at the reception? 88 00:05:20,650 --> 00:05:25,050 Yes. I accompanied him to another place and showed him (the ceremony). 89 00:05:28,560 --> 00:05:32,100 I didn't say anything because I didn't want you to worry. 90 00:05:33,740 --> 00:05:38,160 I hope you would keep whatever happened today a secret from Da Jeong. 91 00:05:38,160 --> 00:05:41,070 Yes. I will not say anything. 92 00:05:52,510 --> 00:05:55,440 Am I that good-looking? 93 00:05:58,200 --> 00:06:00,580 What did my mother say? 94 00:06:02,260 --> 00:06:05,740 She thanked me for loving her lacking daughter. 95 00:06:05,740 --> 00:06:09,500 What? Lies. 96 00:06:10,360 --> 00:06:12,170 But it's true. 97 00:06:12,170 --> 00:06:16,570 You're ability to lie is growing. 98 00:06:16,570 --> 00:06:19,230 You don't even believe my words now? 99 00:06:21,280 --> 00:06:26,070 Since you wouldn't believe me anyway, I was going to tell you a secret method, but I am not going to tell you now. 100 00:06:28,270 --> 00:06:30,950 What secret method? 101 00:06:30,950 --> 00:06:32,300 Rice cake. 102 00:06:33,590 --> 00:06:35,420 Really? 103 00:06:41,850 --> 00:06:43,060 About this much water. 104 00:06:43,060 --> 00:06:45,450 Wait. 105 00:06:54,830 --> 00:06:58,550 There was too much water. 106 00:06:58,550 --> 00:06:59,690 Again. 107 00:06:59,690 --> 00:07:01,900 When you do this... 108 00:07:01,900 --> 00:07:03,670 Now. 109 00:07:04,380 --> 00:07:05,760 Stop, stop. 110 00:07:25,710 --> 00:07:27,620 Oh, I did it wrong. 111 00:07:32,920 --> 00:07:36,500 It has to feel like this... 112 00:07:37,290 --> 00:07:40,460 If you succeeded with making rice cakes, who would you want to give it to first? 113 00:07:43,370 --> 00:07:44,840 To your mother. 114 00:07:46,290 --> 00:07:49,530 'So Da Jeong knows how to make rice cakes, huh?' 115 00:07:51,060 --> 00:07:54,570 Wouldn't she like me a little bit then? 116 00:08:01,470 --> 00:08:03,060 It's difficult. 117 00:08:04,530 --> 00:08:07,720 I know the feeling now, 118 00:08:08,590 --> 00:08:12,050 but will I be able to do this at the rice cake store? 119 00:08:21,820 --> 00:08:23,700 What are you doing? 120 00:08:25,740 --> 00:08:30,130 Focus on your hands and how it feels the best way you can. 121 00:08:30,130 --> 00:08:34,510 Don't they say that when people can't see, their other senses become more sensitive? 122 00:08:41,170 --> 00:08:45,890 Like the rice cake powder, it's a moist and 123 00:08:45,890 --> 00:08:48,090 fluffy feeling? 124 00:08:49,720 --> 00:08:52,400 I think I really know now. 125 00:08:52,400 --> 00:08:55,810 Now my eyes are closed, my senses do get more sensitive. 126 00:08:55,810 --> 00:08:57,320 Thank you! 127 00:09:01,160 --> 00:09:02,870 I already got it. 128 00:09:03,670 --> 00:09:06,030 I can't see. 129 00:09:15,500 --> 00:09:17,070 Did it get more sensitive? 130 00:09:18,050 --> 00:09:19,750 Seo Jae Woo! 131 00:09:21,030 --> 00:09:23,200 You got dirt on my clothes! 132 00:09:23,930 --> 00:09:25,310 No way... 133 00:09:25,310 --> 00:09:27,090 You're not going to put that on me, are you? 134 00:09:27,090 --> 00:09:29,750 You made my clothes dirty first! Hurry up and present yourself! 135 00:09:29,750 --> 00:09:32,090 I don't want to. 136 00:09:32,790 --> 00:09:35,140 - Wait, wait. - Why? 137 00:09:45,960 --> 00:09:47,510 I'm here. 138 00:09:47,510 --> 00:09:51,000 Is it you again, Grandmother? I need to poop! 139 00:09:51,000 --> 00:09:53,720 Poop, your Poop Puppy is going to die! 140 00:09:53,720 --> 00:09:56,570 Just wait a little longer. 141 00:09:59,760 --> 00:10:03,790 She was in there for a long time now. 142 00:10:10,490 --> 00:10:12,800 You slept here? 143 00:10:12,800 --> 00:10:15,300 Oh, yes. 144 00:10:15,300 --> 00:10:17,130 Let's go down. 145 00:10:24,200 --> 00:10:26,730 Grandmother! 146 00:10:29,740 --> 00:10:32,560 Why are you coming from up there? 147 00:10:32,560 --> 00:10:36,690 Ah, yes. The room is a little hot. 148 00:10:36,690 --> 00:10:39,100 It's hot this summer. 149 00:10:40,810 --> 00:10:42,570 Did it not come out? 150 00:10:43,440 --> 00:10:47,600 This poop bag of mine is playing with me. 151 00:11:00,850 --> 00:11:03,350 Min Sik! Oh, yes, yes, yes! 152 00:11:10,480 --> 00:11:12,520 Father, let me see. 153 00:11:12,880 --> 00:11:15,020 "Don't look for me." Why? 154 00:11:15,020 --> 00:11:18,120 What is it? Aigoo, what's this about? 155 00:11:20,090 --> 00:11:22,360 Did Mom run away? 156 00:11:25,630 --> 00:11:28,300 I mean what is this suddenly about? 157 00:11:28,330 --> 00:11:31,440 Is she rebelling that we asked her to do some household work these last few days? 158 00:11:31,500 --> 00:11:34,170 We fought a bit yesterday. 159 00:11:34,170 --> 00:11:35,710 I'm sorry Mother, Father. 160 00:11:35,740 --> 00:11:37,340 Even so, she leaves the house because of it?! 161 00:11:37,370 --> 00:11:41,210 Which way did she age to 50 years old? 162 00:11:42,050 --> 00:11:45,180 That's fine! Let's just eat. 163 00:11:45,180 --> 00:11:46,970 Never mind. 164 00:11:53,160 --> 00:11:54,590 I'm sorry. 165 00:11:54,590 --> 00:11:58,000 It's my fault for not being able to hold onto my wife properly. 166 00:11:58,500 --> 00:12:01,830 But Mother and Father, even if you are upset 167 00:12:01,830 --> 00:12:04,100 this time leave it to me. 168 00:12:04,130 --> 00:12:08,200 I will make my wife a proper human being this time. 169 00:12:08,200 --> 00:12:10,370 You have to, of course. 170 00:12:10,910 --> 00:12:12,980 You guys listen well also. 171 00:12:12,980 --> 00:12:16,580 It's a matter between your mother and me so I'm going to resolve it. 172 00:12:16,580 --> 00:12:19,820 Don't contact your mother first. 173 00:12:19,820 --> 00:12:22,410 Mom will be back very soon. 174 00:12:22,410 --> 00:12:24,350 I left the house many times when I was young so I know. 175 00:12:24,350 --> 00:12:27,050 What do you do when you leave? There's nowhere to go. 176 00:12:40,870 --> 00:12:44,780 I told you eat, why did you go outside? 177 00:12:45,840 --> 00:12:48,680 The matter with Jeong Da Jeong's father and Mom, 178 00:12:49,350 --> 00:12:51,980 you know too, right? 179 00:12:53,520 --> 00:12:57,920 I was really disappointed in your mother this time, too. 180 00:13:00,060 --> 00:13:03,890 Should I just take this chance to not live with her anymore? 181 00:13:04,360 --> 00:13:06,200 Father! 182 00:13:06,200 --> 00:13:10,270 My heart feels like this, how much must yours feel? 183 00:13:10,770 --> 00:13:12,470 I'm sorry. 184 00:13:12,470 --> 00:13:17,340 And I'll make it so there's never again something like this, so put your mind at ease. 185 00:13:23,510 --> 00:13:26,550 Father, you put your mind at ease, too. 186 00:13:29,220 --> 00:13:31,250 You rascal. 187 00:13:31,620 --> 00:13:34,160 You're going to look for Mom, right? 188 00:13:36,760 --> 00:13:39,500 She didn't come here. 189 00:13:39,500 --> 00:13:42,570 If she decided and left the house she probably wouldn't come here. 190 00:13:42,600 --> 00:13:46,300 Aigoo, Sister-in-law, really. How old is she that she's run away? 191 00:13:46,340 --> 00:13:48,110 In case she comes call us. 192 00:13:48,140 --> 00:13:49,870 Of course. 193 00:13:49,870 --> 00:13:53,940 I won't even give her a room. Last time her having turned me away, 194 00:13:53,940 --> 00:13:56,410 I'll take this as the chance to take my revenge. 