All language subtitles for Gantz.Perfect.Answer.2011.HDRip.x264.AC3-shinostarr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,110 --> 00:00:28,420 An ordinary university student, Kurono Kei... 2 00:00:29,090 --> 00:00:32,800 ...and Katou Masaru, who is working to support his younger brother. 3 00:00:33,860 --> 00:00:36,800 The two people who were childhood friends coincidentally encountered each other again. 4 00:00:38,320 --> 00:00:39,110 And then... 5 00:00:39,590 --> 00:00:40,430 ...they died. 6 00:00:43,220 --> 00:00:45,390 The two who were supposed to be dead woke up in an apartment... 7 00:00:45,770 --> 00:00:50,540 ...in which a black mysterious sphere called GANTZ is placed. 8 00:00:51,570 --> 00:00:53,650 In that room which they can't get out of, 9 00:00:53,880 --> 00:00:57,420 they received a command from GANTZ. 10 00:00:55,530 --> 00:00:59,160 "If you want to go back, go crush this guy." 11 00:00:59,390 --> 00:01:02,400 That was... to battle with the aliens who would invade the Earth... 12 00:01:02,780 --> 00:01:05,830 An inescapable command. 13 00:01:09,650 --> 00:01:12,270 They were then sent to a parallel world... 14 00:01:12,700 --> 00:01:15,060 ...and without knowing what was going on, they battled with the aliens. 15 00:01:15,760 --> 00:01:17,500 They barely got their victory. 16 00:01:21,770 --> 00:01:24,150 What awaited Kurono and the others when they returned to the room was... 17 00:01:24,610 --> 00:01:26,510 ...were the remarks that GANTZ gave them for battling. 18 00:01:26,940 --> 00:01:29,540 and the total points they got for defeating the aliens. 19 00:01:29,540 --> 00:01:30,810 If they get 100 points, 20 00:01:31,170 --> 00:01:32,950 they can be released from this world, 21 00:01:33,460 --> 00:01:36,320 or revive a beloved person of theirs. 22 00:01:36,510 --> 00:01:38,110 It was a frightening reality. 23 00:01:39,920 --> 00:01:42,160 They have their life all thrown out of order... 24 00:01:42,400 --> 00:01:44,500 ...while being able to return to normal life when day comes. 25 00:01:44,830 --> 00:01:46,170 People who were supposed to die... 26 00:01:47,530 --> 00:01:49,910 Kurono, who came to terms with reality while battling... 27 00:01:50,460 --> 00:01:52,520 ...and Katou, who continued to deny this battle. 28 00:01:54,480 --> 00:01:56,670 The tough and painful battle goes on anyway. 29 00:01:57,280 --> 00:01:59,200 ...and their friends died one by one. 30 00:01:59,830 --> 00:02:00,790 And, in the end, 31 00:02:01,130 --> 00:02:05,500 while facing the huge Goddess of Mercy, even Katou's life was taken away. 32 00:02:07,290 --> 00:02:09,000 When Kurono was about to give in to sadness, 33 00:02:09,410 --> 00:02:11,520 Kojima Tae helped him stand on his feet again with her honest feelings. 34 00:02:11,760 --> 00:02:15,670 He swore in his heart that he would earn 100 points in order to revive Katou. 35 00:02:16,280 --> 00:02:18,030 In a battle that sees no end, 36 00:02:18,310 --> 00:02:21,490 he's determined to continue fighting. 37 00:02:26,050 --> 00:02:26,640 Let's go! 38 00:04:39,430 --> 00:04:41,200 "Thank you for the hard work. I'm Yoshioka." 39 00:04:41,650 --> 00:04:44,940 "Tomorrow, the studio has delayed the schedule to an hour later," 40 00:04:45,080 --> 00:04:47,100 "so I will come to fetch you at 8 o'clock tomorrow morning." 41 00:04:47,240 --> 00:04:50,220 "It's 8 o'clock, so the time's later than the previous schedule by an hour." 42 00:04:50,220 --> 00:04:52,480 "That's all for now. Thank you very much." 43 00:04:54,400 --> 00:04:57,760 "At 10:29 p.m." 44 00:04:58,880 --> 00:05:00,280 The message is over. 45 00:06:16,440 --> 00:06:23,720 [Thank you for your hard work last night.] 46 00:06:19,280 --> 00:06:23,720 [You got the first key.] 47 00:06:27,000 --> 00:06:30,460 [There are four keys leading to the room.] 48 00:06:29,000 --> 00:06:30,460 [The next person is this.] 49 00:06:38,300 --> 00:06:43,410 [Yamamoto] 50 00:06:41,000 --> 00:06:43,410 [Special trait: Intelligence] [Favorite thing: Good students] 51 00:06:43,420 --> 00:06:48,170 [5 months ago] 52 00:06:48,170 --> 00:06:49,980 You mustn't die! 53 00:07:01,930 --> 00:07:03,550 Sorry. 54 00:07:08,800 --> 00:07:10,140 I love you. 55 00:07:11,420 --> 00:07:13,820 I love you, Kurono-kun. 56 00:07:42,420 --> 00:07:44,390 [Postscript concerning file #1-378930-s] 57 00:07:47,010 --> 00:07:48,510 [Unexplained destruction] 58 00:07:49,060 --> 00:07:50,310 [Acts of terrorism?] 59 00:07:50,930 --> 00:07:51,930 [A 23-year-old woman disappears right in her own house] 60 00:07:57,990 --> 00:08:01,560 Confirmed several consecutive new cases where several people go missing. 61 00:08:19,550 --> 00:08:21,720 [New developments from the incident involving the disappearance of the victims' bodies in the subway the other day] 62 00:08:39,270 --> 00:08:41,590 [Confirmed existence] 63 00:09:35,220 --> 00:09:40,960 "GANTZ - Perfect Answer" 64 00:09:42,090 --> 00:09:46,990 Translated by yuizaki_libra@livejournal 65 00:09:48,200 --> 00:09:52,830 Timed by ianne_xxyl 66 00:11:05,640 --> 00:11:09,680 Soon it will be five months since the day the National Museum was collapsed, 67 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 and yet the cause of the incident still remains unknown. 68 00:11:12,860 --> 00:11:15,520 According to the police, there's a possibility that it's an act of terrorism. 69 00:11:21,480 --> 00:11:23,560 - Is the burger done? - Yes, coming. 70 00:11:24,560 --> 00:11:25,540 I'll take this. 71 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 Please. 72 00:11:30,580 --> 00:11:32,840 - Please help me with the tomatoes. - Thanks. 73 00:11:51,420 --> 00:11:52,240 Excuse me. 74 00:11:53,160 --> 00:11:54,080 Oh, Kei-chan. 75 00:11:55,680 --> 00:11:57,140 - How's your homework? - I'm done. 76 00:11:57,140 --> 00:11:58,200 You're not. 77 00:11:58,480 --> 00:12:00,200 But it's so interesting, Tae-chan. 78 00:12:00,820 --> 00:12:02,920 Hey, Koruhi is written based on Kei-chan, right? 79 00:12:04,470 --> 00:12:06,050 I didn't mean that... 80 00:12:06,090 --> 00:12:06,790 Are you embarrassed? 81 00:12:06,790 --> 00:12:08,960 Yeah. This manga is interesting, right? 82 00:12:09,280 --> 00:12:10,880 She can even get the Rookie of the Year award. 83 00:12:10,980 --> 00:12:12,660 I'm nowhere near good yet. 84 00:12:12,960 --> 00:12:14,720 I have to improve my skills. 85 00:12:14,720 --> 00:12:15,880 You're good already. 86 00:12:15,880 --> 00:12:16,980 I'm no good yet. 87 00:12:17,290 --> 00:12:18,640 There are a lot of better people. 88 00:12:18,640 --> 00:12:19,780 I said you're gonna be fine. 89 00:12:23,620 --> 00:12:25,900 Ah~ I want to show this to Nii-chan too. 90 00:12:29,100 --> 00:12:30,140 He's not coming back yet? 91 00:12:31,900 --> 00:12:33,280 Oh, maybe a little more. 92 00:12:33,760 --> 00:12:34,980 It's really because of his job, right? 