All language subtitles for Glorious day E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Day Team @ Viki 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,460 Episode 6 3 00:00:30,690 --> 00:00:32,460 What the... 4 00:00:41,990 --> 00:00:43,810 What is it? 5 00:00:47,390 --> 00:00:48,990 How? 6 00:00:49,270 --> 00:00:50,700 Hyung, why did you do it? 7 00:00:50,700 --> 00:00:53,770 - I told you, she was wet and I covered her up. - Eat some porridge. 8 00:00:53,770 --> 00:00:55,770 Why would you cover her up? 9 00:00:55,770 --> 00:00:58,980 Stop bothering him and come on down. Porridge is getting cold. 10 00:00:58,980 --> 00:01:00,890 Why? Why? 11 00:01:00,890 --> 00:01:04,200 Grandma. Give him some porridge. 12 00:01:04,670 --> 00:01:05,940 Hyung. 13 00:01:07,200 --> 00:01:08,780 Perhaps... 14 00:01:09,260 --> 00:01:12,050 Did Jeong Da Jeong feed a bean to you? 15 00:01:12,080 --> 00:01:13,240 A bean? 16 00:01:13,240 --> 00:01:17,550 I... became like this just because I touched her hand once. 17 00:01:19,040 --> 00:01:21,590 Do you want to turn out like me? 18 00:01:22,390 --> 00:01:25,120 You can't put your hands on that woman!!! 19 00:01:25,120 --> 00:01:27,330 -Woman? --What do you mean by put a hand? 20 00:01:27,360 --> 00:01:28,940 I covered her with a towel. 21 00:01:28,950 --> 00:01:30,580 What are you talking about? 22 00:01:30,620 --> 00:01:33,450 What is a bean and what did you cover up? 23 00:01:33,470 --> 00:01:35,320 Jeong Da Jeong! Next door's daughter! 24 00:01:35,320 --> 00:01:38,650 Next door's daughter? What about the next door's daugther?! 25 00:01:38,660 --> 00:01:42,550 Mom, Hyung hugged that woman... 26 00:01:42,560 --> 00:01:44,100 -Hug? --What? 27 00:01:44,120 --> 00:01:46,540 Why would you hug her? 28 00:01:46,540 --> 00:01:48,480 Please stop misunderstanding for no reason. 29 00:01:48,500 --> 00:01:50,090 Why do you say unnecessary things? 30 00:01:50,110 --> 00:01:52,170 That's why, why are you covering her up? 31 00:01:52,210 --> 00:01:54,900 So, a woman is standing there wet. Am I suppose to just stand still? 32 00:01:54,930 --> 00:01:58,630 You were standing still. Then when I came in, you got surprised and covered her. 33 00:01:58,660 --> 00:02:00,810 What did you see that you did that? 34 00:02:00,850 --> 00:02:03,920 -Why are you, to your older brother? --Mom, stay still. 35 00:02:03,920 --> 00:02:07,610 Hey! What about the neighbor's daughter? What did you do? 36 00:02:07,640 --> 00:02:09,710 I didn't see it. I didn't see anything! 37 00:02:09,750 --> 00:02:13,690 But you suddenly came in, I just did that in case she would be embarrassed. 38 00:02:13,690 --> 00:02:16,930 It was nothing much! Don't look into it so much! 39 00:02:26,480 --> 00:02:29,970 I should have just left, pretending I didn't see anything... 40 00:02:31,050 --> 00:02:33,340 I need to die. 41 00:02:33,350 --> 00:02:36,930 How can I live when I'm so embarrassed. 42 00:02:36,930 --> 00:02:39,380 Aigoo, you should have been careful! 43 00:02:40,670 --> 00:02:43,980 What can we do. I would have wanted to die, too. 44 00:02:45,930 --> 00:02:48,430 What am I going to do? 45 00:02:49,500 --> 00:02:52,090 I need to die! 46 00:02:52,100 --> 00:02:54,130 What on earth is the problem? 47 00:02:54,170 --> 00:02:57,140 Go out on the streets. Everyone these days... 48 00:02:57,160 --> 00:03:00,660 Here, it's all see through! 49 00:03:00,660 --> 00:03:02,960 Spring is for see through, see through is for spring. 50 00:03:02,970 --> 00:03:06,660 Jeez, you have no fashion sense. 51 00:03:07,670 --> 00:03:10,520 Is this fashion? It's humiliation! 52 00:03:11,170 --> 00:03:14,050 You can't be like that just because it's not about you. 53 00:03:14,440 --> 00:03:15,830 You! 54 00:03:15,830 --> 00:03:19,380 If you hadn't made it crazy by saying come out quickly, this wouldn't have happened! 55 00:03:20,870 --> 00:03:22,460 Don't go overboard. 56 00:03:22,480 --> 00:03:25,100 I'm sure the guy next door isn't even concerned about you. 57 00:03:25,130 --> 00:03:27,990 That's true. Think about it positively. 58 00:03:28,010 --> 00:03:31,070 I only see Dr. Kang in front of my eyes. 59 00:03:31,070 --> 00:03:33,300 I don't see other men. 60 00:03:33,340 --> 00:03:35,170 What do I do? 61 00:03:36,250 --> 00:03:39,530 I saw Dr. Kang, too! 62 00:03:39,900 --> 00:03:43,150 WHAT?! Are you crazy?! 63 00:03:44,580 --> 00:03:47,190 It's more annoying now that we moved. 64 00:03:47,220 --> 00:03:50,320 We need to be cautious of the neighbor and we have to use the bathroom with men. 65 00:03:50,320 --> 00:03:52,660 Everything! 66 00:03:55,660 --> 00:03:59,770 Has it been a week or a month since the next door moved in? 67 00:03:59,790 --> 00:04:02,020 It's not like she's giving a campaign speech about staying at the house. 68 00:04:02,020 --> 00:04:06,300 It's not like they're planning to live for a year, but just one month. 69 00:04:06,310 --> 00:04:08,660 Why do you have so much to say? 70 00:04:08,700 --> 00:04:10,790 Because they keep causing problems! 71 00:04:10,830 --> 00:04:13,580 What problem? In Woo, you tell me. 72 00:04:13,580 --> 00:04:20,080 So, your brother covered the girl next door with a towel because she was wet. 73 00:04:20,080 --> 00:04:21,940 Is that something to make such a big fuss about?! 74 00:04:21,980 --> 00:04:24,300 It's because she's Jeong Da Jeong. 75 00:04:24,300 --> 00:04:27,470 Grandmother, it's because you don't know but Hyung (Jae Woo) was caught (on her hook). 76 00:04:27,510 --> 00:04:29,550 Since she's moved here and I won't see her, 77 00:04:29,550 --> 00:04:32,630 she's trying to seduce Hyung to make me feel jealous. 78 00:04:32,630 --> 00:04:35,110 Go. Get up. 79 00:04:35,570 --> 00:04:39,260 -Where are you going? --I need to verify whether you're right. 80 00:04:39,260 --> 00:04:41,410 What is there to verify? 81 00:04:41,430 --> 00:04:43,560 If she moved to see In Woo, what else is there to say? 82 00:04:43,560 --> 00:04:46,300 -Who said she came her to see In Woo? --Grandmother! 83 00:04:46,340 --> 00:04:48,420 Does it have to be said to know? 84 00:04:48,420 --> 00:04:50,540 Is there only this one house in this country? 85 00:04:50,550 --> 00:04:53,000 Why would they come here unless it's because of me? 86 00:04:53,010 --> 00:04:55,120 That's what I'm saying! 87 00:04:55,130 --> 00:04:57,770 Mom, you saw her last night and freaked out too. 88 00:04:57,790 --> 00:05:02,680 In addition, that girl's come to our house. What else needs to be said? 89 00:05:02,680 --> 00:05:05,860 After getting humiliated, how can she come again? 90 00:05:05,860 --> 00:05:09,050 -Knowing clearly that In Woo is here. --That's right. 91 00:05:09,060 --> 00:05:14,800 Have you ever thought, how bad it must have been that they came here, knowing that? 92 00:05:14,800 --> 00:05:17,760 Also, in order to look good in front of us, 93 00:05:17,760 --> 00:05:21,620 the entire family was cleaning at dawn. Didn't you see it? 94 00:05:21,620 --> 00:05:23,740 No matter how great In Woo is, 95 00:05:23,760 --> 00:05:25,810 would you do that, just to see this one person, 96 00:05:25,850 --> 00:05:29,410 have the entire family come here to do that? 97 00:05:29,440 --> 00:05:33,450 Still if you really suspect her so much, In Woo go there an ask her directly. 98 00:05:33,480 --> 00:05:37,180 If they rented next door because she likes you and to try to do something, 99 00:05:37,180 --> 00:05:40,070 then I'll kick them out immediately. 100 00:05:40,070 --> 00:05:42,750 -Mom! --Stop already. 101 00:05:48,530 --> 00:05:50,720 Even the work has increased. 102 00:05:50,720 --> 00:05:55,020 The washing machine will be running every day since the family has grown big. 103 00:06:05,670 --> 00:06:06,890 What? 104 00:06:08,250 --> 00:06:10,130 Are you alright? 105 00:06:10,980 --> 00:06:12,870 Oh no! 106 00:06:21,230 --> 00:06:22,470 Who was it? 107 00:06:22,500 --> 00:06:24,650 Who left the toilet seat up... 108 00:06:24,650 --> 00:06:28,620 Why would we lift the seat? You think we would wash our hair in it? 109 00:06:28,720 --> 00:06:31,180 If it's not any of you, then who did it? 110 00:06:38,180 --> 00:06:39,250 I'm sorry. 111 00:06:39,250 --> 00:06:41,130 Doctor... 112 00:06:41,160 --> 00:06:44,890 Living with men is causing all the landmines to explode. 113 00:06:44,890 --> 00:06:47,790 So, why are we co-habitating? 114 00:06:47,790 --> 00:06:49,740 Haven't you sobered up yet? 115 00:06:49,740 --> 00:06:51,970 I told you he's a lodger! 