195 00:13:56,410 --> 00:13:59,680 - Uncle. -I'm telling you so you don't worry. 196 00:13:59,680 --> 00:14:04,260 Your mother doesn't have the courage to go far. 197 00:14:10,830 --> 00:14:14,030 - She came. Mother? 198 00:14:14,030 --> 00:14:17,630 Mother? No, Jeong Da Jeong. 199 00:14:26,180 --> 00:14:28,010 Why did you not tell me? 200 00:14:28,010 --> 00:14:30,450 I heard that Ahjumma left the house. 201 00:14:31,380 --> 00:14:34,380 My mother had a married couple fight and left the house. 202 00:14:34,380 --> 00:14:36,650 Aiyoo, I'm so embarrassed. 203 00:14:38,190 --> 00:14:40,490 Are you kidding right now? 204 00:14:43,060 --> 00:14:46,760 She's going to come back home again so don't worry. 205 00:14:46,800 --> 00:14:49,300 Why are you so nonchalant about Ahjumma leaving? 206 00:14:49,330 --> 00:14:52,240 Earlier Ahjussi was too. 207 00:14:52,240 --> 00:14:55,040 Don't you have to go out looking for her? 208 00:14:55,070 --> 00:14:58,580 Father says that it's a couple's matter and not to get involved. 209 00:14:58,580 --> 00:15:01,280 It's because of me, right? 210 00:15:01,980 --> 00:15:05,250 It was a little unusual ever since my Unni's wedding reception. 211 00:15:05,280 --> 00:15:08,590 Ahjumma and Seo Jae Woo have some problem. 212 00:15:09,550 --> 00:15:12,960 But yesterday even Ahjussi was strange. 213 00:15:13,660 --> 00:15:16,560 It's not a married couple's fight, is it? 214 00:15:17,090 --> 00:15:19,430 They said that someone came to the ddeok (rice cake) shop, 215 00:15:19,430 --> 00:15:22,030 but is there nothing you heard? 216 00:15:22,030 --> 00:15:23,800 Who? 217 00:15:25,300 --> 00:15:29,210 I don't know either. I'm asking because I don't know. 218 00:15:29,240 --> 00:15:33,640 Anyway, that Ahjumma left is because of me. 219 00:15:33,980 --> 00:15:36,350 What confidence! 220 00:15:37,380 --> 00:15:41,020 She left Grandma, Grandpa, and all of our family because of you, Jeong Da Jeong? 221 00:15:41,020 --> 00:15:44,490 Do you think that you're that great? 222 00:15:45,790 --> 00:15:49,730 Even the son, I'm staying still. Why are you concerning yourself with my mom and dad's matter? 223 00:15:50,160 --> 00:15:52,120 But still we should know where Ahjumma is... 224 00:15:52,120 --> 00:15:54,760 Stop! I told you not to get involved. 225 00:15:55,530 --> 00:15:58,100 I'm not scared at all. 226 00:16:19,560 --> 00:16:22,060 Excuse me. 227 00:16:31,800 --> 00:16:36,410 Aiyoo, really. Can you not turn up so suddenly like that?! 228 00:16:36,870 --> 00:16:40,040 I mean I went next door to Hyung's house and no one was there. 229 00:16:40,040 --> 00:16:42,010 And that middle door 230 00:16:42,010 --> 00:16:46,250 was made to pass in and out easily between these two houses whenever. 231 00:16:46,280 --> 00:16:48,520 Oh, that's when it comes to the next door people. 232 00:16:48,520 --> 00:16:51,820 Don't you know that I'm a next door person? 233 00:16:51,820 --> 00:16:55,330 Did you think of me as a stranger all this time? 234 00:16:56,090 --> 00:16:57,790 I'm disappointed. 235 00:16:57,790 --> 00:17:00,930 If you don't have some specific reason, go. 236 00:17:00,960 --> 00:17:02,530 I have to get going now. 237 00:17:02,530 --> 00:17:05,230 Do you know about the next door Sister-in-law's runaway incident? 238 00:17:06,870 --> 00:17:11,140 Hey, at that age, with the courage to runaway. 239 00:17:11,170 --> 00:17:14,710 - Makes a person want to just clap... - Aiyoo, really. 240 00:17:14,710 --> 00:17:17,910 Is that something to clap and laugh about right now? 241 00:17:19,650 --> 00:17:21,090 Is the revision going well? 242 00:17:21,090 --> 00:17:26,020 Yes, it's going well so you don't need to keep making these sudden frontal attacks. 243 00:17:26,020 --> 00:17:30,830 What writer has so many things going on? Do you perhaps have two jobs? 244 00:17:30,860 --> 00:17:33,930 Two... Two jobs? 245 00:17:34,500 --> 00:17:37,600 When did I...When?! 246 00:17:39,300 --> 00:17:43,340 If you're caught it's breach of contract. 247 00:17:44,870 --> 00:17:47,680 Do as you wish! 248 00:17:51,050 --> 00:17:54,420 Do you remember? When I was pregnant with Sin Ae, 249 00:17:54,450 --> 00:17:57,460 when I said that I wanted to eat plums 250 00:17:57,460 --> 00:18:00,320 that you only chose the red and pretty ones to buy. 251 00:18:00,360 --> 00:18:02,390 You're normally gruff 252 00:18:02,390 --> 00:18:04,410 but since you're sometimes like that too 253 00:18:04,410 --> 00:18:06,600 is why I lived with you without a word. 254 00:18:08,230 --> 00:18:10,470 Stop choosing so picky and 255 00:18:10,500 --> 00:18:12,940 buy a good amount and take it. 256 00:18:12,940 --> 00:18:16,710 The doctor told you to eat a lot of fruit. 257 00:18:16,710 --> 00:18:20,040 If you eat a lot, the mass will push the 258 00:18:20,080 --> 00:18:22,880 "poop" out, don't you think? 259 00:18:22,880 --> 00:18:26,020 You really listen to the doctor's words well. 260 00:18:26,020 --> 00:18:28,950 I didn't know that you listened to other people's words so well. 261 00:18:28,990 --> 00:18:33,620 Why? Don't take leave of your senses. 262 00:18:34,090 --> 00:18:36,790 It's because my shoes are old. 263 00:18:36,790 --> 00:18:39,960 You're getting mad over nothing much. 264 00:18:41,200 --> 00:18:43,230 It's okay. 265 00:18:43,230 --> 00:18:45,490 How long as it been since the two of us have com to the market. 266 00:18:45,490 --> 00:18:47,770 It makes me think of when we were young. It's nice. 267 00:18:49,170 --> 00:18:53,380 Why do you keep talking about the old days from tens of years ago? 268 00:18:53,410 --> 00:18:56,210 Your memory is good. 269 00:18:56,210 --> 00:18:59,780 Let's take this chance, like tens of years ago, 270 00:18:59,820 --> 00:19:03,290 shall we try living just the two of us? 271 00:19:03,290 --> 00:19:04,920 What? 272 00:19:16,930 --> 00:19:20,670 Why is there still not one call?! 273 00:19:21,940 --> 00:19:24,840 Did they not see my note? 274 00:19:25,280 --> 00:19:29,380 Aish, it's not like I can call either? 275 00:19:30,610 --> 00:19:33,280 Is there something wrong with my phone? 276 00:19:58,540 --> 00:20:03,450 How did I end up in this state right now? 277 00:20:05,480 --> 00:20:07,780 What are you looking at?! 278 00:20:09,220 --> 00:20:14,490 That's right. I just can't stand here and feel sorry for myself. 279 00:20:19,230 --> 00:20:24,070 I mean why are you saying that there are no rooms? 280 00:20:24,100 --> 00:20:27,100 I'm sorry but the peak season is now and the hotel is fully reserved. 281 00:20:27,140 --> 00:20:31,710 That may be so of course for general customers. 282 00:20:32,810 --> 00:20:35,010 You don't know me? 283 00:20:35,040 --> 00:20:39,150 - I'm the Sparrow Mill's... - You came Madame? 284 00:20:39,780 --> 00:20:41,450 See, what did I tell you. 285 00:20:41,450 --> 00:20:44,690 Hello. 286 00:20:44,720 --> 00:20:46,420 Give me a room. 287 00:20:46,460 --> 00:20:48,960 I came to make myself feel good. 288 00:20:48,960 --> 00:20:52,700 I'm sorry, but since it's the peak season there are no empty rooms. 289 00:20:53,330 --> 00:20:55,730 Even though it's me? 290 00:20:57,370 --> 00:20:58,970 There aren't any rooms? 291 00:20:59,000 --> 00:21:02,270 Then even suite rooms are okay. 292 00:21:02,310 --> 00:21:04,650 -I'm sorry, but there aren't any. 293 00:21:04,650 --> 00:21:09,850 Then, I'll go. 294 00:21:13,150 --> 00:21:15,720 That I came here 295 00:21:15,750 --> 00:21:18,320 don't tell anyone. 