93 00:12:35,280 --> 00:12:35,760 Of course. 94 00:12:55,600 --> 00:12:57,200 Oi, don't take your time in there. 95 00:13:04,900 --> 00:13:06,260 Where is he really? 96 00:13:06,960 --> 00:13:08,040 Ayumu-kun's brother. 97 00:13:12,660 --> 00:13:13,120 Sorry. 98 00:13:14,400 --> 00:13:17,580 I heard from Ayumu-kun that the same thing happened before. 99 00:13:18,580 --> 00:13:21,160 That time, his brother was arrested by the police. 100 00:13:21,160 --> 00:13:22,320 Katou's not that kind of person. 101 00:13:28,400 --> 00:13:28,720 This. 102 00:13:30,880 --> 00:13:31,820 The pay for this month. 103 00:13:33,340 --> 00:13:34,420 I don't need it, really. 104 00:13:34,220 --> 00:13:37,020 Well you see, you don't have to pay for the rents here, right? 105 00:13:41,100 --> 00:13:44,060 However, I want you to come to this house for a while more. 106 00:13:45,080 --> 00:13:46,380 Of course I will. 107 00:13:46,560 --> 00:13:48,560 If I'm not with him, he won't do his homework. 108 00:13:48,700 --> 00:13:50,420 Ayumu is good at cooking anyway. 109 00:13:51,820 --> 00:13:54,000 Well, I can't deny that. 110 00:13:55,980 --> 00:13:56,440 Also... 111 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 If I come here, 112 00:13:59,880 --> 00:14:01,200 I can see Kurono-kun too. 113 00:14:07,780 --> 00:14:09,940 Wa-wait. Please don't keep quiet. 114 00:14:10,540 --> 00:14:12,620 It was what I'm gonna draw just now. 115 00:14:13,180 --> 00:14:15,200 I was thinking of how to put in this particular romantic scene. 116 00:14:25,980 --> 00:14:28,520 Well, I have to get going. 117 00:14:29,780 --> 00:14:30,590 Eh? 118 00:14:31,020 --> 00:14:32,320 I thought you were gonna stay? 119 00:14:32,320 --> 00:14:33,340 Ah, someone just called me suddenly. 120 00:14:34,070 --> 00:14:35,080 Kojima-san, you can just stay over. 121 00:14:36,200 --> 00:14:37,160 Hold on a second. 122 00:14:42,070 --> 00:14:43,250 Huh? 123 00:14:46,540 --> 00:14:51,540 "The train will be coming to the first line soon." 124 00:14:52,420 --> 00:14:56,440 "Since it's dangerous, please stand behind the yellow line." 125 00:16:11,400 --> 00:16:13,520 You were chosen too, weren't you? 126 00:16:23,280 --> 00:16:24,540 You will not get used to it at first, 127 00:16:25,760 --> 00:16:27,040 so feel free to just watch what we do. 128 00:16:29,740 --> 00:16:30,820 Kobayashi-san is the same as you. 129 00:16:39,720 --> 00:16:46,420 [It's completely up to me how I want to use you people's lives.] 130 00:17:17,740 --> 00:17:19,710 I'm sorry for startling you. 131 00:17:20,440 --> 00:17:22,700 There's something I want to ask you, so will you give me some of your time? 132 00:17:25,740 --> 00:17:28,260 Since you abruptly announced your break from activities, there have been many speculations going around, haven't there? 133 00:17:29,220 --> 00:17:32,860 Rumors have it that it could be due to your illness, marriage, pregnancy, or your move to overseas. 134 00:17:35,440 --> 00:17:37,840 But I've dug up everything. 135 00:17:41,120 --> 00:17:42,660 You're from the media? 136 00:17:46,400 --> 00:17:50,170 The motive is unknown but there is an incredible sequence of events that've been happening. 137 00:17:51,580 --> 00:17:55,480 People who are supposed to die from accidents have their bodies suddenly vanish from the scene. 138 00:17:56,280 --> 00:17:58,900 The day just goes on as if nothing happened. 139 00:17:59,960 --> 00:18:01,560 And then, for some reason, 140 00:18:02,120 --> 00:18:03,380 that night, there will definitely be... 141 00:18:03,680 --> 00:18:06,020 ...some destruction occurring somewhere in Tokyo. 142 00:18:08,340 --> 00:18:09,280 Don't you know about this? 143 00:18:12,200 --> 00:18:13,510 No. 144 00:18:14,200 --> 00:18:14,680 Well then, 145 00:18:16,720 --> 00:18:17,740 how about that rumor? 146 00:18:21,700 --> 00:18:23,460 The rumor about the black sphere... 147 00:18:23,700 --> 00:18:25,920 ...and the room that contains it... 148 00:18:30,780 --> 00:18:32,140 You know it, don't you? 149 00:20:40,220 --> 00:20:41,900 Then, four. 150 00:20:42,960 --> 00:20:44,080 You can ask me four questions. 151 00:20:45,520 --> 00:20:46,440 Your aim. 152 00:20:47,920 --> 00:20:49,590 Why are you all gathering at this place? 153 00:20:51,840 --> 00:20:53,200 We're searching for the black ball. 154 00:20:55,060 --> 00:20:56,020 Black ball? 155 00:20:57,620 --> 00:20:59,260 If we have it, we can go where we want. 156 00:21:00,960 --> 00:21:02,860 You mean the room that contains the black sphere? 157 00:21:04,500 --> 00:21:05,420 You know it, huh. 158 00:21:05,860 --> 00:21:06,580 Where did you hear about it? 159 00:21:07,160 --> 00:21:08,780 I came here today to ask about that. 160 00:21:10,240 --> 00:21:11,500 Where is that room? 161 00:21:14,900 --> 00:21:16,240 It's not in this reality. 162 00:21:18,560 --> 00:21:19,780 What do you mean? 163 00:21:20,860 --> 00:21:22,740 You can't to go to that room if it's not necessary. 164 00:21:41,160 --> 00:21:42,290 Who are you people? 165 00:21:43,380 --> 00:21:45,000 That's the fifth question. 166 00:21:45,080 --> 00:21:46,640 Why are you chasing after the same incident as I do? 167 00:21:46,760 --> 00:21:47,560 Sixth one. 168 00:21:47,640 --> 00:21:48,580 What do you want exactly? 169 00:21:50,480 --> 00:21:51,340 If you want to know, 170 00:21:52,780 --> 00:21:54,700 investigate this one more person and come back here. 171 00:22:01,940 --> 00:22:04,240 Why don't you go somewhere together once in a while? 172 00:22:04,900 --> 00:22:06,390 You and Kei-chan. 173 00:22:06,700 --> 00:22:08,420 Focus. 174 00:22:10,240 --> 00:22:11,920 Why? You two are dating, right? 175 00:22:12,320 --> 00:22:13,840 We are not. 176 00:22:15,060 --> 00:22:17,780 How come? You confessed to him, right? 177 00:22:21,660 --> 00:22:24,620 Until your brother comes back, Kurono-kun... 178 00:22:25,240 --> 00:22:27,340 Seems that he can't think of any other thing. 179 00:22:31,540 --> 00:22:32,120 But I'm fine. 180 00:22:33,700 --> 00:22:36,380 When things calm down, I'll try asking him once. 181 00:22:36,980 --> 00:22:37,480 Seriously? 182 00:22:38,250 --> 00:22:39,590 Seriously. 183 00:22:39,990 --> 00:22:42,040 Ok! Homework. 184 00:22:51,940 --> 00:22:56,120 [Total 94 points. 6 points until it's over] 185 00:22:54,560 --> 00:22:56,120 It's gonna be soon, huh? 186 00:23:00,980 --> 00:23:01,520 Yes. 187 00:23:02,500 --> 00:23:04,940 Let me go! Where's the heck is this place? 188 00:23:04,980 --> 00:23:07,160 - Where am I? - Please calm down. 189 00:23:11,750 --> 00:23:14,040 Speaking of which, who are you people? 