Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,100 --> 00:01:12,810
They say that girlfriends from MBBS
don't last till post-graduation.
2
00:01:13,810 --> 00:01:15,220
Richa seems to be on the same path.
3
00:01:15,890 --> 00:01:16,930
What is it now?
4
00:01:18,180 --> 00:01:20,430
Being liberal is a total sham, okay?
5
00:01:21,520 --> 00:01:22,560
I'm a liberal as well.
6
00:01:23,350 --> 00:01:25,350
Genuine, real, concentrated-type liberal.
7
00:01:26,270 --> 00:01:28,100
I've never indulged in
those douchebro antics.
8
00:01:28,180 --> 00:01:29,520
"That girl belongs to me." Nope.
9
00:01:30,640 --> 00:01:32,970
Anytime I ask her where she is,
she's with Vishal.
10
00:01:33,390 --> 00:01:35,220
"Whom are you talking to?" Vishal.
11
00:01:35,390 --> 00:01:37,140
"Whose message is it?" Vishal's.
12
00:01:37,890 --> 00:01:40,180
So, I asked her
if she was in love with Vishal…
13
00:01:40,350 --> 00:01:41,270
and she was pissed!
14
00:01:41,850 --> 00:01:43,310
She said, "You're stuck in the '90s.
15
00:01:43,390 --> 00:01:45,100
Can't a girl and a guy just be friends?"
16
00:01:45,270 --> 00:01:46,600
What kind of friendship is this?
17
00:01:47,220 --> 00:01:49,600
She has a problem studying
with her own boyfriend.
18
00:01:50,430 --> 00:01:52,680
She says, "You get too competitive!"
19
00:01:53,810 --> 00:01:56,640
We're preparing for a competitive exam,
of course, I'll be competitive.
20
00:01:57,390 --> 00:01:58,930
And why does she study with Vishal?
21
00:01:59,020 --> 00:02:00,060
Because he's incompetent?
22
00:02:00,970 --> 00:02:02,890
They gossip all night over cups of tea.
23
00:02:03,020 --> 00:02:04,470
She rests her head on his shoulder.
24
00:02:04,850 --> 00:02:05,680
It's too much.
25
00:02:05,890 --> 00:02:06,890
How do you know?
26
00:02:07,310 --> 00:02:08,140
Know what?
27
00:02:08,640 --> 00:02:10,430
That she rests her head on his shoulder?
28
00:02:11,970 --> 00:02:14,100
I crashed their little
study party a few times…
29
00:02:14,600 --> 00:02:15,770
armed with a thermos of tea.
30
00:02:17,220 --> 00:02:18,640
She did it right in front of me.
31
00:02:20,390 --> 00:02:21,220
Then?
32
00:02:21,350 --> 00:02:24,680
Bro, I don't get this concept.
I just don't get it at all.
33
00:02:25,350 --> 00:02:27,770
-What concept?
-She enjoys talking to Vishal,
34
00:02:27,850 --> 00:02:29,270
she enjoys watching movies with him,
35
00:02:29,350 --> 00:02:30,930
she enjoys studying with him,
36
00:02:31,020 --> 00:02:33,060
then she might as well have sex with him!
37
00:02:34,930 --> 00:02:37,220
Bro, I also enjoy talking to you,
38
00:02:37,310 --> 00:02:39,680
watching movies with you,
and chilling with you…
39
00:02:41,180 --> 00:02:42,850
but the thought of having sex with you…
40
00:02:43,640 --> 00:02:45,140
has never crossed my mind!
41
00:02:48,890 --> 00:02:50,100
I know what the problem is.
42
00:02:50,850 --> 00:02:52,560
-It's that--
-What rank did Richa get?
43
00:02:53,560 --> 00:02:54,390
224.
44
00:02:55,350 --> 00:02:56,270
And you?
45
00:02:57,640 --> 00:02:58,520
655.
46
00:03:00,680 --> 00:03:01,600
That's the problem.
47
00:03:03,970 --> 00:03:06,430
Man, if I just get Ortho somehow…
48
00:03:07,060 --> 00:03:09,100
I swear even I'll cozy up to Vishal, then!
49
00:03:09,430 --> 00:03:11,220
Come on, let's get you that Ortho seat!
50
00:03:18,350 --> 00:03:20,220
There are no Ortho seats
available in Bhopal.
51
00:03:20,310 --> 00:03:21,430
-Indore?
-No.
52
00:03:22,390 --> 00:03:23,350
-Gwalior?
-No.
53
00:03:24,220 --> 00:03:25,060
Mandsaur!
54
00:03:26,720 --> 00:03:28,720
You can get Ortho only in Mandsaur.
55
00:03:29,270 --> 00:03:31,720
It's a ghost town.
Ghosts don't break bones.
56
00:03:32,680 --> 00:03:34,520
Sir, please try and find
me a seat in Bhopal.
57
00:03:34,600 --> 00:03:35,640
Indore, at most.
58
00:03:36,060 --> 00:03:37,810
My mother has no one but me.
I can't leave her alone.
59
00:03:38,270 --> 00:03:40,350
You're lucky, son.
60
00:03:40,770 --> 00:03:42,390
-I found a seat.
-Where, sir?
61
00:03:42,850 --> 00:03:45,310
Bhopal. There's a vacant seat.
62
00:03:45,640 --> 00:03:46,560
In which college?
63
00:03:46,890 --> 00:03:49,100
Bhopal Institute of Medical Sciences.
64
00:03:49,180 --> 00:03:50,890
What are you saying, sir?!
It's a top college!
65
00:03:51,180 --> 00:03:52,020
Get me in, please!
66
00:03:52,270 --> 00:03:53,180
Gynecology.
67
00:03:56,390 --> 00:03:57,520
I can't take Gynae.
68
00:03:58,520 --> 00:04:00,720
Sir, I'm sure you can pull some strings.
Please find me a seat in Bhopal.
69
00:04:08,310 --> 00:04:10,930
There's this roll number, Priyanka Singh.
70
00:04:11,930 --> 00:04:12,850
She's got Ortho.
71
00:04:13,930 --> 00:04:16,520
If she agrees,
you can swap seats with her.
72
00:04:18,720 --> 00:04:19,640
Got it, sir.
73
00:04:20,680 --> 00:04:21,520
Thank you, sir.
74
00:04:26,020 --> 00:04:26,850
What did you get?
75
00:04:27,810 --> 00:04:28,680
Gynecology.
76
00:04:30,100 --> 00:04:30,930
Shut up!
77
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
Look, that's Priyanka Singh.
78
00:04:34,100 --> 00:04:36,100
She's got Ortho. I know her.
79
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
I need to swap with her.
80
00:04:38,600 --> 00:04:40,350
Sure. Sounds like a plan.
81
00:04:47,600 --> 00:04:48,850
But how should I convince her?
82
00:04:49,350 --> 00:04:51,600
Just tell her that…
83
00:04:51,680 --> 00:04:53,890
you can't take Gynae, but she can.
84
00:04:54,430 --> 00:04:55,390
What if she asks why?
85
00:04:55,930 --> 00:05:00,100
Then say, "How can I treat
body parts I don't have?"
86
00:05:01,810 --> 00:05:03,520
Will you clear your civil services exam
by spouting such nonsense?
87
00:05:03,600 --> 00:05:05,060
Do you have a better argument?
88
00:05:05,520 --> 00:05:06,390
Obviously!
89
00:05:06,930 --> 00:05:07,890
Then go for it!
90
00:05:14,390 --> 00:05:15,430
-It's--
-Hi.
91
00:05:16,220 --> 00:05:17,100
Priyanka Singh?
92
00:05:17,680 --> 00:05:19,810
-Yes?
-I met you with Richa, remember?
93
00:05:20,680 --> 00:05:21,560
She's my girlfriend.
94
00:05:22,720 --> 00:05:23,600
Oh, yes!
95
00:05:23,930 --> 00:05:27,720
The thing is, studying Ortho
was my childhood dream.
96
00:05:28,350 --> 00:05:29,270
And you got Ortho!
97
00:05:29,890 --> 00:05:30,850
It was my dream as well.
98
00:05:31,520 --> 00:05:32,430
I got Gynae.
99
00:05:32,770 --> 00:05:33,600
Wow!
100
00:05:35,020 --> 00:05:35,890
Are you making fun of me?
101
00:05:37,100 --> 00:05:37,970
No.
102
00:05:38,220 --> 00:05:39,180
Why don't we swap?
103
00:05:39,770 --> 00:05:41,350
You take Gynae, I'll take Ortho.
104
00:05:42,770 --> 00:05:43,640
-What?
-Yeah!
105
00:05:43,720 --> 00:05:45,180
-No…
-Listen to me.
106
00:05:45,270 --> 00:05:48,020
I have a good argument. Look,
Richa and I are going to get married.
107
00:05:48,100 --> 00:05:50,930
I had promised her that I'll take Ortho,
she can take ophthalmology,
108
00:05:51,020 --> 00:05:52,270
and we'll run a clinic together.
109
00:05:52,350 --> 00:05:54,020
We have big plans after marriage.
110
00:05:54,310 --> 00:05:55,970
Don't get us divorced
before we're married.
111
00:05:56,140 --> 00:05:57,060
Hold on a minute.
112
00:05:57,720 --> 00:05:59,390
You guys are breaking up.
113
00:05:59,640 --> 00:06:00,930
Whom are you trying to fool?
114
00:06:01,140 --> 00:06:02,680
The entire girls' hostel knows it.
115
00:06:03,020 --> 00:06:06,270
And what kind of clinic do an eye surgeon
and an orthopedic surgeon run together?
116
00:06:07,020 --> 00:06:09,020
Wait a minute,
what are we even talking about?
117
00:06:09,220 --> 00:06:11,140
Gynae or Ortho, take whatever you want!
118
00:06:11,430 --> 00:06:13,770
-Why are you after my life?
-Just take Gynae, for God's sake!
119
00:06:14,390 --> 00:06:16,270
-You can take it, I can't!
-Why?
120
00:06:16,350 --> 00:06:18,220
How can I treat body parts I don't have?
121
00:06:22,430 --> 00:06:23,350
I don't believe this.
122
00:06:30,850 --> 00:06:31,810
I won't study Gynae.
123
00:06:33,100 --> 00:06:35,060
Be grateful you don't have
to study poop and piss.
124
00:06:35,640 --> 00:06:36,810
It's called Pathology!
125
00:06:37,180 --> 00:06:38,890
Yes, what if you had gotten that?
126
00:06:39,140 --> 00:06:41,930
No way that could happen, Auntie.
I made him sign up for Gynae.
127
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
Really? Thank you!
128
00:06:44,430 --> 00:06:45,270
Here, have it.
129
00:06:45,350 --> 00:06:47,430
I'm having watermelon, and you're
stuffing my mouth with laddoos!
130
00:06:47,520 --> 00:06:48,970
You made them for yourself, you have them!
131
00:06:49,060 --> 00:06:50,390
What do you mean?
132
00:06:51,560 --> 00:06:53,470
You're the one who craves them.
133
00:06:53,600 --> 00:06:54,890
Why are you force-feeding me?
134
00:06:56,180 --> 00:06:58,640
No matter whom I made them for,
it took lots of hard work.
135
00:06:59,020 --> 00:07:01,220
An hour and a half to prepare the khoya.
136
00:07:01,310 --> 00:07:02,680
Then, grind the dry fruits.
137
00:07:03,020 --> 00:07:05,390
Hours to knead the dough
and roll it into balls, one by one.
138
00:07:05,470 --> 00:07:07,020
And finally, they were done.
139
00:07:07,100 --> 00:07:08,640
Not a single laddoo is round.
140
00:07:09,520 --> 00:07:14,430
No matter what shape it is,
a ghee laddoo still tastes as sweet.
141
00:07:14,930 --> 00:07:16,810
-There's a vital lesson here.
-And what's what?
142
00:07:16,890 --> 00:07:20,600
That being a doctor
is like being a ghee laddoo.
143
00:07:21,270 --> 00:07:24,140
Whether you fix bones or examine poop,
a doctor is a doctor!
144
00:07:24,220 --> 00:07:25,470
Mom, poop--
145
00:07:25,560 --> 00:07:26,520
Here, have one.
146
00:07:28,180 --> 00:07:32,140
When I win Kitchen Captain on TV,
you'll proudly go around college and say,
147
00:07:32,220 --> 00:07:34,930
"There's magic in my mother's hands!"
148
00:07:35,810 --> 00:07:39,020
Dude, you're lucky to be getting
postgrad admission. So, just take it.
149
00:07:39,310 --> 00:07:40,350
And then, what will I do?
150
00:07:40,520 --> 00:07:41,560
Do you see my situation?
151
00:07:42,180 --> 00:07:43,310
It's been three years,
152
00:07:43,520 --> 00:07:45,520
I'm still struggling to clear
my civil services prelims.
153
00:07:45,850 --> 00:07:48,350
Listen, can I pay the rent next month?
154
00:07:48,560 --> 00:07:49,430
Shut up!
155
00:07:49,560 --> 00:07:50,680
Okay.
156
00:07:51,970 --> 00:07:53,020
-Hello.
-Yeah, Richa!
157
00:07:53,350 --> 00:07:55,680
-I want to talk to you.
-Okay.
158
00:07:56,100 --> 00:07:57,600
Can we meet tomorrow if you're free?
159
00:07:57,770 --> 00:07:59,310
-Sure, let's meet tomorrow.
-Cool.
160
00:07:59,390 --> 00:08:00,270
Okay, bye.
161
00:08:03,680 --> 00:08:05,810
Point 1: You have no problem with Vishal.
162
00:08:05,970 --> 00:08:08,470
Point 2: Don't even think of having sex.
163
00:08:08,720 --> 00:08:11,390
Point 3: Keep sayingsorry every few minutes.
164
00:08:11,470 --> 00:08:12,850
Her Majesty's 25 minutes late.
165
00:08:13,100 --> 00:08:15,600
I bet she won't say sorry.
166
00:08:15,680 --> 00:08:16,890
Sorry, I got late.
167
00:08:16,970 --> 00:08:19,470
Hi! No, it's cool!
168
00:08:19,560 --> 00:08:22,270
You told Priyanka that we're
planning to get married,
169
00:08:22,470 --> 00:08:24,520
have two kids, run a hospital--
170
00:08:24,600 --> 00:08:26,640
-I didn't say anything about kids.
-Dude, whatever!
171
00:08:27,140 --> 00:08:28,220
I don't want kids.
172
00:08:28,720 --> 00:08:31,140
-I don't even want to get married.
-No. I'm sorry. I'm really sorry.
173
00:08:31,220 --> 00:08:32,680
Look, it's too late now.
174
00:08:32,770 --> 00:08:34,060
Let me complete.
175
00:08:34,640 --> 00:08:36,850
Vishal and you are just friends.
176
00:08:37,770 --> 00:08:38,640
I understand it.
177
00:08:39,140 --> 00:08:40,560
I'm fine with it. I get it.
178
00:08:41,640 --> 00:08:43,270
I mean, he's such a nice boy.
179
00:08:43,930 --> 00:08:45,350
He even got such a good rank.
180
00:08:45,680 --> 00:08:47,600
I'm not even talking about Vishal!
181
00:08:47,890 --> 00:08:48,850
That's not an issue.
182
00:08:49,310 --> 00:08:50,310
What is the issue then?
183
00:08:52,560 --> 00:08:53,850
You suffocate me.
184
00:08:53,930 --> 00:08:54,850
-Me?
-Yes!
185
00:08:55,310 --> 00:08:56,850
You ask me about everything, every text,
186
00:08:56,930 --> 00:08:59,350
every conversation I'm having.
187
00:08:59,470 --> 00:09:01,310
It feels like I'm under
a criminal inquiry.
188
00:09:01,560 --> 00:09:04,220
You even turned up at Vishal's place
uninvited with a tea thermos!
189
00:09:04,810 --> 00:09:06,390
So, it is about Vishal, actually!
190
00:09:06,720 --> 00:09:08,310
Uday, you're not listening to me!
191
00:09:09,890 --> 00:09:10,810
You know what…
192
00:09:11,930 --> 00:09:13,970
I think you just can't hear women.
193
00:09:14,350 --> 00:09:18,220
Maybe women are like bats to you,
who talk at some other frequency.
194
00:09:18,310 --> 00:09:20,020
What kind of strange logic is that?
195
00:09:21,770 --> 00:09:23,930
Man… I am done.
196
00:09:24,430 --> 00:09:26,220
I need to go. Take care of yourself.
197
00:09:32,520 --> 00:09:33,390
Do you love me?
198
00:09:36,640 --> 00:09:37,560
I love you.
199
00:09:39,470 --> 00:09:40,310
I love you a lot.
200
00:09:41,220 --> 00:09:42,430
You want breakup sex?
201
00:09:46,020 --> 00:09:47,020
Sure, we could…
202
00:09:48,770 --> 00:09:51,060
Wow. You're such a…
203
00:09:52,100 --> 00:09:53,270
And you think you love me?!
204
00:09:56,270 --> 00:09:57,470
Didn't you tell Priyanka…
205
00:09:57,640 --> 00:10:00,390
that you can't treat body
parts you don't have?
206
00:10:01,930 --> 00:10:03,680
You clearly have no spine!
207
00:10:03,970 --> 00:10:05,470
How can you be an orthopedic surgeon?
208
00:10:06,140 --> 00:10:06,970
Idiot!
209
00:10:16,640 --> 00:10:18,970
I don't care if I have to hang
upside down all my life…
210
00:10:19,720 --> 00:10:20,890
I want Ortho, that's it!
211
00:10:21,680 --> 00:10:22,720
You're not a kid, Uday!
212
00:10:24,850 --> 00:10:26,140
What do you mean you won't join?
213
00:10:26,770 --> 00:10:28,020
You want to drop another year?
214
00:10:28,350 --> 00:10:29,560
So, what should I do, brother?
215
00:10:30,600 --> 00:10:33,560
Remember when you fractured
your hand in high school?
216
00:10:33,890 --> 00:10:36,020
Excuse me, sir, Miss Kavya is here.
217
00:10:36,350 --> 00:10:37,270
Yeah, send her in.
218
00:10:38,520 --> 00:10:39,350
Come on.
219
00:10:40,140 --> 00:10:41,470
Take it easy.
220
00:10:42,600 --> 00:10:44,350
-Hi!
-Hi!
221
00:10:44,640 --> 00:10:46,770
Uday, this is Kavya, my friend.
222
00:10:47,680 --> 00:10:50,020
That's my brother. He's an MBBS.
He's doing his post-graduation…
223
00:10:50,310 --> 00:10:51,140
in Gynae.
224
00:10:52,470 --> 00:10:54,890
But I'm preparing
for my post-graduation again. I want…
225
00:10:56,220 --> 00:10:57,310
Ortho, like my brother.
226
00:10:58,310 --> 00:10:59,890
I've taken up Biology
in my final school year.
227
00:11:00,140 --> 00:11:01,560
I'm prepping for my pre-medical exam.
228
00:11:01,970 --> 00:11:04,020
But why don't you want to do Gynae?
229
00:11:05,310 --> 00:11:06,600
Because Gynae is for girls.
230
00:11:07,020 --> 00:11:07,970
She's too ambitious.
231
00:11:08,720 --> 00:11:10,430
She's already planning
her post-graduation.
232
00:11:11,270 --> 00:11:12,770
Clear your pre-medical exam first.
233
00:11:15,310 --> 00:11:16,180
One minute.
234
00:11:22,100 --> 00:11:22,930
For you.
235
00:11:27,890 --> 00:11:29,810
Man, I'm so hooked on her.
236
00:11:29,890 --> 00:11:31,810
It's like an adventure.
237
00:11:32,220 --> 00:11:33,770
Isn't she a little young, brother?
238
00:11:34,430 --> 00:11:35,520
She's almost 18!
239
00:11:36,180 --> 00:11:40,020
And she might look tiny,
but she's got some big demands.
240
00:11:40,520 --> 00:11:41,640
-Ashok!
-Yeah?
241
00:11:41,810 --> 00:11:43,850
-It's very nice! Thank you so much!
-It is, right?
242
00:11:44,850 --> 00:11:46,600
You know, if I'd got Gynae
for my post-graduation,
243
00:11:46,720 --> 00:11:48,310
I'd have grabbed it with my both hands!
244
00:11:49,720 --> 00:11:52,390
Brother, you mentioned the time
I fractured my hand in high school?
245
00:11:52,720 --> 00:11:53,600
Oh, yes!
246
00:11:53,890 --> 00:11:54,850
Kavya, listen to this.
247
00:11:55,060 --> 00:11:56,430
It'll inspire you for your exams.
248
00:11:57,310 --> 00:11:59,470
Uday once fractured
his hand in high school.