296 00:21:18,350 --> 00:21:21,050 I understand. 297 00:21:29,770 --> 00:21:31,840 Yes. She is going out right now. 298 00:21:31,840 --> 00:21:35,940 Don't lose her and follow her well. 299 00:21:37,870 --> 00:21:42,580 Aigoo, I can already picture our sister-in-law's face without seeing her. 300 00:21:42,580 --> 00:21:45,920 Then why did she leave the house? 301 00:21:46,280 --> 00:21:48,380 Oh, Jae Woo. 302 00:21:48,790 --> 00:21:52,720 Right now, your mother came and left. 303 00:21:55,460 --> 00:21:58,400 Do they think that I, Kim Sin Ae, 304 00:21:58,430 --> 00:22:01,360 don't have a place to go? 305 00:22:03,470 --> 00:22:07,470 This is so chewy! 306 00:22:13,980 --> 00:22:15,780 Ajumma! 307 00:22:15,810 --> 00:22:18,620 Give me a Sikhye (sweet rice drink), quickly! 308 00:22:20,920 --> 00:22:22,990 Grandfather. 309 00:22:23,090 --> 00:22:24,950 Grandmother. 310 00:22:26,690 --> 00:22:28,490 Here. 311 00:22:28,760 --> 00:22:30,390 And also. 312 00:22:31,460 --> 00:22:33,200 Try this. 313 00:22:42,640 --> 00:22:45,640 How is it? 314 00:22:45,640 --> 00:22:48,340 Jae Woo, tell her. How does it taste? 315 00:22:48,340 --> 00:22:50,680 Hm, this... 316 00:22:52,450 --> 00:22:54,420 Tastes like rice cake. 317 00:22:54,450 --> 00:22:56,890 It tastes like rice cake. 318 00:22:59,660 --> 00:23:03,130 All a rice cake needs is to taste like rice cake. 319 00:23:04,930 --> 00:23:07,400 You had a hard time making this rice cake. 320 00:23:07,430 --> 00:23:09,250 Why are you standing with such a blank expression 321 00:23:09,250 --> 00:23:11,070 when we tell you that it tastes like ddeok (rice cake)? 322 00:23:14,770 --> 00:23:17,010 Did I succeed? 323 00:23:18,010 --> 00:23:19,640 Yes. 324 00:23:19,640 --> 00:23:22,810 Aiyoo, it seems like you are way faster than me. 325 00:23:22,850 --> 00:23:25,320 You worked hard. 326 00:23:26,650 --> 00:23:28,490 Grandfather, Grandmother, Ahjussi, 327 00:23:28,490 --> 00:23:32,560 And Seo Jae Woo, thank you so much. 328 00:23:32,560 --> 00:23:36,530 Why are you thankful when you are the one who had a hard time? 329 00:23:40,730 --> 00:23:42,670 It tastes good. 330 00:23:42,670 --> 00:23:45,170 She made it and she says it's tasty. 331 00:23:49,040 --> 00:23:50,570 Well... 332 00:23:50,570 --> 00:23:54,110 Did I call someone who is tired? 333 00:23:54,110 --> 00:23:56,210 No, Elder. 334 00:23:56,880 --> 00:23:59,620 It seems like I can smell the sesame oil. --(I can smell your marital happiness.) 335 00:24:04,320 --> 00:24:06,620 I have something to ask you. 336 00:24:06,620 --> 00:24:08,090 Yes, tell me. 337 00:24:08,130 --> 00:24:10,630 Your house... 338 00:24:10,750 --> 00:24:15,450 Before you came, the house that you lived with Eun Chan. What happened to that house? 339 00:24:15,470 --> 00:24:19,660 I was occupied with the wedding and everything, so it is still there. 340 00:24:19,660 --> 00:24:21,870 I don't know if I'm going to sell it or put it out for rent. 341 00:24:21,870 --> 00:24:24,860 I haven't yet decided. 342 00:24:25,510 --> 00:24:28,340 - Is the house big? - No. 343 00:24:28,380 --> 00:24:31,360 Only Eun Chan and I lived together, 344 00:24:31,400 --> 00:24:35,560 so it's appropriate for two people to live in and cozy. 345 00:24:36,550 --> 00:24:38,950 But why are you asking about that house? 346 00:24:40,530 --> 00:24:43,130 I was wondering if I could borrow that house. 347 00:24:43,170 --> 00:24:45,230 For you, Elder? 348 00:24:45,270 --> 00:24:49,010 Why would Grandfather need that house? 349 00:24:49,010 --> 00:24:53,270 Is he planning to marry off Jae Woo to Da Jeong? 350 00:24:54,920 --> 00:24:57,230 I don't think that's it. 351 00:24:57,760 --> 00:25:00,680 Then are Grandfather and Grandmother planning to leave? 352 00:25:02,030 --> 00:25:04,000 That is wrong too. 353 00:25:04,050 --> 00:25:07,650 The reason why they built this house, 354 00:25:07,650 --> 00:25:09,630 was so that he could live with his family even after all his grandchildren married. 355 00:25:09,660 --> 00:25:12,040 But why would they leave? 356 00:25:12,480 --> 00:25:14,250 That's right. 357 00:25:14,250 --> 00:25:17,690 Are they planning to help out someone in need? 358 00:25:17,690 --> 00:25:19,290 Really? 359 00:25:19,320 --> 00:25:22,230 Grandfather is really cool. 360 00:25:24,120 --> 00:25:26,700 Dr. Kang...no. 361 00:25:26,730 --> 00:25:28,740 Honey. 362 00:25:28,810 --> 00:25:31,710 Like the next door grandfather and grandmother, 363 00:25:31,750 --> 00:25:34,520 we have to age coolly. 364 00:25:34,520 --> 00:25:36,080 Okay, Halmeom. (Halmeom is a nickname for Grandmother or Old woman). 365 00:25:36,110 --> 00:25:38,190 Okay, Younggam. (Younggam is a nickname or honorific for Grandfather or Old man.) 366 00:25:39,820 --> 00:25:41,920 I got it, Halmeom. 367 00:25:42,420 --> 00:25:45,480 - Younggam. You guys are so cheesy. 368 00:25:45,910 --> 00:25:49,740 What are you two doing right now? 369 00:25:50,080 --> 00:25:54,370 You guys just got married but are already calling each other "honey" and "darling"? 370 00:25:55,040 --> 00:25:57,600 You're giving everybody in this house goose bumps. 371 00:25:57,600 --> 00:26:01,850 And now what? Younggam, Halmeom. 372 00:26:02,250 --> 00:26:07,150 You two! Are you guys going to make this whole house a poultry farm? 373 00:26:07,730 --> 00:26:10,700 - I'm sorry. - Are you going to be late today? 374 00:26:10,700 --> 00:26:12,800 Since tomorrow is a holiday, let's all go somewhere together. 375 00:26:12,800 --> 00:26:17,940 I don't want to. I don't want to get goose bumps when I'm out. 376 00:26:17,940 --> 00:26:21,310 We wouldn't be like that. 377 00:26:21,310 --> 00:26:23,120 I have plans for tomorrow. 378 00:26:23,120 --> 00:26:25,020 - With Ji Ho? - Yeah. 379 00:26:25,020 --> 00:26:28,290 I'm going to help him memorize some things. 380 00:26:28,290 --> 00:26:31,010 You are actually 381 00:26:31,030 --> 00:26:33,600 subtly quite supportive. 382 00:26:41,280 --> 00:26:43,970 Why are you like this? 383 00:26:44,020 --> 00:26:46,340 Who is that person for you to be smiling that widely? 384 00:26:48,540 --> 00:26:51,220 There is something. 385 00:26:53,860 --> 00:26:56,510 I thought that she would come back home if you don't accept her here. 386 00:26:56,510 --> 00:26:58,730 Don't worry. 387 00:26:58,750 --> 00:27:01,420 She is somewhere warm and comfortable. 388 00:27:01,420 --> 00:27:04,390 - Warm and comfortable? - Yes, when she came here in the morning, 389 00:27:04,420 --> 00:27:06,920 I dispatched Secretary Yang to follow her to ensure her safety. 390 00:27:06,920 --> 00:27:07,940 Where is she? 391 00:27:07,970 --> 00:27:11,060 You don't have to know. You are not a help. 392 00:27:11,060 --> 00:27:12,950 A fight between a couple 393 00:27:12,950 --> 00:27:16,100 should be solved between themselves. 394 00:27:16,760 --> 00:27:19,310 How do you, who didn't even marry yet, know that? 395 00:27:19,360 --> 00:27:21,960 Do you only know if it's ketchup or hot sauce after trying it? 396 00:27:21,960 --> 00:27:25,170 - So where is she? - Don't worry. 397 00:27:25,170 --> 00:27:27,710 Secretary Yang is still following her. 398 00:27:27,730 --> 00:27:29,110 She is okay, right? 