Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,110 --> 00:00:28,420
An ordinary university student, Kurono Kei...
2
00:00:29,090 --> 00:00:32,800
...and Katou Masaru, who is working
to support his younger brother.
3
00:00:33,860 --> 00:00:36,800
The two people who were childhood friends
coincidentally encountered each other again.
4
00:00:38,320 --> 00:00:39,110
And then...
5
00:00:39,590 --> 00:00:40,430
...they died.
6
00:00:43,220 --> 00:00:45,390
The two who were supposed to be dead
woke up in an apartment...
7
00:00:45,770 --> 00:00:50,540
...in which a black mysterious sphere
called GANTZ is placed.
8
00:00:51,570 --> 00:00:53,650
In that room which they can't get out of,
9
00:00:53,880 --> 00:00:57,420
they received a command from GANTZ.
10
00:00:55,530 --> 00:00:59,160
"If you want to go back, go crush this guy."
11
00:00:59,390 --> 00:01:02,400
That was... to battle with the aliens
who would invade the Earth...
12
00:01:02,780 --> 00:01:05,830
An inescapable command.
13
00:01:09,650 --> 00:01:12,270
They were then sent to a parallel world...
14
00:01:12,700 --> 00:01:15,060
...and without knowing what was going on,
they battled with the aliens.
15
00:01:15,760 --> 00:01:17,500
They barely got their victory.
16
00:01:21,770 --> 00:01:24,150
What awaited Kurono and the others
when they returned to the room was...
17
00:01:24,610 --> 00:01:26,510
...were the remarks that GANTZ gave them
for battling.
18
00:01:26,940 --> 00:01:29,540
and the total points they got
for defeating the aliens.
19
00:01:29,540 --> 00:01:30,810
If they get 100 points,
20
00:01:31,170 --> 00:01:32,950
they can be released from this world,
21
00:01:33,460 --> 00:01:36,320
or revive a beloved person of theirs.
22
00:01:36,510 --> 00:01:38,110
It was a frightening reality.
23
00:01:39,920 --> 00:01:42,160
They have their life all thrown out of order...
24
00:01:42,400 --> 00:01:44,500
...while being able to return to normal life
when day comes.
25
00:01:44,830 --> 00:01:46,170
People who were supposed to die...
26
00:01:47,530 --> 00:01:49,910
Kurono, who came to terms with reality
while battling...
27
00:01:50,460 --> 00:01:52,520
...and Katou,
who continued to deny this battle.
28
00:01:54,480 --> 00:01:56,670
The tough and painful battle goes on anyway.
29
00:01:57,280 --> 00:01:59,200
...and their friends died one by one.
30
00:01:59,830 --> 00:02:00,790
And, in the end,
31
00:02:01,130 --> 00:02:05,500
while facing the huge Goddess of Mercy,
even Katou's life was taken away.
32
00:02:07,290 --> 00:02:09,000
When Kurono was about to give in to sadness,
33
00:02:09,410 --> 00:02:11,520
Kojima Tae helped him stand on his feet
again with her honest feelings.
34
00:02:11,760 --> 00:02:15,670
He swore in his heart that he would earn
100 points in order to revive Katou.
35
00:02:16,280 --> 00:02:18,030
In a battle that sees no end,
36
00:02:18,310 --> 00:02:21,490
he's determined to continue fighting.
37
00:02:26,050 --> 00:02:26,640
Let's go!
38
00:04:39,430 --> 00:04:41,200
"Thank you for the hard work.
I'm Yoshioka."
39
00:04:41,650 --> 00:04:44,940
"Tomorrow, the studio has delayed
the schedule to an hour later,"
40
00:04:45,080 --> 00:04:47,100
"so I will come to fetch you
at 8 o'clock tomorrow morning."
41
00:04:47,240 --> 00:04:50,220
"It's 8 o'clock, so the time's later
than the previous schedule by an hour."
42
00:04:50,220 --> 00:04:52,480
"That's all for now.
Thank you very much."
43
00:04:54,400 --> 00:04:57,760
"At 10:29 p.m."
44
00:04:58,880 --> 00:05:00,280
The message is over.
45
00:06:16,440 --> 00:06:23,720
[Thank you for your hard work last night.]
46
00:06:19,280 --> 00:06:23,720
[You got the first key.]
47
00:06:27,000 --> 00:06:30,460
[There are four keys leading to the room.]
48
00:06:29,000 --> 00:06:30,460
[The next person is this.]
49
00:06:38,300 --> 00:06:43,410
[Yamamoto]
50
00:06:41,000 --> 00:06:43,410
[Special trait: Intelligence]
[Favorite thing: Good students]
51
00:06:43,420 --> 00:06:48,170
[5 months ago]
52
00:06:48,170 --> 00:06:49,980
You mustn't die!
53
00:07:01,930 --> 00:07:03,550
Sorry.
54
00:07:08,800 --> 00:07:10,140
I love you.
55
00:07:11,420 --> 00:07:13,820
I love you, Kurono-kun.
56
00:07:42,420 --> 00:07:44,390
[Postscript concerning file #1-378930-s]
57
00:07:47,010 --> 00:07:48,510
[Unexplained destruction]
58
00:07:49,060 --> 00:07:50,310
[Acts of terrorism?]
59
00:07:50,930 --> 00:07:51,930
[A 23-year-old woman disappears
right in her own house]
60
00:07:57,990 --> 00:08:01,560
Confirmed several consecutive new cases
where several people go missing.
61
00:08:19,550 --> 00:08:21,720
[New developments from the incident involving the disappearance
of the victims' bodies in the subway the other day]
62
00:08:39,270 --> 00:08:41,590
[Confirmed existence]
63
00:09:35,220 --> 00:09:40,960
"GANTZ - Perfect Answer"
64
00:09:42,090 --> 00:09:46,990
Translated by yuizaki_libra@livejournal
65
00:09:48,200 --> 00:09:52,830
Timed by ianne_xxyl
66
00:11:05,640 --> 00:11:09,680
Soon it will be five months since the day
the National Museum was collapsed,
67
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
and yet the cause of the incident
still remains unknown.
68
00:11:12,860 --> 00:11:15,520
According to the police, there's a possibility
that it's an act of terrorism.
69
00:11:21,480 --> 00:11:23,560
- Is the burger done?
- Yes, coming.
70
00:11:24,560 --> 00:11:25,540
I'll take this.
71
00:11:27,320 --> 00:11:28,440
Please.
72
00:11:30,580 --> 00:11:32,840
- Please help me with the tomatoes.
- Thanks.
73
00:11:51,420 --> 00:11:52,240
Excuse me.
74
00:11:53,160 --> 00:11:54,080
Oh, Kei-chan.
75
00:11:55,680 --> 00:11:57,140
- How's your homework?
- I'm done.
76
00:11:57,140 --> 00:11:58,200
You're not.
77
00:11:58,480 --> 00:12:00,200
But it's so interesting, Tae-chan.
78
00:12:00,820 --> 00:12:02,920
Hey, Koruhi is written based
on Kei-chan, right?
79
00:12:04,470 --> 00:12:06,050
I didn't mean that...
80
00:12:06,090 --> 00:12:06,790
Are you embarrassed?
81
00:12:06,790 --> 00:12:08,960
Yeah. This manga is interesting, right?
82
00:12:09,280 --> 00:12:10,880
She can even get
the Rookie of the Year award.
83
00:12:10,980 --> 00:12:12,660
I'm nowhere near good yet.
84
00:12:12,960 --> 00:12:14,720
I have to improve my skills.
85
00:12:14,720 --> 00:12:15,880
You're good already.
86
00:12:15,880 --> 00:12:16,980
I'm no good yet.
87
00:12:17,290 --> 00:12:18,640
There are a lot of better people.
88
00:12:18,640 --> 00:12:19,780
I said you're gonna be fine.
89
00:12:23,620 --> 00:12:25,900
Ah~ I want to show this to Nii-chan too.
90
00:12:29,100 --> 00:12:30,140
He's not coming back yet?
91
00:12:31,900 --> 00:12:33,280
Oh, maybe a little more.
92
00:12:33,760 --> 00:12:34,980
It's really because of his job, right?
93
00:12:35,280 --> 00:12:35,760
Of course.
94
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
Oi, don't take your time in there.
95
00:13:04,900 --> 00:13:06,260
Where is he really?
96
00:13:06,960 --> 00:13:08,040
Ayumu-kun's brother.
97
00:13:12,660 --> 00:13:13,120
Sorry.
98
00:13:14,400 --> 00:13:17,580
I heard from Ayumu-kun that the
same thing happened before.