249
00:12:00,720 --> 00:12:02,390
You know what he said when
I was plastering his hand?
250
00:12:03,520 --> 00:12:04,680
"The exams are three months away.
251
00:12:05,640 --> 00:12:07,310
I'll ace them even with my left hand."
252
00:12:07,970 --> 00:12:09,720
I was so floored by your attitude!
253
00:12:10,600 --> 00:12:13,520
You know, Kavya, he's never let me down.
254
00:12:14,560 --> 00:12:16,560
It's time you fight
and prove yourself again.
255
00:12:17,680 --> 00:12:18,770
There's lots of time left.
256
00:12:19,060 --> 00:12:20,890
You're some 10-12 days
late in joining, right?
257
00:12:21,220 --> 00:12:24,520
Look… keep your seat in Gynae.
258
00:12:24,970 --> 00:12:28,720
Take home 50,000 every month,
and prepare for the next year alongside.
259
00:12:28,810 --> 00:12:29,680
-Alright.
-Okay?
260
00:12:29,930 --> 00:12:30,770
Multitasking.
261
00:12:31,890 --> 00:12:33,390
Like Kavya does it, right?
262
00:12:34,100 --> 00:12:35,930
Next year,
both my champs are going to kill it.
263
00:12:36,180 --> 00:12:38,850
One in her pre-medical exam,
and the other in his post-graduation!
264
00:12:39,060 --> 00:12:39,890
Yes, brother.
265
00:12:40,890 --> 00:12:41,720
Okay, bye.
266
00:12:50,020 --> 00:12:53,180
Everybody says I'm a fool
267
00:12:53,560 --> 00:12:56,140
Such optimism is not cool
268
00:12:56,220 --> 00:12:57,060
Guddu!
269
00:12:57,140 --> 00:13:00,310
-When they think the story's done
-You forgot this.
270
00:13:00,390 --> 00:13:03,970
-Listen.
-I say, we've only begun
271
00:13:04,060 --> 00:13:07,560
Begun
272
00:13:07,640 --> 00:13:09,970
We've only begun
273
00:13:11,220 --> 00:13:12,680
Begun
274
00:13:13,270 --> 00:13:16,060
At hope, I'm a pro
275
00:13:16,390 --> 00:13:18,600
I'm an idiot optimist, bro
276
00:13:19,970 --> 00:13:23,020
I think like a straight arrow
277
00:13:23,560 --> 00:13:25,890
I'm an idiot optimist, bro
278
00:13:26,680 --> 00:13:27,520
That's right!
279
00:13:27,600 --> 00:13:30,640
-At hope, I'm a pro
-Is the classroom this way?
280
00:13:30,720 --> 00:13:32,850
-Yes.
-I'm an idiot optimist, bro
281
00:13:32,930 --> 00:13:34,220
Idiot
282
00:13:34,310 --> 00:13:37,560
Idiot optimist
283
00:13:42,600 --> 00:13:46,020
Whether it's Tuesday or Thursday,
half-moon or full moon…
284
00:13:46,390 --> 00:13:48,310
it doesn't affect the sex of the child!
285
00:13:50,020 --> 00:13:52,270
Whether you do it toward the east or west…
286
00:13:52,680 --> 00:13:54,890
there's no guarantee
of it being a boy or a girl!
287
00:13:54,970 --> 00:13:55,890
Ma'am…
288
00:13:57,100 --> 00:13:58,720
-I'm joining today.
-Labor room one.
289
00:13:59,140 --> 00:14:00,140
Go out, walk straight, and take a left.
290
00:14:00,890 --> 00:14:02,810
Yes. No, I wasn't talking to you.
291
00:14:02,890 --> 00:14:03,720
Labor room?
292
00:14:04,390 --> 00:14:07,060
The delivery's in progress, you're late!
Weren't you told to come at 9:00?
293
00:14:07,390 --> 00:14:10,180
At hope, I'm a pro
294
00:14:10,680 --> 00:14:13,140
I'm an idiot optimist, bro
295
00:14:14,180 --> 00:14:17,310
I think like a straight arrow
296
00:14:17,640 --> 00:14:19,970
I'm an idiot optimist, bro
297
00:14:20,140 --> 00:14:21,100
Idiot
298
00:14:32,560 --> 00:14:33,390
Annie, she's full,
299
00:14:33,470 --> 00:14:34,680
-pass me the suction cup quickly!
-Yes, ma'am.
300
00:14:34,770 --> 00:14:36,600
Looks like fetal distress.
Hello, why are you here?
301
00:14:37,100 --> 00:14:38,890
-Ma'am, actually--
-What? Were you invited?
302
00:14:39,060 --> 00:14:41,180
-Do you see any man around here?
-Just get out!
303
00:14:41,520 --> 00:14:43,470
-I'm Dr. Uday, first-year PG.
-So?
304
00:14:44,140 --> 00:14:46,140
Does this look like the freshers' party?
Get out!
305
00:14:46,680 --> 00:14:48,560
-Please…
-Get out!
306
00:14:48,640 --> 00:14:49,720
Calm down.
307
00:14:49,810 --> 00:14:50,720
Out!
308
00:14:51,060 --> 00:14:53,350
-Leave, for God's sake!
-Call pediatrics, and inform the family.
309
00:14:53,430 --> 00:14:55,180
Ma'am, please calm down!
310
00:14:55,850 --> 00:14:57,970
-Idiot
-Only when it grows in number…
311
00:14:58,640 --> 00:15:02,020
that is when it causes
a vaginal infection, vaginitis.
312
00:15:02,770 --> 00:15:07,390
And we've seen how fungus grows
on damp walls or trees.
313
00:15:08,270 --> 00:15:10,180
-Why? Because of moisture.
-Moisture.
314
00:15:10,520 --> 00:15:14,930
So, what better place for these
rogues to party than our vaginas?
315
00:15:16,430 --> 00:15:17,310
Hey, look.
316
00:15:21,020 --> 00:15:23,350
Hello, ma'am. Dr. Uday Gupta. First year.
317
00:15:26,430 --> 00:15:27,520
You're ten days late.
318
00:15:28,560 --> 00:15:30,020
Shall I roll out a red carpet?
319
00:15:33,600 --> 00:15:34,470
Come in.
320
00:15:42,100 --> 00:15:43,140
Fresh meat in the house!
321
00:15:51,680 --> 00:15:52,600
Lamb to the slaughter!
322
00:16:07,930 --> 00:16:08,850
Okay, fungus.
323
00:16:09,680 --> 00:16:11,060
Let's take a look at this vagina.
324
00:16:14,220 --> 00:16:16,970
Uday-0,Gynecology Department-1.
325
00:16:18,850 --> 00:16:20,680
OPD, OT, labor room…
326
00:16:21,140 --> 00:16:22,560
they've put me on duty everywhere.
327
00:16:22,770 --> 00:16:23,930
Do they take me for a chump?
328
00:16:25,060 --> 00:16:26,390
-Bloody hell--
-What?
329
00:16:26,810 --> 00:16:27,680
What's this rubbish?
330
00:16:27,890 --> 00:16:29,140
I smacked your head, not your ass!
331
00:16:29,220 --> 00:16:31,220
Why would you even do that?
What's wrong with you?
332
00:16:31,310 --> 00:16:33,310
If I complain to Dean,
you'll be thrown out of college.
333
00:16:33,390 --> 00:16:35,220
Then you can sit at home
browsing matrimonial sites!
334
00:16:35,310 --> 00:16:36,270
Hey, smartass!
335
00:16:36,350 --> 00:16:37,930
Lower both your eyes and voice, got it?
336
00:16:38,020 --> 00:16:39,350
-Don't get too excited.
-Why?
337
00:16:39,430 --> 00:16:41,600
-You're a junior, behave like one!
-Okay!
338
00:16:42,810 --> 00:16:44,310
-What's going on?
-Ma'am, look at her.
339
00:16:44,680 --> 00:16:46,850
She's misbehaving,
asking me to lower my eyes.
340
00:16:47,310 --> 00:16:48,140
Then, lower them!
341
00:16:49,890 --> 00:16:50,770
Senior!
342
00:16:51,020 --> 00:16:53,680
If she tells you to give a patient
an enema and wash their poop…
343
00:16:53,770 --> 00:16:55,520
you'll have to do it! Senior!
344
00:16:56,020 --> 00:16:57,890
So, now, lower your eyes!
345
00:16:58,020 --> 00:16:59,850
Hey, third button!
346
00:17:00,640 --> 00:17:02,520
You… meet me in the storeroom.
347
00:17:04,770 --> 00:17:05,930
-So much attitude!
-Oh, my!
348
00:17:06,020 --> 00:17:08,520
-Too big for his boots!
-Oh God, he is so arrogant!
349
00:17:16,520 --> 00:17:17,390
What's your name?
350
00:17:18,600 --> 00:17:19,430
Uday.
351
00:17:19,680 --> 00:17:20,770
Wrong answer!
352
00:17:21,890 --> 00:17:23,640
Your name is Little Lamb.
353
00:17:24,470 --> 00:17:25,390
Okay.
354
00:17:25,850 --> 00:17:27,640
All the boys that come to this department…
355
00:17:27,930 --> 00:17:29,640
our big mama, Nandini ma'am,
356
00:17:30,220 --> 00:17:33,970
turns them into sacrificial lambs.
357
00:17:34,310 --> 00:17:36,100
Okay. Very Good.
358
00:17:36,560 --> 00:17:37,850
Drop that attitude, son.
359
00:17:38,470 --> 00:17:40,140
You've been called here for your own good.
360
00:17:40,520 --> 00:17:42,720
We had this batchmate… what was his name?
361
00:17:42,810 --> 00:17:44,310
-Prashant.
-Prashant Rastogi!
362
00:17:44,930 --> 00:17:46,180
Thanks to Nandini ma'am,
363
00:17:46,310 --> 00:17:48,270
he left the department
in four months flat!
364
00:17:48,600 --> 00:17:51,520
He's just been sitting at home
and vegetating since last year.
365
00:17:53,180 --> 00:17:55,430
So, did you hit my head
so I could absorb this wisdom?
366
00:17:55,520 --> 00:17:57,020
It was a harmless joke.
367
00:17:57,310 --> 00:17:59,390
If a guy had done it,
you wouldn't have got so worked up!
368
00:18:00,560 --> 00:18:01,640
Fine, let it all out.
369
00:18:02,060 --> 00:18:04,020
Why don't you smack
my head-- Actually, wait.
370
00:18:05,430 --> 00:18:06,310
You…
371
00:18:07,140 --> 00:18:08,060
spank me.
372
00:18:08,350 --> 00:18:10,140
-Wow!
-Spank?!
373
00:18:10,770 --> 00:18:12,270
Yeah, spank!
374
00:18:12,520 --> 00:18:14,850
Whatever your senior says,
do it without question!
375
00:18:15,060 --> 00:18:17,430
So, spank her, or you'll be slaughtered!
376
00:18:17,520 --> 00:18:18,430
-Do it!
-Come on!
377
00:18:18,520 --> 00:18:20,810
-Spank!
-Spank!
378
00:18:20,890 --> 00:18:22,270
-Come on, spank!
-Do it!
379
00:18:22,350 --> 00:18:23,350
Come on!
380
00:18:23,430 --> 00:18:24,350
-I--
-Listen,
381
00:18:24,520 --> 00:18:26,850
I went to a matrimonial site
to look for a guy…
382
00:18:27,220 --> 00:18:28,390
but I couldn't find anyone.
383
00:18:29,270 --> 00:18:31,720
So, why don't you get
your ass on that bed?
384
00:18:31,810 --> 00:18:32,640
-Come on!
-Best!
385
00:18:33,180 --> 00:18:35,810
Wear this.
It'll be easier to spread your legs.
386
00:18:35,890 --> 00:18:37,140
Come on!
387
00:18:37,220 --> 00:18:40,640
-Well done! That's like a good boy!
-Nice!
388
00:18:40,720 --> 00:18:42,930
-Why are you doing this to me, guys?
-Come on.
389
00:18:43,020 --> 00:18:43,930
Seriously?
390
00:18:44,220 --> 00:18:48,560
Please… I want another baby girl.
391
00:18:49,270 --> 00:18:50,890
I want to make her a wrestler.
392
00:18:51,350 --> 00:18:53,770
After all,
our girls are no less than boys!
393
00:18:53,850 --> 00:18:55,310
Maybe she'll win India another gold medal!
394
00:18:55,390 --> 00:18:57,930
Yes! Come on, scream your lungs out!
395
00:18:58,220 --> 00:18:59,350
How else will the baby come out?
396
00:18:59,430 --> 00:19:01,810
-Push!
-Push, Mr. Gupta!
397
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
Come on!
398
00:19:02,970 --> 00:19:04,720
Is that how you do it? Come on!
399
00:19:04,810 --> 00:19:06,770
-I can see the head!
-Yes, come on!
400
00:19:07,640 --> 00:19:10,060
Push!
401
00:19:11,060 --> 00:19:13,520
It's a beautiful baby girl, Mr. Gupta!
402
00:19:14,220 --> 00:19:15,220
Same bushy eyebrows!
403
00:19:16,470 --> 00:19:20,430
Uday-0,Gynecology Department-Sixer.
404
00:19:21,350 --> 00:19:24,600
…it's only in the pulmonary veins.
Everywhere else there is bad blood.
405
00:19:24,720 --> 00:19:28,220
I said, "Manav,
if you keep shouting to win an argument,
406
00:19:28,430 --> 00:19:30,810
then, for sure,
there will be bad blood between us!"
407
00:19:46,140 --> 00:19:47,060
What's the matter, bro?
408
00:19:50,180 --> 00:19:52,100
Those women really took my case today!
409
00:19:52,270 --> 00:19:53,850
And you let them?!
410
00:19:54,270 --> 00:19:55,140
They're my seniors.
411
00:19:55,970 --> 00:19:56,890
What could I do?
412
00:19:57,430 --> 00:19:58,720
It's not like you'll be in there forever.
413
00:19:59,310 --> 00:20:01,020
You'll take your exam next year and leave.
414
00:20:01,390 --> 00:20:02,930
You should have given it back to them!
415
00:20:03,270 --> 00:20:04,930
This is your problem.
416
00:20:05,430 --> 00:20:06,970
You pent up your anger.
417
00:20:09,310 --> 00:20:10,180
Why don't you take
418
00:20:11,470 --> 00:20:13,390
all this simmering anger…
419
00:20:14,310 --> 00:20:16,140
and let it all out tomorrow?
420
00:20:17,890 --> 00:20:18,810
Why wait till tomorrow?
421
00:20:20,180 --> 00:20:21,020
Then?
422
00:20:22,680 --> 00:20:24,220
I'll let it out right away.
423
00:20:26,310 --> 00:20:27,270
Whom are you calling?
424
00:20:31,180 --> 00:20:32,060
Richa!
425
00:20:32,310 --> 00:20:33,180
Hello, Uday?
426
00:20:34,060 --> 00:20:35,310
Sleeping soundly, aren't you?
427
00:20:35,810 --> 00:20:37,890
-Uday, what happened to you?
-Put it on speakerphone.
428
00:20:38,470 --> 00:20:39,560
Are you okay?
429
00:20:40,560 --> 00:20:41,600
Having a gala time?
430
00:20:42,060 --> 00:20:43,350
What nonsense!
431
00:20:43,600 --> 00:20:44,720
I'm in the department.
432
00:20:45,680 --> 00:20:47,680
So, you think I can't hear you?
433
00:20:50,020 --> 00:20:51,850
That I don't understand women?
434
00:20:53,640 --> 00:20:57,350
Thanks to you, I'll be bossed over
by women all my life!
435
00:20:57,850 --> 00:20:58,810
Because of me?!
436
00:20:59,890 --> 00:21:00,810
Yes. You know why?
437
00:21:01,720 --> 00:21:04,600
Because I screwed up my rank,
thanks to you!
438
00:21:05,220 --> 00:21:06,100
What?
439
00:21:06,600 --> 00:21:09,520
You wasted all my time
and got a good rank yourself!
440
00:21:09,970 --> 00:21:12,100
Are you drunk? I'm hanging up.
441
00:21:12,600 --> 00:21:14,850
You screwed up my rank
and ruined my career!
442
00:21:15,850 --> 00:21:17,520
Uday, this is the last time we're talking.
443
00:21:17,810 --> 00:21:20,140
Don't call me again,or I'll go to the cops.
444
00:21:20,220 --> 00:21:21,310
Do what you want!
445
00:21:27,520 --> 00:21:28,430
Well done!
446
00:21:29,430 --> 00:21:30,310
Feel lighter now?
447
00:21:31,100 --> 00:21:32,310
Now, start preparing tomorrow.
448
00:21:32,770 --> 00:21:34,600
Put in a leave application,
and sit at home.
449
00:21:42,640 --> 00:21:43,680
-Namaste, doctor.
-Namaste.
450
00:21:45,060 --> 00:21:47,600
-Good morning, ma'am.
-Good morning.
451
00:21:51,020 --> 00:21:52,220
Ma'am, the patient's file.
452
00:21:52,310 --> 00:21:53,720
How are you feeling, Shantidevi?
453
00:21:54,140 --> 00:21:55,220
I'm alright.
454
00:21:56,350 --> 00:21:58,140
Who will tell me this patient's prognosis?
455
00:21:58,270 --> 00:21:59,180
Ma'am--
456
00:22:01,020 --> 00:22:01,890
You.
457
00:22:05,720 --> 00:22:06,560
Ma'am, me?
458
00:22:07,430 --> 00:22:09,140
Yes, Last Man Standing. You.
459
00:22:19,560 --> 00:22:21,970
Ma'am, it really depends…
460
00:22:24,140 --> 00:22:24,970
On what?
461
00:22:25,560 --> 00:22:27,220
On the condition of the patient, I guess.
462
00:22:34,020 --> 00:22:35,310
Why don't we just ask her!
463
00:22:35,770 --> 00:22:37,060
-So, Shantidevi…
-Yes?
464
00:22:37,140 --> 00:22:39,970
what would you like,
C-section or a normal delivery?
465
00:22:47,140 --> 00:22:50,310
Ma'am, urine is showing Grade 3 protein.
466
00:22:50,680 --> 00:22:54,390
This is the patient's third trimester,
and the blood pressure count is 140/100.
467
00:22:54,640 --> 00:22:58,060
There are chances of preeclampsia,
so definitely, ma'am, C-section.
468
00:22:58,770 --> 00:22:59,640
Good.
469
00:23:00,810 --> 00:23:02,310
You'll assist on this case.
470
00:23:03,060 --> 00:23:05,060
And you, meet me after my rounds.
471
00:23:07,720 --> 00:23:08,600
He's dead meat!
472
00:23:16,140 --> 00:23:17,140
Why are you here?
473
00:23:18,020 --> 00:23:19,020
Because you called me, ma'am.
474
00:23:19,640 --> 00:23:20,470
No…
475
00:23:21,020 --> 00:23:22,970
I mean, why are you
in the gynecology department?
476
00:23:23,720 --> 00:23:26,430
Oh. Because it is… interesting.
477
00:23:26,560 --> 00:23:27,930
It's not a hobby class.
478
00:23:29,470 --> 00:23:31,890
BSDM. Rank 655.
479
00:23:33,020 --> 00:23:36,390
I'm seeing someone with a rank below 500
in this department for the first time!
480
00:23:37,220 --> 00:23:40,970
I don't want any student
who's here just to kill time.
481
00:23:41,470 --> 00:23:43,430
Ma'am, actually, I'm a good student.
The thing is--
482
00:23:43,520 --> 00:23:44,430
I don't want to know.
483
00:23:47,970 --> 00:23:50,310
And it's important
for a doctor to look like one.
484
00:23:52,600 --> 00:23:54,560
We need doctors here,
not wannabe rock stars.
485
00:23:55,430 --> 00:23:57,560
You have a lot to catch up on.
Just remember,
486
00:23:57,640 --> 00:23:59,350
-in my class--
-My mother is very unwell.
487
00:24:01,390 --> 00:24:02,930
She needs urgent treatment in Delhi.
488
00:24:04,390 --> 00:24:05,770
I need a few days' leave.
489
00:24:06,810 --> 00:24:08,850
-What happened?
-Heart… condition.
490
00:24:10,560 --> 00:24:12,140
There's a coronary artery problem.
491
00:24:12,520 --> 00:24:13,470
Unstable angina.
492
00:24:14,430 --> 00:24:17,470
Then, why Delhi?
You could admit her to this hospital.
493
00:24:18,720 --> 00:24:20,970
Dr. Parihar is a very good cardiologist.
494
00:24:21,060 --> 00:24:22,560
I'll personally get her checkup done.
495
00:24:22,850 --> 00:24:23,810
You can leave.
496
00:24:24,390 --> 00:24:25,220
Thank you, ma'am.