116 00:06:53,140 --> 00:06:56,040 Lay down here Mom. I'll take a look. 117 00:06:56,040 --> 00:06:57,640 From now on, 118 00:06:57,640 --> 00:07:00,660 let's make sure there's no going (bathroom) while standing up. 119 00:07:00,660 --> 00:07:04,010 Whether it's small or big, no matter what! 120 00:07:04,010 --> 00:07:05,410 Yes. 121 00:07:06,760 --> 00:07:09,200 -Mom! --I feel like I'm dying... 122 00:07:09,200 --> 00:07:12,860 How do I... I'm going to die... 123 00:07:12,860 --> 00:07:15,690 Da Ae, go and set the table. 124 00:07:17,080 --> 00:07:18,870 Ok. 125 00:07:26,680 --> 00:07:29,810 Hey, listen carefully you two. 126 00:07:30,370 --> 00:07:32,260 What is this? 127 00:07:32,280 --> 00:07:35,150 -You were lying about being in pain? --You didn't know? 128 00:07:35,150 --> 00:07:38,190 I can't live like this either. 129 00:07:38,190 --> 00:07:41,460 Within the month, whether it's Dr. Kang or your sister, 130 00:07:41,460 --> 00:07:43,440 make sure one of them gives up. 131 00:07:43,450 --> 00:07:47,170 We already decided to live together. Don't be too harsh. 132 00:07:47,170 --> 00:07:49,190 He's the person that Unnie likes... 133 00:07:49,190 --> 00:07:52,600 This is why I say you don't know what a parent feels. 134 00:07:52,600 --> 00:07:56,150 If by chance something goes wrong with your sister you only need to hear a few complaints and some whining, 135 00:07:56,150 --> 00:07:58,890 but I have to bury it into my heart and take it with me for the rest of my life. 136 00:07:58,890 --> 00:08:02,940 You'll understand my heart when you raise your own children later. 137 00:08:04,580 --> 00:08:06,100 Da Jeong, you, 138 00:08:06,100 --> 00:08:09,560 whether Da Ae talks nonsense about love, don't go over. 139 00:08:09,570 --> 00:08:12,430 She's like this now because she's being shortsighted momentarily. 140 00:08:12,440 --> 00:08:16,150 It's only a matter of time before she blames us, asking why we didn't stop her. 141 00:08:16,170 --> 00:08:18,100 There's no reason to even go far. 142 00:08:18,100 --> 00:08:22,610 You know what happened to the Mermaid Princess when she didn't listen to her parents and was stubborn, right? 143 00:08:22,630 --> 00:08:26,200 For me, when she left her sisters behind, 144 00:08:26,200 --> 00:08:28,340 I already knew how it would turn out. 145 00:08:28,340 --> 00:08:32,890 Even now, if I think of the Mermaid Princess I feel like my heart will crumble. 146 00:08:34,900 --> 00:08:40,600 Living together while falling into the toilet, 147 00:08:40,600 --> 00:08:45,360 is to shatter Da Hae's fantasy. 148 00:08:45,360 --> 00:08:50,810 It will be finished in one month. Wait and see if I'm right or wrong. 149 00:09:00,900 --> 00:09:02,740 How is it? 150 00:09:03,260 --> 00:09:05,730 It's really delicious. 151 00:09:06,420 --> 00:09:09,020 It's really nice, living together. 152 00:09:10,160 --> 00:09:12,500 Still, you're very uncomfortable, aren't you? 153 00:09:12,500 --> 00:09:13,980 About the bathroom... 154 00:09:14,000 --> 00:09:17,350 No... I made the mistake. 155 00:09:17,390 --> 00:09:19,090 Also, Da Ae, 156 00:09:19,090 --> 00:09:24,420 I found a way to convey my feelings without touching even your finger tips. 157 00:09:25,280 --> 00:09:28,120 Pyong! Heart pyong! 158 00:09:28,120 --> 00:09:30,320 Me, too! 159 00:09:33,440 --> 00:09:35,060 Just a minute. 160 00:09:35,080 --> 00:09:38,950 This... You like tofu, right? 161 00:09:39,710 --> 00:09:42,330 What are you doing? 162 00:09:42,740 --> 00:09:46,160 Mom! Is your back a little better? 163 00:09:46,170 --> 00:09:48,740 Do only the two of you live here?! 164 00:09:49,180 --> 00:09:51,360 -Dr. Kang. --Yes? 165 00:09:51,390 --> 00:09:53,310 Yesterday's promise... 166 00:09:53,310 --> 00:09:56,500 Mom! We didn't even touch our finger tips. 167 00:09:56,500 --> 00:09:58,450 This.. just the spoon. 168 00:09:58,450 --> 00:10:02,890 Don't do this again. Do you have cause to be tasting the seasoning with the boarder?! 169 00:10:04,990 --> 00:10:08,020 Who set the dinner table like this? 170 00:10:25,140 --> 00:10:27,370 Aren't you going to dress properly? 171 00:10:28,630 --> 00:10:30,490 I'm wearing everything. 172 00:10:37,090 --> 00:10:40,720 What's wrong with this? It's pretty. 173 00:10:40,720 --> 00:10:45,500 Mom... in the spring, it's see through. If it's see through, it's spring. 174 00:10:47,420 --> 00:10:50,690 Change your clothes. It's not just our family here. 175 00:10:50,690 --> 00:10:53,260 Wear proper clothes even in the house. 176 00:10:54,050 --> 00:10:55,850 Even clothes? 177 00:10:55,850 --> 00:10:57,980 How can I live when it's so uncomfortable. 178 00:10:57,980 --> 00:11:01,490 I'm fine. Please be comfortable. 179 00:11:04,240 --> 00:11:06,790 For a young kid... 180 00:11:08,490 --> 00:11:09,970 I'll be back. 181 00:11:09,970 --> 00:11:13,090 Oh, let's go together. Eun Chan has to go to school... 182 00:11:13,090 --> 00:11:18,330 No, I have to stop by somewhere and if I have to check on the cafeteria food, I have to be there early. 183 00:11:18,330 --> 00:11:19,620 See you at school. 184 00:11:19,620 --> 00:11:23,070 I'll be back! 185 00:11:23,070 --> 00:11:24,720 Da Jeong! 186 00:11:24,720 --> 00:11:27,850 -Yeah? --Are you going to the ddeok store? 187 00:11:27,850 --> 00:11:30,730 Yeah. I want to say hello to Grandfather before it gets too late. 188 00:11:30,730 --> 00:11:34,670 Oh... Well... 189 00:11:34,670 --> 00:11:36,660 Because I was in a hurry, 190 00:11:36,660 --> 00:11:42,300 I don't think Mom's Oppa was able to tell the family that his younger sibling is a female. 191 00:11:42,300 --> 00:11:45,410 Grandfather was shocked when he saw me. 192 00:11:45,410 --> 00:11:48,420 Well, that could happen. 193 00:11:48,420 --> 00:11:50,670 So... 194 00:11:50,670 --> 00:11:56,270 For the moment, what if you acted like you didn't know Ahjussi? 195 00:11:56,270 --> 00:11:58,710 It's not that I have any other thoughts. 196 00:11:58,710 --> 00:12:01,750 I understand what you're trying to say. 197 00:12:01,750 --> 00:12:04,690 Don't worry, go inside and finish eating. 198 00:12:04,690 --> 00:12:08,010 I'm late. If I want to stop by the ddeok store, I have to run. 199 00:12:08,010 --> 00:12:10,450 Hurry and go eat. 200 00:12:11,320 --> 00:12:15,590 Here... I'll be back. 201 00:12:18,010 --> 00:12:20,720 Poor thing... 202 00:12:48,430 --> 00:12:50,320 I was waiting for you. 203 00:12:51,390 --> 00:12:55,400 Jeong Da Jeong... don't you have anything to say to me? 204 00:12:56,320 --> 00:12:59,200 You must be uncomfortable because I came. 205 00:12:59,200 --> 00:13:01,350 Well, it's not really that... 206 00:13:01,350 --> 00:13:06,350 I know. I'm sorry for making you uncomfortable. 207 00:13:07,580 --> 00:13:11,120 I wish you were honest with me at least. 208 00:13:12,000 --> 00:13:15,560 The reason why you moved to our house is... 209 00:13:15,560 --> 00:13:19,760 Just for one month, please just endure it. 210 00:13:19,760 --> 00:13:21,760 It will be over in one month. 211 00:13:21,760 --> 00:13:23,230 Pardon? 212 00:13:23,230 --> 00:13:27,830 I would like to tell you the truth, but I can't say anymore. 213 00:13:31,650 --> 00:13:34,250 I have an urgent matter so, I'm sorry. 214 00:13:34,250 --> 00:13:36,790 Wait... excuse me... 215 00:13:38,550 --> 00:13:40,710 It will end in one month? 216 00:13:42,070 --> 00:13:44,220 What will? 217 00:13:46,020 --> 00:13:47,700 Hyung! Did you hear? 218 00:13:47,700 --> 00:13:50,110 Jeong Da Jeong is asking me to endure it for just one month. Then it will be over. 219 00:13:50,110 --> 00:13:53,390 She's saying she'll leave the house. So, you should stop now. 220 00:13:53,390 --> 00:13:54,880 I'm saying that's not it. 221 00:13:54,880 --> 00:13:57,030 Jae Woo! 222 00:13:57,030 --> 00:13:58,650 I'm leaving! 223 00:13:58,650 --> 00:14:00,620 -Let's go together! --In Woo! 224 00:14:00,620 --> 00:14:04,440 Aigoo, I said something he didn't like and now he's sulking. 225 00:14:04,440 --> 00:14:07,190 Hey, you... Why don't you go with your brother? 226 00:14:07,190 --> 00:14:09,390 I'll see him again at the bus stop anyway. 227 00:14:09,390 --> 00:14:11,750 Here, give one to In Woo. 228 00:14:11,750 --> 00:14:16,580 It's so hot in the afternoon. He'll need a towel to wipe the sweat. 