Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Day Team @ Viki
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,460
Episode 6
3
00:00:30,690 --> 00:00:32,460
What the...
4
00:00:41,990 --> 00:00:43,810
What is it?
5
00:00:47,390 --> 00:00:48,990
How?
6
00:00:49,270 --> 00:00:50,700
Hyung, why did you do it?
7
00:00:50,700 --> 00:00:53,770
- I told you, she was wet and I covered her up.
- Eat some porridge.
8
00:00:53,770 --> 00:00:55,770
Why would you cover her up?
9
00:00:55,770 --> 00:00:58,980
Stop bothering him and come on down. Porridge is getting cold.
10
00:00:58,980 --> 00:01:00,890
Why? Why?
11
00:01:00,890 --> 00:01:04,200
Grandma. Give him some porridge.
12
00:01:04,670 --> 00:01:05,940
Hyung.
13
00:01:07,200 --> 00:01:08,780
Perhaps...
14
00:01:09,260 --> 00:01:12,050
Did Jeong Da Jeong feed a bean to you?
15
00:01:12,080 --> 00:01:13,240
A bean?
16
00:01:13,240 --> 00:01:17,550
I... became like this just because I touched her hand once.
17
00:01:19,040 --> 00:01:21,590
Do you want to turn out like me?
18
00:01:22,390 --> 00:01:25,120
You can't put your hands on that woman!!!
19
00:01:25,120 --> 00:01:27,330
-Woman?
--What do you mean by put a hand?
20
00:01:27,360 --> 00:01:28,940
I covered her with a towel.
21
00:01:28,950 --> 00:01:30,580
What are you talking about?
22
00:01:30,620 --> 00:01:33,450
What is a bean and what did you cover up?
23
00:01:33,470 --> 00:01:35,320
Jeong Da Jeong! Next door's daughter!
24
00:01:35,320 --> 00:01:38,650
Next door's daughter? What about the next door's daugther?!
25
00:01:38,660 --> 00:01:42,550
Mom, Hyung hugged that woman...
26
00:01:42,560 --> 00:01:44,100
-Hug?
--What?
27
00:01:44,120 --> 00:01:46,540
Why would you hug her?
28
00:01:46,540 --> 00:01:48,480
Please stop misunderstanding for no reason.
29
00:01:48,500 --> 00:01:50,090
Why do you say unnecessary things?
30
00:01:50,110 --> 00:01:52,170
That's why, why are you covering her up?
31
00:01:52,210 --> 00:01:54,900
So, a woman is standing there wet. Am I suppose to just stand still?
32
00:01:54,930 --> 00:01:58,630
You were standing still. Then when I came in, you got surprised and covered her.
33
00:01:58,660 --> 00:02:00,810
What did you see that you did that?
34
00:02:00,850 --> 00:02:03,920
-Why are you, to your older brother?
--Mom, stay still.
35
00:02:03,920 --> 00:02:07,610
Hey! What about the neighbor's daughter?
What did you do?
36
00:02:07,640 --> 00:02:09,710
I didn't see it. I didn't see anything!
37
00:02:09,750 --> 00:02:13,690
But you suddenly came in, I just did that in case she would be embarrassed.
38
00:02:13,690 --> 00:02:16,930
It was nothing much!
Don't look into it so much!
39
00:02:26,480 --> 00:02:29,970
I should have just left, pretending I didn't see anything...
40
00:02:31,050 --> 00:02:33,340
I need to die.
41
00:02:33,350 --> 00:02:36,930
How can I live when I'm so embarrassed.
42
00:02:36,930 --> 00:02:39,380
Aigoo, you should have been careful!
43
00:02:40,670 --> 00:02:43,980
What can we do. I would have wanted to die, too.
44
00:02:45,930 --> 00:02:48,430
What am I going to do?
45
00:02:49,500 --> 00:02:52,090
I need to die!
46
00:02:52,100 --> 00:02:54,130
What on earth is the problem?
47
00:02:54,170 --> 00:02:57,140
Go out on the streets. Everyone these days...
48
00:02:57,160 --> 00:03:00,660
Here, it's all see through!
49
00:03:00,660 --> 00:03:02,960
Spring is for see through,
see through is for spring.
50
00:03:02,970 --> 00:03:06,660
Jeez, you have no fashion sense.
51
00:03:07,670 --> 00:03:10,520
Is this fashion? It's humiliation!
52
00:03:11,170 --> 00:03:14,050
You can't be like that just because it's not about you.
53
00:03:14,440 --> 00:03:15,830
You!
54
00:03:15,830 --> 00:03:19,380
If you hadn't made it crazy by saying come out quickly, this wouldn't have happened!
55
00:03:20,870 --> 00:03:22,460
Don't go overboard.
56
00:03:22,480 --> 00:03:25,100
I'm sure the guy next door isn't even concerned about you.
57
00:03:25,130 --> 00:03:27,990
That's true. Think about it positively.
58
00:03:28,010 --> 00:03:31,070
I only see Dr. Kang in front of my eyes.
59
00:03:31,070 --> 00:03:33,300
I don't see other men.
60
00:03:33,340 --> 00:03:35,170
What do I do?
61
00:03:36,250 --> 00:03:39,530
I saw Dr. Kang, too!
62
00:03:39,900 --> 00:03:43,150
WHAT?! Are you crazy?!
63
00:03:44,580 --> 00:03:47,190
It's more annoying now that we moved.
64
00:03:47,220 --> 00:03:50,320
We need to be cautious of the neighbor and we have to use the bathroom with men.
65
00:03:50,320 --> 00:03:52,660
Everything!
66
00:03:55,660 --> 00:03:59,770
Has it been a week or a month since the next door moved in?
67
00:03:59,790 --> 00:04:02,020
It's not like she's giving a campaign speech about staying at the house.
68
00:04:02,020 --> 00:04:06,300
It's not like they're planning to live for a year, but just one month.
69
00:04:06,310 --> 00:04:08,660
Why do you have so much to say?
70
00:04:08,700 --> 00:04:10,790
Because they keep causing problems!
71
00:04:10,830 --> 00:04:13,580
What problem? In Woo, you tell me.
72
00:04:13,580 --> 00:04:20,080
So, your brother covered the girl next door with a towel because she was wet.
73
00:04:20,080 --> 00:04:21,940
Is that something to make such a big fuss about?!
74
00:04:21,980 --> 00:04:24,300
It's because she's Jeong Da Jeong.
75
00:04:24,300 --> 00:04:27,470
Grandmother, it's because you don't know but Hyung (Jae Woo) was caught (on her hook).
76
00:04:27,510 --> 00:04:29,550
Since she's moved here and I won't see her,
77
00:04:29,550 --> 00:04:32,630
she's trying to seduce Hyung to make me feel jealous.
78
00:04:32,630 --> 00:04:35,110
Go. Get up.
79
00:04:35,570 --> 00:04:39,260
-Where are you going?
--I need to verify whether you're right.
80
00:04:39,260 --> 00:04:41,410
What is there to verify?
81
00:04:41,430 --> 00:04:43,560
If she moved to see In Woo, what else is there to say?
82
00:04:43,560 --> 00:04:46,300
-Who said she came her to see In Woo?
--Grandmother!
83
00:04:46,340 --> 00:04:48,420
Does it have to be said to know?
84
00:04:48,420 --> 00:04:50,540
Is there only this one house in this country?
85
00:04:50,550 --> 00:04:53,000
Why would they come here unless it's because of me?
86
00:04:53,010 --> 00:04:55,120
That's what I'm saying!
87
00:04:55,130 --> 00:04:57,770
Mom, you saw her last night and freaked out too.
88
00:04:57,790 --> 00:05:02,680
In addition, that girl's come to our house.
What else needs to be said?
89
00:05:02,680 --> 00:05:05,860
After getting humiliated, how can she come again?
90
00:05:05,860 --> 00:05:09,050
-Knowing clearly that In Woo is here.
--That's right.
91
00:05:09,060 --> 00:05:14,800
Have you ever thought, how bad it must have been that they came here, knowing that?
92
00:05:14,800 --> 00:05:17,760
Also, in order to look good in front of us,
93
00:05:17,760 --> 00:05:21,620
the entire family was cleaning at dawn. Didn't you see it?
94
00:05:21,620 --> 00:05:23,740
No matter how great In Woo is,
95
00:05:23,760 --> 00:05:25,810
would you do that, just to see this one person,
96
00:05:25,850 --> 00:05:29,410
have the entire family come here to do that?
97
00:05:29,440 --> 00:05:33,450
Still if you really suspect her so much, In Woo go there an ask her directly.
98
00:05:33,480 --> 00:05:37,180
If they rented next door because she likes you and to try to do something,
99
00:05:37,180 --> 00:05:40,070
then I'll kick them out immediately.
100
00:05:40,070 --> 00:05:42,750
-Mom!
--Stop already.
101
00:05:48,530 --> 00:05:50,720
Even the work has increased.
102
00:05:50,720 --> 00:05:55,020
The washing machine will be running every day since the family has grown big.
103
00:06:05,670 --> 00:06:06,890
What?
104
00:06:08,250 --> 00:06:10,130
Are you alright?
105
00:06:10,980 --> 00:06:12,870
Oh no!
106
00:06:21,230 --> 00:06:22,470
Who was it?
107
00:06:22,500 --> 00:06:24,650
Who left the toilet seat up...
108
00:06:24,650 --> 00:06:28,620
Why would we lift the seat? You think we would wash our hair in it?
109
00:06:28,720 --> 00:06:31,180
If it's not any of you, then who did it?
110
00:06:38,180 --> 00:06:39,250
I'm sorry.
111
00:06:39,250 --> 00:06:41,130
Doctor...
112
00:06:41,160 --> 00:06:44,890
Living with men is causing all the landmines to explode.
113
00:06:44,890 --> 00:06:47,790
So, why are we co-habitating?
114
00:06:47,790 --> 00:06:49,740
Haven't you sobered up yet?
115
00:06:49,740 --> 00:06:51,970
I told you he's a lodger!
116
00:06:53,140 --> 00:06:56,040
Lay down here Mom. I'll take a look.
117
00:06:56,040 --> 00:06:57,640
From now on,
118
00:06:57,640 --> 00:07:00,660
let's make sure there's no going (bathroom) while standing up.