99
00:13:18,580 --> 00:13:21,160
That time, his brother was arrested
by the police.
100
00:13:21,160 --> 00:13:22,320
Katou's not that kind of person.
101
00:13:28,400 --> 00:13:28,720
This.
102
00:13:30,880 --> 00:13:31,820
The pay for this month.
103
00:13:33,340 --> 00:13:34,420
I don't need it, really.
104
00:13:34,220 --> 00:13:37,020
Well you see, you don't have to pay
for the rents here, right?
105
00:13:41,100 --> 00:13:44,060
However, I want you to come to
this house for a while more.
106
00:13:45,080 --> 00:13:46,380
Of course I will.
107
00:13:46,560 --> 00:13:48,560
If I'm not with him,
he won't do his homework.
108
00:13:48,700 --> 00:13:50,420
Ayumu is good at cooking anyway.
109
00:13:51,820 --> 00:13:54,000
Well, I can't deny that.
110
00:13:55,980 --> 00:13:56,440
Also...
111
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
If I come here,
112
00:13:59,880 --> 00:14:01,200
I can see Kurono-kun too.
113
00:14:07,780 --> 00:14:09,940
Wa-wait. Please don't keep quiet.
114
00:14:10,540 --> 00:14:12,620
It was what I'm gonna draw just now.
115
00:14:13,180 --> 00:14:15,200
I was thinking of how to
put in this particular romantic scene.
116
00:14:25,980 --> 00:14:28,520
Well, I have to get going.
117
00:14:29,780 --> 00:14:30,590
Eh?
118
00:14:31,020 --> 00:14:32,320
I thought you were gonna stay?
119
00:14:32,320 --> 00:14:33,340
Ah, someone just called me suddenly.
120
00:14:34,070 --> 00:14:35,080
Kojima-san, you can just stay over.
121
00:14:36,200 --> 00:14:37,160
Hold on a second.
122
00:14:42,070 --> 00:14:43,250
Huh?
123
00:14:46,540 --> 00:14:51,540
"The train will be coming to the first line soon."
124
00:14:52,420 --> 00:14:56,440
"Since it's dangerous, please stand
behind the yellow line."
125
00:16:11,400 --> 00:16:13,520
You were chosen too, weren't you?
126
00:16:23,280 --> 00:16:24,540
You will not get used to it at first,
127
00:16:25,760 --> 00:16:27,040
so feel free to just watch what we do.
128
00:16:29,740 --> 00:16:30,820
Kobayashi-san is the same as you.
129
00:16:39,720 --> 00:16:46,420
[It's completely up to me how
I want to use you people's lives.]
130
00:17:17,740 --> 00:17:19,710
I'm sorry for startling you.
131
00:17:20,440 --> 00:17:22,700
There's something I want to ask you,
so will you give me some of your time?
132
00:17:25,740 --> 00:17:28,260
Since you abruptly announced your break from activities,
there have been many speculations going around, haven't there?
133
00:17:29,220 --> 00:17:32,860
Rumors have it that it could be due to
your illness, marriage, pregnancy, or your move to overseas.
134
00:17:35,440 --> 00:17:37,840
But I've dug up everything.
135
00:17:41,120 --> 00:17:42,660
You're from the media?
136
00:17:46,400 --> 00:17:50,170
The motive is unknown but there is an incredible
sequence of events that've been happening.
137
00:17:51,580 --> 00:17:55,480
People who are supposed to die from accidents
have their bodies suddenly vanish from the scene.
138
00:17:56,280 --> 00:17:58,900
The day just goes on as if nothing happened.
139
00:17:59,960 --> 00:18:01,560
And then, for some reason,
140
00:18:02,120 --> 00:18:03,380
that night, there will definitely be...
141
00:18:03,680 --> 00:18:06,020
...some destruction
occurring somewhere in Tokyo.
142
00:18:08,340 --> 00:18:09,280
Don't you know about this?
143
00:18:12,200 --> 00:18:13,510
No.
144
00:18:14,200 --> 00:18:14,680
Well then,
145
00:18:16,720 --> 00:18:17,740
how about that rumor?
146
00:18:21,700 --> 00:18:23,460
The rumor about the black sphere...
147
00:18:23,700 --> 00:18:25,920
...and the room that contains it...
148
00:18:30,780 --> 00:18:32,140
You know it, don't you?
149
00:20:40,220 --> 00:20:41,900
Then, four.
150
00:20:42,960 --> 00:20:44,080
You can ask me four questions.
151
00:20:45,520 --> 00:20:46,440
Your aim.
152
00:20:47,920 --> 00:20:49,590
Why are you all gathering at this place?
153
00:20:51,840 --> 00:20:53,200
We're searching for the black ball.
154
00:20:55,060 --> 00:20:56,020
Black ball?
155
00:20:57,620 --> 00:20:59,260
If we have it,
we can go where we want.
156
00:21:00,960 --> 00:21:02,860
You mean the room that contains
the black sphere?
157
00:21:04,500 --> 00:21:05,420
You know it, huh.
158
00:21:05,860 --> 00:21:06,580
Where did you hear about it?
159
00:21:07,160 --> 00:21:08,780
I came here today to ask about that.
160
00:21:10,240 --> 00:21:11,500
Where is that room?
161
00:21:14,900 --> 00:21:16,240
It's not in this reality.
162
00:21:18,560 --> 00:21:19,780
What do you mean?
163
00:21:20,860 --> 00:21:22,740
You can't to go to that room
if it's not necessary.
164
00:21:41,160 --> 00:21:42,290
Who are you people?
165
00:21:43,380 --> 00:21:45,000
That's the fifth question.
166
00:21:45,080 --> 00:21:46,640
Why are you chasing
after the same incident as I do?
167
00:21:46,760 --> 00:21:47,560
Sixth one.
168
00:21:47,640 --> 00:21:48,580
What do you want exactly?
169
00:21:50,480 --> 00:21:51,340
If you want to know,
170
00:21:52,780 --> 00:21:54,700
investigate this one more person
and come back here.
171
00:22:01,940 --> 00:22:04,240
Why don't you go somewhere together
once in a while?
172
00:22:04,900 --> 00:22:06,390
You and Kei-chan.
173
00:22:06,700 --> 00:22:08,420
Focus.
174
00:22:10,240 --> 00:22:11,920
Why? You two are dating, right?
175
00:22:12,320 --> 00:22:13,840
We are not.
176
00:22:15,060 --> 00:22:17,780
How come? You confessed to him, right?
177
00:22:21,660 --> 00:22:24,620
Until your brother comes back, Kurono-kun...
178
00:22:25,240 --> 00:22:27,340
Seems that
he can't think of any other thing.
179
00:22:31,540 --> 00:22:32,120
But I'm fine.
180
00:22:33,700 --> 00:22:36,380
When things calm down,
I'll try asking him once.
181
00:22:36,980 --> 00:22:37,480
Seriously?
182
00:22:38,250 --> 00:22:39,590
Seriously.
183
00:22:39,990 --> 00:22:42,040
Ok! Homework.
184
00:22:51,940 --> 00:22:56,120
[Total 94 points. 6 points until it's over]
185
00:22:54,560 --> 00:22:56,120
It's gonna be soon, huh?
186
00:23:00,980 --> 00:23:01,520
Yes.
187
00:23:02,500 --> 00:23:04,940
Let me go!
Where's the heck is this place?
188
00:23:04,980 --> 00:23:07,160
- Where am I?
- Please calm down.
189
00:23:11,750 --> 00:23:14,040
Speaking of which, who are you people?
190
00:23:14,900 --> 00:23:16,460
Who cares about that.
191
00:23:16,970 --> 00:23:19,020
I was an office worker.
192
00:23:20,520 --> 00:23:24,520
For the last 20 years, I have worked
for the company every day.
193
00:23:25,960 --> 00:23:28,700
Well, I was dismissed because of
a restructure though.
194
00:23:29,300 --> 00:23:31,850
I'm a nurse.
195
00:23:32,560 --> 00:23:34,900
That's during the day.
At night, she's a hostess.
196
00:23:35,520 --> 00:23:36,890
You lie about you age, right?
197
00:23:37,680 --> 00:23:40,630
This auntie's still popular at this age.
Can you believe it?
198
00:23:41,060 --> 00:23:43,340
He's women's enemy even during the day.
199
00:23:43,760 --> 00:23:47,480
I'm a freeter. Right now, I'm working
part-time at a curry shop.
200
00:23:48,160 --> 00:23:50,700
It's a small shop, but the food is delicious.
201
00:23:52,820 --> 00:23:57,250
I'm a system engineer
at this company named Orient.