399 00:27:29,110 --> 00:27:32,380 For now, just wait till tonight. 400 00:27:33,270 --> 00:27:35,210 Anyway, 401 00:27:35,980 --> 00:27:37,900 Jae Woo. 402 00:27:41,810 --> 00:27:43,980 You said 403 00:27:45,210 --> 00:27:48,940 that even if you know that it doesn't make sense, 404 00:27:48,970 --> 00:27:52,130 something that you can't stop is love. 405 00:27:52,150 --> 00:27:53,630 Yes. 406 00:27:57,750 --> 00:27:59,350 I... 407 00:28:00,290 --> 00:28:02,940 can't stop. 408 00:28:06,850 --> 00:28:10,040 So is she saying that she's not going to come back? 409 00:28:10,840 --> 00:28:13,050 Father, it's me. 410 00:28:16,100 --> 00:28:19,220 My wife is at a sauna nearby. 411 00:28:19,230 --> 00:28:21,750 What? 412 00:28:22,380 --> 00:28:25,780 When there are so many things to take care of, 413 00:28:25,810 --> 00:28:29,680 she left the house to go to a sauna? 414 00:28:29,710 --> 00:28:31,710 In the morning, Yeong deliberately said 415 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 that there wasn't a room in the hotel and turned her away, 416 00:28:33,430 --> 00:28:35,740 and told Secretary Yang to follow her. 417 00:28:35,810 --> 00:28:38,320 Just in case you were worried. Good night! 418 00:28:38,320 --> 00:28:40,950 You, come in here. 419 00:28:41,240 --> 00:28:42,830 Yes. 420 00:28:45,010 --> 00:28:46,730 Well... 421 00:28:47,460 --> 00:28:50,860 tomorrow, we have to go somewhere. 422 00:28:50,860 --> 00:28:54,230 You guys are leaving the house often nowadays. 423 00:28:55,240 --> 00:28:56,870 Um.. 424 00:28:56,890 --> 00:29:00,200 Make sure to check the orders that come in well. 425 00:29:00,240 --> 00:29:03,320 Since Da Jeong is here, 426 00:29:03,320 --> 00:29:05,980 you will do well. 427 00:29:06,000 --> 00:29:07,610 Yes. 428 00:29:07,650 --> 00:29:12,450 Now it's time for me to slowly slip out. 429 00:29:14,220 --> 00:29:16,760 You can do it sufficiently well on your own. 430 00:29:16,760 --> 00:29:19,170 Also, you must do it. 431 00:29:19,170 --> 00:29:23,690 Father, you say things like that often nowadays. 432 00:29:23,710 --> 00:29:26,750 It's because we're old. 433 00:29:26,790 --> 00:29:30,200 It is a time for him to rest now. 434 00:29:32,620 --> 00:29:35,070 Cheers. 435 00:29:36,510 --> 00:29:39,830 Are you that happy that you successfully made rice cakes? 436 00:29:39,830 --> 00:29:42,570 Yes, it is very difficult. 437 00:29:42,570 --> 00:29:45,220 They said that I'm faster at learning than Ahjussi. 438 00:29:46,450 --> 00:29:48,620 Good for you. 439 00:29:48,620 --> 00:29:51,500 But isn't it time for you to go to school? 440 00:29:51,500 --> 00:29:54,380 They said for me to wait a little more. But Mom, 441 00:29:54,380 --> 00:29:58,640 no matter how mad I get, I'm never going to say that it's like a "bad rice cake" 442 00:29:59,900 --> 00:30:01,030 Why? 443 00:30:01,030 --> 00:30:03,280 Making a rice cake is this hard, 444 00:30:03,300 --> 00:30:05,920 but it would probably be hard to make a "bad rice cake". 445 00:30:05,940 --> 00:30:09,070 Aigoo. You learned something big. 446 00:30:14,490 --> 00:30:16,300 Seo Jae Woo. 447 00:30:17,200 --> 00:30:19,330 I came because I'm lonely. 448 00:30:21,260 --> 00:30:24,010 - Come in. - What is Mother doing? 449 00:30:24,030 --> 00:30:26,690 I was drinking beer with mom anyway. 450 00:30:26,740 --> 00:30:29,440 That's great. Mother! 451 00:30:29,440 --> 00:30:32,450 Have some beer with me too! 452 00:30:33,000 --> 00:30:35,190 Cheers! 453 00:30:39,000 --> 00:30:41,700 Did you hear anything about your mother? 454 00:30:43,490 --> 00:30:46,410 Uncle found out that she is fine. 455 00:30:46,880 --> 00:30:49,180 CEO Nam Goong Yeong 456 00:30:49,200 --> 00:30:52,970 doesn't have anything that he doesn't know. 457 00:30:52,970 --> 00:30:56,860 For a long time, Uncle liked to be the problem solver. 458 00:30:57,350 --> 00:30:58,810 Problem solver? 459 00:30:58,810 --> 00:31:01,200 Where is she right now? 460 00:31:01,200 --> 00:31:05,450 I don't know exactly, but he said that she is at a warm and comfortable place. 461 00:31:24,670 --> 00:31:28,840 Who am I here like this because of? 462 00:31:28,870 --> 00:31:31,380 He doesn't even bother to call once? The Baddest Bastard 463 00:31:36,900 --> 00:31:39,720 You are worse. Worse Bastard 464 00:31:39,720 --> 00:31:44,050 They know how I feel right now... 465 00:31:47,690 --> 00:31:52,440 You are the same too. That punk is that punk. 466 00:32:10,080 --> 00:32:10,830 The phone. 467 00:32:10,830 --> 00:32:13,250 I'll get it -Okay. 468 00:32:13,570 --> 00:32:15,140 Hello? 469 00:32:15,190 --> 00:32:16,850 Wait a moment. 470 00:32:16,880 --> 00:32:20,980 - Ahjussi, they want the sugar removed from their order of brown rice cake. - Okay, okay. I got it. 471 00:32:20,980 --> 00:32:24,420 Yes, we will do that and deliver it to you by the promised time. 472 00:32:24,420 --> 00:32:26,520 Thank you. 473 00:32:26,520 --> 00:32:28,790 Hey, hey, hey! Stove! 474 00:32:28,830 --> 00:32:31,290 I will lower the heat. 475 00:32:31,290 --> 00:32:34,360 Is it okay? Okay thanks. 476 00:32:35,230 --> 00:32:39,400 Wait a moment, Da Jeong. Did I put salt in here or not earlier? 477 00:32:39,450 --> 00:32:43,750 - You did. --I did? I'm just so out of mind right now. 478 00:32:44,710 --> 00:32:48,580 Hey, hey, hey! We forgot one delivery! What should we do? 479 00:32:48,610 --> 00:32:51,650 - I will go right now. - Okay. 480 00:32:51,650 --> 00:32:54,080 We have to make a delivery to Yeong's hotel too. 481 00:32:54,150 --> 00:32:55,720 I will go for that. 482 00:32:55,750 --> 00:32:58,020 We just have to make that delivery by 8:30. 483 00:32:58,090 --> 00:33:00,290 So I will deliver this and come back after changing my clothes. 484 00:33:00,320 --> 00:33:02,060 On my way to my job, I can drop it off. 485 00:33:02,060 --> 00:33:05,660 Okay, okay. Since we have a lot to do, we should do that. 486 00:33:05,660 --> 00:33:08,030 Be careful. 487 00:33:11,600 --> 00:33:14,900 Hey, hey. Da Jeong, bring the pots. We are going to be late. 488 00:33:14,900 --> 00:33:16,540 Yes! 489 00:33:21,740 --> 00:33:23,550 I told you I'll do it. 490 00:33:23,550 --> 00:33:26,980 It's time for you to leave for work; quickly leave before you get stuck in traffic. 491 00:33:33,850 --> 00:33:37,660 - Mission accomplished! --Isn't it hard for you? 492 00:33:37,660 --> 00:33:41,160 It's kind of fun but you must be tired. 493 00:33:41,160 --> 00:33:44,430 I've done this for how many years as the owner's son. No problem. 494 00:33:44,450 --> 00:33:48,050 - No problem? --(Play on words phonetically Ggeuk Ddoek). 495 00:33:48,070 --> 00:33:49,540 What? 496 00:33:51,470 --> 00:33:54,780 Where do you dare to... where. 497 00:33:57,580 --> 00:33:59,620 Da Jeong. 498 00:34:01,620 --> 00:34:03,750 Can you 499 00:34:03,750 --> 00:34:06,260 go somewhere with me for short while? 500 00:34:13,300 --> 00:34:15,700 Why are we here? 501 00:34:24,640 --> 00:34:29,210 They should make it the law that each individual only use one towel each. 502 00:34:29,210 --> 00:34:33,980 While laundering those towels a person's whole life will pass. 503 00:34:45,760 --> 00:34:47,360 Why? 504 00:34:47,360 --> 00:34:50,000 Why are you showing me this? 505 00:34:50,870 --> 00:34:52,730 Jeong Da Jeong. 