119
00:07:00,660 --> 00:07:04,010
Whether it's small or big, no matter what!
120
00:07:04,010 --> 00:07:05,410
Yes.
121
00:07:06,760 --> 00:07:09,200
-Mom!
--I feel like I'm dying...
122
00:07:09,200 --> 00:07:12,860
How do I... I'm going to die...
123
00:07:12,860 --> 00:07:15,690
Da Ae, go and set the table.
124
00:07:17,080 --> 00:07:18,870
Ok.
125
00:07:26,680 --> 00:07:29,810
Hey, listen carefully you two.
126
00:07:30,370 --> 00:07:32,260
What is this?
127
00:07:32,280 --> 00:07:35,150
-You were lying about being in pain?
--You didn't know?
128
00:07:35,150 --> 00:07:38,190
I can't live like this either.
129
00:07:38,190 --> 00:07:41,460
Within the month, whether it's Dr. Kang or your sister,
130
00:07:41,460 --> 00:07:43,440
make sure one of them gives up.
131
00:07:43,450 --> 00:07:47,170
We already decided to live together. Don't be too harsh.
132
00:07:47,170 --> 00:07:49,190
He's the person that Unnie likes...
133
00:07:49,190 --> 00:07:52,600
This is why I say you don't know what a parent feels.
134
00:07:52,600 --> 00:07:56,150
If by chance something goes wrong with your sister you only need to hear a few complaints and some whining,
135
00:07:56,150 --> 00:07:58,890
but I have to bury it into my heart and take it with me for the rest of my life.
136
00:07:58,890 --> 00:08:02,940
You'll understand my heart when you raise your own children later.
137
00:08:04,580 --> 00:08:06,100
Da Jeong, you,
138
00:08:06,100 --> 00:08:09,560
whether Da Ae talks nonsense about love, don't go over.
139
00:08:09,570 --> 00:08:12,430
She's like this now because she's being shortsighted momentarily.
140
00:08:12,440 --> 00:08:16,150
It's only a matter of time before she blames us,
asking why we didn't stop her.
141
00:08:16,170 --> 00:08:18,100
There's no reason to even go far.
142
00:08:18,100 --> 00:08:22,610
You know what happened to the Mermaid Princess when she didn't listen to her parents and was stubborn, right?
143
00:08:22,630 --> 00:08:26,200
For me, when she left her sisters behind,
144
00:08:26,200 --> 00:08:28,340
I already knew how it would turn out.
145
00:08:28,340 --> 00:08:32,890
Even now, if I think of the Mermaid Princess I feel like my heart will crumble.
146
00:08:34,900 --> 00:08:40,600
Living together while falling into the toilet,
147
00:08:40,600 --> 00:08:45,360
is to shatter Da Hae's fantasy.
148
00:08:45,360 --> 00:08:50,810
It will be finished in one month. Wait and see if I'm right or wrong.
149
00:09:00,900 --> 00:09:02,740
How is it?
150
00:09:03,260 --> 00:09:05,730
It's really delicious.
151
00:09:06,420 --> 00:09:09,020
It's really nice, living together.
152
00:09:10,160 --> 00:09:12,500
Still, you're very uncomfortable, aren't you?
153
00:09:12,500 --> 00:09:13,980
About the bathroom...
154
00:09:14,000 --> 00:09:17,350
No... I made the mistake.
155
00:09:17,390 --> 00:09:19,090
Also, Da Ae,
156
00:09:19,090 --> 00:09:24,420
I found a way to convey my feelings without touching even your finger tips.
157
00:09:25,280 --> 00:09:28,120
Pyong! Heart pyong!
158
00:09:28,120 --> 00:09:30,320
Me, too!
159
00:09:33,440 --> 00:09:35,060
Just a minute.
160
00:09:35,080 --> 00:09:38,950
This... You like tofu, right?
161
00:09:39,710 --> 00:09:42,330
What are you doing?
162
00:09:42,740 --> 00:09:46,160
Mom! Is your back a little better?
163
00:09:46,170 --> 00:09:48,740
Do only the two of you live here?!
164
00:09:49,180 --> 00:09:51,360
-Dr. Kang.
--Yes?
165
00:09:51,390 --> 00:09:53,310
Yesterday's promise...
166
00:09:53,310 --> 00:09:56,500
Mom! We didn't even touch our finger tips.
167
00:09:56,500 --> 00:09:58,450
This.. just the spoon.
168
00:09:58,450 --> 00:10:02,890
Don't do this again. Do you have cause to be tasting the seasoning with the boarder?!
169
00:10:04,990 --> 00:10:08,020
Who set the dinner table like this?
170
00:10:25,140 --> 00:10:27,370
Aren't you going to dress properly?
171
00:10:28,630 --> 00:10:30,490
I'm wearing everything.
172
00:10:37,090 --> 00:10:40,720
What's wrong with this? It's pretty.
173
00:10:40,720 --> 00:10:45,500
Mom... in the spring, it's see through.
If it's see through, it's spring.
174
00:10:47,420 --> 00:10:50,690
Change your clothes. It's not just our family here.
175
00:10:50,690 --> 00:10:53,260
Wear proper clothes even in the house.
176
00:10:54,050 --> 00:10:55,850
Even clothes?
177
00:10:55,850 --> 00:10:57,980
How can I live when it's so uncomfortable.
178
00:10:57,980 --> 00:11:01,490
I'm fine. Please be comfortable.
179
00:11:04,240 --> 00:11:06,790
For a young kid...
180
00:11:08,490 --> 00:11:09,970
I'll be back.
181
00:11:09,970 --> 00:11:13,090
Oh, let's go together. Eun Chan has to go to school...
182
00:11:13,090 --> 00:11:18,330
No, I have to stop by somewhere and if I have to check on the cafeteria food, I have to be there early.
183
00:11:18,330 --> 00:11:19,620
See you at school.
184
00:11:19,620 --> 00:11:23,070
I'll be back!
185
00:11:23,070 --> 00:11:24,720
Da Jeong!
186
00:11:24,720 --> 00:11:27,850
-Yeah?
--Are you going to the ddeok store?
187
00:11:27,850 --> 00:11:30,730
Yeah. I want to say hello to Grandfather before it gets too late.
188
00:11:30,730 --> 00:11:34,670
Oh... Well...
189
00:11:34,670 --> 00:11:36,660
Because I was in a hurry,
190
00:11:36,660 --> 00:11:42,300
I don't think Mom's Oppa was able to tell the family that his younger sibling is a female.
191
00:11:42,300 --> 00:11:45,410
Grandfather was shocked when he saw me.
192
00:11:45,410 --> 00:11:48,420
Well, that could happen.
193
00:11:48,420 --> 00:11:50,670
So...
194
00:11:50,670 --> 00:11:56,270
For the moment, what if you acted like you didn't know Ahjussi?
195
00:11:56,270 --> 00:11:58,710
It's not that I have any other thoughts.
196
00:11:58,710 --> 00:12:01,750
I understand what you're trying to say.
197
00:12:01,750 --> 00:12:04,690
Don't worry, go inside and finish eating.
198
00:12:04,690 --> 00:12:08,010
I'm late. If I want to stop by the ddeok store, I have to run.
199
00:12:08,010 --> 00:12:10,450
Hurry and go eat.
200
00:12:11,320 --> 00:12:15,590
Here... I'll be back.
201
00:12:18,010 --> 00:12:20,720
Poor thing...
202
00:12:48,430 --> 00:12:50,320
I was waiting for you.
203
00:12:51,390 --> 00:12:55,400
Jeong Da Jeong... don't you have anything to say to me?
204
00:12:56,320 --> 00:12:59,200
You must be uncomfortable because I came.
205
00:12:59,200 --> 00:13:01,350
Well, it's not really that...
206
00:13:01,350 --> 00:13:06,350
I know. I'm sorry for making you uncomfortable.
207
00:13:07,580 --> 00:13:11,120
I wish you were honest with me at least.
208
00:13:12,000 --> 00:13:15,560
The reason why you moved to our house is...
209
00:13:15,560 --> 00:13:19,760
Just for one month, please just endure it.
210
00:13:19,760 --> 00:13:21,760
It will be over in one month.
211
00:13:21,760 --> 00:13:23,230
Pardon?
212
00:13:23,230 --> 00:13:27,830
I would like to tell you the truth, but I can't say anymore.
213
00:13:31,650 --> 00:13:34,250
I have an urgent matter so, I'm sorry.
214
00:13:34,250 --> 00:13:36,790
Wait... excuse me...
215
00:13:38,550 --> 00:13:40,710
It will end in one month?
216
00:13:42,070 --> 00:13:44,220
What will?
217
00:13:46,020 --> 00:13:47,700
Hyung! Did you hear?
218
00:13:47,700 --> 00:13:50,110
Jeong Da Jeong is asking me to endure it for just one month. Then it will be over.
219
00:13:50,110 --> 00:13:53,390
She's saying she'll leave the house. So, you should stop now.
220
00:13:53,390 --> 00:13:54,880
I'm saying that's not it.
221
00:13:54,880 --> 00:13:57,030
Jae Woo!
222
00:13:57,030 --> 00:13:58,650
I'm leaving!
223
00:13:58,650 --> 00:14:00,620
-Let's go together!
--In Woo!
224
00:14:00,620 --> 00:14:04,440
Aigoo, I said something he didn't like and now he's sulking.
225
00:14:04,440 --> 00:14:07,190
Hey, you... Why don't you go with your brother?
226
00:14:07,190 --> 00:14:09,390
I'll see him again at the bus stop anyway.
227
00:14:09,390 --> 00:14:11,750
Here, give one to In Woo.
228
00:14:11,750 --> 00:14:16,580
It's so hot in the afternoon. He'll need a towel to wipe the sweat.
229
00:14:19,170 --> 00:14:23,090
Saying for one month... Does it mean she's going to do something to me or what?
230
00:14:24,120 --> 00:14:28,500
Oh I really... my office-tel (studio) has gone away, but now it looks like my car might go too...
231
00:14:31,160 --> 00:14:33,380
Hello!
232
00:14:33,380 --> 00:14:36,940
Jeez, I wasn't able to stop by when you were moving in.