202
00:23:57,250 --> 00:23:59,090
Please contact me if need be.
203
00:24:00,290 --> 00:24:02,310
And, how about you?
204
00:24:04,580 --> 00:24:05,760
I'm a hairdresser.
205
00:24:08,830 --> 00:24:12,220
Kurono-san is really
a normal university student?
206
00:24:14,260 --> 00:24:18,010
Since... you're really strong and everything.
207
00:24:19,750 --> 00:24:21,890
He is, indeed.
208
00:24:22,980 --> 00:24:23,890
Why are you so strong?
209
00:24:26,620 --> 00:24:28,680
Because there's someone I want to revive.
210
00:24:30,420 --> 00:24:31,100
GANTZ.
211
00:24:39,840 --> 00:24:44,550
He was one of us before.
He fought with us.
212
00:24:45,780 --> 00:24:48,850
Kurono-kun wants to revive him.
213
00:24:50,590 --> 00:24:54,080
But... not only him.
214
00:24:56,020 --> 00:24:58,410
I want to revive everyone who's died here.
215
00:24:59,970 --> 00:25:04,580
And then, let us all be released from here
and become free together.
216
00:25:14,200 --> 00:25:17,630
[Nakamura]
[Special trait: Noisy]
[Favorite thing: Jogging]
217
00:25:21,280 --> 00:25:23,490
[You got the third key]
218
00:25:22,490 --> 00:25:23,490
[You got the third key]
219
00:25:26,750 --> 00:25:30,010
[You got the third key]
220
00:25:29,970 --> 00:25:33,070
[One more left, and you can go back]
221
00:25:39,400 --> 00:25:41,270
[The last key is this person.]
222
00:25:50,400 --> 00:25:58,950
[Kojima Tae]
223
00:25:54,890 --> 00:25:58,950
[Special trait: Weak]
[Favorite thing: Kurono-kun]
224
00:26:06,230 --> 00:26:08,080
Did you come on time the other day?
225
00:26:08,860 --> 00:26:10,830
Hmm? For what?
226
00:26:11,970 --> 00:26:12,840
Your part-time job?
227
00:26:14,600 --> 00:26:17,310
Part-time...? Oh, yeah I did.
228
00:26:19,430 --> 00:26:20,760
Tough, isn't it?
229
00:26:20,760 --> 00:26:25,770
It is. There is this person named Suzuki,
and for some reason she didn't turn up.
230
00:26:26,230 --> 00:26:30,490
That's why the shop didn't have enough
people, so they just called me out.
231
00:26:34,710 --> 00:26:35,700
What's wrong?
232
00:26:38,010 --> 00:26:41,140
Kurono-kun, did something good happen?
233
00:26:47,430 --> 00:26:48,550
There's something, right?
234
00:26:50,470 --> 00:26:51,230
You can tell?
235
00:26:52,410 --> 00:26:53,140
What? What?
236
00:26:53,820 --> 00:26:57,250
Well actually, I was gonna tell Ayumu.
237
00:26:58,360 --> 00:26:59,820
Katou is gonna come home soon.
238
00:27:01,820 --> 00:27:02,750
Eh?
239
00:27:05,410 --> 00:27:07,260
He's been contacting you?
240
00:27:07,560 --> 00:27:08,400
Hm?
241
00:27:10,460 --> 00:27:11,600
Katou asked me...
242
00:27:12,040 --> 00:27:13,600
...to keep it from other people.
243
00:27:15,230 --> 00:27:16,840
I see.
244
00:27:16,920 --> 00:27:22,100
More importantly, there's some information
I want to give Kojima-san...
245
00:27:22,410 --> 00:27:23,850
Well, "information" isn't exactly the word...
246
00:27:28,850 --> 00:27:30,260
Wanna go to amusement park?
247
00:27:34,460 --> 00:27:34,850
Let's go?
248
00:27:35,920 --> 00:27:37,190
Just the two of us, once in a while.
249
00:27:41,220 --> 00:27:45,050
You mean... that time I confessed to you?
250
00:27:45,710 --> 00:27:46,630
That was...
251
00:27:48,990 --> 00:27:51,080
I told you it was
just at the surge of the moment.
252
00:27:53,680 --> 00:27:54,990
Please forget about it.
253
00:27:55,380 --> 00:27:56,760
How can I forget it?
254
00:27:57,030 --> 00:27:58,710
Hey, let's go.
255
00:27:58,790 --> 00:28:00,260
Impossible, impossible.
256
00:28:00,450 --> 00:28:01,430
Absolutely impossible.
257
00:28:02,590 --> 00:28:05,410
I have acrophobia.
258
00:28:06,020 --> 00:28:09,130
I can't handle the ferris wheel
or roller coaster at all...
259
00:28:11,800 --> 00:28:12,750
Look.
260
00:28:13,500 --> 00:28:17,020
You even drew it in your sketchbook, right?
The scene at the amusement park?
261
00:28:18,410 --> 00:28:23,390
Maybe if you go there, it can become
your source to draw manga.
262
00:28:25,450 --> 00:28:26,060
Then...
263
00:28:27,880 --> 00:28:28,970
There's one condition.
264
00:28:30,040 --> 00:28:30,480
What is it?
265
00:28:34,710 --> 00:28:37,130
Please start calling me
by my first name from now on.
266
00:28:37,130 --> 00:28:38,010
Eh?
267
00:28:39,180 --> 00:28:40,360
Call me now.
268
00:28:44,060 --> 00:28:45,150
Please.
269
00:28:46,730 --> 00:28:50,370
Well, that's a little...
270
00:28:51,370 --> 00:28:53,920
Maybe now is not the right time.
271
00:28:55,300 --> 00:28:58,170
The next time we meet,
I'll call you that, ok?
272
00:29:03,270 --> 00:29:06,460
I'll definitely call you that when we
met at the amusement park.
273
00:29:14,650 --> 00:29:14,960
Yes.
274
00:29:17,050 --> 00:29:17,520
Definitely.
275
00:29:24,680 --> 00:29:25,580
See you.
276
00:29:59,610 --> 00:30:01,420
Welcome back, Kei-chan.
277
00:30:05,900 --> 00:30:08,360
How are you alive?
278
00:30:15,360 --> 00:30:17,370
GANTZ did something?
279
00:30:26,040 --> 00:30:28,440
You don't remember?
280
00:30:28,600 --> 00:30:29,320
How many people are there?
281
00:30:35,420 --> 00:30:38,940
Eight people, including me.
282
00:30:39,850 --> 00:30:41,790
Recently, we got three more people.
283
00:30:49,160 --> 00:30:49,630
GANTZ...
284
00:30:51,000 --> 00:30:51,720
I want to put an end to it.
285
00:30:53,530 --> 00:30:54,360
How?
286
00:30:57,330 --> 00:31:01,400
You don't know?
There's a ball this big.
287
00:31:07,280 --> 00:31:08,720
No idea.
288
00:31:14,010 --> 00:31:15,750
I'll come again.
289
00:31:15,930 --> 00:31:17,760
If you know something, tell me.
290
00:31:54,190 --> 00:31:56,070
GANTZ, show me people who've died.
291
00:31:59,900 --> 00:32:00,900
What's the matter?
292
00:32:01,010 --> 00:32:02,290
Katou was revived.
293
00:32:02,650 --> 00:32:04,310
Eh? How come?
294
00:32:04,380 --> 00:32:07,660
Well, I don't know about that.
But look, he's still in here.
295
00:32:11,650 --> 00:32:13,300
What is going on?
296
00:32:18,850 --> 00:32:19,300
[Katou]
297
00:32:23,850 --> 00:32:26,600
Who...
298
00:32:29,230 --> 00:32:30,150
Nii-chan?
299
00:32:31,490 --> 00:32:32,530
What?
300
00:32:45,560 --> 00:32:46,170
Um...
301
00:32:47,000 --> 00:32:52,030
I'm Kojima, Kurono-kun's classmate
at the college.
302
00:33:04,110 --> 00:33:05,560
Ayumu-kun, come see him.
303
00:33:08,330 --> 00:33:09,140
Ayumu-kun?
304
00:33:10,180 --> 00:33:12,970
What's so important that you
even neglect your younger brother?
305
00:33:14,400 --> 00:33:16,300
It's because you have work to do, right?
306
00:33:16,880 --> 00:33:18,300
I'm asking you, Nii-chan.
307
00:33:21,250 --> 00:33:21,880
Because I have work.
308
00:33:23,150 --> 00:33:24,020
Really?
309
00:33:26,040 --> 00:33:26,650
Really.
310
00:33:27,690 --> 00:33:28,330
Oh, yeah?