506 00:34:53,940 --> 00:34:56,310 You said you were going to keep working at the rice cake store. 507 00:34:56,340 --> 00:34:59,040 Then, I thought you were going to bump into him sometime. 508 00:35:00,280 --> 00:35:02,450 Why is he working here? 509 00:35:02,450 --> 00:35:05,150 Did you get the job for him? 510 00:35:05,910 --> 00:35:07,180 No. 511 00:35:07,780 --> 00:35:11,850 He asked uncle for a job saying he would do anything. 512 00:35:11,850 --> 00:35:14,320 What does that matter? 513 00:35:14,320 --> 00:35:17,590 This is why your mother hates me. 514 00:35:17,690 --> 00:35:21,300 He has nothing to do with my family. 515 00:35:21,330 --> 00:35:24,230 So, whatever he does 516 00:35:24,230 --> 00:35:27,040 I don't give a damn. 517 00:35:29,070 --> 00:35:32,040 He came to Da Ae's wedding. 518 00:35:33,240 --> 00:35:34,180 What? 519 00:35:34,180 --> 00:35:36,810 I escorted him to the security room and 520 00:35:36,850 --> 00:35:39,550 he saw the wedding through the CCTV. 521 00:35:41,280 --> 00:35:44,550 For him to suddenly turn up again and shock the family, 522 00:35:44,550 --> 00:35:47,190 and my mother to use that to wound your family more, 523 00:35:47,220 --> 00:35:49,860 so that that wouldn't happen. 524 00:35:54,100 --> 00:35:55,760 I'm sorry. 525 00:35:58,130 --> 00:36:00,100 At first, 526 00:36:00,700 --> 00:36:02,810 I hated your father. 527 00:36:02,810 --> 00:36:05,170 The scar on your forehead, 528 00:36:06,510 --> 00:36:10,650 the even larger wound in the hearts of your family, 529 00:36:10,680 --> 00:36:13,750 even if I thought of that I disliked him. 530 00:36:15,920 --> 00:36:17,790 But 531 00:36:21,290 --> 00:36:24,560 he cried while he watched Da Ae's wedding. 532 00:36:27,100 --> 00:36:32,200 He said that he didn't know how he'd become like this. 533 00:36:38,440 --> 00:36:41,280 So what do you want me to do? 534 00:36:42,250 --> 00:36:47,120 That he cried once you want me to forgive him? 535 00:36:47,120 --> 00:36:49,790 Don't forgive him. 536 00:36:50,520 --> 00:36:53,360 A few days ago you asked who came to the ddeok shop, right? 537 00:36:53,390 --> 00:36:56,330 It's true that it was your father. 538 00:36:58,260 --> 00:37:00,330 Did he ask for money? 539 00:37:00,360 --> 00:37:01,900 No. 540 00:37:01,930 --> 00:37:04,740 You saw him working diligently. 541 00:37:05,170 --> 00:37:07,940 He won't talk about money again. 542 00:37:07,970 --> 00:37:10,810 So whether it's the ddeok shop or the hotel, 543 00:37:10,810 --> 00:37:13,810 no matter where you meet him don't let it choke your heart. 544 00:37:21,650 --> 00:37:26,350 People can change. I believe that. 545 00:37:32,900 --> 00:37:38,530 There will never again be an occasion for Da Jeong to cry because of her father. 546 00:37:51,580 --> 00:37:54,480 What will my Mom use now to object? 547 00:37:55,280 --> 00:37:58,950 Jeong Da Jeong's father who said that he'd make it hard for me 548 00:37:58,950 --> 00:38:01,860 even bought me soju. 549 00:38:15,640 --> 00:38:17,910 I'll eat it well. 550 00:38:17,910 --> 00:38:20,280 Eat it deliciously. - Yes. 551 00:38:27,920 --> 00:38:29,820 The dried pollack soup is really refreshing. 552 00:38:29,850 --> 00:38:32,390 Could you perhaps tell me your secret? 553 00:38:33,690 --> 00:38:36,230 You must like dried pollack soup. 554 00:38:36,260 --> 00:38:38,130 When my father 555 00:38:38,730 --> 00:38:41,830 sometimes drinks alcohol and comes homez I make it for him at times. 556 00:38:42,160 --> 00:38:45,230 Omo, you live together with your father? 557 00:38:45,230 --> 00:38:48,240 Last time you only talked about your mother... 558 00:38:48,740 --> 00:38:50,040 Yes. 559 00:38:51,570 --> 00:38:54,180 But why did you never once talk about your father? 560 00:38:54,180 --> 00:38:56,850 I thought both of them had passed away. 561 00:39:00,250 --> 00:39:01,980 What kind of person is he? 562 00:39:01,980 --> 00:39:05,020 If you take after him your father is probably tall. 563 00:39:05,020 --> 00:39:07,460 What does he do? 564 00:39:10,690 --> 00:39:14,060 Aiyoo, Da In, Hee Joo is eating. 565 00:39:15,300 --> 00:39:17,870 It's something I don't really want to talk about. 566 00:39:19,370 --> 00:39:21,140 I'm sorry. 567 00:39:21,140 --> 00:39:24,810 I touched something painful? 568 00:39:27,880 --> 00:39:31,280 I too, don't really like talking about my father. 569 00:39:33,350 --> 00:39:36,890 Hey, it's really nice that you and I have so much in common. 570 00:39:40,120 --> 00:39:43,400 Father rebelled quite a lot all this time. 571 00:39:43,430 --> 00:39:47,200 Right now he's got himself together and is working diligently. 572 00:39:47,930 --> 00:39:49,460 Is that right? 573 00:39:55,700 --> 00:39:57,540 Come inside. 574 00:39:59,880 --> 00:40:02,680 Aiyoo, just come on in (wearing your shoes). 575 00:40:02,680 --> 00:40:07,080 Aiyoo, with our shoes on? Aiyoo, we moved in a hurry... 576 00:40:07,750 --> 00:40:10,060 we weren't able to organize our luggage properly and it's a bit messy. 577 00:40:10,090 --> 00:40:11,750 Aiyoo, that's fine. 578 00:40:11,750 --> 00:40:15,950 Leave us here and hurry on to the hospital. The patients will probably be waiting. 579 00:40:16,790 --> 00:40:19,460 I'm sorry that we barged in without calling you. 580 00:40:19,460 --> 00:40:21,630 Aiyoo, it's okay. Think nothing of it. 581 00:40:21,630 --> 00:40:24,870 If it's not a rudeness 582 00:40:24,870 --> 00:40:28,970 we'll look around slowly and lock up and go, 583 00:40:28,970 --> 00:40:30,770 so you go ahead and go see to your work. 584 00:40:30,810 --> 00:40:33,980 Yes, then look around slowly 585 00:40:33,980 --> 00:40:36,280 and you must be tired in coming here. 586 00:40:36,280 --> 00:40:39,650 Rest a bit before you go. Here are the keys. 587 00:40:39,650 --> 00:40:42,020 Thank you. - Yes, then. 588 00:40:54,130 --> 00:40:55,860 If it's about this big will it be enough? 589 00:40:55,860 --> 00:40:59,040 Enough or not, when two of us are living if it's bigger than this 590 00:40:59,040 --> 00:41:01,470 it will only be difficult to clean. 591 00:41:01,470 --> 00:41:05,870 Aiyoo, even though two men used it they used it cleanly. 592 00:41:05,910 --> 00:41:08,340 If it's about this much we only need to bring a spoon and chopsticks 593 00:41:08,340 --> 00:41:11,080 a rice cooker. 594 00:41:11,080 --> 00:41:14,280 - What do you like so much? - Because it feels like I'm getting married anew. 595 00:41:25,630 --> 00:41:28,100 I'll see you tomorrow. 596 00:41:38,610 --> 00:41:40,410 How did you come here...? 597 00:41:40,410 --> 00:41:43,010 It's breach of contract. 598 00:41:43,380 --> 00:41:47,120 You said you were going to write and how can you be running to two jobs? 599 00:41:51,190 --> 00:41:54,760 I can work and write at the same time. 600 00:41:58,160 --> 00:42:00,260 Of course that may be so. 601 00:42:00,260 --> 00:42:02,500 Since you don't sleep. 602 00:42:12,810 --> 00:42:16,980 Even when you know it is utter nonsense, but you can't stop it. 603 00:42:18,480 --> 00:42:20,850 Do you know what that is? 604 00:42:22,680 --> 00:42:26,090 Working at the restaurant, if you want to do it, go ahead. 