233
00:14:36,940 --> 00:14:38,360
I'm sorry.
234
00:14:38,360 --> 00:14:40,060
I heard from my mom.
235
00:14:40,060 --> 00:14:42,030
That persimmon punch from before,
236
00:14:42,030 --> 00:14:44,770
I heard you were coming to meet me. What can we do?
237
00:14:44,770 --> 00:14:46,510
You got misunderstood for no reason because of me.
238
00:14:46,510 --> 00:14:48,610
It wasn't 100% misunderstanding.
239
00:14:48,610 --> 00:14:50,330
Oh, really?
240
00:14:52,090 --> 00:14:55,620
-Let's just bury the past matter.
--All right.
241
00:14:56,460 --> 00:15:00,210
Since I have to go to work, I want to say hello to Grandfather and leave.
242
00:15:00,210 --> 00:15:02,820
Oh, really? If you go inside there's the work room.
243
00:15:02,820 --> 00:15:06,160
Toward the inside.
244
00:15:06,160 --> 00:15:07,770
Hello!
245
00:15:07,770 --> 00:15:11,660
She came to make her greetings to you.
246
00:15:11,660 --> 00:15:14,190
Go in.
247
00:15:16,240 --> 00:15:19,600
Grandfather...
248
00:15:19,600 --> 00:15:22,460
I knew it would be like this.
249
00:15:22,460 --> 00:15:25,130
How can she seduce Grandfather?
250
00:15:26,750 --> 00:15:30,260
Now that I see it she's not a bland soup but a trickster.
251
00:15:33,320 --> 00:15:37,350
I felt bad sending you off like that before.
252
00:15:37,350 --> 00:15:42,720
I'm happy to meet you again like this.
253
00:15:42,720 --> 00:15:46,850
You were so kind to me and I've only caused a disturbance before. I'm sorry.
254
00:15:46,850 --> 00:15:49,820
It's only for a month, but I'll try hard not to make any mistakes during that time.
255
00:15:49,820 --> 00:15:53,450
From what I heard, it sounds like In Woo is the one who made the mistake.
256
00:15:53,450 --> 00:15:55,180
Why should you?
257
00:15:58,080 --> 00:16:00,960
It's been a long since I've seen a ddeok making place.
258
00:16:00,960 --> 00:16:06,100
When I went to the market in the old days the garaeddeok (rice cake) would come out in these long rows...
259
00:16:06,100 --> 00:16:08,310
I really wanted to eat them.
260
00:16:08,310 --> 00:16:11,830
Really? I guess it was like that back in the day.
261
00:16:12,920 --> 00:16:15,240
Aigoo, that's right. By the front door,
262
00:16:15,240 --> 00:16:19,590
when the kids would watch,
263
00:16:19,590 --> 00:16:26,040
you have to make a business, but if you give to one kid, all the neighborhood kids would come.
264
00:16:26,040 --> 00:16:29,430
That's right. I couldn't give it to them but I couldn't pretend not to see them...
265
00:16:29,430 --> 00:16:32,070
It was a terrible feeling.
266
00:16:33,910 --> 00:16:37,900
Oh right. You said you like the long rice cake the most, right?
267
00:16:37,900 --> 00:16:39,340
Yes.
268
00:16:39,340 --> 00:16:44,430
This came out not too long ago.
269
00:16:44,430 --> 00:16:49,790
Take it and while you come and go, eat it.
270
00:16:49,790 --> 00:16:52,530
Oh, Grandfather!
271
00:16:52,530 --> 00:16:55,650
Instead of cutting it, could you give me one long piece?
272
00:16:55,650 --> 00:16:58,340
Garaeddeok is tastier when you eat it long.
273
00:16:58,340 --> 00:17:01,410
That's true, that's true.
274
00:17:02,610 --> 00:17:05,090
It looks really yummy!
275
00:17:13,480 --> 00:17:16,810
It's really warm. I'll enjoy eating them.
276
00:17:16,810 --> 00:17:19,040
Okay.
277
00:17:20,490 --> 00:17:22,170
Also...
278
00:17:23,030 --> 00:17:27,480
About the house... I'm really grateful.
279
00:17:27,480 --> 00:17:33,320
Due to a situation, we moved in while knowing it would create an uproar.
280
00:17:33,320 --> 00:17:39,960
My family will leave after making good memories in the house you rented to us.
281
00:17:41,320 --> 00:17:42,990
Thank you.
282
00:17:42,990 --> 00:17:44,380
Okay.
283
00:17:50,160 --> 00:17:51,960
I had a good talk with Grandfather.
284
00:17:51,960 --> 00:17:53,030
You did?
285
00:17:53,030 --> 00:17:54,130
-He even gave me some ddeok.
--Hey, you must be happy.
286
00:17:54,130 --> 00:17:56,290
Since when have they become so friendly?
287
00:17:56,290 --> 00:17:58,420
-Okay...
--Then, I'll leave first.
288
00:17:58,420 --> 00:17:59,660
Okay, okay.
289
00:17:59,660 --> 00:18:01,890
Good bye!
290
00:18:03,700 --> 00:18:05,260
Oh, you scared me!
291
00:18:05,260 --> 00:18:06,240
Lower it.
292
00:18:06,240 --> 00:18:08,710
I'm going to go crazy.
293
00:18:13,880 --> 00:18:16,920
This is a sunbae's car. I borrowed it. Do you want a ride?
294
00:18:16,920 --> 00:18:19,620
Lower it.
295
00:18:19,620 --> 00:18:23,490
-I'm telling you to lower the window.
--Why?
296
00:18:24,330 --> 00:18:26,710
This is really a sunbae's car.
297
00:18:27,650 --> 00:18:29,620
Grandmother wanted me to give this to you.
298
00:18:33,330 --> 00:18:34,690
Get in. I'll drop you off on my way.
299
00:18:34,690 --> 00:18:38,460
It's okay. Call and tell her you got it when you get to the hospital.
300
00:18:38,460 --> 00:18:40,710
And think gratefully that she takes care of things like this.
301
00:18:40,710 --> 00:18:41,750
Of course!
302
00:18:41,750 --> 00:18:44,800
Of course I'm thankful.
Are you really not getting in?
303
00:18:44,800 --> 00:18:48,500
Don't get into an accident driving someone else's car.
Drive carefully.
304
00:18:49,750 --> 00:18:51,850
Let's go together!
305
00:19:02,440 --> 00:19:04,200
Just a minute!
306
00:19:05,900 --> 00:19:09,290
Oh Ahjussi, just a minute. Someone's coming.
307
00:19:09,290 --> 00:19:11,380
He'll be right here.
308
00:19:16,850 --> 00:19:18,590
Thank you.
309
00:19:27,960 --> 00:19:33,460
Thank you. If I had missed this bus, I would have been late.
310
00:19:34,250 --> 00:19:35,770
Me, too.
311
00:19:35,770 --> 00:19:36,850
Pardon?
312
00:19:38,080 --> 00:19:43,400
If it's spring, it's see through and if it's see through,
it's spring. You know, don't you? See through?
313
00:19:43,400 --> 00:19:46,970
Think of it like that... This morning...
314
00:19:46,970 --> 00:19:48,590
See through...
315
00:19:56,460 --> 00:19:57,850
Yes.
316
00:20:00,830 --> 00:20:02,320
Sit down.
317
00:20:02,320 --> 00:20:03,630
Yes.
318
00:20:11,480 --> 00:20:15,450
I was going to see Grandfather in the morning and say hello.
319
00:20:18,590 --> 00:20:19,920
Do you want some?
320
00:20:19,920 --> 00:20:22,320
Oh, no.
321
00:20:26,030 --> 00:20:28,220
Nature 14 F/W New Product Function Testing Questionnaire
322
00:20:29,060 --> 00:20:30,370
You work for Nature?
323
00:20:30,370 --> 00:20:31,180
Yes.
324
00:20:31,180 --> 00:20:33,900
Oh? I know that place. What kind of work do you do?
325
00:20:33,900 --> 00:20:36,340
I work in the marketing team.
326
00:20:36,340 --> 00:20:40,020
-Then you would have heard of the Achasan Squirrel.
--What?
327
00:20:40,020 --> 00:20:44,440
I used that nickname to do some product testing.
328
00:20:44,440 --> 00:20:49,900
I used to report to work daily to Achasan Mountain and at one time I hiked that mountain quite a bit.
329
00:20:49,900 --> 00:20:54,330
Day Squirrel, that's me.
330
00:20:54,330 --> 00:20:56,450
It hasn't been long since I moved to the marketing area.
331
00:20:56,450 --> 00:20:59,710
Ah... I guess that's why you don't know.
332
00:20:59,710 --> 00:21:05,340
Oh, then should I give a tip in honor of moving in next door?
333
00:21:06,150 --> 00:21:09,620
While testing product, it's good to use unemployeed people.
334
00:21:09,620 --> 00:21:11,300
The unemployeed?
335
00:21:11,300 --> 00:21:13,750
You've never been unemployed, have you?
336
00:21:13,750 --> 00:21:16,030
You can't stay at home, feeling burdensome.
337
00:21:16,030 --> 00:21:18,410
But if you go out, is there a place to go or money?
338
00:21:18,410 --> 00:21:20,350
We even buy water to drink.
339
00:21:20,350 --> 00:21:25,100
So at the time, makeup, food, outdoor, guitar...
340
00:21:25,100 --> 00:21:28,270
I did a lot testing since they give to you for free.
341
00:21:28,270 --> 00:21:29,550
That's true.
342
00:21:29,550 --> 00:21:32,090
Especially for outdoor products,
343
00:21:32,090 --> 00:21:35,200
unemployed is the best.
344
00:21:35,200 --> 00:21:37,700
It takes a lot of time and there's no work to be done.
345
00:21:37,700 --> 00:21:41,900
That's why they can do 10 or 20 hours of testing.
346
00:21:43,350 --> 00:21:46,260
"What should I do in the future?"
347
00:21:46,260 --> 00:21:48,490
"While I live like this, is this the end?"
348
00:21:48,490 --> 00:21:53,550
Wondering about those things, climbing a mountain is easy.
349
00:21:53,550 --> 00:21:57,040
After climbing up the mountain, you can sleep well from fatigue.