311
00:33:34,600 --> 00:33:36,910
Should I go back?
312
00:33:43,120 --> 00:33:46,600
There are things you can't talk
when I'm here, so...
313
00:33:46,820 --> 00:33:47,690
I'm taking my leave.
314
00:33:50,750 --> 00:33:52,160
I'm glad for you, Ayumu-kun.
315
00:34:34,110 --> 00:34:37,480
[Welcome back, Nii-chan]
316
00:34:39,520 --> 00:34:41,320
I memorized how to make it
when you weren't home.
317
00:34:50,850 --> 00:34:52,100
Try it.
318
00:34:52,350 --> 00:34:54,480
You're the first person I made it for.
319
00:35:15,150 --> 00:35:18,480
This is Kojima.
320
00:35:19,200 --> 00:35:23,100
Erm, Ayumu-kun's brother
came home earlier.
321
00:35:23,760 --> 00:35:26,450
And also, there's something I want to ask...
322
00:35:26,680 --> 00:35:31,250
About the amusement park, Ayumu-kun
and his brother are coming too...
323
00:35:31,620 --> 00:35:33,790
That's why, it won't be a date.
324
00:35:36,160 --> 00:35:37,260
I want to see you.
325
00:35:38,730 --> 00:35:40,610
Can I go to your workplace right now?
326
00:35:47,370 --> 00:35:50,950
[Kojima Tae]
327
00:35:56,100 --> 00:35:58,550
[Kojima Tae]
328
00:36:35,510 --> 00:36:38,140
Ayukawa Eriko's started to make her move.
329
00:36:38,870 --> 00:36:41,150
At Kita, Senzoku.
330
00:36:42,960 --> 00:36:46,790
"A new morning has come"
331
00:36:46,790 --> 00:36:50,980
"It's a morning of hope"
332
00:36:51,070 --> 00:36:53,110
This will repeat many times over.
333
00:36:55,220 --> 00:36:57,300
I stopped this after my child was born.
334
00:36:59,690 --> 00:37:02,820
I have to get released soon for
the sake of my family.
335
00:37:05,910 --> 00:37:06,660
What's the matter?
336
00:37:19,300 --> 00:37:21,800
[Your lives have been taken away.]
337
00:37:28,430 --> 00:37:30,830
[If you want to go back, go crush this guy.]
338
00:37:38,910 --> 00:37:45,650
[Alien dressed in black]
339
00:37:43,660 --> 00:37:45,650
[Special trait: looking normal at first glance]
[Favorite thing: black ball]
340
00:37:53,300 --> 00:37:57,590
[Favorite thing: black ball]
341
00:38:56,000 --> 00:38:56,600
Let's go.
342
00:38:57,580 --> 00:38:58,670
[Please go.]
343
00:39:14,300 --> 00:39:14,990
Where's this place?
344
00:39:16,980 --> 00:39:17,790
A train?
345
00:39:20,140 --> 00:39:22,100
Something is fishy.
346
00:39:31,300 --> 00:39:33,390
Hey, you...
347
00:39:34,810 --> 00:39:38,030
Have we ever met long before?
348
00:39:41,900 --> 00:39:42,330
It moved.
349
00:40:10,080 --> 00:40:11,240
It's the subway!
350
00:40:11,240 --> 00:40:11,700
What?
351
00:40:11,700 --> 00:40:12,580
The subway?
352
00:40:12,960 --> 00:40:15,460
Everyone, don't space out.
353
00:40:56,040 --> 00:40:57,880
"The train will be departing soon."
354
00:41:34,640 --> 00:41:36,060
There are people here.
355
00:41:38,610 --> 00:41:42,080
This has never happened before, right?
356
00:42:55,650 --> 00:42:58,520
Take care of the front part of the train.
357
00:43:13,420 --> 00:43:14,990
Ayukawa Eriko?
358
00:43:15,110 --> 00:43:16,600
She's riding the train by herself?
359
00:43:32,660 --> 00:43:36,600
Everyone, we are not
a suspicious group of people.
360
00:43:37,000 --> 00:43:38,620
We are not doing anything to harm you either.
361
00:43:42,480 --> 00:43:44,480
What? Is it like an event or something?
362
00:44:02,460 --> 00:44:03,210
Kurono-san!
363
00:44:03,420 --> 00:44:05,690
Don't shoot!
Don't drag others into this!
364
00:44:05,740 --> 00:44:06,720
Can you hear people screaming?
365
00:44:07,940 --> 00:44:08,970
It smells weird too.
366
00:44:11,950 --> 00:44:15,130
What the? What's going on?
Isn't this dangerous?
367
00:45:19,620 --> 00:45:20,150
Takahashi!
368
00:46:18,580 --> 00:46:20,620
You guys are so amazing.
369
00:46:22,590 --> 00:46:23,400
Damn it.
370
00:46:24,060 --> 00:46:25,020
I remember...
371
00:46:25,930 --> 00:46:27,390
I remember!
372
00:46:44,510 --> 00:46:45,420
I remember.
373
00:46:45,980 --> 00:46:47,560
I've done the same thing before.
374
00:46:48,340 --> 00:46:49,150
What?
375
00:46:49,260 --> 00:46:52,190
The two who were in the room before,
Nakamura-san and Kobayashi-san too.
376
00:46:52,950 --> 00:46:54,130
Eh?
377
00:46:57,330 --> 00:46:59,600
Stop! It's dangerous here!
378
00:46:59,630 --> 00:47:00,560
Out of the way!
379
00:47:37,840 --> 00:47:38,420
Come.
380
00:49:58,430 --> 00:50:00,130
Kurono Kei.
381
00:50:39,640 --> 00:50:40,700
Kurono-kun?
382
00:50:49,490 --> 00:50:50,600
Run away from here.
383
00:51:02,060 --> 00:51:03,020
Wait.
384
00:51:07,870 --> 00:51:08,880
Sorry.
385
00:55:39,290 --> 00:55:40,440
Stop it!
386
00:55:55,670 --> 00:55:58,240
You're heavy. Move aside.
387
00:56:00,670 --> 00:56:02,230
I'm covering for you.
388
00:56:05,010 --> 00:56:07,100
She's tough.
389
00:56:07,440 --> 00:56:08,290
Yeah.
390
00:57:15,860 --> 00:57:17,070
This is revenge.
391
00:57:27,020 --> 00:57:28,030
This is revenge.
392
00:57:31,060 --> 00:57:33,440
You people were the ones
who started this first.
393
00:57:34,750 --> 00:57:37,980
You people have killed
so many of my friends.
394
00:57:43,230 --> 00:57:46,670
I'll never forgive you-
395
00:58:16,790 --> 00:58:18,780
Everyone's safe, right?
396
00:58:20,680 --> 00:58:21,590
Auntie isn't here.
397
00:58:26,490 --> 00:58:28,330
[Well then, let's see the points]
398
00:58:31,450 --> 00:58:32,670
Hold on a second.
399
00:58:33,700 --> 00:58:35,240
Oi!
400
00:58:35,590 --> 00:58:36,880
[Well then, let's see the points]
401
00:58:39,010 --> 00:58:42,900
[Takahashi]
[0 point. Total 88 points]
402
00:58:43,580 --> 00:58:44,540
What the heck is this?
403
00:58:45,930 --> 00:58:46,940
Oi.
404
00:58:49,920 --> 00:58:51,050
I told you Auntie isn't here.
405
00:58:52,800 --> 00:58:53,930
Auntie isn't here!
406
00:58:54,790 --> 00:58:56,360
Auntie isn't here!
407
00:58:57,040 --> 00:58:59,240
Auntie isn't here!
408
01:00:05,450 --> 01:00:06,340
[Good work. You got the first key.]
409
01:00:08,060 --> 01:00:08,190
[Kobayashi]
410
01:00:11,760 --> 01:00:12,480
[The second key]
411
01:00:13,280 --> 01:00:13,710
[Yamamoto]
412
01:00:14,660 --> 01:00:15,490
[You got the second key.]
413
01:00:15,790 --> 01:00:16,750
"You know it, don't you?"
414
01:00:18,290 --> 01:00:22,110
"The black sphere...
and the room that contains it."
415
01:00:23,070 --> 01:00:24,330
Black sphere?
416
01:00:28,200 --> 01:00:29,450
Room?
417
01:00:36,750 --> 01:00:37,480
GANTZ!
418
01:00:53,350 --> 01:00:54,300
[It totally depends on me how to use your life]
419
01:00:54,780 --> 01:00:57,400
[That's on theory.]
420
01:01:25,260 --> 01:01:26,660
This is revenge.
421
01:01:29,250 --> 01:01:33,160
You people killed my friends.