605 00:42:27,990 --> 00:42:30,030 Standing all day 606 00:42:30,030 --> 00:42:32,990 your back will become crooked cleaning the dishes that other people ate off of, 607 00:42:33,030 --> 00:42:35,900 and I don't want to see your hands swelling and breaking, 608 00:42:35,930 --> 00:42:39,330 and it may kill me with the anger of really not wanting to see that, 609 00:42:41,200 --> 00:42:44,810 but still if you want to do it, do it. 610 00:42:45,370 --> 00:42:48,340 Yes, I will do it. 611 00:42:48,340 --> 00:42:50,480 I have to do it. 612 00:42:51,580 --> 00:42:53,680 You know that it doesn't work by just living diligently. 613 00:42:53,680 --> 00:42:57,220 If you want to live diligently and well, you have to work. 614 00:42:57,220 --> 00:42:59,420 If I see you I keep getting angry! 615 00:42:59,420 --> 00:43:01,560 That's why I came here! 616 00:43:01,560 --> 00:43:05,200 It doesn't make sense but because I couldn't stop! 617 00:43:05,560 --> 00:43:07,360 What are you talking about?! 618 00:43:07,360 --> 00:43:10,830 That I like you! 619 00:43:12,430 --> 00:43:13,350 What?! 620 00:43:13,350 --> 00:43:17,750 So...why do you go around dropping things like this? 621 00:43:17,770 --> 00:43:20,580 So that I keep thinking of you! 622 00:43:33,030 --> 00:43:36,550 Welcome, Princess So Lee. 623 00:43:36,550 --> 00:43:38,010 Oppa. 624 00:43:38,690 --> 00:43:40,280 Take my hand. 625 00:43:49,420 --> 00:43:51,640 Oppa, why here? 626 00:43:52,830 --> 00:43:54,310 Make some food. 627 00:43:54,310 --> 00:43:56,550 Food? Me? 628 00:43:56,550 --> 00:43:58,070 Oh my god. 629 00:43:58,070 --> 00:44:01,250 Oppa hasn't eaten properly for the last two days. 630 00:44:01,250 --> 00:44:03,570 It seems I will really meet God. 631 00:44:03,570 --> 00:44:06,470 Whatever it is it's fine. So boil or fry or bake something. 632 00:44:06,470 --> 00:44:08,740 Just do what you can. 633 00:44:08,740 --> 00:44:11,060 What about Ajumma? 634 00:44:11,060 --> 00:44:12,850 She ran away. 635 00:44:12,850 --> 00:44:14,580 Run away? 636 00:44:14,580 --> 00:44:17,400 Ah... 637 00:44:17,400 --> 00:44:19,840 In my mouth 638 00:44:20,520 --> 00:44:23,510 it smells like chicken poop. Chicken poop. Ay. 639 00:44:29,300 --> 00:44:33,090 The worst person. The even more horrible person. 640 00:44:33,090 --> 00:44:35,620 That punk is that punk. 641 00:44:35,620 --> 00:44:37,450 Alright... 642 00:44:37,450 --> 00:44:41,100 you all are saying you aren't going to call me even once, right? 643 00:44:45,350 --> 00:44:47,100 Pretty So Lee. 644 00:44:49,670 --> 00:44:52,580 Oh, So Lee! 645 00:44:52,580 --> 00:44:55,380 Ay, What do you mean where am I? I'm at home. 646 00:44:55,380 --> 00:44:58,320 But, I'm at your home right now. 647 00:44:59,340 --> 00:45:01,220 Oh... 648 00:45:01,860 --> 00:45:03,320 right. 649 00:45:03,320 --> 00:45:05,100 Why are you out right now? 650 00:45:05,100 --> 00:45:08,190 No... you see... 651 00:45:08,190 --> 00:45:11,030 Hey, it's not for you to know. 652 00:45:11,030 --> 00:45:13,320 Hey, pass this on. 653 00:45:13,320 --> 00:45:16,940 Don't ever think of looking for me. 654 00:45:16,940 --> 00:45:20,090 No matter if the state of the household becomes some sort of chaos 655 00:45:20,090 --> 00:45:23,520 I don't care. Tell them I don't care. 656 00:45:25,410 --> 00:45:27,930 The house is clean 657 00:45:27,930 --> 00:45:30,560 and it seems as if no one is looking for you. 658 00:45:31,350 --> 00:45:32,530 What? 659 00:45:32,530 --> 00:45:34,880 Oh, it's hot. Oh, so hot. 660 00:45:36,080 --> 00:45:38,060 Oh, I'm burning up. 661 00:45:38,060 --> 00:45:40,120 What? Don't look for me or try to contact me? 662 00:45:40,120 --> 00:45:44,190 Aigoo, Seo Min Sik, really. 663 00:45:44,190 --> 00:45:47,300 Aigoo, yes, that was really funny! Yes! 664 00:45:47,300 --> 00:45:51,140 Now, even if they come and put their lips to my feet, why I'll... 665 00:45:55,340 --> 00:45:57,800 Let's go in here. Ah! 666 00:45:57,800 --> 00:46:00,820 Oh, it feels cool. 667 00:46:00,820 --> 00:46:03,980 The place of fond memories that you spoke of 668 00:46:03,980 --> 00:46:05,820 is it this sauna spa? 669 00:46:05,820 --> 00:46:07,900 Is it not for my Honey? 670 00:46:07,900 --> 00:46:09,930 No, well... 671 00:46:09,930 --> 00:46:13,440 At that time, I thought my heart was going to burst open. 672 00:46:13,440 --> 00:46:18,190 Me, too. It was that way for me too. 673 00:46:18,190 --> 00:46:20,050 Hey, let's... 674 00:46:22,760 --> 00:46:24,940 Oh, it feels so cool! 675 00:46:31,050 --> 00:46:34,580 Oh my, that was close. 676 00:46:35,490 --> 00:46:36,850 What? 677 00:46:37,780 --> 00:46:42,740 At that time, I thought my heart was going to burst open. 678 00:46:42,740 --> 00:46:44,960 Oh, oh. Hey hey. 679 00:46:44,960 --> 00:46:48,280 It's a waste to have seen it alone. 680 00:46:50,700 --> 00:46:55,390 Because I don't know when those two will be exiting that room 681 00:46:56,050 --> 00:46:58,170 I'd better do this. 682 00:47:02,450 --> 00:47:07,060 Pine Tree Dry Sauna 683 00:47:08,830 --> 00:47:11,420 Oh, my! Who is it?! 684 00:47:13,160 --> 00:47:14,230 Excuse me, Ajumma! 685 00:47:14,230 --> 00:47:17,520 Huh? What, what, what? 686 00:47:17,520 --> 00:47:19,430 - That. - What? 687 00:47:19,430 --> 00:47:21,290 That. Sign: No Cell Phones allowed 688 00:47:21,890 --> 00:47:24,070 What? 689 00:47:24,070 --> 00:47:25,860 Oh, yes. 690 00:47:26,480 --> 00:47:29,020 I see. I see, I see. 691 00:47:29,020 --> 00:47:30,700 Then I just won't go in, ok? 692 00:47:30,700 --> 00:47:33,270 I won't go in! Ok? 693 00:47:34,510 --> 00:47:37,510 Why is she getting mad when it isn't a very big deal? 694 00:47:40,600 --> 00:47:45,160 How long must I keep living this sort of life? 695 00:47:45,160 --> 00:47:49,170 Aigoo, I feel so suffocated I might die. 696 00:47:51,590 --> 00:47:53,940 You! You, you, you! 697 00:47:53,940 --> 00:47:57,220 As I thought. It is Ajumma. 698 00:47:58,210 --> 00:48:00,770 You understood what I said to you, right? 699 00:48:00,770 --> 00:48:05,040 Never tell anyone you saw me here to anyone, ok? 700 00:48:05,040 --> 00:48:06,040 Yes. 701 00:48:06,040 --> 00:48:09,760 Of course, this is the case for my family. But this also goes for your father, your stepmother 702 00:48:09,760 --> 00:48:14,010 and that family - you must never tell them, ok? 703 00:48:14,010 --> 00:48:15,620 Yes. 704 00:48:24,520 --> 00:48:26,320 Take this and buy something cool to drink, 705 00:48:26,320 --> 00:48:29,240 and you have to keep the promise that you made with me, okay? 706 00:48:32,490 --> 00:48:36,340 I was taught that to take money in exchange for this sort of thing is not a good thing. 707 00:48:37,400 --> 00:48:39,410 Eun Chan! 708 00:48:41,040 --> 00:48:43,260 Eun Chan, what were you doing? 709 00:48:43,260 --> 00:48:44,740 Let's go eat Pat Bing Soo (A treat of shaved ice topped with sweet red beans) together. 710 00:48:44,740 --> 00:48:46,280 Yes. 711 00:48:46,280 --> 00:48:49,140 So Lee! 712 00:48:51,580 --> 00:48:54,500 Smell. I can definitely smell something. 713 00:48:54,500 --> 00:48:58,430 So Lee. 714 00:49:02,000 --> 00:49:07,200 What did she make so much of? She made a feast. 715 00:49:17,700 --> 00:49:19,510 Who are you? 716 00:49:41,670 --> 00:49:43,510 Lee So Lee, where are you? 717 00:49:44,520 --> 00:49:47,970 Where? At Da Jeong's hou... 718 00:49:47,970 --> 00:49:49,270 What are you doing over there? 719 00:49:49,270 --> 00:49:50,680 What do you think I'm doing? 