350
00:21:57,040 --> 00:22:00,120
I did that for three years.
351
00:22:00,120 --> 00:22:02,350
Three years?
352
00:22:02,350 --> 00:22:05,660
Yes, when I thought that my opinions were being reflected in the prodcuts,
353
00:22:05,660 --> 00:22:10,200
I felt proud and later I even felt a sense of accomplishment.
354
00:22:10,200 --> 00:22:13,740
Ah, I really wrote a lot of reviews.
355
00:22:13,740 --> 00:22:15,690
You don't do it now?
356
00:22:15,690 --> 00:22:19,100
I do like climbing mountains, but they are too far so I don't have the time.
357
00:22:19,100 --> 00:22:20,540
Ah...
358
00:22:20,540 --> 00:22:22,790
Ah! While testing products,
359
00:22:22,790 --> 00:22:27,640
busy people, lazy people, people who don't like to walk, they'll never do.
360
00:22:27,640 --> 00:22:30,650
Also...
361
00:22:30,650 --> 00:22:34,120
The bottom sole should be worn ragged.
362
00:22:34,120 --> 00:22:36,860
They have to be about this much...!
363
00:22:36,860 --> 00:22:41,920
I gave this as a present to myself.
364
00:22:41,920 --> 00:22:43,050
Pardon?
365
00:22:43,050 --> 00:22:45,210
In celebration of becoming employed.
366
00:22:51,800 --> 00:22:53,950
Nutritionist Jeong Da Jeong.
367
00:22:53,950 --> 00:22:55,160
Yes?
368
00:22:55,160 --> 00:22:57,750
Would you like to test our new product?
369
00:22:57,750 --> 00:23:02,060
-Pardon?
--We have a mountain behind our house.
370
00:23:03,530 --> 00:23:05,150
Really?
371
00:23:07,710 --> 00:23:08,990
Sure.
372
00:23:26,490 --> 00:23:31,020
Oppa, I was about to go say hello to your father-in-law.
373
00:23:31,020 --> 00:23:32,870
What is it? Tell me quickly.
374
00:23:32,870 --> 00:23:35,050
Your 2nd daughter stopped by in the morning.
375
00:23:35,050 --> 00:23:37,840
As you said, she resembles you a lot.
376
00:23:37,840 --> 00:23:40,100
Wow, she's energetic.
377
00:23:40,100 --> 00:23:42,260
I told you so.
378
00:23:42,950 --> 00:23:46,350
Hey, stop it already.
379
00:23:46,350 --> 00:23:49,620
If you keep doing that, it makes me feel sorry.
380
00:23:51,210 --> 00:23:53,800
Oppa, why would you?
381
00:23:53,800 --> 00:23:58,080
I made it difficult for you, so I'm the more sorry one.
382
00:23:58,870 --> 00:24:01,260
To be honest,
383
00:24:01,260 --> 00:24:06,230
I didn't get to greet your wife.
384
00:24:06,230 --> 00:24:10,290
I was going to tell her that it was all because of my wrongdoing.
385
00:24:10,290 --> 00:24:12,040
But it's not working out too well.
386
00:24:12,040 --> 00:24:16,530
My wife may look rough on the outside, but
387
00:24:16,530 --> 00:24:20,800
she can be a good unni when you get to know her.
388
00:24:20,800 --> 00:24:23,080
Her heart is good.
389
00:24:23,080 --> 00:24:27,170
I know. It's probably why you married her.
390
00:24:28,270 --> 00:24:30,380
Honestly,
391
00:24:30,380 --> 00:24:34,890
I was very surprised that the house was better than I thought.
392
00:24:34,890 --> 00:24:36,460
Here...
393
00:24:37,230 --> 00:24:42,550
This may be less than a rental fee, but...
394
00:24:47,440 --> 00:24:48,970
It's okay.
395
00:24:48,970 --> 00:24:52,050
Take it. That way I'll feel comfortable.
396
00:24:52,050 --> 00:24:55,140
Is it everything if you feel comfortable?
397
00:24:55,140 --> 00:24:57,220
Father said not to accept it.
398
00:24:57,220 --> 00:25:01,610
Use it when you move out.
399
00:25:01,610 --> 00:25:05,910
Since your daughter already said hello, I didn't think there would be another reason to come here again.
400
00:25:05,910 --> 00:25:10,480
I called you to give you this.
401
00:25:14,920 --> 00:25:18,130
If you search the internet you can get the same information, but
402
00:25:18,860 --> 00:25:21,310
you know I'm old fashioned.
403
00:25:23,950 --> 00:25:25,500
Oppa.
404
00:25:27,060 --> 00:25:29,270
Instead of the rent,
405
00:25:29,270 --> 00:25:34,140
can I get your father-in-law a present?
406
00:25:34,140 --> 00:25:36,470
A present?
407
00:25:36,470 --> 00:25:39,840
The autobiographies of all the famous people in our country,
408
00:25:39,840 --> 00:25:42,710
Han Song Jeong wrote almost all of them.
409
00:25:42,710 --> 00:25:45,290
If it's that, I pretty confident.
410
00:25:45,290 --> 00:25:47,940
Wow, that's cool.
411
00:25:49,180 --> 00:25:52,020
That is way cool.
412
00:25:52,020 --> 00:25:55,280
The Chinese restaurant there has good Jjangmyun.
413
00:25:55,280 --> 00:25:59,590
We use that dry cleaner to clean our suits and they do the cleanest job.
414
00:25:59,590 --> 00:26:03,650
For food shopping, shop at Local Foods.
415
00:26:03,650 --> 00:26:08,820
They have good prices and good products. Our store buys our ingredients from there.
416
00:26:25,780 --> 00:26:29,000
If I'm a con artist, then you're...
417
00:26:31,220 --> 00:26:33,820
Then, you're "That"!
418
00:26:33,820 --> 00:26:36,420
Secretary Yang, stop the car.
419
00:26:38,850 --> 00:26:41,610
Author Han Song Jeong.
420
00:26:45,100 --> 00:26:48,370
Why are you in this neighborhood?
421
00:26:49,260 --> 00:26:53,850
I'm not happy to see you so why don't we just be on our way.
422
00:26:54,680 --> 00:26:56,220
Follow her.
423
00:26:57,210 --> 00:27:02,970
I read your bestseller "Daughter, live like your mom" with great emotion.
424
00:27:02,970 --> 00:27:05,950
The main character that forgives the dog who bites her husband.
425
00:27:05,950 --> 00:27:08,960
Is it about yourself?
426
00:27:08,960 --> 00:27:12,050
Since you forgave the dog, you can forgive me
427
00:27:12,050 --> 00:27:15,270
and go to the police station with me.
428
00:27:17,890 --> 00:27:21,100
-What?
--You conned me.
429
00:27:21,100 --> 00:27:24,140
What do you mean I conned you?
430
00:27:24,140 --> 00:27:27,550
Why didn't you give me a buffet coupon?
431
00:27:31,700 --> 00:27:33,830
Continue to follow her.
432
00:27:37,490 --> 00:27:41,180
You said if I got a signature, I'll get a coupon. How come you won't give me one?
433
00:27:41,180 --> 00:27:43,350
Isn't that conning a person?
434
00:27:43,350 --> 00:27:46,590
Here, you wrote this, right?
435
00:27:46,590 --> 00:27:50,090
"Would you please leave?"
436
00:27:50,090 --> 00:27:52,280
I shouldn't interact with him.
437
00:28:00,610 --> 00:28:03,910
Your fashion seems like it's from the future.
438
00:28:03,910 --> 00:28:07,940
That hat was seen on Star Wars, right?
439
00:28:07,940 --> 00:28:11,810
With that fashion, what kind of problem are you going to create in this neighborhood?
440
00:28:11,810 --> 00:28:16,940
As a fan, the last thing I want to say is that you should change the title of the book.
441
00:28:16,940 --> 00:28:20,300
"Daughter, DO NOT live like your mother."
442
00:28:20,300 --> 00:28:21,870
HEY!
443
00:28:22,960 --> 00:28:24,710
Worry about yourself living like that!
444
00:28:24,710 --> 00:28:27,380
You're a hotel CEO and you have nothing to do?
445
00:28:27,380 --> 00:28:31,080
Looking like a weasel...
446
00:28:33,300 --> 00:28:35,210
Weasel?!
447
00:28:35,210 --> 00:28:36,720
Hey, you there!
448
00:28:36,720 --> 00:28:39,650
You called me "That" before. What is "That"?
449
00:28:39,650 --> 00:28:42,200
I said what is "That"?
450
00:28:42,200 --> 00:28:43,530
Hey, what is the matter with you?
451
00:28:43,530 --> 00:28:46,660
President, I don't feel good about this.
452
00:28:51,640 --> 00:28:55,550
Why, why, why is going in there?
Author Han Song Jeong!
453
00:28:57,050 --> 00:28:58,660
Look here! Look here!
454
00:28:58,660 --> 00:29:00,890
Hey, why are you coming here?
455
00:29:03,340 --> 00:29:05,350
Why are you coming here?
456
00:29:05,350 --> 00:29:07,560
What kind of con are going to pull?
457
00:29:08,540 --> 00:29:10,880
This is my house.
458
00:29:11,770 --> 00:29:13,480
Your house?
459
00:29:14,530 --> 00:29:19,450
Then... You're that woman who's living alone?
460
00:29:19,450 --> 00:29:23,110
The one who moved in with a tenant?
461
00:29:24,890 --> 00:29:27,960
This house. The renter. That...?
462
00:29:27,960 --> 00:29:29,610
None of your business!
463
00:29:29,610 --> 00:29:35,150
Whether I rent, bring a tenant or live with a whale, what do you care?
464
00:29:35,150 --> 00:29:37,210
What a whacko...
465
00:29:42,980 --> 00:29:44,920
Why are you like this to me?
466
00:29:44,920 --> 00:29:47,810
I was going come and live here!
467
00:29:47,810 --> 00:29:50,750
What?
468
00:29:50,750 --> 00:29:53,560
He doesn't give it to me, but gives it to a con artist?
469
00:29:53,560 --> 00:29:57,840
Be careful what you say! If you want to talk about the house, talk to the house owner!