229 00:14:19,170 --> 00:14:23,090 Saying for one month... Does it mean she's going to do something to me or what? 230 00:14:24,120 --> 00:14:28,500 Oh I really... my office-tel (studio) has gone away, but now it looks like my car might go too... 231 00:14:31,160 --> 00:14:33,380 Hello! 232 00:14:33,380 --> 00:14:36,940 Jeez, I wasn't able to stop by when you were moving in. 233 00:14:36,940 --> 00:14:38,360 I'm sorry. 234 00:14:38,360 --> 00:14:40,060 I heard from my mom. 235 00:14:40,060 --> 00:14:42,030 That persimmon punch from before, 236 00:14:42,030 --> 00:14:44,770 I heard you were coming to meet me. What can we do? 237 00:14:44,770 --> 00:14:46,510 You got misunderstood for no reason because of me. 238 00:14:46,510 --> 00:14:48,610 It wasn't 100% misunderstanding. 239 00:14:48,610 --> 00:14:50,330 Oh, really? 240 00:14:52,090 --> 00:14:55,620 -Let's just bury the past matter. --All right. 241 00:14:56,460 --> 00:15:00,210 Since I have to go to work, I want to say hello to Grandfather and leave. 242 00:15:00,210 --> 00:15:02,820 Oh, really? If you go inside there's the work room. 243 00:15:02,820 --> 00:15:06,160 Toward the inside. 244 00:15:06,160 --> 00:15:07,770 Hello! 245 00:15:07,770 --> 00:15:11,660 She came to make her greetings to you. 246 00:15:11,660 --> 00:15:14,190 Go in. 247 00:15:16,240 --> 00:15:19,600 Grandfather... 248 00:15:19,600 --> 00:15:22,460 I knew it would be like this. 249 00:15:22,460 --> 00:15:25,130 How can she seduce Grandfather? 250 00:15:26,750 --> 00:15:30,260 Now that I see it she's not a bland soup but a trickster. 251 00:15:33,320 --> 00:15:37,350 I felt bad sending you off like that before. 252 00:15:37,350 --> 00:15:42,720 I'm happy to meet you again like this. 253 00:15:42,720 --> 00:15:46,850 You were so kind to me and I've only caused a disturbance before. I'm sorry. 254 00:15:46,850 --> 00:15:49,820 It's only for a month, but I'll try hard not to make any mistakes during that time. 255 00:15:49,820 --> 00:15:53,450 From what I heard, it sounds like In Woo is the one who made the mistake. 256 00:15:53,450 --> 00:15:55,180 Why should you? 257 00:15:58,080 --> 00:16:00,960 It's been a long since I've seen a ddeok making place. 258 00:16:00,960 --> 00:16:06,100 When I went to the market in the old days the garaeddeok (rice cake) would come out in these long rows... 259 00:16:06,100 --> 00:16:08,310 I really wanted to eat them. 260 00:16:08,310 --> 00:16:11,830 Really? I guess it was like that back in the day. 261 00:16:12,920 --> 00:16:15,240 Aigoo, that's right. By the front door, 262 00:16:15,240 --> 00:16:19,590 when the kids would watch, 263 00:16:19,590 --> 00:16:26,040 you have to make a business, but if you give to one kid, all the neighborhood kids would come. 264 00:16:26,040 --> 00:16:29,430 That's right. I couldn't give it to them but I couldn't pretend not to see them... 265 00:16:29,430 --> 00:16:32,070 It was a terrible feeling. 266 00:16:33,910 --> 00:16:37,900 Oh right. You said you like the long rice cake the most, right? 267 00:16:37,900 --> 00:16:39,340 Yes. 268 00:16:39,340 --> 00:16:44,430 This came out not too long ago. 269 00:16:44,430 --> 00:16:49,790 Take it and while you come and go, eat it. 270 00:16:49,790 --> 00:16:52,530 Oh, Grandfather! 271 00:16:52,530 --> 00:16:55,650 Instead of cutting it, could you give me one long piece? 272 00:16:55,650 --> 00:16:58,340 Garaeddeok is tastier when you eat it long. 273 00:16:58,340 --> 00:17:01,410 That's true, that's true. 274 00:17:02,610 --> 00:17:05,090 It looks really yummy! 275 00:17:13,480 --> 00:17:16,810 It's really warm. I'll enjoy eating them. 276 00:17:16,810 --> 00:17:19,040 Okay. 277 00:17:20,490 --> 00:17:22,170 Also... 278 00:17:23,030 --> 00:17:27,480 About the house... I'm really grateful. 279 00:17:27,480 --> 00:17:33,320 Due to a situation, we moved in while knowing it would create an uproar. 280 00:17:33,320 --> 00:17:39,960 My family will leave after making good memories in the house you rented to us. 281 00:17:41,320 --> 00:17:42,990 Thank you. 282 00:17:42,990 --> 00:17:44,380 Okay. 283 00:17:50,160 --> 00:17:51,960 I had a good talk with Grandfather. 284 00:17:51,960 --> 00:17:53,030 You did? 285 00:17:53,030 --> 00:17:54,130 -He even gave me some ddeok. --Hey, you must be happy. 286 00:17:54,130 --> 00:17:56,290 Since when have they become so friendly? 287 00:17:56,290 --> 00:17:58,420 -Okay... --Then, I'll leave first. 288 00:17:58,420 --> 00:17:59,660 Okay, okay. 289 00:17:59,660 --> 00:18:01,890 Good bye! 290 00:18:03,700 --> 00:18:05,260 Oh, you scared me! 291 00:18:05,260 --> 00:18:06,240 Lower it. 292 00:18:06,240 --> 00:18:08,710 I'm going to go crazy. 293 00:18:13,880 --> 00:18:16,920 This is a sunbae's car. I borrowed it. Do you want a ride? 294 00:18:16,920 --> 00:18:19,620 Lower it. 295 00:18:19,620 --> 00:18:23,490 -I'm telling you to lower the window. --Why? 296 00:18:24,330 --> 00:18:26,710 This is really a sunbae's car. 297 00:18:27,650 --> 00:18:29,620 Grandmother wanted me to give this to you. 298 00:18:33,330 --> 00:18:34,690 Get in. I'll drop you off on my way. 299 00:18:34,690 --> 00:18:38,460 It's okay. Call and tell her you got it when you get to the hospital. 300 00:18:38,460 --> 00:18:40,710 And think gratefully that she takes care of things like this. 301 00:18:40,710 --> 00:18:41,750 Of course! 302 00:18:41,750 --> 00:18:44,800 Of course I'm thankful. Are you really not getting in? 303 00:18:44,800 --> 00:18:48,500 Don't get into an accident driving someone else's car. Drive carefully. 304 00:18:49,750 --> 00:18:51,850 Let's go together! 305 00:19:02,440 --> 00:19:04,200 Just a minute! 306 00:19:05,900 --> 00:19:09,290 Oh Ahjussi, just a minute. Someone's coming. 307 00:19:09,290 --> 00:19:11,380 He'll be right here. 308 00:19:16,850 --> 00:19:18,590 Thank you. 309 00:19:27,960 --> 00:19:33,460 Thank you. If I had missed this bus, I would have been late. 310 00:19:34,250 --> 00:19:35,770 Me, too. 311 00:19:35,770 --> 00:19:36,850 Pardon? 312 00:19:38,080 --> 00:19:43,400 If it's spring, it's see through and if it's see through, it's spring. You know, don't you? See through? 313 00:19:43,400 --> 00:19:46,970 Think of it like that... This morning... 314 00:19:46,970 --> 00:19:48,590 See through... 315 00:19:56,460 --> 00:19:57,850 Yes. 316 00:20:00,830 --> 00:20:02,320 Sit down. 317 00:20:02,320 --> 00:20:03,630 Yes. 318 00:20:11,480 --> 00:20:15,450 I was going to see Grandfather in the morning and say hello. 319 00:20:18,590 --> 00:20:19,920 Do you want some? 320 00:20:19,920 --> 00:20:22,320 Oh, no. 321 00:20:26,030 --> 00:20:28,220 Nature 14 F/W New Product Function Testing Questionnaire 322 00:20:29,060 --> 00:20:30,370 You work for Nature? 323 00:20:30,370 --> 00:20:31,180 Yes. 324 00:20:31,180 --> 00:20:33,900 Oh? I know that place. What kind of work do you do? 325 00:20:33,900 --> 00:20:36,340 I work in the marketing team. 326 00:20:36,340 --> 00:20:40,020 -Then you would have heard of the Achasan Squirrel. --What? 327 00:20:40,020 --> 00:20:44,440 I used that nickname to do some product testing. 328 00:20:44,440 --> 00:20:49,900 I used to report to work daily to Achasan Mountain and at one time I hiked that mountain quite a bit. 329 00:20:49,900 --> 00:20:54,330 Day Squirrel, that's me. 330 00:20:54,330 --> 00:20:56,450 It hasn't been long since I moved to the marketing area. 331 00:20:56,450 --> 00:20:59,710 Ah... I guess that's why you don't know. 332 00:20:59,710 --> 00:21:05,340 Oh, then should I give a tip in honor of moving in next door? 333 00:21:06,150 --> 00:21:09,620 While testing product, it's good to use unemployeed people. 334 00:21:09,620 --> 00:21:11,300 The unemployeed? 335 00:21:11,300 --> 00:21:13,750 You've never been unemployed, have you? 336 00:21:13,750 --> 00:21:16,030 You can't stay at home, feeling burdensome. 337 00:21:16,030 --> 00:21:18,410 But if you go out, is there a place to go or money? 338 00:21:18,410 --> 00:21:20,350 We even buy water to drink. 339 00:21:20,350 --> 00:21:25,100 So at the time, makeup, food, outdoor, guitar... 340 00:21:25,100 --> 00:21:28,270 I did a lot testing since they give to you for free. 341 00:21:28,270 --> 00:21:29,550 That's true. 342 00:21:29,550 --> 00:21:32,090 Especially for outdoor products, 343 00:21:32,090 --> 00:21:35,200 unemployed is the best. 344 00:21:35,200 --> 00:21:37,700 It takes a lot of time and there's no work to be done. 345 00:21:37,700 --> 00:21:41,900 That's why they can do 10 or 20 hours of testing. 