497
00:24:26,220 --> 00:24:28,220
Damn, this really backfired!
498
00:24:28,430 --> 00:24:29,810
BOOMERANG
499
00:24:32,890 --> 00:24:35,100
Why are you so fixated on Ortho, bro?
500
00:24:35,770 --> 00:24:38,680
You know, in tenth grade, I fell
from my bicycle before my pre-board exams.
501
00:24:40,810 --> 00:24:41,970
My right hand was fractured.
502
00:24:43,770 --> 00:24:46,270
I somehow scraped through
the pre-boards with my left hand.
503
00:24:47,560 --> 00:24:49,350
But if I had to take
my board exams like that,
504
00:24:50,100 --> 00:24:52,020
I'd be pulling a vegetable cart today!
505
00:24:53,770 --> 00:24:55,270
That distant cousin of mine…
506
00:24:56,350 --> 00:24:57,270
Ashok…
507
00:24:58,680 --> 00:24:59,600
the orthopedician.
508
00:25:01,270 --> 00:25:02,430
He's the one who treated me.
509
00:25:04,140 --> 00:25:05,430
He said to me, "Well done!
510
00:25:07,220 --> 00:25:10,020
You worked hard and managed
to pass your pre-boards.
511
00:25:11,430 --> 00:25:16,520
But I promise you, you'll write your
board exams with your right hand."
512
00:25:22,180 --> 00:25:23,220
I scored 92%.
513
00:25:26,020 --> 00:25:27,930
Ashok was the reason I decided…
514
00:25:29,520 --> 00:25:30,770
to opt for Biology in school
515
00:25:31,850 --> 00:25:33,270
and become an orthopedic surgeon.
516
00:25:35,720 --> 00:25:37,770
I scored 66% in my board exams.
517
00:25:38,680 --> 00:25:40,560
My father told me, "You'd better do BSc.
518
00:25:41,180 --> 00:25:42,850
You won't pass the pre-medical exam."
519
00:25:43,560 --> 00:25:44,930
I joined BSc…
520
00:25:46,100 --> 00:25:48,930
and spent the whole time
preparing for medical.
521
00:25:50,100 --> 00:25:51,270
But I couldn't make it.
522
00:25:52,100 --> 00:25:53,850
Now, I'm preparing for civil services.
523
00:25:56,270 --> 00:25:57,680
I'm just telling you this in general.
524
00:25:58,390 --> 00:26:00,180
There's no great life lesson in my story.
525
00:26:03,390 --> 00:26:06,020
Bro, can you please talk
to your mother about the rent--
526
00:26:06,100 --> 00:26:06,970
Shut up!
527
00:26:07,520 --> 00:26:08,470
Please do it for me.
528
00:26:08,560 --> 00:26:10,810
If there are cuts made during delivery,
529
00:26:11,430 --> 00:26:13,350
then they have to be repaired immediately.
530
00:26:13,520 --> 00:26:14,470
-With no--
-Doctor…
531
00:26:15,140 --> 00:26:17,520
I'm really scared of needles.
532
00:26:17,680 --> 00:26:20,520
What? You're scared
of such a tiny needle?!
533
00:26:21,020 --> 00:26:23,310
What about when your husband
gave you his big injection?
534
00:26:24,140 --> 00:26:25,350
Weren't you scared then?
535
00:26:28,060 --> 00:26:29,520
The dilatation measurement is wrong.
536
00:26:30,430 --> 00:26:32,520
Basics, Dr. Gupta, basics!
537
00:26:33,430 --> 00:26:34,310
Idiot
538
00:26:36,470 --> 00:26:37,350
Check her!
539
00:26:43,060 --> 00:26:44,140
-Shit!
-Idiot
540
00:26:45,220 --> 00:26:46,180
Hey, idiot
541
00:26:47,100 --> 00:26:48,100
Oh, idiot
542
00:26:50,680 --> 00:26:51,600
Hey, idiot
543
00:26:52,470 --> 00:26:53,390
Oh, idiot
544
00:27:14,930 --> 00:27:15,810
Oh!
545
00:27:16,310 --> 00:27:18,810
Planning to climb
to the top of the leaderboard?
546
00:27:18,890 --> 00:27:21,560
No, I'm planning to sink
right to the bottom…
547
00:27:21,720 --> 00:27:23,220
so that I have no work anymore.
548
00:27:23,310 --> 00:27:25,140
Like a vestigial organ in the human body?
549
00:27:25,430 --> 00:27:28,020
Like your nipples. Why do they exist?
550
00:27:28,430 --> 00:27:31,430
Actually, we should call him Dr. Nipples!
551
00:27:31,520 --> 00:27:32,430
I love that!
552
00:27:32,520 --> 00:27:33,930
-Dr. Nipples!
-Dr. Nipples!
553
00:27:34,770 --> 00:27:38,020
Hi, I'm Dr. Fatima, and that's KLPD.
554
00:27:38,470 --> 00:27:40,180
Please, don't even try to decode it.
555
00:27:40,600 --> 00:27:41,520
Of course not!
556
00:27:41,680 --> 00:27:44,680
Though, I suspect it could be,
"Killer Lady, Pregnant Dragon!"
557
00:27:45,270 --> 00:27:46,140
Nice!
558
00:27:47,140 --> 00:27:49,930
KLPD… Kumudlatha Pamulparti Divakaran.
559
00:27:50,810 --> 00:27:53,430
By the way, I'm glad you didn't
take any of our ribbing seriously.
560
00:27:53,520 --> 00:27:54,640
No, not at all.
561
00:27:55,520 --> 00:27:57,850
Three on a bike with this?!
562
00:27:58,310 --> 00:28:02,720
Mr. Nipples, a woman in Raipur
just had five babies,
563
00:28:03,020 --> 00:28:04,640
and you're worried about three on a bike?!
564
00:28:05,180 --> 00:28:07,810
Listen, don't try any shady stunts, okay?
565
00:28:08,180 --> 00:28:09,390
Fatima's already engaged.
566
00:28:13,180 --> 00:28:15,720
I'm an idiot optimist, bro
567
00:28:20,600 --> 00:28:26,560
The cancer department
isn't run by crabs, right?
568
00:28:27,220 --> 00:28:30,020
Then, why must the gynecology
department be ruled over by women?
569
00:28:30,100 --> 00:28:31,560
There's "guy" in gynaec, after all!
570
00:28:32,890 --> 00:28:34,310
You do have a point, bro!
571
00:28:35,020 --> 00:28:36,890
Your department needs a makeover.
572
00:28:50,850 --> 00:28:51,770
What?
573
00:28:52,220 --> 00:28:54,970
Auntie, your hair looks great!
574
00:28:55,810 --> 00:28:57,600
-Thank you.
-It looks the same to me.
575
00:29:03,520 --> 00:29:05,060
By the way, how's your girlfriend?
576
00:29:07,970 --> 00:29:08,850
What girlfriend?
577
00:29:09,100 --> 00:29:09,930
Richa!
578
00:29:10,890 --> 00:29:12,770
I saw your pictures on Facebook.
579
00:29:13,890 --> 00:29:17,350
Chaddi had commented on it,
"You guys are playing doctor-doctor!"
580
00:29:17,970 --> 00:29:18,970
She's not my girlfriend.
581
00:29:19,430 --> 00:29:22,180
I know what "playing doctor-doctor" means.
582
00:29:23,470 --> 00:29:25,020
It's okay if you've broken up.
583
00:29:25,100 --> 00:29:26,350
You'll find another girl!
584
00:29:27,100 --> 00:29:28,810
You should download Tinder!
585
00:29:33,060 --> 00:29:33,970
What?
586
00:29:34,770 --> 00:29:37,310
Tinder is this thing… people meet on it.
587
00:29:38,720 --> 00:29:40,140
Where are you learning all this?
588
00:29:40,850 --> 00:29:43,100
Do you even know
what women on Tinder are like?
589
00:29:43,470 --> 00:29:47,140
Just like the men on it, I suppose!
590
00:29:47,430 --> 00:29:49,560
Fine, Mom. Go ahead and download Tinder.
591
00:29:49,680 --> 00:29:52,520
Upload my pictures,
and find me a girl. Okay?
592
00:29:52,600 --> 00:29:53,430
Auntie…
593
00:29:54,020 --> 00:29:55,970
And Mister Naked Fakir, pay your rent!
594
00:29:56,060 --> 00:29:57,180
Ask him for the rent!
595
00:30:01,520 --> 00:30:03,810
-I've downloaded Tinder!
-Great!
596
00:30:04,680 --> 00:30:06,560
At least, check out the photo!
597
00:30:06,640 --> 00:30:08,060
I have the freshers' party to attend.
598
00:30:08,140 --> 00:30:10,060
I've uploaded my picture…
599
00:30:23,140 --> 00:30:24,680
Dr. Nipples!
600
00:30:25,020 --> 00:30:27,020
Why are you standing
here like a vestigial organ?
601
00:30:27,720 --> 00:30:29,310
At least, be useful here!
602
00:30:29,850 --> 00:30:30,930
I don't know how to dance.
603
00:30:32,850 --> 00:30:34,060
Why are you bothering him?
604
00:30:34,390 --> 00:30:36,520
We have the whole year
to make him dance to our tunes.
605
00:30:36,600 --> 00:30:37,560
You stay put here.
606
00:30:38,020 --> 00:30:39,430
You'll get uncomfortable out there.
607
00:30:40,180 --> 00:30:41,020
Fatima, come on.
608
00:30:41,430 --> 00:30:43,390
Let's get you some dance
practice before your engagement.
609
00:30:43,470 --> 00:30:45,270
Let's go! Come!
610
00:30:55,100 --> 00:30:56,100
Hello, sir.
611
00:30:57,390 --> 00:30:58,310
How's it going?
612
00:30:58,720 --> 00:31:00,350
Want me to change the music?
613
00:31:00,970 --> 00:31:03,560
Shahjahan, this Prashant Rastogi…
614
00:31:04,560 --> 00:31:07,180
did he find admission elsewhere,
or did he really get screwed?
615
00:31:07,470 --> 00:31:08,600
He got pretty screwed, sir.
616
00:31:09,270 --> 00:31:13,100
I'm probably the only man here
who has survived this long.
617
00:31:13,720 --> 00:31:15,560
Most guys would run away.
618
00:31:18,060 --> 00:31:20,270
What's this romance going on
between you and Jenny?
619
00:31:20,890 --> 00:31:22,970
She's holding a grudge
just because she's a senior.
620
00:31:23,640 --> 00:31:25,270
I fear she actually might slaughter me.
621
00:31:26,470 --> 00:31:28,930
Can't you patch us up?
622
00:31:29,140 --> 00:31:30,310
How can I do that?
623
00:31:30,680 --> 00:31:32,060
Just say sorry to her!
624
00:31:32,680 --> 00:31:35,180
It's so awkward, man,
saying sorry and all.
625
00:31:35,930 --> 00:31:36,850
You know what I mean.
626
00:31:37,220 --> 00:31:39,770
Just say sorry,
and it won't be awkward anymore.
627
00:31:40,640 --> 00:31:41,560
Simple.
628
00:31:43,930 --> 00:31:44,850
Hey, come.
629
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
-Hi!
-Hi.
630
00:31:47,770 --> 00:31:49,220
This is Aarif, my fiance.
631
00:31:49,600 --> 00:31:51,220
Aarif, that's Uday, my junior.
632
00:31:52,850 --> 00:31:53,680
In Gynae?
633
00:31:55,140 --> 00:31:55,970
Bye!
634
00:31:57,310 --> 00:31:58,180
Let's go.
635
00:31:59,520 --> 00:32:01,770
Poor guy! Did he choose Gynae himself?
636
00:32:11,060 --> 00:32:11,970
Look, the doctor's here.
637
00:32:12,060 --> 00:32:13,560
-Scream loudly, come on.
-Sunita, what's her status?
638
00:32:13,970 --> 00:32:16,970
Or he'll take her for delivery before you!
Come on, scream!
639
00:32:17,270 --> 00:32:18,430
Oh, God!
640
00:32:19,810 --> 00:32:20,770
Mom, it hurts!
641
00:32:22,390 --> 00:32:23,350
It hurts so bad!
642
00:32:23,890 --> 00:32:26,680
Scream loudly,
or the doctor will attend to her first!
643
00:32:27,430 --> 00:32:29,970
Mom, I'm in pain!
644
00:32:31,060 --> 00:32:32,470
-Mom!
-Mom!
645
00:32:33,220 --> 00:32:34,970
-I'm in pain!
-I'm in pain!
646
00:32:35,270 --> 00:32:36,100
Oh, God!
647
00:32:36,970 --> 00:32:38,810
-Oh, God!
-Oh, God!
648
00:32:39,720 --> 00:32:41,060
-Louder!
-You can do it!
649
00:32:41,140 --> 00:32:43,390
-Mom, it hurts!
-Mom, it hurts so much!
650
00:32:43,640 --> 00:32:44,810
-Oh, God!
-Oh, God!
651
00:32:46,270 --> 00:32:47,600
Mom!
652
00:32:50,350 --> 00:32:52,890
Sunita, give her petocin.
I'll come in a bit.
653
00:32:53,810 --> 00:32:56,560
Jenny, please help me.
Check her dilatation, please?
654
00:32:56,970 --> 00:32:59,060
I wish I could help you,
but I don't have time.
655
00:32:59,520 --> 00:33:01,560
I need to create a profile
on that matrimonial site.
656
00:33:04,640 --> 00:33:05,600
It hurts!
657
00:33:07,430 --> 00:33:09,810
Sunita, help me out. Check them, please.
658
00:33:11,020 --> 00:33:12,020
Mom, it hurts!
659
00:33:12,770 --> 00:33:13,720
Mom!
660
00:33:26,470 --> 00:33:27,470
-Oh, God!
-Oh, God!
661
00:33:28,890 --> 00:33:29,810
Move.
662
00:33:36,310 --> 00:33:38,470
The baby will arrive only
when the passage opens up.
663
00:33:39,270 --> 00:33:41,720
Screaming will expand
your vocal cords, not your cervix!
664
00:33:44,020 --> 00:33:46,560
What are you staring at him for?
It's of no use.
665
00:33:46,640 --> 00:33:47,720
He's not even a doctor.
666
00:34:10,770 --> 00:34:11,770
Data entry!
667
00:34:19,640 --> 00:34:20,520
Good morning, ma'am.
668
00:34:21,640 --> 00:34:22,470
Good afternoon.
669
00:34:31,810 --> 00:34:32,640
What's the issue?
670
00:34:32,720 --> 00:34:34,890
-Knee-pain…
-One minute.
671
00:34:35,600 --> 00:34:37,140
Dr. Nandini has called you to the OT.
672
00:34:37,430 --> 00:34:38,350
Me?
673
00:34:38,430 --> 00:34:39,270
No…
674
00:34:41,060 --> 00:34:43,390
that lady in the green sari.
675
00:34:48,430 --> 00:34:49,350
Yes, tell me.
676
00:34:54,970 --> 00:34:56,060
-Hello, ma'am.
-Hello.
677
00:34:57,890 --> 00:34:58,770
Ma'am…
678
00:34:59,810 --> 00:35:02,350
Dr. Shukla, tell him
what procedure we're performing today.
679
00:35:02,640 --> 00:35:05,060
Dilatation and Curettage. D&C.
680
00:35:05,680 --> 00:35:07,060
And what is its purpose?
681
00:35:07,180 --> 00:35:08,060
D--
682
00:35:10,350 --> 00:35:13,180
Ma'am, D&C is used for abortion.
683
00:35:15,810 --> 00:35:17,850
What's the difference
between you and a ward boy?
684
00:35:20,470 --> 00:35:22,970
D&C is used for diagnostic purposes.
685
00:35:23,430 --> 00:35:25,100
D&E is conducted for abortion.
686
00:35:26,890 --> 00:35:29,100
Studying Ortho
won't teach you this, will it?
687
00:35:30,680 --> 00:35:32,970
You'll take the entrance exam
for Ortho again next year.
688
00:35:35,020 --> 00:35:37,350
You've just reserved
your seat here for safety.
689
00:35:38,220 --> 00:35:39,060
Why?
690
00:35:39,140 --> 00:35:40,180
-Ma'am, because--
-No.
691
00:35:41,520 --> 00:35:43,350
Why don't you want to study Gynecology?
692
00:35:45,140 --> 00:35:48,560
Ma'am, male gynecologists don't do well.
693
00:35:49,600 --> 00:35:51,520
People always prefer female doctors.
694
00:35:51,600 --> 00:35:53,680
What's this male-female nonsense?
A doctor is a doctor.
695
00:35:53,770 --> 00:35:56,310
-Patients don't have that mindset.
-Change your mindset first!
696
00:35:58,270 --> 00:35:59,720
You have to lose the male touch.
697
00:36:00,930 --> 00:36:02,390
And foster the doctor touch.
698
00:36:04,140 --> 00:36:06,020
If you leave this seat midway…
699
00:36:06,680 --> 00:36:08,470
it will remain empty for three years.
700
00:36:08,850 --> 00:36:10,140
And I can't afford that.
701
00:36:11,310 --> 00:36:13,850
If you want to make your
career, go right ahead…
702
00:36:13,970 --> 00:36:15,180
but after three years.
703
00:36:15,680 --> 00:36:18,810
As long as you're here,
I want your full dedication.
704
00:36:18,890 --> 00:36:19,770
Is that clear?
705
00:36:20,390 --> 00:36:22,680
Ma'am, as I told you, my mother is unwell.
706
00:36:22,770 --> 00:36:24,180
But you never brought her here.
707
00:36:29,020 --> 00:36:32,640
Uday-0,Gynecology Department-Century.
708
00:36:38,640 --> 00:36:40,310
What the hell is the "male touch," dude?
709
00:36:43,890 --> 00:36:44,810
Got it now?
710
00:36:45,720 --> 00:36:49,140
But if a man touches a woman,
it's bound to feel strange.
711
00:36:50,020 --> 00:36:51,720
No. Why?
712
00:36:52,640 --> 00:36:53,600
It will feel good.
713
00:36:55,270 --> 00:36:56,770
It's not supposed to feel good.
714
00:36:57,350 --> 00:36:58,270
Then how should it feel?
715
00:36:58,350 --> 00:37:00,600
Nothing. It should feel like nothing.
716
00:37:07,060 --> 00:37:09,270
Dude, your mom commented on our photo.
717
00:37:09,350 --> 00:37:11,390
"You boys fool around
and soil your clothes,
718
00:37:11,470 --> 00:37:12,640
and I have to wash them."
719
00:37:13,600 --> 00:37:15,770
Why did you accept her friend request?
720
00:37:15,890 --> 00:37:16,720
For this!
721
00:37:16,810 --> 00:37:17,970
Guddu, come down, please!
722
00:37:19,640 --> 00:37:20,520
Yeah, Mom?
723
00:37:22,600 --> 00:37:25,520
-What are you up to early in the morning?
-Can you click a selfie for me?
724
00:37:26,270 --> 00:37:27,430
You're all dressed up!
725
00:37:28,270 --> 00:37:29,390
Are you going to a party?
726
00:37:30,560 --> 00:37:34,180
Take it from that angle,
so I don't look fat.
727
00:37:35,310 --> 00:37:36,430
But what's the picture for?
728
00:37:36,520 --> 00:37:39,680
You'll know if you accept
my friend request.
729
00:37:39,770 --> 00:37:41,520
Mom, please stop adding
my friends on Facebook.
730
00:37:41,600 --> 00:37:43,100
You post such embarrassing comments.
731
00:37:44,810 --> 00:37:45,810
Okay, sorry.
732
00:37:46,930 --> 00:37:48,310
I'm still getting the hang of it.
733
00:37:48,390 --> 00:37:51,060
Why don't you sit
and properly teach me someday?
734
00:37:52,600 --> 00:37:53,850
You want to put it on Facebook?
735
00:37:54,060 --> 00:37:56,600
On Facebook, WhatsApp…
736
00:37:56,680 --> 00:37:59,020
and… Tinder as well.
737
00:38:00,560 --> 00:38:01,390
Tin--
738
00:38:04,430 --> 00:38:07,560
So, you'll go around
meeting total strangers?!
739
00:38:07,970 --> 00:38:09,970
Well, I'll have to work with strangers
740
00:38:10,270 --> 00:38:11,470
even in Kitchen Captain.
741
00:38:11,560 --> 00:38:14,520
-Should I give that up as well?
-Have you lost it, Mom?
742
00:38:15,640 --> 00:38:17,310
If the neighbors find out,
what will they say?
743
00:38:17,390 --> 00:38:19,100
What will they say if they find out
744
00:38:19,180 --> 00:38:21,850
that you peek at ladies' private parts?
745
00:38:31,180 --> 00:38:33,350
Ma'am, please do something.
