All language subtitles for Doctor G (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,100 --> 00:01:12,810 They say that girlfriends from MBBS don't last till post-graduation. 2 00:01:13,810 --> 00:01:15,220 Richa seems to be on the same path. 3 00:01:15,890 --> 00:01:16,930 What is it now? 4 00:01:18,180 --> 00:01:20,430 Being liberal is a total sham, okay? 5 00:01:21,520 --> 00:01:22,560 I'm a liberal as well. 6 00:01:23,350 --> 00:01:25,350 Genuine, real, concentrated-type liberal. 7 00:01:26,270 --> 00:01:28,100 I've never indulged in those douchebro antics. 8 00:01:28,180 --> 00:01:29,520 "That girl belongs to me." Nope. 9 00:01:30,640 --> 00:01:32,970 Anytime I ask her where she is, she's with Vishal. 10 00:01:33,390 --> 00:01:35,220 "Whom are you talking to?" Vishal. 11 00:01:35,390 --> 00:01:37,140 "Whose message is it?" Vishal's. 12 00:01:37,890 --> 00:01:40,180 So, I asked her if she was in love with Vishal… 13 00:01:40,350 --> 00:01:41,270 and she was pissed! 14 00:01:41,850 --> 00:01:43,310 She said, "You're stuck in the '90s. 15 00:01:43,390 --> 00:01:45,100 Can't a girl and a guy just be friends?" 16 00:01:45,270 --> 00:01:46,600 What kind of friendship is this? 17 00:01:47,220 --> 00:01:49,600 She has a problem studying with her own boyfriend. 18 00:01:50,430 --> 00:01:52,680 She says, "You get too competitive!" 19 00:01:53,810 --> 00:01:56,640 We're preparing for a competitive exam, of course, I'll be competitive. 20 00:01:57,390 --> 00:01:58,930 And why does she study with Vishal? 21 00:01:59,020 --> 00:02:00,060 Because he's incompetent? 22 00:02:00,970 --> 00:02:02,890 They gossip all night over cups of tea. 23 00:02:03,020 --> 00:02:04,470 She rests her head on his shoulder. 24 00:02:04,850 --> 00:02:05,680 It's too much. 25 00:02:05,890 --> 00:02:06,890 How do you know? 26 00:02:07,310 --> 00:02:08,140 Know what? 27 00:02:08,640 --> 00:02:10,430 That she rests her head on his shoulder? 28 00:02:11,970 --> 00:02:14,100 I crashed their little study party a few times… 29 00:02:14,600 --> 00:02:15,770 armed with a thermos of tea. 30 00:02:17,220 --> 00:02:18,640 She did it right in front of me. 31 00:02:20,390 --> 00:02:21,220 Then? 32 00:02:21,350 --> 00:02:24,680 Bro, I don't get this concept. I just don't get it at all. 33 00:02:25,350 --> 00:02:27,770 -What concept? -She enjoys talking to Vishal, 34 00:02:27,850 --> 00:02:29,270 she enjoys watching movies with him, 35 00:02:29,350 --> 00:02:30,930 she enjoys studying with him, 36 00:02:31,020 --> 00:02:33,060 then she might as well have sex with him! 37 00:02:34,930 --> 00:02:37,220 Bro, I also enjoy talking to you, 38 00:02:37,310 --> 00:02:39,680 watching movies with you, and chilling with you… 39 00:02:41,180 --> 00:02:42,850 but the thought of having sex with you… 40 00:02:43,640 --> 00:02:45,140 has never crossed my mind! 41 00:02:48,890 --> 00:02:50,100 I know what the problem is. 42 00:02:50,850 --> 00:02:52,560 -It's that-- -What rank did Richa get? 43 00:02:53,560 --> 00:02:54,390 224. 44 00:02:55,350 --> 00:02:56,270 And you? 45 00:02:57,640 --> 00:02:58,520 655. 46 00:03:00,680 --> 00:03:01,600 That's the problem. 47 00:03:03,970 --> 00:03:06,430 Man, if I just get Ortho somehow… 48 00:03:07,060 --> 00:03:09,100 I swear even I'll cozy up to Vishal, then! 49 00:03:09,430 --> 00:03:11,220 Come on, let's get you that Ortho seat! 50 00:03:18,350 --> 00:03:20,220 There are no Ortho seats available in Bhopal. 51 00:03:20,310 --> 00:03:21,430 -Indore? -No. 52 00:03:22,390 --> 00:03:23,350 -Gwalior? -No. 53 00:03:24,220 --> 00:03:25,060 Mandsaur! 54 00:03:26,720 --> 00:03:28,720 You can get Ortho only in Mandsaur. 55 00:03:29,270 --> 00:03:31,720 It's a ghost town. Ghosts don't break bones. 56 00:03:32,680 --> 00:03:34,520 Sir, please try and find me a seat in Bhopal. 57 00:03:34,600 --> 00:03:35,640 Indore, at most. 58 00:03:36,060 --> 00:03:37,810 My mother has no one but me. I can't leave her alone. 59 00:03:38,270 --> 00:03:40,350 You're lucky, son. 60 00:03:40,770 --> 00:03:42,390 -I found a seat. -Where, sir? 61 00:03:42,850 --> 00:03:45,310 Bhopal. There's a vacant seat. 62 00:03:45,640 --> 00:03:46,560 In which college? 63 00:03:46,890 --> 00:03:49,100 Bhopal Institute of Medical Sciences. 64 00:03:49,180 --> 00:03:50,890 What are you saying, sir?! It's a top college! 65 00:03:51,180 --> 00:03:52,020 Get me in, please! 66 00:03:52,270 --> 00:03:53,180 Gynecology. 67 00:03:56,390 --> 00:03:57,520 I can't take Gynae. 68 00:03:58,520 --> 00:04:00,720 Sir, I'm sure you can pull some strings. Please find me a seat in Bhopal. 69 00:04:08,310 --> 00:04:10,930 There's this roll number, Priyanka Singh. 70 00:04:11,930 --> 00:04:12,850 She's got Ortho. 71 00:04:13,930 --> 00:04:16,520 If she agrees, you can swap seats with her. 72 00:04:18,720 --> 00:04:19,640 Got it, sir. 73 00:04:20,680 --> 00:04:21,520 Thank you, sir. 74 00:04:26,020 --> 00:04:26,850 What did you get? 75 00:04:27,810 --> 00:04:28,680 Gynecology. 76 00:04:30,100 --> 00:04:30,930 Shut up! 77 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 Look, that's Priyanka Singh. 78 00:04:34,100 --> 00:04:36,100 She's got Ortho. I know her. 79 00:04:36,600 --> 00:04:37,600 I need to swap with her. 80 00:04:38,600 --> 00:04:40,350 Sure. Sounds like a plan. 81 00:04:47,600 --> 00:04:48,850 But how should I convince her? 82 00:04:49,350 --> 00:04:51,600 Just tell her that… 83 00:04:51,680 --> 00:04:53,890 you can't take Gynae, but she can. 84 00:04:54,430 --> 00:04:55,390 What if she asks why? 85 00:04:55,930 --> 00:05:00,100 Then say, "How can I treat body parts I don't have?" 86 00:05:01,810 --> 00:05:03,520 Will you clear your civil services exam by spouting such nonsense? 87 00:05:03,600 --> 00:05:05,060 Do you have a better argument? 88 00:05:05,520 --> 00:05:06,390 Obviously! 89 00:05:06,930 --> 00:05:07,890 Then go for it! 90 00:05:14,390 --> 00:05:15,430 -It's-- -Hi. 91 00:05:16,220 --> 00:05:17,100 Priyanka Singh? 92 00:05:17,680 --> 00:05:19,810 -Yes? -I met you with Richa, remember? 93 00:05:20,680 --> 00:05:21,560 She's my girlfriend. 94 00:05:22,720 --> 00:05:23,600 Oh, yes! 95 00:05:23,930 --> 00:05:27,720 The thing is, studying Ortho was my childhood dream. 96 00:05:28,350 --> 00:05:29,270 And you got Ortho! 97 00:05:29,890 --> 00:05:30,850 It was my dream as well. 98 00:05:31,520 --> 00:05:32,430 I got Gynae. 99 00:05:32,770 --> 00:05:33,600 Wow! 100 00:05:35,020 --> 00:05:35,890 Are you making fun of me? 101 00:05:37,100 --> 00:05:37,970 No. 102 00:05:38,220 --> 00:05:39,180 Why don't we swap? 103 00:05:39,770 --> 00:05:41,350 You take Gynae, I'll take Ortho. 104 00:05:42,770 --> 00:05:43,640 -What? -Yeah! 105 00:05:43,720 --> 00:05:45,180 -No… -Listen to me. 106 00:05:45,270 --> 00:05:48,020 I have a good argument. Look, Richa and I are going to get married. 107 00:05:48,100 --> 00:05:50,930 I had promised her that I'll take Ortho, she can take ophthalmology, 108 00:05:51,020 --> 00:05:52,270 and we'll run a clinic together. 109 00:05:52,350 --> 00:05:54,020 We have big plans after marriage. 110 00:05:54,310 --> 00:05:55,970 Don't get us divorced before we're married. 111 00:05:56,140 --> 00:05:57,060 Hold on a minute. 112 00:05:57,720 --> 00:05:59,390 You guys are breaking up. 113 00:05:59,640 --> 00:06:00,930 Whom are you trying to fool? 114 00:06:01,140 --> 00:06:02,680 The entire girls' hostel knows it. 115 00:06:03,020 --> 00:06:06,270 And what kind of clinic do an eye surgeon and an orthopedic surgeon run together? 116 00:06:07,020 --> 00:06:09,020 Wait a minute, what are we even talking about? 117 00:06:09,220 --> 00:06:11,140 Gynae or Ortho, take whatever you want! 118 00:06:11,430 --> 00:06:13,770 -Why are you after my life? -Just take Gynae, for God's sake! 119 00:06:14,390 --> 00:06:16,270 -You can take it, I can't! -Why? 120 00:06:16,350 --> 00:06:18,220 How can I treat body parts I don't have? 121 00:06:22,430 --> 00:06:23,350 I don't believe this. 122 00:06:30,850 --> 00:06:31,810 I won't study Gynae. 123 00:06:33,100 --> 00:06:35,060 Be grateful you don't have to study poop and piss. 124 00:06:35,640 --> 00:06:36,810 It's called Pathology! 125 00:06:37,180 --> 00:06:38,890 Yes, what if you had gotten that? 126 00:06:39,140 --> 00:06:41,930 No way that could happen, Auntie. I made him sign up for Gynae. 127 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 Really? Thank you! 128 00:06:44,430 --> 00:06:45,270 Here, have it. 129 00:06:45,350 --> 00:06:47,430 I'm having watermelon, and you're stuffing my mouth with laddoos! 130 00:06:47,520 --> 00:06:48,970 You made them for yourself, you have them! 131 00:06:49,060 --> 00:06:50,390 What do you mean? 132 00:06:51,560 --> 00:06:53,470 You're the one who craves them. 133 00:06:53,600 --> 00:06:54,890 Why are you force-feeding me? 134 00:06:56,180 --> 00:06:58,640 No matter whom I made them for, it took lots of hard work. 135 00:06:59,020 --> 00:07:01,220 An hour and a half to prepare the khoya. 136 00:07:01,310 --> 00:07:02,680 Then, grind the dry fruits. 137 00:07:03,020 --> 00:07:05,390 Hours to knead the dough and roll it into balls, one by one. 138 00:07:05,470 --> 00:07:07,020 And finally, they were done. 139 00:07:07,100 --> 00:07:08,640 Not a single laddoo is round. 140 00:07:09,520 --> 00:07:14,430 No matter what shape it is, a ghee laddoo still tastes as sweet. 141 00:07:14,930 --> 00:07:16,810 -There's a vital lesson here. -And what's what? 142 00:07:16,890 --> 00:07:20,600 That being a doctor is like being a ghee laddoo. 143 00:07:21,270 --> 00:07:24,140 Whether you fix bones or examine poop, a doctor is a doctor! 144 00:07:24,220 --> 00:07:25,470 Mom, poop-- 145 00:07:25,560 --> 00:07:26,520 Here, have one. 146 00:07:28,180 --> 00:07:32,140 When I win Kitchen Captain on TV, you'll proudly go around college and say, 147 00:07:32,220 --> 00:07:34,930 "There's magic in my mother's hands!" 148 00:07:35,810 --> 00:07:39,020 Dude, you're lucky to be getting postgrad admission. So, just take it. 149 00:07:39,310 --> 00:07:40,350 And then, what will I do? 150 00:07:40,520 --> 00:07:41,560 Do you see my situation? 151 00:07:42,180 --> 00:07:43,310 It's been three years, 152 00:07:43,520 --> 00:07:45,520 I'm still struggling to clear my civil services prelims. 153 00:07:45,850 --> 00:07:48,350 Listen, can I pay the rent next month? 154 00:07:48,560 --> 00:07:49,430 Shut up! 155 00:07:49,560 --> 00:07:50,680 Okay. 156 00:07:51,970 --> 00:07:53,020 -Hello. -Yeah, Richa! 157 00:07:53,350 --> 00:07:55,680 -I want to talk to you. -Okay. 158 00:07:56,100 --> 00:07:57,600 Can we meet tomorrow if you're free? 159 00:07:57,770 --> 00:07:59,310 -Sure, let's meet tomorrow. -Cool. 160 00:07:59,390 --> 00:08:00,270 Okay, bye. 161 00:08:03,680 --> 00:08:05,810 Point 1: You have no problem with Vishal. 162 00:08:05,970 --> 00:08:08,470 Point 2: Don't even think of having sex. 163 00:08:08,720 --> 00:08:11,390 Point 3: Keep saying sorry every few minutes. 164 00:08:11,470 --> 00:08:12,850 Her Majesty's 25 minutes late. 165 00:08:13,100 --> 00:08:15,600 I bet she won't say sorry. 166 00:08:15,680 --> 00:08:16,890 Sorry, I got late. 167 00:08:16,970 --> 00:08:19,470 Hi! No, it's cool! 168 00:08:19,560 --> 00:08:22,270 You told Priyanka that we're planning to get married, 169 00:08:22,470 --> 00:08:24,520 have two kids, run a hospital-- 170 00:08:24,600 --> 00:08:26,640 -I didn't say anything about kids. -Dude, whatever! 171 00:08:27,140 --> 00:08:28,220 I don't want kids. 172 00:08:28,720 --> 00:08:31,140 -I don't even want to get married. -No. I'm sorry. I'm really sorry. 173 00:08:31,220 --> 00:08:32,680 Look, it's too late now. 174 00:08:32,770 --> 00:08:34,060 Let me complete. 175 00:08:34,640 --> 00:08:36,850 Vishal and you are just friends. 176 00:08:37,770 --> 00:08:38,640 I understand it. 177 00:08:39,140 --> 00:08:40,560 I'm fine with it. I get it. 178 00:08:41,640 --> 00:08:43,270 I mean, he's such a nice boy. 179 00:08:43,930 --> 00:08:45,350 He even got such a good rank. 180 00:08:45,680 --> 00:08:47,600 I'm not even talking about Vishal! 181 00:08:47,890 --> 00:08:48,850 That's not an issue. 182 00:08:49,310 --> 00:08:50,310 What is the issue then? 183 00:08:52,560 --> 00:08:53,850 You suffocate me. 184 00:08:53,930 --> 00:08:54,850 -Me? -Yes! 185 00:08:55,310 --> 00:08:56,850 You ask me about everything, every text, 186 00:08:56,930 --> 00:08:59,350 every conversation I'm having. 187 00:08:59,470 --> 00:09:01,310 It feels like I'm under a criminal inquiry. 188 00:09:01,560 --> 00:09:04,220 You even turned up at Vishal's place uninvited with a tea thermos! 189 00:09:04,810 --> 00:09:06,390 So, it is about Vishal, actually! 190 00:09:06,720 --> 00:09:08,310 Uday, you're not listening to me! 191 00:09:09,890 --> 00:09:10,810 You know what… 192 00:09:11,930 --> 00:09:13,970 I think you just can't hear women. 193 00:09:14,350 --> 00:09:18,220 Maybe women are like bats to you, who talk at some other frequency. 194 00:09:18,310 --> 00:09:20,020 What kind of strange logic is that? 195 00:09:21,770 --> 00:09:23,930 Man… I am done. 196 00:09:24,430 --> 00:09:26,220 I need to go. Take care of yourself. 197 00:09:32,520 --> 00:09:33,390 Do you love me? 198 00:09:36,640 --> 00:09:37,560 I love you. 199 00:09:39,470 --> 00:09:40,310 I love you a lot. 200 00:09:41,220 --> 00:09:42,430 You want breakup sex? 201 00:09:46,020 --> 00:09:47,020 Sure, we could… 202 00:09:48,770 --> 00:09:51,060 Wow. You're such a… 203 00:09:52,100 --> 00:09:53,270 And you think you love me?! 204 00:09:56,270 --> 00:09:57,470 Didn't you tell Priyanka… 205 00:09:57,640 --> 00:10:00,390 that you can't treat body parts you don't have? 206 00:10:01,930 --> 00:10:03,680 You clearly have no spine! 207 00:10:03,970 --> 00:10:05,470 How can you be an orthopedic surgeon? 208 00:10:06,140 --> 00:10:06,970 Idiot! 209 00:10:16,640 --> 00:10:18,970 I don't care if I have to hang upside down all my life… 210 00:10:19,720 --> 00:10:20,890 I want Ortho, that's it! 211 00:10:21,680 --> 00:10:22,720 You're not a kid, Uday! 212 00:10:24,850 --> 00:10:26,140 What do you mean you won't join? 213 00:10:26,770 --> 00:10:28,020 You want to drop another year? 214 00:10:28,350 --> 00:10:29,560 So, what should I do, brother? 215 00:10:30,600 --> 00:10:33,560 Remember when you fractured your hand in high school? 216 00:10:33,890 --> 00:10:36,020 Excuse me, sir, Miss Kavya is here. 217 00:10:36,350 --> 00:10:37,270 Yeah, send her in. 218 00:10:38,520 --> 00:10:39,350 Come on. 219 00:10:40,140 --> 00:10:41,470 Take it easy. 220 00:10:42,600 --> 00:10:44,350 -Hi! -Hi! 221 00:10:44,640 --> 00:10:46,770 Uday, this is Kavya, my friend. 222 00:10:47,680 --> 00:10:50,020 That's my brother. He's an MBBS. He's doing his post-graduation… 223 00:10:50,310 --> 00:10:51,140 in Gynae. 224 00:10:52,470 --> 00:10:54,890 But I'm preparing for my post-graduation again. I want… 225 00:10:56,220 --> 00:10:57,310 Ortho, like my brother. 226 00:10:58,310 --> 00:10:59,890 I've taken up Biology in my final school year. 227 00:11:00,140 --> 00:11:01,560 I'm prepping for my pre-medical exam. 228 00:11:01,970 --> 00:11:04,020 But why don't you want to do Gynae? 229 00:11:05,310 --> 00:11:06,600 Because Gynae is for girls. 230 00:11:07,020 --> 00:11:07,970 She's too ambitious. 231 00:11:08,720 --> 00:11:10,430 She's already planning her post-graduation. 232 00:11:11,270 --> 00:11:12,770 Clear your pre-medical exam first. 233 00:11:15,310 --> 00:11:16,180 One minute. 234 00:11:22,100 --> 00:11:22,930 For you. 235 00:11:27,890 --> 00:11:29,810 Man, I'm so hooked on her. 236 00:11:29,890 --> 00:11:31,810 It's like an adventure. 237 00:11:32,220 --> 00:11:33,770 Isn't she a little young, brother? 238 00:11:34,430 --> 00:11:35,520 She's almost 18! 239 00:11:36,180 --> 00:11:40,020 And she might look tiny, but she's got some big demands. 240 00:11:40,520 --> 00:11:41,640 -Ashok! -Yeah? 241 00:11:41,810 --> 00:11:43,850 -It's very nice! Thank you so much! -It is, right? 242 00:11:44,850 --> 00:11:46,600 You know, if I'd got Gynae for my post-graduation, 243 00:11:46,720 --> 00:11:48,310 I'd have grabbed it with my both hands! 244 00:11:49,720 --> 00:11:52,390 Brother, you mentioned the time I fractured my hand in high school? 