190 00:23:14,900 --> 00:23:16,460 Who cares about that. 191 00:23:16,970 --> 00:23:19,020 I was an office worker. 192 00:23:20,520 --> 00:23:24,520 For the last 20 years, I have worked for the company every day. 193 00:23:25,960 --> 00:23:28,700 Well, I was dismissed because of a restructure though. 194 00:23:29,300 --> 00:23:31,850 I'm a nurse. 195 00:23:32,560 --> 00:23:34,900 That's during the day. At night, she's a hostess. 196 00:23:35,520 --> 00:23:36,890 You lie about you age, right? 197 00:23:37,680 --> 00:23:40,630 This auntie's still popular at this age. Can you believe it? 198 00:23:41,060 --> 00:23:43,340 He's women's enemy even during the day. 199 00:23:43,760 --> 00:23:47,480 I'm a freeter. Right now, I'm working part-time at a curry shop. 200 00:23:48,160 --> 00:23:50,700 It's a small shop, but the food is delicious. 201 00:23:52,820 --> 00:23:57,250 I'm a system engineer at this company named Orient. 202 00:23:57,250 --> 00:23:59,090 Please contact me if need be. 203 00:24:00,290 --> 00:24:02,310 And, how about you? 204 00:24:04,580 --> 00:24:05,760 I'm a hairdresser. 205 00:24:08,830 --> 00:24:12,220 Kurono-san is really a normal university student? 206 00:24:14,260 --> 00:24:18,010 Since... you're really strong and everything. 207 00:24:19,750 --> 00:24:21,890 He is, indeed. 208 00:24:22,980 --> 00:24:23,890 Why are you so strong? 209 00:24:26,620 --> 00:24:28,680 Because there's someone I want to revive. 210 00:24:30,420 --> 00:24:31,100 GANTZ. 211 00:24:39,840 --> 00:24:44,550 He was one of us before. He fought with us. 212 00:24:45,780 --> 00:24:48,850 Kurono-kun wants to revive him. 213 00:24:50,590 --> 00:24:54,080 But... not only him. 214 00:24:56,020 --> 00:24:58,410 I want to revive everyone who's died here. 215 00:24:59,970 --> 00:25:04,580 And then, let us all be released from here and become free together. 216 00:25:14,200 --> 00:25:17,630 [Nakamura] [Special trait: Noisy] [Favorite thing: Jogging] 217 00:25:21,280 --> 00:25:23,490 [You got the third key] 218 00:25:22,490 --> 00:25:23,490 [You got the third key] 219 00:25:26,750 --> 00:25:30,010 [You got the third key] 220 00:25:29,970 --> 00:25:33,070 [One more left, and you can go back] 221 00:25:39,400 --> 00:25:41,270 [The last key is this person.] 222 00:25:50,400 --> 00:25:58,950 [Kojima Tae] 223 00:25:54,890 --> 00:25:58,950 [Special trait: Weak] [Favorite thing: Kurono-kun] 224 00:26:06,230 --> 00:26:08,080 Did you come on time the other day? 225 00:26:08,860 --> 00:26:10,830 Hmm? For what? 226 00:26:11,970 --> 00:26:12,840 Your part-time job? 227 00:26:14,600 --> 00:26:17,310 Part-time...? Oh, yeah I did. 228 00:26:19,430 --> 00:26:20,760 Tough, isn't it? 229 00:26:20,760 --> 00:26:25,770 It is. There is this person named Suzuki, and for some reason she didn't turn up. 230 00:26:26,230 --> 00:26:30,490 That's why the shop didn't have enough people, so they just called me out. 231 00:26:34,710 --> 00:26:35,700 What's wrong? 232 00:26:38,010 --> 00:26:41,140 Kurono-kun, did something good happen? 233 00:26:47,430 --> 00:26:48,550 There's something, right? 234 00:26:50,470 --> 00:26:51,230 You can tell? 235 00:26:52,410 --> 00:26:53,140 What? What? 236 00:26:53,820 --> 00:26:57,250 Well actually, I was gonna tell Ayumu. 237 00:26:58,360 --> 00:26:59,820 Katou is gonna come home soon. 238 00:27:01,820 --> 00:27:02,750 Eh? 239 00:27:05,410 --> 00:27:07,260 He's been contacting you? 240 00:27:07,560 --> 00:27:08,400 Hm? 241 00:27:10,460 --> 00:27:11,600 Katou asked me... 242 00:27:12,040 --> 00:27:13,600 ...to keep it from other people. 243 00:27:15,230 --> 00:27:16,840 I see. 244 00:27:16,920 --> 00:27:22,100 More importantly, there's some information I want to give Kojima-san... 245 00:27:22,410 --> 00:27:23,850 Well, "information" isn't exactly the word... 246 00:27:28,850 --> 00:27:30,260 Wanna go to amusement park? 247 00:27:34,460 --> 00:27:34,850 Let's go? 248 00:27:35,920 --> 00:27:37,190 Just the two of us, once in a while. 249 00:27:41,220 --> 00:27:45,050 You mean... that time I confessed to you? 250 00:27:45,710 --> 00:27:46,630 That was... 251 00:27:48,990 --> 00:27:51,080 I told you it was just at the surge of the moment. 252 00:27:53,680 --> 00:27:54,990 Please forget about it. 253 00:27:55,380 --> 00:27:56,760 How can I forget it? 254 00:27:57,030 --> 00:27:58,710 Hey, let's go. 255 00:27:58,790 --> 00:28:00,260 Impossible, impossible. 256 00:28:00,450 --> 00:28:01,430 Absolutely impossible. 257 00:28:02,590 --> 00:28:05,410 I have acrophobia. 258 00:28:06,020 --> 00:28:09,130 I can't handle the ferris wheel or roller coaster at all... 259 00:28:11,800 --> 00:28:12,750 Look. 260 00:28:13,500 --> 00:28:17,020 You even drew it in your sketchbook, right? The scene at the amusement park? 261 00:28:18,410 --> 00:28:23,390 Maybe if you go there, it can become your source to draw manga. 262 00:28:25,450 --> 00:28:26,060 Then... 263 00:28:27,880 --> 00:28:28,970 There's one condition. 264 00:28:30,040 --> 00:28:30,480 What is it? 265 00:28:34,710 --> 00:28:37,130 Please start calling me by my first name from now on. 266 00:28:37,130 --> 00:28:38,010 Eh? 267 00:28:39,180 --> 00:28:40,360 Call me now. 268 00:28:44,060 --> 00:28:45,150 Please. 269 00:28:46,730 --> 00:28:50,370 Well, that's a little... 270 00:28:51,370 --> 00:28:53,920 Maybe now is not the right time. 271 00:28:55,300 --> 00:28:58,170 The next time we meet, I'll call you that, ok? 272 00:29:03,270 --> 00:29:06,460 I'll definitely call you that when we met at the amusement park. 273 00:29:14,650 --> 00:29:14,960 Yes. 274 00:29:17,050 --> 00:29:17,520 Definitely. 275 00:29:24,680 --> 00:29:25,580 See you. 276 00:29:59,610 --> 00:30:01,420 Welcome back, Kei-chan. 277 00:30:05,900 --> 00:30:08,360 How are you alive? 278 00:30:15,360 --> 00:30:17,370 GANTZ did something? 279 00:30:26,040 --> 00:30:28,440 You don't remember? 280 00:30:28,600 --> 00:30:29,320 How many people are there? 281 00:30:35,420 --> 00:30:38,940 Eight people, including me. 282 00:30:39,850 --> 00:30:41,790 Recently, we got three more people. 283 00:30:49,160 --> 00:30:49,630 GANTZ... 284 00:30:51,000 --> 00:30:51,720 I want to put an end to it. 285 00:30:53,530 --> 00:30:54,360 How? 286 00:30:57,330 --> 00:31:01,400 You don't know? There's a ball this big. 287 00:31:07,280 --> 00:31:08,720 No idea. 288 00:31:14,010 --> 00:31:15,750 I'll come again. 289 00:31:15,930 --> 00:31:17,760 If you know something, tell me. 290 00:31:54,190 --> 00:31:56,070 GANTZ, show me people who've died. 291 00:31:59,900 --> 00:32:00,900 What's the matter? 292 00:32:01,010 --> 00:32:02,290 Katou was revived. 