720 00:49:50,680 --> 00:49:54,530 ou told me to make food so I'm making food. Hanging up. I'm busy now. 721 00:49:55,190 --> 00:49:56,600 Was that In Woo? 722 00:49:56,600 --> 00:49:58,670 Yes. Oh, and 723 00:49:58,670 --> 00:50:03,030 what did it mean when they said you were looking for In Woo Oppa? 724 00:50:03,030 --> 00:50:06,660 No, it was nothing. Who said such nonsense? 725 00:50:06,660 --> 00:50:12,060 I know. In Woo's superior was saying that nonsense. 726 00:50:13,600 --> 00:50:17,730 You have to strip the meat thinly now. You can do that, can't you? 727 00:50:17,730 --> 00:50:20,400 I've never done it, but I will try. 728 00:50:20,400 --> 00:50:22,720 - Oh, it's hot! It's hot. - Hot! 729 00:50:22,720 --> 00:50:24,820 - Oh, what should we do? - It's hot. 730 00:50:25,780 --> 00:50:31,740 I dropped the hot chicken meat on Da Jeong's foot. 731 00:50:31,740 --> 00:50:35,690 -It's ok. - Move out of the way. 732 00:50:37,060 --> 00:50:38,770 Oh, Seo Jae Woo. 733 00:50:38,770 --> 00:50:40,910 Omo, where are they going? 734 00:50:50,260 --> 00:50:52,250 Is it ok? 735 00:50:52,250 --> 00:50:56,770 Yes, it was cooled off a little so it'll be alright. 736 00:50:56,770 --> 00:50:59,830 I thought Jjangga (a Korean robot super hero) had shown up from somewhere. 737 00:50:59,830 --> 00:51:02,480 He showed up suddenly and lifted her right up. 738 00:51:02,480 --> 00:51:04,680 So Lee, you should have been more careful! 739 00:51:04,680 --> 00:51:07,230 What were you going to do if she was badly burned? 740 00:51:07,230 --> 00:51:09,510 I'm sorry. 741 00:51:11,950 --> 00:51:14,980 It's just red. It doesn't even look like it's going to be a first degree burn. 742 00:51:14,980 --> 00:51:18,720 So Lee did it by accident so you shouldn't make her feel so bad. 743 00:51:24,480 --> 00:51:27,880 Seo Jae Woo. So Lee, I'm really okay. 744 00:51:27,880 --> 00:51:29,540 Sit down. 745 00:51:29,540 --> 00:51:32,390 What if the wound gets deeper? 746 00:51:32,390 --> 00:51:34,510 Seo Jae Woo. 747 00:51:37,410 --> 00:51:38,460 Let's go. 748 00:51:38,460 --> 00:51:40,850 I'm okay. 749 00:51:47,960 --> 00:51:52,430 If you have an outburst like that at that moment, what do Jae Woo and Da Jeong become? 750 00:51:58,360 --> 00:52:00,150 Stop. 751 00:52:01,960 --> 00:52:06,410 It's true that you made the mistake but why are you crying? 752 00:52:07,630 --> 00:52:09,460 Because of you... 753 00:52:09,460 --> 00:52:11,960 Me? Why me? 754 00:52:11,960 --> 00:52:14,870 Because you were taking my side, 755 00:52:14,870 --> 00:52:17,800 I was so moved... 756 00:52:21,770 --> 00:52:26,110 Really, what should I do with you? 757 00:52:30,310 --> 00:52:34,060 You look prettier when you are smiling. Stop. Smile. 758 00:52:35,500 --> 00:52:37,000 Okay. 759 00:52:41,750 --> 00:52:47,200 Jae Woo Oppa is My Puppy and In Woo Oppa is Poop Puppy?! 760 00:52:48,830 --> 00:52:51,240 Is it that funny to you? 761 00:52:51,240 --> 00:52:54,300 Then is it not funny? 762 00:52:54,300 --> 00:52:58,420 So Lee, just remember Mom has 763 00:52:58,420 --> 00:53:00,400 run away, okay? 764 00:53:01,370 --> 00:53:04,020 I'm sorry. 765 00:53:04,020 --> 00:53:06,510 The kimchee stew that My Puppy made 766 00:53:06,510 --> 00:53:08,290 I ate it well. 767 00:53:08,290 --> 00:53:09,740 Yes. 768 00:53:13,770 --> 00:53:16,040 Jae Woo and In Woo clean up. 769 00:53:16,040 --> 00:53:18,580 Da Jeong and So Lee, hurry up and go home. 770 00:53:18,580 --> 00:53:20,600 Yes. 771 00:53:20,600 --> 00:53:22,550 (I have something to tell you.) 772 00:53:22,550 --> 00:53:27,400 Oh, So Lee, since your house is far, your parents must be worried. 773 00:53:27,400 --> 00:53:29,040 Yes. 774 00:53:30,160 --> 00:53:31,660 Hyung, I'll send So Lee off. 775 00:53:31,660 --> 00:53:35,810 So Lee, back there, I didn't get mad at you but 776 00:53:35,810 --> 00:53:38,800 I was mad because Da Jeong got hurt. 777 00:53:38,800 --> 00:53:40,830 If you felt bad, I'm sorry. 778 00:53:40,830 --> 00:53:44,030 I didn't cry because of you. 779 00:53:45,650 --> 00:53:47,800 Go. Let's go, So Lee. 780 00:53:47,800 --> 00:53:49,900 Go then. 781 00:53:55,670 --> 00:53:59,470 So, Mom said she was going to call you, right? 782 00:53:59,470 --> 00:54:02,170 Yes, she did. 783 00:54:02,170 --> 00:54:02,980 What time? 784 00:54:02,980 --> 00:54:07,790 Well...she'll call soon. 785 00:54:07,790 --> 00:54:13,450 Oppa, since the atmosphere is so-so because your mom ran away, 786 00:54:13,450 --> 00:54:18,980 I feel soooo bad, can't I have just one glass of wine? 787 00:54:18,980 --> 00:54:24,370 Is that why a person who felt soooo bad laughed aloud at the dinner table? 788 00:54:25,700 --> 00:54:28,580 That was because one can take leave of their senses 789 00:54:28,580 --> 00:54:31,730 for a moment when they are soooo sad. 790 00:54:32,340 --> 00:54:33,020 Can't we?... 791 00:54:34,150 --> 00:54:36,150 Why aren't you going home through the middle hallway? 792 00:54:36,150 --> 00:54:37,850 Mom isn't home yet. 793 00:54:37,850 --> 00:54:41,750 I figured while getting some air I would wait for Mom as well. 794 00:54:42,750 --> 00:54:44,650 Then I'm going to wait for Mom too. 795 00:54:44,660 --> 00:54:47,760 Shall we sit side by side at the front gate and wait for Mom? 796 00:54:48,030 --> 00:54:49,200 Ok. 797 00:55:02,980 --> 00:55:04,710 Until Ajumma returns, 798 00:55:04,710 --> 00:55:07,880 I think I should prepare breakfast. 799 00:55:07,880 --> 00:55:10,020 Then should we do it together? 800 00:55:10,020 --> 00:55:11,490 Let's do that. 801 00:55:13,990 --> 00:55:16,520 Maybe it's because it's past the summer solstice, 802 00:55:16,520 --> 00:55:18,930 it's gotten noticeably chillier, hasn't it? 803 00:55:23,400 --> 00:55:26,570 Two poets were eating a meal. 804 00:55:26,630 --> 00:55:29,500 One person said this, "Wow, 805 00:55:29,500 --> 00:55:31,870 the sunset looks good." 806 00:55:32,510 --> 00:55:35,510 Do you know 807 00:55:35,510 --> 00:55:37,980 what the other poet said? 808 00:55:38,680 --> 00:55:41,220 What did he say? 809 00:55:41,220 --> 00:55:44,820 "While we're eating, let's not talk about work." 810 00:55:44,820 --> 00:55:47,090 What is with this corny stuff? 811 00:55:49,120 --> 00:55:51,060 I think I got bitten by a mosquito. 812 00:55:51,130 --> 00:55:53,830 Don't scratch it. It can spread. 813 00:55:53,860 --> 00:55:57,270 But it itches still. 814 00:55:58,470 --> 00:56:00,570 It feels better, right? 815 00:56:01,800 --> 00:56:03,340 Here also. 816 00:56:03,340 --> 00:56:05,170 Here too. 817 00:56:07,340 --> 00:56:08,980 This time, here. 818 00:56:09,110 --> 00:56:13,510 How weird. Why are the mosquitoes only biting you? 819 00:56:13,510 --> 00:56:17,120 Oh! I think this time it bit me over here. 820 00:56:18,420 --> 00:56:20,590 Where? 821 00:56:21,060 --> 00:56:22,850 Here, here. 822 00:56:22,890 --> 00:56:26,160 For here, not with your hand, but with lips. 823 00:56:28,930 --> 00:56:30,500 - All good? - Ouch. 824 00:56:30,500 --> 00:56:33,670 You are so sly. 825 00:56:33,700 --> 00:56:35,740 This won't do. 826 00:56:37,340 --> 00:56:39,270 Let's go inside. 827 00:56:39,270 --> 00:56:40,810 Ok. 828 00:56:43,740 --> 00:56:46,350 Didn't you want to go inside the house? 