422
01:02:01,570 --> 01:02:03,510
[Sakurai]
[0 point. Total 69 points]
423
01:02:11,030 --> 01:02:12,040
Auntie's here, isn't she?
424
01:02:12,650 --> 01:02:13,460
That's her, right?
425
01:02:32,320 --> 01:02:33,380
Is this for real?
426
01:02:34,060 --> 01:02:34,950
Isn't that Ayukawa?
427
01:02:35,500 --> 01:02:37,650
Ayukawa... Eriko?
428
01:02:38,280 --> 01:02:40,130
You finally came, huh?
429
01:02:40,750 --> 01:02:41,740
Yes.
430
01:02:43,200 --> 01:02:44,140
Seems so.
431
01:02:48,180 --> 01:02:51,110
[Well then, let's continue with the points]
432
01:02:49,680 --> 01:02:51,080
Everyone, please be careful.
433
01:02:54,140 --> 01:02:57,760
This woman... was the one who killed me.
434
01:03:00,020 --> 01:03:03,810
Long time no see, Kobayashi-san.
435
01:03:05,770 --> 01:03:06,680
Huh?
436
01:03:07,800 --> 01:03:11,830
Kobayashi-san,
don't you remember this room?
437
01:03:13,580 --> 01:03:15,220
You don't remember me?
438
01:03:15,870 --> 01:03:17,250
Huh? What?
439
01:03:18,200 --> 01:03:22,440
[Kobayashi]
[0 point. Totally doesn't remember a thing]
440
01:03:20,670 --> 01:03:21,530
Two years ago...
441
01:03:23,400 --> 01:03:27,040
I fought while protecting you.
442
01:03:31,830 --> 01:03:35,470
[Nakamura]
[0 point]
443
01:03:33,170 --> 01:03:37,540
Yamamoto, Ayukawa, you, and I...
444
01:03:38,650 --> 01:03:41,760
We defeated these aliens dressed in black...
445
01:03:42,490 --> 01:03:44,410
...two years ago in Shibuya.
446
01:03:49,480 --> 01:03:52,410
[Yamamoto]
[11 points]
447
01:03:51,300 --> 01:03:54,710
And then, everyone could stop doing this.
448
01:03:55,850 --> 01:03:59,810
We had our memory erased...
and were set free.
449
01:04:04,260 --> 01:04:05,560
Ah...
450
01:04:07,260 --> 01:04:07,690
Yes.
451
01:04:08,950 --> 01:04:11,280
So if we get 100 points,
we can really be released, huh?
452
01:04:13,070 --> 01:04:14,760
[Suzuki]
[17 points. Total 101 points]
453
01:04:28,390 --> 01:04:29,870
100 points.
454
01:04:40,590 --> 01:04:43,330
"Breaking news. There is
an emergency going on currently."
455
01:04:43,330 --> 01:04:50,030
"An accident occurred at the subway,
causing 84 people to die and 260 people injured."
456
01:04:50,030 --> 01:04:54,230
"A group of people bearing weapons
were seen on the train."
457
01:04:54,230 --> 01:04:57,140
"The cause is also unknown this time."
458
01:05:18,820 --> 01:05:21,770
[100 points menu]
[1. Erase all your memory and get released]
[2. Return the person you love to life]
459
01:05:20,510 --> 01:05:21,770
That means you'll be released.
460
01:05:23,290 --> 01:05:27,910
Suzuki-san, with this, you'll be a free man.
461
01:05:31,550 --> 01:05:33,140
I'll choose the second option.
462
01:05:36,340 --> 01:05:40,160
[2. Return the person you love to life]
463
01:05:52,650 --> 01:05:54,460
I'm sorry.
464
01:05:59,290 --> 01:06:02,630
First of all, let's revive Katou-kun.
465
01:06:03,760 --> 01:06:04,390
No...
466
01:06:05,230 --> 01:06:06,490
But, he...
467
01:06:08,180 --> 01:06:10,910
I was... killed by him.
468
01:06:12,900 --> 01:06:17,120
"This is revenge. You people killed my friends."
He said that and killed me.
469
01:06:18,280 --> 01:06:20,190
That's the same thing
as what the girl said earlier.
470
01:06:20,300 --> 01:06:24,220
Then... this Katou is?
471
01:06:29,240 --> 01:06:30,350
Let's confirm it.
472
01:06:32,320 --> 01:06:32,980
GANTZ.
473
01:06:33,690 --> 01:06:36,010
Please revive Katou Masaru-kun.
474
01:06:50,850 --> 01:06:53,990
Eh? That's it?
475
01:07:14,010 --> 01:07:15,200
Kei-chan.
476
01:07:16,860 --> 01:07:17,600
Where's the alien?
477
01:07:27,550 --> 01:07:28,710
Katou.
478
01:07:30,080 --> 01:07:31,240
Katou.
479
01:07:31,510 --> 01:07:32,620
Katou!
480
01:07:39,470 --> 01:07:42,010
Oi GANTZ. Hurry up!
481
01:07:46,200 --> 01:07:47,470
You mustn't die.
482
01:07:49,280 --> 01:07:50,340
I'll wait for you.
483
01:07:50,890 --> 01:07:51,910
I'll go first and wait for...
484
01:08:44,030 --> 01:08:44,810
Kei-chan.
485
01:08:46,200 --> 01:08:47,500
What about the alien?
486
01:08:59,880 --> 01:09:00,990
What happened to it?
487
01:09:12,760 --> 01:09:16,670
Was I... dead?
488
01:09:25,460 --> 01:09:26,740
Was I alive?
489
01:09:33,160 --> 01:09:34,790
I'm alive, and I can go back.
490
01:09:42,030 --> 01:09:43,700
Suzuki-san used his points to revive you.
491
01:09:46,400 --> 01:09:50,210
It's nothing. Well, it's been
my objective from the beginning...
492
01:09:50,210 --> 01:09:53,010
...to get 100 points and revive Katou-kun.
493
01:09:58,220 --> 01:09:59,130
Thank you very much.
494
01:10:00,980 --> 01:10:02,060
Thank you very much!
495
01:10:03,430 --> 01:10:05,310
Ah, it's nothing.
496
01:10:07,600 --> 01:10:10,710
Anyway, with this,
we've made it clear, right?
497
01:10:13,080 --> 01:10:14,200
Yes.
498
01:10:15,430 --> 01:10:16,820
The other guy is an alien.
499
01:11:04,180 --> 01:11:05,790
We will avenge you.
500
01:11:16,920 --> 01:11:19,580
I have obtained the key to that room.
501
01:11:21,960 --> 01:11:27,100
[Kurono]
[21 points. Total 115 points]
502
01:11:27,100 --> 01:11:28,750
More than 100 points.
503
01:11:31,940 --> 01:11:34,680
GANTZ, I choose number 2.
504
01:11:34,850 --> 01:11:36,670
[100 points menu]
[1. Erase all your memory and get released]
[2. Return the person you love to life]
505
01:11:36,670 --> 01:11:38,960
[2. Return the person you love to life]
506
01:11:46,140 --> 01:11:48,190
The person I want to revive is...
507
01:12:23,270 --> 01:12:23,860
Huh?
508
01:12:31,730 --> 01:12:33,420
I have you revived.
509
01:12:34,700 --> 01:12:35,870
I was dead?
510
01:12:35,870 --> 01:12:37,100
Yeah.
511
01:12:38,470 --> 01:12:40,130
That's so uncool!
512
01:12:42,160 --> 01:12:44,080
Right now, you're important to us.
513
01:12:44,580 --> 01:12:45,540
Now, explain to us.
514
01:12:46,000 --> 01:12:47,200
Something strange is happening to GANTZ.
515
01:12:49,780 --> 01:12:50,980
You guys...
516
01:12:54,820 --> 01:12:55,530
Long time no see.
517
01:12:56,600 --> 01:12:58,620
You're still doing this, huh?
518
01:12:59,310 --> 01:13:00,440
Why are you here?
519
01:13:01,640 --> 01:13:03,160
We were summoned by GANTZ.
520
01:13:04,590 --> 01:13:07,740
A black ball was sent to my place.
521
01:13:08,630 --> 01:13:11,640
Ex-members like us
were brought back here.
522
01:13:12,450 --> 01:13:13,520
That's not the only thing.
523
01:13:15,510 --> 01:13:18,130
There were people who were dragged into
the mission and got killed.
524
01:13:19,210 --> 01:13:20,770
This has never happened before.
525
01:13:21,380 --> 01:13:21,830
Say,
526
01:13:23,410 --> 01:13:24,500
what's going on now?