I just want a boy.
746
00:38:35,140 --> 00:38:37,770
Why don't you buy a lottery
ticket with this money?
747
00:38:38,140 --> 00:38:39,520
Maybe you'll win a baby boy.
748
00:38:39,770 --> 00:38:40,930
Ma'am, you're cracking jokes.
749
00:38:41,020 --> 00:38:43,640
No, you're cracking a joke on me!
750
00:38:43,720 --> 00:38:45,180
-A horrible joke!
-List!
751
00:38:46,310 --> 00:38:47,220
Now, leave!
752
00:38:48,520 --> 00:38:51,270
Go-- Staring at my face won't
give you a baby boy, okay?
753
00:38:53,310 --> 00:38:54,180
Kusum Sahu?
754
00:38:54,430 --> 00:38:55,390
Pappu Sahu.
755
00:38:56,640 --> 00:38:57,600
Please come.
756
00:39:01,720 --> 00:39:02,560
Yes, tell me?
757
00:39:03,640 --> 00:39:04,810
Is no other doctor available?
758
00:39:05,100 --> 00:39:07,220
There's no one else right now,
you'll have to settle for me.
759
00:39:10,180 --> 00:39:11,270
Why are you looking at me?
760
00:39:11,850 --> 00:39:12,770
What can I do?
761
00:39:14,350 --> 00:39:16,180
If you could birth a child,
we wouldn't have to be here.
762
00:39:19,310 --> 00:39:20,220
Hello.
763
00:39:20,560 --> 00:39:21,470
What?!
764
00:39:22,100 --> 00:39:22,930
Really?
765
00:39:23,470 --> 00:39:24,520
Speak loudly!
766
00:39:25,560 --> 00:39:27,310
Did you collect the bloody payment or not?
767
00:39:27,470 --> 00:39:29,930
Don't pass on his bullshit excuses to me!
768
00:39:30,890 --> 00:39:31,970
Please lie down over there.
769
00:39:35,140 --> 00:39:36,060
Go?
770
00:39:46,560 --> 00:39:47,810
Remove your undergarment first.
771
00:39:47,890 --> 00:39:48,930
-What?
-Yeah.
772
00:39:54,270 --> 00:39:55,640
Not here, behind the curtain.
773
00:40:05,890 --> 00:40:07,220
-Lift your sari.
-What?
774
00:40:07,890 --> 00:40:08,770
Lift your sari.
775
00:40:10,140 --> 00:40:11,020
Further up.
776
00:40:11,520 --> 00:40:12,390
Spread your legs.
777
00:40:13,100 --> 00:40:14,930
Spread them more,
or how will I examine you?
778
00:40:16,180 --> 00:40:17,060
Spread them.
779
00:40:22,720 --> 00:40:23,970
One minute, hang up!
780
00:40:25,060 --> 00:40:25,890
Hey!
781
00:40:26,810 --> 00:40:27,640
Hey!
782
00:40:29,100 --> 00:40:30,020
What's going on?
783
00:40:30,890 --> 00:40:31,930
I'm just doing her checkup.
784
00:40:32,020 --> 00:40:35,060
-You rascal, how dare you touch my wife!
-What the hell, have you gone crazy?
785
00:40:35,140 --> 00:40:36,770
-Someone, bloody catch him!
-What happened?
786
00:40:36,850 --> 00:40:38,770
Catch him! Where did he come from?
787
00:40:39,020 --> 00:40:40,470
What were you doing? How dare you!
788
00:40:40,560 --> 00:40:42,470
-Hey, what are you doing?
-Shut up!
789
00:40:42,600 --> 00:40:43,890
-Security!
-How dare you push a nurse!
790
00:40:43,970 --> 00:40:45,520
What did you do to my wife?
791
00:40:45,600 --> 00:40:47,350
Grab him, not me!
792
00:40:47,600 --> 00:40:50,220
Get away!
This guy misbehaved with my wife!
793
00:40:50,310 --> 00:40:52,270
Let doctors do their job!
794
00:40:52,350 --> 00:40:53,770
-Move!
-Acting too smart?
795
00:40:53,850 --> 00:40:55,560
I'll shove a gun up your ass,
and you'll piss your pants!
796
00:40:55,640 --> 00:40:57,140
What kind of thuggery is this?
797
00:40:57,640 --> 00:41:00,180
Really? Your hospital
staff is acting like thugs!
798
00:41:00,270 --> 00:41:02,350
-This man misbehaved with my wife!
-In what way?
799
00:41:03,310 --> 00:41:05,180
You came for her checkup,
what else will he do?
800
00:41:05,270 --> 00:41:07,220
But we wanted a lady doctor, madam!
801
00:41:07,350 --> 00:41:10,350
Then you should've gone
to a private hospital, not a public one!
802
00:41:10,600 --> 00:41:12,180
Only the doctor on duty
will check the patient, right?
803
00:41:13,220 --> 00:41:14,930
And you, be quiet now!
804
00:41:16,270 --> 00:41:17,350
Absolutely quiet!
805
00:41:18,680 --> 00:41:20,930
Babies are born down there,
so that's where he'll look, right?
806
00:41:21,020 --> 00:41:22,350
Or should he look at your face?
807
00:41:24,930 --> 00:41:25,770
Is this a circus?
808
00:41:26,600 --> 00:41:27,430
Move along!
809
00:41:27,520 --> 00:41:29,600
Come on, go back to your seats!
810
00:41:29,770 --> 00:41:30,680
What happened, ma'am?
811
00:41:32,140 --> 00:41:33,310
Ma'am, it wasn't my fault.
812
00:41:34,390 --> 00:41:35,850
I was just doing a regular checkup.
813
00:41:36,020 --> 00:41:36,970
I did nothing else.
814
00:41:37,100 --> 00:41:38,520
Was there no nurse around?
815
00:41:39,770 --> 00:41:41,140
I'm sorry. I just--
816
00:41:42,470 --> 00:41:43,390
It's my fault.
817
00:41:43,930 --> 00:41:45,350
Actually, it's our collective fault.
818
00:41:45,640 --> 00:41:47,140
I apologize on our behalf.
819
00:41:48,180 --> 00:41:49,140
You don't know anything.
820
00:41:50,430 --> 00:41:51,520
We should have realized…
821
00:41:52,890 --> 00:41:55,640
that you need to be handheld
and taught everything from the basics.
822
00:41:59,640 --> 00:42:01,850
Read this. Code of Medical Ethics.
823
00:42:01,930 --> 00:42:03,720
I guess you didn't read
this during your MBBS.
824
00:42:05,720 --> 00:42:08,970
When a female patient is being
checked by a male doctor,
825
00:42:09,470 --> 00:42:11,720
a female subordinate must be present.
826
00:42:13,270 --> 00:42:15,970
-Ma'am, I was just trying to--
-What if they raise a complaint?
827
00:42:17,890 --> 00:42:20,020
The reputation of this hospital
and this department will be ruined…
828
00:42:20,100 --> 00:42:21,180
only because of you!
829
00:42:24,020 --> 00:42:24,850
Leave.
830
00:42:40,100 --> 00:42:41,770
Before you treat a patient,
831
00:42:41,850 --> 00:42:44,310
it's important that
they feel comfortable around you.
832
00:42:44,390 --> 00:42:46,890
Talk to them, put them at ease.
833
00:42:47,350 --> 00:42:48,390
Come, try.
834
00:42:55,060 --> 00:42:58,020
Doctor, put an extra stitch if you can.
835
00:42:58,100 --> 00:43:01,100
After the last delivery,
it got all loose down there.
836
00:43:01,270 --> 00:43:03,350
My husband was complaining.
837
00:43:08,640 --> 00:43:11,020
Dr. Uday Gupta…
838
00:43:11,720 --> 00:43:13,100
Night duty's the only thing left!
839
00:43:14,060 --> 00:43:16,640
It's no fun being
the lone bull in a barn of cows!
840
00:43:17,180 --> 00:43:19,310
What do you keep muttering all day?
841
00:43:19,600 --> 00:43:20,600
What can I say, man?
842
00:43:20,680 --> 00:43:23,470
Since Dr. Nandini lectured
me about the male touch,
843
00:43:23,810 --> 00:43:25,180
my nipples are oozing milk.
844
00:43:27,140 --> 00:43:29,930
How would I lose the male touch
if no patient lets me touch her?
845
00:43:30,020 --> 00:43:31,060
Even if I become a gynecologist,
846
00:43:31,140 --> 00:43:33,720
I'll just be holed up in a corner
of my clinic like armpit hair!
847
00:43:33,850 --> 00:43:35,310
Another vestigial organ!
848
00:43:36,060 --> 00:43:36,970
But you know what?
849
00:43:37,350 --> 00:43:39,850
Vestigial organs aren't all that useless.
850
00:43:40,390 --> 00:43:43,140
For example, foreskin!
851
00:43:44,100 --> 00:43:45,930
Many people consider it a vestigial organ…
852
00:43:46,560 --> 00:43:48,100
but do you know how it's useful?
853
00:43:48,180 --> 00:43:49,810
No, I don't want to know.
Seriously, let's not go there.
854
00:43:49,890 --> 00:43:53,060
I just want to clear the nationals
and get Ortho, that's it!
855
00:43:53,520 --> 00:43:57,020
Listen, when you encounter accident cases
856
00:43:57,140 --> 00:44:00,850
where bones stick out,
are shattered, and hanging loose,
857
00:44:01,220 --> 00:44:03,520
then you'll feel that Gynae
was not all that gross.
858
00:44:03,600 --> 00:44:04,930
Gynae is not all that gross.
859
00:44:05,020 --> 00:44:07,520
It is gross,
but that's not the reason to leave it.
860
00:44:07,970 --> 00:44:08,850
Then?
861
00:44:09,470 --> 00:44:10,930
How should I explain it? I mean…
862
00:44:11,100 --> 00:44:13,430
You mean you won't find patients?
863
00:44:13,520 --> 00:44:16,060
In our neighborhood, boys play cricket,
864
00:44:16,140 --> 00:44:17,470
and girls play badminton.
865
00:44:18,720 --> 00:44:21,470
-So?
-Some things don't suit guys, you know?
866
00:44:22,930 --> 00:44:23,810
Right.
867
00:44:24,640 --> 00:44:28,180
If you had played badminton with girls,
868
00:44:28,680 --> 00:44:30,430
you wouldn't have talked such rubbish.
869
00:44:31,970 --> 00:44:32,970
You deserve night duty!
870
00:44:43,560 --> 00:44:49,220
Your face tells a million stories
871
00:44:49,600 --> 00:44:54,270
Look into my eyes, and you shall see
872
00:44:54,430 --> 00:44:57,350
Every time I see you
873
00:44:57,430 --> 00:45:01,810
My heart skips a beat
874
00:45:01,930 --> 00:45:04,850
I see you everywhere
875
00:45:05,020 --> 00:45:07,890
It's not my fault, really
876
00:45:08,100 --> 00:45:11,020
This heart is under love's spell
877
00:45:11,140 --> 00:45:15,220
It won't listen to me
878
00:45:15,520 --> 00:45:16,890
I studied in an all-boys school.
879
00:45:16,970 --> 00:45:19,220
Even during MBBS,
I only hung out with guys.
880
00:45:19,520 --> 00:45:22,560
There was just one girl in our entire
batch, and I fell in love with her, and…
881
00:45:23,140 --> 00:45:26,220
-She broke your heart in a zillion pieces?
-No, it's not like that.
882
00:45:26,310 --> 00:45:30,970
She always told me that
I just can't hear women…
883
00:45:31,310 --> 00:45:32,600
and you know what? She was right!
884
00:45:32,680 --> 00:45:34,970
I really never tried to listen,
I was such an ass--
885
00:45:37,060 --> 00:45:38,020
What's your point?
886
00:45:38,520 --> 00:45:39,350
The point is…
887
00:45:39,720 --> 00:45:42,560
that I played a lot of cricket
with the boys in the hood
888
00:45:42,640 --> 00:45:44,310
but never played badminton with the girls.
889
00:45:44,600 --> 00:45:49,220
If I had, I wouldn't have felt so weird
and awkward saying sorry to you.
890
00:45:50,060 --> 00:45:51,810
Jenny, listen. I'm sorry, man.
891
00:45:53,350 --> 00:45:54,220
Please forgive me.
892
00:45:58,220 --> 00:45:59,720
It's okay. It happens.
893
00:46:00,810 --> 00:46:01,640
We're cool.
894
00:46:11,560 --> 00:46:16,930
The reason to live that I was looking for
895
00:46:17,600 --> 00:46:23,270
The home that I was searching for
896
00:46:23,850 --> 00:46:28,970
It's you, yes, it's you
897
00:46:30,020 --> 00:46:35,430
The vision in my dreams
898
00:46:35,970 --> 00:46:41,680
My wish upon the stars
899
00:46:42,310 --> 00:46:49,270
It's you, yes, it's you
900
00:46:50,020 --> 00:46:52,890
Whenever you're out of sight
901
00:46:53,140 --> 00:46:57,270
I feel a little less alive
902
00:46:59,220 --> 00:47:02,180
I see you everywhere
903
00:47:02,350 --> 00:47:05,060
It's not my fault, really
904
00:47:05,390 --> 00:47:08,220
This heart is under love's spell
905
00:47:08,470 --> 00:47:11,270
It won't listen to me
906
00:47:11,560 --> 00:47:14,350
I see you everywhere
907
00:47:14,640 --> 00:47:17,350
It's not my fault, really
908
00:47:17,720 --> 00:47:20,470
This heart is under love's spell
909
00:47:20,810 --> 00:47:25,220
It won't listen to me
910
00:47:32,270 --> 00:47:34,560
One is an absolute indication,
911
00:47:34,680 --> 00:47:37,020
and the other is a relative indication.
912
00:47:37,640 --> 00:47:39,350
So, did anything happen between you two?
913
00:47:40,350 --> 00:47:43,560
Bro, gentlemen don't kiss and tell!
914
00:47:44,060 --> 00:47:46,560
So, are you planning
to tell Auntie about her?
915
00:47:49,720 --> 00:47:50,640
Bro…
916
00:47:51,140 --> 00:47:52,180
She's a Muslim though.
917
00:47:52,270 --> 00:47:53,520
That won't be an issue.
918
00:47:53,890 --> 00:47:54,890
Yes, of course!
919
00:47:55,350 --> 00:47:57,390
I don't care about these things!
920
00:47:57,470 --> 00:48:00,270
Guddu, have some and tell me how it is.
921
00:48:06,680 --> 00:48:08,890
-It tastes like poha.
-Never mind.
922
00:48:09,890 --> 00:48:10,890
It's pasta!
923
00:48:10,970 --> 00:48:12,310
And you put curry leaves in it!
924
00:48:12,640 --> 00:48:16,720
But without any seasoning,
Western food tastes so bland.
925
00:48:16,810 --> 00:48:18,770
Then, don't make Western food.
Stick to Indian cuisine.
926
00:48:18,850 --> 00:48:20,770
How will I become a chef
if I don't experiment?
927
00:48:21,970 --> 00:48:22,850
Will you try some?
928
00:48:24,430 --> 00:48:27,270
Wait till you come asking me
to make you chow mein…
929
00:48:27,350 --> 00:48:29,020
I'll make chow mein out of you!
930
00:48:35,390 --> 00:48:37,600
How's it going? What's up?
931
00:48:37,680 --> 00:48:42,270
I need to get back for an MTP,
so I'll catch you later. Please.
932
00:48:42,350 --> 00:48:44,850
The patients there are hounding
me, and now, you're ignoring me.
933
00:48:49,560 --> 00:48:50,430
Sorry.
934
00:48:51,220 --> 00:48:54,020
It's just that after that day…
935
00:48:54,470 --> 00:48:55,720
it's a bit awkward.
936
00:48:56,270 --> 00:48:57,180
Really?
937
00:48:58,220 --> 00:49:00,270
-Okay, but I have to go now!
-Where "I have to go"?
938
00:49:01,310 --> 00:49:02,810
Madam, what's going on between us?
939
00:49:03,520 --> 00:49:04,930
Why are you behaving so hot and cold?
940
00:49:20,810 --> 00:49:21,680
Uday…
941
00:49:23,060 --> 00:49:24,560
I really want you in my life.
942
00:49:25,520 --> 00:49:26,930
You're a really good friend of mine.
943
00:49:28,970 --> 00:49:32,520
I don't want to lie,
I have no intention of hurting you…
944
00:49:34,060 --> 00:49:35,390
but that day…
945
00:49:38,310 --> 00:49:40,770
This thing between us…
946
00:49:42,470 --> 00:49:43,350
-Aar-
-Relationship!
947
00:49:44,520 --> 00:49:45,390
No!
948
00:49:47,430 --> 00:49:48,310
-Aar-
-Kiss!
949
00:49:48,680 --> 00:49:49,640
That was amazing!
950
00:49:49,720 --> 00:49:50,600
No!
951
00:49:50,890 --> 00:49:52,390
I mean, it was--
952
00:49:52,470 --> 00:49:53,390
I knew it!
953
00:49:54,180 --> 00:49:56,310
Uday, the truth is that…
954
00:49:56,930 --> 00:49:58,810
-Aar-
-Our what? What?
955
00:49:59,890 --> 00:50:02,180
Aarif, man! Aarif!
956
00:50:03,270 --> 00:50:04,850
Uday, I'm getting engaged to him.
957
00:50:06,180 --> 00:50:09,560
And I'm pretty sure
that I want to be with him.
958
00:50:09,970 --> 00:50:11,970
So, let's stop this now…
959
00:50:13,100 --> 00:50:14,520
or you'll get hurt later.
960
00:50:14,720 --> 00:50:17,060
I won't get hurt. I'm okay.
961
00:50:17,140 --> 00:50:17,970
What do you mean?
962
00:50:18,390 --> 00:50:20,220
I mean it's all cool.
963
00:50:20,720 --> 00:50:22,350
We can carry on as it is.
964
00:50:23,680 --> 00:50:25,810
So, you just want to fool around?!
965
00:50:25,930 --> 00:50:27,520
Do you want to marry me?
966
00:50:28,350 --> 00:50:29,220
No, right?
967
00:50:29,720 --> 00:50:31,020
Then why are you blaming me?
968
00:50:32,270 --> 00:50:33,140
Great!
969
00:50:35,220 --> 00:50:38,020
That's why I'm saying
let it be the way it is.
970
00:50:41,890 --> 00:50:43,680
Your ex-girlfriend was right.
971
00:50:44,850 --> 00:50:47,180
You really are deaf
when it comes to women!
972
00:51:13,680 --> 00:51:14,720
Mom, it hurts too much.
973
00:51:15,060 --> 00:51:15,890
Have patience, dear.
974
00:51:15,970 --> 00:51:18,310
You saw her in the OPD,
she's your patient.
975
00:51:18,390 --> 00:51:19,720
Obviously, I'm going to call you!
976
00:51:19,810 --> 00:51:22,140
My ears are bleeding here
because of her non-stop screaming!
977
00:51:22,220 --> 00:51:24,100
That woman's been doing
this drama for an hour.
978
00:51:24,560 --> 00:51:27,390
Check her dilatation,
I bet it's nothing. Yeah.
979
00:51:29,520 --> 00:51:30,560
-Hi, Uday.
-Hi!
980
00:51:32,100 --> 00:51:33,180
I'm Aarif.
981
00:51:33,390 --> 00:51:34,600
We've met once before.
982
00:51:34,810 --> 00:51:36,600
I'm Fatima's fiance.
983
00:51:37,220 --> 00:51:39,310
Yeah, I-- Come, sit.
984
00:51:42,850 --> 00:51:43,680
Come.
985
00:51:45,140 --> 00:51:46,600
-Lunch?
-Thank you.
986
00:51:46,680 --> 00:51:47,600
-Sure?
-Yeah.
987
00:51:48,180 --> 00:51:51,020
I believe you and Fatima went
to a medical camp recently.
988
00:51:51,100 --> 00:51:52,020
Yes!
989
00:51:52,310 --> 00:51:53,180
Yeah, we were there.
990
00:51:53,770 --> 00:51:56,060
At the medical camp, absolutely yes.
991
00:51:57,520 --> 00:51:59,520
-You spent quite a lot of time there.
-Yes…
992
00:52:00,720 --> 00:52:01,640
with patients.
993
00:52:02,470 --> 00:52:03,720
They were very happy with us.
994
00:52:03,930 --> 00:52:04,810
Sure.
995
00:52:05,560 --> 00:52:08,220
And you spent a good amount
of time with each other as well.
996
00:52:08,890 --> 00:52:09,970
Yes!
997
00:52:10,270 --> 00:52:11,970
I'm so stupid. Of course.
998
00:52:12,060 --> 00:52:14,060
We had lunch and stuff
together, just like this.