470
00:29:57,840 --> 00:30:02,720
If you loiter here again, I'm going to report you to the police.
471
00:30:03,960 --> 00:30:06,060
If you're going to make a report, do it.
472
00:30:06,060 --> 00:30:12,820
You must not know who I am, but with one word from me, I can get you kicked out.
473
00:30:16,900 --> 00:30:22,280
Even if I can get kicked out, I do have something to say.
474
00:30:23,180 --> 00:30:26,220
Would you please
475
00:30:27,220 --> 00:30:31,740
get out of my house?
476
00:30:33,540 --> 00:30:36,830
Don't you know English? When you're the president of a hotel?
477
00:30:36,830 --> 00:30:38,790
Aren't you leaving?
478
00:30:50,470 --> 00:30:52,010
President!
479
00:30:56,560 --> 00:30:59,020
Oh, really!
480
00:31:03,330 --> 00:31:05,650
Are you okay, President?
481
00:31:07,370 --> 00:31:11,320
I'm the one who should be getting upset!
482
00:31:17,300 --> 00:31:18,910
Hey.
483
00:31:18,910 --> 00:31:22,150
Did your business in Beijing not go well?
484
00:31:22,150 --> 00:31:25,090
It went wrong as much as it can.
485
00:31:26,740 --> 00:31:28,800
As I was coming in, I saw the next door woman.
486
00:31:28,800 --> 00:31:32,040
You should kick her out immediately.
487
00:31:33,770 --> 00:31:36,390
You're mad about that.
488
00:31:36,390 --> 00:31:39,560
If you knew what happened this morning,
489
00:31:39,560 --> 00:31:44,160
you'd be even more angry.
490
00:31:44,160 --> 00:31:48,210
I mean so embarrassing to the neighbors there was screaming from first thing in the morning,
491
00:31:48,210 --> 00:31:51,420
she was killing (giving him a hard time) this man as if she was killing a mouse.
492
00:31:51,420 --> 00:31:53,160
A man?
493
00:31:53,160 --> 00:31:54,670
Who? Her tenant?
494
00:31:54,670 --> 00:31:59,840
Yes. He's In Woo's professor.
495
00:31:59,840 --> 00:32:03,410
He says the professor is Korea's Albert Schweitzer.
496
00:32:03,410 --> 00:32:05,310
Albert Schweitzer?
497
00:32:05,310 --> 00:32:07,820
I guess he's also a con man.
498
00:32:07,820 --> 00:32:12,250
No, he's not. He's an exceptional professor according to In Woo.
499
00:32:12,250 --> 00:32:15,520
Geez, that's why it's so unbelievable.
500
00:32:15,520 --> 00:32:21,780
I guess he is younger by about 10 years as compared to us.
501
00:32:21,780 --> 00:32:23,670
What do you mean us?
502
00:32:23,670 --> 00:32:26,490
There is a huge age difference between you and me.
503
00:32:27,860 --> 00:32:30,430
Well, whatever.
504
00:32:30,430 --> 00:32:33,380
How are you going to kick them out?
505
00:32:33,380 --> 00:32:35,760
That woman has no money.
506
00:32:35,760 --> 00:32:38,860
We can solve it with money.
507
00:32:38,860 --> 00:32:44,570
If we give her 3 to 4 times the amount, she'll thank us and leave.
508
00:32:44,570 --> 00:32:47,400
Wouldn't it be too much of a loss to us if we do that?
509
00:32:47,400 --> 00:32:50,940
Do you want to lose the house, trying to save a little money?
510
00:32:50,940 --> 00:32:54,000
That woman is a con artist.
511
00:32:54,000 --> 00:32:55,530
A con artist?
512
00:32:55,530 --> 00:32:59,110
How do you know that?
513
00:33:00,120 --> 00:33:03,240
Ah, well... let's skip over that.
514
00:33:04,860 --> 00:33:10,280
Before my blood pressure goes up,
go get the contract immediately.
515
00:33:17,560 --> 00:33:19,350
Aiyoo, that weasel.
516
00:33:19,350 --> 00:33:23,030
Is he possibly talking nonsense about being a con artist or whatnot at that house?
517
00:33:23,640 --> 00:33:29,020
Seriously... when I plug one, another one bursts! What am I going to do?
518
00:33:29,020 --> 00:33:31,850
Okay, yes. Hurry up and pull out the car.
519
00:33:31,850 --> 00:33:33,990
I don't want to see her face.
520
00:33:33,990 --> 00:33:38,260
Aigoo, fine. Please do the same as above.
521
00:33:38,260 --> 00:33:39,420
Ah, Sister-in-law.
522
00:33:39,420 --> 00:33:41,150
Yes, Uncle.
523
00:33:44,740 --> 00:33:47,660
Sister-in-law, don't turn around.
524
00:33:47,660 --> 00:33:49,170
The next door woman is out.
525
00:33:49,170 --> 00:33:51,180
Really?
526
00:33:51,180 --> 00:33:56,760
She's a devious woman.
527
00:33:56,760 --> 00:33:58,640
Sister-in-law?
528
00:33:58,640 --> 00:34:01,190
He can't be Min Sik's younger brother...
529
00:34:01,190 --> 00:34:03,720
What's their relationship?
530
00:34:03,720 --> 00:34:06,780
Please don't call me again over something like this.
531
00:34:06,780 --> 00:34:08,480
I thought something happened and
532
00:34:08,480 --> 00:34:12,900
I flew from Beijing when I'm busy.
533
00:34:12,900 --> 00:34:15,880
I no longer like this house.
534
00:34:15,880 --> 00:34:19,230
So, you deal with the house problem.
535
00:34:20,270 --> 00:34:24,200
Dear Father who I've never seen, I'm really grateful.
536
00:34:26,450 --> 00:34:28,270
I'm leaving!
537
00:34:30,890 --> 00:34:33,060
You were out.
538
00:34:33,980 --> 00:34:37,040
Ah, yes. I was going out.
539
00:34:37,040 --> 00:34:38,660
I'm about to go to the market.
540
00:34:38,660 --> 00:34:42,190
Yes, it's a good thing I caught you before you left.
541
00:34:42,190 --> 00:34:46,480
I have something to verify. Please show me the house lease contract.
542
00:34:47,120 --> 00:34:48,470
The lease contract?
543
00:34:48,470 --> 00:34:50,730
The rental lease.
544
00:34:51,270 --> 00:34:56,340
Ah.. well that is...
545
00:34:56,340 --> 00:35:01,360
It got packed with the moving things. It will take some time to find it.
546
00:35:01,360 --> 00:35:04,090
Can I show it to you later?
547
00:35:05,290 --> 00:35:07,750
Ah... something like that,
548
00:35:07,750 --> 00:35:10,420
you should put it away carefully.
549
00:35:10,420 --> 00:35:12,890
I'm sorry. I wasn't thinking clearly.
550
00:35:12,890 --> 00:35:15,850
-Later, I'll make sure...
--That's okay.
551
00:35:15,850 --> 00:35:18,460
I'll ask Father to show it to me.
552
00:35:24,960 --> 00:35:28,080
The contract?
553
00:35:28,690 --> 00:35:31,960
I couldn't tell her I didn't have one. For now,
554
00:35:31,960 --> 00:35:34,230
I said I would look for it, but
555
00:35:34,230 --> 00:35:36,390
I think she's on the way to you.
556
00:35:36,390 --> 00:35:39,890
Okay... hang up.
557
00:35:39,890 --> 00:35:43,080
Excuse me Father. My wife...
558
00:35:43,080 --> 00:35:46,090
She's asking for the lease contract.
559
00:35:46,090 --> 00:35:49,070
She has nothing to do. Jeez!
560
00:35:49,070 --> 00:35:52,530
She made up a story saying that it got sucked into the moving boxes.
561
00:35:52,530 --> 00:35:55,060
She says my wife is on her way here.
562
00:35:55,060 --> 00:35:57,560
-To here?
--Yes.
563
00:35:57,560 --> 00:35:59,390
What should we do?
564
00:36:02,530 --> 00:36:06,850
What can we do? If she wants to see it, I'll show it to her.
565
00:36:15,510 --> 00:36:18,730
Monthly Rent Lease Contract
566
00:36:18,730 --> 00:36:21,520
I didn't see the contract.
567
00:36:21,520 --> 00:36:25,860
She said it was packed during the move and she can't find it. Is it weird?
568
00:36:25,860 --> 00:36:28,550
She didn't even say she'll look for it.
569
00:36:28,550 --> 00:36:32,220
She just cut me off from in front of the front door and didn't show it to me.
570
00:36:32,220 --> 00:36:36,550
It's not that she's not showing to you, but that she can't show it to you.
571
00:36:36,550 --> 00:36:42,220
She a player when it comes to not paying money and using a place without authorization.
572
00:36:42,220 --> 00:36:45,840
She's saying for one month, but she could stay longer, so
573
00:36:45,840 --> 00:36:48,670
we need to handle this precisely.
574
00:36:48,670 --> 00:36:50,730
How?
575
00:36:50,730 --> 00:36:53,620
Secretary Yang, depart.
576
00:36:55,830 --> 00:36:58,610
The test can be done for 2 weeks.
577
00:36:58,610 --> 00:37:01,430
The main point of the hiking sneakers are their performance and
578
00:37:01,430 --> 00:37:06,150
the rubber material so they won't slip. Please check on whether there is stress on the ankles.
579
00:37:06,150 --> 00:37:07,480
Also... Manager Seo?
580
00:37:07,480 --> 00:37:09,250
What's your hobby?
581
00:37:10,520 --> 00:37:14,880
Watching movies? I saw all the new releases.
582
00:37:14,880 --> 00:37:18,050
Then what will you do this weekend?
583
00:37:18,050 --> 00:37:22,480
I'm not sure. Since the weather is nice, drive?
584
00:37:22,480 --> 00:37:24,290
It's been a long time since I've been to an amusement park.
585
00:37:24,290 --> 00:37:28,250
You have to walk a lot if you go to an amusement park. Do you like to walk?
586
00:37:28,250 --> 00:37:32,260
I don't like it, but it could change depending on who I go with.
587
00:37:33,060 --> 00:37:35,670
Are you asking me on a date?