293 00:32:02,650 --> 00:32:04,310 Eh? How come? 294 00:32:04,380 --> 00:32:07,660 Well, I don't know about that. But look, he's still in here. 295 00:32:11,650 --> 00:32:13,300 What is going on? 296 00:32:18,850 --> 00:32:19,300 [Katou] 297 00:32:23,850 --> 00:32:26,600 Who... 298 00:32:29,230 --> 00:32:30,150 Nii-chan? 299 00:32:31,490 --> 00:32:32,530 What? 300 00:32:45,560 --> 00:32:46,170 Um... 301 00:32:47,000 --> 00:32:52,030 I'm Kojima, Kurono-kun's classmate at the college. 302 00:33:04,110 --> 00:33:05,560 Ayumu-kun, come see him. 303 00:33:08,330 --> 00:33:09,140 Ayumu-kun? 304 00:33:10,180 --> 00:33:12,970 What's so important that you even neglect your younger brother? 305 00:33:14,400 --> 00:33:16,300 It's because you have work to do, right? 306 00:33:16,880 --> 00:33:18,300 I'm asking you, Nii-chan. 307 00:33:21,250 --> 00:33:21,880 Because I have work. 308 00:33:23,150 --> 00:33:24,020 Really? 309 00:33:26,040 --> 00:33:26,650 Really. 310 00:33:27,690 --> 00:33:28,330 Oh, yeah? 311 00:33:34,600 --> 00:33:36,910 Should I go back? 312 00:33:43,120 --> 00:33:46,600 There are things you can't talk when I'm here, so... 313 00:33:46,820 --> 00:33:47,690 I'm taking my leave. 314 00:33:50,750 --> 00:33:52,160 I'm glad for you, Ayumu-kun. 315 00:34:34,110 --> 00:34:37,480 [Welcome back, Nii-chan] 316 00:34:39,520 --> 00:34:41,320 I memorized how to make it when you weren't home. 317 00:34:50,850 --> 00:34:52,100 Try it. 318 00:34:52,350 --> 00:34:54,480 You're the first person I made it for. 319 00:35:15,150 --> 00:35:18,480 This is Kojima. 320 00:35:19,200 --> 00:35:23,100 Erm, Ayumu-kun's brother came home earlier. 321 00:35:23,760 --> 00:35:26,450 And also, there's something I want to ask... 322 00:35:26,680 --> 00:35:31,250 About the amusement park, Ayumu-kun and his brother are coming too... 323 00:35:31,620 --> 00:35:33,790 That's why, it won't be a date. 324 00:35:36,160 --> 00:35:37,260 I want to see you. 325 00:35:38,730 --> 00:35:40,610 Can I go to your workplace right now? 326 00:35:47,370 --> 00:35:50,950 [Kojima Tae] 327 00:35:56,100 --> 00:35:58,550 [Kojima Tae] 328 00:36:35,510 --> 00:36:38,140 Ayukawa Eriko's started to make her move. 329 00:36:38,870 --> 00:36:41,150 At Kita, Senzoku. 330 00:36:42,960 --> 00:36:46,790 "A new morning has come" 331 00:36:46,790 --> 00:36:50,980 "It's a morning of hope" 332 00:36:51,070 --> 00:36:53,110 This will repeat many times over. 333 00:36:55,220 --> 00:36:57,300 I stopped this after my child was born. 334 00:36:59,690 --> 00:37:02,820 I have to get released soon for the sake of my family. 335 00:37:05,910 --> 00:37:06,660 What's the matter? 336 00:37:19,300 --> 00:37:21,800 [Your lives have been taken away.] 337 00:37:28,430 --> 00:37:30,830 [If you want to go back, go crush this guy.] 338 00:37:38,910 --> 00:37:45,650 [Alien dressed in black] 339 00:37:43,660 --> 00:37:45,650 [Special trait: looking normal at first glance] [Favorite thing: black ball] 340 00:37:53,300 --> 00:37:57,590 [Favorite thing: black ball] 341 00:38:56,000 --> 00:38:56,600 Let's go. 342 00:38:57,580 --> 00:38:58,670 [Please go.] 343 00:39:14,300 --> 00:39:14,990 Where's this place? 344 00:39:16,980 --> 00:39:17,790 A train? 345 00:39:20,140 --> 00:39:22,100 Something is fishy. 346 00:39:31,300 --> 00:39:33,390 Hey, you... 347 00:39:34,810 --> 00:39:38,030 Have we ever met long before? 348 00:39:41,900 --> 00:39:42,330 It moved. 349 00:40:10,080 --> 00:40:11,240 It's the subway! 350 00:40:11,240 --> 00:40:11,700 What? 351 00:40:11,700 --> 00:40:12,580 The subway? 352 00:40:12,960 --> 00:40:15,460 Everyone, don't space out. 353 00:40:56,040 --> 00:40:57,880 "The train will be departing soon." 354 00:41:34,640 --> 00:41:36,060 There are people here. 355 00:41:38,610 --> 00:41:42,080 This has never happened before, right? 356 00:42:55,650 --> 00:42:58,520 Take care of the front part of the train. 357 00:43:13,420 --> 00:43:14,990 Ayukawa Eriko? 358 00:43:15,110 --> 00:43:16,600 She's riding the train by herself? 359 00:43:32,660 --> 00:43:36,600 Everyone, we are not a suspicious group of people. 360 00:43:37,000 --> 00:43:38,620 We are not doing anything to harm you either. 361 00:43:42,480 --> 00:43:44,480 What? Is it like an event or something? 362 00:44:02,460 --> 00:44:03,210 Kurono-san! 363 00:44:03,420 --> 00:44:05,690 Don't shoot! Don't drag others into this! 364 00:44:05,740 --> 00:44:06,720 Can you hear people screaming? 365 00:44:07,940 --> 00:44:08,970 It smells weird too. 366 00:44:11,950 --> 00:44:15,130 What the? What's going on? Isn't this dangerous? 367 00:45:19,620 --> 00:45:20,150 Takahashi! 368 00:46:18,580 --> 00:46:20,620 You guys are so amazing. 369 00:46:22,590 --> 00:46:23,400 Damn it. 370 00:46:24,060 --> 00:46:25,020 I remember... 371 00:46:25,930 --> 00:46:27,390 I remember! 372 00:46:44,510 --> 00:46:45,420 I remember. 373 00:46:45,980 --> 00:46:47,560 I've done the same thing before. 374 00:46:48,340 --> 00:46:49,150 What? 375 00:46:49,260 --> 00:46:52,190 The two who were in the room before, Nakamura-san and Kobayashi-san too. 376 00:46:52,950 --> 00:46:54,130 Eh? 377 00:46:57,330 --> 00:46:59,600 Stop! It's dangerous here! 378 00:46:59,630 --> 00:47:00,560 Out of the way! 379 00:47:37,840 --> 00:47:38,420 Come. 380 00:49:58,430 --> 00:50:00,130 Kurono Kei. 381 00:50:39,640 --> 00:50:40,700 Kurono-kun? 382 00:50:49,490 --> 00:50:50,600 Run away from here. 383 00:51:02,060 --> 00:51:03,020 Wait. 384 00:51:07,870 --> 00:51:08,880 Sorry. 385 00:55:39,290 --> 00:55:40,440 Stop it! 386 00:55:55,670 --> 00:55:58,240 You're heavy. Move aside. 387 00:56:00,670 --> 00:56:02,230 I'm covering for you. 388 00:56:05,010 --> 00:56:07,100 She's tough. 389 00:56:07,440 --> 00:56:08,290 Yeah. 390 00:57:15,860 --> 00:57:17,070 This is revenge. 391 00:57:27,020 --> 00:57:28,030 This is revenge. 392 00:57:31,060 --> 00:57:33,440 You people were the ones who started this first. 393 00:57:34,750 --> 00:57:37,980 You people have killed so many of my friends. 394 00:57:43,230 --> 00:57:46,670 I'll never forgive you- 395 00:58:16,790 --> 00:58:18,780 Everyone's safe, right? 396 00:58:20,680 --> 00:58:21,590 Auntie isn't here. 397 00:58:26,490 --> 00:58:28,330 [Well then, let's see the points] 398 00:58:31,450 --> 00:58:32,670 Hold on a second. 399 00:58:33,700 --> 00:58:35,240 Oi! 400 00:58:35,590 --> 00:58:36,880 [Well then, let's see the points] 401 00:58:39,010 --> 00:58:42,900 [Takahashi] [0 point. Total 88 points] 402 00:58:43,580 --> 00:58:44,540 What the heck is this? 403 00:58:45,930 --> 00:58:46,940 Oi. 404 00:58:49,920 --> 00:58:51,050 I told you Auntie isn't here. 405 00:58:52,800 --> 00:58:53,930 Auntie isn't here! 406 00:58:54,790 --> 00:58:56,360 Auntie isn't here! 407 00:58:57,040 --> 00:58:59,240 Auntie isn't here! 408 01:00:05,450 --> 01:00:06,340 [Good work. You got the first key.] 409 01:00:08,060 --> 01:00:08,190 [Kobayashi] 410 01:00:11,760 --> 01:00:12,480 [The second key] 411 01:00:13,280 --> 01:00:13,710 [Yamamoto] 412 01:00:14,660 --> 01:00:15,490 [You got the second key.] 413 01:00:15,790 --> 01:00:16,750 "You know it, don't you?" 414 01:00:18,290 --> 01:00:22,110 "The black sphere... and the room that contains it." 415 01:00:23,070 --> 01:00:24,330 Black sphere? 