999
00:52:14,310 --> 00:52:15,890
I haven't seen her around much recently.
1000
00:52:16,600 --> 00:52:18,520
We've not had lunch
together since we got back.
1001
00:52:19,060 --> 00:52:20,470
Very weird. Normally, she's here.
1002
00:52:23,520 --> 00:52:24,850
You seem like a really nice guy.
1003
00:52:29,140 --> 00:52:30,350
-I'm so sorry--
-It's okay.
1004
00:52:30,430 --> 00:52:31,520
I ruined your shirt.
1005
00:52:31,600 --> 00:52:32,470
It's okay.
1006
00:52:34,560 --> 00:52:36,680
You know,
whenever I ask Fatima where she is,
1007
00:52:37,350 --> 00:52:38,470
she says, "With Uday."
1008
00:52:38,640 --> 00:52:40,140
"Whom are you talking to?" To Uday.
1009
00:52:40,220 --> 00:52:41,560
"Whose text is it?" Uday's.
1010
00:52:42,180 --> 00:52:43,680
Some days ago, she told me…
1011
00:52:45,220 --> 00:52:46,560
Actually, she started crying…
1012
00:52:46,720 --> 00:52:50,060
and she told me about the kiss.
1013
00:52:50,640 --> 00:52:52,970
I said if you've developed
feelings for someone else,
1014
00:52:53,060 --> 00:52:56,680
then you don't have to get
engaged under family pressure.
1015
00:52:57,390 --> 00:52:59,850
I'm not trying to be a saint or anything…
1016
00:53:01,720 --> 00:53:04,810
but if you like somebody else,
let's not waste each other's time.
1017
00:53:05,140 --> 00:53:07,770
You know, but before
jumping to any conclusion,
1018
00:53:07,850 --> 00:53:12,520
I thought I should ask you
if it's anything serious.
1019
00:53:13,890 --> 00:53:15,060
Sure. Go ahead.
1020
00:53:17,470 --> 00:53:18,310
Hello.
1021
00:53:20,100 --> 00:53:22,850
Yeah, Sunita, I'll be right there.
1022
00:53:23,640 --> 00:53:24,560
Hold on.
1023
00:53:25,310 --> 00:53:28,100
Aarif, you don't have
to worry about anything.
1024
00:53:28,680 --> 00:53:30,060
You just chill, okay?
1025
00:53:31,350 --> 00:53:32,520
Happy anniversary!
1026
00:53:33,770 --> 00:53:35,850
Oh. Happy engagement.
1027
00:53:36,390 --> 00:53:37,470
-Bye.
-Oh, God.
1028
00:53:44,930 --> 00:53:45,770
She's there.
1029
00:53:46,600 --> 00:53:48,810
-Yes?
-Doctor, it hurts a lot.
1030
00:53:48,890 --> 00:53:49,850
That's bound to happen.
1031
00:53:50,390 --> 00:53:53,140
It'll take you some time.
There's a long queue for the labor room.
1032
00:53:53,390 --> 00:53:54,810
-Please wait.
-Please check her.
1033
00:53:54,890 --> 00:53:56,850
-Doctor…
-Doctor, please listen!
1034
00:53:56,930 --> 00:53:59,430
-Doctor, please take a look.
-Doctor!
1035
00:53:59,520 --> 00:54:01,310
-Hold on, please.
-Doctor, please listen!
1036
00:54:01,390 --> 00:54:02,470
Where are you going?
1037
00:54:03,720 --> 00:54:04,890
Doctor, it hurts too much.
1038
00:54:05,390 --> 00:54:06,640
I think the baby's on its way.
1039
00:54:07,600 --> 00:54:09,470
Hey, not here! What are you doing?
1040
00:54:09,560 --> 00:54:11,930
-Everyone's here--
-Doctor, it hurts too much!
1041
00:54:12,350 --> 00:54:13,470
Mom!
1042
00:54:15,390 --> 00:54:17,810
Doctor, looks like
it's something complicated.
1043
00:54:18,180 --> 00:54:20,680
-She's leaking!
-I shouldn't have gone to see him!
1044
00:54:20,770 --> 00:54:21,720
Has dilatation occurred?
1045
00:54:22,270 --> 00:54:23,350
It's precipitate labor!
1046
00:54:23,430 --> 00:54:24,520
It's happened before.
1047
00:54:24,600 --> 00:54:26,430
If it's precipitate,
the baby will be out soon!
1048
00:54:26,520 --> 00:54:28,560
Come, we need to go
to the labor room! Now!
1049
00:54:28,930 --> 00:54:30,560
-Labor room?
-He should experience this.
1050
00:54:30,640 --> 00:54:32,680
-Let's go.
-Then he'll understand!
1051
00:54:32,890 --> 00:54:34,680
But who's going to conduct the delivery?
1052
00:54:34,770 --> 00:54:36,430
You! Do you see anyone else around here?
1053
00:54:38,850 --> 00:54:40,140
Okay, we're almost there.
1054
00:54:40,220 --> 00:54:41,140
Careful! Take it easy!
1055
00:54:42,470 --> 00:54:44,180
Ward boy! I'll get the stretcher.
1056
00:54:44,520 --> 00:54:45,930
Hold on, I'll get it.
1057
00:54:46,310 --> 00:54:48,270
No, get a delivery tray!
The baby is crowning!
1058
00:54:48,350 --> 00:54:49,810
We'll have to deliver the baby right here!
1059
00:54:49,890 --> 00:54:51,350
Here? Have you gone mad?
1060
00:54:52,680 --> 00:54:54,890
-Kavita, breathe.
-Shahjahan.
1061
00:54:56,060 --> 00:54:58,310
Come in front of the ward
with a delivery tray quickly!
1062
00:54:58,720 --> 00:54:59,560
Yeah.
1063
00:55:00,680 --> 00:55:03,140
Don't push now. Just take deep breaths.
1064
00:55:03,890 --> 00:55:05,310
Will the delivery be fine?
1065
00:55:05,850 --> 00:55:08,970
Yes, ma'am. He's a fine doctor,
you're in safe hands.
1066
00:55:10,020 --> 00:55:10,930
Relax.
1067
00:55:11,890 --> 00:55:12,930
Take it easy.
1068
00:55:13,520 --> 00:55:15,180
-Please move back.
-All of you, cover…
1069
00:55:15,270 --> 00:55:17,470
-Don't push, just take deep breaths.
-Mom, I can't take it anymore!
1070
00:55:17,560 --> 00:55:18,850
Breathe slowly.
1071
00:55:19,140 --> 00:55:20,890
Don't push too hard, I can see the baby.
1072
00:55:21,390 --> 00:55:22,970
It's almost over.
1073
00:55:23,060 --> 00:55:24,600
-Mom!
-That's it, it's almost there.
1074
00:55:46,390 --> 00:55:48,350
Ma'am, congratulations!
1075
00:55:48,810 --> 00:55:50,430
Didn't I tell you you're in safe hands!
1076
00:56:03,140 --> 00:56:06,390
Cheers to Dr. Uday Gupta!
1077
00:56:06,470 --> 00:56:08,100
Please say a few words.
1078
00:56:08,560 --> 00:56:11,600
So, you cut an umbilical cord
for the first time.
1079
00:56:11,680 --> 00:56:12,600
How does it feel?
1080
00:56:14,060 --> 00:56:16,890
I have so many friends
online who are now married.
1081
00:56:17,140 --> 00:56:19,270
They keep sharing photos
and videos of their kids…
1082
00:56:19,350 --> 00:56:22,060
and it annoys me so much,
like, what's the big deal?
1083
00:56:22,970 --> 00:56:24,850
It's just a baby,
not some alien life from Mars
1084
00:56:24,930 --> 00:56:27,390
for everyone to look at it
and say, "So cute!"
1085
00:56:28,600 --> 00:56:30,810
But today, after the delivery,
1086
00:56:31,470 --> 00:56:32,560
I actually felt like…
1087
00:56:33,720 --> 00:56:35,470
"Shit! This should have been on video!"
1088
00:56:35,560 --> 00:56:37,180
-Not bad, Uday!
-Right?
1089
00:56:37,270 --> 00:56:38,100
Ma'am is here.
1090
00:56:39,020 --> 00:56:39,850
What's going on?
1091
00:56:40,520 --> 00:56:45,060
Ma'am, Uday just conducted
his first delivery, independently.
1092
00:56:45,270 --> 00:56:47,970
So, we were just celebrating.
1093
00:56:50,020 --> 00:56:52,560
So, you get a special
prize for doing your duty?!
1094
00:56:54,770 --> 00:56:56,220
Kumud, did you get such special treatment?
1095
00:56:56,310 --> 00:56:58,770
Ma'am, it's Uday, so…
1096
00:56:59,020 --> 00:56:59,970
So what if it's Uday?
1097
00:57:01,430 --> 00:57:04,520
Is it because he's a man or
because he's incompetent?
1098
00:57:08,390 --> 00:57:11,640
You must have faced many
difficulties being a man.
1099
00:57:12,350 --> 00:57:14,720
You managed this
delivery with such difficulty…
1100
00:57:14,810 --> 00:57:15,680
in the corridor,
1101
00:57:16,390 --> 00:57:18,470
like cattle, in front of a big crowd!
1102
00:57:19,350 --> 00:57:21,180
Ma'am, it was a special case.
1103
00:57:21,390 --> 00:57:24,810
Obviously, it was a special case because
he didn't check the dilatation on time!
1104
00:57:24,890 --> 00:57:27,180
Ma'am, Sunita checked the dilatation.
1105
00:57:27,270 --> 00:57:28,720
Is Sunita the doctor or you?
1106
00:57:30,600 --> 00:57:33,060
And what's your problem
with looking at the vagina?
1107
00:57:34,180 --> 00:57:35,850
You can probe an ear
1108
00:57:36,060 --> 00:57:37,720
or even intestines with your hands…
1109
00:57:38,720 --> 00:57:40,850
then what's the big deal about a vagina?
1110
00:57:41,100 --> 00:57:43,560
Ma'am, it's the patients
who are scared of me.
1111
00:57:43,640 --> 00:57:44,810
Ma'am, you tell me honestly,
1112
00:57:45,310 --> 00:57:47,470
would you be okay being examined by me?
1113
00:57:47,680 --> 00:57:48,600
I'll tell you honestly…
1114
00:57:48,680 --> 00:57:50,770
I would be okay being examined by you
1115
00:57:50,850 --> 00:57:53,600
if you were a competent gynecologist!
1116
00:57:54,350 --> 00:57:57,220
Many of the top gynecologists
in this country are male.
1117
00:57:57,970 --> 00:57:59,930
Ma'am, what you're saying isn't fair.
1118
00:58:00,020 --> 00:58:04,060
No, what you're doing in this
department, that is not fair!
1119
00:58:06,850 --> 00:58:07,770
Oh, by the way…
1120
00:58:08,640 --> 00:58:11,680
Pappu Sahu and his wife have
filed a complaint against you.
1121
00:58:14,270 --> 00:58:15,270
There will be an inquiry.
1122
00:58:23,890 --> 00:58:25,520
Dr. Uday, come with me.
1123
00:58:28,430 --> 00:58:29,470
Come on!
1124
00:58:36,600 --> 00:58:37,810
Namaste, doctor.
1125
00:58:38,770 --> 00:58:41,310
Doctor… please come inside.
1126
00:58:57,270 --> 00:58:58,270
Thank you, doctor…
1127
00:59:00,020 --> 00:59:01,640
for saving my baby's life.
1128
00:59:02,680 --> 00:59:04,060
I'm extremely grateful to you.
1129
00:59:06,180 --> 00:59:07,430
This was my third pregnancy.
1130
00:59:09,600 --> 00:59:11,220
The last two babies couldn't be saved.
1131
00:59:14,350 --> 00:59:15,180
Doctor…
1132
00:59:16,680 --> 00:59:18,060
look at his hand.
1133
00:59:28,180 --> 00:59:32,220
We name our children… after God.
1134
00:59:47,720 --> 00:59:51,470
Uday-1,Gynecology Department… whatever.
1135
01:00:02,020 --> 01:00:05,140
We are just lucky that they
didn't file a police complaint.
1136
01:00:12,810 --> 01:00:18,180
You didn't have any female present in
the room while examining the patient?!
1137
01:00:18,600 --> 01:00:20,180
That's very unprofessional!
1138
01:00:20,470 --> 01:00:24,140
And now I hear that you pulled
another stunt yesterday.
1139
01:00:26,640 --> 01:00:30,100
Anyway, what's going to happen now
is that each one of your colleagues
1140
01:00:30,180 --> 01:00:32,310
will be called separately for questioning
1141
01:00:32,390 --> 01:00:33,890
by the disciplinary committee.
1142
01:00:34,720 --> 01:00:37,600
But before that happens,
I wanted to meet you.
1143
01:00:38,810 --> 01:00:39,970
Do you want to say anything?
1144
01:00:40,850 --> 01:00:43,140
Sir, I am very well aware
that I made a mistake.
1145
01:00:44,180 --> 01:00:46,600
I got distracted because of
my postgrad entrance exams.
1146
01:00:47,770 --> 01:00:49,060
But now I am committed, sir.
1147
01:00:49,310 --> 01:00:52,810
But why are you so averse to Gynae?
1148
01:00:54,140 --> 01:00:58,100
You know… the two deans here before me
1149
01:00:58,890 --> 01:01:00,810
were both gynecologists.
1150
01:01:00,930 --> 01:01:03,140
Yes, sir, but you are…
1151
01:01:05,560 --> 01:01:07,180
-What?
-Nothing, sir.
1152
01:01:07,390 --> 01:01:08,220
What is it?
1153
01:01:08,930 --> 01:01:11,220
He wants to say that
you're an orthopedician.
1154
01:01:18,430 --> 01:01:20,600
So, are you saying he
wasn't at fault at all?
1155
01:01:21,970 --> 01:01:25,220
Sir, he was negligent that day, but
the OPD was severely understaffed.
1156
01:01:25,310 --> 01:01:26,810
And when Uday was new here,
1157
01:01:26,970 --> 01:01:29,640
he was very uncomfortable,
he used to be distracted.
1158
01:01:30,060 --> 01:01:32,180
In fact, I also thought
he was a first-rate idiot.
1159
01:01:32,390 --> 01:01:34,560
This often happens in our department.
1160
01:01:34,720 --> 01:01:39,470
Women come and start screaming loudly
just to get into the labor room.
1161
01:01:40,060 --> 01:01:41,930
Have you ever worked with him?
1162
01:01:42,930 --> 01:01:45,100
Recently, there was a couple…
1163
01:01:45,220 --> 01:01:48,100
who had been trying to conceive for years,
1164
01:01:48,180 --> 01:01:52,270
and Dr. Uday handled the case pretty well.
1165
01:01:52,350 --> 01:01:55,180
Over time, he's shown progress.
He is trying to improve.
1166
01:01:55,430 --> 01:01:57,390
Ma'am, you know how it is
with patients these days…
1167
01:01:57,470 --> 01:01:59,060
they often get violent with doctors.
1168
01:01:59,220 --> 01:02:02,100
Yes, Doctor Uday was late
in checking the dilatation,
1169
01:02:02,180 --> 01:02:04,890
but once he did it, he was lightning fast!
1170
01:02:05,350 --> 01:02:09,270
Like Rajinikanth's action scene.
Whistle-worthy.
1171
01:02:12,060 --> 01:02:13,970
Madam, marriage doesn't seem
to be in the cards for you.
1172
01:02:14,060 --> 01:02:15,140
-Shut up.
-List.
1173
01:02:16,180 --> 01:02:17,020
Check again!
1174
01:02:17,100 --> 01:02:18,680
I swear I read your palm properly!
1175
01:02:19,770 --> 01:02:20,680
According to the reports,
1176
01:02:20,770 --> 01:02:23,310
there's no problem with your semen
count or your vaginal cavity.
1177
01:02:23,390 --> 01:02:25,060
Keep trying, and you'll surely conceive.
1178
01:02:25,470 --> 01:02:27,520
I've been trying
for the last year and a half.
1179
01:02:27,640 --> 01:02:28,970
It's just a matter of luck sometimes.
1180
01:02:29,390 --> 01:02:31,770
Doctor, I may not be
Arjun from the Mahabharat,
1181
01:02:32,930 --> 01:02:35,310
whose arrow hit the fish's
eye in the first attempt…
1182
01:02:35,810 --> 01:02:39,100
but I've shot my arrow
116 times in a year.
1183
01:02:41,180 --> 01:02:42,220
You know what I mean?
1184
01:02:43,390 --> 01:02:44,350
You're keeping count?!
1185
01:02:46,020 --> 01:02:48,350
There are so many times
I forget to count, doctor.
1186
01:02:48,560 --> 01:02:51,020
Must be over 116 times. Right, Sonal?
1187
01:02:54,640 --> 01:02:55,890
Please prescribe some medicine.
1188
01:02:55,970 --> 01:02:57,970
I can't. There's nothing wrong with you.
1189
01:02:58,060 --> 01:03:00,390
Not for me, for her.
1190
01:03:00,640 --> 01:03:02,060
I know I'm perfectly fine.
1191
01:03:02,970 --> 01:03:04,140
She's also perfectly fine.
1192
01:03:04,430 --> 01:03:05,720
There's nothing I can do here.
1193
01:03:06,890 --> 01:03:07,970
Just keep trying.
1194
01:03:10,810 --> 01:03:11,640
Best of luck.
1195
01:03:14,970 --> 01:03:15,850
Let's go.
1196
01:03:17,810 --> 01:03:18,640
Let's go.
1197
01:03:22,350 --> 01:03:24,140
Where's the bathroom around here?
1198
01:03:26,930 --> 01:03:30,060
Oh, yes. Go straight and take
a left from the lobby.
1199
01:03:30,140 --> 01:03:30,970
Thanks.
1200
01:03:40,770 --> 01:03:44,270
"He doesn't know where to enter,
he gets into the wrong door."
1201
01:03:56,720 --> 01:03:58,680
Jagdish, I didn't want to say
this in front of your wife.
1202
01:03:58,770 --> 01:04:00,600
After all, some things
should stay between men.
1203
01:04:01,350 --> 01:04:02,770
Right. Tell me.
1204
01:04:06,350 --> 01:04:09,640
We, men, always march
to the beat of our own drum.
1205
01:04:10,060 --> 01:04:12,560
A real man needs no one's approval, right?
1206
01:04:13,470 --> 01:04:14,390
Right, doctor.
1207
01:04:14,770 --> 01:04:16,350
But confidence can also
be a stumbling block…
1208
01:04:16,600 --> 01:04:18,270
and by God, look how you've stumbled!
1209
01:04:20,140 --> 01:04:21,350
Stumbled how, doctor?
1210
01:04:22,810 --> 01:04:25,890
Jagdish, you had two doors to enter.
1211
01:04:26,220 --> 01:04:29,640
If only you had knocked before,
you wouldn't have entered the wrong door.
1212
01:04:29,720 --> 01:04:30,810
Knocked, why?
1213
01:04:31,100 --> 01:04:32,560
To ask which door to enter!
1214
01:04:36,140 --> 01:04:39,520
-Which door?
-Do I look like a doorman to you?!
1215
01:04:41,640 --> 01:04:44,720
Do you see that lady doctor
there with your wife?
1216
01:04:45,100 --> 01:04:46,350
She's explained to her…
1217
01:04:47,140 --> 01:04:50,140
which door leads to a baby.
1218
01:04:52,100 --> 01:04:54,430
Jagdish, sometimes,
it's good to ask before you act.
1219
01:04:55,350 --> 01:04:56,350
Okay?
1220
01:05:07,350 --> 01:05:10,560
So, all I get
is a brownie as a "thank you"?!
1221
01:05:11,560 --> 01:05:14,720
I bet you popped a bottle
of champagne for Fatima!
1222
01:05:14,930 --> 01:05:17,600
For her, I'd even fight Thanos
and get the Infinity Stone!
1223
01:05:18,100 --> 01:05:20,810
But I guess she wants someone
else's stone on her finger.
1224
01:05:20,890 --> 01:05:26,680
Based on one guess, Doctor Strange
risked the fate of half the universe.
1225
01:05:27,680 --> 01:05:32,350
So, if your heart still sings in hope…
1226
01:05:33,060 --> 01:05:33,930
take a risk!
1227
01:05:38,640 --> 01:05:39,770
Suhani, will you marry me?
1228
01:05:40,100 --> 01:05:41,680
What?! Yes!
1229
01:05:44,310 --> 01:05:45,180
-Hi.
-Hi!
1230
01:05:46,020 --> 01:05:49,520
Man, Uday, I just told Dean the truth.
1231
01:05:50,100 --> 01:05:51,180
What's this big treat for?
1232
01:05:52,810 --> 01:05:54,060
-Come.