346 00:21:43,350 --> 00:21:46,260 "What should I do in the future?" 347 00:21:46,260 --> 00:21:48,490 "While I live like this, is this the end?" 348 00:21:48,490 --> 00:21:53,550 Wondering about those things, climbing a mountain is easy. 349 00:21:53,550 --> 00:21:57,040 After climbing up the mountain, you can sleep well from fatigue. 350 00:21:57,040 --> 00:22:00,120 I did that for three years. 351 00:22:00,120 --> 00:22:02,350 Three years? 352 00:22:02,350 --> 00:22:05,660 Yes, when I thought that my opinions were being reflected in the prodcuts, 353 00:22:05,660 --> 00:22:10,200 I felt proud and later I even felt a sense of accomplishment. 354 00:22:10,200 --> 00:22:13,740 Ah, I really wrote a lot of reviews. 355 00:22:13,740 --> 00:22:15,690 You don't do it now? 356 00:22:15,690 --> 00:22:19,100 I do like climbing mountains, but they are too far so I don't have the time. 357 00:22:19,100 --> 00:22:20,540 Ah... 358 00:22:20,540 --> 00:22:22,790 Ah! While testing products, 359 00:22:22,790 --> 00:22:27,640 busy people, lazy people, people who don't like to walk, they'll never do. 360 00:22:27,640 --> 00:22:30,650 Also... 361 00:22:30,650 --> 00:22:34,120 The bottom sole should be worn ragged. 362 00:22:34,120 --> 00:22:36,860 They have to be about this much...! 363 00:22:36,860 --> 00:22:41,920 I gave this as a present to myself. 364 00:22:41,920 --> 00:22:43,050 Pardon? 365 00:22:43,050 --> 00:22:45,210 In celebration of becoming employed. 366 00:22:51,800 --> 00:22:53,950 Nutritionist Jeong Da Jeong. 367 00:22:53,950 --> 00:22:55,160 Yes? 368 00:22:55,160 --> 00:22:57,750 Would you like to test our new product? 369 00:22:57,750 --> 00:23:02,060 -Pardon? --We have a mountain behind our house. 370 00:23:03,530 --> 00:23:05,150 Really? 371 00:23:07,710 --> 00:23:08,990 Sure. 372 00:23:26,490 --> 00:23:31,020 Oppa, I was about to go say hello to your father-in-law. 373 00:23:31,020 --> 00:23:32,870 What is it? Tell me quickly. 374 00:23:32,870 --> 00:23:35,050 Your 2nd daughter stopped by in the morning. 375 00:23:35,050 --> 00:23:37,840 As you said, she resembles you a lot. 376 00:23:37,840 --> 00:23:40,100 Wow, she's energetic. 377 00:23:40,100 --> 00:23:42,260 I told you so. 378 00:23:42,950 --> 00:23:46,350 Hey, stop it already. 379 00:23:46,350 --> 00:23:49,620 If you keep doing that, it makes me feel sorry. 380 00:23:51,210 --> 00:23:53,800 Oppa, why would you? 381 00:23:53,800 --> 00:23:58,080 I made it difficult for you, so I'm the more sorry one. 382 00:23:58,870 --> 00:24:01,260 To be honest, 383 00:24:01,260 --> 00:24:06,230 I didn't get to greet your wife. 384 00:24:06,230 --> 00:24:10,290 I was going to tell her that it was all because of my wrongdoing. 385 00:24:10,290 --> 00:24:12,040 But it's not working out too well. 386 00:24:12,040 --> 00:24:16,530 My wife may look rough on the outside, but 387 00:24:16,530 --> 00:24:20,800 she can be a good unni when you get to know her. 388 00:24:20,800 --> 00:24:23,080 Her heart is good. 389 00:24:23,080 --> 00:24:27,170 I know. It's probably why you married her. 390 00:24:28,270 --> 00:24:30,380 Honestly, 391 00:24:30,380 --> 00:24:34,890 I was very surprised that the house was better than I thought. 392 00:24:34,890 --> 00:24:36,460 Here... 393 00:24:37,230 --> 00:24:42,550 This may be less than a rental fee, but... 394 00:24:47,440 --> 00:24:48,970 It's okay. 395 00:24:48,970 --> 00:24:52,050 Take it. That way I'll feel comfortable. 396 00:24:52,050 --> 00:24:55,140 Is it everything if you feel comfortable? 397 00:24:55,140 --> 00:24:57,220 Father said not to accept it. 398 00:24:57,220 --> 00:25:01,610 Use it when you move out. 399 00:25:01,610 --> 00:25:05,910 Since your daughter already said hello, I didn't think there would be another reason to come here again. 400 00:25:05,910 --> 00:25:10,480 I called you to give you this. 401 00:25:14,920 --> 00:25:18,130 If you search the internet you can get the same information, but 402 00:25:18,860 --> 00:25:21,310 you know I'm old fashioned. 403 00:25:23,950 --> 00:25:25,500 Oppa. 404 00:25:27,060 --> 00:25:29,270 Instead of the rent, 405 00:25:29,270 --> 00:25:34,140 can I get your father-in-law a present? 406 00:25:34,140 --> 00:25:36,470 A present? 407 00:25:36,470 --> 00:25:39,840 The autobiographies of all the famous people in our country, 408 00:25:39,840 --> 00:25:42,710 Han Song Jeong wrote almost all of them. 409 00:25:42,710 --> 00:25:45,290 If it's that, I pretty confident. 410 00:25:45,290 --> 00:25:47,940 Wow, that's cool. 411 00:25:49,180 --> 00:25:52,020 That is way cool. 412 00:25:52,020 --> 00:25:55,280 The Chinese restaurant there has good Jjangmyun. 413 00:25:55,280 --> 00:25:59,590 We use that dry cleaner to clean our suits and they do the cleanest job. 414 00:25:59,590 --> 00:26:03,650 For food shopping, shop at Local Foods. 415 00:26:03,650 --> 00:26:08,820 They have good prices and good products. Our store buys our ingredients from there. 416 00:26:25,780 --> 00:26:29,000 If I'm a con artist, then you're... 417 00:26:31,220 --> 00:26:33,820 Then, you're "That"! 418 00:26:33,820 --> 00:26:36,420 Secretary Yang, stop the car. 419 00:26:38,850 --> 00:26:41,610 Author Han Song Jeong. 420 00:26:45,100 --> 00:26:48,370 Why are you in this neighborhood? 421 00:26:49,260 --> 00:26:53,850 I'm not happy to see you so why don't we just be on our way. 422 00:26:54,680 --> 00:26:56,220 Follow her. 423 00:26:57,210 --> 00:27:02,970 I read your bestseller "Daughter, live like your mom" with great emotion. 424 00:27:02,970 --> 00:27:05,950 The main character that forgives the dog who bites her husband. 425 00:27:05,950 --> 00:27:08,960 Is it about yourself? 426 00:27:08,960 --> 00:27:12,050 Since you forgave the dog, you can forgive me 427 00:27:12,050 --> 00:27:15,270 and go to the police station with me. 428 00:27:17,890 --> 00:27:21,100 -What? --You conned me. 429 00:27:21,100 --> 00:27:24,140 What do you mean I conned you? 430 00:27:24,140 --> 00:27:27,550 Why didn't you give me a buffet coupon? 431 00:27:31,700 --> 00:27:33,830 Continue to follow her. 432 00:27:37,490 --> 00:27:41,180 You said if I got a signature, I'll get a coupon. How come you won't give me one? 433 00:27:41,180 --> 00:27:43,350 Isn't that conning a person? 434 00:27:43,350 --> 00:27:46,590 Here, you wrote this, right? 435 00:27:46,590 --> 00:27:50,090 "Would you please leave?" 436 00:27:50,090 --> 00:27:52,280 I shouldn't interact with him. 437 00:28:00,610 --> 00:28:03,910 Your fashion seems like it's from the future. 438 00:28:03,910 --> 00:28:07,940 That hat was seen on Star Wars, right? 439 00:28:07,940 --> 00:28:11,810 With that fashion, what kind of problem are you going to create in this neighborhood? 440 00:28:11,810 --> 00:28:16,940 As a fan, the last thing I want to say is that you should change the title of the book. 441 00:28:16,940 --> 00:28:20,300 "Daughter, DO NOT live like your mother." 442 00:28:20,300 --> 00:28:21,870 HEY! 443 00:28:22,960 --> 00:28:24,710 Worry about yourself living like that! 444 00:28:24,710 --> 00:28:27,380 You're a hotel CEO and you have nothing to do? 445 00:28:27,380 --> 00:28:31,080 Looking like a weasel... 446 00:28:33,300 --> 00:28:35,210 Weasel?! 447 00:28:35,210 --> 00:28:36,720 Hey, you there! 448 00:28:36,720 --> 00:28:39,650 You called me "That" before. What is "That"? 449 00:28:39,650 --> 00:28:42,200 I said what is "That"? 450 00:28:42,200 --> 00:28:43,530 Hey, what is the matter with you? 451 00:28:43,530 --> 00:28:46,660 President, I don't feel good about this. 452 00:28:51,640 --> 00:28:55,550 Why, why, why is going in there? Author Han Song Jeong! 453 00:28:57,050 --> 00:28:58,660 Look here! Look here! 454 00:28:58,660 --> 00:29:00,890 Hey, why are you coming here? 455 00:29:03,340 --> 00:29:05,350 Why are you coming here? 456 00:29:05,350 --> 00:29:07,560 What kind of con are going to pull? 457 00:29:08,540 --> 00:29:10,880 This is my house. 458 00:29:11,770 --> 00:29:13,480 Your house? 459 00:29:14,530 --> 00:29:19,450 Then... You're that woman who's living alone? 460 00:29:19,450 --> 00:29:23,110 The one who moved in with a tenant? 461 00:29:24,890 --> 00:29:27,960 This house. The renter. That...? 462 00:29:27,960 --> 00:29:29,610 None of your business! 463 00:29:29,610 --> 00:29:35,150 Whether I rent, bring a tenant or live with a whale, what do you care? 464 00:29:35,150 --> 00:29:37,210 What a whacko... 