416 01:00:28,200 --> 01:00:29,450 Room? 417 01:00:36,750 --> 01:00:37,480 GANTZ! 418 01:00:53,350 --> 01:00:54,300 [It totally depends on me how to use your life] 419 01:00:54,780 --> 01:00:57,400 [That's on theory.] 420 01:01:25,260 --> 01:01:26,660 This is revenge. 421 01:01:29,250 --> 01:01:33,160 You people killed my friends. 422 01:02:01,570 --> 01:02:03,510 [Sakurai] [0 point. Total 69 points] 423 01:02:11,030 --> 01:02:12,040 Auntie's here, isn't she? 424 01:02:12,650 --> 01:02:13,460 That's her, right? 425 01:02:32,320 --> 01:02:33,380 Is this for real? 426 01:02:34,060 --> 01:02:34,950 Isn't that Ayukawa? 427 01:02:35,500 --> 01:02:37,650 Ayukawa... Eriko? 428 01:02:38,280 --> 01:02:40,130 You finally came, huh? 429 01:02:40,750 --> 01:02:41,740 Yes. 430 01:02:43,200 --> 01:02:44,140 Seems so. 431 01:02:48,180 --> 01:02:51,110 [Well then, let's continue with the points] 432 01:02:49,680 --> 01:02:51,080 Everyone, please be careful. 433 01:02:54,140 --> 01:02:57,760 This woman... was the one who killed me. 434 01:03:00,020 --> 01:03:03,810 Long time no see, Kobayashi-san. 435 01:03:05,770 --> 01:03:06,680 Huh? 436 01:03:07,800 --> 01:03:11,830 Kobayashi-san, don't you remember this room? 437 01:03:13,580 --> 01:03:15,220 You don't remember me? 438 01:03:15,870 --> 01:03:17,250 Huh? What? 439 01:03:18,200 --> 01:03:22,440 [Kobayashi] [0 point. Totally doesn't remember a thing] 440 01:03:20,670 --> 01:03:21,530 Two years ago... 441 01:03:23,400 --> 01:03:27,040 I fought while protecting you. 442 01:03:31,830 --> 01:03:35,470 [Nakamura] [0 point] 443 01:03:33,170 --> 01:03:37,540 Yamamoto, Ayukawa, you, and I... 444 01:03:38,650 --> 01:03:41,760 We defeated these aliens dressed in black... 445 01:03:42,490 --> 01:03:44,410 ...two years ago in Shibuya. 446 01:03:49,480 --> 01:03:52,410 [Yamamoto] [11 points] 447 01:03:51,300 --> 01:03:54,710 And then, everyone could stop doing this. 448 01:03:55,850 --> 01:03:59,810 We had our memory erased... and were set free. 449 01:04:04,260 --> 01:04:05,560 Ah... 450 01:04:07,260 --> 01:04:07,690 Yes. 451 01:04:08,950 --> 01:04:11,280 So if we get 100 points, we can really be released, huh? 452 01:04:13,070 --> 01:04:14,760 [Suzuki] [17 points. Total 101 points] 453 01:04:28,390 --> 01:04:29,870 100 points. 454 01:04:40,590 --> 01:04:43,330 "Breaking news. There is an emergency going on currently." 455 01:04:43,330 --> 01:04:50,030 "An accident occurred at the subway, causing 84 people to die and 260 people injured." 456 01:04:50,030 --> 01:04:54,230 "A group of people bearing weapons were seen on the train." 457 01:04:54,230 --> 01:04:57,140 "The cause is also unknown this time." 458 01:05:18,820 --> 01:05:21,770 [100 points menu] [1. Erase all your memory and get released] [2. Return the person you love to life] 459 01:05:20,510 --> 01:05:21,770 That means you'll be released. 460 01:05:23,290 --> 01:05:27,910 Suzuki-san, with this, you'll be a free man. 461 01:05:31,550 --> 01:05:33,140 I'll choose the second option. 462 01:05:36,340 --> 01:05:40,160 [2. Return the person you love to life] 463 01:05:52,650 --> 01:05:54,460 I'm sorry. 464 01:05:59,290 --> 01:06:02,630 First of all, let's revive Katou-kun. 465 01:06:03,760 --> 01:06:04,390 No... 466 01:06:05,230 --> 01:06:06,490 But, he... 467 01:06:08,180 --> 01:06:10,910 I was... killed by him. 468 01:06:12,900 --> 01:06:17,120 "This is revenge. You people killed my friends." He said that and killed me. 469 01:06:18,280 --> 01:06:20,190 That's the same thing as what the girl said earlier. 470 01:06:20,300 --> 01:06:24,220 Then... this Katou is? 471 01:06:29,240 --> 01:06:30,350 Let's confirm it. 472 01:06:32,320 --> 01:06:32,980 GANTZ. 473 01:06:33,690 --> 01:06:36,010 Please revive Katou Masaru-kun. 474 01:06:50,850 --> 01:06:53,990 Eh? That's it? 475 01:07:14,010 --> 01:07:15,200 Kei-chan. 476 01:07:16,860 --> 01:07:17,600 Where's the alien? 477 01:07:27,550 --> 01:07:28,710 Katou. 478 01:07:30,080 --> 01:07:31,240 Katou. 479 01:07:31,510 --> 01:07:32,620 Katou! 480 01:07:39,470 --> 01:07:42,010 Oi GANTZ. Hurry up! 481 01:07:46,200 --> 01:07:47,470 You mustn't die. 482 01:07:49,280 --> 01:07:50,340 I'll wait for you. 483 01:07:50,890 --> 01:07:51,910 I'll go first and wait for... 484 01:08:44,030 --> 01:08:44,810 Kei-chan. 485 01:08:46,200 --> 01:08:47,500 What about the alien? 486 01:08:59,880 --> 01:09:00,990 What happened to it? 487 01:09:12,760 --> 01:09:16,670 Was I... dead? 488 01:09:25,460 --> 01:09:26,740 Was I alive? 489 01:09:33,160 --> 01:09:34,790 I'm alive, and I can go back. 490 01:09:42,030 --> 01:09:43,700 Suzuki-san used his points to revive you. 491 01:09:46,400 --> 01:09:50,210 It's nothing. Well, it's been my objective from the beginning... 492 01:09:50,210 --> 01:09:53,010 ...to get 100 points and revive Katou-kun. 493 01:09:58,220 --> 01:09:59,130 Thank you very much. 494 01:10:00,980 --> 01:10:02,060 Thank you very much! 495 01:10:03,430 --> 01:10:05,310 Ah, it's nothing. 496 01:10:07,600 --> 01:10:10,710 Anyway, with this, we've made it clear, right? 497 01:10:13,080 --> 01:10:14,200 Yes. 498 01:10:15,430 --> 01:10:16,820 The other guy is an alien. 499 01:11:04,180 --> 01:11:05,790 We will avenge you. 500 01:11:16,920 --> 01:11:19,580 I have obtained the key to that room. 501 01:11:21,960 --> 01:11:27,100 [Kurono] [21 points. Total 115 points] 502 01:11:27,100 --> 01:11:28,750 More than 100 points. 503 01:11:31,940 --> 01:11:34,680 GANTZ, I choose number 2. 504 01:11:34,850 --> 01:11:36,670 [100 points menu] [1. Erase all your memory and get released] [2. Return the person you love to life] 505 01:11:36,670 --> 01:11:38,960 [2. Return the person you love to life] 506 01:11:46,140 --> 01:11:48,190 The person I want to revive is... 507 01:12:23,270 --> 01:12:23,860 Huh? 508 01:12:31,730 --> 01:12:33,420 I have you revived. 509 01:12:34,700 --> 01:12:35,870 I was dead? 510 01:12:35,870 --> 01:12:37,100 Yeah. 511 01:12:38,470 --> 01:12:40,130 That's so uncool! 512 01:12:42,160 --> 01:12:44,080 Right now, you're important to us. 513 01:12:44,580 --> 01:12:45,540 Now, explain to us. 514 01:12:46,000 --> 01:12:47,200 Something strange is happening to GANTZ. 515 01:12:49,780 --> 01:12:50,980 You guys... 516 01:12:54,820 --> 01:12:55,530 Long time no see. 517 01:12:56,600 --> 01:12:58,620 You're still doing this, huh? 518 01:12:59,310 --> 01:13:00,440 Why are you here? 519 01:13:01,640 --> 01:13:03,160 We were summoned by GANTZ. 