-Okay.
1233
01:05:57,560 --> 01:06:00,560
"Cooldudeuday@rediffmail.com"?!
1234
01:06:01,470 --> 01:06:02,680
This is so lame!
1235
01:06:02,770 --> 01:06:03,640
That's nothing.
1236
01:06:04,140 --> 01:06:06,060
I once bribed the boys in
my school ten bucks each
1237
01:06:06,140 --> 01:06:08,680
to write me 118 testimonials on Orkut.
1238
01:06:09,890 --> 01:06:10,930
Hey, Ram!
1239
01:06:12,140 --> 01:06:13,850
You're so pathetic!
1240
01:06:13,970 --> 01:06:14,930
Uff, Allah!
1241
01:06:15,020 --> 01:06:18,220
Fatima Siddiqui,
it's so cute to hear you say, "Hey, Ram!"
1242
01:06:20,140 --> 01:06:21,020
Hey, listen.
1243
01:06:22,390 --> 01:06:26,390
I got you something.
1244
01:06:27,430 --> 01:06:28,270
What is this?
1245
01:06:28,560 --> 01:06:29,390
Open it.
1246
01:06:33,850 --> 01:06:34,720
Ortho!
1247
01:06:36,520 --> 01:06:39,770
I've written you a note on the first page.
1248
01:06:41,470 --> 01:06:42,310
I'll read it at home.
1249
01:06:42,640 --> 01:06:43,890
Come on, open it now!
1250
01:06:43,970 --> 01:06:44,810
Fatima.
1251
01:06:44,890 --> 01:06:45,810
Open it!
1252
01:06:45,890 --> 01:06:46,850
No, listen to me.
1253
01:06:48,020 --> 01:06:49,060
I want to tell you something.
1254
01:06:51,220 --> 01:06:53,810
You know, I was saying that…
1255
01:06:55,810 --> 01:06:56,720
Mom?!
1256
01:07:05,220 --> 01:07:06,220
What are you doing here?
1257
01:07:06,680 --> 01:07:09,770
What are you… doing…
1258
01:07:10,060 --> 01:07:12,180
Come on, introduce us!
1259
01:07:12,560 --> 01:07:14,140
Hello, I'm Uday's mother.
1260
01:07:14,390 --> 01:07:16,140
Namaste, Auntie. I'm Fatima.
1261
01:07:16,270 --> 01:07:18,350
Of course, I know.
1262
01:07:18,430 --> 01:07:21,100
He's mentioned you so many times!
1263
01:07:21,350 --> 01:07:23,350
All he does is talk instead
of inviting his girlfriend--
1264
01:07:23,430 --> 01:07:28,770
-No, Auntie. I'm not his girlfriend--
-He always talks about you. Right, Guddu?
1265
01:07:29,020 --> 01:07:30,350
-Who's this man, Mom?
-Who?
1266
01:07:31,060 --> 01:07:34,930
Oh, he's a friend.
I was planning to introduce you two.
1267
01:07:35,020 --> 01:07:37,890
-This is Guddu, this is Mr. Vinod--
-Auntie, bye.
1268
01:07:38,020 --> 01:07:40,220
I should leave now,
I have to be on duty. Bye.
1269
01:07:40,350 --> 01:07:41,220
So soon?
1270
01:07:43,890 --> 01:07:45,180
Continue your date.
1271
01:07:45,680 --> 01:07:46,560
Fatima!
1272
01:07:46,680 --> 01:07:47,560
Fatima!
1273
01:07:48,390 --> 01:07:49,310
Fatima, what happened?
1274
01:07:56,640 --> 01:07:59,100
What's cooking in that brain of yours?
1275
01:07:59,680 --> 01:08:02,020
The same thing that's cooking between us.
1276
01:08:02,180 --> 01:08:03,310
And what's that?
1277
01:08:04,890 --> 01:08:05,890
What's cooking between us?
1278
01:08:05,970 --> 01:08:08,810
You said it yourself that
you want me in your life!
1279
01:08:09,100 --> 01:08:09,970
Yes…
1280
01:08:11,220 --> 01:08:12,600
as a friend.
1281
01:08:14,180 --> 01:08:15,810
As a friend!
1282
01:08:21,020 --> 01:08:23,890
You know, Uday, when Aarif met you…
1283
01:08:25,270 --> 01:08:27,220
I was so scared and nervous.
1284
01:08:28,020 --> 01:08:29,930
I was scared of what you might say to him…
1285
01:08:30,270 --> 01:08:33,220
or that you might exaggerate
what happened between us.
1286
01:08:35,350 --> 01:08:39,020
And I was so goddamn happy
when you said to him,
1287
01:08:39,100 --> 01:08:40,770
"Congratulations on your engagement!"
1288
01:08:41,640 --> 01:08:43,680
I thought, "Thank God!
1289
01:08:45,430 --> 01:08:46,810
I haven't lost a friend."
1290
01:08:49,470 --> 01:08:50,640
Please don't spoil that.
1291
01:08:50,810 --> 01:08:51,640
Spoil what?
1292
01:08:52,220 --> 01:08:53,220
Spoil what? You tell me!
1293
01:08:53,850 --> 01:08:55,390
Things only get spoiled for you.
1294
01:08:57,640 --> 01:08:58,890
We have no feelings, after all!
1295
01:09:00,100 --> 01:09:02,470
When you feel like it,
you'll put your head on my shoulders,
1296
01:09:02,640 --> 01:09:05,350
feed me sweets with your hands,
1297
01:09:05,470 --> 01:09:08,930
or sit tightly behind me on the bike.
And then, suddenly, it's all about Aarif!
1298
01:09:10,390 --> 01:09:13,350
God knows how many other ifs and buts!
1299
01:09:13,930 --> 01:09:16,180
I just don't understand you women!
1300
01:09:17,060 --> 01:09:19,060
I don't get you one bit!
1301
01:09:21,520 --> 01:09:22,430
You know what?
1302
01:09:23,470 --> 01:09:24,470
Go to hell!
1303
01:09:37,350 --> 01:09:43,770
Life's tragedy will have its curtain call
1304
01:09:44,640 --> 01:09:49,810
Bosses and seniors will beg and crawl
1305
01:09:49,890 --> 01:09:50,810
Happy birthday!
1306
01:09:51,310 --> 01:09:57,310
Seasons will change, autumn will come
1307
01:09:58,020 --> 01:10:03,970
Flaws will wither like leaves in the fall
1308
01:10:04,390 --> 01:10:07,810
Newton, one day, the apple will fall
1309
01:10:11,140 --> 01:10:14,470
Newton, one day, the apple will fall
1310
01:10:17,810 --> 01:10:21,180
Newton, one day, the apple will fall
1311
01:10:24,270 --> 01:10:27,810
-Shall I quickly make you a snack?
-Newton, one day, the apple will fall
1312
01:10:31,470 --> 01:10:32,430
You're late again!
1313
01:10:32,770 --> 01:10:34,100
Ma'am, I'm just seven minutes late.
1314
01:10:34,180 --> 01:10:36,350
Brain death occurs seven
minutes after death.
1315
01:10:36,430 --> 01:10:37,640
It won't happen again, ma'am.
1316
01:10:37,810 --> 01:10:40,680
I mean, brain death will occur
after death, but I won't be late.
1317
01:10:42,270 --> 01:10:45,560
Stopping the main blood flow
to the uterus will stop the bleeding.
1318
01:10:45,970 --> 01:10:48,430
Check for hemostasis and stitch her up.
1319
01:10:48,720 --> 01:10:49,770
Dr. Gupta, you do it.
1320
01:10:50,310 --> 01:10:51,140
Ma'am, me?!
1321
01:10:51,220 --> 01:10:52,390
Yes, Last Man Standing.
1322
01:10:54,430 --> 01:10:58,560
The movie of your lifeMay have some sad scenes
1323
01:10:58,640 --> 01:10:59,470
Done, ma'am!
1324
01:11:01,100 --> 01:11:04,390
Drink up all your sorrows
1325
01:11:04,470 --> 01:11:07,390
Let life make you keen
1326
01:11:07,770 --> 01:11:13,140
If not todayTomorrow, surely, pigs will fly
1327
01:11:14,470 --> 01:11:19,810
No task is impossibleAs long as you try
1328
01:11:19,890 --> 01:11:22,020
It's a twin delivery.
The patient is in active labor.
1329
01:11:22,100 --> 01:11:24,390
Ma'am, I've never done a twin delivery.
1330
01:11:24,470 --> 01:11:26,600
You had never done
a corridor delivery either.
1331
01:11:26,720 --> 01:11:31,680
-The Gods shall anoint you
-One, two, three, push!
1332
01:11:32,600 --> 01:11:34,970
Push out the baby, not this!
1333
01:11:35,060 --> 01:11:36,270
Okay, let's do this, come on.
1334
01:11:36,600 --> 01:11:40,890
-Hail the Almighty…
-Lord Ganesha!
1335
01:11:42,020 --> 01:11:43,640
Let's do this again!
1336
01:11:43,850 --> 01:11:46,350
Praise the Lord's abode!
1337
01:11:46,520 --> 01:11:47,770
Praise be!
1338
01:11:47,850 --> 01:11:53,310
The treasures you seekShall answer your call
1339
01:11:53,810 --> 01:11:57,180
Newton, one day, the apple will fall
1340
01:12:00,270 --> 01:12:03,810
-Yes.
-Newton, one day, the apple will fall
1341
01:12:07,430 --> 01:12:10,390
Newton, one day, the apple will fall
1342
01:12:10,470 --> 01:12:12,470
Congratulations, Dr. Gupta,
you've done it!
1343
01:12:13,810 --> 01:12:17,430
-Newton, one day, the apple will fall
-You've entered the leaderboard! Amazing!
1344
01:12:20,060 --> 01:12:21,270
Double congratulations!
1345
01:12:22,100 --> 01:12:23,310
The letter from the committee has arrived.
1346
01:12:24,100 --> 01:12:26,270
The complaint against
you has been dismissed.
1347
01:12:26,930 --> 01:12:27,810
Well done!
1348
01:12:43,770 --> 01:12:48,640
Newton, one day, the apple will fall
1349
01:12:55,140 --> 01:12:55,970
Hello, brother!
1350
01:12:56,060 --> 01:12:57,970
-Guddu, I need to talk to you.
-Tell me.
1351
01:12:58,350 --> 01:13:00,060
-Come for dinner tomorrow.
-Sure, I will.
1352
01:13:05,020 --> 01:13:06,220
Guddu, listen.
1353
01:13:07,180 --> 01:13:09,180
The civil service exam results are out.
1354
01:13:09,270 --> 01:13:12,020
The poor boy worked so hard,
but he couldn't make it.
1355
01:13:12,180 --> 01:13:14,350
He's putting up a brave
front, but he's really upset.
1356
01:13:14,600 --> 01:13:16,220
He says he'll leave the city.
1357
01:13:16,310 --> 01:13:18,680
Check on him, will you? I heard him cry.
1358
01:13:30,390 --> 01:13:31,470
I flunked again, man.
1359
01:13:32,350 --> 01:13:34,770
It's okay, buddy.
You can always try again.
1360
01:13:35,640 --> 01:13:37,850
I've tried enough. I want to go home.
1361
01:13:41,970 --> 01:13:42,810
Guddu.
1362
01:13:43,270 --> 01:13:44,100
Yes, brother?
1363
01:13:46,060 --> 01:13:47,680
Listen, there's been a mishap.
1364
01:13:50,270 --> 01:13:51,640
That girl… Kavya.
1365
01:13:51,970 --> 01:13:52,810
Yes, brother?
1366
01:13:55,020 --> 01:13:56,020
She's pregnant.
1367
01:13:57,720 --> 01:14:00,560
Here you go! Piping hot kebabs for you!
1368
01:14:00,890 --> 01:14:01,930
Tell me how they taste.
1369
01:14:07,220 --> 01:14:08,770
-They're great, sister-in-law.
-Is the salt okay?
1370
01:14:08,850 --> 01:14:09,680
Too good!
1371
01:14:09,770 --> 01:14:12,100
Finish them quickly.
I'll go and prepare dinner.
1372
01:14:22,770 --> 01:14:24,060
It's been over two months.
1373
01:14:26,100 --> 01:14:27,270
The silly girl says…
1374
01:14:27,850 --> 01:14:30,060
she didn't realize that
her period was late.
1375
01:14:33,350 --> 01:14:34,390
So, what now, brother?
1376
01:14:35,180 --> 01:14:36,220
I need your help, man.
1377
01:14:37,680 --> 01:14:38,520
Okay, brother.
1378
01:14:38,600 --> 01:14:40,810
The kids are growing up.
1379
01:14:42,180 --> 01:14:43,720
I have to be a family man now.
1380
01:14:45,970 --> 01:14:47,430
Everyone here knows me.
1381
01:14:48,600 --> 01:14:50,140
I can't go with her to the hospital.
1382
01:14:51,520 --> 01:14:56,020
In such times,
one can only count on family, right?
1383
01:14:57,390 --> 01:14:58,220
Yes, brother.
1384
01:14:58,310 --> 01:15:01,970
Papa, Mama's calling you!
Dinner's getting cold!
1385
01:15:02,060 --> 01:15:03,100
Yes, we're just coming.
1386
01:15:07,770 --> 01:15:10,180
-Let's go.
-Brother, I'll leave.
1387
01:15:10,770 --> 01:15:11,600
What about dinner?
1388
01:15:11,680 --> 01:15:13,470
I have to prepare for
my nationals' mock test.
1389
01:15:22,310 --> 01:15:23,180
Guddu…
1390
01:15:23,720 --> 01:15:24,850
can I count on you?
1391
01:15:27,720 --> 01:15:28,600
Yes, brother.
1392
01:15:50,970 --> 01:15:51,810
Hi.
1393
01:15:53,970 --> 01:15:55,560
Do you have an extra pair of clothes?
1394
01:15:57,350 --> 01:15:58,180
No.
1395
01:16:00,390 --> 01:16:01,220
Okay.
1396
01:16:04,180 --> 01:16:05,680
Will you be taking me to the hospital?
1397
01:16:05,970 --> 01:16:08,350
Yeah. Didn't brother tell you?
1398
01:16:09,520 --> 01:16:11,600
I thought you only came
to pick me up from school…
1399
01:16:12,100 --> 01:16:13,720
and that he'll take me to the hospital.
1400
01:16:23,890 --> 01:16:24,850
Look at this, sir.
1401
01:16:25,100 --> 01:16:27,810
This one will look beautiful on her.
1402
01:16:28,220 --> 01:16:29,060
Yeah, okay.
1403
01:16:29,140 --> 01:16:31,060
And this one has an amazing fit.
1404
01:16:31,350 --> 01:16:32,220
Try it on, my dear.
1405
01:16:32,470 --> 01:16:33,970
Do you want a different color?
1406
01:16:34,350 --> 01:16:35,180
No, it's fine.
1407
01:16:44,520 --> 01:16:45,350
What's your age?
1408
01:16:49,310 --> 01:16:50,640
Kavya, what's your age?
1409
01:16:51,430 --> 01:16:52,810
I have to say I'm 18, I know!
1410
01:16:53,560 --> 01:16:55,470
He repeated it ten times over the phone.
1411
01:16:56,930 --> 01:16:59,100
Fatima, I have a favor to ask.
1412
01:16:59,930 --> 01:17:01,430
There's a patient. She needs an MTP.
1413
01:17:02,180 --> 01:17:03,060
Please do it.
1414
01:17:03,390 --> 01:17:04,850
-Now?
-It's an emergency.
1415
01:17:05,890 --> 01:17:07,270
My patient is in labor.
1416
01:17:07,680 --> 01:17:08,640
I'll handle it.
1417
01:17:09,600 --> 01:17:10,640
Why don't you do the MTP?
1418
01:17:10,720 --> 01:17:12,770
She's my sister. A distant cousin, so…
1419
01:17:16,390 --> 01:17:18,310
-Has she had a checkup before?
-It needs to be done.
1420
01:17:20,140 --> 01:17:22,350
Fine, you handle the patient.
1421
01:17:23,270 --> 01:17:24,100
Come.
1422
01:17:27,220 --> 01:17:28,140
Hi, Kavya.
1423
01:17:28,350 --> 01:17:29,430
I'm Dr. Fatima.
1424
01:17:31,180 --> 01:17:32,180
What's your age?
1425
01:17:33,350 --> 01:17:34,180
Eighteen.
1426
01:17:34,270 --> 01:17:36,100
This is your first pregnancy,
I'm presuming?
1427
01:17:37,680 --> 01:17:39,850
Wide. Breathe.
1428
01:17:47,930 --> 01:17:49,020
Did you do a test?
1429
01:17:50,060 --> 01:17:50,970
Yes, with a self-kit.
1430
01:17:54,810 --> 01:17:57,640
Your brother said
it's been over two months.
1431
01:17:58,180 --> 01:17:59,430
He's not my brother.
1432
01:18:01,850 --> 01:18:02,810
He's not my brother.
1433
01:18:03,270 --> 01:18:04,140
Okay.
1434
01:18:08,680 --> 01:18:09,600
Does it hurt over here?
1435
01:18:10,020 --> 01:18:10,930
A bit.
1436
01:18:11,060 --> 01:18:11,930
Okay.
1437
01:18:12,470 --> 01:18:14,470
Get up. We'll do your ultrasound now.
1438
01:18:16,350 --> 01:18:17,470
Uday.
1439
01:18:18,020 --> 01:18:18,850
Dr. Uday!
1440
01:18:23,220 --> 01:18:24,930
-Let go.
-No!
1441
01:18:25,020 --> 01:18:25,890
Let go!
1442
01:18:30,180 --> 01:18:34,140
-Yeah, Fatima?
-Uday, Kavya has placenta previa.
1443
01:18:34,350 --> 01:18:37,310
Look. The placenta is right at the cervix.
1444
01:18:37,390 --> 01:18:38,850
An MTP would be very risky.
1445
01:18:39,850 --> 01:18:42,640
Excessive bleeding could occur,
and it could even be fatal.
1446
01:18:43,100 --> 01:18:46,140
Shit! But we can operate and abort, right?
1447
01:18:47,310 --> 01:18:48,520
I can't do it.
1448
01:18:49,270 --> 01:18:51,850
I really think you should
speak to Nandini ma'am.
1449
01:18:52,770 --> 01:18:53,770
Nandini ma'am…
1450
01:18:56,770 --> 01:18:59,640
And Uday, I'm saying this as a friend…
1451
01:19:00,430 --> 01:19:01,720
tell Nandini ma'am the truth…
1452
01:19:02,720 --> 01:19:06,020
because it's very obvious
that you're lying.
1453
01:19:07,640 --> 01:19:08,640
No…
1454
01:19:10,180 --> 01:19:12,220
She told me you're not her brother.
1455
01:19:13,430 --> 01:19:15,930
Yeah… she's my friend's girlfriend.
1456
01:19:16,350 --> 01:19:18,140
As in my brother's, he's my cousin.
1457
01:19:18,220 --> 01:19:19,810
And why didn't he come here with her?
1458
01:19:19,890 --> 01:19:22,220
He's married. He has
a reputation to maintain.
1459
01:19:22,310 --> 01:19:24,600
Didn't he think of that
while having sex with her?
1460
01:19:26,350 --> 01:19:27,930
Come on, many people have affairs!
1461
01:19:28,390 --> 01:19:31,600
You're about to get married,
but you did kiss me, right?
1462
01:19:31,680 --> 01:19:33,470
Yes, I did! So?
1463
01:19:35,140 --> 01:19:38,930
Should I have had sex with you too
since you were clearly hoping for it?
1464
01:19:41,600 --> 01:19:45,560
Whatever I did was of my own accord.
1465
01:19:46,930 --> 01:19:48,560
I knew what I was doing.
1466
01:19:50,390 --> 01:19:54,470
But that girl's only 18…
1467
01:19:55,430 --> 01:19:56,930
and she's pregnant!
1468
01:19:57,180 --> 01:19:58,430
Do you even understand?
1469
01:20:00,430 --> 01:20:01,430
Is she even 18?
1470
01:20:12,270 --> 01:20:14,140
Dr. Nandini Srivastava, Gynaec HOD.
1471
01:20:15,270 --> 01:20:16,270
Sir, ward two.
1472
01:20:16,520 --> 01:20:17,470
Okay, thank you.
1473
01:20:25,640 --> 01:20:27,220
This is not advisable at all.
1474
01:20:28,640 --> 01:20:29,930
It could be life-threatening.
1475
01:20:30,850 --> 01:20:32,220
Ma'am, but it is possible, right?
1476
01:20:32,600 --> 01:20:35,100
Yes, if someone insists
that, we can do it…
1477
01:20:35,850 --> 01:20:37,810
but we need the immediate
family's consent.