588
00:37:35,670 --> 00:37:38,150
Should we leave?
589
00:37:38,150 --> 00:37:39,700
No.
590
00:37:40,450 --> 00:37:45,380
Someone who's supposed to be an outdoor power blogger watches all the movies and hates walking.
591
00:37:45,380 --> 00:37:48,780
And driving and going to the amusement park on the weekend.
592
00:37:48,780 --> 00:37:51,540
Will you have time to test a new product?
593
00:37:51,540 --> 00:37:52,560
Pardon?
594
00:37:52,560 --> 00:37:54,620
Everyone else take the new product with you as you go.
595
00:37:54,620 --> 00:37:56,190
And please observe the testing time.
596
00:37:56,190 --> 00:37:57,040
-Yes!
--Yes!
597
00:37:57,040 --> 00:37:58,230
Team Leader.
598
00:37:58,230 --> 00:37:59,270
Go ahead.
599
00:37:59,270 --> 00:38:02,940
Among hiking clubs or unemployed who have time to go hiking,
600
00:38:02,940 --> 00:38:04,970
I think we need to pick more testers.
601
00:38:04,970 --> 00:38:08,670
Mainly people who run around until the soles of their shoes wear down.
602
00:38:11,020 --> 00:38:12,510
Professor Kang?
603
00:38:12,510 --> 00:38:14,810
Are you free for lunch?
604
00:38:14,810 --> 00:38:18,000
-Oh, I have something to ask you.
--When he's bleeding this much...---I'm sorry but we can't accommodate you.
605
00:38:18,000 --> 00:38:19,610
Don't be like that and just make a call.
606
00:38:19,610 --> 00:38:23,300
-Oh, I have something to ask...
--You don't have an appointment and it's lunchtime so...
607
00:38:25,740 --> 00:38:27,920
-Professor, I'll call you again.
--Please just make one call for us.
608
00:38:27,920 --> 00:38:30,200
I'm sorry but this is a situation that I can't do anything about.
609
00:38:30,200 --> 00:38:32,720
Why are you being like this to me, really?!
610
00:38:32,720 --> 00:38:33,970
Did you fight?
611
00:38:33,970 --> 00:38:35,630
Omo, Doctor! Omo, aiyoo.
612
00:38:35,630 --> 00:38:39,570
My kid fell down the stairs and he keeps bleeding.
613
00:38:39,570 --> 00:38:42,090
I think his tooth broke.
614
00:38:42,090 --> 00:38:44,140
Are you the mother?
615
00:38:44,140 --> 00:38:48,000
-Try saying "Eee."
--What?-I want to see your teeth.
616
00:38:48,660 --> 00:38:50,950
-Eeeeeeee
--Please stay like that for a minute.
617
00:38:50,950 --> 00:38:53,820
Okay, try saying "ah".
618
00:38:53,820 --> 00:38:55,990
-Ah...
--It's okay, it's okay. Just a little more.
619
00:38:57,630 --> 00:39:01,530
Hey, it's better to hurt briefly. If you lose your tooth there will be difficulties with your dating life.
620
00:39:01,530 --> 00:39:03,490
Please give me some gauze.
621
00:39:09,940 --> 00:39:12,020
Since you take after your mom, your teeth are strong.
622
00:39:12,020 --> 00:39:14,020
Will he be okay?
623
00:39:14,020 --> 00:39:17,280
If the roots weren't affected, I think it can be saved.
624
00:39:17,280 --> 00:39:20,980
I'll check on his condition, so can you seat him?
625
00:39:20,980 --> 00:39:22,050
What about the patient with the appointment?
626
00:39:22,050 --> 00:39:23,550
I'll finish before lunch time.
627
00:39:23,550 --> 00:39:25,960
-Thank you.
--It's nothing.
628
00:39:27,020 --> 00:39:28,720
I want to give you a warning.
629
00:39:28,720 --> 00:39:30,800
Listen well to what the doctor says!
630
00:39:30,800 --> 00:39:36,230
These days for even men, this is very important. Keep it in mind.
631
00:39:37,030 --> 00:39:39,970
She's moved in, but she hasn't come by to make her greeting.
632
00:39:39,970 --> 00:39:42,660
When I asked to see the contract,
633
00:39:42,660 --> 00:39:44,840
she said she's going to market.
634
00:39:44,840 --> 00:39:48,680
If this isn't ignoring the wife of the house, what is this?
635
00:39:48,680 --> 00:39:51,590
It's true that she's leaving after one month, right?
636
00:39:51,590 --> 00:39:54,110
Since she may argue later,
637
00:39:54,110 --> 00:39:56,790
show me the contract.
638
00:39:56,790 --> 00:40:00,380
Hey, Father's trying to work. Get up and go home.
639
00:40:00,380 --> 00:40:02,080
-Why are you acting like that?
--Go!
640
00:40:02,080 --> 00:40:04,290
I need to see how much rent we got
641
00:40:04,290 --> 00:40:07,450
and when she's leaving for sure.
642
00:40:07,450 --> 00:40:08,930
What?
643
00:40:09,620 --> 00:40:12,700
Take a look if you want to see it.
644
00:40:15,870 --> 00:40:18,090
-Here.
--Okay.
645
00:40:22,140 --> 00:40:24,150
But...
Monthly Rent Lease Contract
646
00:40:24,150 --> 00:40:25,820
What is this?
647
00:40:25,820 --> 00:40:29,250
...will rent the house for the length of one month...write Kim Cheol Soo's biography instead...
648
00:40:29,250 --> 00:40:32,090
She said that she's a writer that writes, a writer.
649
00:40:32,090 --> 00:40:35,400
-That's why...
--I'm here!
650
00:40:35,400 --> 00:40:38,200
Sister-in-law is here, too?
651
00:40:38,200 --> 00:40:43,760
I mean Father, if you wanted to write an biography you should have told us.
652
00:40:43,760 --> 00:40:47,230
What did you give the house out for rent for?!
653
00:40:47,230 --> 00:40:49,710
You gave the house out to rent?
654
00:40:51,170 --> 00:40:53,520
It's true.
655
00:40:53,520 --> 00:40:58,180
-But... Father!
--Hey, hey. It's for one month. One month.
656
00:40:58,180 --> 00:41:00,860
Hey, that's because her situation was unfortunate.
657
00:41:00,860 --> 00:41:03,100
Jeez, I really...
658
00:41:03,100 --> 00:41:04,780
I feel sad.
659
00:41:04,780 --> 00:41:07,170
I asked so many times.
660
00:41:07,170 --> 00:41:10,040
You wouldn't rent it to me. How...
661
00:41:10,040 --> 00:41:12,550
Why is there so much talk here at the workplace?!
662
00:41:12,550 --> 00:41:15,090
-If you're done looking at it, give it to me.
--Father!
663
00:41:15,090 --> 00:41:20,870
Did you even verify whether she's really an author or whether she can even write?
664
00:41:20,870 --> 00:41:24,160
Uncle! Do you know of Author Han Song Jeong?
665
00:41:24,160 --> 00:41:27,250
-I mean that woman really...!
--Do it.
666
00:41:27,250 --> 00:41:31,360
I'm disappointed, too. But they said it's for one month. One month.
667
00:41:31,360 --> 00:41:37,740
But what if they don't leave, saying they have no place to go?
668
00:41:37,740 --> 00:41:40,610
I came because I need to talk to Father.
669
00:41:42,280 --> 00:41:43,750
Get the contract notarized.
670
00:41:43,750 --> 00:41:44,770
Yes.
671
00:41:44,770 --> 00:41:46,170
Are you satisfied now?
672
00:41:46,170 --> 00:41:48,990
Hey, hey, hey! What do you mean notarized?
673
00:41:48,990 --> 00:41:53,070
Uncle, aren't you even upset?
674
00:41:54,170 --> 00:41:57,030
Sister-in-law too, escort her well on the way home.
675
00:41:57,030 --> 00:42:00,580
But...I.. Uncle!
676
00:42:00,580 --> 00:42:02,660
Aigoo, really!
677
00:42:08,180 --> 00:42:14,090
I'm thinking of putting a big ddeok cafe in the Jeju hotel.
678
00:42:14,090 --> 00:42:17,030
I have no thoughts of doing it big.
679
00:42:17,030 --> 00:42:19,080
Representative Lee!
680
00:42:19,850 --> 00:42:21,880
Representative Lee!
681
00:42:25,460 --> 00:42:29,140
In a moment we are close to your destination.
682
00:42:29,140 --> 00:42:31,970
♪ Where is... the hospital?
683
00:42:31,970 --> 00:42:33,250
Hello?
684
00:42:33,250 --> 00:42:35,270
Yes, I want to make a reservation.
685
00:42:35,270 --> 00:42:38,130
7:30-8:00 p.m.
686
00:42:38,130 --> 00:42:40,810
Kang Hyeon Bin Dental Clinic
687
00:42:40,810 --> 00:42:44,530
Five people. It's Kang Hyeon Bin.
688
00:42:45,690 --> 00:42:47,490
Wow.
689
00:42:50,830 --> 00:42:53,680
But what are the two of them doing right now?
690
00:42:54,520 --> 00:42:56,120
That's...
691
00:43:01,940 --> 00:43:04,910
Aiyoo, if I get caught it gets complicated...
692
00:43:07,430 --> 00:43:09,250
Seo In Woo!
693
00:43:11,700 --> 00:43:15,780
Aiyoo, I'm getting caught by everyone today, really. My luck is just killer.
694
00:43:17,300 --> 00:43:21,170
Professor! This is my Sunbae's (senior's) car but I borrowed it to come here.
695
00:43:21,170 --> 00:43:22,590
Wow, the car is nice.
696
00:43:22,590 --> 00:43:23,500
Oh, really?
697
00:43:23,500 --> 00:43:25,130
-Did you find it right away?
--Yes.
698
00:43:25,130 --> 00:43:29,320
The location is nice because it's a big road.
699
00:43:29,320 --> 00:43:32,370
It's nice.
700
00:43:32,370 --> 00:43:35,380
What's the relationship between the two of you?
701
00:43:37,520 --> 00:43:41,310
Te relationship between a boarder and the boarding house's first daughter.
702
00:43:41,310 --> 00:43:45,040
She's the pharmacist for the pharmacy here.