520 01:13:04,590 --> 01:13:07,740 A black ball was sent to my place. 521 01:13:08,630 --> 01:13:11,640 Ex-members like us were brought back here. 522 01:13:12,450 --> 01:13:13,520 That's not the only thing. 523 01:13:15,510 --> 01:13:18,130 There were people who were dragged into the mission and got killed. 524 01:13:19,210 --> 01:13:20,770 This has never happened before. 525 01:13:21,380 --> 01:13:21,830 Say, 526 01:13:23,410 --> 01:13:24,500 what's going on now? 527 01:13:34,090 --> 01:13:36,280 How long have I been dead? 528 01:13:38,440 --> 01:13:39,130 Five months. 529 01:13:42,020 --> 01:13:43,770 It's gathering people because of this? 530 01:13:44,910 --> 01:13:45,820 What is it? 531 01:13:46,940 --> 01:13:48,130 Oi, spill it. 532 01:13:52,560 --> 01:13:55,440 GANTZ runs using battery. 533 01:13:55,850 --> 01:13:56,720 Huh? 534 01:13:57,290 --> 01:13:59,440 This thing runs using battery? 535 01:14:00,610 --> 01:14:03,930 From what I observe, even though this is just a guess... 536 01:14:04,630 --> 01:14:06,570 GANTZ moves by sucking his energy. 537 01:14:08,130 --> 01:14:09,940 That's why, if this bald-headed guy wakes up, 538 01:14:10,960 --> 01:14:13,180 it's also the end of GANTZ. 539 01:14:14,530 --> 01:14:18,000 If GANTZ dies, what will happen to us? 540 01:14:19,030 --> 01:14:22,650 That is... Right? 541 01:14:24,120 --> 01:14:27,440 Extermination... perhaps. 542 01:14:28,800 --> 01:14:31,180 We, who were revived by GANTZ... 543 01:14:31,580 --> 01:14:33,650 ...will also disappear together with it. 544 01:14:34,290 --> 01:14:35,880 What the heck is that? 545 01:14:35,970 --> 01:14:37,530 Maybe GANTZ is rushing too. 546 01:14:38,150 --> 01:14:41,160 Before its lifetime ends, it wants to defeat all the aliens. 547 01:14:41,710 --> 01:14:44,160 That's why it summoned us ex-members here. 548 01:14:44,540 --> 01:14:48,670 I see what you mean. So it's like homecoming, huh? 549 01:14:49,360 --> 01:14:50,410 Perhaps... 550 01:14:53,060 --> 01:14:56,150 ...the archrival still remains. The Last Boss, that is. 551 01:14:57,250 --> 01:14:58,780 Don't tell me... 552 01:14:59,400 --> 01:14:59,970 ...that is...? 553 01:15:02,860 --> 01:15:05,810 Today I met an alien who appeared in the form of your body. 554 01:15:07,010 --> 01:15:07,810 Eh? 555 01:15:08,180 --> 01:15:10,650 The one who killed me is also... ...that guy. 556 01:15:27,400 --> 01:15:28,000 He's an alien. 557 01:15:42,570 --> 01:15:43,010 There it goes again. 558 01:15:44,010 --> 01:15:47,430 "A new morning has come" 559 01:15:47,710 --> 01:15:51,370 "It's a morning of hope" 560 01:15:51,650 --> 01:15:55,170 "Open your heart with joy" 561 01:15:55,460 --> 01:15:57,230 Today's mission just ended though. 562 01:15:55,480 --> 01:15:59,180 "Look up to the blue sky" 563 01:15:59,450 --> 01:16:02,910 "Listen to the radio" 564 01:16:03,460 --> 01:16:07,050 "Take a deep breath" 565 01:16:07,330 --> 01:16:10,960 "And take in the fragrance of the wind" 566 01:16:11,230 --> 01:16:14,960 "And then - one, two, three" 567 01:16:19,190 --> 01:16:24,800 [Emergency mission] [Go crush this person] 568 01:16:39,500 --> 01:16:46,740 [Kojima Tae] 569 01:16:42,500 --> 01:16:46,740 [Special trait: Weak] [Favorite thing: Kurono-kun] 570 01:16:43,110 --> 01:16:44,140 What the heck? 571 01:16:44,540 --> 01:16:45,500 An ordinary girl? 572 01:16:45,880 --> 01:16:46,540 Wait, look... 573 01:16:47,220 --> 01:16:47,900 Her favorite thing is... 574 01:16:51,410 --> 01:16:53,160 What the heck is this? 575 01:16:54,290 --> 01:16:56,200 Why is she the target? 576 01:16:57,780 --> 01:16:59,700 Shouldn't it be that fake Katou? 577 01:17:05,150 --> 01:17:09,670 [People who crushed her will get 100 points.] [The others will have their points taken away.] 578 01:17:15,520 --> 01:17:16,570 This girl is... 579 01:17:17,800 --> 01:17:20,550 Kojima Tae is not an alien. 580 01:17:22,620 --> 01:17:23,510 That's why... 581 01:17:26,330 --> 01:17:27,490 ...please don't kill her. 582 01:17:29,870 --> 01:17:30,880 Please. 583 01:17:31,480 --> 01:17:35,100 She may look like that, but she might actually be an alien. 584 01:17:35,100 --> 01:17:35,640 That's not true! 585 01:17:36,770 --> 01:17:39,240 The last person who appeared on the black ball... 586 01:17:40,280 --> 01:17:41,610 ...was this girl. 587 01:17:42,750 --> 01:17:45,630 So that means... she's also an ex-member of the group? 588 01:17:46,340 --> 01:17:49,040 No. I've never seen her. 589 01:17:50,430 --> 01:17:52,710 Then... she's really an alien? 590 01:17:53,650 --> 01:17:54,530 Hang on. 591 01:17:55,560 --> 01:17:57,000 Where is that ball now? 592 01:17:57,920 --> 01:17:59,480 The one who killed me... 593 01:18:04,660 --> 01:18:06,800 So it's with that Katou alien, huh? 594 01:18:11,030 --> 01:18:12,160 Isn't that bad? 595 01:18:13,070 --> 01:18:15,400 Maybe he already killed Kojima Tae before us. 596 01:18:16,500 --> 01:18:19,430 The ones who hold the ball can be transmitted around. 597 01:18:19,770 --> 01:18:20,570 Seriously? 598 01:18:20,750 --> 01:18:23,570 GANTZ wants to prevent that, right? 599 01:18:24,530 --> 01:18:25,260 Anyway... 600 01:18:25,990 --> 01:18:28,750 ...if it's GANTZ's order, we just have to do it. 601 01:18:35,600 --> 01:18:37,880 If I can get 100 points by killing this one girl, 602 01:18:39,110 --> 01:18:40,450 I'll kill Kojima Tae. 603 01:19:00,590 --> 01:19:01,100 GANTZ. 604 01:19:02,460 --> 01:19:04,270 Transmit me first. 605 01:19:05,150 --> 01:19:05,710 Kei-chan. 606 01:19:06,660 --> 01:19:09,760 I'll go to Kojima-san. You go to Ayumu's place. 607 01:19:10,520 --> 01:19:12,310 Sorry. I'll see you later. 608 01:19:12,860 --> 01:19:13,590 Be careful. 609 01:19:15,230 --> 01:19:15,780 Wait. 610 01:19:18,280 --> 01:19:19,990 You intend to protect her? 611 01:19:36,960 --> 01:19:39,360 I want to revive Auntie. 612 01:19:41,470 --> 01:19:42,510 That's why... 613 01:19:43,970 --> 01:19:45,050 ...I have to gain more points. 614 01:19:46,970 --> 01:19:47,830 Stop it! 615 01:19:51,580 --> 01:19:53,160 Transmit me quickly. 616 01:19:58,060 --> 01:19:59,040 GANTZ! 617 01:20:14,120 --> 01:20:15,380 My house? 618 01:20:35,770 --> 01:20:37,350 I will explain everything to you later. 619 01:20:38,420 --> 01:20:39,400 Right now, let's run away together. 620 01:20:41,420 --> 01:20:44,140 Um, what happened in the subway earlier... 621 01:20:44,830 --> 01:20:46,650 It didn't make any sense at all. 622 01:20:47,380 --> 01:20:48,900 But I believe... 623 01:20:50,110 --> 01:20:52,220 I believe you, Kurono-kun. 624 01:21:06,550 --> 01:21:07,120 This way! 625 01:21:09,220 --> 01:21:10,620 Wasn't that Ayumu-kun's brother? 