465 00:29:42,980 --> 00:29:44,920 Why are you like this to me? 466 00:29:44,920 --> 00:29:47,810 I was going come and live here! 467 00:29:47,810 --> 00:29:50,750 What? 468 00:29:50,750 --> 00:29:53,560 He doesn't give it to me, but gives it to a con artist? 469 00:29:53,560 --> 00:29:57,840 Be careful what you say! If you want to talk about the house, talk to the house owner! 470 00:29:57,840 --> 00:30:02,720 If you loiter here again, I'm going to report you to the police. 471 00:30:03,960 --> 00:30:06,060 If you're going to make a report, do it. 472 00:30:06,060 --> 00:30:12,820 You must not know who I am, but with one word from me, I can get you kicked out. 473 00:30:16,900 --> 00:30:22,280 Even if I can get kicked out, I do have something to say. 474 00:30:23,180 --> 00:30:26,220 Would you please 475 00:30:27,220 --> 00:30:31,740 get out of my house? 476 00:30:33,540 --> 00:30:36,830 Don't you know English? When you're the president of a hotel? 477 00:30:36,830 --> 00:30:38,790 Aren't you leaving? 478 00:30:50,470 --> 00:30:52,010 President! 479 00:30:56,560 --> 00:30:59,020 Oh, really! 480 00:31:03,330 --> 00:31:05,650 Are you okay, President? 481 00:31:07,370 --> 00:31:11,320 I'm the one who should be getting upset! 482 00:31:17,300 --> 00:31:18,910 Hey. 483 00:31:18,910 --> 00:31:22,150 Did your business in Beijing not go well? 484 00:31:22,150 --> 00:31:25,090 It went wrong as much as it can. 485 00:31:26,740 --> 00:31:28,800 As I was coming in, I saw the next door woman. 486 00:31:28,800 --> 00:31:32,040 You should kick her out immediately. 487 00:31:33,770 --> 00:31:36,390 You're mad about that. 488 00:31:36,390 --> 00:31:39,560 If you knew what happened this morning, 489 00:31:39,560 --> 00:31:44,160 you'd be even more angry. 490 00:31:44,160 --> 00:31:48,210 I mean so embarrassing to the neighbors there was screaming from first thing in the morning, 491 00:31:48,210 --> 00:31:51,420 she was killing (giving him a hard time) this man as if she was killing a mouse. 492 00:31:51,420 --> 00:31:53,160 A man? 493 00:31:53,160 --> 00:31:54,670 Who? Her tenant? 494 00:31:54,670 --> 00:31:59,840 Yes. He's In Woo's professor. 495 00:31:59,840 --> 00:32:03,410 He says the professor is Korea's Albert Schweitzer. 496 00:32:03,410 --> 00:32:05,310 Albert Schweitzer? 497 00:32:05,310 --> 00:32:07,820 I guess he's also a con man. 498 00:32:07,820 --> 00:32:12,250 No, he's not. He's an exceptional professor according to In Woo. 499 00:32:12,250 --> 00:32:15,520 Geez, that's why it's so unbelievable. 500 00:32:15,520 --> 00:32:21,780 I guess he is younger by about 10 years as compared to us. 501 00:32:21,780 --> 00:32:23,670 What do you mean us? 502 00:32:23,670 --> 00:32:26,490 There is a huge age difference between you and me. 503 00:32:27,860 --> 00:32:30,430 Well, whatever. 504 00:32:30,430 --> 00:32:33,380 How are you going to kick them out? 505 00:32:33,380 --> 00:32:35,760 That woman has no money. 506 00:32:35,760 --> 00:32:38,860 We can solve it with money. 507 00:32:38,860 --> 00:32:44,570 If we give her 3 to 4 times the amount, she'll thank us and leave. 508 00:32:44,570 --> 00:32:47,400 Wouldn't it be too much of a loss to us if we do that? 509 00:32:47,400 --> 00:32:50,940 Do you want to lose the house, trying to save a little money? 510 00:32:50,940 --> 00:32:54,000 That woman is a con artist. 511 00:32:54,000 --> 00:32:55,530 A con artist? 512 00:32:55,530 --> 00:32:59,110 How do you know that? 513 00:33:00,120 --> 00:33:03,240 Ah, well... let's skip over that. 514 00:33:04,860 --> 00:33:10,280 Before my blood pressure goes up, go get the contract immediately. 515 00:33:17,560 --> 00:33:19,350 Aiyoo, that weasel. 516 00:33:19,350 --> 00:33:23,030 Is he possibly talking nonsense about being a con artist or whatnot at that house? 517 00:33:23,640 --> 00:33:29,020 Seriously... when I plug one, another one bursts! What am I going to do? 518 00:33:29,020 --> 00:33:31,850 Okay, yes. Hurry up and pull out the car. 519 00:33:31,850 --> 00:33:33,990 I don't want to see her face. 520 00:33:33,990 --> 00:33:38,260 Aigoo, fine. Please do the same as above. 521 00:33:38,260 --> 00:33:39,420 Ah, Sister-in-law. 522 00:33:39,420 --> 00:33:41,150 Yes, Uncle. 523 00:33:44,740 --> 00:33:47,660 Sister-in-law, don't turn around. 524 00:33:47,660 --> 00:33:49,170 The next door woman is out. 525 00:33:49,170 --> 00:33:51,180 Really? 526 00:33:51,180 --> 00:33:56,760 She's a devious woman. 527 00:33:56,760 --> 00:33:58,640 Sister-in-law? 528 00:33:58,640 --> 00:34:01,190 He can't be Min Sik's younger brother... 529 00:34:01,190 --> 00:34:03,720 What's their relationship? 530 00:34:03,720 --> 00:34:06,780 Please don't call me again over something like this. 531 00:34:06,780 --> 00:34:08,480 I thought something happened and 532 00:34:08,480 --> 00:34:12,900 I flew from Beijing when I'm busy. 533 00:34:12,900 --> 00:34:15,880 I no longer like this house. 534 00:34:15,880 --> 00:34:19,230 So, you deal with the house problem. 535 00:34:20,270 --> 00:34:24,200 Dear Father who I've never seen, I'm really grateful. 536 00:34:26,450 --> 00:34:28,270 I'm leaving! 537 00:34:30,890 --> 00:34:33,060 You were out. 538 00:34:33,980 --> 00:34:37,040 Ah, yes. I was going out. 539 00:34:37,040 --> 00:34:38,660 I'm about to go to the market. 540 00:34:38,660 --> 00:34:42,190 Yes, it's a good thing I caught you before you left. 541 00:34:42,190 --> 00:34:46,480 I have something to verify. Please show me the house lease contract. 542 00:34:47,120 --> 00:34:48,470 The lease contract? 543 00:34:48,470 --> 00:34:50,730 The rental lease. 544 00:34:51,270 --> 00:34:56,340 Ah.. well that is... 545 00:34:56,340 --> 00:35:01,360 It got packed with the moving things. It will take some time to find it. 546 00:35:01,360 --> 00:35:04,090 Can I show it to you later? 547 00:35:05,290 --> 00:35:07,750 Ah... something like that, 548 00:35:07,750 --> 00:35:10,420 you should put it away carefully. 549 00:35:10,420 --> 00:35:12,890 I'm sorry. I wasn't thinking clearly. 550 00:35:12,890 --> 00:35:15,850 -Later, I'll make sure... --That's okay. 551 00:35:15,850 --> 00:35:18,460 I'll ask Father to show it to me. 552 00:35:24,960 --> 00:35:28,080 The contract? 553 00:35:28,690 --> 00:35:31,960 I couldn't tell her I didn't have one. For now, 554 00:35:31,960 --> 00:35:34,230 I said I would look for it, but 555 00:35:34,230 --> 00:35:36,390 I think she's on the way to you. 556 00:35:36,390 --> 00:35:39,890 Okay... hang up. 557 00:35:39,890 --> 00:35:43,080 Excuse me Father. My wife... 558 00:35:43,080 --> 00:35:46,090 She's asking for the lease contract. 559 00:35:46,090 --> 00:35:49,070 She has nothing to do. Jeez! 560 00:35:49,070 --> 00:35:52,530 She made up a story saying that it got sucked into the moving boxes. 561 00:35:52,530 --> 00:35:55,060 She says my wife is on her way here. 562 00:35:55,060 --> 00:35:57,560 -To here? --Yes. 563 00:35:57,560 --> 00:35:59,390 What should we do? 564 00:36:02,530 --> 00:36:06,850 What can we do? If she wants to see it, I'll show it to her. 565 00:36:15,510 --> 00:36:18,730 Monthly Rent Lease Contract 566 00:36:18,730 --> 00:36:21,520 I didn't see the contract. 567 00:36:21,520 --> 00:36:25,860 She said it was packed during the move and she can't find it. Is it weird? 568 00:36:25,860 --> 00:36:28,550 She didn't even say she'll look for it. 569 00:36:28,550 --> 00:36:32,220 She just cut me off from in front of the front door and didn't show it to me. 570 00:36:32,220 --> 00:36:36,550 It's not that she's not showing to you, but that she can't show it to you. 571 00:36:36,550 --> 00:36:42,220 She a player when it comes to not paying money and using a place without authorization. 572 00:36:42,220 --> 00:36:45,840 She's saying for one month, but she could stay longer, so 573 00:36:45,840 --> 00:36:48,670 we need to handle this precisely. 574 00:36:48,670 --> 00:36:50,730 How? 575 00:36:50,730 --> 00:36:53,620 Secretary Yang, depart. 576 00:36:55,830 --> 00:36:58,610 The test can be done for 2 weeks. 577 00:36:58,610 --> 00:37:01,430 The main point of the hiking sneakers are their performance and 578 00:37:01,430 --> 00:37:06,150 the rubber material so they won't slip. Please check on whether there is stress on the ankles. 579 00:37:06,150 --> 00:37:07,480 Also... Manager Seo? 580 00:37:07,480 --> 00:37:09,250 What's your hobby? 581 00:37:10,520 --> 00:37:14,880 Watching movies? I saw all the new releases. 