1478
01:20:37,890 --> 01:20:39,600
Ma'am, there's practically nobody.
1479
01:20:39,680 --> 01:20:42,470
Her mother stays in the village
and isn't well, so, you know,
1480
01:20:42,560 --> 01:20:44,270
it's not practical.
1481
01:20:47,220 --> 01:20:48,310
How is she related to you?
1482
01:20:51,220 --> 01:20:52,680
Don't insult my intelligence.
1483
01:20:53,850 --> 01:20:55,720
I understand why her mother can't come.
1484
01:20:56,430 --> 01:20:59,560
Then you also must be understanding
how important this abortion is.
1485
01:21:00,060 --> 01:21:02,310
-All the societal pressure--
-I understand it,
1486
01:21:02,390 --> 01:21:03,970
but don't you understand
1487
01:21:04,470 --> 01:21:07,720
that, as doctors, we need to be
concerned about our patients
1488
01:21:08,270 --> 01:21:09,640
and not what society thinks?
1489
01:21:11,640 --> 01:21:13,770
There are many shelters outside the city
1490
01:21:13,850 --> 01:21:16,720
where she can secretly deliver the child.
1491
01:21:16,970 --> 01:21:19,890
I'll give you the contacts,
you can guide her, but…
1492
01:21:20,600 --> 01:21:22,970
please follow the Code of Medical Ethics.
1493
01:21:23,060 --> 01:21:23,890
Yes, ma'am.
1494
01:21:24,220 --> 01:21:27,140
I don't want my department
to get into any kind of problems.
1495
01:21:32,560 --> 01:21:34,520
Brother, the placenta
is right on the cervix.
1496
01:21:35,470 --> 01:21:37,220
No doctor is ready to do an abortion.
1497
01:21:38,020 --> 01:21:40,640
There could be excessive bleeding.
It's risky.
1498
01:21:41,390 --> 01:21:42,270
It could be fatal.
1499
01:21:43,680 --> 01:21:47,310
Listen, Uday, can you keep Kavya
at your place for a couple of days?
1500
01:21:49,060 --> 01:21:51,970
I can't keep whisking her off from school…
1501
01:21:52,270 --> 01:21:53,810
and I don't want to leave
her alone in a hotel.
1502
01:21:54,140 --> 01:21:57,770
If she does something stupid
like slashing her wrists…
1503
01:21:58,470 --> 01:21:59,350
it will be a disaster.
1504
01:22:00,680 --> 01:22:01,560
Alright, brother.
1505
01:22:07,560 --> 01:22:10,180
First, you didn't come to take me.
Now, you're packing me off to his house.
1506
01:22:13,520 --> 01:22:14,560
But--
1507
01:22:15,520 --> 01:22:17,680
Listen, my pre-board exams are coming up!
1508
01:22:21,930 --> 01:22:24,770
-I have to go to your house, I know.
-Kavya, we can't go right now.
1509
01:22:24,890 --> 01:22:25,720
I'm on duty.
1510
01:22:25,810 --> 01:22:27,100
You'll have to wait a while.
1511
01:22:29,180 --> 01:22:31,350
The canteen's there. Here is some money.
1512
01:22:32,220 --> 01:22:33,600
I have money!
1513
01:22:50,470 --> 01:22:53,060
Using easily available
ingredients from our own kitchen,
1514
01:22:53,140 --> 01:22:56,720
we made these simple yet tasty dishes…
1515
01:22:56,810 --> 01:22:58,970
quickly, in a snap.
1516
01:22:59,270 --> 01:23:01,100
-Mom, what's going on?
-Wait a minute.
1517
01:23:01,180 --> 01:23:02,140
SHOBHA'S SPICY KITCHEN
1518
01:23:02,270 --> 01:23:04,970
To learn more such lip-smacking recipes,
1519
01:23:05,140 --> 01:23:07,720
subscribe to my channel!
1520
01:23:07,850 --> 01:23:09,850
-Was that okay?
-Yes, very nice!
1521
01:23:09,930 --> 01:23:12,220
I was making a practice video.
1522
01:23:12,470 --> 01:23:13,600
It's for the test, Guddu!
1523
01:23:13,970 --> 01:23:16,470
I'm planning to make 8-10 dishes.
What do you think?
1524
01:23:16,560 --> 01:23:18,600
But what are all these shiny lights for?
1525
01:23:18,680 --> 01:23:20,140
They look nice, don't they?
1526
01:23:20,220 --> 01:23:21,560
This is Kavya.
1527
01:23:21,640 --> 01:23:22,470
-Namaste.
-Namaste.
1528
01:23:22,560 --> 01:23:24,020
My colleague's sister.
I told you, remember?
1529
01:23:24,100 --> 01:23:26,390
Yes, of course. Stay here for
as long as you need, dear.
1530
01:23:26,470 --> 01:23:27,890
Give her your room.
1531
01:23:27,970 --> 01:23:29,850
-Chaddi, I'll sleep in your room.
-Okay.
1532
01:23:29,930 --> 01:23:30,930
Please put on some clothes.
1533
01:23:31,020 --> 01:23:33,930
No chance, all my stuff is packed!
1534
01:23:34,020 --> 01:23:35,060
Upload the video!
1535
01:23:36,060 --> 01:23:37,970
Yeah, when is the submission?
1536
01:23:40,600 --> 01:23:41,680
No, I'll write it.
1537
01:23:44,890 --> 01:23:47,720
I'll be back in a day or two.
1538
01:23:50,180 --> 01:23:51,020
Shweta, the--
1539
01:23:53,270 --> 01:23:54,220
Yeah, bye.
1540
01:23:57,970 --> 01:23:58,810
Have your dinner.
1541
01:24:09,850 --> 01:24:10,680
Are you okay?
1542
01:24:11,520 --> 01:24:14,390
I have to write a 500-word essay…
1543
01:24:16,270 --> 01:24:17,520
and I'm really struggling.
1544
01:24:19,350 --> 01:24:20,600
What's the topic of the essay?
1545
01:24:22,890 --> 01:24:27,140
"Who is the most influential
person in your life and why?"
1546
01:24:29,970 --> 01:24:30,970
I can understand.
1547
01:24:31,470 --> 01:24:34,850
You know, if I had to write
this essay last week,
1548
01:24:35,220 --> 01:24:36,520
I'd have aced it.
1549
01:24:38,850 --> 01:24:40,890
But today,
I'm just so ashamed to write it.
1550
01:24:42,180 --> 01:24:43,020
It's okay.
1551
01:24:45,180 --> 01:24:46,180
You're still a kid.
1552
01:24:46,350 --> 01:24:48,140
I'm not ashamed of falling in love, Uday.
1553
01:24:49,470 --> 01:24:50,770
I'm ashamed of being stupid.
1554
01:24:54,520 --> 01:24:56,270
Ashok's tossing me like a football…
1555
01:24:58,270 --> 01:25:00,560
from school to hospital,
from the hospital to your place.
1556
01:25:01,600 --> 01:25:03,810
Now God knows where to next!
1557
01:25:05,310 --> 01:25:07,020
At one moment, I did feel…
1558
01:25:09,520 --> 01:25:11,390
that maybe he was not a good guy.
1559
01:25:13,890 --> 01:25:16,560
I was so stupid that I
didn't listen to myself.
1560
01:25:17,970 --> 01:25:19,390
At what moment did you feel that?
1561
01:25:23,140 --> 01:25:26,310
When he egged you on
to lash out at your ex-girlfriend.
1562
01:25:56,220 --> 01:25:57,430
-Allis…
-Ma'am.
1563
01:25:57,850 --> 01:25:58,680
Allis!
1564
01:26:03,390 --> 01:26:04,310
Sorry, ma'am.
1565
01:26:07,640 --> 01:26:10,060
-You'll come, right?
-Of course, it's your engagement!
1566
01:26:10,140 --> 01:26:11,270
-Bye.
-Bye.
1567
01:26:32,310 --> 01:26:35,310
Boski and Jenny have made plans
to drink till 4:00 a.m.
1568
01:26:35,810 --> 01:26:36,680
Will you come?
1569
01:27:08,890 --> 01:27:10,430
You're back early. No work today?
1570
01:27:11,930 --> 01:27:12,850
Wasn't in the mood.
1571
01:27:13,890 --> 01:27:14,770
Me neither.
1572
01:27:18,220 --> 01:27:19,060
Didn't write your essay?
1573
01:27:22,390 --> 01:27:24,140
But it's okay. I'll manage.
1574
01:27:25,180 --> 01:27:27,390
I'll just think of some
fictional character to write it.
1575
01:27:28,680 --> 01:27:31,220
It's not like English grades will help
me get through my medical exams.
1576
01:27:33,270 --> 01:27:34,640
Do you really want to become a doctor?
1577
01:27:35,270 --> 01:27:36,100
Yeah.
1578
01:27:38,850 --> 01:27:39,720
Let's go.
1579
01:27:40,020 --> 01:27:41,060
I'll show you something.
1580
01:27:43,680 --> 01:27:45,520
We'll be late, Mom.
Have your dinner and sleep.
1581
01:27:59,680 --> 01:28:00,600
What's over here?
1582
01:28:02,640 --> 01:28:03,520
Inspiration!
1583
01:28:10,350 --> 01:28:13,310
When you get selected,
this is where you'll have classes.
1584
01:28:13,970 --> 01:28:19,850
Whether happy or sad, I never shed a tear
1585
01:28:20,560 --> 01:28:26,310
But this very momentSomething has stirred
1586
01:28:26,930 --> 01:28:31,140
Monsoon has struck again
1587
01:28:31,220 --> 01:28:33,220
I wasn't even born in 2000.
1588
01:28:33,310 --> 01:28:38,100
I'm drenched in joyous rain
1589
01:28:38,180 --> 01:28:44,390
The withering flower of my dreams
1590
01:28:44,810 --> 01:28:51,020
Has blossomed with a drop
1591
01:28:51,270 --> 01:28:57,350
All my rancor and fears
1592
01:28:57,680 --> 01:29:03,890
Washed away with a single tear
1593
01:29:04,060 --> 01:29:06,970
The Maggi here is the best thing
in the entire solar system.
1594
01:29:15,220 --> 01:29:17,060
-What's that?
-The girls' hostel.
1595
01:29:18,720 --> 01:29:20,140
These stirrings washed away
1596
01:29:20,350 --> 01:29:23,560
All the walls I built around me
1597
01:29:24,890 --> 01:29:26,600
They crumpled and melted
1598
01:29:26,850 --> 01:29:30,600
Like paper boats in the sea
1599
01:29:32,810 --> 01:29:34,270
Have you ever performed on stage?
1600
01:29:36,100 --> 01:29:37,850
No. I'm more into sports.
1601
01:29:37,930 --> 01:29:43,180
As fulfilled as it was once empty
1602
01:29:44,020 --> 01:29:49,850
Life has again embraced me
1603
01:29:55,140 --> 01:29:56,430
This place stays open all night.
1604
01:29:58,060 --> 01:29:59,220
Can you play badminton?
1605
01:30:01,770 --> 01:30:08,020
-The withering flower of my dreams
-You play really bad.
1606
01:30:08,180 --> 01:30:14,140
Has blossomed with a drop
1607
01:30:16,180 --> 01:30:17,180
You suck!
1608
01:30:19,770 --> 01:30:20,640
Yes, brother.
1609
01:30:21,270 --> 01:30:23,640
Uday, get Kavya to my clinic.
1610
01:30:24,140 --> 01:30:25,100
I've figured out a way.
1611
01:30:26,100 --> 01:30:27,680
-Okay?
-Okay.
1612
01:30:41,390 --> 01:30:43,390
Uday, wait there. I'll come down.
1613
01:30:43,720 --> 01:30:44,560
Why, what's up?
1614
01:30:56,770 --> 01:30:57,640
Mom!
1615
01:31:15,930 --> 01:31:18,390
Hello, I'm Vinod Kumar Jaiswal.
1616
01:31:18,970 --> 01:31:21,560
Jaiswal Furniture in the market…
I own that shop.
1617
01:31:23,680 --> 01:31:24,680
What are you doing, Mom?
1618
01:31:25,640 --> 01:31:27,890
Sorry, Uday. I was going to leave today,
1619
01:31:28,220 --> 01:31:30,720
so I wanted to see
Mr. Vinod before I leave.
1620
01:31:31,890 --> 01:31:32,770
Are you done?
1621
01:31:33,060 --> 01:31:33,890
Then leave.
1622
01:31:34,810 --> 01:31:35,680
Bye.
1623
01:31:37,600 --> 01:31:38,640
Are you done meeting Chaddi?
1624
01:31:40,180 --> 01:31:42,020
He's getting late.
Drop him off at the station.
1625
01:31:43,560 --> 01:31:44,890
He should've left long back.
1626
01:31:47,560 --> 01:31:49,720
-I'll take your leave.
-Okay.
1627
01:31:56,220 --> 01:31:57,350
Take care, Auntie.
1628
01:31:57,430 --> 01:31:58,850
You too.
1629
01:32:06,350 --> 01:32:07,600
Kavya, let's pack your stuff.
1630
01:32:26,430 --> 01:32:27,310
Well…
1631
01:32:28,890 --> 01:32:30,140
bye-bye, Doctor G.
1632
01:32:41,100 --> 01:32:42,390
What is it, Guddu?
1633
01:32:43,020 --> 01:32:44,810
Are you ashamed of me?
1634
01:32:47,390 --> 01:32:49,600
Mom, I would've left this house long ago.
1635
01:32:50,970 --> 01:32:55,180
I could have gone to Mandsaur,
taken Ortho, and made my career.
1636
01:32:56,310 --> 01:32:59,180
I've sacrificed a lot to be here with you.
1637
01:33:02,270 --> 01:33:05,560
I too dreamed of having a career, Guddu.
1638
01:33:07,680 --> 01:33:09,720
I was just in my BA Final Year…
1639
01:33:10,430 --> 01:33:13,350
when your father died
leaving me pregnant with you.
1640
01:33:13,810 --> 01:33:16,680
I had no clue
how I was going to manage everything.
1641
01:33:18,520 --> 01:33:21,680
I had decided to get an abortion.
1642
01:33:23,140 --> 01:33:25,680
But your grandma found out
that I was pregnant with a son.
1643
01:33:26,140 --> 01:33:27,100
What could I do then?
1644
01:33:27,890 --> 01:33:32,180
Don't you think I yearned for a companion?
1645
01:33:32,350 --> 01:33:34,180
To have someone hold my hand?
1646
01:33:34,810 --> 01:33:36,100
Can't I have any desires?
1647
01:33:37,520 --> 01:33:38,640
But I did nothing.
1648
01:33:39,600 --> 01:33:44,270
I stayed alone and raised you on my own.
1649
01:33:45,390 --> 01:33:48,020
You're not the only one who
has made sacrifices, Guddu!
1650
01:34:35,770 --> 01:34:36,890
Won't you come inside?
1651
01:34:37,600 --> 01:34:38,470
No.
1652
01:34:41,060 --> 01:34:42,100
Take care of yourself.
1653
01:34:43,140 --> 01:34:44,270
Call me if you need me.
1654
01:34:48,770 --> 01:34:49,680
Uday!
1655
01:34:50,560 --> 01:34:54,890
If you had to write an essay on
the most influential person in your life…
1656
01:34:56,140 --> 01:34:57,850
you'd write about your mother, right?
1657
01:35:01,220 --> 01:35:02,600
Please don't make her feel stupid.
1658
01:35:06,390 --> 01:35:07,560
-Bye.
-Bye.
1659
01:35:46,770 --> 01:35:47,640
Namaste, sir.
1660
01:35:49,560 --> 01:35:51,720
Actually, I went to your shop.
I found your address there.
1661
01:35:51,810 --> 01:35:55,350
Your mother has removed me
from her Facebook friend list.
1662
01:35:56,600 --> 01:35:57,520
What do you want now?
1663
01:35:58,970 --> 01:36:01,140
I'm not on her Facebook
friend list either…
1664
01:36:03,100 --> 01:36:04,220
but I'm still her son, right?
1665
01:36:05,430 --> 01:36:06,770
I'm… I'm really sorry.
1666
01:36:10,140 --> 01:36:13,100
If you want to win her over,
get her ghee laddoos.
1667
01:36:14,310 --> 01:36:16,850
She's a softie. She'll melt instantly.
1668
01:36:34,720 --> 01:36:36,350
I got a text from Mr. Vinod.
1669
01:36:37,060 --> 01:36:37,970
Thank you.
1670
01:36:41,850 --> 01:36:42,720
Sorry, Mom.
1671
01:37:00,640 --> 01:37:01,810
-Yes, Kavya?
-Uday!
1672
01:37:02,020 --> 01:37:03,470
Uday, I'm in a lot of pain!
1673
01:37:03,560 --> 01:37:04,770
I think I'll die!
1674
01:37:05,680 --> 01:37:07,220
Where are you? What happened?
1675
01:37:07,640 --> 01:37:09,140
They've given me some injection.
1676
01:37:09,220 --> 01:37:10,720
It's been hurting terribly ever since.
1677
01:37:10,810 --> 01:37:11,720
What injection?
1678
01:37:12,390 --> 01:37:14,770
Where are you? Have me speak to Ashok.
1679
01:37:15,850 --> 01:37:17,060
He's gone out somewhere.
1680
01:37:17,140 --> 01:37:19,600
I'm in a clinic. Shabri Clinic in Misrod.
1681
01:37:19,850 --> 01:37:22,520
They said that the abortionwill be done within 7-8 hours.
1682
01:37:22,970 --> 01:37:24,140
Give the phone to a doctor.
1683
01:37:25,060 --> 01:37:27,470
Uday, there's no one here!I'm very scared!
1684
01:37:27,560 --> 01:37:29,220
Don't worry, I'll be there in ten minutes.
1685
01:37:29,310 --> 01:37:30,720
-Okay?
-What happened to her?
1686
01:37:36,640 --> 01:37:37,520
Guddu!
1687
01:37:38,060 --> 01:37:39,020
What are you doing?
1688
01:37:39,100 --> 01:37:42,390
Let me come along.
The girl's all alone, you'll need help.
1689
01:37:42,470 --> 01:37:43,310
Come on.
1690
01:37:44,270 --> 01:37:46,270
What does Ashok have to do with this?
1691
01:37:46,720 --> 01:37:47,680
I'll tell you later.
1692
01:37:47,770 --> 01:37:50,020
I always thought he was shady.
1693
01:37:50,520 --> 01:37:53,850
-Mom, open Maps.
-Maps?
1694
01:37:53,930 --> 01:37:54,850
Here, quick.
1695
01:37:55,270 --> 01:37:56,970
Unlock the phone first!
1696
01:38:00,970 --> 01:38:03,470
It shows some Shabri Clinic…
1697
01:38:03,560 --> 01:38:08,390
but it's not in Misrod,
it seems to be on Hoshangabad Road.
1698
01:38:10,350 --> 01:38:12,810
Left… no, right!
1699
01:38:13,060 --> 01:38:14,930
Do you even know how to use the map?
1700
01:38:15,020 --> 01:38:16,020
Of course!
1701
01:38:16,770 --> 01:38:17,600
Left…
1702
01:38:17,720 --> 01:38:19,270
Jenny's calling! Hello!
1703
01:38:20,390 --> 01:38:21,600
Left or right?
1704
01:38:21,810 --> 01:38:23,600
Why aren't you coming
for Fatima's engagement?
1705
01:38:23,680 --> 01:38:25,600
She's calling you for the engagement!
1706
01:38:25,930 --> 01:38:27,600
Are we going the right way?
1707
01:38:27,680 --> 01:38:29,930
-You need to take a left!
-Oh, no!
1708
01:38:30,020 --> 01:38:31,810
-Guddu!
-Hang up the phone first!
1709
01:38:31,890 --> 01:38:32,970
Okay.
1710
01:38:35,140 --> 01:38:36,270
Are we on the correct route?
1711
01:38:36,560 --> 01:38:38,720
The map's just going around in circles.
1712
01:38:38,810 --> 01:38:39,970
SHABRI CLINIC
1713
01:38:40,350 --> 01:38:42,310
-This is it, right?
-Seems like it.
1714
01:38:44,930 --> 01:38:45,850
Let's go.
1715
01:38:46,930 --> 01:38:48,180
What is this place?!
1716
01:38:50,100 --> 01:38:51,970
-Yes?
-My sister's here. Kavya Sharma.
1717
01:38:52,220 --> 01:38:53,560
Wait a minute, I'll check.
1718
01:38:58,970 --> 01:39:00,220
Hurry up! Give me the phone.
1719
01:39:01,560 --> 01:39:03,470
Where did she go?
1720
01:39:08,470 --> 01:39:09,350
Come on!