527
01:13:34,090 --> 01:13:36,280
How long have I been dead?
528
01:13:38,440 --> 01:13:39,130
Five months.
529
01:13:42,020 --> 01:13:43,770
It's gathering people because of this?
530
01:13:44,910 --> 01:13:45,820
What is it?
531
01:13:46,940 --> 01:13:48,130
Oi, spill it.
532
01:13:52,560 --> 01:13:55,440
GANTZ runs using battery.
533
01:13:55,850 --> 01:13:56,720
Huh?
534
01:13:57,290 --> 01:13:59,440
This thing runs using battery?
535
01:14:00,610 --> 01:14:03,930
From what I observe,
even though this is just a guess...
536
01:14:04,630 --> 01:14:06,570
GANTZ moves by sucking his energy.
537
01:14:08,130 --> 01:14:09,940
That's why, if this bald-headed guy
wakes up,
538
01:14:10,960 --> 01:14:13,180
it's also the end of GANTZ.
539
01:14:14,530 --> 01:14:18,000
If GANTZ dies, what will happen to us?
540
01:14:19,030 --> 01:14:22,650
That is...
Right?
541
01:14:24,120 --> 01:14:27,440
Extermination... perhaps.
542
01:14:28,800 --> 01:14:31,180
We, who were revived by GANTZ...
543
01:14:31,580 --> 01:14:33,650
...will also disappear together with it.
544
01:14:34,290 --> 01:14:35,880
What the heck is that?
545
01:14:35,970 --> 01:14:37,530
Maybe GANTZ is rushing too.
546
01:14:38,150 --> 01:14:41,160
Before its lifetime ends, it wants
to defeat all the aliens.
547
01:14:41,710 --> 01:14:44,160
That's why it summoned us
ex-members here.
548
01:14:44,540 --> 01:14:48,670
I see what you mean.
So it's like homecoming, huh?
549
01:14:49,360 --> 01:14:50,410
Perhaps...
550
01:14:53,060 --> 01:14:56,150
...the archrival still remains.
The Last Boss, that is.
551
01:14:57,250 --> 01:14:58,780
Don't tell me...
552
01:14:59,400 --> 01:14:59,970
...that is...?
553
01:15:02,860 --> 01:15:05,810
Today I met an alien who appeared
in the form of your body.
554
01:15:07,010 --> 01:15:07,810
Eh?
555
01:15:08,180 --> 01:15:10,650
The one who killed me is also...
...that guy.
556
01:15:27,400 --> 01:15:28,000
He's an alien.
557
01:15:42,570 --> 01:15:43,010
There it goes again.
558
01:15:44,010 --> 01:15:47,430
"A new morning has come"
559
01:15:47,710 --> 01:15:51,370
"It's a morning of hope"
560
01:15:51,650 --> 01:15:55,170
"Open your heart with joy"
561
01:15:55,460 --> 01:15:57,230
Today's mission just ended though.
562
01:15:55,480 --> 01:15:59,180
"Look up to the blue sky"
563
01:15:59,450 --> 01:16:02,910
"Listen to the radio"
564
01:16:03,460 --> 01:16:07,050
"Take a deep breath"
565
01:16:07,330 --> 01:16:10,960
"And take in the fragrance
of the wind"
566
01:16:11,230 --> 01:16:14,960
"And then - one, two, three"
567
01:16:19,190 --> 01:16:24,800
[Emergency mission]
[Go crush this person]
568
01:16:39,500 --> 01:16:46,740
[Kojima Tae]
569
01:16:42,500 --> 01:16:46,740
[Special trait: Weak]
[Favorite thing: Kurono-kun]
570
01:16:43,110 --> 01:16:44,140
What the heck?
571
01:16:44,540 --> 01:16:45,500
An ordinary girl?
572
01:16:45,880 --> 01:16:46,540
Wait, look...
573
01:16:47,220 --> 01:16:47,900
Her favorite thing is...
574
01:16:51,410 --> 01:16:53,160
What the heck is this?
575
01:16:54,290 --> 01:16:56,200
Why is she the target?
576
01:16:57,780 --> 01:16:59,700
Shouldn't it be that fake Katou?
577
01:17:05,150 --> 01:17:09,670
[People who crushed her will get 100 points.]
[The others will have their points taken away.]
578
01:17:15,520 --> 01:17:16,570
This girl is...
579
01:17:17,800 --> 01:17:20,550
Kojima Tae is not an alien.
580
01:17:22,620 --> 01:17:23,510
That's why...
581
01:17:26,330 --> 01:17:27,490
...please don't kill her.
582
01:17:29,870 --> 01:17:30,880
Please.
583
01:17:31,480 --> 01:17:35,100
She may look like that, but
she might actually be an alien.
584
01:17:35,100 --> 01:17:35,640
That's not true!
585
01:17:36,770 --> 01:17:39,240
The last person who appeared
on the black ball...
586
01:17:40,280 --> 01:17:41,610
...was this girl.
587
01:17:42,750 --> 01:17:45,630
So that means... she's also
an ex-member of the group?
588
01:17:46,340 --> 01:17:49,040
No. I've never seen her.
589
01:17:50,430 --> 01:17:52,710
Then... she's really an alien?
590
01:17:53,650 --> 01:17:54,530
Hang on.
591
01:17:55,560 --> 01:17:57,000
Where is that ball now?
592
01:17:57,920 --> 01:17:59,480
The one who killed me...
593
01:18:04,660 --> 01:18:06,800
So it's with that Katou alien, huh?
594
01:18:11,030 --> 01:18:12,160
Isn't that bad?
595
01:18:13,070 --> 01:18:15,400
Maybe he already killed
Kojima Tae before us.
596
01:18:16,500 --> 01:18:19,430
The ones who hold the ball
can be transmitted around.
597
01:18:19,770 --> 01:18:20,570
Seriously?
598
01:18:20,750 --> 01:18:23,570
GANTZ wants to prevent that, right?
599
01:18:24,530 --> 01:18:25,260
Anyway...
600
01:18:25,990 --> 01:18:28,750
...if it's GANTZ's order, we just have to do it.
601
01:18:35,600 --> 01:18:37,880
If I can get 100 points by killing
this one girl,
602
01:18:39,110 --> 01:18:40,450
I'll kill Kojima Tae.
603
01:19:00,590 --> 01:19:01,100
GANTZ.
604
01:19:02,460 --> 01:19:04,270
Transmit me first.
605
01:19:05,150 --> 01:19:05,710
Kei-chan.
606
01:19:06,660 --> 01:19:09,760
I'll go to Kojima-san.
You go to Ayumu's place.
607
01:19:10,520 --> 01:19:12,310
Sorry. I'll see you later.
608
01:19:12,860 --> 01:19:13,590
Be careful.
609
01:19:15,230 --> 01:19:15,780
Wait.
610
01:19:18,280 --> 01:19:19,990
You intend to protect her?
611
01:19:36,960 --> 01:19:39,360
I want to revive Auntie.
612
01:19:41,470 --> 01:19:42,510
That's why...
613
01:19:43,970 --> 01:19:45,050
...I have to gain more points.
614
01:19:46,970 --> 01:19:47,830
Stop it!
615
01:19:51,580 --> 01:19:53,160
Transmit me quickly.
616
01:19:58,060 --> 01:19:59,040
GANTZ!
617
01:20:14,120 --> 01:20:15,380
My house?
618
01:20:35,770 --> 01:20:37,350
I will explain everything to you later.
619
01:20:38,420 --> 01:20:39,400
Right now, let's run away together.
620
01:20:41,420 --> 01:20:44,140
Um, what happened in the subway earlier...
621
01:20:44,830 --> 01:20:46,650
It didn't make any sense at all.
622
01:20:47,380 --> 01:20:48,900
But I believe...
623
01:20:50,110 --> 01:20:52,220
I believe you, Kurono-kun.
624
01:21:06,550 --> 01:21:07,120
This way!
625
01:21:09,220 --> 01:21:10,620
Wasn't that Ayumu-kun's brother?
626
01:21:10,620 --> 01:21:10,920
It wasn't him!
627
01:21:38,080 --> 01:21:41,590
Urgent! Urgent! Calling headquarters.
Found one suspect just now.
628
01:21:42,080 --> 01:21:44,130
The suspect is heading
towards the north direction.
629
01:21:44,520 --> 01:21:46,530
The suspect is a man who possesses
a weapon and is chasing after someone else.
630
01:21:48,440 --> 01:21:50,180
Quickly send more backups to the subway.
631
01:21:50,350 --> 01:21:51,600
"Roger."
632
01:23:48,070 --> 01:23:49,460
Found you.