582 00:37:14,880 --> 00:37:18,050 Then what will you do this weekend? 583 00:37:18,050 --> 00:37:22,480 I'm not sure. Since the weather is nice, drive? 584 00:37:22,480 --> 00:37:24,290 It's been a long time since I've been to an amusement park. 585 00:37:24,290 --> 00:37:28,250 You have to walk a lot if you go to an amusement park. Do you like to walk? 586 00:37:28,250 --> 00:37:32,260 I don't like it, but it could change depending on who I go with. 587 00:37:33,060 --> 00:37:35,670 Are you asking me on a date? 588 00:37:35,670 --> 00:37:38,150 Should we leave? 589 00:37:38,150 --> 00:37:39,700 No. 590 00:37:40,450 --> 00:37:45,380 Someone who's supposed to be an outdoor power blogger watches all the movies and hates walking. 591 00:37:45,380 --> 00:37:48,780 And driving and going to the amusement park on the weekend. 592 00:37:48,780 --> 00:37:51,540 Will you have time to test a new product? 593 00:37:51,540 --> 00:37:52,560 Pardon? 594 00:37:52,560 --> 00:37:54,620 Everyone else take the new product with you as you go. 595 00:37:54,620 --> 00:37:56,190 And please observe the testing time. 596 00:37:56,190 --> 00:37:57,040 -Yes! --Yes! 597 00:37:57,040 --> 00:37:58,230 Team Leader. 598 00:37:58,230 --> 00:37:59,270 Go ahead. 599 00:37:59,270 --> 00:38:02,940 Among hiking clubs or unemployed who have time to go hiking, 600 00:38:02,940 --> 00:38:04,970 I think we need to pick more testers. 601 00:38:04,970 --> 00:38:08,670 Mainly people who run around until the soles of their shoes wear down. 602 00:38:11,020 --> 00:38:12,510 Professor Kang? 603 00:38:12,510 --> 00:38:14,810 Are you free for lunch? 604 00:38:14,810 --> 00:38:18,000 -Oh, I have something to ask you. --When he's bleeding this much...---I'm sorry but we can't accommodate you. 605 00:38:18,000 --> 00:38:19,610 Don't be like that and just make a call. 606 00:38:19,610 --> 00:38:23,300 -Oh, I have something to ask... --You don't have an appointment and it's lunchtime so... 607 00:38:25,740 --> 00:38:27,920 -Professor, I'll call you again. --Please just make one call for us. 608 00:38:27,920 --> 00:38:30,200 I'm sorry but this is a situation that I can't do anything about. 609 00:38:30,200 --> 00:38:32,720 Why are you being like this to me, really?! 610 00:38:32,720 --> 00:38:33,970 Did you fight? 611 00:38:33,970 --> 00:38:35,630 Omo, Doctor! Omo, aiyoo. 612 00:38:35,630 --> 00:38:39,570 My kid fell down the stairs and he keeps bleeding. 613 00:38:39,570 --> 00:38:42,090 I think his tooth broke. 614 00:38:42,090 --> 00:38:44,140 Are you the mother? 615 00:38:44,140 --> 00:38:48,000 -Try saying "Eee." --What?-I want to see your teeth. 616 00:38:48,660 --> 00:38:50,950 -Eeeeeeee --Please stay like that for a minute. 617 00:38:50,950 --> 00:38:53,820 Okay, try saying "ah". 618 00:38:53,820 --> 00:38:55,990 -Ah... --It's okay, it's okay. Just a little more. 619 00:38:57,630 --> 00:39:01,530 Hey, it's better to hurt briefly. If you lose your tooth there will be difficulties with your dating life. 620 00:39:01,530 --> 00:39:03,490 Please give me some gauze. 621 00:39:09,940 --> 00:39:12,020 Since you take after your mom, your teeth are strong. 622 00:39:12,020 --> 00:39:14,020 Will he be okay? 623 00:39:14,020 --> 00:39:17,280 If the roots weren't affected, I think it can be saved. 624 00:39:17,280 --> 00:39:20,980 I'll check on his condition, so can you seat him? 625 00:39:20,980 --> 00:39:22,050 What about the patient with the appointment? 626 00:39:22,050 --> 00:39:23,550 I'll finish before lunch time. 627 00:39:23,550 --> 00:39:25,960 -Thank you. --It's nothing. 628 00:39:27,020 --> 00:39:28,720 I want to give you a warning. 629 00:39:28,720 --> 00:39:30,800 Listen well to what the doctor says! 630 00:39:30,800 --> 00:39:36,230 These days for even men, this is very important. Keep it in mind. 631 00:39:37,030 --> 00:39:39,970 She's moved in, but she hasn't come by to make her greeting. 632 00:39:39,970 --> 00:39:42,660 When I asked to see the contract, 633 00:39:42,660 --> 00:39:44,840 she said she's going to market. 634 00:39:44,840 --> 00:39:48,680 If this isn't ignoring the wife of the house, what is this? 635 00:39:48,680 --> 00:39:51,590 It's true that she's leaving after one month, right? 636 00:39:51,590 --> 00:39:54,110 Since she may argue later, 637 00:39:54,110 --> 00:39:56,790 show me the contract. 638 00:39:56,790 --> 00:40:00,380 Hey, Father's trying to work. Get up and go home. 639 00:40:00,380 --> 00:40:02,080 -Why are you acting like that? --Go! 640 00:40:02,080 --> 00:40:04,290 I need to see how much rent we got 641 00:40:04,290 --> 00:40:07,450 and when she's leaving for sure. 642 00:40:07,450 --> 00:40:08,930 What? 643 00:40:09,620 --> 00:40:12,700 Take a look if you want to see it. 644 00:40:15,870 --> 00:40:18,090 -Here. --Okay. 645 00:40:22,140 --> 00:40:24,150 But... Monthly Rent Lease Contract 646 00:40:24,150 --> 00:40:25,820 What is this? 647 00:40:25,820 --> 00:40:29,250 ...will rent the house for the length of one month...write Kim Cheol Soo's biography instead... 648 00:40:29,250 --> 00:40:32,090 She said that she's a writer that writes, a writer. 649 00:40:32,090 --> 00:40:35,400 -That's why... --I'm here! 650 00:40:35,400 --> 00:40:38,200 Sister-in-law is here, too? 651 00:40:38,200 --> 00:40:43,760 I mean Father, if you wanted to write an biography you should have told us. 652 00:40:43,760 --> 00:40:47,230 What did you give the house out for rent for?! 653 00:40:47,230 --> 00:40:49,710 You gave the house out to rent? 654 00:40:51,170 --> 00:40:53,520 It's true. 655 00:40:53,520 --> 00:40:58,180 -But... Father! --Hey, hey. It's for one month. One month. 656 00:40:58,180 --> 00:41:00,860 Hey, that's because her situation was unfortunate. 657 00:41:00,860 --> 00:41:03,100 Jeez, I really... 658 00:41:03,100 --> 00:41:04,780 I feel sad. 659 00:41:04,780 --> 00:41:07,170 I asked so many times. 660 00:41:07,170 --> 00:41:10,040 You wouldn't rent it to me. How... 661 00:41:10,040 --> 00:41:12,550 Why is there so much talk here at the workplace?! 662 00:41:12,550 --> 00:41:15,090 -If you're done looking at it, give it to me. --Father! 663 00:41:15,090 --> 00:41:20,870 Did you even verify whether she's really an author or whether she can even write? 664 00:41:20,870 --> 00:41:24,160 Uncle! Do you know of Author Han Song Jeong? 665 00:41:24,160 --> 00:41:27,250 -I mean that woman really...! --Do it. 666 00:41:27,250 --> 00:41:31,360 I'm disappointed, too. But they said it's for one month. One month. 667 00:41:31,360 --> 00:41:37,740 But what if they don't leave, saying they have no place to go? 668 00:41:37,740 --> 00:41:40,610 I came because I need to talk to Father. 669 00:41:42,280 --> 00:41:43,750 Get the contract notarized. 670 00:41:43,750 --> 00:41:44,770 Yes. 671 00:41:44,770 --> 00:41:46,170 Are you satisfied now? 672 00:41:46,170 --> 00:41:48,990 Hey, hey, hey! What do you mean notarized? 673 00:41:48,990 --> 00:41:53,070 Uncle, aren't you even upset? 674 00:41:54,170 --> 00:41:57,030 Sister-in-law too, escort her well on the way home. 675 00:41:57,030 --> 00:42:00,580 But...I.. Uncle! 676 00:42:00,580 --> 00:42:02,660 Aigoo, really! 677 00:42:08,180 --> 00:42:14,090 I'm thinking of putting a big ddeok cafe in the Jeju hotel. 678 00:42:14,090 --> 00:42:17,030 I have no thoughts of doing it big. 679 00:42:17,030 --> 00:42:19,080 Representative Lee! 680 00:42:19,850 --> 00:42:21,880 Representative Lee! 681 00:42:25,460 --> 00:42:29,140 In a moment we are close to your destination. 682 00:42:29,140 --> 00:42:31,970 ♪ Where is... the hospital? 683 00:42:31,970 --> 00:42:33,250 Hello? 684 00:42:33,250 --> 00:42:35,270 Yes, I want to make a reservation. 685 00:42:35,270 --> 00:42:38,130 7:30-8:00 p.m. 686 00:42:38,130 --> 00:42:40,810 Kang Hyeon Bin Dental Clinic 687 00:42:40,810 --> 00:42:44,530 Five people. It's Kang Hyeon Bin. 688 00:42:45,690 --> 00:42:47,490 Wow. 689 00:42:50,830 --> 00:42:53,680 But what are the two of them doing right now? 690 00:42:54,520 --> 00:42:56,120 That's... 691 00:43:01,940 --> 00:43:04,910 Aiyoo, if I get caught it gets complicated... 692 00:43:07,430 --> 00:43:09,250 Seo In Woo! 693 00:43:11,700 --> 00:43:15,780 Aiyoo, I'm getting caught by everyone today, really. My luck is just killer. 694 00:43:17,300 --> 00:43:21,170 Professor! This is my Sunbae's (senior's) car but I borrowed it to come here. 695 00:43:21,170 --> 00:43:22,590 Wow, the car is nice. 696 00:43:22,590 --> 00:43:23,500 Oh, really? 