703
00:43:45,040 --> 00:43:47,170
-Da Ae!
--Hello!
704
00:43:47,170 --> 00:43:49,260
-Just a minute.
--You know her, right?
705
00:43:49,260 --> 00:43:52,830
I just made the dinner reservations. You kept the time open, right?
706
00:43:52,830 --> 00:43:56,030
Of course. I have many questions to ask you.
707
00:43:56,030 --> 00:43:58,360
Well, Professor, you're on my side, right?
708
00:43:58,360 --> 00:44:02,950
Well, I don't know what you mean, but of course I'm on your side.
709
00:44:02,950 --> 00:44:05,280
Then it will be easy to talk to you.
710
00:44:05,280 --> 00:44:07,260
Doctor, let's go.
711
00:44:09,650 --> 00:44:11,390
-Hello.
--Hello!
712
00:44:12,700 --> 00:44:18,550
Professor. I came thinking only the two of us were going.
713
00:44:18,550 --> 00:44:22,670
Then, we can sit at a separate table at the restaurant.
714
00:44:22,670 --> 00:44:24,450
Da Ae, get another table...
715
00:44:24,450 --> 00:44:28,290
That...I think that won't have any big difference in meaning, Professor.
716
00:44:28,290 --> 00:44:30,370
That's right.
717
00:44:30,370 --> 00:44:34,440
If it's okay with you, let's just sit together.
718
00:44:34,440 --> 00:44:37,820
We're like family so there's no secret.
719
00:44:37,820 --> 00:44:39,850
-We don't need them.
--Yes.
720
00:44:39,850 --> 00:44:41,400
What should we eat?
721
00:44:49,750 --> 00:44:52,820
I think he is at home.
722
00:44:54,910 --> 00:44:59,390
Representative Lee!
723
00:44:59,390 --> 00:45:02,520
I know you're inside.
724
00:45:02,520 --> 00:45:05,090
Open the door.
725
00:45:05,100 --> 00:45:08,660
I left after watching the publisher pull out.
726
00:45:08,660 --> 00:45:10,530
It must be hard for you.
727
00:45:10,530 --> 00:45:15,010
I bought some food and soju.
728
00:45:15,010 --> 00:45:18,310
Let's have a drink and talk.
729
00:45:18,310 --> 00:45:20,070
Open the door.
730
00:45:20,070 --> 00:45:22,270
Did you come to find that house?
731
00:45:23,340 --> 00:45:24,880
Yes.
732
00:45:27,550 --> 00:45:31,120
Do you perhaps know the person living in that house?
733
00:45:31,980 --> 00:45:33,350
Are you the wife?
734
00:45:33,350 --> 00:45:38,620
No, he's a friend. There's a person inside, right?
735
00:45:38,620 --> 00:45:42,590
I'm the owner of the house. If you see him, tell him I rented the place out.
736
00:45:42,590 --> 00:45:44,950
Just a minute.
737
00:45:44,950 --> 00:45:48,200
Then what happened to the things in the house?
738
00:45:48,200 --> 00:45:51,790
I have to throw them away. The rent's not paid and there's been no contact.
739
00:45:51,790 --> 00:45:54,550
If you see him, tell him not to live like that.
740
00:45:54,550 --> 00:45:57,500
Excuse me, then...
741
00:45:57,500 --> 00:45:59,840
I'll take the things in there.
742
00:45:59,840 --> 00:46:03,460
There's nothing to sell. It's just full of books.
743
00:46:03,460 --> 00:46:07,570
That's why, I'll take those books.
744
00:46:07,570 --> 00:46:12,850
If I sell it as a scrap, it won't be that much, so just pay that much and take them with you.
745
00:46:12,850 --> 00:46:14,530
Just a moment...
746
00:46:14,530 --> 00:46:16,840
Yes, I'll call you right back.
747
00:46:17,820 --> 00:46:20,610
Please give me your phone number.
748
00:46:23,820 --> 00:46:26,500
Mom, did something happen?
749
00:46:26,500 --> 00:46:30,130
Yeah, I'm doing something. Why?
750
00:46:30,130 --> 00:46:33,200
Oh... Just letting you know I'll be home after dinner.
751
00:46:33,200 --> 00:46:36,780
I came to eat with Dr. Kang and next door's 2nd son.
752
00:46:36,780 --> 00:46:38,730
Da Ae is there, too?
753
00:46:38,730 --> 00:46:43,490
Yeah. I went to the pharmacy after school so I could go home with her.
754
00:46:43,490 --> 00:46:45,580
But I met Eun Chan and everyone else there.
755
00:46:45,580 --> 00:46:47,800
Okay. Enjoy eating.
756
00:46:47,800 --> 00:46:52,590
While meeting the 2nd son, resolve any misunderstanding.
757
00:46:52,590 --> 00:46:55,540
There's nothing to resolve.
758
00:46:56,270 --> 00:46:58,270
I talked to him in the morning, too.
759
00:46:58,270 --> 00:47:00,700
In any case, do well.
760
00:47:00,700 --> 00:47:04,910
Tell Da Ae to be careful in front of the next door son.
761
00:47:08,910 --> 00:47:09,940
Yeah...
762
00:47:09,940 --> 00:47:12,510
Dr. Kang is a boarder. Don't forget!
763
00:47:12,510 --> 00:47:14,820
Don't worry.
764
00:47:14,820 --> 00:47:17,530
Mom, make sure to eat, too.
765
00:47:17,530 --> 00:47:19,190
Yeah...
766
00:47:27,610 --> 00:47:30,740
I'm going to have an indigestion.
767
00:47:32,760 --> 00:47:42,670
♬ I can't wait to be there alive, I don't know, ♬
768
00:47:45,520 --> 00:47:47,770
Doctor.
769
00:47:47,770 --> 00:47:50,860
Doctor. You like salad, don't you?
770
00:47:50,860 --> 00:47:53,520
With its green color, it's really fresh.
771
00:47:53,520 --> 00:47:55,760
Please eat a lot.
772
00:47:55,760 --> 00:47:58,050
Eun Chan, you eat a lot, too.
773
00:47:58,050 --> 00:47:59,570
Yes.
774
00:48:02,470 --> 00:48:05,000
Doctor.
775
00:48:05,000 --> 00:48:07,450
How can you leave some?
776
00:48:07,450 --> 00:48:09,930
Please eat it all, doctor.
777
00:48:10,730 --> 00:48:12,580
Thank you.
778
00:48:14,560 --> 00:48:16,880
Let's eat some pizza, Eun Chan.
779
00:48:16,880 --> 00:48:19,410
I'll enjoy eating it.
780
00:48:19,410 --> 00:48:20,590
Would you like more?
781
00:48:20,590 --> 00:48:23,110
She's really trying hard.
782
00:48:23,110 --> 00:48:28,600
Hyung wasn't enough so now she's going to use the professor to make me jealous?
783
00:48:28,600 --> 00:48:30,600
Okay, let's give it a try.
784
00:48:30,600 --> 00:48:32,990
Miss Jeong Da Jeong.
785
00:48:32,990 --> 00:48:35,040
Please give me some, too.
786
00:48:35,890 --> 00:48:37,410
Pardon?
787
00:48:37,410 --> 00:48:40,800
That's right. Give some to Mr. Seo In Woo, too.
788
00:48:40,800 --> 00:48:42,760
Doctor, have some of this.
789
00:48:42,760 --> 00:48:44,740
Please eat a lot.
790
00:48:46,770 --> 00:48:48,360
Yes.
791
00:48:59,300 --> 00:49:02,090
Aigoo, that.
792
00:49:02,090 --> 00:49:03,790
Aigoo, I'm sorry.
793
00:49:07,500 --> 00:49:09,160
Professor.
794
00:49:09,160 --> 00:49:11,910
How did you move into my house?
795
00:49:13,380 --> 00:49:16,210
Well, that is...
796
00:49:16,210 --> 00:49:18,610
Author was writing a story and
797
00:49:18,610 --> 00:49:21,660
she forgot that the lease date was up.
798
00:49:21,660 --> 00:49:27,110
So while looking for a place to stay for a month...
799
00:49:30,110 --> 00:49:35,980
You and I must have some kind of fate, to meet like this again.
800
00:49:35,980 --> 00:49:37,800
But isn't it too far?
801
00:49:37,800 --> 00:49:42,070
Eun Chan's school, the clinic, the pharmacy, and
802
00:49:42,070 --> 00:49:45,070
Miss Jeong Da Jeong's school are all around here.
803
00:49:45,070 --> 00:49:47,850
Why did you do it?
804
00:49:47,850 --> 00:49:51,340
I like it. There's a yard, too.
805
00:49:51,340 --> 00:49:54,540
Since Eun Chan likes it, I like it, too.
806
00:49:55,700 --> 00:50:00,590
Not just for a month,
807
00:50:00,590 --> 00:50:03,670
it would be nice if we could stay together like this forever.
808
00:50:06,270 --> 00:50:08,100
Have some water.
809
00:50:10,960 --> 00:50:12,880
Take a deep breath.
810
00:50:19,430 --> 00:50:21,510
You need to breath.
811
00:50:30,210 --> 00:50:32,220
Miss Jeong Da Jeong.
812
00:50:32,220 --> 00:50:34,220
Do you remember that day?
813
00:50:34,220 --> 00:50:37,290
Do the two of you know each other?
814
00:50:37,360 --> 00:50:39,010
Miss Jeong Da Jeong?
815
00:50:39,870 --> 00:50:42,280
I have to go the bathroom for a minute.
816
00:50:42,280 --> 00:50:44,760
-Da Jeong, I'll go with you!
--No, I'll go with her.
817
00:50:53,120 --> 00:50:55,180
Mom, you told me to ask.
818
00:50:55,180 --> 00:50:58,350
So, you are all together? With the next door's 2nd daughter?
819
00:50:58,350 --> 00:51:03,270
Yeah. If she moved because of me, tell Grandma to keep her promise to kick them out.
820
00:51:03,270 --> 00:51:07,160
I understand that, but
821
00:51:07,160 --> 00:51:10,630
you're right next door. Why are you meeting her outside the home?
822
00:51:10,630 --> 00:51:12,870
I'm scared you'll start liking her while doing that.