829 00:56:46,380 --> 00:56:48,680 No, let's go in the car. 830 00:56:57,690 --> 00:57:00,200 Let's get in. 831 00:57:01,930 --> 00:57:04,270 But why are we getting in the back? 832 00:57:04,270 --> 00:57:07,800 Because if I sit in the front, I can't do this. 833 00:57:18,280 --> 00:57:21,380 What is it that you're meaning to do right now? 834 00:57:21,520 --> 00:57:25,490 I told you to go back already, why are you like this?. What if the kids see 835 00:57:25,490 --> 00:57:28,060 - Writer Han? - Then answer me. If you answer, then I'll leave. 836 00:57:28,090 --> 00:57:29,960 Uncle Yeong. 837 00:57:40,000 --> 00:57:42,500 What is it that you want me to answer? 838 00:57:42,500 --> 00:57:44,910 You forgot already? 839 00:57:44,910 --> 00:57:47,280 Should I repeat what I said before? 840 00:57:47,280 --> 00:57:51,280 Alright. It's no big deal. I've already said it once, I can say it twice. 841 00:57:52,650 --> 00:57:55,320 Han Song Jeong, let us da- 842 00:57:55,920 --> 00:57:58,990 You're nuts, seriously. 843 00:57:59,990 --> 00:58:02,060 Uncle. 844 00:58:07,460 --> 00:58:09,530 Aiyoo, really! 845 00:58:10,430 --> 00:58:12,600 So, 846 00:58:12,600 --> 00:58:17,600 just answer that you want me to date you formally from now on. 847 00:58:18,070 --> 00:58:20,110 Let this go. The kids can see this. 848 00:58:20,110 --> 00:58:23,840 Let them watch since it's what I want them to see. 849 00:58:25,310 --> 00:58:27,120 Really, you're crazy. 850 00:58:40,530 --> 00:58:44,030 What is happening now? 851 00:58:44,070 --> 00:58:46,930 Just stay still. 852 00:58:58,650 --> 00:59:01,020 Really! 853 00:59:05,750 --> 00:59:08,820 You can't leave without giving me an answer. 854 00:59:21,170 --> 00:59:23,500 We have to get seven. 855 00:59:23,500 --> 00:59:25,470 One, two, three, four, five, six. 856 00:59:25,470 --> 00:59:27,280 Mom! You came? 857 00:59:27,280 --> 00:59:29,940 - You came. - Hello. 858 00:59:29,940 --> 00:59:34,420 Excuse me, I'm going to get some rest. 859 00:59:35,250 --> 00:59:37,450 Why is Mother like that? 860 00:59:37,450 --> 00:59:40,750 Is she sick? 861 00:59:45,630 --> 00:59:47,290 So... 862 00:59:47,830 --> 00:59:51,700 mom and hotel CEO? 863 00:59:51,730 --> 00:59:55,800 I had assumed for a long time but I didn't have any evidence. 864 00:59:55,800 --> 00:59:59,270 Today, I got the conclusive evidence. 865 01:00:00,910 --> 01:00:04,650 When did you suspect it? I had no idea. 866 01:00:04,650 --> 01:00:08,350 When did you start to suspect them? 867 01:00:08,350 --> 01:00:10,420 Because he got angry. 868 01:00:10,420 --> 01:00:11,990 Angry? 869 01:00:12,050 --> 01:00:14,960 Uncle started to get angry. 870 01:00:15,290 --> 01:00:18,730 It wasn't really anything, but if it was about Writer Han he would... 871 01:00:18,760 --> 01:00:22,100 get unnecessarily angry. 872 01:00:22,160 --> 01:00:24,370 So I said this: 873 01:00:24,400 --> 01:00:27,640 when others said it's not really anything either but, 874 01:00:27,670 --> 01:00:30,470 if something unfair happened to Jeong Da Jeong or 875 01:00:30,470 --> 01:00:32,240 if you suffered a loss in any way 876 01:00:32,270 --> 01:00:35,710 then I became more angry than you yourself, Da Jeong. 877 01:00:40,650 --> 01:00:42,380 But, why for me 878 01:00:43,280 --> 01:00:46,050 does Ajumma come to mind at this moment? 879 01:00:46,090 --> 01:00:49,220 Ajumma? My mother? 880 01:00:52,350 --> 01:00:57,450 I am all for my mother dating such a great person like Hotel Uncle. 881 01:00:57,500 --> 01:01:00,040 What about you, Seo Jae Woo? 882 01:01:00,040 --> 01:01:03,840 For me, if it's someone like Writer Han, I'm 883 01:01:03,840 --> 01:01:05,570 for it. 884 01:01:08,180 --> 01:01:10,950 But even if we are all for it 885 01:01:11,410 --> 01:01:13,980 for some reason I don't think Ajumma 886 01:01:14,010 --> 01:01:16,750 will be for it, don't you? 887 01:01:22,360 --> 01:01:24,860 Hot. Oh my, it's hot. 888 01:01:24,960 --> 01:01:27,330 Aigoo, it's hot, it's hot. Aigoo. 889 01:01:27,800 --> 01:01:31,500 Aigoo, I'm so tired. So tired. Aigoo. 890 01:01:35,440 --> 01:01:38,310 Aigoo. The smell of chicken poop. 891 01:01:40,670 --> 01:01:44,510 I mean, how can even this kid So Lee 892 01:01:44,510 --> 01:01:47,650 be out of touch like this? 893 01:01:52,050 --> 01:01:53,750 Cheers. 894 01:02:02,760 --> 01:02:08,800 I think I performed too many implant procedures. 895 01:02:08,800 --> 01:02:11,370 Why am I getting drunk so fast? 896 01:02:11,370 --> 01:02:15,010 This won't do. So Lee you should get going. 897 01:02:15,040 --> 01:02:18,010 I want to do so, too, but it's 12 o'clock soon. 898 01:02:18,010 --> 01:02:20,380 Right when it goes from today to tomorrow, right then 899 01:02:20,380 --> 01:02:23,780 is when you most think of your family. 900 01:02:23,780 --> 01:02:25,390 Why is that the case, Oppa? 901 01:02:25,420 --> 01:02:27,990 Is it something that you can't explain? 902 01:02:27,990 --> 01:02:29,860 I'm not sure. 903 01:02:32,190 --> 01:02:34,930 I don't have any memory of learning that sort of thing. 904 01:02:34,960 --> 01:02:38,400 Anyway, your mother will be calling soon. Soon! 905 01:02:38,400 --> 01:02:40,600 Soon. Soon. 906 01:02:40,600 --> 01:02:43,670 I feel like I'm going to faint. 907 01:02:49,580 --> 01:02:54,050 You are going to fall asleep. Fall asleep. 908 01:02:54,080 --> 01:02:57,820 What are you right doing now? 909 01:03:08,430 --> 01:03:11,530 What are the two of you doing?! 910 01:03:16,200 --> 01:03:18,670 Did you come again early in the morning? 911 01:03:18,670 --> 01:03:21,440 See here, So Lee 912 01:03:21,440 --> 01:03:24,380 you didn't go home and instead slept here? 913 01:03:27,180 --> 01:03:29,980 The two of you come downstairs this instant! 914 01:03:33,650 --> 01:03:35,920 What happened? 915 01:03:35,920 --> 01:03:39,760 Why did you sleep here? And why next to me? Huh?! 916 01:03:39,760 --> 01:03:41,800 Why?! 917 01:03:44,970 --> 01:03:48,600 It's not what you are thinking. 918 01:03:48,600 --> 01:03:51,100 I'm going crazy. What are we going to do? 919 01:03:52,310 --> 01:03:54,480 Oh my word, it's so shameful. 920 01:03:54,510 --> 01:03:56,780 How can a young man and a young woman?! 921 01:03:56,780 --> 01:03:59,950 What are you going to do now?! 922 01:03:59,950 --> 01:04:01,520 Grandma, it's not like that. 923 01:04:01,580 --> 01:04:03,820 Nothing happened between us, really! 924 01:04:03,820 --> 01:04:06,350 It's really, really not like that! 925 01:04:06,390 --> 01:04:08,290 Shut up! 926 01:04:08,320 --> 01:04:10,990 So Lee, you tell me. 927 01:04:15,360 --> 01:04:17,700 You terrible punk! 928 01:04:17,700 --> 01:04:20,170 If I stay out all night I'll be chased out of my house right away! 929 01:04:20,170 --> 01:04:23,400 I can't go home now anymore! 930 01:04:25,310 --> 01:04:27,680 Hey, hey. Won't you talk properly?! 931 01:04:27,710 --> 01:04:29,710 So... 932 01:04:29,710 --> 01:04:33,480 she's crying because of staying out all night, right? 933 01:04:36,950 --> 01:04:38,690 What's this now? 934 01:04:38,690 --> 01:04:42,960 No, no, it's just because I've got a weak constitution. 935 01:04:47,530 --> 01:04:50,760 There is no such thing as marriage out of order in our house! 936 01:04:50,760 --> 01:04:52,500 What?! 937 01:04:59,270 --> 01:05:02,710 ♫ What's wrong with my age, ♫ 938 01:05:02,710 --> 01:05:07,050 ♫ Does love have an age, ♫ 69447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.