245 00:11:52,720 --> 00:11:53,600 Oh, yes! 246 00:11:53,890 --> 00:11:54,850 Kavya, listen to this. 247 00:11:55,060 --> 00:11:56,430 It'll inspire you for your exams. 248 00:11:57,310 --> 00:11:59,470 Uday once fractured his hand in high school. 249 00:12:00,720 --> 00:12:02,390 You know what he said when I was plastering his hand? 250 00:12:03,520 --> 00:12:04,680 "The exams are three months away. 251 00:12:05,640 --> 00:12:07,310 I'll ace them even with my left hand." 252 00:12:07,970 --> 00:12:09,720 I was so floored by your attitude! 253 00:12:10,600 --> 00:12:13,520 You know, Kavya, he's never let me down. 254 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 It's time you fight and prove yourself again. 255 00:12:17,680 --> 00:12:18,770 There's lots of time left. 256 00:12:19,060 --> 00:12:20,890 You're some 10-12 days late in joining, right? 257 00:12:21,220 --> 00:12:24,520 Look… keep your seat in Gynae. 258 00:12:24,970 --> 00:12:28,720 Take home 50,000 every month, and prepare for the next year alongside. 259 00:12:28,810 --> 00:12:29,680 -Alright. -Okay? 260 00:12:29,930 --> 00:12:30,770 Multitasking. 261 00:12:31,890 --> 00:12:33,390 Like Kavya does it, right? 262 00:12:34,100 --> 00:12:35,930 Next year, both my champs are going to kill it. 263 00:12:36,180 --> 00:12:38,850 One in her pre-medical exam, and the other in his post-graduation! 264 00:12:39,060 --> 00:12:39,890 Yes, brother. 265 00:12:40,890 --> 00:12:41,720 Okay, bye. 266 00:12:50,020 --> 00:12:53,180 Everybody says I'm a fool 267 00:12:53,560 --> 00:12:56,140 Such optimism is not cool 268 00:12:56,220 --> 00:12:57,060 Guddu! 269 00:12:57,140 --> 00:13:00,310 -When they think the story's done -You forgot this. 270 00:13:00,390 --> 00:13:03,970 -Listen. -I say, we've only begun 271 00:13:04,060 --> 00:13:07,560 Begun 272 00:13:07,640 --> 00:13:09,970 We've only begun 273 00:13:11,220 --> 00:13:12,680 Begun 274 00:13:13,270 --> 00:13:16,060 At hope, I'm a pro 275 00:13:16,390 --> 00:13:18,600 I'm an idiot optimist, bro 276 00:13:19,970 --> 00:13:23,020 I think like a straight arrow 277 00:13:23,560 --> 00:13:25,890 I'm an idiot optimist, bro 278 00:13:26,680 --> 00:13:27,520 That's right! 279 00:13:27,600 --> 00:13:30,640 -At hope, I'm a pro -Is the classroom this way? 280 00:13:30,720 --> 00:13:32,850 -Yes. -I'm an idiot optimist, bro 281 00:13:32,930 --> 00:13:34,220 Idiot 282 00:13:34,310 --> 00:13:37,560 Idiot optimist 283 00:13:42,600 --> 00:13:46,020 Whether it's Tuesday or Thursday, half-moon or full moon… 284 00:13:46,390 --> 00:13:48,310 it doesn't affect the sex of the child! 285 00:13:50,020 --> 00:13:52,270 Whether you do it toward the east or west… 286 00:13:52,680 --> 00:13:54,890 there's no guarantee of it being a boy or a girl! 287 00:13:54,970 --> 00:13:55,890 Ma'am… 288 00:13:57,100 --> 00:13:58,720 -I'm joining today. -Labor room one. 289 00:13:59,140 --> 00:14:00,140 Go out, walk straight, and take a left. 290 00:14:00,890 --> 00:14:02,810 Yes. No, I wasn't talking to you. 291 00:14:02,890 --> 00:14:03,720 Labor room? 292 00:14:04,390 --> 00:14:07,060 The delivery's in progress, you're late! Weren't you told to come at 9:00? 293 00:14:07,390 --> 00:14:10,180 At hope, I'm a pro 294 00:14:10,680 --> 00:14:13,140 I'm an idiot optimist, bro 295 00:14:14,180 --> 00:14:17,310 I think like a straight arrow 296 00:14:17,640 --> 00:14:19,970 I'm an idiot optimist, bro 297 00:14:20,140 --> 00:14:21,100 Idiot 298 00:14:32,560 --> 00:14:33,390 Annie, she's full, 299 00:14:33,470 --> 00:14:34,680 -pass me the suction cup quickly! -Yes, ma'am. 300 00:14:34,770 --> 00:14:36,600 Looks like fetal distress. Hello, why are you here? 301 00:14:37,100 --> 00:14:38,890 -Ma'am, actually-- -What? Were you invited? 302 00:14:39,060 --> 00:14:41,180 -Do you see any man around here? -Just get out! 303 00:14:41,520 --> 00:14:43,470 -I'm Dr. Uday, first-year PG. -So? 304 00:14:44,140 --> 00:14:46,140 Does this look like the freshers' party? Get out! 305 00:14:46,680 --> 00:14:48,560 -Please… -Get out! 306 00:14:48,640 --> 00:14:49,720 Calm down. 307 00:14:49,810 --> 00:14:50,720 Out! 308 00:14:51,060 --> 00:14:53,350 -Leave, for God's sake! -Call pediatrics, and inform the family. 309 00:14:53,430 --> 00:14:55,180 Ma'am, please calm down! 310 00:14:55,850 --> 00:14:57,970 -Idiot -Only when it grows in number… 311 00:14:58,640 --> 00:15:02,020 that is when it causes a vaginal infection, vaginitis. 312 00:15:02,770 --> 00:15:07,390 And we've seen how fungus grows on damp walls or trees. 313 00:15:08,270 --> 00:15:10,180 -Why? Because of moisture. -Moisture. 314 00:15:10,520 --> 00:15:14,930 So, what better place for these rogues to party than our vaginas? 315 00:15:16,430 --> 00:15:17,310 Hey, look. 316 00:15:21,020 --> 00:15:23,350 Hello, ma'am. Dr. Uday Gupta. First year. 317 00:15:26,430 --> 00:15:27,520 You're ten days late. 318 00:15:28,560 --> 00:15:30,020 Shall I roll out a red carpet? 319 00:15:33,600 --> 00:15:34,470 Come in. 320 00:15:42,100 --> 00:15:43,140 Fresh meat in the house! 321 00:15:51,680 --> 00:15:52,600 Lamb to the slaughter! 322 00:16:07,930 --> 00:16:08,850 Okay, fungus. 323 00:16:09,680 --> 00:16:11,060 Let's take a look at this vagina. 324 00:16:14,220 --> 00:16:16,970 Uday-0, Gynecology Department-1. 325 00:16:18,850 --> 00:16:20,680 OPD, OT, labor room… 326 00:16:21,140 --> 00:16:22,560 they've put me on duty everywhere. 327 00:16:22,770 --> 00:16:23,930 Do they take me for a chump? 328 00:16:25,060 --> 00:16:26,390 -Bloody hell-- -What? 329 00:16:26,810 --> 00:16:27,680 What's this rubbish? 330 00:16:27,890 --> 00:16:29,140 I smacked your head, not your ass! 331 00:16:29,220 --> 00:16:31,220 Why would you even do that? What's wrong with you? 332 00:16:31,310 --> 00:16:33,310 If I complain to Dean, you'll be thrown out of college. 333 00:16:33,390 --> 00:16:35,220 Then you can sit at home browsing matrimonial sites! 334 00:16:35,310 --> 00:16:36,270 Hey, smartass! 335 00:16:36,350 --> 00:16:37,930 Lower both your eyes and voice, got it? 336 00:16:38,020 --> 00:16:39,350 -Don't get too excited. -Why? 337 00:16:39,430 --> 00:16:41,600 -You're a junior, behave like one! -Okay! 338 00:16:42,810 --> 00:16:44,310 -What's going on? -Ma'am, look at her. 339 00:16:44,680 --> 00:16:46,850 She's misbehaving, asking me to lower my eyes. 340 00:16:47,310 --> 00:16:48,140 Then, lower them! 341 00:16:49,890 --> 00:16:50,770 Senior! 342 00:16:51,020 --> 00:16:53,680 If she tells you to give a patient an enema and wash their poop… 343 00:16:53,770 --> 00:16:55,520 you'll have to do it! Senior! 344 00:16:56,020 --> 00:16:57,890 So, now, lower your eyes! 345 00:16:58,020 --> 00:16:59,850 Hey, third button! 346 00:17:00,640 --> 00:17:02,520 You… meet me in the storeroom. 347 00:17:04,770 --> 00:17:05,930 -So much attitude! -Oh, my! 348 00:17:06,020 --> 00:17:08,520 -Too big for his boots! -Oh God, he is so arrogant! 349 00:17:16,520 --> 00:17:17,390 What's your name? 350 00:17:18,600 --> 00:17:19,430 Uday. 351 00:17:19,680 --> 00:17:20,770 Wrong answer! 352 00:17:21,890 --> 00:17:23,640 Your name is Little Lamb. 353 00:17:24,470 --> 00:17:25,390 Okay. 354 00:17:25,850 --> 00:17:27,640 All the boys that come to this department… 355 00:17:27,930 --> 00:17:29,640 our big mama, Nandini ma'am, 356 00:17:30,220 --> 00:17:33,970 turns them into sacrificial lambs. 357 00:17:34,310 --> 00:17:36,100 Okay. Very Good. 358 00:17:36,560 --> 00:17:37,850 Drop that attitude, son. 359 00:17:38,470 --> 00:17:40,140 You've been called here for your own good. 360 00:17:40,520 --> 00:17:42,720 We had this batchmate… what was his name? 361 00:17:42,810 --> 00:17:44,310 -Prashant. -Prashant Rastogi! 362 00:17:44,930 --> 00:17:46,180 Thanks to Nandini ma'am, 363 00:17:46,310 --> 00:17:48,270 he left the department in four months flat! 364 00:17:48,600 --> 00:17:51,520 He's just been sitting at home and vegetating since last year. 365 00:17:53,180 --> 00:17:55,430 So, did you hit my head so I could absorb this wisdom? 366 00:17:55,520 --> 00:17:57,020 It was a harmless joke. 367 00:17:57,310 --> 00:17:59,390 If a guy had done it, you wouldn't have got so worked up! 368 00:18:00,560 --> 00:18:01,640 Fine, let it all out. 369 00:18:02,060 --> 00:18:04,020 Why don't you smack my head-- Actually, wait. 370 00:18:05,430 --> 00:18:06,310 You… 371 00:18:07,140 --> 00:18:08,060 spank me. 372 00:18:08,350 --> 00:18:10,140 -Wow! -Spank?! 373 00:18:10,770 --> 00:18:12,270 Yeah, spank! 374 00:18:12,520 --> 00:18:14,850 Whatever your senior says, do it without question! 375 00:18:15,060 --> 00:18:17,430 So, spank her, or you'll be slaughtered! 376 00:18:17,520 --> 00:18:18,430 -Do it! -Come on! 377 00:18:18,520 --> 00:18:20,810 -Spank! -Spank! 378 00:18:20,890 --> 00:18:22,270 -Come on, spank! -Do it! 379 00:18:22,350 --> 00:18:23,350 Come on! 380 00:18:23,430 --> 00:18:24,350 -I-- -Listen, 381 00:18:24,520 --> 00:18:26,850 I went to a matrimonial site to look for a guy… 382 00:18:27,220 --> 00:18:28,390 but I couldn't find anyone. 383 00:18:29,270 --> 00:18:31,720 So, why don't you get your ass on that bed? 384 00:18:31,810 --> 00:18:32,640 -Come on! -Best! 385 00:18:33,180 --> 00:18:35,810 Wear this. It'll be easier to spread your legs. 386 00:18:35,890 --> 00:18:37,140 Come on! 387 00:18:37,220 --> 00:18:40,640 -Well done! That's like a good boy! -Nice! 388 00:18:40,720 --> 00:18:42,930 -Why are you doing this to me, guys? -Come on. 389 00:18:43,020 --> 00:18:43,930 Seriously? 390 00:18:44,220 --> 00:18:48,560 Please… I want another baby girl. 391 00:18:49,270 --> 00:18:50,890 I want to make her a wrestler. 392 00:18:51,350 --> 00:18:53,770 After all, our girls are no less than boys! 393 00:18:53,850 --> 00:18:55,310 Maybe she'll win India another gold medal! 394 00:18:55,390 --> 00:18:57,930 Yes! Come on, scream your lungs out! 395 00:18:58,220 --> 00:18:59,350 How else will the baby come out? 396 00:18:59,430 --> 00:19:01,810 -Push! -Push, Mr. Gupta! 397 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 Come on! 398 00:19:02,970 --> 00:19:04,720 Is that how you do it? Come on! 399 00:19:04,810 --> 00:19:06,770 -I can see the head! -Yes, come on! 400 00:19:07,640 --> 00:19:10,060 Push! 401 00:19:11,060 --> 00:19:13,520 It's a beautiful baby girl, Mr. Gupta! 402 00:19:14,220 --> 00:19:15,220 Same bushy eyebrows! 403 00:19:16,470 --> 00:19:20,430 Uday-0, Gynecology Department-Sixer. 404 00:19:21,350 --> 00:19:24,600 …it's only in the pulmonary veins. Everywhere else there is bad blood. 405 00:19:24,720 --> 00:19:28,220 I said, "Manav, if you keep shouting to win an argument, 406 00:19:28,430 --> 00:19:30,810 then, for sure, there will be bad blood between us!" 407 00:19:46,140 --> 00:19:47,060 What's the matter, bro? 408 00:19:50,180 --> 00:19:52,100 Those women really took my case today! 409 00:19:52,270 --> 00:19:53,850 And you let them?! 410 00:19:54,270 --> 00:19:55,140 They're my seniors. 411 00:19:55,970 --> 00:19:56,890 What could I do? 412 00:19:57,430 --> 00:19:58,720 It's not like you'll be in there forever. 413 00:19:59,310 --> 00:20:01,020 You'll take your exam next year and leave. 414 00:20:01,390 --> 00:20:02,930 You should have given it back to them! 415 00:20:03,270 --> 00:20:04,930 This is your problem. 416 00:20:05,430 --> 00:20:06,970 You pent up your anger. 417 00:20:09,310 --> 00:20:10,180 Why don't you take 418 00:20:11,470 --> 00:20:13,390 all this simmering anger… 419 00:20:14,310 --> 00:20:16,140 and let it all out tomorrow? 420 00:20:17,890 --> 00:20:18,810 Why wait till tomorrow? 421 00:20:20,180 --> 00:20:21,020 Then? 422 00:20:22,680 --> 00:20:24,220 I'll let it out right away. 423 00:20:26,310 --> 00:20:27,270 Whom are you calling? 424 00:20:31,180 --> 00:20:32,060 Richa! 425 00:20:32,310 --> 00:20:33,180 Hello, Uday? 426 00:20:34,060 --> 00:20:35,310 Sleeping soundly, aren't you? 427 00:20:35,810 --> 00:20:37,890 -Uday, what happened to you? -Put it on speakerphone. 428 00:20:38,470 --> 00:20:39,560 Are you okay? 429 00:20:40,560 --> 00:20:41,600 Having a gala time? 430 00:20:42,060 --> 00:20:43,350 What nonsense! 431 00:20:43,600 --> 00:20:44,720 I'm in the department. 432 00:20:45,680 --> 00:20:47,680 So, you think I can't hear you? 433 00:20:50,020 --> 00:20:51,850 That I don't understand women? 434 00:20:53,640 --> 00:20:57,350 Thanks to you, I'll be bossed over by women all my life! 435 00:20:57,850 --> 00:20:58,810 Because of me?! 436 00:20:59,890 --> 00:21:00,810 Yes. You know why? 437 00:21:01,720 --> 00:21:04,600 Because I screwed up my rank, thanks to you! 438 00:21:05,220 --> 00:21:06,100 What? 439 00:21:06,600 --> 00:21:09,520 You wasted all my time and got a good rank yourself! 440 00:21:09,970 --> 00:21:12,100 Are you drunk? I'm hanging up. 441 00:21:12,600 --> 00:21:14,850 You screwed up my rank and ruined my career! 442 00:21:15,850 --> 00:21:17,520 Uday, this is the last time we're talking. 443 00:21:17,810 --> 00:21:20,140 Don't call me again, or I'll go to the cops. 444 00:21:20,220 --> 00:21:21,310 Do what you want! 445 00:21:27,520 --> 00:21:28,430 Well done! 446 00:21:29,430 --> 00:21:30,310 Feel lighter now? 447 00:21:31,100 --> 00:21:32,310 Now, start preparing tomorrow. 448 00:21:32,770 --> 00:21:34,600 Put in a leave application, and sit at home. 449 00:21:42,640 --> 00:21:43,680 -Namaste, doctor. -Namaste. 450 00:21:45,060 --> 00:21:47,600 -Good morning, ma'am. -Good morning. 451 00:21:51,020 --> 00:21:52,220 Ma'am, the patient's file. 452 00:21:52,310 --> 00:21:53,720 How are you feeling, Shantidevi? 453 00:21:54,140 --> 00:21:55,220 I'm alright. 454 00:21:56,350 --> 00:21:58,140 Who will tell me this patient's prognosis? 455 00:21:58,270 --> 00:21:59,180 Ma'am-- 456 00:22:01,020 --> 00:22:01,890 You. 457 00:22:05,720 --> 00:22:06,560 Ma'am, me? 458 00:22:07,430 --> 00:22:09,140 Yes, Last Man Standing. You. 459 00:22:19,560 --> 00:22:21,970 Ma'am, it really depends… 460 00:22:24,140 --> 00:22:24,970 On what? 461 00:22:25,560 --> 00:22:27,220 On the condition of the patient, I guess. 462 00:22:34,020 --> 00:22:35,310 Why don't we just ask her! 463 00:22:35,770 --> 00:22:37,060 -So, Shantidevi… -Yes? 464 00:22:37,140 --> 00:22:39,970 what would you like, C-section or a normal delivery? 465 00:22:47,140 --> 00:22:50,310 Ma'am, urine is showing Grade 3 protein. 466 00:22:50,680 --> 00:22:54,390 This is the patient's third trimester, and the blood pressure count is 140/100. 467 00:22:54,640 --> 00:22:58,060 There are chances of preeclampsia, so definitely, ma'am, C-section. 468 00:22:58,770 --> 00:22:59,640 Good. 469 00:23:00,810 --> 00:23:02,310 You'll assist on this case. 470 00:23:03,060 --> 00:23:05,060 And you, meet me after my rounds. 471 00:23:07,720 --> 00:23:08,600 He's dead meat! 472 00:23:16,140 --> 00:23:17,140 Why are you here? 473 00:23:18,020 --> 00:23:19,020 Because you called me, ma'am. 474 00:23:19,640 --> 00:23:20,470 No… 475 00:23:21,020 --> 00:23:22,970 I mean, why are you in the gynecology department? 476 00:23:23,720 --> 00:23:26,430 Oh. Because it is… interesting. 477 00:23:26,560 --> 00:23:27,930 It's not a hobby class. 478 00:23:29,470 --> 00:23:31,890 BSDM. Rank 655. 479 00:23:33,020 --> 00:23:36,390 I'm seeing someone with a rank below 500 in this department for the first time! 480 00:23:37,220 --> 00:23:40,970 I don't want any student who's here just to kill time. 481 00:23:41,470 --> 00:23:43,430 Ma'am, actually, I'm a good student. The thing is-- 482 00:23:43,520 --> 00:23:44,430 I don't want to know. 483 00:23:47,970 --> 00:23:50,310 And it's important for a doctor to look like one. 484 00:23:52,600 --> 00:23:54,560 We need doctors here, not wannabe rock stars. 485 00:23:55,430 --> 00:23:57,560 You have a lot to catch up on. Just remember, 486 00:23:57,640 --> 00:23:59,350 -in my class-- -My mother is very unwell. 487 00:24:01,390 --> 00:24:02,930 She needs urgent treatment in Delhi. 488 00:24:04,390 --> 00:24:05,770 I need a few days' leave. 489 00:24:06,810 --> 00:24:08,850 -What happened? -Heart… condition. 490 00:24:10,560 --> 00:24:12,140 There's a coronary artery problem. 491 00:24:12,520 --> 00:24:13,470 Unstable angina. 492 00:24:14,430 --> 00:24:17,470 Then, why Delhi? You could admit her to this hospital. 493 00:24:18,720 --> 00:24:20,970 Dr. Parihar is a very good cardiologist. 