633
01:23:54,660 --> 01:23:55,750
Kurono-kun.
634
01:24:10,390 --> 01:24:11,330
Let's stop this.
635
01:24:12,240 --> 01:24:13,330
If GANTZ dies,
636
01:24:13,650 --> 01:24:14,850
everyone will be exterminated.
637
01:24:15,980 --> 01:24:18,210
Doing this to another human being
is just strange.
638
01:24:19,000 --> 01:24:22,160
Though you can kill so many aliens?
639
01:24:26,650 --> 01:24:27,410
Suzuki-san.
640
01:24:28,510 --> 01:24:29,840
Since I'm thrown into this,
641
01:24:30,290 --> 01:24:31,910
before GANTZ comes to an end,
642
01:24:32,810 --> 01:24:34,020
I will get 100 points one more time.
643
01:24:36,010 --> 01:24:36,790
Nice.
644
01:24:43,100 --> 01:24:43,850
Kurono-san.
645
01:24:44,880 --> 01:24:45,640
Run away.
646
01:24:46,590 --> 01:24:47,650
If you move, we'll shoot.
647
01:24:50,660 --> 01:24:53,080
No, you won't.
648
01:25:09,970 --> 01:25:11,000
Suzuki-san too!
649
01:25:11,570 --> 01:25:12,200
Me too?
650
01:25:18,990 --> 01:25:20,520
They're shooting!
651
01:25:36,530 --> 01:25:37,670
Please go first.
652
01:25:37,990 --> 01:25:38,970
I will block them.
653
01:25:39,480 --> 01:25:40,480
Sakurai-kun!
654
01:25:41,530 --> 01:25:43,300
They won't get any points killing me.
655
01:25:45,790 --> 01:25:48,110
Hurry up! I'll catch up with you later.
656
01:25:50,070 --> 01:25:50,610
Thanks.
657
01:26:10,130 --> 01:26:11,710
I'll aim at him for real.
658
01:27:27,720 --> 01:27:28,130
Let's go.
659
01:27:39,410 --> 01:27:40,950
[Katou]
660
01:27:42,640 --> 01:27:43,490
Ayumu.
661
01:27:45,210 --> 01:27:45,820
Ayumu!
662
01:28:31,970 --> 01:28:32,460
Ayumu.
663
01:28:34,860 --> 01:28:35,740
Ayumu.
664
01:28:38,050 --> 01:28:38,750
Ayumu...
665
01:29:22,200 --> 01:29:23,340
Calling headquarters.
666
01:29:23,660 --> 01:29:25,650
Right now, the suspect is heading further
to the north direction.
667
01:29:25,650 --> 01:29:26,900
I'm chasing after him.
668
01:30:13,330 --> 01:30:15,090
It's me, Kei-chan.
669
01:30:18,240 --> 01:30:19,020
By any chance...
670
01:30:19,440 --> 01:30:20,100
...he is...?
671
01:30:20,780 --> 01:30:21,550
Suzuki-san.
672
01:30:22,310 --> 01:30:25,260
The two of you, please get as far away
from Tokyo as you can.
673
01:30:30,400 --> 01:30:31,030
Hurry up!
674
01:30:32,560 --> 01:30:34,740
I don't want to go!
I want to be with you, Kurono-kun.
675
01:30:34,740 --> 01:30:35,380
Tae-chan.
676
01:30:38,910 --> 01:30:40,820
I will definitely come pick you up later.
677
01:30:45,700 --> 01:30:46,630
Let's go.
678
01:31:01,380 --> 01:31:02,240
Let's make sure...
679
01:31:04,770 --> 01:31:05,750
...we go to the amusement park.
680
01:31:42,010 --> 01:31:42,860
This way!
681
01:32:09,590 --> 01:32:11,860
Don't... get in my way.
682
01:32:24,570 --> 01:32:26,060
You came to take revenge?
683
01:32:57,520 --> 01:33:01,210
Why did you... have to kill Ayumu?
684
01:33:03,260 --> 01:33:05,260
You also killed your father.
685
01:34:04,930 --> 01:34:06,580
Give Ayumu back!
686
01:34:15,730 --> 01:34:17,470
Someone who killed his father like you...
687
01:34:20,020 --> 01:34:22,420
...can get angry when your brother is killed?
688
01:34:31,950 --> 01:34:36,190
Because of those emotions...
you killed your father.
689
01:34:36,800 --> 01:34:38,900
That was to save Ayumu.
It couldn't be helped!
690
01:34:38,900 --> 01:34:39,740
It couldn't be helped?
691
01:34:41,250 --> 01:34:42,810
That's forever your excuse.
692
01:34:45,280 --> 01:34:49,440
You always make that excuse...
and run away from everything.
693
01:34:51,400 --> 01:34:51,810
Katou!
694
01:35:05,230 --> 01:35:06,160
Kei-chan.
695
01:36:13,970 --> 01:36:15,180
Please tell me.
696
01:36:21,550 --> 01:36:25,930
What's happening to Kurono-kun?
697
01:36:36,080 --> 01:36:38,190
It's hard to explain, but...
698
01:36:42,970 --> 01:36:44,310
He's fighting...
699
01:36:45,890 --> 01:36:47,270
...to protect you.
700
01:36:50,150 --> 01:36:52,990
For... my sake?
701
01:36:55,120 --> 01:36:58,060
He might... even die.
702
01:37:22,060 --> 01:37:23,030
I'm sorry.
703
01:37:26,110 --> 01:37:28,080
My wife passed away.
704
01:37:32,380 --> 01:37:33,440
I want to get her back.
705
01:37:37,160 --> 01:37:41,310
I have to gain enough points before GANTZ is over.
706
01:37:59,070 --> 01:38:00,280
Please run away.
707
01:38:01,050 --> 01:38:03,640
If not, I will have to shoot you.
708
01:38:04,720 --> 01:38:08,370
Kurono-kun will definitely come to pick you up.
709
01:38:40,670 --> 01:38:41,910
It doesn't work on him at all.
710
01:38:57,350 --> 01:38:57,900
This way!
711
01:39:15,100 --> 01:39:17,290
You're in the way. Move aside!
712
01:39:19,270 --> 01:39:20,300
I give up!
713
01:39:22,080 --> 01:39:23,010
Let's stop.
714
01:39:23,720 --> 01:39:24,620
Let's stop here.
715
01:39:25,300 --> 01:39:25,730
Okay?
716
01:39:39,790 --> 01:39:41,050
What are you shooting?
717
01:39:42,250 --> 01:39:43,640
But...
718
01:39:44,460 --> 01:39:44,940
But...
719
01:39:45,230 --> 01:39:45,910
...he-
720
01:40:08,850 --> 01:40:09,480
[Kojima Tae]
721
01:40:14,200 --> 01:40:17,810
someone saying something
722
01:40:18,270 --> 01:40:20,030
the same someone saying something again
723
01:41:01,390 --> 01:41:01,840
Oi.
724
01:41:04,350 --> 01:41:05,190
Oi!
725
01:41:07,180 --> 01:41:08,060
Oi!!
726
01:42:37,030 --> 01:42:39,060
You want to know why I killed your brother?
727
01:43:01,880 --> 01:43:02,720
This is revenge.
728
01:43:06,680 --> 01:43:08,160
You people did the same thing to me.
729
01:43:14,000 --> 01:43:17,410
We tasted the same hatred...
730
01:43:15,910 --> 01:43:17,410
...and sorrow.
731
01:43:19,160 --> 01:43:20,610
Like me, you people are...
732
01:43:21,070 --> 01:43:23,430
...not fighting for anyone's sake,
733
01:43:23,950 --> 01:43:25,390
Nor are you protecting anyone.
734
01:43:26,410 --> 01:43:29,280
You're just...
735
01:43:30,440 --> 01:43:32,130
...being controlled by that black sphere.
736
01:45:00,200 --> 01:45:00,940
Katou.
737
01:45:27,250 --> 01:45:28,430
Kurono-kun!
738
01:45:37,980 --> 01:45:39,450
No way...
739
01:45:53,190 --> 01:45:55,040
Kurono-kun.
740
01:46:03,550 --> 01:46:05,030
I got you.
741
01:47:46,480 --> 01:47:48,270
Kurono-kun.
742
01:47:51,840 --> 01:47:53,220
Tae-chan.
743
01:47:54,530 --> 01:47:56,410
Let's go home.
744
01:48:00,180 --> 01:48:00,920
You mustn't...
745
01:48:03,110 --> 01:48:04,160
You mustn't die.
746
01:48:10,220 --> 01:48:11,150
Kei-chan.
747
01:48:15,350 --> 01:48:16,300
Kei-chan.