697 00:43:23,500 --> 00:43:25,130 -Did you find it right away? --Yes. 698 00:43:25,130 --> 00:43:29,320 The location is nice because it's a big road. 699 00:43:29,320 --> 00:43:32,370 It's nice. 700 00:43:32,370 --> 00:43:35,380 What's the relationship between the two of you? 701 00:43:37,520 --> 00:43:41,310 Te relationship between a boarder and the boarding house's first daughter. 702 00:43:41,310 --> 00:43:45,040 She's the pharmacist for the pharmacy here. 703 00:43:45,040 --> 00:43:47,170 -Da Ae! --Hello! 704 00:43:47,170 --> 00:43:49,260 -Just a minute. --You know her, right? 705 00:43:49,260 --> 00:43:52,830 I just made the dinner reservations. You kept the time open, right? 706 00:43:52,830 --> 00:43:56,030 Of course. I have many questions to ask you. 707 00:43:56,030 --> 00:43:58,360 Well, Professor, you're on my side, right? 708 00:43:58,360 --> 00:44:02,950 Well, I don't know what you mean, but of course I'm on your side. 709 00:44:02,950 --> 00:44:05,280 Then it will be easy to talk to you. 710 00:44:05,280 --> 00:44:07,260 Doctor, let's go. 711 00:44:09,650 --> 00:44:11,390 -Hello. --Hello! 712 00:44:12,700 --> 00:44:18,550 Professor. I came thinking only the two of us were going. 713 00:44:18,550 --> 00:44:22,670 Then, we can sit at a separate table at the restaurant. 714 00:44:22,670 --> 00:44:24,450 Da Ae, get another table... 715 00:44:24,450 --> 00:44:28,290 That...I think that won't have any big difference in meaning, Professor. 716 00:44:28,290 --> 00:44:30,370 That's right. 717 00:44:30,370 --> 00:44:34,440 If it's okay with you, let's just sit together. 718 00:44:34,440 --> 00:44:37,820 We're like family so there's no secret. 719 00:44:37,820 --> 00:44:39,850 -We don't need them. --Yes. 720 00:44:39,850 --> 00:44:41,400 What should we eat? 721 00:44:49,750 --> 00:44:52,820 I think he is at home. 722 00:44:54,910 --> 00:44:59,390 Representative Lee! 723 00:44:59,390 --> 00:45:02,520 I know you're inside. 724 00:45:02,520 --> 00:45:05,090 Open the door. 725 00:45:05,100 --> 00:45:08,660 I left after watching the publisher pull out. 726 00:45:08,660 --> 00:45:10,530 It must be hard for you. 727 00:45:10,530 --> 00:45:15,010 I bought some food and soju. 728 00:45:15,010 --> 00:45:18,310 Let's have a drink and talk. 729 00:45:18,310 --> 00:45:20,070 Open the door. 730 00:45:20,070 --> 00:45:22,270 Did you come to find that house? 731 00:45:23,340 --> 00:45:24,880 Yes. 732 00:45:27,550 --> 00:45:31,120 Do you perhaps know the person living in that house? 733 00:45:31,980 --> 00:45:33,350 Are you the wife? 734 00:45:33,350 --> 00:45:38,620 No, he's a friend. There's a person inside, right? 735 00:45:38,620 --> 00:45:42,590 I'm the owner of the house. If you see him, tell him I rented the place out. 736 00:45:42,590 --> 00:45:44,950 Just a minute. 737 00:45:44,950 --> 00:45:48,200 Then what happened to the things in the house? 738 00:45:48,200 --> 00:45:51,790 I have to throw them away. The rent's not paid and there's been no contact. 739 00:45:51,790 --> 00:45:54,550 If you see him, tell him not to live like that. 740 00:45:54,550 --> 00:45:57,500 Excuse me, then... 741 00:45:57,500 --> 00:45:59,840 I'll take the things in there. 742 00:45:59,840 --> 00:46:03,460 There's nothing to sell. It's just full of books. 743 00:46:03,460 --> 00:46:07,570 That's why, I'll take those books. 744 00:46:07,570 --> 00:46:12,850 If I sell it as a scrap, it won't be that much, so just pay that much and take them with you. 745 00:46:12,850 --> 00:46:14,530 Just a moment... 746 00:46:14,530 --> 00:46:16,840 Yes, I'll call you right back. 747 00:46:17,820 --> 00:46:20,610 Please give me your phone number. 748 00:46:23,820 --> 00:46:26,500 Mom, did something happen? 749 00:46:26,500 --> 00:46:30,130 Yeah, I'm doing something. Why? 750 00:46:30,130 --> 00:46:33,200 Oh... Just letting you know I'll be home after dinner. 751 00:46:33,200 --> 00:46:36,780 I came to eat with Dr. Kang and next door's 2nd son. 752 00:46:36,780 --> 00:46:38,730 Da Ae is there, too? 753 00:46:38,730 --> 00:46:43,490 Yeah. I went to the pharmacy after school so I could go home with her. 754 00:46:43,490 --> 00:46:45,580 But I met Eun Chan and everyone else there. 755 00:46:45,580 --> 00:46:47,800 Okay. Enjoy eating. 756 00:46:47,800 --> 00:46:52,590 While meeting the 2nd son, resolve any misunderstanding. 757 00:46:52,590 --> 00:46:55,540 There's nothing to resolve. 758 00:46:56,270 --> 00:46:58,270 I talked to him in the morning, too. 759 00:46:58,270 --> 00:47:00,700 In any case, do well. 760 00:47:00,700 --> 00:47:04,910 Tell Da Ae to be careful in front of the next door son. 761 00:47:08,910 --> 00:47:09,940 Yeah... 762 00:47:09,940 --> 00:47:12,510 Dr. Kang is a boarder. Don't forget! 763 00:47:12,510 --> 00:47:14,820 Don't worry. 764 00:47:14,820 --> 00:47:17,530 Mom, make sure to eat, too. 765 00:47:17,530 --> 00:47:19,190 Yeah... 766 00:47:27,610 --> 00:47:30,740 I'm going to have an indigestion. 767 00:47:32,760 --> 00:47:42,670 ♬ I can't wait to be there alive, I don't know, ♬ 768 00:47:45,520 --> 00:47:47,770 Doctor. 769 00:47:47,770 --> 00:47:50,860 Doctor. You like salad, don't you? 770 00:47:50,860 --> 00:47:53,520 With its green color, it's really fresh. 771 00:47:53,520 --> 00:47:55,760 Please eat a lot. 772 00:47:55,760 --> 00:47:58,050 Eun Chan, you eat a lot, too. 773 00:47:58,050 --> 00:47:59,570 Yes. 774 00:48:02,470 --> 00:48:05,000 Doctor. 775 00:48:05,000 --> 00:48:07,450 How can you leave some? 776 00:48:07,450 --> 00:48:09,930 Please eat it all, doctor. 777 00:48:10,730 --> 00:48:12,580 Thank you. 778 00:48:14,560 --> 00:48:16,880 Let's eat some pizza, Eun Chan. 779 00:48:16,880 --> 00:48:19,410 I'll enjoy eating it. 780 00:48:19,410 --> 00:48:20,590 Would you like more? 781 00:48:20,590 --> 00:48:23,110 She's really trying hard. 782 00:48:23,110 --> 00:48:28,600 Hyung wasn't enough so now she's going to use the professor to make me jealous? 783 00:48:28,600 --> 00:48:30,600 Okay, let's give it a try. 784 00:48:30,600 --> 00:48:32,990 Miss Jeong Da Jeong. 785 00:48:32,990 --> 00:48:35,040 Please give me some, too. 786 00:48:35,890 --> 00:48:37,410 Pardon? 787 00:48:37,410 --> 00:48:40,800 That's right. Give some to Mr. Seo In Woo, too. 788 00:48:40,800 --> 00:48:42,760 Doctor, have some of this. 789 00:48:42,760 --> 00:48:44,740 Please eat a lot. 790 00:48:46,770 --> 00:48:48,360 Yes. 791 00:48:59,300 --> 00:49:02,090 Aigoo, that. 792 00:49:02,090 --> 00:49:03,790 Aigoo, I'm sorry. 793 00:49:07,500 --> 00:49:09,160 Professor. 794 00:49:09,160 --> 00:49:11,910 How did you move into my house? 795 00:49:13,380 --> 00:49:16,210 Well, that is... 796 00:49:16,210 --> 00:49:18,610 Author was writing a story and 797 00:49:18,610 --> 00:49:21,660 she forgot that the lease date was up. 798 00:49:21,660 --> 00:49:27,110 So while looking for a place to stay for a month... 799 00:49:30,110 --> 00:49:35,980 You and I must have some kind of fate, to meet like this again. 800 00:49:35,980 --> 00:49:37,800 But isn't it too far? 801 00:49:37,800 --> 00:49:42,070 Eun Chan's school, the clinic, the pharmacy, and 802 00:49:42,070 --> 00:49:45,070 Miss Jeong Da Jeong's school are all around here. 803 00:49:45,070 --> 00:49:47,850 Why did you do it? 804 00:49:47,850 --> 00:49:51,340 I like it. There's a yard, too. 805 00:49:51,340 --> 00:49:54,540 Since Eun Chan likes it, I like it, too. 806 00:49:55,700 --> 00:50:00,590 Not just for a month, 807 00:50:00,590 --> 00:50:03,670 it would be nice if we could stay together like this forever. 808 00:50:06,270 --> 00:50:08,100 Have some water. 809 00:50:10,960 --> 00:50:12,880 Take a deep breath. 810 00:50:19,430 --> 00:50:21,510 You need to breath. 811 00:50:30,210 --> 00:50:32,220 Miss Jeong Da Jeong. 812 00:50:32,220 --> 00:50:34,220 Do you remember that day? 813 00:50:34,220 --> 00:50:37,290 Do the two of you know each other? 814 00:50:37,360 --> 00:50:39,010 Miss Jeong Da Jeong? 815 00:50:39,870 --> 00:50:42,280 I have to go the bathroom for a minute. 816 00:50:42,280 --> 00:50:44,760 -Da Jeong, I'll go with you! --No, I'll go with her. 817 00:50:53,120 --> 00:50:55,180 Mom, you told me to ask. 818 00:50:55,180 --> 00:50:58,350 So, you are all together? With the next door's 2nd daughter? 