626 01:21:10,620 --> 01:21:10,920 It wasn't him! 627 01:21:38,080 --> 01:21:41,590 Urgent! Urgent! Calling headquarters. Found one suspect just now. 628 01:21:42,080 --> 01:21:44,130 The suspect is heading towards the north direction. 629 01:21:44,520 --> 01:21:46,530 The suspect is a man who possesses a weapon and is chasing after someone else. 630 01:21:48,440 --> 01:21:50,180 Quickly send more backups to the subway. 631 01:21:50,350 --> 01:21:51,600 "Roger." 632 01:23:48,070 --> 01:23:49,460 Found you. 633 01:23:54,660 --> 01:23:55,750 Kurono-kun. 634 01:24:10,390 --> 01:24:11,330 Let's stop this. 635 01:24:12,240 --> 01:24:13,330 If GANTZ dies, 636 01:24:13,650 --> 01:24:14,850 everyone will be exterminated. 637 01:24:15,980 --> 01:24:18,210 Doing this to another human being is just strange. 638 01:24:19,000 --> 01:24:22,160 Though you can kill so many aliens? 639 01:24:26,650 --> 01:24:27,410 Suzuki-san. 640 01:24:28,510 --> 01:24:29,840 Since I'm thrown into this, 641 01:24:30,290 --> 01:24:31,910 before GANTZ comes to an end, 642 01:24:32,810 --> 01:24:34,020 I will get 100 points one more time. 643 01:24:36,010 --> 01:24:36,790 Nice. 644 01:24:43,100 --> 01:24:43,850 Kurono-san. 645 01:24:44,880 --> 01:24:45,640 Run away. 646 01:24:46,590 --> 01:24:47,650 If you move, we'll shoot. 647 01:24:50,660 --> 01:24:53,080 No, you won't. 648 01:25:09,970 --> 01:25:11,000 Suzuki-san too! 649 01:25:11,570 --> 01:25:12,200 Me too? 650 01:25:18,990 --> 01:25:20,520 They're shooting! 651 01:25:36,530 --> 01:25:37,670 Please go first. 652 01:25:37,990 --> 01:25:38,970 I will block them. 653 01:25:39,480 --> 01:25:40,480 Sakurai-kun! 654 01:25:41,530 --> 01:25:43,300 They won't get any points killing me. 655 01:25:45,790 --> 01:25:48,110 Hurry up! I'll catch up with you later. 656 01:25:50,070 --> 01:25:50,610 Thanks. 657 01:26:10,130 --> 01:26:11,710 I'll aim at him for real. 658 01:27:27,720 --> 01:27:28,130 Let's go. 659 01:27:39,410 --> 01:27:40,950 [Katou] 660 01:27:42,640 --> 01:27:43,490 Ayumu. 661 01:27:45,210 --> 01:27:45,820 Ayumu! 662 01:28:31,970 --> 01:28:32,460 Ayumu. 663 01:28:34,860 --> 01:28:35,740 Ayumu. 664 01:28:38,050 --> 01:28:38,750 Ayumu... 665 01:29:22,200 --> 01:29:23,340 Calling headquarters. 666 01:29:23,660 --> 01:29:25,650 Right now, the suspect is heading further to the north direction. 667 01:29:25,650 --> 01:29:26,900 I'm chasing after him. 668 01:30:13,330 --> 01:30:15,090 It's me, Kei-chan. 669 01:30:18,240 --> 01:30:19,020 By any chance... 670 01:30:19,440 --> 01:30:20,100 ...he is...? 671 01:30:20,780 --> 01:30:21,550 Suzuki-san. 672 01:30:22,310 --> 01:30:25,260 The two of you, please get as far away from Tokyo as you can. 673 01:30:30,400 --> 01:30:31,030 Hurry up! 674 01:30:32,560 --> 01:30:34,740 I don't want to go! I want to be with you, Kurono-kun. 675 01:30:34,740 --> 01:30:35,380 Tae-chan. 676 01:30:38,910 --> 01:30:40,820 I will definitely come pick you up later. 677 01:30:45,700 --> 01:30:46,630 Let's go. 678 01:31:01,380 --> 01:31:02,240 Let's make sure... 679 01:31:04,770 --> 01:31:05,750 ...we go to the amusement park. 680 01:31:42,010 --> 01:31:42,860 This way! 681 01:32:09,590 --> 01:32:11,860 Don't... get in my way. 682 01:32:24,570 --> 01:32:26,060 You came to take revenge? 683 01:32:57,520 --> 01:33:01,210 Why did you... have to kill Ayumu? 684 01:33:03,260 --> 01:33:05,260 You also killed your father. 685 01:34:04,930 --> 01:34:06,580 Give Ayumu back! 686 01:34:15,730 --> 01:34:17,470 Someone who killed his father like you... 687 01:34:20,020 --> 01:34:22,420 ...can get angry when your brother is killed? 688 01:34:31,950 --> 01:34:36,190 Because of those emotions... you killed your father. 689 01:34:36,800 --> 01:34:38,900 That was to save Ayumu. It couldn't be helped! 690 01:34:38,900 --> 01:34:39,740 It couldn't be helped? 691 01:34:41,250 --> 01:34:42,810 That's forever your excuse. 692 01:34:45,280 --> 01:34:49,440 You always make that excuse... and run away from everything. 693 01:34:51,400 --> 01:34:51,810 Katou! 694 01:35:05,230 --> 01:35:06,160 Kei-chan. 695 01:36:13,970 --> 01:36:15,180 Please tell me. 696 01:36:21,550 --> 01:36:25,930 What's happening to Kurono-kun? 697 01:36:36,080 --> 01:36:38,190 It's hard to explain, but... 698 01:36:42,970 --> 01:36:44,310 He's fighting... 699 01:36:45,890 --> 01:36:47,270 ...to protect you. 700 01:36:50,150 --> 01:36:52,990 For... my sake? 701 01:36:55,120 --> 01:36:58,060 He might... even die. 702 01:37:22,060 --> 01:37:23,030 I'm sorry. 703 01:37:26,110 --> 01:37:28,080 My wife passed away. 704 01:37:32,380 --> 01:37:33,440 I want to get her back. 705 01:37:37,160 --> 01:37:41,310 I have to gain enough points before GANTZ is over. 706 01:37:59,070 --> 01:38:00,280 Please run away. 707 01:38:01,050 --> 01:38:03,640 If not, I will have to shoot you. 708 01:38:04,720 --> 01:38:08,370 Kurono-kun will definitely come to pick you up. 709 01:38:40,670 --> 01:38:41,910 It doesn't work on him at all. 710 01:38:57,350 --> 01:38:57,900 This way! 711 01:39:15,100 --> 01:39:17,290 You're in the way. Move aside! 712 01:39:19,270 --> 01:39:20,300 I give up! 713 01:39:22,080 --> 01:39:23,010 Let's stop. 714 01:39:23,720 --> 01:39:24,620 Let's stop here. 715 01:39:25,300 --> 01:39:25,730 Okay? 716 01:39:39,790 --> 01:39:41,050 What are you shooting? 717 01:39:42,250 --> 01:39:43,640 But... 718 01:39:44,460 --> 01:39:44,940 But... 719 01:39:45,230 --> 01:39:45,910 ...he- 720 01:40:08,850 --> 01:40:09,480 [Kojima Tae] 721 01:40:14,200 --> 01:40:17,810 someone saying something 722 01:40:18,270 --> 01:40:20,030 the same someone saying something again 723 01:41:01,390 --> 01:41:01,840 Oi. 724 01:41:04,350 --> 01:41:05,190 Oi! 725 01:41:07,180 --> 01:41:08,060 Oi!! 726 01:42:37,030 --> 01:42:39,060 You want to know why I killed your brother? 727 01:43:01,880 --> 01:43:02,720 This is revenge. 728 01:43:06,680 --> 01:43:08,160 You people did the same thing to me. 729 01:43:14,000 --> 01:43:17,410 We tasted the same hatred... 730 01:43:15,910 --> 01:43:17,410 ...and sorrow. 731 01:43:19,160 --> 01:43:20,610 Like me, you people are... 732 01:43:21,070 --> 01:43:23,430 ...not fighting for anyone's sake, 733 01:43:23,950 --> 01:43:25,390 Nor are you protecting anyone. 734 01:43:26,410 --> 01:43:29,280 You're just... 735 01:43:30,440 --> 01:43:32,130 ...being controlled by that black sphere. 736 01:45:00,200 --> 01:45:00,940 Katou. 