1721
01:39:09,850 --> 01:39:10,720
Ma'am…
1722
01:39:11,720 --> 01:39:13,640
Wait, sir! Where are you going? Stop!
1723
01:39:13,720 --> 01:39:15,270
I'll deal with you later!
1724
01:39:15,560 --> 01:39:16,930
-Kavya…
-Uday!
1725
01:39:17,810 --> 01:39:20,140
Are you okay? Where does it hurt?
1726
01:39:20,220 --> 01:39:21,060
Here!
1727
01:39:21,600 --> 01:39:23,430
-Where did they inject you?
-Down there.
1728
01:39:23,680 --> 01:39:25,430
-Two hours ago.
-What injection?
1729
01:39:26,720 --> 01:39:27,600
Where's brother?
1730
01:39:29,060 --> 01:39:30,270
Someone, call a doctor!
1731
01:39:30,350 --> 01:39:32,220
Whatever you want to ask, do it outside.
1732
01:39:32,310 --> 01:39:34,970
Tell me what injection you gave
her, or I'll call the police.
1733
01:39:35,430 --> 01:39:36,810
The doctor's not here, he's gone home.
1734
01:39:36,890 --> 01:39:38,770
You're doing the abortion
of an underage girl!
1735
01:39:40,850 --> 01:39:41,720
Guddu!
1736
01:39:43,180 --> 01:39:44,720
Uday, dude, what's this drama?
1737
01:39:44,810 --> 01:39:46,060
Jenny, listen to me carefully.
1738
01:39:46,430 --> 01:39:47,520
It's a case of placenta previa.
1739
01:39:47,600 --> 01:39:49,560
What injection is given in
the vagina for an abortion?
1740
01:39:49,640 --> 01:39:50,850
What is this procedure?
1741
01:39:51,100 --> 01:39:52,770
In the vagina? What injection?
1742
01:39:52,850 --> 01:39:54,770
I don't know, wait a minute.
1743
01:39:54,850 --> 01:39:55,680
Come here.
1744
01:39:56,020 --> 01:39:57,020
Just breathe.
1745
01:39:57,770 --> 01:39:58,970
Prostaglandin.
1746
01:39:59,140 --> 01:40:01,560
Shit. It must be Prostaglandin gel.
1747
01:40:01,890 --> 01:40:03,720
It's very dangerous
for the placenta previa.
1748
01:40:03,850 --> 01:40:04,930
She's in a lot of pain.
1749
01:40:05,020 --> 01:40:05,970
Oh God, no!
1750
01:40:06,430 --> 01:40:07,560
There should be no bleeding.
1751
01:40:08,470 --> 01:40:10,390
Listen, you need to operate immediately!
1752
01:40:10,520 --> 01:40:11,520
Okay.
1753
01:40:11,680 --> 01:40:13,140
-Mom!
-Yes…
1754
01:40:13,220 --> 01:40:15,270
-Call a taxi quickly!
-Okay.
1755
01:40:16,890 --> 01:40:17,770
Can you walk?
1756
01:40:19,470 --> 01:40:20,680
Auto!
1757
01:40:20,890 --> 01:40:22,520
Stop! Please, sir!
1758
01:40:23,350 --> 01:40:24,220
What a jerk!
1759
01:40:33,560 --> 01:40:34,430
Come on.
1760
01:40:42,890 --> 01:40:43,810
Give me the ambulance key.
1761
01:40:43,890 --> 01:40:45,140
-Mom, let's go.
-I don't have it.
1762
01:40:45,220 --> 01:40:46,720
Give it to me before I slap you!
1763
01:40:46,810 --> 01:40:48,390
-Quickly!
-I don't have the key.
1764
01:40:48,770 --> 01:40:49,640
Really?
1765
01:40:54,560 --> 01:40:55,390
Liar!
1766
01:41:13,770 --> 01:41:14,720
Give me the phone.
1767
01:41:17,390 --> 01:41:19,060
Hello, Ashok?
1768
01:41:19,350 --> 01:41:23,060
I'll smack you so hard,
it'll ring in your ears forever! Got it?
1769
01:41:24,770 --> 01:41:26,560
Mom, call Kavya's mother quickly!
1770
01:41:27,100 --> 01:41:28,930
Mama's going to be very angry.
1771
01:41:29,020 --> 01:41:31,640
She won't be. I'm here, don't worry.
1772
01:41:33,970 --> 01:41:35,060
Calm down. Hello.
1773
01:41:35,810 --> 01:41:36,850
Are you Kavya's mother?
1774
01:41:37,350 --> 01:41:41,180
Okay, listen to me--
Please don't get alarmed.
1775
01:41:41,270 --> 01:41:43,850
Actually, Kavya's admitted to BIMS Bhopal.
1776
01:41:43,930 --> 01:41:46,220
Please get there as
fast as possible, okay?
1777
01:41:46,850 --> 01:41:49,140
And please don't worry, alright?
1778
01:41:50,140 --> 01:41:51,890
Guddu, she's bleeding.
1779
01:41:53,930 --> 01:41:57,220
Just tell Mom to come soon,
and tell her not to worry.
1780
01:41:57,310 --> 01:41:58,560
Say that doctors are with you.
1781
01:41:58,640 --> 01:41:59,600
Just tell her that.
1782
01:42:00,220 --> 01:42:03,560
Mama, I'm okay, doctors are with me.
1783
01:42:03,640 --> 01:42:04,970
Just come quickly, please.
1784
01:42:06,060 --> 01:42:09,310
Mom, touch Kavya's abdomen
and check if there are any contractions.
1785
01:42:11,390 --> 01:42:12,680
It's hard as a stone.
1786
01:42:16,220 --> 01:42:17,060
Hello, Shahjahan!
1787
01:42:17,600 --> 01:42:19,640
Get a stretcher to the emergency gate!
1788
01:42:20,430 --> 01:42:21,270
Yes, quickly!
1789
01:42:27,970 --> 01:42:29,310
We're nearly there.
1790
01:42:29,850 --> 01:42:31,310
How much further up?
1791
01:42:31,390 --> 01:42:32,430
We're almost there, madam.
1792
01:42:35,060 --> 01:42:36,180
Let's go!
1793
01:42:37,850 --> 01:42:38,770
Easy.
1794
01:42:39,810 --> 01:42:41,350
Mom, wait here. Call Kavya's mom.
1795
01:42:41,470 --> 01:42:43,100
-Yes.
-Let's go.
1796
01:42:43,470 --> 01:42:44,310
Hey, wait!
1797
01:42:44,640 --> 01:42:46,850
-There's an operation going on!
-Make space for another!
1798
01:42:48,470 --> 01:42:50,180
Easy, over here.
1799
01:42:52,970 --> 01:42:53,850
Dr. Uday!
1800
01:42:54,850 --> 01:42:56,060
What's going on? What is this?
1801
01:42:56,140 --> 01:42:57,600
Ma'am, she'll die. Please.
1802
01:42:58,720 --> 01:43:00,520
Okay. Put on your scrubs.
1803
01:43:00,640 --> 01:43:01,470
Yes, ma'am.
1804
01:43:01,560 --> 01:43:02,520
Doctor, what's going on?
1805
01:43:02,600 --> 01:43:05,560
Nothing. Please relax.
Your baby's on its way.
1806
01:43:06,470 --> 01:43:09,020
Is this a joke?
Tossing me from one place to another!
1807
01:43:09,470 --> 01:43:11,020
Are we playing musical chairs here?
1808
01:43:11,100 --> 01:43:13,430
Madam, please calm down,
we're doing your stitches.
1809
01:43:13,520 --> 01:43:15,470
Then finish stitching me up
before you start on her!
1810
01:43:15,560 --> 01:43:17,520
-Herding us in here like cattle!
-Are you done?
1811
01:43:17,600 --> 01:43:18,890
I paid the full fees, didn't I?
1812
01:43:18,970 --> 01:43:20,770
-Ready, ma'am.
-Look, your baby boy is here.
1813
01:43:20,930 --> 01:43:23,430
We should've put her
under general anesthesia.
1814
01:43:24,600 --> 01:43:25,470
What is going on?
1815
01:43:26,850 --> 01:43:27,850
Is this your emergency?
1816
01:43:27,930 --> 01:43:29,350
Ma'am, she's in a very critical condition.
1817
01:43:31,720 --> 01:43:33,390
It's the placenta previa case, right?
1818
01:43:36,220 --> 01:43:37,220
Is she underage?
1819
01:43:39,140 --> 01:43:39,970
Don't lie to me.
1820
01:43:42,100 --> 01:43:43,430
Did you inform the police?
1821
01:43:43,970 --> 01:43:45,060
This could be a rape case.
1822
01:43:45,140 --> 01:43:47,930
Ma'am, we've informed her mother.
Let's decide once she's here.
1823
01:43:48,720 --> 01:43:49,680
Are you serious?
1824
01:43:50,430 --> 01:43:53,520
Ma'am, there's been a lot of bleeding.
Please.
1825
01:43:56,270 --> 01:43:58,140
-Vitals!
-Ma'am, BP 90/60,
1826
01:43:58,270 --> 01:44:00,930
pulse 100, because of Prostaglandin.
1827
01:44:01,520 --> 01:44:03,060
Ma'am, there's a lot of PV bleeding.
1828
01:44:12,560 --> 01:44:14,100
-Will she be okay?
-I don't know.
1829
01:44:32,930 --> 01:44:34,470
Dr. Veena, give her two units of blood.
1830
01:44:34,560 --> 01:44:35,970
Check her vitals continuously.
1831
01:44:36,100 --> 01:44:37,770
-Okay, ma'am.
-Next two hours are critical.
1832
01:44:38,270 --> 01:44:39,100
Yes, ma'am.
1833
01:45:01,020 --> 01:45:03,720
Are you bloody crazy?
1834
01:45:04,270 --> 01:45:05,470
What have you done?
1835
01:45:06,020 --> 01:45:08,680
That hospital was slapping
a kidnapping charge on you!
1836
01:45:08,930 --> 01:45:11,180
-I stopped them!
-It was a dumpster, not a hospital!
1837
01:45:13,430 --> 01:45:16,350
You left her there to die
just to save your skin!
1838
01:45:17,720 --> 01:45:19,930
Brother, there's no guarantee
whether that girl will live or die.
1839
01:45:21,220 --> 01:45:22,640
I can't risk my reputation, Uday.
1840
01:45:22,720 --> 01:45:24,140
What kind of man are you?
1841
01:45:25,810 --> 01:45:28,350
If you want to save your reputation,
beg Kavya's mother for forgiveness.
1842
01:45:29,180 --> 01:45:31,020
She's probably going
to charge you with rape!
1843
01:45:31,310 --> 01:45:33,770
Not probably, she definitely will.
1844
01:45:34,270 --> 01:45:35,390
I'll make sure of it!
1845
01:45:37,060 --> 01:45:38,310
You're going to rot in jail!
1846
01:45:39,720 --> 01:45:41,350
You were my hero.
1847
01:46:00,270 --> 01:46:01,140
She's a minor.
1848
01:46:02,100 --> 01:46:03,020
It's a rape case.
1849
01:46:04,350 --> 01:46:05,930
Inform the police.
1850
01:46:07,140 --> 01:46:09,720
And tell Dr. Uday to come
and see me immediately.
1851
01:46:10,520 --> 01:46:11,390
Yes, sir.
1852
01:46:33,970 --> 01:46:35,020
Kavya's mother is here.
1853
01:46:37,810 --> 01:46:38,640
Namaste.
1854
01:46:38,720 --> 01:46:40,020
-Where's Kavya?
-Inside.
1855
01:46:41,430 --> 01:46:42,310
Wait, stop!
1856
01:46:46,220 --> 01:46:47,390
You're not allowed in here.
1857
01:46:50,100 --> 01:46:50,930
Let's go.
1858
01:46:56,890 --> 01:46:58,020
Have faith.
1859
01:47:00,060 --> 01:47:00,930
Ashok!
1860
01:47:03,640 --> 01:47:06,470
What have you done!
We trusted you so much…
1861
01:47:08,060 --> 01:47:09,970
and you stabbed us in the back!
1862
01:47:10,770 --> 01:47:12,970
If her father were here today,
he'd have strangled you.
1863
01:47:13,220 --> 01:47:17,220
Preying on the daughter of the man
you owe your career to!
1864
01:47:18,520 --> 01:47:19,680
Have you no shame?
1865
01:47:21,640 --> 01:47:24,770
-She's just a child!
-Excuse me, please come here.
1866
01:47:24,850 --> 01:47:29,390
He treated you like his own son.
He thought of you as Kavya's guardian.
1867
01:47:29,470 --> 01:47:31,310
You've turned this into a family feud!
1868
01:47:31,930 --> 01:47:33,350
Ma'am, she was in a bad state.
1869
01:47:34,850 --> 01:47:35,770
She could've died.
1870
01:47:35,970 --> 01:47:36,850
Exactly!
1871
01:47:38,220 --> 01:47:40,770
Because of your mistake,
that girl could've died…
1872
01:47:40,850 --> 01:47:41,810
on my table.
1873
01:47:42,100 --> 01:47:43,520
I had advised against it.
1874
01:47:44,100 --> 01:47:46,520
And you still didn't feel
the need to consult me.
1875
01:47:46,600 --> 01:47:48,560
Ma'am, I spoke to Jenny, you can ask her.
1876
01:47:48,640 --> 01:47:50,680
You lied that she's an adult!
1877
01:47:53,310 --> 01:47:56,180
You've committed a crime,
and you could go to jail for this.
1878
01:47:57,520 --> 01:48:00,060
You broke all the ethics, all the rules!
1879
01:48:02,680 --> 01:48:04,520
Come with me to Dean's cabin right now.
1880
01:48:04,970 --> 01:48:07,470
And I'll make sure that you never
get the license to practice.
1881
01:48:08,220 --> 01:48:09,720
-Ma'am--
-Fifteen minutes.
1882
01:48:11,470 --> 01:48:13,470
These are your last few
moments in this hospital.
1883
01:48:14,560 --> 01:48:16,270
Go, get that girl's case files.
1884
01:48:21,930 --> 01:48:23,680
Ma'am, she's conscious now.
1885
01:48:28,470 --> 01:48:29,350
Kavya…
1886
01:48:31,220 --> 01:48:32,220
Mama…
1887
01:48:33,470 --> 01:48:34,350
I'm sorry!
1888
01:48:34,770 --> 01:48:35,930
I'm here for you, sweetheart!
1889
01:48:37,020 --> 01:48:38,640
I rushed here as soon as I found out!
1890
01:48:42,520 --> 01:48:43,390
Thank you…
1891
01:48:44,560 --> 01:48:45,470
for everything!
1892
01:48:48,970 --> 01:48:49,890
Don't be stupid.
1893
01:48:51,640 --> 01:48:52,600
Because you're not!
1894
01:48:59,390 --> 01:49:00,220
Thank you…
1895
01:49:01,020 --> 01:49:03,100
for saving my daughter's life.
1896
01:49:03,890 --> 01:49:05,520
I'll be forever indebted to you.
1897
01:49:10,680 --> 01:49:12,890
You'll be fine, my dear.
1898
01:49:13,060 --> 01:49:13,890
Mama…
1899
01:49:14,640 --> 01:49:15,640
Don't you worry.
1900
01:49:44,310 --> 01:49:45,180
Dear Uday,
1901
01:49:45,770 --> 01:49:48,640
I hope you never need this book.
1902
01:49:49,560 --> 01:49:52,560
I don't want you to leave this department.
1903
01:49:53,890 --> 01:49:56,180
There was a time whenyou kept trying to find ways
1904
01:49:56,270 --> 01:49:58,220
to escape this department.
1905
01:49:58,850 --> 01:50:00,600
But things have changed.
1906
01:50:01,310 --> 01:50:03,310
Because you have changed.
1907
01:50:04,430 --> 01:50:08,470
It makes me very happy to see you triumph…
1908
01:50:09,520 --> 01:50:12,720
and even happier to see you fight.
1909
01:50:13,890 --> 01:50:17,020
Never give up. Love, Fatima.
1910
01:50:19,390 --> 01:50:23,640
In the case of a minor's abortion,
you should've informed the police first.
1911
01:50:24,270 --> 01:50:25,100
Yes, sir.
1912
01:50:25,600 --> 01:50:27,970
You have betrayed
the Code of Medical Ethics.
1913
01:50:29,020 --> 01:50:29,890
Yes, sir.
1914
01:50:32,020 --> 01:50:33,430
Have the police begun their investigation?
1915
01:50:34,310 --> 01:50:35,220
Yes, sir.
1916
01:50:36,220 --> 01:50:37,100
Dr. Uday…
1917
01:50:37,600 --> 01:50:41,140
this is the second complaint
against you in the last three months.
1918
01:50:43,100 --> 01:50:43,970
Yes, sir.
1919
01:50:45,560 --> 01:50:47,520
I understand, sir.
I'm really sorry about it.
1920
01:50:48,850 --> 01:50:50,720
And whatever punishment
you give me, I'm ready for it.
1921
01:50:51,270 --> 01:50:53,640
But sir, I want to say one thing to you…
1922
01:50:53,890 --> 01:50:55,060
especially, to Nandini ma'am.
1923
01:50:57,180 --> 01:51:02,310
You kept trying to teach me
that I have to lose the male touch
1924
01:51:02,390 --> 01:51:04,310
if I want to become a good gynecologist.
1925
01:51:06,220 --> 01:51:07,180
And you know what?
1926
01:51:09,220 --> 01:51:10,220
Believe it or not…
1927
01:51:11,600 --> 01:51:13,720
today, I have lost that male touch.
1928
01:51:16,560 --> 01:51:18,560
Not just in this hospital
but outside as well.
1929
01:51:23,140 --> 01:51:24,020
Dr. Nandini…
1930
01:51:25,430 --> 01:51:26,970
do you think we should rusticate him?
1931
01:51:33,350 --> 01:51:35,270
He's absolutely right about two things…
1932
01:51:36,430 --> 01:51:38,520
that I tried very hard to teach him,
1933
01:51:39,270 --> 01:51:41,600
and that I don't trust him at all.
1934
01:51:46,390 --> 01:51:49,020
As for the matter of rusticating him…
1935
01:51:49,640 --> 01:51:52,180
to decide that,
I need to observe him closely.
1936
01:51:52,970 --> 01:51:54,180
So, I want him to remain…
1937
01:51:56,020 --> 01:51:57,470
in my department for now.
1938
01:52:07,640 --> 01:52:09,220
You have a lot of work, doctor.
1939
01:52:11,970 --> 01:52:12,810
Leave!
1940
01:52:12,890 --> 01:52:14,140
Yes, ma'am.
1941
01:52:33,810 --> 01:52:35,270
Finally, Uday is here!
1942
01:52:41,020 --> 01:52:41,890
Congratulations.
1943
01:52:42,140 --> 01:52:44,180
Thanks, brother. Thanks.
1944
01:53:05,930 --> 01:53:09,390
I'm so happy that you made it!
1945
01:53:09,890 --> 01:53:11,720
And I just don't mean to my engagement.
1946
01:53:12,180 --> 01:53:13,220
-I mean--
-Fatima…
1947
01:53:15,270 --> 01:53:19,350
all this while, when I was angry
with you, Richa, and my mother…
1948
01:53:20,810 --> 01:53:23,270
I never looked within myself.
1949
01:53:24,560 --> 01:53:27,390
If I had, I'd have realized
that the problem was within me.
1950
01:53:29,890 --> 01:53:30,810
You know what…
1951
01:53:30,890 --> 01:53:34,180
whenever you told me that
we're "just friends,"
1952
01:53:34,520 --> 01:53:37,220
I'd get so mad, I'd boil with rage!
1953
01:53:38,020 --> 01:53:39,640
Because I felt like you were telling me,
1954
01:53:39,890 --> 01:53:43,930
"Uday, Aarif is the one
in my life, not you!"
1955
01:53:47,140 --> 01:53:49,180
Aar-if…
1956
01:53:50,600 --> 01:53:51,930
"Our" if!
1957
01:53:54,470 --> 01:53:56,850
Today, I gathered the courage
and opened the book.
1958
01:53:58,600 --> 01:53:59,560
The one you gave me.
1959
01:54:00,890 --> 01:54:02,680
I read what you wrote and understood that…
1960
01:54:03,470 --> 01:54:05,560
what Chaddi and I feel for each other…
1961
01:54:06,770 --> 01:54:09,270
is exactly what you feel for me!
1962
01:54:10,310 --> 01:54:14,020
And if I left, you would be as sad
as I am about Chaddi leaving.
1963
01:54:14,890 --> 01:54:16,470
I couldn't even say bye to him properly.
1964
01:54:18,180 --> 01:54:19,060
Fatima…
1965
01:54:21,060 --> 01:54:22,810
will you be the second Chaddi of my life?
142156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.