494 00:24:21,060 --> 00:24:22,560 I'll personally get her checkup done. 495 00:24:22,850 --> 00:24:23,810 You can leave. 496 00:24:24,390 --> 00:24:25,220 Thank you, ma'am. 497 00:24:26,220 --> 00:24:28,220 Damn, this really backfired! 498 00:24:28,430 --> 00:24:29,810 BOOMERANG 499 00:24:32,890 --> 00:24:35,100 Why are you so fixated on Ortho, bro? 500 00:24:35,770 --> 00:24:38,680 You know, in tenth grade, I fell from my bicycle before my pre-board exams. 501 00:24:40,810 --> 00:24:41,970 My right hand was fractured. 502 00:24:43,770 --> 00:24:46,270 I somehow scraped through the pre-boards with my left hand. 503 00:24:47,560 --> 00:24:49,350 But if I had to take my board exams like that, 504 00:24:50,100 --> 00:24:52,020 I'd be pulling a vegetable cart today! 505 00:24:53,770 --> 00:24:55,270 That distant cousin of mine… 506 00:24:56,350 --> 00:24:57,270 Ashok… 507 00:24:58,680 --> 00:24:59,600 the orthopedician. 508 00:25:01,270 --> 00:25:02,430 He's the one who treated me. 509 00:25:04,140 --> 00:25:05,430 He said to me, "Well done! 510 00:25:07,220 --> 00:25:10,020 You worked hard and managed to pass your pre-boards. 511 00:25:11,430 --> 00:25:16,520 But I promise you, you'll write your board exams with your right hand." 512 00:25:22,180 --> 00:25:23,220 I scored 92%. 513 00:25:26,020 --> 00:25:27,930 Ashok was the reason I decided… 514 00:25:29,520 --> 00:25:30,770 to opt for Biology in school 515 00:25:31,850 --> 00:25:33,270 and become an orthopedic surgeon. 516 00:25:35,720 --> 00:25:37,770 I scored 66% in my board exams. 517 00:25:38,680 --> 00:25:40,560 My father told me, "You'd better do BSc. 518 00:25:41,180 --> 00:25:42,850 You won't pass the pre-medical exam." 519 00:25:43,560 --> 00:25:44,930 I joined BSc… 520 00:25:46,100 --> 00:25:48,930 and spent the whole time preparing for medical. 521 00:25:50,100 --> 00:25:51,270 But I couldn't make it. 522 00:25:52,100 --> 00:25:53,850 Now, I'm preparing for civil services. 523 00:25:56,270 --> 00:25:57,680 I'm just telling you this in general. 524 00:25:58,390 --> 00:26:00,180 There's no great life lesson in my story. 525 00:26:03,390 --> 00:26:06,020 Bro, can you please talk to your mother about the rent-- 526 00:26:06,100 --> 00:26:06,970 Shut up! 527 00:26:07,520 --> 00:26:08,470 Please do it for me. 528 00:26:08,560 --> 00:26:10,810 If there are cuts made during delivery, 529 00:26:11,430 --> 00:26:13,350 then they have to be repaired immediately. 530 00:26:13,520 --> 00:26:14,470 -With no-- -Doctor… 531 00:26:15,140 --> 00:26:17,520 I'm really scared of needles. 532 00:26:17,680 --> 00:26:20,520 What? You're scared of such a tiny needle?! 533 00:26:21,020 --> 00:26:23,310 What about when your husband gave you his big injection? 534 00:26:24,140 --> 00:26:25,350 Weren't you scared then? 535 00:26:28,060 --> 00:26:29,520 The dilatation measurement is wrong. 536 00:26:30,430 --> 00:26:32,520 Basics, Dr. Gupta, basics! 537 00:26:33,430 --> 00:26:34,310 Idiot 538 00:26:36,470 --> 00:26:37,350 Check her! 539 00:26:43,060 --> 00:26:44,140 -Shit! -Idiot 540 00:26:45,220 --> 00:26:46,180 Hey, idiot 541 00:26:47,100 --> 00:26:48,100 Oh, idiot 542 00:26:50,680 --> 00:26:51,600 Hey, idiot 543 00:26:52,470 --> 00:26:53,390 Oh, idiot 544 00:27:14,930 --> 00:27:15,810 Oh! 545 00:27:16,310 --> 00:27:18,810 Planning to climb to the top of the leaderboard? 546 00:27:18,890 --> 00:27:21,560 No, I'm planning to sink right to the bottom… 547 00:27:21,720 --> 00:27:23,220 so that I have no work anymore. 548 00:27:23,310 --> 00:27:25,140 Like a vestigial organ in the human body? 549 00:27:25,430 --> 00:27:28,020 Like your nipples. Why do they exist? 550 00:27:28,430 --> 00:27:31,430 Actually, we should call him Dr. Nipples! 551 00:27:31,520 --> 00:27:32,430 I love that! 552 00:27:32,520 --> 00:27:33,930 -Dr. Nipples! -Dr. Nipples! 553 00:27:34,770 --> 00:27:38,020 Hi, I'm Dr. Fatima, and that's KLPD. 554 00:27:38,470 --> 00:27:40,180 Please, don't even try to decode it. 555 00:27:40,600 --> 00:27:41,520 Of course not! 556 00:27:41,680 --> 00:27:44,680 Though, I suspect it could be, "Killer Lady, Pregnant Dragon!" 557 00:27:45,270 --> 00:27:46,140 Nice! 558 00:27:47,140 --> 00:27:49,930 KLPD… Kumudlatha Pamulparti Divakaran. 559 00:27:50,810 --> 00:27:53,430 By the way, I'm glad you didn't take any of our ribbing seriously. 560 00:27:53,520 --> 00:27:54,640 No, not at all. 561 00:27:55,520 --> 00:27:57,850 Three on a bike with this?! 562 00:27:58,310 --> 00:28:02,720 Mr. Nipples, a woman in Raipur just had five babies, 563 00:28:03,020 --> 00:28:04,640 and you're worried about three on a bike?! 564 00:28:05,180 --> 00:28:07,810 Listen, don't try any shady stunts, okay? 565 00:28:08,180 --> 00:28:09,390 Fatima's already engaged. 566 00:28:13,180 --> 00:28:15,720 I'm an idiot optimist, bro 567 00:28:20,600 --> 00:28:26,560 The cancer department isn't run by crabs, right? 568 00:28:27,220 --> 00:28:30,020 Then, why must the gynecology department be ruled over by women? 569 00:28:30,100 --> 00:28:31,560 There's "guy" in gynaec, after all! 570 00:28:32,890 --> 00:28:34,310 You do have a point, bro! 571 00:28:35,020 --> 00:28:36,890 Your department needs a makeover. 572 00:28:50,850 --> 00:28:51,770 What? 573 00:28:52,220 --> 00:28:54,970 Auntie, your hair looks great! 574 00:28:55,810 --> 00:28:57,600 -Thank you. -It looks the same to me. 575 00:29:03,520 --> 00:29:05,060 By the way, how's your girlfriend? 576 00:29:07,970 --> 00:29:08,850 What girlfriend? 577 00:29:09,100 --> 00:29:09,930 Richa! 578 00:29:10,890 --> 00:29:12,770 I saw your pictures on Facebook. 579 00:29:13,890 --> 00:29:17,350 Chaddi had commented on it, "You guys are playing doctor-doctor!" 580 00:29:17,970 --> 00:29:18,970 She's not my girlfriend. 581 00:29:19,430 --> 00:29:22,180 I know what "playing doctor-doctor" means. 582 00:29:23,470 --> 00:29:25,020 It's okay if you've broken up. 583 00:29:25,100 --> 00:29:26,350 You'll find another girl! 584 00:29:27,100 --> 00:29:28,810 You should download Tinder! 585 00:29:33,060 --> 00:29:33,970 What? 586 00:29:34,770 --> 00:29:37,310 Tinder is this thing… people meet on it. 587 00:29:38,720 --> 00:29:40,140 Where are you learning all this? 588 00:29:40,850 --> 00:29:43,100 Do you even know what women on Tinder are like? 589 00:29:43,470 --> 00:29:47,140 Just like the men on it, I suppose! 590 00:29:47,430 --> 00:29:49,560 Fine, Mom. Go ahead and download Tinder. 591 00:29:49,680 --> 00:29:52,520 Upload my pictures, and find me a girl. Okay? 592 00:29:52,600 --> 00:29:53,430 Auntie… 593 00:29:54,020 --> 00:29:55,970 And Mister Naked Fakir, pay your rent! 594 00:29:56,060 --> 00:29:57,180 Ask him for the rent! 595 00:30:01,520 --> 00:30:03,810 -I've downloaded Tinder! -Great! 596 00:30:04,680 --> 00:30:06,560 At least, check out the photo! 597 00:30:06,640 --> 00:30:08,060 I have the freshers' party to attend. 598 00:30:08,140 --> 00:30:10,060 I've uploaded my picture… 599 00:30:23,140 --> 00:30:24,680 Dr. Nipples! 600 00:30:25,020 --> 00:30:27,020 Why are you standing here like a vestigial organ? 601 00:30:27,720 --> 00:30:29,310 At least, be useful here! 602 00:30:29,850 --> 00:30:30,930 I don't know how to dance. 603 00:30:32,850 --> 00:30:34,060 Why are you bothering him? 604 00:30:34,390 --> 00:30:36,520 We have the whole year to make him dance to our tunes. 605 00:30:36,600 --> 00:30:37,560 You stay put here. 606 00:30:38,020 --> 00:30:39,430 You'll get uncomfortable out there. 607 00:30:40,180 --> 00:30:41,020 Fatima, come on. 608 00:30:41,430 --> 00:30:43,390 Let's get you some dance practice before your engagement. 609 00:30:43,470 --> 00:30:45,270 Let's go! Come! 610 00:30:55,100 --> 00:30:56,100 Hello, sir. 611 00:30:57,390 --> 00:30:58,310 How's it going? 612 00:30:58,720 --> 00:31:00,350 Want me to change the music? 613 00:31:00,970 --> 00:31:03,560 Shahjahan, this Prashant Rastogi… 614 00:31:04,560 --> 00:31:07,180 did he find admission elsewhere, or did he really get screwed? 615 00:31:07,470 --> 00:31:08,600 He got pretty screwed, sir. 616 00:31:09,270 --> 00:31:13,100 I'm probably the only man here who has survived this long. 617 00:31:13,720 --> 00:31:15,560 Most guys would run away. 618 00:31:18,060 --> 00:31:20,270 What's this romance going on between you and Jenny? 619 00:31:20,890 --> 00:31:22,970 She's holding a grudge just because she's a senior. 620 00:31:23,640 --> 00:31:25,270 I fear she actually might slaughter me. 621 00:31:26,470 --> 00:31:28,930 Can't you patch us up? 622 00:31:29,140 --> 00:31:30,310 How can I do that? 623 00:31:30,680 --> 00:31:32,060 Just say sorry to her! 624 00:31:32,680 --> 00:31:35,180 It's so awkward, man, saying sorry and all. 625 00:31:35,930 --> 00:31:36,850 You know what I mean. 626 00:31:37,220 --> 00:31:39,770 Just say sorry, and it won't be awkward anymore. 627 00:31:40,640 --> 00:31:41,560 Simple. 628 00:31:43,930 --> 00:31:44,850 Hey, come. 629 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 -Hi! -Hi. 630 00:31:47,770 --> 00:31:49,220 This is Aarif, my fiance. 631 00:31:49,600 --> 00:31:51,220 Aarif, that's Uday, my junior. 632 00:31:52,850 --> 00:31:53,680 In Gynae? 633 00:31:55,140 --> 00:31:55,970 Bye! 634 00:31:57,310 --> 00:31:58,180 Let's go. 635 00:31:59,520 --> 00:32:01,770 Poor guy! Did he choose Gynae himself? 636 00:32:11,060 --> 00:32:11,970 Look, the doctor's here. 637 00:32:12,060 --> 00:32:13,560 -Scream loudly, come on. -Sunita, what's her status? 638 00:32:13,970 --> 00:32:16,970 Or he'll take her for delivery before you! Come on, scream! 639 00:32:17,270 --> 00:32:18,430 Oh, God! 640 00:32:19,810 --> 00:32:20,770 Mom, it hurts! 641 00:32:22,390 --> 00:32:23,350 It hurts so bad! 642 00:32:23,890 --> 00:32:26,680 Scream loudly, or the doctor will attend to her first! 643 00:32:27,430 --> 00:32:29,970 Mom, I'm in pain! 644 00:32:31,060 --> 00:32:32,470 -Mom! -Mom! 645 00:32:33,220 --> 00:32:34,970 -I'm in pain! -I'm in pain! 646 00:32:35,270 --> 00:32:36,100 Oh, God! 647 00:32:36,970 --> 00:32:38,810 -Oh, God! -Oh, God! 648 00:32:39,720 --> 00:32:41,060 -Louder! -You can do it! 649 00:32:41,140 --> 00:32:43,390 -Mom, it hurts! -Mom, it hurts so much! 650 00:32:43,640 --> 00:32:44,810 -Oh, God! -Oh, God! 651 00:32:46,270 --> 00:32:47,600 Mom! 652 00:32:50,350 --> 00:32:52,890 Sunita, give her petocin. I'll come in a bit. 653 00:32:53,810 --> 00:32:56,560 Jenny, please help me. Check her dilatation, please? 654 00:32:56,970 --> 00:32:59,060 I wish I could help you, but I don't have time. 655 00:32:59,520 --> 00:33:01,560 I need to create a profile on that matrimonial site. 656 00:33:04,640 --> 00:33:05,600 It hurts! 657 00:33:07,430 --> 00:33:09,810 Sunita, help me out. Check them, please. 658 00:33:11,020 --> 00:33:12,020 Mom, it hurts! 659 00:33:12,770 --> 00:33:13,720 Mom! 660 00:33:26,470 --> 00:33:27,470 -Oh, God! -Oh, God! 661 00:33:28,890 --> 00:33:29,810 Move. 662 00:33:36,310 --> 00:33:38,470 The baby will arrive only when the passage opens up. 663 00:33:39,270 --> 00:33:41,720 Screaming will expand your vocal cords, not your cervix! 664 00:33:44,020 --> 00:33:46,560 What are you staring at him for? It's of no use. 665 00:33:46,640 --> 00:33:47,720 He's not even a doctor. 666 00:34:10,770 --> 00:34:11,770 Data entry! 667 00:34:19,640 --> 00:34:20,520 Good morning, ma'am. 668 00:34:21,640 --> 00:34:22,470 Good afternoon. 669 00:34:31,810 --> 00:34:32,640 What's the issue? 670 00:34:32,720 --> 00:34:34,890 -Knee-pain… -One minute. 671 00:34:35,600 --> 00:34:37,140 Dr. Nandini has called you to the OT. 672 00:34:37,430 --> 00:34:38,350 Me? 673 00:34:38,430 --> 00:34:39,270 No… 674 00:34:41,060 --> 00:34:43,390 that lady in the green sari. 675 00:34:48,430 --> 00:34:49,350 Yes, tell me. 676 00:34:54,970 --> 00:34:56,060 -Hello, ma'am. -Hello. 677 00:34:57,890 --> 00:34:58,770 Ma'am… 678 00:34:59,810 --> 00:35:02,350 Dr. Shukla, tell him what procedure we're performing today. 679 00:35:02,640 --> 00:35:05,060 Dilatation and Curettage. D&C. 680 00:35:05,680 --> 00:35:07,060 And what is its purpose? 681 00:35:07,180 --> 00:35:08,060 D-- 682 00:35:10,350 --> 00:35:13,180 Ma'am, D&C is used for abortion. 683 00:35:15,810 --> 00:35:17,850 What's the difference between you and a ward boy? 684 00:35:20,470 --> 00:35:22,970 D&C is used for diagnostic purposes. 685 00:35:23,430 --> 00:35:25,100 D&E is conducted for abortion. 686 00:35:26,890 --> 00:35:29,100 Studying Ortho won't teach you this, will it? 687 00:35:30,680 --> 00:35:32,970 You'll take the entrance exam for Ortho again next year. 688 00:35:35,020 --> 00:35:37,350 You've just reserved your seat here for safety. 689 00:35:38,220 --> 00:35:39,060 Why? 690 00:35:39,140 --> 00:35:40,180 -Ma'am, because-- -No. 691 00:35:41,520 --> 00:35:43,350 Why don't you want to study Gynecology? 692 00:35:45,140 --> 00:35:48,560 Ma'am, male gynecologists don't do well. 693 00:35:49,600 --> 00:35:51,520 People always prefer female doctors. 694 00:35:51,600 --> 00:35:53,680 What's this male-female nonsense? A doctor is a doctor. 695 00:35:53,770 --> 00:35:56,310 -Patients don't have that mindset. -Change your mindset first! 696 00:35:58,270 --> 00:35:59,720 You have to lose the male touch. 697 00:36:00,930 --> 00:36:02,390 And foster the doctor touch. 698 00:36:04,140 --> 00:36:06,020 If you leave this seat midway… 699 00:36:06,680 --> 00:36:08,470 it will remain empty for three years. 700 00:36:08,850 --> 00:36:10,140 And I can't afford that. 701 00:36:11,310 --> 00:36:13,850 If you want to make your career, go right ahead… 702 00:36:13,970 --> 00:36:15,180 but after three years. 703 00:36:15,680 --> 00:36:18,810 As long as you're here, I want your full dedication. 704 00:36:18,890 --> 00:36:19,770 Is that clear? 705 00:36:20,390 --> 00:36:22,680 Ma'am, as I told you, my mother is unwell. 706 00:36:22,770 --> 00:36:24,180 But you never brought her here. 707 00:36:29,020 --> 00:36:32,640 Uday-0, Gynecology Department-Century. 708 00:36:38,640 --> 00:36:40,310 What the hell is the "male touch," dude? 709 00:36:43,890 --> 00:36:44,810 Got it now? 710 00:36:45,720 --> 00:36:49,140 But if a man touches a woman, it's bound to feel strange. 711 00:36:50,020 --> 00:36:51,720 No. Why? 712 00:36:52,640 --> 00:36:53,600 It will feel good. 713 00:36:55,270 --> 00:36:56,770 It's not supposed to feel good. 714 00:36:57,350 --> 00:36:58,270 Then how should it feel? 715 00:36:58,350 --> 00:37:00,600 Nothing. It should feel like nothing. 716 00:37:07,060 --> 00:37:09,270 Dude, your mom commented on our photo. 717 00:37:09,350 --> 00:37:11,390 "You boys fool around and soil your clothes, 718 00:37:11,470 --> 00:37:12,640 and I have to wash them." 719 00:37:13,600 --> 00:37:15,770 Why did you accept her friend request? 720 00:37:15,890 --> 00:37:16,720 For this! 721 00:37:16,810 --> 00:37:17,970 Guddu, come down, please! 722 00:37:19,640 --> 00:37:20,520 Yeah, Mom? 723 00:37:22,600 --> 00:37:25,520 -What are you up to early in the morning? -Can you click a selfie for me? 724 00:37:26,270 --> 00:37:27,430 You're all dressed up! 725 00:37:28,270 --> 00:37:29,390 Are you going to a party? 726 00:37:30,560 --> 00:37:34,180 Take it from that angle, so I don't look fat. 727 00:37:35,310 --> 00:37:36,430 But what's the picture for? 728 00:37:36,520 --> 00:37:39,680 You'll know if you accept my friend request. 729 00:37:39,770 --> 00:37:41,520 Mom, please stop adding my friends on Facebook. 730 00:37:41,600 --> 00:37:43,100 You post such embarrassing comments. 731 00:37:44,810 --> 00:37:45,810 Okay, sorry. 732 00:37:46,930 --> 00:37:48,310 I'm still getting the hang of it. 733 00:37:48,390 --> 00:37:51,060 Why don't you sit and properly teach me someday? 734 00:37:52,600 --> 00:37:53,850 You want to put it on Facebook? 735 00:37:54,060 --> 00:37:56,600 On Facebook, WhatsApp… 736 00:37:56,680 --> 00:37:59,020 and… Tinder as well. 737 00:38:00,560 --> 00:38:01,390 Tin-- 738 00:38:04,430 --> 00:38:07,560 So, you'll go around meeting total strangers?! 739 00:38:07,970 --> 00:38:09,970 Well, I'll have to work with strangers 740 00:38:10,270 --> 00:38:11,470 even in Kitchen Captain. 741 00:38:11,560 --> 00:38:14,520 -Should I give that up as well? -Have you lost it, Mom? 742 00:38:15,640 --> 00:38:17,310 If the neighbors find out, what will they say? 743 00:38:17,390 --> 00:38:19,100 What will they say if they find out 744 00:38:19,180 --> 00:38:21,850 that you peek at ladies' private parts? 