819 00:50:58,350 --> 00:51:03,270 Yeah. If she moved because of me, tell Grandma to keep her promise to kick them out. 820 00:51:03,270 --> 00:51:07,160 I understand that, but 821 00:51:07,160 --> 00:51:10,630 you're right next door. Why are you meeting her outside the home? 822 00:51:10,630 --> 00:51:12,870 I'm scared you'll start liking her while doing that. 823 00:51:12,870 --> 00:51:18,080 There's no way that that could ever happen. I have to grasp the emotion right now so hang up. 824 00:51:24,770 --> 00:51:26,960 Come to your senses Jeong Da Jeong. 825 00:51:26,960 --> 00:51:29,710 Seo In Woo is playing with you. 826 00:51:37,600 --> 00:51:39,450 Come to your senses! 827 00:51:54,600 --> 00:51:56,570 Miss Jeong Da Jeong. 828 00:52:02,260 --> 00:52:04,590 Please look at me. 829 00:52:07,750 --> 00:52:09,570 You like me, don't you? 830 00:52:13,820 --> 00:52:18,220 You said that I should let it go for one month. If you avoid me like this I can't let it go. 831 00:52:20,540 --> 00:52:26,760 It didn't mean that. Not me, but let it go in regards to my situation. 832 00:52:29,150 --> 00:52:34,840 That situtation... Isn't it because you liked me that you moved next door? 833 00:52:34,840 --> 00:52:39,040 No. We didn't move because of you. 834 00:52:41,850 --> 00:52:43,800 It's okay. 835 00:52:43,800 --> 00:52:46,760 It's possible to move when you like someone... 836 00:52:46,760 --> 00:52:50,470 It's okay so feel free to tell me. It's true that you moved because of me. 837 00:52:50,470 --> 00:52:52,600 No, it's not. 838 00:52:52,600 --> 00:52:55,420 It's really not true. 839 00:53:00,700 --> 00:53:03,440 Then.. Then... 840 00:53:03,440 --> 00:53:06,350 Why did you move to our house? Why? 841 00:53:07,560 --> 00:53:09,460 Miss Jeong Da Jeong? 842 00:53:11,370 --> 00:53:13,790 I can't tell you. 843 00:53:14,830 --> 00:53:17,540 Since everyone's waiting, I'll go in. 844 00:53:17,540 --> 00:53:19,360 Just a minute. 845 00:53:20,200 --> 00:53:24,620 Then...You do like me, right? 846 00:53:34,460 --> 00:53:36,700 What does that mean? 847 00:53:49,690 --> 00:53:51,270 Hello! 848 00:53:51,990 --> 00:53:54,460 Is Jeong Da Jeong, perhaps... 849 00:53:54,460 --> 00:53:57,330 Da Jeong is probably not home yet. 850 00:53:57,330 --> 00:54:00,280 -Then, please give this to her. --Yes. 851 00:54:01,200 --> 00:54:04,210 -Then... --Just a minute. 852 00:54:05,260 --> 00:54:08,510 Is your leg okay? 853 00:54:09,860 --> 00:54:11,750 Yes, it's fine. 854 00:54:11,750 --> 00:54:16,390 I felt sorry that night for not apologizing properly. 855 00:54:25,150 --> 00:54:28,480 He raised him so well. 856 00:54:45,010 --> 00:54:46,880 Da Jeong! 857 00:55:06,560 --> 00:55:09,300 The response to the picture last time was good. 858 00:55:09,300 --> 00:55:14,750 Today also, no matter what, sex appeal, provocative, hot! You know, right? 859 00:55:14,750 --> 00:55:18,860 You were filming inside the club, right? If there's a problem later it'll be a headache. 860 00:55:18,860 --> 00:55:22,750 Of course. As your feeling comes, take some hot pictures. 861 00:55:22,750 --> 00:55:25,520 I deposited the part-time fee. 862 00:55:25,520 --> 00:55:27,560 Deal! 863 00:55:54,060 --> 00:55:56,610 Today it's you! 864 00:56:11,870 --> 00:56:15,530 I found him! Okay! 865 00:56:22,060 --> 00:56:24,220 Nice! 866 00:56:24,220 --> 00:56:25,990 Good! 867 00:56:25,990 --> 00:56:28,770 Ooh, I like him. 868 00:56:33,500 --> 00:56:35,960 The young boy in the young man. 869 00:56:36,980 --> 00:56:39,400 Hey! What are you doing? 870 00:56:48,470 --> 00:56:51,820 You shouldn't have taken the pictures however you wished. 871 00:56:57,350 --> 00:56:59,460 I caught you. 872 00:57:12,410 --> 00:57:14,710 I say I'll use you as a model. 873 00:57:14,710 --> 00:57:17,020 The opportunity doesn't come at anytime. 874 00:57:17,020 --> 00:57:20,620 One second. Grab me. 875 00:57:20,620 --> 00:57:23,290 -How old are you? --21. 876 00:57:23,290 --> 00:57:27,600 -Are you a college student? --Sewon College, second year, photography major. 877 00:57:27,600 --> 00:57:30,140 You're an amateur. 878 00:57:30,140 --> 00:57:33,370 I only work with pros. 879 00:57:33,370 --> 00:57:35,690 Are you really a model? 880 00:57:35,690 --> 00:57:39,300 Then you really should work with me. 881 00:57:39,300 --> 00:57:45,380 Later I will become much more famous than Ryan McKinnley. 882 00:57:45,380 --> 00:57:48,460 I'm already working with a famous person. 883 00:57:48,460 --> 00:57:50,880 Also, how do we know about the future? 884 00:57:50,880 --> 00:57:55,500 Later, you'll be thankful that you caught my eye. 885 00:57:55,500 --> 00:58:00,140 Fine, let's say that I'll do it. Can you meet my modelling fee? 886 00:58:00,140 --> 00:58:03,070 How much is your modeling fee? 887 00:58:05,690 --> 00:58:07,250 -Put it in. --What? 888 00:58:07,250 --> 00:58:09,520 Your number. 889 00:58:09,520 --> 00:58:13,500 Are you agreeing to be the model? 890 00:58:13,500 --> 00:58:16,450 Are you agreeing? 891 00:58:19,220 --> 00:58:26,030 I'll call you after I erase my photos. I'm busy... so pick it up in one ring. 892 00:58:30,200 --> 00:58:32,980 He has a good feeling. 893 00:58:34,980 --> 00:58:37,480 One second. 894 00:58:44,450 --> 00:58:47,720 It's the writing analysis. 895 00:58:47,720 --> 00:58:53,790 Did they results come out? They say that the handwriting analysis from the contract signature and this book are different. 896 00:58:58,590 --> 00:59:02,560 Han Song Jeong's signature on the contract, 897 00:59:02,560 --> 00:59:04,850 I wonder who did it? 898 00:59:06,240 --> 00:59:08,310 Father? 899 00:59:09,670 --> 00:59:12,070 Hyung Min Sik? 900 00:59:15,540 --> 00:59:19,040 How long have you know Seo In Woo? 901 00:59:19,040 --> 00:59:21,510 Not very long. 902 00:59:21,510 --> 00:59:24,570 You like him, don't you? 903 00:59:24,570 --> 00:59:26,190 I don't know. 904 00:59:26,190 --> 00:59:28,850 Does that make sense? For me to look at it... 905 00:59:28,850 --> 00:59:31,540 He hates me. 906 00:59:31,540 --> 00:59:34,910 So, let's stop talking about that. 907 00:59:34,910 --> 00:59:36,980 So you like him by yourself? 908 00:59:36,980 --> 00:59:40,670 Unnie, I have to check the comment board. Stop making me talk. 909 00:59:40,670 --> 00:59:47,080 Then it must be uncomfortable living here. 910 00:59:50,260 --> 00:59:52,650 What is this? 911 00:59:56,750 --> 01:00:00,650 [Jeong Da Jeong, I'll request the questionnaire. -Seo Jae Woo] 912 01:01:01,100 --> 01:01:04,850 Oh! Seo In Woo's brother! 913 01:01:04,850 --> 01:01:07,030 Wash out the dirt. 914 01:01:07,030 --> 01:01:13,290 Ah... this is nothing. It's okay. Thank you! 915 01:01:21,090 --> 01:01:22,480 How are the shoes. 916 01:01:22,480 --> 01:01:25,720 It's nice and light for now. I'll have to keep wearing them. 917 01:01:25,720 --> 01:01:28,060 Tell me if there's anything uncomfortable. 918 01:01:28,060 --> 01:01:31,260 Check the questionnaire. 919 01:01:44,640 --> 01:01:46,530 Oh, that's right. 920 01:01:49,600 --> 01:01:51,440 Here. 921 01:01:53,030 --> 01:01:57,120 -It's our family's ddeok. --Yes. My mom's Oppa... 922 01:01:59,100 --> 01:02:03,010 It is Sparrow Mill's ddeok that Ahjussi gave me. 923 01:02:09,380 --> 01:02:12,600 Why? 924 01:02:12,600 --> 01:02:16,510 What are you doing with that hand? 925 01:02:18,800 --> 01:02:24,230 Now that I've washed it with water I have to dry it with sunlight. If I dry it on my clothes it may stain. 926 01:02:38,210 --> 01:02:40,550 Just a minute. 927 01:02:42,240 --> 01:02:47,110 -It's too big. --Yes. I share it with my mom. 928 01:02:47,110 --> 01:02:52,550 The size isn't that much different, so it's fine if I lay down an insole. 929 01:02:52,550 --> 01:02:54,070 I'll have to bring you another one. 930 01:02:54,070 --> 01:03:00,260 No, it's okay. I usually share with my mom like this. 931 01:03:03,630 --> 01:03:08,900 Seo In Woo's brother, I'm late so I'm going to run. Please come down slowly. 932 01:03:25,590 --> 01:03:28,370 I should have worn another pair of socks. 933 01:03:28,370 --> 01:03:32,830 I just cleaned it and I got dirty again. 934 01:03:35,020 --> 01:03:37,700 Oh. Seo In Woo's hyungnim. 935 01:03:37,700 --> 01:03:40,540 -I am Seo Jae Woo. --Huh? 936 01:03:40,540 --> 01:03:43,090 My name is Seo Jae Woo. 937 01:03:44,720 --> 01:03:51,630 ♬ Love has started in this moment I ran into you, ♬ 938 01:03:51,630 --> 01:03:54,370 ♬ Forever in my love, ♬ 939 01:03:54,370 --> 01:04:00,120 ♬ A little bit, a very little bit, I am falling for you ♬ 72358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.