737 01:45:27,250 --> 01:45:28,430 Kurono-kun! 738 01:45:37,980 --> 01:45:39,450 No way... 739 01:45:53,190 --> 01:45:55,040 Kurono-kun. 740 01:46:03,550 --> 01:46:05,030 I got you. 741 01:47:46,480 --> 01:47:48,270 Kurono-kun. 742 01:47:51,840 --> 01:47:53,220 Tae-chan. 743 01:47:54,530 --> 01:47:56,410 Let's go home. 744 01:48:00,180 --> 01:48:00,920 You mustn't... 745 01:48:03,110 --> 01:48:04,160 You mustn't die. 746 01:48:10,220 --> 01:48:11,150 Kei-chan. 747 01:48:15,350 --> 01:48:16,300 Kei-chan. 748 01:50:38,840 --> 01:50:41,460 So you're saying that I should keep... 749 01:50:43,270 --> 01:50:44,960 ...fighting until forever? 750 01:50:54,930 --> 01:50:56,710 That's why, you... 751 01:51:01,820 --> 01:51:03,350 ...made Tae-chan your target? 752 01:52:22,030 --> 01:52:23,870 You can go to that room using it, right? 753 01:52:29,110 --> 01:52:30,200 Hand the ball to me. 754 01:52:42,530 --> 01:52:45,050 [Mission cleared.] 755 01:53:43,560 --> 01:53:45,410 [Damn it Damn it Damn it] 756 01:53:53,100 --> 01:53:57,050 [Someone, crush the alien in this room] 757 01:53:57,760 --> 01:53:58,960 In here? 758 01:54:01,490 --> 01:54:02,490 Not here. 759 01:54:03,440 --> 01:54:06,960 The ones who were supposed to have been killed by the alien earlier are... 760 01:54:29,150 --> 01:54:30,530 We finally found you. 761 01:54:50,040 --> 01:54:52,120 It is you who wished to start this fight. 762 01:55:19,000 --> 01:55:19,830 [Start] 763 01:58:45,810 --> 01:58:48,470 I understand now, GANTZ. 764 01:58:55,400 --> 01:58:56,280 [Choose] 765 01:59:03,910 --> 01:59:04,900 Kei-chan. 766 01:59:20,580 --> 01:59:21,780 How about the aliens? 767 01:59:23,770 --> 01:59:27,070 I don't think all of them have died. 768 01:59:29,110 --> 01:59:30,280 That's great. 769 01:59:31,710 --> 01:59:32,740 That's great? 770 01:59:37,670 --> 01:59:42,350 Because we have to get more points. 771 02:00:10,890 --> 02:00:12,510 What do humans fight for? 772 02:00:20,580 --> 02:00:22,180 What do you people fight for? 773 02:00:24,930 --> 02:00:26,380 For the sake of my loved ones. 774 02:00:30,740 --> 02:00:32,140 When are you gonna keep fighting until? 775 02:00:34,280 --> 02:00:38,850 Until... I can revive my wife. 776 02:00:51,910 --> 02:00:52,850 Stop it. 777 02:01:04,350 --> 02:01:05,640 I have to live. 778 02:01:08,160 --> 02:01:08,970 I... 779 02:01:11,160 --> 02:01:14,200 People in this world are longing to see me. 780 02:01:30,430 --> 02:01:31,640 You're kidding, right? 781 02:01:33,820 --> 02:01:34,600 GANTZ. 782 02:01:44,930 --> 02:01:46,160 Stop it. 783 02:01:56,110 --> 02:01:56,680 Shoot. 784 02:02:01,350 --> 02:02:03,600 I can't stop this fight with you people. 785 02:02:08,790 --> 02:02:09,490 Shoot! 786 02:02:28,370 --> 02:02:28,990 Stop... 787 02:02:32,270 --> 02:02:33,040 ...already 788 02:02:40,400 --> 02:02:43,940 Let's... stop this. 789 02:04:07,350 --> 02:04:08,300 Why? 790 02:04:11,480 --> 02:04:13,180 There's no way but to kill him. 791 02:04:25,230 --> 02:04:25,940 Kei-chan. 792 02:04:39,160 --> 02:04:43,100 [Well then, let's see the points] 793 02:04:46,000 --> 02:04:51,630 [Kurono] [Full points] 794 02:04:51,630 --> 02:04:54,620 [Please choose from the "full points" menu.] 795 02:04:58,980 --> 02:05:00,860 [Full points menu~] [Forever...] 796 02:05:07,970 --> 02:05:11,100 Oi! What's next? 797 02:05:13,550 --> 02:05:14,510 What is it? 798 02:05:23,050 --> 02:05:23,830 GANTZ is... 799 02:05:26,920 --> 02:05:27,670 ...over? 800 02:05:36,510 --> 02:05:37,210 With this... 801 02:05:40,170 --> 02:05:42,040 ...no one will be revived. 802 02:05:46,340 --> 02:05:47,320 Neither will us. 803 02:05:49,240 --> 02:05:49,860 No. 804 02:05:51,920 --> 02:05:54,350 There's still... a way out. 805 02:06:03,290 --> 02:06:04,020 Kei-chan. 806 02:06:06,610 --> 02:06:07,610 GANTZ... 807 02:06:10,960 --> 02:06:11,940 ...has decided already. 808 02:06:17,830 --> 02:06:19,930 [Kurono-kun] [Thank you] 809 02:06:24,570 --> 02:06:25,220 Kei-chan? 810 02:06:26,180 --> 02:06:27,620 What did you do? 811 02:06:32,060 --> 02:06:33,630 Everything will end. 812 02:06:36,510 --> 02:06:40,490 No one will be summoned here anymore. 813 02:06:48,480 --> 02:06:49,960 You've gotta be kidding me! 814 02:06:51,140 --> 02:06:52,780 What did you do? 815 02:06:57,760 --> 02:06:58,360 Katou. 816 02:07:02,510 --> 02:07:03,870 Thank you so much... 817 02:07:06,370 --> 02:07:08,390 ...for remembering our childhood together. 818 02:07:09,710 --> 02:07:10,310 I... 819 02:07:12,520 --> 02:07:14,350 ...was really happy. 820 02:07:22,810 --> 02:07:23,490 But... 821 02:07:25,810 --> 02:07:27,400 ...from now on, forget about me. 822 02:07:32,580 --> 02:07:34,000 How can I forget? 823 02:07:34,090 --> 02:07:35,540 How can I forget?? 824 02:07:38,440 --> 02:07:39,210 Katou. 825 02:07:47,360 --> 02:07:49,180 Take good care of Ayumu. 826 02:07:52,600 --> 02:07:54,300 We're going back together! 827 02:07:54,750 --> 02:07:56,200 Together! 828 02:07:56,450 --> 02:07:57,260 Kei-chan! 829 02:07:58,260 --> 02:07:59,320 Kei-chan! 830 02:08:03,330 --> 02:08:06,180 Kei-chan! 831 02:09:50,200 --> 02:09:51,560 Thank you very much. 832 02:09:57,980 --> 02:09:58,830 Wanna buy something? 833 02:09:59,440 --> 02:10:01,770 - Yeah, buy me a map. - Okay. 834 02:10:03,260 --> 02:10:04,230 - I'll take them. - Oh, thanks. 835 02:10:06,070 --> 02:10:07,030 Map, huh? 836 02:10:07,190 --> 02:10:08,300 Welcome. 837 02:10:08,490 --> 02:10:09,350 Welcome. 838 02:10:30,520 --> 02:10:34,240 "Ayukawa Eriko-san returned to the entertainment industry" 839 02:10:34,390 --> 02:10:38,430 It's confirmed that all of the members present in your list are existent. 840 02:10:39,520 --> 02:10:40,920 Please take some time off for yourself. 841 02:10:41,950 --> 02:10:43,230 We will handle the investigation. 842 02:10:45,210 --> 02:10:46,100 I saw them. 843 02:10:47,890 --> 02:10:49,190 I saw those guys with my own eyes. 844 02:10:49,980 --> 02:10:50,830 That room too. 845 02:10:53,020 --> 02:10:54,070 I was just so close. 846 02:11:49,450 --> 02:11:51,070 I'm made breakfast, so you will do the cleaning. 847 02:12:01,420 --> 02:12:04,610 Okay, hurry up. Quickly put the mattress away. 848 02:12:10,850 --> 02:12:11,990 Huh? 849 02:12:14,900 --> 02:12:19,200 Well, just that... it feels as if I haven't seen you for a long time. 850 02:12:21,560 --> 02:12:22,160 You're so strange. 851 02:12:25,270 --> 02:12:29,520 I have... always wanted to do this. 852 02:12:36,850 --> 02:12:37,430 I... 853 02:12:41,070 --> 02:12:42,520 ...won't go anywhere anymore. 854 02:12:47,970 --> 02:12:50,590 I know that already, so go to work. 855 02:13:22,930 --> 02:13:26,190 Who... gave me this again? 856 02:13:37,630 --> 02:13:40,850 "Draw the Ferris wheel here" 857 02:13:48,130 --> 02:13:51,560 "To Tae-chan" 858 02:13:58,580 --> 02:14:03,400 "I love you. Kurono Kei" 859 02:14:05,330 --> 02:14:07,950 Kurono... Kei? 860 02:16:06,500 --> 02:16:10,880 [Everyone, please be happy] 58085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.