745 00:38:31,180 --> 00:38:33,350 Ma'am, please do something. I just want a boy. 746 00:38:35,140 --> 00:38:37,770 Why don't you buy a lottery ticket with this money? 747 00:38:38,140 --> 00:38:39,520 Maybe you'll win a baby boy. 748 00:38:39,770 --> 00:38:40,930 Ma'am, you're cracking jokes. 749 00:38:41,020 --> 00:38:43,640 No, you're cracking a joke on me! 750 00:38:43,720 --> 00:38:45,180 -A horrible joke! -List! 751 00:38:46,310 --> 00:38:47,220 Now, leave! 752 00:38:48,520 --> 00:38:51,270 Go-- Staring at my face won't give you a baby boy, okay? 753 00:38:53,310 --> 00:38:54,180 Kusum Sahu? 754 00:38:54,430 --> 00:38:55,390 Pappu Sahu. 755 00:38:56,640 --> 00:38:57,600 Please come. 756 00:39:01,720 --> 00:39:02,560 Yes, tell me? 757 00:39:03,640 --> 00:39:04,810 Is no other doctor available? 758 00:39:05,100 --> 00:39:07,220 There's no one else right now, you'll have to settle for me. 759 00:39:10,180 --> 00:39:11,270 Why are you looking at me? 760 00:39:11,850 --> 00:39:12,770 What can I do? 761 00:39:14,350 --> 00:39:16,180 If you could birth a child, we wouldn't have to be here. 762 00:39:19,310 --> 00:39:20,220 Hello. 763 00:39:20,560 --> 00:39:21,470 What?! 764 00:39:22,100 --> 00:39:22,930 Really? 765 00:39:23,470 --> 00:39:24,520 Speak loudly! 766 00:39:25,560 --> 00:39:27,310 Did you collect the bloody payment or not? 767 00:39:27,470 --> 00:39:29,930 Don't pass on his bullshit excuses to me! 768 00:39:30,890 --> 00:39:31,970 Please lie down over there. 769 00:39:35,140 --> 00:39:36,060 Go? 770 00:39:46,560 --> 00:39:47,810 Remove your undergarment first. 771 00:39:47,890 --> 00:39:48,930 -What? -Yeah. 772 00:39:54,270 --> 00:39:55,640 Not here, behind the curtain. 773 00:40:05,890 --> 00:40:07,220 -Lift your sari. -What? 774 00:40:07,890 --> 00:40:08,770 Lift your sari. 775 00:40:10,140 --> 00:40:11,020 Further up. 776 00:40:11,520 --> 00:40:12,390 Spread your legs. 777 00:40:13,100 --> 00:40:14,930 Spread them more, or how will I examine you? 778 00:40:16,180 --> 00:40:17,060 Spread them. 779 00:40:22,720 --> 00:40:23,970 One minute, hang up! 780 00:40:25,060 --> 00:40:25,890 Hey! 781 00:40:26,810 --> 00:40:27,640 Hey! 782 00:40:29,100 --> 00:40:30,020 What's going on? 783 00:40:30,890 --> 00:40:31,930 I'm just doing her checkup. 784 00:40:32,020 --> 00:40:35,060 -You rascal, how dare you touch my wife! -What the hell, have you gone crazy? 785 00:40:35,140 --> 00:40:36,770 -Someone, bloody catch him! -What happened? 786 00:40:36,850 --> 00:40:38,770 Catch him! Where did he come from? 787 00:40:39,020 --> 00:40:40,470 What were you doing? How dare you! 788 00:40:40,560 --> 00:40:42,470 -Hey, what are you doing? -Shut up! 789 00:40:42,600 --> 00:40:43,890 -Security! -How dare you push a nurse! 790 00:40:43,970 --> 00:40:45,520 What did you do to my wife? 791 00:40:45,600 --> 00:40:47,350 Grab him, not me! 792 00:40:47,600 --> 00:40:50,220 Get away! This guy misbehaved with my wife! 793 00:40:50,310 --> 00:40:52,270 Let doctors do their job! 794 00:40:52,350 --> 00:40:53,770 -Move! -Acting too smart? 795 00:40:53,850 --> 00:40:55,560 I'll shove a gun up your ass, and you'll piss your pants! 796 00:40:55,640 --> 00:40:57,140 What kind of thuggery is this? 797 00:40:57,640 --> 00:41:00,180 Really? Your hospital staff is acting like thugs! 798 00:41:00,270 --> 00:41:02,350 -This man misbehaved with my wife! -In what way? 799 00:41:03,310 --> 00:41:05,180 You came for her checkup, what else will he do? 800 00:41:05,270 --> 00:41:07,220 But we wanted a lady doctor, madam! 801 00:41:07,350 --> 00:41:10,350 Then you should've gone to a private hospital, not a public one! 802 00:41:10,600 --> 00:41:12,180 Only the doctor on duty will check the patient, right? 803 00:41:13,220 --> 00:41:14,930 And you, be quiet now! 804 00:41:16,270 --> 00:41:17,350 Absolutely quiet! 805 00:41:18,680 --> 00:41:20,930 Babies are born down there, so that's where he'll look, right? 806 00:41:21,020 --> 00:41:22,350 Or should he look at your face? 807 00:41:24,930 --> 00:41:25,770 Is this a circus? 808 00:41:26,600 --> 00:41:27,430 Move along! 809 00:41:27,520 --> 00:41:29,600 Come on, go back to your seats! 810 00:41:29,770 --> 00:41:30,680 What happened, ma'am? 811 00:41:32,140 --> 00:41:33,310 Ma'am, it wasn't my fault. 812 00:41:34,390 --> 00:41:35,850 I was just doing a regular checkup. 813 00:41:36,020 --> 00:41:36,970 I did nothing else. 814 00:41:37,100 --> 00:41:38,520 Was there no nurse around? 815 00:41:39,770 --> 00:41:41,140 I'm sorry. I just-- 816 00:41:42,470 --> 00:41:43,390 It's my fault. 817 00:41:43,930 --> 00:41:45,350 Actually, it's our collective fault. 818 00:41:45,640 --> 00:41:47,140 I apologize on our behalf. 819 00:41:48,180 --> 00:41:49,140 You don't know anything. 820 00:41:50,430 --> 00:41:51,520 We should have realized… 821 00:41:52,890 --> 00:41:55,640 that you need to be handheld and taught everything from the basics. 822 00:41:59,640 --> 00:42:01,850 Read this. Code of Medical Ethics. 823 00:42:01,930 --> 00:42:03,720 I guess you didn't read this during your MBBS. 824 00:42:05,720 --> 00:42:08,970 When a female patient is being checked by a male doctor, 825 00:42:09,470 --> 00:42:11,720 a female subordinate must be present. 826 00:42:13,270 --> 00:42:15,970 -Ma'am, I was just trying to-- -What if they raise a complaint? 827 00:42:17,890 --> 00:42:20,020 The reputation of this hospital and this department will be ruined… 828 00:42:20,100 --> 00:42:21,180 only because of you! 829 00:42:24,020 --> 00:42:24,850 Leave. 830 00:42:40,100 --> 00:42:41,770 Before you treat a patient, 831 00:42:41,850 --> 00:42:44,310 it's important that they feel comfortable around you. 832 00:42:44,390 --> 00:42:46,890 Talk to them, put them at ease. 833 00:42:47,350 --> 00:42:48,390 Come, try. 834 00:42:55,060 --> 00:42:58,020 Doctor, put an extra stitch if you can. 835 00:42:58,100 --> 00:43:01,100 After the last delivery, it got all loose down there. 836 00:43:01,270 --> 00:43:03,350 My husband was complaining. 837 00:43:08,640 --> 00:43:11,020 Dr. Uday Gupta… 838 00:43:11,720 --> 00:43:13,100 Night duty's the only thing left! 839 00:43:14,060 --> 00:43:16,640 It's no fun being the lone bull in a barn of cows! 840 00:43:17,180 --> 00:43:19,310 What do you keep muttering all day? 841 00:43:19,600 --> 00:43:20,600 What can I say, man? 842 00:43:20,680 --> 00:43:23,470 Since Dr. Nandini lectured me about the male touch, 843 00:43:23,810 --> 00:43:25,180 my nipples are oozing milk. 844 00:43:27,140 --> 00:43:29,930 How would I lose the male touch if no patient lets me touch her? 845 00:43:30,020 --> 00:43:31,060 Even if I become a gynecologist, 846 00:43:31,140 --> 00:43:33,720 I'll just be holed up in a corner of my clinic like armpit hair! 847 00:43:33,850 --> 00:43:35,310 Another vestigial organ! 848 00:43:36,060 --> 00:43:36,970 But you know what? 849 00:43:37,350 --> 00:43:39,850 Vestigial organs aren't all that useless. 850 00:43:40,390 --> 00:43:43,140 For example, foreskin! 851 00:43:44,100 --> 00:43:45,930 Many people consider it a vestigial organ… 852 00:43:46,560 --> 00:43:48,100 but do you know how it's useful? 853 00:43:48,180 --> 00:43:49,810 No, I don't want to know. Seriously, let's not go there. 854 00:43:49,890 --> 00:43:53,060 I just want to clear the nationals and get Ortho, that's it! 855 00:43:53,520 --> 00:43:57,020 Listen, when you encounter accident cases 856 00:43:57,140 --> 00:44:00,850 where bones stick out, are shattered, and hanging loose, 857 00:44:01,220 --> 00:44:03,520 then you'll feel that Gynae was not all that gross. 858 00:44:03,600 --> 00:44:04,930 Gynae is not all that gross. 859 00:44:05,020 --> 00:44:07,520 It is gross, but that's not the reason to leave it. 860 00:44:07,970 --> 00:44:08,850 Then? 861 00:44:09,470 --> 00:44:10,930 How should I explain it? I mean… 862 00:44:11,100 --> 00:44:13,430 You mean you won't find patients? 863 00:44:13,520 --> 00:44:16,060 In our neighborhood, boys play cricket, 864 00:44:16,140 --> 00:44:17,470 and girls play badminton. 865 00:44:18,720 --> 00:44:21,470 -So? -Some things don't suit guys, you know? 866 00:44:22,930 --> 00:44:23,810 Right. 867 00:44:24,640 --> 00:44:28,180 If you had played badminton with girls, 868 00:44:28,680 --> 00:44:30,430 you wouldn't have talked such rubbish. 869 00:44:31,970 --> 00:44:32,970 You deserve night duty! 870 00:44:43,560 --> 00:44:49,220 Your face tells a million stories 871 00:44:49,600 --> 00:44:54,270 Look into my eyes, and you shall see 872 00:44:54,430 --> 00:44:57,350 Every time I see you 873 00:44:57,430 --> 00:45:01,810 My heart skips a beat 874 00:45:01,930 --> 00:45:04,850 I see you everywhere 875 00:45:05,020 --> 00:45:07,890 It's not my fault, really 876 00:45:08,100 --> 00:45:11,020 This heart is under love's spell 877 00:45:11,140 --> 00:45:15,220 It won't listen to me 878 00:45:15,520 --> 00:45:16,890 I studied in an all-boys school. 879 00:45:16,970 --> 00:45:19,220 Even during MBBS, I only hung out with guys. 880 00:45:19,520 --> 00:45:22,560 There was just one girl in our entire batch, and I fell in love with her, and… 881 00:45:23,140 --> 00:45:26,220 -She broke your heart in a zillion pieces? -No, it's not like that. 882 00:45:26,310 --> 00:45:30,970 She always told me that I just can't hear women… 883 00:45:31,310 --> 00:45:32,600 and you know what? She was right! 884 00:45:32,680 --> 00:45:34,970 I really never tried to listen, I was such an ass-- 885 00:45:37,060 --> 00:45:38,020 What's your point? 886 00:45:38,520 --> 00:45:39,350 The point is… 887 00:45:39,720 --> 00:45:42,560 that I played a lot of cricket with the boys in the hood 888 00:45:42,640 --> 00:45:44,310 but never played badminton with the girls. 889 00:45:44,600 --> 00:45:49,220 If I had, I wouldn't have felt so weird and awkward saying sorry to you. 890 00:45:50,060 --> 00:45:51,810 Jenny, listen. I'm sorry, man. 891 00:45:53,350 --> 00:45:54,220 Please forgive me. 892 00:45:58,220 --> 00:45:59,720 It's okay. It happens. 893 00:46:00,810 --> 00:46:01,640 We're cool. 894 00:46:11,560 --> 00:46:16,930 The reason to live that I was looking for 895 00:46:17,600 --> 00:46:23,270 The home that I was searching for 896 00:46:23,850 --> 00:46:28,970 It's you, yes, it's you 897 00:46:30,020 --> 00:46:35,430 The vision in my dreams 898 00:46:35,970 --> 00:46:41,680 My wish upon the stars 899 00:46:42,310 --> 00:46:49,270 It's you, yes, it's you 900 00:46:50,020 --> 00:46:52,890 Whenever you're out of sight 901 00:46:53,140 --> 00:46:57,270 I feel a little less alive 902 00:46:59,220 --> 00:47:02,180 I see you everywhere 903 00:47:02,350 --> 00:47:05,060 It's not my fault, really 904 00:47:05,390 --> 00:47:08,220 This heart is under love's spell 905 00:47:08,470 --> 00:47:11,270 It won't listen to me 906 00:47:11,560 --> 00:47:14,350 I see you everywhere 907 00:47:14,640 --> 00:47:17,350 It's not my fault, really 908 00:47:17,720 --> 00:47:20,470 This heart is under love's spell 909 00:47:20,810 --> 00:47:25,220 It won't listen to me 910 00:47:32,270 --> 00:47:34,560 One is an absolute indication, 911 00:47:34,680 --> 00:47:37,020 and the other is a relative indication. 912 00:47:37,640 --> 00:47:39,350 So, did anything happen between you two? 913 00:47:40,350 --> 00:47:43,560 Bro, gentlemen don't kiss and tell! 914 00:47:44,060 --> 00:47:46,560 So, are you planning to tell Auntie about her? 915 00:47:49,720 --> 00:47:50,640 Bro… 916 00:47:51,140 --> 00:47:52,180 She's a Muslim though. 917 00:47:52,270 --> 00:47:53,520 That won't be an issue. 918 00:47:53,890 --> 00:47:54,890 Yes, of course! 919 00:47:55,350 --> 00:47:57,390 I don't care about these things! 920 00:47:57,470 --> 00:48:00,270 Guddu, have some and tell me how it is. 921 00:48:06,680 --> 00:48:08,890 -It tastes like poha. -Never mind. 922 00:48:09,890 --> 00:48:10,890 It's pasta! 923 00:48:10,970 --> 00:48:12,310 And you put curry leaves in it! 924 00:48:12,640 --> 00:48:16,720 But without any seasoning, Western food tastes so bland. 925 00:48:16,810 --> 00:48:18,770 Then, don't make Western food. Stick to Indian cuisine. 926 00:48:18,850 --> 00:48:20,770 How will I become a chef if I don't experiment? 927 00:48:21,970 --> 00:48:22,850 Will you try some? 928 00:48:24,430 --> 00:48:27,270 Wait till you come asking me to make you chow mein… 929 00:48:27,350 --> 00:48:29,020 I'll make chow mein out of you! 930 00:48:35,390 --> 00:48:37,600 How's it going? What's up? 931 00:48:37,680 --> 00:48:42,270 I need to get back for an MTP, so I'll catch you later. Please. 932 00:48:42,350 --> 00:48:44,850 The patients there are hounding me, and now, you're ignoring me. 933 00:48:49,560 --> 00:48:50,430 Sorry. 934 00:48:51,220 --> 00:48:54,020 It's just that after that day… 935 00:48:54,470 --> 00:48:55,720 it's a bit awkward. 936 00:48:56,270 --> 00:48:57,180 Really? 937 00:48:58,220 --> 00:49:00,270 -Okay, but I have to go now! -Where "I have to go"? 938 00:49:01,310 --> 00:49:02,810 Madam, what's going on between us? 939 00:49:03,520 --> 00:49:04,930 Why are you behaving so hot and cold? 940 00:49:20,810 --> 00:49:21,680 Uday… 941 00:49:23,060 --> 00:49:24,560 I really want you in my life. 942 00:49:25,520 --> 00:49:26,930 You're a really good friend of mine. 943 00:49:28,970 --> 00:49:32,520 I don't want to lie, I have no intention of hurting you… 944 00:49:34,060 --> 00:49:35,390 but that day… 945 00:49:38,310 --> 00:49:40,770 This thing between us… 946 00:49:42,470 --> 00:49:43,350 -Aar- -Relationship! 947 00:49:44,520 --> 00:49:45,390 No! 948 00:49:47,430 --> 00:49:48,310 -Aar- -Kiss! 949 00:49:48,680 --> 00:49:49,640 That was amazing! 950 00:49:49,720 --> 00:49:50,600 No! 951 00:49:50,890 --> 00:49:52,390 I mean, it was-- 952 00:49:52,470 --> 00:49:53,390 I knew it! 953 00:49:54,180 --> 00:49:56,310 Uday, the truth is that… 954 00:49:56,930 --> 00:49:58,810 -Aar- -Our what? What? 955 00:49:59,890 --> 00:50:02,180 Aarif, man! Aarif! 956 00:50:03,270 --> 00:50:04,850 Uday, I'm getting engaged to him. 957 00:50:06,180 --> 00:50:09,560 And I'm pretty sure that I want to be with him. 958 00:50:09,970 --> 00:50:11,970 So, let's stop this now… 959 00:50:13,100 --> 00:50:14,520 or you'll get hurt later. 960 00:50:14,720 --> 00:50:17,060 I won't get hurt. I'm okay. 961 00:50:17,140 --> 00:50:17,970 What do you mean? 962 00:50:18,390 --> 00:50:20,220 I mean it's all cool. 963 00:50:20,720 --> 00:50:22,350 We can carry on as it is. 964 00:50:23,680 --> 00:50:25,810 So, you just want to fool around?! 965 00:50:25,930 --> 00:50:27,520 Do you want to marry me? 966 00:50:28,350 --> 00:50:29,220 No, right? 967 00:50:29,720 --> 00:50:31,020 Then why are you blaming me? 968 00:50:32,270 --> 00:50:33,140 Great! 969 00:50:35,220 --> 00:50:38,020 That's why I'm saying let it be the way it is. 970 00:50:41,890 --> 00:50:43,680 Your ex-girlfriend was right. 971 00:50:44,850 --> 00:50:47,180 You really are deaf when it comes to women! 972 00:51:13,680 --> 00:51:14,720 Mom, it hurts too much. 973 00:51:15,060 --> 00:51:15,890 Have patience, dear. 974 00:51:15,970 --> 00:51:18,310 You saw her in the OPD, she's your patient. 975 00:51:18,390 --> 00:51:19,720 Obviously, I'm going to call you! 976 00:51:19,810 --> 00:51:22,140 My ears are bleeding here because of her non-stop screaming! 977 00:51:22,220 --> 00:51:24,100 That woman's been doing this drama for an hour. 978 00:51:24,560 --> 00:51:27,390 Check her dilatation, I bet it's nothing. Yeah. 979 00:51:29,520 --> 00:51:30,560 -Hi, Uday. -Hi! 980 00:51:32,100 --> 00:51:33,180 I'm Aarif. 981 00:51:33,390 --> 00:51:34,600 We've met once before. 982 00:51:34,810 --> 00:51:36,600 I'm Fatima's fiance. 983 00:51:37,220 --> 00:51:39,310 Yeah, I-- Come, sit. 984 00:51:42,850 --> 00:51:43,680 Come. 985 00:51:45,140 --> 00:51:46,600 -Lunch? -Thank you. 986 00:51:46,680 --> 00:51:47,600 -Sure? -Yeah. 987 00:51:48,180 --> 00:51:51,020 I believe you and Fatima went to a medical camp recently. 988 00:51:51,100 --> 00:51:52,020 Yes! 989 00:51:52,310 --> 00:51:53,180 Yeah, we were there. 990 00:51:53,770 --> 00:51:56,060 At the medical camp, absolutely yes. 991 00:51:57,520 --> 00:51:59,520 -You spent quite a lot of time there. -Yes… 992 00:52:00,720 --> 00:52:01,640 with patients. 