748
01:50:38,840 --> 01:50:41,460
So you're saying that I should keep...
749
01:50:43,270 --> 01:50:44,960
...fighting until forever?
750
01:50:54,930 --> 01:50:56,710
That's why, you...
751
01:51:01,820 --> 01:51:03,350
...made Tae-chan your target?
752
01:52:22,030 --> 01:52:23,870
You can go to that room using it, right?
753
01:52:29,110 --> 01:52:30,200
Hand the ball to me.
754
01:52:42,530 --> 01:52:45,050
[Mission cleared.]
755
01:53:43,560 --> 01:53:45,410
[Damn it Damn it Damn it]
756
01:53:53,100 --> 01:53:57,050
[Someone, crush the alien in this room]
757
01:53:57,760 --> 01:53:58,960
In here?
758
01:54:01,490 --> 01:54:02,490
Not here.
759
01:54:03,440 --> 01:54:06,960
The ones who were supposed
to have been killed by the alien earlier are...
760
01:54:29,150 --> 01:54:30,530
We finally found you.
761
01:54:50,040 --> 01:54:52,120
It is you who wished to start this fight.
762
01:55:19,000 --> 01:55:19,830
[Start]
763
01:58:45,810 --> 01:58:48,470
I understand now, GANTZ.
764
01:58:55,400 --> 01:58:56,280
[Choose]
765
01:59:03,910 --> 01:59:04,900
Kei-chan.
766
01:59:20,580 --> 01:59:21,780
How about the aliens?
767
01:59:23,770 --> 01:59:27,070
I don't think all of them have died.
768
01:59:29,110 --> 01:59:30,280
That's great.
769
01:59:31,710 --> 01:59:32,740
That's great?
770
01:59:37,670 --> 01:59:42,350
Because we have to get more points.
771
02:00:10,890 --> 02:00:12,510
What do humans fight for?
772
02:00:20,580 --> 02:00:22,180
What do you people fight for?
773
02:00:24,930 --> 02:00:26,380
For the sake of my loved ones.
774
02:00:30,740 --> 02:00:32,140
When are you gonna keep fighting until?
775
02:00:34,280 --> 02:00:38,850
Until... I can revive my wife.
776
02:00:51,910 --> 02:00:52,850
Stop it.
777
02:01:04,350 --> 02:01:05,640
I have to live.
778
02:01:08,160 --> 02:01:08,970
I...
779
02:01:11,160 --> 02:01:14,200
People in this world are longing to see me.
780
02:01:30,430 --> 02:01:31,640
You're kidding, right?
781
02:01:33,820 --> 02:01:34,600
GANTZ.
782
02:01:44,930 --> 02:01:46,160
Stop it.
783
02:01:56,110 --> 02:01:56,680
Shoot.
784
02:02:01,350 --> 02:02:03,600
I can't stop this fight with you people.
785
02:02:08,790 --> 02:02:09,490
Shoot!
786
02:02:28,370 --> 02:02:28,990
Stop...
787
02:02:32,270 --> 02:02:33,040
...already
788
02:02:40,400 --> 02:02:43,940
Let's... stop this.
789
02:04:07,350 --> 02:04:08,300
Why?
790
02:04:11,480 --> 02:04:13,180
There's no way but to kill him.
791
02:04:25,230 --> 02:04:25,940
Kei-chan.
792
02:04:39,160 --> 02:04:43,100
[Well then, let's see the points]
793
02:04:46,000 --> 02:04:51,630
[Kurono]
[Full points]
794
02:04:51,630 --> 02:04:54,620
[Please choose from the "full points" menu.]
795
02:04:58,980 --> 02:05:00,860
[Full points menu~]
[Forever...]
796
02:05:07,970 --> 02:05:11,100
Oi! What's next?
797
02:05:13,550 --> 02:05:14,510
What is it?
798
02:05:23,050 --> 02:05:23,830
GANTZ is...
799
02:05:26,920 --> 02:05:27,670
...over?
800
02:05:36,510 --> 02:05:37,210
With this...
801
02:05:40,170 --> 02:05:42,040
...no one will be revived.
802
02:05:46,340 --> 02:05:47,320
Neither will us.
803
02:05:49,240 --> 02:05:49,860
No.
804
02:05:51,920 --> 02:05:54,350
There's still... a way out.
805
02:06:03,290 --> 02:06:04,020
Kei-chan.
806
02:06:06,610 --> 02:06:07,610
GANTZ...
807
02:06:10,960 --> 02:06:11,940
...has decided already.
808
02:06:17,830 --> 02:06:19,930
[Kurono-kun]
[Thank you]
809
02:06:24,570 --> 02:06:25,220
Kei-chan?
810
02:06:26,180 --> 02:06:27,620
What did you do?
811
02:06:32,060 --> 02:06:33,630
Everything will end.
812
02:06:36,510 --> 02:06:40,490
No one will be summoned here anymore.
813
02:06:48,480 --> 02:06:49,960
You've gotta be kidding me!
814
02:06:51,140 --> 02:06:52,780
What did you do?
815
02:06:57,760 --> 02:06:58,360
Katou.
816
02:07:02,510 --> 02:07:03,870
Thank you so much...
817
02:07:06,370 --> 02:07:08,390
...for remembering our childhood together.
818
02:07:09,710 --> 02:07:10,310
I...
819
02:07:12,520 --> 02:07:14,350
...was really happy.
820
02:07:22,810 --> 02:07:23,490
But...
821
02:07:25,810 --> 02:07:27,400
...from now on, forget about me.
822
02:07:32,580 --> 02:07:34,000
How can I forget?
823
02:07:34,090 --> 02:07:35,540
How can I forget??
824
02:07:38,440 --> 02:07:39,210
Katou.
825
02:07:47,360 --> 02:07:49,180
Take good care of Ayumu.
826
02:07:52,600 --> 02:07:54,300
We're going back together!
827
02:07:54,750 --> 02:07:56,200
Together!
828
02:07:56,450 --> 02:07:57,260
Kei-chan!
829
02:07:58,260 --> 02:07:59,320
Kei-chan!
830
02:08:03,330 --> 02:08:06,180
Kei-chan!
831
02:09:50,200 --> 02:09:51,560
Thank you very much.
832
02:09:57,980 --> 02:09:58,830
Wanna buy something?
833
02:09:59,440 --> 02:10:01,770
- Yeah, buy me a map.
- Okay.
834
02:10:03,260 --> 02:10:04,230
- I'll take them.
- Oh, thanks.
835
02:10:06,070 --> 02:10:07,030
Map, huh?
836
02:10:07,190 --> 02:10:08,300
Welcome.
837
02:10:08,490 --> 02:10:09,350
Welcome.
838
02:10:30,520 --> 02:10:34,240
"Ayukawa Eriko-san returned to
the entertainment industry"
839
02:10:34,390 --> 02:10:38,430
It's confirmed that all of the members
present in your list are existent.
840
02:10:39,520 --> 02:10:40,920
Please take some time off for yourself.
841
02:10:41,950 --> 02:10:43,230
We will handle the investigation.
842
02:10:45,210 --> 02:10:46,100
I saw them.
843
02:10:47,890 --> 02:10:49,190
I saw those guys with my own eyes.
844
02:10:49,980 --> 02:10:50,830
That room too.
845
02:10:53,020 --> 02:10:54,070
I was just so close.
846
02:11:49,450 --> 02:11:51,070
I'm made breakfast,
so you will do the cleaning.
847
02:12:01,420 --> 02:12:04,610
Okay, hurry up.
Quickly put the mattress away.
848
02:12:10,850 --> 02:12:11,990
Huh?
849
02:12:14,900 --> 02:12:19,200
Well, just that... it feels as if
I haven't seen you for a long time.
850
02:12:21,560 --> 02:12:22,160
You're so strange.
851
02:12:25,270 --> 02:12:29,520
I have... always wanted to do this.
852
02:12:36,850 --> 02:12:37,430
I...
853
02:12:41,070 --> 02:12:42,520
...won't go anywhere anymore.
854
02:12:47,970 --> 02:12:50,590
I know that already, so go to work.
855
02:13:22,930 --> 02:13:26,190
Who... gave me this again?
856
02:13:37,630 --> 02:13:40,850
"Draw the Ferris wheel here"
857
02:13:48,130 --> 02:13:51,560
"To Tae-chan"
858
02:13:58,580 --> 02:14:03,400
"I love you. Kurono Kei"
859
02:14:05,330 --> 02:14:07,950
Kurono... Kei?
860
02:16:06,500 --> 02:16:10,880
[Everyone, please be happy]
58085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.