823
00:51:12,870 --> 00:51:18,080
There's no way that that could ever happen. I have to grasp the emotion right now so hang up.
824
00:51:24,770 --> 00:51:26,960
Come to your senses Jeong Da Jeong.
825
00:51:26,960 --> 00:51:29,710
Seo In Woo is playing with you.
826
00:51:37,600 --> 00:51:39,450
Come to your senses!
827
00:51:54,600 --> 00:51:56,570
Miss Jeong Da Jeong.
828
00:52:02,260 --> 00:52:04,590
Please look at me.
829
00:52:07,750 --> 00:52:09,570
You like me, don't you?
830
00:52:13,820 --> 00:52:18,220
You said that I should let it go for one month. If you avoid me like this I can't let it go.
831
00:52:20,540 --> 00:52:26,760
It didn't mean that. Not me, but let it go in regards to my situation.
832
00:52:29,150 --> 00:52:34,840
That situtation... Isn't it because you liked me that you moved next door?
833
00:52:34,840 --> 00:52:39,040
No. We didn't move because of you.
834
00:52:41,850 --> 00:52:43,800
It's okay.
835
00:52:43,800 --> 00:52:46,760
It's possible to move when you like someone...
836
00:52:46,760 --> 00:52:50,470
It's okay so feel free to tell me. It's true that you moved because of me.
837
00:52:50,470 --> 00:52:52,600
No, it's not.
838
00:52:52,600 --> 00:52:55,420
It's really not true.
839
00:53:00,700 --> 00:53:03,440
Then.. Then...
840
00:53:03,440 --> 00:53:06,350
Why did you move to our house? Why?
841
00:53:07,560 --> 00:53:09,460
Miss Jeong Da Jeong?
842
00:53:11,370 --> 00:53:13,790
I can't tell you.
843
00:53:14,830 --> 00:53:17,540
Since everyone's waiting, I'll go in.
844
00:53:17,540 --> 00:53:19,360
Just a minute.
845
00:53:20,200 --> 00:53:24,620
Then...You do like me, right?
846
00:53:34,460 --> 00:53:36,700
What does that mean?
847
00:53:49,690 --> 00:53:51,270
Hello!
848
00:53:51,990 --> 00:53:54,460
Is Jeong Da Jeong, perhaps...
849
00:53:54,460 --> 00:53:57,330
Da Jeong is probably not home yet.
850
00:53:57,330 --> 00:54:00,280
-Then, please give this to her.
--Yes.
851
00:54:01,200 --> 00:54:04,210
-Then...
--Just a minute.
852
00:54:05,260 --> 00:54:08,510
Is your leg okay?
853
00:54:09,860 --> 00:54:11,750
Yes, it's fine.
854
00:54:11,750 --> 00:54:16,390
I felt sorry that night for not apologizing properly.
855
00:54:25,150 --> 00:54:28,480
He raised him so well.
856
00:54:45,010 --> 00:54:46,880
Da Jeong!
857
00:55:06,560 --> 00:55:09,300
The response to the picture last time was good.
858
00:55:09,300 --> 00:55:14,750
Today also, no matter what, sex appeal, provocative, hot! You know, right?
859
00:55:14,750 --> 00:55:18,860
You were filming inside the club, right? If there's a problem later it'll be a headache.
860
00:55:18,860 --> 00:55:22,750
Of course. As your feeling comes, take some hot pictures.
861
00:55:22,750 --> 00:55:25,520
I deposited the part-time fee.
862
00:55:25,520 --> 00:55:27,560
Deal!
863
00:55:54,060 --> 00:55:56,610
Today it's you!
864
00:56:11,870 --> 00:56:15,530
I found him! Okay!
865
00:56:22,060 --> 00:56:24,220
Nice!
866
00:56:24,220 --> 00:56:25,990
Good!
867
00:56:25,990 --> 00:56:28,770
Ooh, I like him.
868
00:56:33,500 --> 00:56:35,960
The young boy in the young man.
869
00:56:36,980 --> 00:56:39,400
Hey! What are you doing?
870
00:56:48,470 --> 00:56:51,820
You shouldn't have taken the pictures however you wished.
871
00:56:57,350 --> 00:56:59,460
I caught you.
872
00:57:12,410 --> 00:57:14,710
I say I'll use you as a model.
873
00:57:14,710 --> 00:57:17,020
The opportunity doesn't come at anytime.
874
00:57:17,020 --> 00:57:20,620
One second. Grab me.
875
00:57:20,620 --> 00:57:23,290
-How old are you?
--21.
876
00:57:23,290 --> 00:57:27,600
-Are you a college student?
--Sewon College, second year, photography major.
877
00:57:27,600 --> 00:57:30,140
You're an amateur.
878
00:57:30,140 --> 00:57:33,370
I only work with pros.
879
00:57:33,370 --> 00:57:35,690
Are you really a model?
880
00:57:35,690 --> 00:57:39,300
Then you really should work with me.
881
00:57:39,300 --> 00:57:45,380
Later I will become much more famous than Ryan McKinnley.
882
00:57:45,380 --> 00:57:48,460
I'm already working with a famous person.
883
00:57:48,460 --> 00:57:50,880
Also, how do we know about the future?
884
00:57:50,880 --> 00:57:55,500
Later, you'll be thankful that you caught my eye.
885
00:57:55,500 --> 00:58:00,140
Fine, let's say that I'll do it. Can you meet my modelling fee?
886
00:58:00,140 --> 00:58:03,070
How much is your modeling fee?
887
00:58:05,690 --> 00:58:07,250
-Put it in.
--What?
888
00:58:07,250 --> 00:58:09,520
Your number.
889
00:58:09,520 --> 00:58:13,500
Are you agreeing to be the model?
890
00:58:13,500 --> 00:58:16,450
Are you agreeing?
891
00:58:19,220 --> 00:58:26,030
I'll call you after I erase my photos. I'm busy... so pick it up in one ring.
892
00:58:30,200 --> 00:58:32,980
He has a good feeling.
893
00:58:34,980 --> 00:58:37,480
One second.
894
00:58:44,450 --> 00:58:47,720
It's the writing analysis.
895
00:58:47,720 --> 00:58:53,790
Did they results come out?
They say that the handwriting analysis from the contract signature and this book are different.
896
00:58:58,590 --> 00:59:02,560
Han Song Jeong's signature on the contract,
897
00:59:02,560 --> 00:59:04,850
I wonder who did it?
898
00:59:06,240 --> 00:59:08,310
Father?
899
00:59:09,670 --> 00:59:12,070
Hyung Min Sik?
900
00:59:15,540 --> 00:59:19,040
How long have you know Seo In Woo?
901
00:59:19,040 --> 00:59:21,510
Not very long.
902
00:59:21,510 --> 00:59:24,570
You like him, don't you?
903
00:59:24,570 --> 00:59:26,190
I don't know.
904
00:59:26,190 --> 00:59:28,850
Does that make sense? For me to look at it...
905
00:59:28,850 --> 00:59:31,540
He hates me.
906
00:59:31,540 --> 00:59:34,910
So, let's stop talking about that.
907
00:59:34,910 --> 00:59:36,980
So you like him by yourself?
908
00:59:36,980 --> 00:59:40,670
Unnie, I have to check the comment board. Stop making me talk.
909
00:59:40,670 --> 00:59:47,080
Then it must be uncomfortable living here.
910
00:59:50,260 --> 00:59:52,650
What is this?
911
00:59:56,750 --> 01:00:00,650
[Jeong Da Jeong, I'll request the questionnaire. -Seo Jae Woo]
912
01:01:01,100 --> 01:01:04,850
Oh! Seo In Woo's brother!
913
01:01:04,850 --> 01:01:07,030
Wash out the dirt.
914
01:01:07,030 --> 01:01:13,290
Ah... this is nothing. It's okay. Thank you!
915
01:01:21,090 --> 01:01:22,480
How are the shoes.
916
01:01:22,480 --> 01:01:25,720
It's nice and light for now. I'll have to keep wearing them.
917
01:01:25,720 --> 01:01:28,060
Tell me if there's anything uncomfortable.
918
01:01:28,060 --> 01:01:31,260
Check the questionnaire.
919
01:01:44,640 --> 01:01:46,530
Oh, that's right.
920
01:01:49,600 --> 01:01:51,440
Here.
921
01:01:53,030 --> 01:01:57,120
-It's our family's ddeok.
--Yes. My mom's Oppa...
922
01:01:59,100 --> 01:02:03,010
It is Sparrow Mill's ddeok that Ahjussi gave me.
923
01:02:09,380 --> 01:02:12,600
Why?
924
01:02:12,600 --> 01:02:16,510
What are you doing with that hand?
925
01:02:18,800 --> 01:02:24,230
Now that I've washed it with water I have to dry it with sunlight. If I dry it on my clothes it may stain.
926
01:02:38,210 --> 01:02:40,550
Just a minute.
927
01:02:42,240 --> 01:02:47,110
-It's too big.
--Yes. I share it with my mom.
928
01:02:47,110 --> 01:02:52,550
The size isn't that much different, so it's fine if I lay down an insole.
929
01:02:52,550 --> 01:02:54,070
I'll have to bring you another one.
930
01:02:54,070 --> 01:03:00,260
No, it's okay. I usually share with my mom like this.
931
01:03:03,630 --> 01:03:08,900
Seo In Woo's brother, I'm late so I'm going to run. Please come down slowly.
932
01:03:25,590 --> 01:03:28,370
I should have worn another pair of socks.
933
01:03:28,370 --> 01:03:32,830
I just cleaned it and I got dirty again.
934
01:03:35,020 --> 01:03:37,700
Oh. Seo In Woo's hyungnim.
935
01:03:37,700 --> 01:03:40,540
-I am Seo Jae Woo.
--Huh?
936
01:03:40,540 --> 01:03:43,090
My name is Seo Jae Woo.
937
01:03:44,720 --> 01:03:51,630
♬ Love has started in this moment I ran into you, ♬
938
01:03:51,630 --> 01:03:54,370
♬ Forever in my love, ♬
939
01:03:54,370 --> 01:04:00,120
♬ A little bit, a very little bit, I am falling for you ♬
72358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.