993 00:52:02,470 --> 00:52:03,720 They were very happy with us. 994 00:52:03,930 --> 00:52:04,810 Sure. 995 00:52:05,560 --> 00:52:08,220 And you spent a good amount of time with each other as well. 996 00:52:08,890 --> 00:52:09,970 Yes! 997 00:52:10,270 --> 00:52:11,970 I'm so stupid. Of course. 998 00:52:12,060 --> 00:52:14,060 We had lunch and stuff together, just like this. 999 00:52:14,310 --> 00:52:15,890 I haven't seen her around much recently. 1000 00:52:16,600 --> 00:52:18,520 We've not had lunch together since we got back. 1001 00:52:19,060 --> 00:52:20,470 Very weird. Normally, she's here. 1002 00:52:23,520 --> 00:52:24,850 You seem like a really nice guy. 1003 00:52:29,140 --> 00:52:30,350 -I'm so sorry-- -It's okay. 1004 00:52:30,430 --> 00:52:31,520 I ruined your shirt. 1005 00:52:31,600 --> 00:52:32,470 It's okay. 1006 00:52:34,560 --> 00:52:36,680 You know, whenever I ask Fatima where she is, 1007 00:52:37,350 --> 00:52:38,470 she says, "With Uday." 1008 00:52:38,640 --> 00:52:40,140 "Whom are you talking to?" To Uday. 1009 00:52:40,220 --> 00:52:41,560 "Whose text is it?" Uday's. 1010 00:52:42,180 --> 00:52:43,680 Some days ago, she told me… 1011 00:52:45,220 --> 00:52:46,560 Actually, she started crying… 1012 00:52:46,720 --> 00:52:50,060 and she told me about the kiss. 1013 00:52:50,640 --> 00:52:52,970 I said if you've developed feelings for someone else, 1014 00:52:53,060 --> 00:52:56,680 then you don't have to get engaged under family pressure. 1015 00:52:57,390 --> 00:52:59,850 I'm not trying to be a saint or anything… 1016 00:53:01,720 --> 00:53:04,810 but if you like somebody else, let's not waste each other's time. 1017 00:53:05,140 --> 00:53:07,770 You know, but before jumping to any conclusion, 1018 00:53:07,850 --> 00:53:12,520 I thought I should ask you if it's anything serious. 1019 00:53:13,890 --> 00:53:15,060 Sure. Go ahead. 1020 00:53:17,470 --> 00:53:18,310 Hello. 1021 00:53:20,100 --> 00:53:22,850 Yeah, Sunita, I'll be right there. 1022 00:53:23,640 --> 00:53:24,560 Hold on. 1023 00:53:25,310 --> 00:53:28,100 Aarif, you don't have to worry about anything. 1024 00:53:28,680 --> 00:53:30,060 You just chill, okay? 1025 00:53:31,350 --> 00:53:32,520 Happy anniversary! 1026 00:53:33,770 --> 00:53:35,850 Oh. Happy engagement. 1027 00:53:36,390 --> 00:53:37,470 -Bye. -Oh, God. 1028 00:53:44,930 --> 00:53:45,770 She's there. 1029 00:53:46,600 --> 00:53:48,810 -Yes? -Doctor, it hurts a lot. 1030 00:53:48,890 --> 00:53:49,850 That's bound to happen. 1031 00:53:50,390 --> 00:53:53,140 It'll take you some time. There's a long queue for the labor room. 1032 00:53:53,390 --> 00:53:54,810 -Please wait. -Please check her. 1033 00:53:54,890 --> 00:53:56,850 -Doctor… -Doctor, please listen! 1034 00:53:56,930 --> 00:53:59,430 -Doctor, please take a look. -Doctor! 1035 00:53:59,520 --> 00:54:01,310 -Hold on, please. -Doctor, please listen! 1036 00:54:01,390 --> 00:54:02,470 Where are you going? 1037 00:54:03,720 --> 00:54:04,890 Doctor, it hurts too much. 1038 00:54:05,390 --> 00:54:06,640 I think the baby's on its way. 1039 00:54:07,600 --> 00:54:09,470 Hey, not here! What are you doing? 1040 00:54:09,560 --> 00:54:11,930 -Everyone's here-- -Doctor, it hurts too much! 1041 00:54:12,350 --> 00:54:13,470 Mom! 1042 00:54:15,390 --> 00:54:17,810 Doctor, looks like it's something complicated. 1043 00:54:18,180 --> 00:54:20,680 -She's leaking! -I shouldn't have gone to see him! 1044 00:54:20,770 --> 00:54:21,720 Has dilatation occurred? 1045 00:54:22,270 --> 00:54:23,350 It's precipitate labor! 1046 00:54:23,430 --> 00:54:24,520 It's happened before. 1047 00:54:24,600 --> 00:54:26,430 If it's precipitate, the baby will be out soon! 1048 00:54:26,520 --> 00:54:28,560 Come, we need to go to the labor room! Now! 1049 00:54:28,930 --> 00:54:30,560 -Labor room? -He should experience this. 1050 00:54:30,640 --> 00:54:32,680 -Let's go. -Then he'll understand! 1051 00:54:32,890 --> 00:54:34,680 But who's going to conduct the delivery? 1052 00:54:34,770 --> 00:54:36,430 You! Do you see anyone else around here? 1053 00:54:38,850 --> 00:54:40,140 Okay, we're almost there. 1054 00:54:40,220 --> 00:54:41,140 Careful! Take it easy! 1055 00:54:42,470 --> 00:54:44,180 Ward boy! I'll get the stretcher. 1056 00:54:44,520 --> 00:54:45,930 Hold on, I'll get it. 1057 00:54:46,310 --> 00:54:48,270 No, get a delivery tray! The baby is crowning! 1058 00:54:48,350 --> 00:54:49,810 We'll have to deliver the baby right here! 1059 00:54:49,890 --> 00:54:51,350 Here? Have you gone mad? 1060 00:54:52,680 --> 00:54:54,890 -Kavita, breathe. -Shahjahan. 1061 00:54:56,060 --> 00:54:58,310 Come in front of the ward with a delivery tray quickly! 1062 00:54:58,720 --> 00:54:59,560 Yeah. 1063 00:55:00,680 --> 00:55:03,140 Don't push now. Just take deep breaths. 1064 00:55:03,890 --> 00:55:05,310 Will the delivery be fine? 1065 00:55:05,850 --> 00:55:08,970 Yes, ma'am. He's a fine doctor, you're in safe hands. 1066 00:55:10,020 --> 00:55:10,930 Relax. 1067 00:55:11,890 --> 00:55:12,930 Take it easy. 1068 00:55:13,520 --> 00:55:15,180 -Please move back. -All of you, cover… 1069 00:55:15,270 --> 00:55:17,470 -Don't push, just take deep breaths. -Mom, I can't take it anymore! 1070 00:55:17,560 --> 00:55:18,850 Breathe slowly. 1071 00:55:19,140 --> 00:55:20,890 Don't push too hard, I can see the baby. 1072 00:55:21,390 --> 00:55:22,970 It's almost over. 1073 00:55:23,060 --> 00:55:24,600 -Mom! -That's it, it's almost there. 1074 00:55:46,390 --> 00:55:48,350 Ma'am, congratulations! 1075 00:55:48,810 --> 00:55:50,430 Didn't I tell you you're in safe hands! 1076 00:56:03,140 --> 00:56:06,390 Cheers to Dr. Uday Gupta! 1077 00:56:06,470 --> 00:56:08,100 Please say a few words. 1078 00:56:08,560 --> 00:56:11,600 So, you cut an umbilical cord for the first time. 1079 00:56:11,680 --> 00:56:12,600 How does it feel? 1080 00:56:14,060 --> 00:56:16,890 I have so many friends online who are now married. 1081 00:56:17,140 --> 00:56:19,270 They keep sharing photos and videos of their kids… 1082 00:56:19,350 --> 00:56:22,060 and it annoys me so much, like, what's the big deal? 1083 00:56:22,970 --> 00:56:24,850 It's just a baby, not some alien life from Mars 1084 00:56:24,930 --> 00:56:27,390 for everyone to look at it and say, "So cute!" 1085 00:56:28,600 --> 00:56:30,810 But today, after the delivery, 1086 00:56:31,470 --> 00:56:32,560 I actually felt like… 1087 00:56:33,720 --> 00:56:35,470 "Shit! This should have been on video!" 1088 00:56:35,560 --> 00:56:37,180 -Not bad, Uday! -Right? 1089 00:56:37,270 --> 00:56:38,100 Ma'am is here. 1090 00:56:39,020 --> 00:56:39,850 What's going on? 1091 00:56:40,520 --> 00:56:45,060 Ma'am, Uday just conducted his first delivery, independently. 1092 00:56:45,270 --> 00:56:47,970 So, we were just celebrating. 1093 00:56:50,020 --> 00:56:52,560 So, you get a special prize for doing your duty?! 1094 00:56:54,770 --> 00:56:56,220 Kumud, did you get such special treatment? 1095 00:56:56,310 --> 00:56:58,770 Ma'am, it's Uday, so… 1096 00:56:59,020 --> 00:56:59,970 So what if it's Uday? 1097 00:57:01,430 --> 00:57:04,520 Is it because he's a man or because he's incompetent? 1098 00:57:08,390 --> 00:57:11,640 You must have faced many difficulties being a man. 1099 00:57:12,350 --> 00:57:14,720 You managed this delivery with such difficulty… 1100 00:57:14,810 --> 00:57:15,680 in the corridor, 1101 00:57:16,390 --> 00:57:18,470 like cattle, in front of a big crowd! 1102 00:57:19,350 --> 00:57:21,180 Ma'am, it was a special case. 1103 00:57:21,390 --> 00:57:24,810 Obviously, it was a special case because he didn't check the dilatation on time! 1104 00:57:24,890 --> 00:57:27,180 Ma'am, Sunita checked the dilatation. 1105 00:57:27,270 --> 00:57:28,720 Is Sunita the doctor or you? 1106 00:57:30,600 --> 00:57:33,060 And what's your problem with looking at the vagina? 1107 00:57:34,180 --> 00:57:35,850 You can probe an ear 1108 00:57:36,060 --> 00:57:37,720 or even intestines with your hands… 1109 00:57:38,720 --> 00:57:40,850 then what's the big deal about a vagina? 1110 00:57:41,100 --> 00:57:43,560 Ma'am, it's the patients who are scared of me. 1111 00:57:43,640 --> 00:57:44,810 Ma'am, you tell me honestly, 1112 00:57:45,310 --> 00:57:47,470 would you be okay being examined by me? 1113 00:57:47,680 --> 00:57:48,600 I'll tell you honestly… 1114 00:57:48,680 --> 00:57:50,770 I would be okay being examined by you 1115 00:57:50,850 --> 00:57:53,600 if you were a competent gynecologist! 1116 00:57:54,350 --> 00:57:57,220 Many of the top gynecologists in this country are male. 1117 00:57:57,970 --> 00:57:59,930 Ma'am, what you're saying isn't fair. 1118 00:58:00,020 --> 00:58:04,060 No, what you're doing in this department, that is not fair! 1119 00:58:06,850 --> 00:58:07,770 Oh, by the way… 1120 00:58:08,640 --> 00:58:11,680 Pappu Sahu and his wife have filed a complaint against you. 1121 00:58:14,270 --> 00:58:15,270 There will be an inquiry. 1122 00:58:23,890 --> 00:58:25,520 Dr. Uday, come with me. 1123 00:58:28,430 --> 00:58:29,470 Come on! 1124 00:58:36,600 --> 00:58:37,810 Namaste, doctor. 1125 00:58:38,770 --> 00:58:41,310 Doctor… please come inside. 1126 00:58:57,270 --> 00:58:58,270 Thank you, doctor… 1127 00:59:00,020 --> 00:59:01,640 for saving my baby's life. 1128 00:59:02,680 --> 00:59:04,060 I'm extremely grateful to you. 1129 00:59:06,180 --> 00:59:07,430 This was my third pregnancy. 1130 00:59:09,600 --> 00:59:11,220 The last two babies couldn't be saved. 1131 00:59:14,350 --> 00:59:15,180 Doctor… 1132 00:59:16,680 --> 00:59:18,060 look at his hand. 1133 00:59:28,180 --> 00:59:32,220 We name our children… after God. 1134 00:59:47,720 --> 00:59:51,470 Uday-1, Gynecology Department… whatever. 1135 01:00:02,020 --> 01:00:05,140 We are just lucky that they didn't file a police complaint. 1136 01:00:12,810 --> 01:00:18,180 You didn't have any female present in the room while examining the patient?! 1137 01:00:18,600 --> 01:00:20,180 That's very unprofessional! 1138 01:00:20,470 --> 01:00:24,140 And now I hear that you pulled another stunt yesterday. 1139 01:00:26,640 --> 01:00:30,100 Anyway, what's going to happen now is that each one of your colleagues 1140 01:00:30,180 --> 01:00:32,310 will be called separately for questioning 1141 01:00:32,390 --> 01:00:33,890 by the disciplinary committee. 1142 01:00:34,720 --> 01:00:37,600 But before that happens, I wanted to meet you. 1143 01:00:38,810 --> 01:00:39,970 Do you want to say anything? 1144 01:00:40,850 --> 01:00:43,140 Sir, I am very well aware that I made a mistake. 1145 01:00:44,180 --> 01:00:46,600 I got distracted because of my postgrad entrance exams. 1146 01:00:47,770 --> 01:00:49,060 But now I am committed, sir. 1147 01:00:49,310 --> 01:00:52,810 But why are you so averse to Gynae? 1148 01:00:54,140 --> 01:00:58,100 You know… the two deans here before me 1149 01:00:58,890 --> 01:01:00,810 were both gynecologists. 1150 01:01:00,930 --> 01:01:03,140 Yes, sir, but you are… 1151 01:01:05,560 --> 01:01:07,180 -What? -Nothing, sir. 1152 01:01:07,390 --> 01:01:08,220 What is it? 1153 01:01:08,930 --> 01:01:11,220 He wants to say that you're an orthopedician. 1154 01:01:18,430 --> 01:01:20,600 So, are you saying he wasn't at fault at all? 1155 01:01:21,970 --> 01:01:25,220 Sir, he was negligent that day, but the OPD was severely understaffed. 1156 01:01:25,310 --> 01:01:26,810 And when Uday was new here, 1157 01:01:26,970 --> 01:01:29,640 he was very uncomfortable, he used to be distracted. 1158 01:01:30,060 --> 01:01:32,180 In fact, I also thought he was a first-rate idiot. 1159 01:01:32,390 --> 01:01:34,560 This often happens in our department. 1160 01:01:34,720 --> 01:01:39,470 Women come and start screaming loudly just to get into the labor room. 1161 01:01:40,060 --> 01:01:41,930 Have you ever worked with him? 1162 01:01:42,930 --> 01:01:45,100 Recently, there was a couple… 1163 01:01:45,220 --> 01:01:48,100 who had been trying to conceive for years, 1164 01:01:48,180 --> 01:01:52,270 and Dr. Uday handled the case pretty well. 1165 01:01:52,350 --> 01:01:55,180 Over time, he's shown progress. He is trying to improve. 1166 01:01:55,430 --> 01:01:57,390 Ma'am, you know how it is with patients these days… 1167 01:01:57,470 --> 01:01:59,060 they often get violent with doctors. 1168 01:01:59,220 --> 01:02:02,100 Yes, Doctor Uday was late in checking the dilatation, 1169 01:02:02,180 --> 01:02:04,890 but once he did it, he was lightning fast! 1170 01:02:05,350 --> 01:02:09,270 Like Rajinikanth's action scene. Whistle-worthy. 1171 01:02:12,060 --> 01:02:13,970 Madam, marriage doesn't seem to be in the cards for you. 1172 01:02:14,060 --> 01:02:15,140 -Shut up. -List. 1173 01:02:16,180 --> 01:02:17,020 Check again! 1174 01:02:17,100 --> 01:02:18,680 I swear I read your palm properly! 1175 01:02:19,770 --> 01:02:20,680 According to the reports, 1176 01:02:20,770 --> 01:02:23,310 there's no problem with your semen count or your vaginal cavity. 1177 01:02:23,390 --> 01:02:25,060 Keep trying, and you'll surely conceive. 1178 01:02:25,470 --> 01:02:27,520 I've been trying for the last year and a half. 1179 01:02:27,640 --> 01:02:28,970 It's just a matter of luck sometimes. 1180 01:02:29,390 --> 01:02:31,770 Doctor, I may not be Arjun from the Mahabharat, 1181 01:02:32,930 --> 01:02:35,310 whose arrow hit the fish's eye in the first attempt… 1182 01:02:35,810 --> 01:02:39,100 but I've shot my arrow 116 times in a year. 1183 01:02:41,180 --> 01:02:42,220 You know what I mean? 1184 01:02:43,390 --> 01:02:44,350 You're keeping count?! 1185 01:02:46,020 --> 01:02:48,350 There are so many times I forget to count, doctor. 1186 01:02:48,560 --> 01:02:51,020 Must be over 116 times. Right, Sonal? 1187 01:02:54,640 --> 01:02:55,890 Please prescribe some medicine. 1188 01:02:55,970 --> 01:02:57,970 I can't. There's nothing wrong with you. 1189 01:02:58,060 --> 01:03:00,390 Not for me, for her. 1190 01:03:00,640 --> 01:03:02,060 I know I'm perfectly fine. 1191 01:03:02,970 --> 01:03:04,140 She's also perfectly fine. 1192 01:03:04,430 --> 01:03:05,720 There's nothing I can do here. 1193 01:03:06,890 --> 01:03:07,970 Just keep trying. 1194 01:03:10,810 --> 01:03:11,640 Best of luck. 1195 01:03:14,970 --> 01:03:15,850 Let's go. 1196 01:03:17,810 --> 01:03:18,640 Let's go. 1197 01:03:22,350 --> 01:03:24,140 Where's the bathroom around here? 1198 01:03:26,930 --> 01:03:30,060 Oh, yes. Go straight and take a left from the lobby. 1199 01:03:30,140 --> 01:03:30,970 Thanks. 1200 01:03:40,770 --> 01:03:44,270 "He doesn't know where to enter, he gets into the wrong door." 1201 01:03:56,720 --> 01:03:58,680 Jagdish, I didn't want to say this in front of your wife. 1202 01:03:58,770 --> 01:04:00,600 After all, some things should stay between men. 1203 01:04:01,350 --> 01:04:02,770 Right. Tell me. 1204 01:04:06,350 --> 01:04:09,640 We, men, always march to the beat of our own drum. 1205 01:04:10,060 --> 01:04:12,560 A real man needs no one's approval, right? 1206 01:04:13,470 --> 01:04:14,390 Right, doctor. 1207 01:04:14,770 --> 01:04:16,350 But confidence can also be a stumbling block… 1208 01:04:16,600 --> 01:04:18,270 and by God, look how you've stumbled! 1209 01:04:20,140 --> 01:04:21,350 Stumbled how, doctor? 1210 01:04:22,810 --> 01:04:25,890 Jagdish, you had two doors to enter. 1211 01:04:26,220 --> 01:04:29,640 If only you had knocked before, you wouldn't have entered the wrong door. 1212 01:04:29,720 --> 01:04:30,810 Knocked, why? 1213 01:04:31,100 --> 01:04:32,560 To ask which door to enter! 1214 01:04:36,140 --> 01:04:39,520 -Which door? -Do I look like a doorman to you?! 1215 01:04:41,640 --> 01:04:44,720 Do you see that lady doctor there with your wife? 1216 01:04:45,100 --> 01:04:46,350 She's explained to her… 1217 01:04:47,140 --> 01:04:50,140 which door leads to a baby. 1218 01:04:52,100 --> 01:04:54,430 Jagdish, sometimes, it's good to ask before you act. 1219 01:04:55,350 --> 01:04:56,350 Okay? 1220 01:05:07,350 --> 01:05:10,560 So, all I get is a brownie as a "thank you"?! 1221 01:05:11,560 --> 01:05:14,720 I bet you popped a bottle of champagne for Fatima! 1222 01:05:14,930 --> 01:05:17,600 For her, I'd even fight Thanos and get the Infinity Stone! 1223 01:05:18,100 --> 01:05:20,810 But I guess she wants someone else's stone on her finger. 1224 01:05:20,890 --> 01:05:26,680 Based on one guess, Doctor Strange risked the fate of half the universe. 1225 01:05:27,680 --> 01:05:32,350 So, if your heart still sings in hope… 1226 01:05:33,060 --> 01:05:33,930 take a risk! 1227 01:05:38,640 --> 01:05:39,770 Suhani, will you marry me? 1228 01:05:40,100 --> 01:05:41,680 What?! Yes! 1229 01:05:44,310 --> 01:05:45,180 -Hi. -Hi! 1230 01:05:46,020 --> 01:05:49,520 Man, Uday, I just told Dean the truth. 1231 01:05:50,100 --> 01:05:51,180 What's this big treat for? 1232 01:05:52,810 --> 01:05:54,060 -Come. -Okay. 1233 01:05:57,560 --> 01:06:00,560 "Cooldudeuday@rediffmail.com"?! 1234 01:06:01,470 --> 01:06:02,680 This is so lame! 1235 01:06:02,770 --> 01:06:03,640 That's nothing. 1236 01:06:04,140 --> 01:06:06,060 I once bribed the boys in my school ten bucks each 1237 01:06:06,140 --> 01:06:08,680 to write me 118 testimonials on Orkut. 1238 01:06:09,890 --> 01:06:10,930 Hey, Ram! 1239 01:06:12,140 --> 01:06:13,850 You're so pathetic! 1240 01:06:13,970 --> 01:06:14,930 Uff, Allah! 1241 01:06:15,020 --> 01:06:18,220 Fatima Siddiqui, it's so cute to hear you say, "Hey, Ram!" 1242 01:06:20,140 --> 01:06:21,020 Hey, listen. 1243 01:06:22,390 --> 01:06:26,390 I got you something. 1244 01:06:27,430 --> 01:06:28,270 What is this? 1245 01:06:28,560 --> 01:06:29,390 Open it. 1246 01:06:33,850 --> 01:06:34,720 Ortho! 1247 01:06:36,520 --> 01:06:39,770 I've written you a note on the first page. 1248 01:06:41,470 --> 01:06:42,310 I'll read it at home. 1249 01:06:42,640 --> 01:06:43,890 Come on, open it now! 1250 01:06:43,970 --> 01:06:44,810 Fatima. 1251 01:06:44,890 --> 01:06:45,810 Open it! 1252 01:06:45,890 --> 01:06:46,850 No, listen to me. 1253 01:06:48,020 --> 01:06:49,060 I want to tell you something. 1254 01:06:51,220 --> 01:06:53,810 You know, I was saying that… 1255 01:06:55,810 --> 01:06:56,720 Mom?! 1256 01:07:05,220 --> 01:07:06,220 What are you doing here? 1257 01:07:06,680 --> 01:07:09,770 What are you… doing… 1258 01:07:10,060 --> 01:07:12,180 Come on, introduce us! 1259 01:07:12,560 --> 01:07:14,140 Hello, I'm Uday's mother. 1260 01:07:14,390 --> 01:07:16,140 Namaste, Auntie. I'm Fatima. 1261 01:07:16,270 --> 01:07:18,350 Of course, I know. 1262 01:07:18,430 --> 01:07:21,100 He's mentioned you so many times! 1263 01:07:21,350 --> 01:07:23,350 All he does is talk instead of inviting his girlfriend-- 1264 01:07:23,430 --> 01:07:28,770 -No, Auntie. I'm not his girlfriend-- -He always talks about you. Right, Guddu? 1265 01:07:29,020 --> 01:07:30,350 -Who's this man, Mom? -Who? 1266 01:07:31,060 --> 01:07:34,930 Oh, he's a friend. I was planning to introduce you two. 1267 01:07:35,020 --> 01:07:37,890 -This is Guddu, this is Mr. Vinod-- -Auntie, bye. 1268 01:07:38,020 --> 01:07:40,220 I should leave now, I have to be on duty. Bye. 1269 01:07:40,350 --> 01:07:41,220 So soon? 1270 01:07:43,890 --> 01:07:45,180 Continue your date. 1271 01:07:45,680 --> 01:07:46,560 Fatima! 1272 01:07:46,680 --> 01:07:47,560 Fatima! 1273 01:07:48,390 --> 01:07:49,310 Fatima, what happened? 1274 01:07:56,640 --> 01:07:59,100 What's cooking in that brain of yours? 1275 01:07:59,680 --> 01:08:02,020 The same thing that's cooking between us. 1276 01:08:02,180 --> 01:08:03,310 And what's that? 1277 01:08:04,890 --> 01:08:05,890 What's cooking between us? 1278 01:08:05,970 --> 01:08:08,810 You said it yourself that you want me in your life! 1279 01:08:09,100 --> 01:08:09,970 Yes… 1280 01:08:11,220 --> 01:08:12,600 as a friend. 1281 01:08:14,180 --> 01:08:15,810 As a friend! 1282 01:08:21,020 --> 01:08:23,890 You know, Uday, when Aarif met you… 1283 01:08:25,270 --> 01:08:27,220 I was so scared and nervous. 1284 01:08:28,020 --> 01:08:29,930 I was scared of what you might say to him… 1285 01:08:30,270 --> 01:08:33,220 or that you might exaggerate what happened between us. 1286 01:08:35,350 --> 01:08:39,020 And I was so goddamn happy when you said to him, 1287 01:08:39,100 --> 01:08:40,770 "Congratulations on your engagement!" 1288 01:08:41,640 --> 01:08:43,680 I thought, "Thank God! 1289 01:08:45,430 --> 01:08:46,810 I haven't lost a friend." 1290 01:08:49,470 --> 01:08:50,640 Please don't spoil that. 1291 01:08:50,810 --> 01:08:51,640 Spoil what? 1292 01:08:52,220 --> 01:08:53,220 Spoil what? You tell me! 1293 01:08:53,850 --> 01:08:55,390 Things only get spoiled for you. 1294 01:08:57,640 --> 01:08:58,890 We have no feelings, after all! 1295 01:09:00,100 --> 01:09:02,470 When you feel like it, you'll put your head on my shoulders, 1296 01:09:02,640 --> 01:09:05,350 feed me sweets with your hands, 1297 01:09:05,470 --> 01:09:08,930 or sit tightly behind me on the bike. And then, suddenly, it's all about Aarif! 1298 01:09:10,390 --> 01:09:13,350 God knows how many other ifs and buts! 1299 01:09:13,930 --> 01:09:16,180 I just don't understand you women! 1300 01:09:17,060 --> 01:09:19,060 I don't get you one bit! 1301 01:09:21,520 --> 01:09:22,430 You know what? 1302 01:09:23,470 --> 01:09:24,470 Go to hell! 1303 01:09:37,350 --> 01:09:43,770 Life's tragedy will have its curtain call 1304 01:09:44,640 --> 01:09:49,810 Bosses and seniors will beg and crawl 1305 01:09:49,890 --> 01:09:50,810 Happy birthday! 1306 01:09:51,310 --> 01:09:57,310 Seasons will change, autumn will come 1307 01:09:58,020 --> 01:10:03,970 Flaws will wither like leaves in the fall 1308 01:10:04,390 --> 01:10:07,810 Newton, one day, the apple will fall 1309 01:10:11,140 --> 01:10:14,470 Newton, one day, the apple will fall 1310 01:10:17,810 --> 01:10:21,180 Newton, one day, the apple will fall 1311 01:10:24,270 --> 01:10:27,810 -Shall I quickly make you a snack? -Newton, one day, the apple will fall 1312 01:10:31,470 --> 01:10:32,430 You're late again! 1313 01:10:32,770 --> 01:10:34,100 Ma'am, I'm just seven minutes late. 1314 01:10:34,180 --> 01:10:36,350 Brain death occurs seven minutes after death. 1315 01:10:36,430 --> 01:10:37,640 It won't happen again, ma'am. 1316 01:10:37,810 --> 01:10:40,680 I mean, brain death will occur after death, but I won't be late. 1317 01:10:42,270 --> 01:10:45,560 Stopping the main blood flow to the uterus will stop the bleeding. 1318 01:10:45,970 --> 01:10:48,430 Check for hemostasis and stitch her up. 1319 01:10:48,720 --> 01:10:49,770 Dr. Gupta, you do it. 1320 01:10:50,310 --> 01:10:51,140 Ma'am, me?! 1321 01:10:51,220 --> 01:10:52,390 Yes, Last Man Standing. 1322 01:10:54,430 --> 01:10:58,560 The movie of your life May have some sad scenes 1323 01:10:58,640 --> 01:10:59,470 Done, ma'am! 1324 01:11:01,100 --> 01:11:04,390 Drink up all your sorrows 1325 01:11:04,470 --> 01:11:07,390 Let life make you keen 1326 01:11:07,770 --> 01:11:13,140 If not today Tomorrow, surely, pigs will fly 1327 01:11:14,470 --> 01:11:19,810 No task is impossible As long as you try 1328 01:11:19,890 --> 01:11:22,020 It's a twin delivery. The patient is in active labor. 1329 01:11:22,100 --> 01:11:24,390 Ma'am, I've never done a twin delivery. 1330 01:11:24,470 --> 01:11:26,600 You had never done a corridor delivery either. 1331 01:11:26,720 --> 01:11:31,680 -The Gods shall anoint you -One, two, three, push! 1332 01:11:32,600 --> 01:11:34,970 Push out the baby, not this! 1333 01:11:35,060 --> 01:11:36,270 Okay, let's do this, come on. 1334 01:11:36,600 --> 01:11:40,890 -Hail the Almighty… -Lord Ganesha! 1335 01:11:42,020 --> 01:11:43,640 Let's do this again! 1336 01:11:43,850 --> 01:11:46,350 Praise the Lord's abode! 1337 01:11:46,520 --> 01:11:47,770 Praise be! 1338 01:11:47,850 --> 01:11:53,310 The treasures you seek Shall answer your call 1339 01:11:53,810 --> 01:11:57,180 Newton, one day, the apple will fall 1340 01:12:00,270 --> 01:12:03,810 -Yes. -Newton, one day, the apple will fall 1341 01:12:07,430 --> 01:12:10,390 Newton, one day, the apple will fall 1342 01:12:10,470 --> 01:12:12,470 Congratulations, Dr. Gupta, you've done it! 1343 01:12:13,810 --> 01:12:17,430 -Newton, one day, the apple will fall -You've entered the leaderboard! Amazing! 1344 01:12:20,060 --> 01:12:21,270 Double congratulations! 1345 01:12:22,100 --> 01:12:23,310 The letter from the committee has arrived. 1346 01:12:24,100 --> 01:12:26,270 The complaint against you has been dismissed. 1347 01:12:26,930 --> 01:12:27,810 Well done! 1348 01:12:43,770 --> 01:12:48,640 Newton, one day, the apple will fall 1349 01:12:55,140 --> 01:12:55,970 Hello, brother! 1350 01:12:56,060 --> 01:12:57,970 -Guddu, I need to talk to you. -Tell me. 1351 01:12:58,350 --> 01:13:00,060 -Come for dinner tomorrow. -Sure, I will. 1352 01:13:05,020 --> 01:13:06,220 Guddu, listen. 1353 01:13:07,180 --> 01:13:09,180 The civil service exam results are out. 1354 01:13:09,270 --> 01:13:12,020 The poor boy worked so hard, but he couldn't make it. 1355 01:13:12,180 --> 01:13:14,350 He's putting up a brave front, but he's really upset. 1356 01:13:14,600 --> 01:13:16,220 He says he'll leave the city. 1357 01:13:16,310 --> 01:13:18,680 Check on him, will you? I heard him cry. 1358 01:13:30,390 --> 01:13:31,470 I flunked again, man. 1359 01:13:32,350 --> 01:13:34,770 It's okay, buddy. You can always try again. 1360 01:13:35,640 --> 01:13:37,850 I've tried enough. I want to go home. 1361 01:13:41,970 --> 01:13:42,810 Guddu. 1362 01:13:43,270 --> 01:13:44,100 Yes, brother? 1363 01:13:46,060 --> 01:13:47,680 Listen, there's been a mishap. 1364 01:13:50,270 --> 01:13:51,640 That girl… Kavya. 1365 01:13:51,970 --> 01:13:52,810 Yes, brother? 1366 01:13:55,020 --> 01:13:56,020 She's pregnant. 1367 01:13:57,720 --> 01:14:00,560 Here you go! Piping hot kebabs for you! 1368 01:14:00,890 --> 01:14:01,930 Tell me how they taste. 1369 01:14:07,220 --> 01:14:08,770 -They're great, sister-in-law. -Is the salt okay? 1370 01:14:08,850 --> 01:14:09,680 Too good! 1371 01:14:09,770 --> 01:14:12,100 Finish them quickly. I'll go and prepare dinner. 1372 01:14:22,770 --> 01:14:24,060 It's been over two months. 1373 01:14:26,100 --> 01:14:27,270 The silly girl says… 1374 01:14:27,850 --> 01:14:30,060 she didn't realize that her period was late. 1375 01:14:33,350 --> 01:14:34,390 So, what now, brother? 1376 01:14:35,180 --> 01:14:36,220 I need your help, man. 1377 01:14:37,680 --> 01:14:38,520 Okay, brother. 1378 01:14:38,600 --> 01:14:40,810 The kids are growing up. 1379 01:14:42,180 --> 01:14:43,720 I have to be a family man now. 1380 01:14:45,970 --> 01:14:47,430 Everyone here knows me. 1381 01:14:48,600 --> 01:14:50,140 I can't go with her to the hospital. 1382 01:14:51,520 --> 01:14:56,020 In such times, one can only count on family, right? 1383 01:14:57,390 --> 01:14:58,220 Yes, brother. 1384 01:14:58,310 --> 01:15:01,970 Papa, Mama's calling you! Dinner's getting cold! 1385 01:15:02,060 --> 01:15:03,100 Yes, we're just coming. 1386 01:15:07,770 --> 01:15:10,180 -Let's go. -Brother, I'll leave. 1387 01:15:10,770 --> 01:15:11,600 What about dinner? 1388 01:15:11,680 --> 01:15:13,470 I have to prepare for my nationals' mock test. 1389 01:15:22,310 --> 01:15:23,180 Guddu… 1390 01:15:23,720 --> 01:15:24,850 can I count on you? 1391 01:15:27,720 --> 01:15:28,600 Yes, brother. 1392 01:15:50,970 --> 01:15:51,810 Hi. 1393 01:15:53,970 --> 01:15:55,560 Do you have an extra pair of clothes? 1394 01:15:57,350 --> 01:15:58,180 No. 1395 01:16:00,390 --> 01:16:01,220 Okay. 1396 01:16:04,180 --> 01:16:05,680 Will you be taking me to the hospital? 1397 01:16:05,970 --> 01:16:08,350 Yeah. Didn't brother tell you? 1398 01:16:09,520 --> 01:16:11,600 I thought you only came to pick me up from school… 1399 01:16:12,100 --> 01:16:13,720 and that he'll take me to the hospital. 1400 01:16:23,890 --> 01:16:24,850 Look at this, sir. 1401 01:16:25,100 --> 01:16:27,810 This one will look beautiful on her. 1402 01:16:28,220 --> 01:16:29,060 Yeah, okay. 1403 01:16:29,140 --> 01:16:31,060 And this one has an amazing fit. 1404 01:16:31,350 --> 01:16:32,220 Try it on, my dear. 1405 01:16:32,470 --> 01:16:33,970 Do you want a different color? 1406 01:16:34,350 --> 01:16:35,180 No, it's fine. 1407 01:16:44,520 --> 01:16:45,350 What's your age? 1408 01:16:49,310 --> 01:16:50,640 Kavya, what's your age? 1409 01:16:51,430 --> 01:16:52,810 I have to say I'm 18, I know! 1410 01:16:53,560 --> 01:16:55,470 He repeated it ten times over the phone. 1411 01:16:56,930 --> 01:16:59,100 Fatima, I have a favor to ask. 1412 01:16:59,930 --> 01:17:01,430 There's a patient. She needs an MTP. 1413 01:17:02,180 --> 01:17:03,060 Please do it. 1414 01:17:03,390 --> 01:17:04,850 -Now? -It's an emergency. 1415 01:17:05,890 --> 01:17:07,270 My patient is in labor. 1416 01:17:07,680 --> 01:17:08,640 I'll handle it. 1417 01:17:09,600 --> 01:17:10,640 Why don't you do the MTP? 1418 01:17:10,720 --> 01:17:12,770 She's my sister. A distant cousin, so… 1419 01:17:16,390 --> 01:17:18,310 -Has she had a checkup before? -It needs to be done. 1420 01:17:20,140 --> 01:17:22,350 Fine, you handle the patient. 1421 01:17:23,270 --> 01:17:24,100 Come. 1422 01:17:27,220 --> 01:17:28,140 Hi, Kavya. 1423 01:17:28,350 --> 01:17:29,430 I'm Dr. Fatima. 1424 01:17:31,180 --> 01:17:32,180 What's your age? 1425 01:17:33,350 --> 01:17:34,180 Eighteen. 1426 01:17:34,270 --> 01:17:36,100 This is your first pregnancy, I'm presuming? 1427 01:17:37,680 --> 01:17:39,850 Wide. Breathe. 1428 01:17:47,930 --> 01:17:49,020 Did you do a test? 1429 01:17:50,060 --> 01:17:50,970 Yes, with a self-kit. 1430 01:17:54,810 --> 01:17:57,640 Your brother said it's been over two months. 1431 01:17:58,180 --> 01:17:59,430 He's not my brother. 1432 01:18:01,850 --> 01:18:02,810 He's not my brother. 1433 01:18:03,270 --> 01:18:04,140 Okay. 1434 01:18:08,680 --> 01:18:09,600 Does it hurt over here? 1435 01:18:10,020 --> 01:18:10,930 A bit. 1436 01:18:11,060 --> 01:18:11,930 Okay. 1437 01:18:12,470 --> 01:18:14,470 Get up. We'll do your ultrasound now. 1438 01:18:16,350 --> 01:18:17,470 Uday. 1439 01:18:18,020 --> 01:18:18,850 Dr. Uday! 1440 01:18:23,220 --> 01:18:24,930 -Let go. -No! 1441 01:18:25,020 --> 01:18:25,890 Let go! 1442 01:18:30,180 --> 01:18:34,140 -Yeah, Fatima? -Uday, Kavya has placenta previa. 1443 01:18:34,350 --> 01:18:37,310 Look. The placenta is right at the cervix. 1444 01:18:37,390 --> 01:18:38,850 An MTP would be very risky. 1445 01:18:39,850 --> 01:18:42,640 Excessive bleeding could occur, and it could even be fatal. 1446 01:18:43,100 --> 01:18:46,140 Shit! But we can operate and abort, right? 1447 01:18:47,310 --> 01:18:48,520 I can't do it. 1448 01:18:49,270 --> 01:18:51,850 I really think you should speak to Nandini ma'am. 1449 01:18:52,770 --> 01:18:53,770 Nandini ma'am… 1450 01:18:56,770 --> 01:18:59,640 And Uday, I'm saying this as a friend… 1451 01:19:00,430 --> 01:19:01,720 tell Nandini ma'am the truth… 1452 01:19:02,720 --> 01:19:06,020 because it's very obvious that you're lying. 1453 01:19:07,640 --> 01:19:08,640 No… 1454 01:19:10,180 --> 01:19:12,220 She told me you're not her brother. 1455 01:19:13,430 --> 01:19:15,930 Yeah… she's my friend's girlfriend. 1456 01:19:16,350 --> 01:19:18,140 As in my brother's, he's my cousin. 1457 01:19:18,220 --> 01:19:19,810 And why didn't he come here with her? 1458 01:19:19,890 --> 01:19:22,220 He's married. He has a reputation to maintain. 1459 01:19:22,310 --> 01:19:24,600 Didn't he think of that while having sex with her? 1460 01:19:26,350 --> 01:19:27,930 Come on, many people have affairs! 1461 01:19:28,390 --> 01:19:31,600 You're about to get married, but you did kiss me, right? 1462 01:19:31,680 --> 01:19:33,470 Yes, I did! So? 1463 01:19:35,140 --> 01:19:38,930 Should I have had sex with you too since you were clearly hoping for it? 1464 01:19:41,600 --> 01:19:45,560 Whatever I did was of my own accord. 1465 01:19:46,930 --> 01:19:48,560 I knew what I was doing. 1466 01:19:50,390 --> 01:19:54,470 But that girl's only 18… 1467 01:19:55,430 --> 01:19:56,930 and she's pregnant! 1468 01:19:57,180 --> 01:19:58,430 Do you even understand? 1469 01:20:00,430 --> 01:20:01,430 Is she even 18? 1470 01:20:12,270 --> 01:20:14,140 Dr. Nandini Srivastava, Gynaec HOD. 1471 01:20:15,270 --> 01:20:16,270 Sir, ward two. 1472 01:20:16,520 --> 01:20:17,470 Okay, thank you. 1473 01:20:25,640 --> 01:20:27,220 This is not advisable at all. 1474 01:20:28,640 --> 01:20:29,930 It could be life-threatening. 1475 01:20:30,850 --> 01:20:32,220 Ma'am, but it is possible, right? 1476 01:20:32,600 --> 01:20:35,100 Yes, if someone insists that, we can do it… 1477 01:20:35,850 --> 01:20:37,810 but we need the immediate family's consent. 1478 01:20:37,890 --> 01:20:39,600 Ma'am, there's practically nobody. 1479 01:20:39,680 --> 01:20:42,470 Her mother stays in the village and isn't well, so, you know, 1480 01:20:42,560 --> 01:20:44,270 it's not practical. 1481 01:20:47,220 --> 01:20:48,310 How is she related to you? 1482 01:20:51,220 --> 01:20:52,680 Don't insult my intelligence. 1483 01:20:53,850 --> 01:20:55,720 I understand why her mother can't come. 1484 01:20:56,430 --> 01:20:59,560 Then you also must be understanding how important this abortion is. 1485 01:21:00,060 --> 01:21:02,310 -All the societal pressure-- -I understand it, 1486 01:21:02,390 --> 01:21:03,970 but don't you understand 1487 01:21:04,470 --> 01:21:07,720 that, as doctors, we need to be concerned about our patients 1488 01:21:08,270 --> 01:21:09,640 and not what society thinks? 1489 01:21:11,640 --> 01:21:13,770 There are many shelters outside the city 1490 01:21:13,850 --> 01:21:16,720 where she can secretly deliver the child. 1491 01:21:16,970 --> 01:21:19,890 I'll give you the contacts, you can guide her, but… 1492 01:21:20,600 --> 01:21:22,970 please follow the Code of Medical Ethics. 1493 01:21:23,060 --> 01:21:23,890 Yes, ma'am. 1494 01:21:24,220 --> 01:21:27,140 I don't want my department to get into any kind of problems. 1495 01:21:32,560 --> 01:21:34,520 Brother, the placenta is right on the cervix. 1496 01:21:35,470 --> 01:21:37,220 No doctor is ready to do an abortion. 1497 01:21:38,020 --> 01:21:40,640 There could be excessive bleeding. It's risky. 1498 01:21:41,390 --> 01:21:42,270 It could be fatal. 1499 01:21:43,680 --> 01:21:47,310 Listen, Uday, can you keep Kavya at your place for a couple of days? 1500 01:21:49,060 --> 01:21:51,970 I can't keep whisking her off from school… 1501 01:21:52,270 --> 01:21:53,810 and I don't want to leave her alone in a hotel. 1502 01:21:54,140 --> 01:21:57,770 If she does something stupid like slashing her wrists… 1503 01:21:58,470 --> 01:21:59,350 it will be a disaster. 1504 01:22:00,680 --> 01:22:01,560 Alright, brother. 1505 01:22:07,560 --> 01:22:10,180 First, you didn't come to take me. Now, you're packing me off to his house. 1506 01:22:13,520 --> 01:22:14,560 But-- 1507 01:22:15,520 --> 01:22:17,680 Listen, my pre-board exams are coming up! 1508 01:22:21,930 --> 01:22:24,770 -I have to go to your house, I know. -Kavya, we can't go right now. 1509 01:22:24,890 --> 01:22:25,720 I'm on duty. 1510 01:22:25,810 --> 01:22:27,100 You'll have to wait a while. 1511 01:22:29,180 --> 01:22:31,350 The canteen's there. Here is some money. 1512 01:22:32,220 --> 01:22:33,600 I have money! 1513 01:22:50,470 --> 01:22:53,060 Using easily available ingredients from our own kitchen, 1514 01:22:53,140 --> 01:22:56,720 we made these simple yet tasty dishes… 1515 01:22:56,810 --> 01:22:58,970 quickly, in a snap. 1516 01:22:59,270 --> 01:23:01,100 -Mom, what's going on? -Wait a minute. 1517 01:23:01,180 --> 01:23:02,140 SHOBHA'S SPICY KITCHEN 1518 01:23:02,270 --> 01:23:04,970 To learn more such lip-smacking recipes, 1519 01:23:05,140 --> 01:23:07,720 subscribe to my channel! 1520 01:23:07,850 --> 01:23:09,850 -Was that okay? -Yes, very nice! 1521 01:23:09,930 --> 01:23:12,220 I was making a practice video. 1522 01:23:12,470 --> 01:23:13,600 It's for the test, Guddu! 1523 01:23:13,970 --> 01:23:16,470 I'm planning to make 8-10 dishes. What do you think? 1524 01:23:16,560 --> 01:23:18,600 But what are all these shiny lights for? 1525 01:23:18,680 --> 01:23:20,140 They look nice, don't they? 1526 01:23:20,220 --> 01:23:21,560 This is Kavya. 1527 01:23:21,640 --> 01:23:22,470 -Namaste. -Namaste. 1528 01:23:22,560 --> 01:23:24,020 My colleague's sister. I told you, remember? 1529 01:23:24,100 --> 01:23:26,390 Yes, of course. Stay here for as long as you need, dear. 1530 01:23:26,470 --> 01:23:27,890 Give her your room. 1531 01:23:27,970 --> 01:23:29,850 -Chaddi, I'll sleep in your room. -Okay. 1532 01:23:29,930 --> 01:23:30,930 Please put on some clothes. 1533 01:23:31,020 --> 01:23:33,930 No chance, all my stuff is packed! 1534 01:23:34,020 --> 01:23:35,060 Upload the video! 1535 01:23:36,060 --> 01:23:37,970 Yeah, when is the submission? 1536 01:23:40,600 --> 01:23:41,680 No, I'll write it. 1537 01:23:44,890 --> 01:23:47,720 I'll be back in a day or two. 1538 01:23:50,180 --> 01:23:51,020 Shweta, the-- 1539 01:23:53,270 --> 01:23:54,220 Yeah, bye. 1540 01:23:57,970 --> 01:23:58,810 Have your dinner. 1541 01:24:09,850 --> 01:24:10,680 Are you okay? 1542 01:24:11,520 --> 01:24:14,390 I have to write a 500-word essay… 1543 01:24:16,270 --> 01:24:17,520 and I'm really struggling. 1544 01:24:19,350 --> 01:24:20,600 What's the topic of the essay? 1545 01:24:22,890 --> 01:24:27,140 "Who is the most influential person in your life and why?" 1546 01:24:29,970 --> 01:24:30,970 I can understand. 1547 01:24:31,470 --> 01:24:34,850 You know, if I had to write this essay last week, 1548 01:24:35,220 --> 01:24:36,520 I'd have aced it. 1549 01:24:38,850 --> 01:24:40,890 But today, I'm just so ashamed to write it. 1550 01:24:42,180 --> 01:24:43,020 It's okay. 1551 01:24:45,180 --> 01:24:46,180 You're still a kid. 1552 01:24:46,350 --> 01:24:48,140 I'm not ashamed of falling in love, Uday. 1553 01:24:49,470 --> 01:24:50,770 I'm ashamed of being stupid. 1554 01:24:54,520 --> 01:24:56,270 Ashok's tossing me like a football… 1555 01:24:58,270 --> 01:25:00,560 from school to hospital, from the hospital to your place. 1556 01:25:01,600 --> 01:25:03,810 Now God knows where to next! 1557 01:25:05,310 --> 01:25:07,020 At one moment, I did feel… 1558 01:25:09,520 --> 01:25:11,390 that maybe he was not a good guy. 1559 01:25:13,890 --> 01:25:16,560 I was so stupid that I didn't listen to myself. 1560 01:25:17,970 --> 01:25:19,390 At what moment did you feel that? 1561 01:25:23,140 --> 01:25:26,310 When he egged you on to lash out at your ex-girlfriend. 1562 01:25:56,220 --> 01:25:57,430 -Allis… -Ma'am. 1563 01:25:57,850 --> 01:25:58,680 Allis! 1564 01:26:03,390 --> 01:26:04,310 Sorry, ma'am. 1565 01:26:07,640 --> 01:26:10,060 -You'll come, right? -Of course, it's your engagement! 1566 01:26:10,140 --> 01:26:11,270 -Bye. -Bye. 1567 01:26:32,310 --> 01:26:35,310 Boski and Jenny have made plans to drink till 4:00 a.m. 1568 01:26:35,810 --> 01:26:36,680 Will you come? 1569 01:27:08,890 --> 01:27:10,430 You're back early. No work today? 1570 01:27:11,930 --> 01:27:12,850 Wasn't in the mood. 1571 01:27:13,890 --> 01:27:14,770 Me neither. 1572 01:27:18,220 --> 01:27:19,060 Didn't write your essay? 1573 01:27:22,390 --> 01:27:24,140 But it's okay. I'll manage. 1574 01:27:25,180 --> 01:27:27,390 I'll just think of some fictional character to write it. 1575 01:27:28,680 --> 01:27:31,220 It's not like English grades will help me get through my medical exams. 1576 01:27:33,270 --> 01:27:34,640 Do you really want to become a doctor? 1577 01:27:35,270 --> 01:27:36,100 Yeah. 1578 01:27:38,850 --> 01:27:39,720 Let's go. 1579 01:27:40,020 --> 01:27:41,060 I'll show you something. 1580 01:27:43,680 --> 01:27:45,520 We'll be late, Mom. Have your dinner and sleep. 1581 01:27:59,680 --> 01:28:00,600 What's over here? 1582 01:28:02,640 --> 01:28:03,520 Inspiration! 1583 01:28:10,350 --> 01:28:13,310 When you get selected, this is where you'll have classes. 1584 01:28:13,970 --> 01:28:19,850 Whether happy or sad, I never shed a tear 1585 01:28:20,560 --> 01:28:26,310 But this very moment Something has stirred 1586 01:28:26,930 --> 01:28:31,140 Monsoon has struck again 1587 01:28:31,220 --> 01:28:33,220 I wasn't even born in 2000. 1588 01:28:33,310 --> 01:28:38,100 I'm drenched in joyous rain 1589 01:28:38,180 --> 01:28:44,390 The withering flower of my dreams 1590 01:28:44,810 --> 01:28:51,020 Has blossomed with a drop 1591 01:28:51,270 --> 01:28:57,350 All my rancor and fears 1592 01:28:57,680 --> 01:29:03,890 Washed away with a single tear 1593 01:29:04,060 --> 01:29:06,970 The Maggi here is the best thing in the entire solar system. 1594 01:29:15,220 --> 01:29:17,060 -What's that? -The girls' hostel. 1595 01:29:18,720 --> 01:29:20,140 These stirrings washed away 1596 01:29:20,350 --> 01:29:23,560 All the walls I built around me 1597 01:29:24,890 --> 01:29:26,600 They crumpled and melted 1598 01:29:26,850 --> 01:29:30,600 Like paper boats in the sea 1599 01:29:32,810 --> 01:29:34,270 Have you ever performed on stage? 1600 01:29:36,100 --> 01:29:37,850 No. I'm more into sports. 1601 01:29:37,930 --> 01:29:43,180 As fulfilled as it was once empty 1602 01:29:44,020 --> 01:29:49,850 Life has again embraced me 1603 01:29:55,140 --> 01:29:56,430 This place stays open all night. 1604 01:29:58,060 --> 01:29:59,220 Can you play badminton? 1605 01:30:01,770 --> 01:30:08,020 -The withering flower of my dreams -You play really bad. 1606 01:30:08,180 --> 01:30:14,140 Has blossomed with a drop 1607 01:30:16,180 --> 01:30:17,180 You suck! 1608 01:30:19,770 --> 01:30:20,640 Yes, brother. 1609 01:30:21,270 --> 01:30:23,640 Uday, get Kavya to my clinic. 1610 01:30:24,140 --> 01:30:25,100 I've figured out a way. 1611 01:30:26,100 --> 01:30:27,680 -Okay? -Okay. 1612 01:30:41,390 --> 01:30:43,390 Uday, wait there. I'll come down. 1613 01:30:43,720 --> 01:30:44,560 Why, what's up? 1614 01:30:56,770 --> 01:30:57,640 Mom! 1615 01:31:15,930 --> 01:31:18,390 Hello, I'm Vinod Kumar Jaiswal. 1616 01:31:18,970 --> 01:31:21,560 Jaiswal Furniture in the market… I own that shop. 1617 01:31:23,680 --> 01:31:24,680 What are you doing, Mom? 1618 01:31:25,640 --> 01:31:27,890 Sorry, Uday. I was going to leave today, 1619 01:31:28,220 --> 01:31:30,720 so I wanted to see Mr. Vinod before I leave. 1620 01:31:31,890 --> 01:31:32,770 Are you done? 1621 01:31:33,060 --> 01:31:33,890 Then leave. 1622 01:31:34,810 --> 01:31:35,680 Bye. 1623 01:31:37,600 --> 01:31:38,640 Are you done meeting Chaddi? 1624 01:31:40,180 --> 01:31:42,020 He's getting late. Drop him off at the station. 1625 01:31:43,560 --> 01:31:44,890 He should've left long back. 1626 01:31:47,560 --> 01:31:49,720 -I'll take your leave. -Okay. 1627 01:31:56,220 --> 01:31:57,350 Take care, Auntie. 1628 01:31:57,430 --> 01:31:58,850 You too. 1629 01:32:06,350 --> 01:32:07,600 Kavya, let's pack your stuff. 1630 01:32:26,430 --> 01:32:27,310 Well… 1631 01:32:28,890 --> 01:32:30,140 bye-bye, Doctor G. 1632 01:32:41,100 --> 01:32:42,390 What is it, Guddu? 1633 01:32:43,020 --> 01:32:44,810 Are you ashamed of me? 1634 01:32:47,390 --> 01:32:49,600 Mom, I would've left this house long ago. 1635 01:32:50,970 --> 01:32:55,180 I could have gone to Mandsaur, taken Ortho, and made my career. 1636 01:32:56,310 --> 01:32:59,180 I've sacrificed a lot to be here with you. 1637 01:33:02,270 --> 01:33:05,560 I too dreamed of having a career, Guddu. 1638 01:33:07,680 --> 01:33:09,720 I was just in my BA Final Year… 1639 01:33:10,430 --> 01:33:13,350 when your father died leaving me pregnant with you. 1640 01:33:13,810 --> 01:33:16,680 I had no clue how I was going to manage everything. 1641 01:33:18,520 --> 01:33:21,680 I had decided to get an abortion. 1642 01:33:23,140 --> 01:33:25,680 But your grandma found out that I was pregnant with a son. 1643 01:33:26,140 --> 01:33:27,100 What could I do then? 1644 01:33:27,890 --> 01:33:32,180 Don't you think I yearned for a companion? 1645 01:33:32,350 --> 01:33:34,180 To have someone hold my hand? 1646 01:33:34,810 --> 01:33:36,100 Can't I have any desires? 1647 01:33:37,520 --> 01:33:38,640 But I did nothing. 1648 01:33:39,600 --> 01:33:44,270 I stayed alone and raised you on my own. 1649 01:33:45,390 --> 01:33:48,020 You're not the only one who has made sacrifices, Guddu! 1650 01:34:35,770 --> 01:34:36,890 Won't you come inside? 1651 01:34:37,600 --> 01:34:38,470 No. 1652 01:34:41,060 --> 01:34:42,100 Take care of yourself. 1653 01:34:43,140 --> 01:34:44,270 Call me if you need me. 1654 01:34:48,770 --> 01:34:49,680 Uday! 1655 01:34:50,560 --> 01:34:54,890 If you had to write an essay on the most influential person in your life… 1656 01:34:56,140 --> 01:34:57,850 you'd write about your mother, right? 1657 01:35:01,220 --> 01:35:02,600 Please don't make her feel stupid. 1658 01:35:06,390 --> 01:35:07,560 -Bye. -Bye. 1659 01:35:46,770 --> 01:35:47,640 Namaste, sir. 1660 01:35:49,560 --> 01:35:51,720 Actually, I went to your shop. I found your address there. 1661 01:35:51,810 --> 01:35:55,350 Your mother has removed me from her Facebook friend list. 1662 01:35:56,600 --> 01:35:57,520 What do you want now? 1663 01:35:58,970 --> 01:36:01,140 I'm not on her Facebook friend list either… 1664 01:36:03,100 --> 01:36:04,220 but I'm still her son, right? 1665 01:36:05,430 --> 01:36:06,770 I'm… I'm really sorry. 1666 01:36:10,140 --> 01:36:13,100 If you want to win her over, get her ghee laddoos. 1667 01:36:14,310 --> 01:36:16,850 She's a softie. She'll melt instantly. 1668 01:36:34,720 --> 01:36:36,350 I got a text from Mr. Vinod. 1669 01:36:37,060 --> 01:36:37,970 Thank you. 1670 01:36:41,850 --> 01:36:42,720 Sorry, Mom. 1671 01:37:00,640 --> 01:37:01,810 -Yes, Kavya? -Uday! 1672 01:37:02,020 --> 01:37:03,470 Uday, I'm in a lot of pain! 1673 01:37:03,560 --> 01:37:04,770 I think I'll die! 1674 01:37:05,680 --> 01:37:07,220 Where are you? What happened? 1675 01:37:07,640 --> 01:37:09,140 They've given me some injection. 1676 01:37:09,220 --> 01:37:10,720 It's been hurting terribly ever since. 1677 01:37:10,810 --> 01:37:11,720 What injection? 1678 01:37:12,390 --> 01:37:14,770 Where are you? Have me speak to Ashok. 1679 01:37:15,850 --> 01:37:17,060 He's gone out somewhere. 1680 01:37:17,140 --> 01:37:19,600 I'm in a clinic. Shabri Clinic in Misrod. 1681 01:37:19,850 --> 01:37:22,520 They said that the abortion will be done within 7-8 hours. 1682 01:37:22,970 --> 01:37:24,140 Give the phone to a doctor. 1683 01:37:25,060 --> 01:37:27,470 Uday, there's no one here! I'm very scared! 1684 01:37:27,560 --> 01:37:29,220 Don't worry, I'll be there in ten minutes. 1685 01:37:29,310 --> 01:37:30,720 -Okay? -What happened to her? 1686 01:37:36,640 --> 01:37:37,520 Guddu! 1687 01:37:38,060 --> 01:37:39,020 What are you doing? 1688 01:37:39,100 --> 01:37:42,390 Let me come along. The girl's all alone, you'll need help. 1689 01:37:42,470 --> 01:37:43,310 Come on. 1690 01:37:44,270 --> 01:37:46,270 What does Ashok have to do with this? 1691 01:37:46,720 --> 01:37:47,680 I'll tell you later. 1692 01:37:47,770 --> 01:37:50,020 I always thought he was shady. 1693 01:37:50,520 --> 01:37:53,850 -Mom, open Maps. -Maps? 1694 01:37:53,930 --> 01:37:54,850 Here, quick. 1695 01:37:55,270 --> 01:37:56,970 Unlock the phone first! 1696 01:38:00,970 --> 01:38:03,470 It shows some Shabri Clinic… 1697 01:38:03,560 --> 01:38:08,390 but it's not in Misrod, it seems to be on Hoshangabad Road. 1698 01:38:10,350 --> 01:38:12,810 Left… no, right! 1699 01:38:13,060 --> 01:38:14,930 Do you even know how to use the map? 1700 01:38:15,020 --> 01:38:16,020 Of course! 1701 01:38:16,770 --> 01:38:17,600 Left… 1702 01:38:17,720 --> 01:38:19,270 Jenny's calling! Hello! 1703 01:38:20,390 --> 01:38:21,600 Left or right? 1704 01:38:21,810 --> 01:38:23,600 Why aren't you coming for Fatima's engagement? 1705 01:38:23,680 --> 01:38:25,600 She's calling you for the engagement! 1706 01:38:25,930 --> 01:38:27,600 Are we going the right way? 1707 01:38:27,680 --> 01:38:29,930 -You need to take a left! -Oh, no! 1708 01:38:30,020 --> 01:38:31,810 -Guddu! -Hang up the phone first! 1709 01:38:31,890 --> 01:38:32,970 Okay. 1710 01:38:35,140 --> 01:38:36,270 Are we on the correct route? 1711 01:38:36,560 --> 01:38:38,720 The map's just going around in circles. 1712 01:38:38,810 --> 01:38:39,970 SHABRI CLINIC 1713 01:38:40,350 --> 01:38:42,310 -This is it, right? -Seems like it. 1714 01:38:44,930 --> 01:38:45,850 Let's go. 1715 01:38:46,930 --> 01:38:48,180 What is this place?! 1716 01:38:50,100 --> 01:38:51,970 -Yes? -My sister's here. Kavya Sharma. 1717 01:38:52,220 --> 01:38:53,560 Wait a minute, I'll check. 1718 01:38:58,970 --> 01:39:00,220 Hurry up! Give me the phone. 1719 01:39:01,560 --> 01:39:03,470 Where did she go? 1720 01:39:08,470 --> 01:39:09,350 Come on! 1721 01:39:09,850 --> 01:39:10,720 Ma'am… 1722 01:39:11,720 --> 01:39:13,640 Wait, sir! Where are you going? Stop! 1723 01:39:13,720 --> 01:39:15,270 I'll deal with you later! 1724 01:39:15,560 --> 01:39:16,930 -Kavya… -Uday! 1725 01:39:17,810 --> 01:39:20,140 Are you okay? Where does it hurt? 1726 01:39:20,220 --> 01:39:21,060 Here! 1727 01:39:21,600 --> 01:39:23,430 -Where did they inject you? -Down there. 1728 01:39:23,680 --> 01:39:25,430 -Two hours ago. -What injection? 1729 01:39:26,720 --> 01:39:27,600 Where's brother? 1730 01:39:29,060 --> 01:39:30,270 Someone, call a doctor! 1731 01:39:30,350 --> 01:39:32,220 Whatever you want to ask, do it outside. 1732 01:39:32,310 --> 01:39:34,970 Tell me what injection you gave her, or I'll call the police. 1733 01:39:35,430 --> 01:39:36,810 The doctor's not here, he's gone home. 1734 01:39:36,890 --> 01:39:38,770 You're doing the abortion of an underage girl! 1735 01:39:40,850 --> 01:39:41,720 Guddu! 1736 01:39:43,180 --> 01:39:44,720 Uday, dude, what's this drama? 1737 01:39:44,810 --> 01:39:46,060 Jenny, listen to me carefully. 1738 01:39:46,430 --> 01:39:47,520 It's a case of placenta previa. 1739 01:39:47,600 --> 01:39:49,560 What injection is given in the vagina for an abortion? 1740 01:39:49,640 --> 01:39:50,850 What is this procedure? 1741 01:39:51,100 --> 01:39:52,770 In the vagina? What injection? 1742 01:39:52,850 --> 01:39:54,770 I don't know, wait a minute. 1743 01:39:54,850 --> 01:39:55,680 Come here. 1744 01:39:56,020 --> 01:39:57,020 Just breathe. 1745 01:39:57,770 --> 01:39:58,970 Prostaglandin. 1746 01:39:59,140 --> 01:40:01,560 Shit. It must be Prostaglandin gel. 1747 01:40:01,890 --> 01:40:03,720 It's very dangerous for the placenta previa. 1748 01:40:03,850 --> 01:40:04,930 She's in a lot of pain. 1749 01:40:05,020 --> 01:40:05,970 Oh God, no! 1750 01:40:06,430 --> 01:40:07,560 There should be no bleeding. 1751 01:40:08,470 --> 01:40:10,390 Listen, you need to operate immediately! 1752 01:40:10,520 --> 01:40:11,520 Okay. 1753 01:40:11,680 --> 01:40:13,140 -Mom! -Yes… 1754 01:40:13,220 --> 01:40:15,270 -Call a taxi quickly! -Okay. 1755 01:40:16,890 --> 01:40:17,770 Can you walk? 1756 01:40:19,470 --> 01:40:20,680 Auto! 1757 01:40:20,890 --> 01:40:22,520 Stop! Please, sir! 1758 01:40:23,350 --> 01:40:24,220 What a jerk! 1759 01:40:33,560 --> 01:40:34,430 Come on. 1760 01:40:42,890 --> 01:40:43,810 Give me the ambulance key. 1761 01:40:43,890 --> 01:40:45,140 -Mom, let's go. -I don't have it. 1762 01:40:45,220 --> 01:40:46,720 Give it to me before I slap you! 1763 01:40:46,810 --> 01:40:48,390 -Quickly! -I don't have the key. 1764 01:40:48,770 --> 01:40:49,640 Really? 1765 01:40:54,560 --> 01:40:55,390 Liar! 1766 01:41:13,770 --> 01:41:14,720 Give me the phone. 1767 01:41:17,390 --> 01:41:19,060 Hello, Ashok? 1768 01:41:19,350 --> 01:41:23,060 I'll smack you so hard, it'll ring in your ears forever! Got it? 1769 01:41:24,770 --> 01:41:26,560 Mom, call Kavya's mother quickly! 1770 01:41:27,100 --> 01:41:28,930 Mama's going to be very angry. 1771 01:41:29,020 --> 01:41:31,640 She won't be. I'm here, don't worry. 1772 01:41:33,970 --> 01:41:35,060 Calm down. Hello. 1773 01:41:35,810 --> 01:41:36,850 Are you Kavya's mother? 1774 01:41:37,350 --> 01:41:41,180 Okay, listen to me-- Please don't get alarmed. 1775 01:41:41,270 --> 01:41:43,850 Actually, Kavya's admitted to BIMS Bhopal. 1776 01:41:43,930 --> 01:41:46,220 Please get there as fast as possible, okay? 1777 01:41:46,850 --> 01:41:49,140 And please don't worry, alright? 1778 01:41:50,140 --> 01:41:51,890 Guddu, she's bleeding. 1779 01:41:53,930 --> 01:41:57,220 Just tell Mom to come soon, and tell her not to worry. 1780 01:41:57,310 --> 01:41:58,560 Say that doctors are with you. 1781 01:41:58,640 --> 01:41:59,600 Just tell her that. 1782 01:42:00,220 --> 01:42:03,560 Mama, I'm okay, doctors are with me. 1783 01:42:03,640 --> 01:42:04,970 Just come quickly, please. 1784 01:42:06,060 --> 01:42:09,310 Mom, touch Kavya's abdomen and check if there are any contractions. 1785 01:42:11,390 --> 01:42:12,680 It's hard as a stone. 1786 01:42:16,220 --> 01:42:17,060 Hello, Shahjahan! 1787 01:42:17,600 --> 01:42:19,640 Get a stretcher to the emergency gate! 1788 01:42:20,430 --> 01:42:21,270 Yes, quickly! 1789 01:42:27,970 --> 01:42:29,310 We're nearly there. 1790 01:42:29,850 --> 01:42:31,310 How much further up? 1791 01:42:31,390 --> 01:42:32,430 We're almost there, madam. 1792 01:42:35,060 --> 01:42:36,180 Let's go! 1793 01:42:37,850 --> 01:42:38,770 Easy. 1794 01:42:39,810 --> 01:42:41,350 Mom, wait here. Call Kavya's mom. 1795 01:42:41,470 --> 01:42:43,100 -Yes. -Let's go. 1796 01:42:43,470 --> 01:42:44,310 Hey, wait! 1797 01:42:44,640 --> 01:42:46,850 -There's an operation going on! -Make space for another! 1798 01:42:48,470 --> 01:42:50,180 Easy, over here. 1799 01:42:52,970 --> 01:42:53,850 Dr. Uday! 1800 01:42:54,850 --> 01:42:56,060 What's going on? What is this? 1801 01:42:56,140 --> 01:42:57,600 Ma'am, she'll die. Please. 1802 01:42:58,720 --> 01:43:00,520 Okay. Put on your scrubs. 1803 01:43:00,640 --> 01:43:01,470 Yes, ma'am. 1804 01:43:01,560 --> 01:43:02,520 Doctor, what's going on? 1805 01:43:02,600 --> 01:43:05,560 Nothing. Please relax. Your baby's on its way. 1806 01:43:06,470 --> 01:43:09,020 Is this a joke? Tossing me from one place to another! 1807 01:43:09,470 --> 01:43:11,020 Are we playing musical chairs here? 1808 01:43:11,100 --> 01:43:13,430 Madam, please calm down, we're doing your stitches. 1809 01:43:13,520 --> 01:43:15,470 Then finish stitching me up before you start on her! 1810 01:43:15,560 --> 01:43:17,520 -Herding us in here like cattle! -Are you done? 1811 01:43:17,600 --> 01:43:18,890 I paid the full fees, didn't I? 1812 01:43:18,970 --> 01:43:20,770 -Ready, ma'am. -Look, your baby boy is here. 1813 01:43:20,930 --> 01:43:23,430 We should've put her under general anesthesia. 1814 01:43:24,600 --> 01:43:25,470 What is going on? 1815 01:43:26,850 --> 01:43:27,850 Is this your emergency? 1816 01:43:27,930 --> 01:43:29,350 Ma'am, she's in a very critical condition. 1817 01:43:31,720 --> 01:43:33,390 It's the placenta previa case, right? 1818 01:43:36,220 --> 01:43:37,220 Is she underage? 1819 01:43:39,140 --> 01:43:39,970 Don't lie to me. 1820 01:43:42,100 --> 01:43:43,430 Did you inform the police? 1821 01:43:43,970 --> 01:43:45,060 This could be a rape case. 1822 01:43:45,140 --> 01:43:47,930 Ma'am, we've informed her mother. Let's decide once she's here. 1823 01:43:48,720 --> 01:43:49,680 Are you serious? 1824 01:43:50,430 --> 01:43:53,520 Ma'am, there's been a lot of bleeding. Please. 1825 01:43:56,270 --> 01:43:58,140 -Vitals! -Ma'am, BP 90/60, 1826 01:43:58,270 --> 01:44:00,930 pulse 100, because of Prostaglandin. 1827 01:44:01,520 --> 01:44:03,060 Ma'am, there's a lot of PV bleeding. 1828 01:44:12,560 --> 01:44:14,100 -Will she be okay? -I don't know. 1829 01:44:32,930 --> 01:44:34,470 Dr. Veena, give her two units of blood. 1830 01:44:34,560 --> 01:44:35,970 Check her vitals continuously. 1831 01:44:36,100 --> 01:44:37,770 -Okay, ma'am. -Next two hours are critical. 1832 01:44:38,270 --> 01:44:39,100 Yes, ma'am. 1833 01:45:01,020 --> 01:45:03,720 Are you bloody crazy? 1834 01:45:04,270 --> 01:45:05,470 What have you done? 1835 01:45:06,020 --> 01:45:08,680 That hospital was slapping a kidnapping charge on you! 1836 01:45:08,930 --> 01:45:11,180 -I stopped them! -It was a dumpster, not a hospital! 1837 01:45:13,430 --> 01:45:16,350 You left her there to die just to save your skin! 1838 01:45:17,720 --> 01:45:19,930 Brother, there's no guarantee whether that girl will live or die. 1839 01:45:21,220 --> 01:45:22,640 I can't risk my reputation, Uday. 1840 01:45:22,720 --> 01:45:24,140 What kind of man are you? 1841 01:45:25,810 --> 01:45:28,350 If you want to save your reputation, beg Kavya's mother for forgiveness. 1842 01:45:29,180 --> 01:45:31,020 She's probably going to charge you with rape! 1843 01:45:31,310 --> 01:45:33,770 Not probably, she definitely will. 1844 01:45:34,270 --> 01:45:35,390 I'll make sure of it! 1845 01:45:37,060 --> 01:45:38,310 You're going to rot in jail! 1846 01:45:39,720 --> 01:45:41,350 You were my hero. 1847 01:46:00,270 --> 01:46:01,140 She's a minor. 1848 01:46:02,100 --> 01:46:03,020 It's a rape case. 1849 01:46:04,350 --> 01:46:05,930 Inform the police. 1850 01:46:07,140 --> 01:46:09,720 And tell Dr. Uday to come and see me immediately. 1851 01:46:10,520 --> 01:46:11,390 Yes, sir. 1852 01:46:33,970 --> 01:46:35,020 Kavya's mother is here. 1853 01:46:37,810 --> 01:46:38,640 Namaste. 1854 01:46:38,720 --> 01:46:40,020 -Where's Kavya? -Inside. 1855 01:46:41,430 --> 01:46:42,310 Wait, stop! 1856 01:46:46,220 --> 01:46:47,390 You're not allowed in here. 1857 01:46:50,100 --> 01:46:50,930 Let's go. 1858 01:46:56,890 --> 01:46:58,020 Have faith. 1859 01:47:00,060 --> 01:47:00,930 Ashok! 1860 01:47:03,640 --> 01:47:06,470 What have you done! We trusted you so much… 1861 01:47:08,060 --> 01:47:09,970 and you stabbed us in the back! 1862 01:47:10,770 --> 01:47:12,970 If her father were here today, he'd have strangled you. 1863 01:47:13,220 --> 01:47:17,220 Preying on the daughter of the man you owe your career to! 1864 01:47:18,520 --> 01:47:19,680 Have you no shame? 1865 01:47:21,640 --> 01:47:24,770 -She's just a child! -Excuse me, please come here. 1866 01:47:24,850 --> 01:47:29,390 He treated you like his own son. He thought of you as Kavya's guardian. 1867 01:47:29,470 --> 01:47:31,310 You've turned this into a family feud! 1868 01:47:31,930 --> 01:47:33,350 Ma'am, she was in a bad state. 1869 01:47:34,850 --> 01:47:35,770 She could've died. 1870 01:47:35,970 --> 01:47:36,850 Exactly! 1871 01:47:38,220 --> 01:47:40,770 Because of your mistake, that girl could've died… 1872 01:47:40,850 --> 01:47:41,810 on my table. 1873 01:47:42,100 --> 01:47:43,520 I had advised against it. 1874 01:47:44,100 --> 01:47:46,520 And you still didn't feel the need to consult me. 1875 01:47:46,600 --> 01:47:48,560 Ma'am, I spoke to Jenny, you can ask her. 1876 01:47:48,640 --> 01:47:50,680 You lied that she's an adult! 1877 01:47:53,310 --> 01:47:56,180 You've committed a crime, and you could go to jail for this. 1878 01:47:57,520 --> 01:48:00,060 You broke all the ethics, all the rules! 1879 01:48:02,680 --> 01:48:04,520 Come with me to Dean's cabin right now. 1880 01:48:04,970 --> 01:48:07,470 And I'll make sure that you never get the license to practice. 1881 01:48:08,220 --> 01:48:09,720 -Ma'am-- -Fifteen minutes. 1882 01:48:11,470 --> 01:48:13,470 These are your last few moments in this hospital. 1883 01:48:14,560 --> 01:48:16,270 Go, get that girl's case files. 1884 01:48:21,930 --> 01:48:23,680 Ma'am, she's conscious now. 1885 01:48:28,470 --> 01:48:29,350 Kavya… 1886 01:48:31,220 --> 01:48:32,220 Mama… 1887 01:48:33,470 --> 01:48:34,350 I'm sorry! 1888 01:48:34,770 --> 01:48:35,930 I'm here for you, sweetheart! 1889 01:48:37,020 --> 01:48:38,640 I rushed here as soon as I found out! 1890 01:48:42,520 --> 01:48:43,390 Thank you… 1891 01:48:44,560 --> 01:48:45,470 for everything! 1892 01:48:48,970 --> 01:48:49,890 Don't be stupid. 1893 01:48:51,640 --> 01:48:52,600 Because you're not! 1894 01:48:59,390 --> 01:49:00,220 Thank you… 1895 01:49:01,020 --> 01:49:03,100 for saving my daughter's life. 1896 01:49:03,890 --> 01:49:05,520 I'll be forever indebted to you. 1897 01:49:10,680 --> 01:49:12,890 You'll be fine, my dear. 1898 01:49:13,060 --> 01:49:13,890 Mama… 1899 01:49:14,640 --> 01:49:15,640 Don't you worry. 1900 01:49:44,310 --> 01:49:45,180 Dear Uday, 1901 01:49:45,770 --> 01:49:48,640 I hope you never need this book. 1902 01:49:49,560 --> 01:49:52,560 I don't want you to leave this department. 1903 01:49:53,890 --> 01:49:56,180 There was a time when you kept trying to find ways 1904 01:49:56,270 --> 01:49:58,220 to escape this department. 1905 01:49:58,850 --> 01:50:00,600 But things have changed. 1906 01:50:01,310 --> 01:50:03,310 Because you have changed. 1907 01:50:04,430 --> 01:50:08,470 It makes me very happy to see you triumph… 1908 01:50:09,520 --> 01:50:12,720 and even happier to see you fight. 1909 01:50:13,890 --> 01:50:17,020 Never give up. Love, Fatima. 1910 01:50:19,390 --> 01:50:23,640 In the case of a minor's abortion, you should've informed the police first. 1911 01:50:24,270 --> 01:50:25,100 Yes, sir. 1912 01:50:25,600 --> 01:50:27,970 You have betrayed the Code of Medical Ethics. 1913 01:50:29,020 --> 01:50:29,890 Yes, sir. 1914 01:50:32,020 --> 01:50:33,430 Have the police begun their investigation? 1915 01:50:34,310 --> 01:50:35,220 Yes, sir. 1916 01:50:36,220 --> 01:50:37,100 Dr. Uday… 1917 01:50:37,600 --> 01:50:41,140 this is the second complaint against you in the last three months. 1918 01:50:43,100 --> 01:50:43,970 Yes, sir. 1919 01:50:45,560 --> 01:50:47,520 I understand, sir. I'm really sorry about it. 1920 01:50:48,850 --> 01:50:50,720 And whatever punishment you give me, I'm ready for it. 1921 01:50:51,270 --> 01:50:53,640 But sir, I want to say one thing to you… 1922 01:50:53,890 --> 01:50:55,060 especially, to Nandini ma'am. 1923 01:50:57,180 --> 01:51:02,310 You kept trying to teach me that I have to lose the male touch 1924 01:51:02,390 --> 01:51:04,310 if I want to become a good gynecologist. 1925 01:51:06,220 --> 01:51:07,180 And you know what? 1926 01:51:09,220 --> 01:51:10,220 Believe it or not… 1927 01:51:11,600 --> 01:51:13,720 today, I have lost that male touch. 1928 01:51:16,560 --> 01:51:18,560 Not just in this hospital but outside as well. 1929 01:51:23,140 --> 01:51:24,020 Dr. Nandini… 1930 01:51:25,430 --> 01:51:26,970 do you think we should rusticate him? 1931 01:51:33,350 --> 01:51:35,270 He's absolutely right about two things… 1932 01:51:36,430 --> 01:51:38,520 that I tried very hard to teach him, 1933 01:51:39,270 --> 01:51:41,600 and that I don't trust him at all. 1934 01:51:46,390 --> 01:51:49,020 As for the matter of rusticating him… 1935 01:51:49,640 --> 01:51:52,180 to decide that, I need to observe him closely. 1936 01:51:52,970 --> 01:51:54,180 So, I want him to remain… 1937 01:51:56,020 --> 01:51:57,470 in my department for now. 1938 01:52:07,640 --> 01:52:09,220 You have a lot of work, doctor. 1939 01:52:11,970 --> 01:52:12,810 Leave! 1940 01:52:12,890 --> 01:52:14,140 Yes, ma'am. 1941 01:52:33,810 --> 01:52:35,270 Finally, Uday is here! 1942 01:52:41,020 --> 01:52:41,890 Congratulations. 1943 01:52:42,140 --> 01:52:44,180 Thanks, brother. Thanks. 1944 01:53:05,930 --> 01:53:09,390 I'm so happy that you made it! 1945 01:53:09,890 --> 01:53:11,720 And I just don't mean to my engagement. 1946 01:53:12,180 --> 01:53:13,220 -I mean-- -Fatima… 1947 01:53:15,270 --> 01:53:19,350 all this while, when I was angry with you, Richa, and my mother… 1948 01:53:20,810 --> 01:53:23,270 I never looked within myself. 1949 01:53:24,560 --> 01:53:27,390 If I had, I'd have realized that the problem was within me. 1950 01:53:29,890 --> 01:53:30,810 You know what… 1951 01:53:30,890 --> 01:53:34,180 whenever you told me that we're "just friends," 1952 01:53:34,520 --> 01:53:37,220 I'd get so mad, I'd boil with rage! 1953 01:53:38,020 --> 01:53:39,640 Because I felt like you were telling me, 1954 01:53:39,890 --> 01:53:43,930 "Uday, Aarif is the one in my life, not you!" 1955 01:53:47,140 --> 01:53:49,180 Aar-if… 1956 01:53:50,600 --> 01:53:51,930 "Our" if! 1957 01:53:54,470 --> 01:53:56,850 Today, I gathered the courage and opened the book. 1958 01:53:58,600 --> 01:53:59,560 The one you gave me. 1959 01:54:00,890 --> 01:54:02,680 I read what you wrote and understood that… 1960 01:54:03,470 --> 01:54:05,560 what Chaddi and I feel for each other… 1961 01:54:06,770 --> 01:54:09,270 is exactly what you feel for me! 1962 01:54:10,310 --> 01:54:14,020 And if I left, you would be as sad as I am about Chaddi leaving. 1963 01:54:14,890 --> 01:54:16,470 I couldn't even say bye to him properly. 1964 01:54:18,180 --> 01:54:19,060 Fatima… 1965 01:54:21,060 --> 01:54:22,810 will you be the second Chaddi of my life? 142156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.