All language subtitles for Animal.Control.S01E07.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,311 --> 00:00:11,844 Oh, hi. I'm Betty. 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,415 I'm the broker for this listing. Are you here for the open house? 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,652 You put my condo on the market? 4 00:00:19,820 --> 00:00:20,987 Yeah, did a lot of people show up? 5 00:00:20,988 --> 00:00:22,189 I priced it to move. 6 00:00:22,190 --> 00:00:24,991 Betty from Orbit is very angry. 7 00:00:24,992 --> 00:00:27,094 She kicked over the For sale sign right in front of me. 8 00:00:27,095 --> 00:00:28,595 Yeah, I interviewed a lot of brokers 9 00:00:28,596 --> 00:00:30,330 and she was particularly unhinged. 10 00:00:30,331 --> 00:00:31,431 I gave her your cell. 11 00:00:31,432 --> 00:00:32,632 This is totally disproportionate 12 00:00:32,633 --> 00:00:33,700 to my last prank on you. 13 00:00:33,701 --> 00:00:34,701 Are you kidding me? 14 00:00:34,702 --> 00:00:36,803 You made me think I had a chance with Collette. 15 00:00:36,804 --> 00:00:39,172 You obviously don't have a chance with Collette 16 00:00:39,173 --> 00:00:40,807 and this could affect my credit score. 17 00:00:40,808 --> 00:00:42,675 - Uh, hey. Hey guys. - I hope so. 18 00:00:42,676 --> 00:00:43,943 Can I talk to everyone really quick? 19 00:00:43,944 --> 00:00:47,180 Retaliation will be outsized and devastating 20 00:00:47,181 --> 00:00:49,350 and at a time of my choosing. Ok? 21 00:00:51,018 --> 00:00:51,885 Is that now? 22 00:00:51,886 --> 00:00:52,886 I'm late. I know. 23 00:00:52,887 --> 00:00:55,123 My son stuck a Lucky Charm up his nose. 24 00:00:56,324 --> 00:00:57,990 Also I slept in. I'm sorry. 25 00:00:57,991 --> 00:00:59,026 Guys! 26 00:00:59,893 --> 00:01:01,861 I have just received an intra-department memo 27 00:01:01,862 --> 00:01:05,198 It's pretty serious. An Officer Whelon from precinct 2.1 28 00:01:05,199 --> 00:01:06,399 was hurt on the job today. 29 00:01:06,400 --> 00:01:07,135 What happened? 30 00:01:07,136 --> 00:01:09,068 Apparently, he stepped on a rake 31 00:01:09,069 --> 00:01:10,669 and then he fractured his occipital bone. 32 00:01:11,539 --> 00:01:13,340 Were Moe and Curly anywhere near the scene? 33 00:01:13,341 --> 00:01:14,074 No. 34 00:01:14,075 --> 00:01:15,208 And was there a coconut sound 35 00:01:15,209 --> 00:01:16,744 when the rake hit him in the face? 36 00:01:17,511 --> 00:01:18,711 Ok. I just need you all to be 37 00:01:18,712 --> 00:01:20,012 very careful on the job, alright? 38 00:01:20,013 --> 00:01:21,914 Just, please wear your PPE, ok? 39 00:01:21,915 --> 00:01:23,150 Amen, guys. 40 00:01:23,151 --> 00:01:26,219 That's why we should all be wearing our rake helmets. 41 00:01:26,220 --> 00:01:28,055 Hey. Did you list your apartment? 42 00:01:30,258 --> 00:01:31,392 What about? 43 00:02:01,589 --> 00:02:03,723 You know, this is my first weekend 44 00:02:03,724 --> 00:02:05,192 since the breakup with Camila 45 00:02:05,193 --> 00:02:07,427 where I wasn't completely miserable. 46 00:02:07,428 --> 00:02:08,895 I think I might have turned a corner. 47 00:02:08,896 --> 00:02:10,930 You know, you don't want to heal too fast. 48 00:02:10,931 --> 00:02:11,931 There's something to be said 49 00:02:11,932 --> 00:02:18,738 for staying in that sad, very, very quiet space. 50 00:02:18,739 --> 00:02:20,106 For a couple of months even. 51 00:02:20,107 --> 00:02:22,108 Well, seems like you had a good weekend. 52 00:02:22,109 --> 00:02:24,143 Kudos on the prank with Victoria. 53 00:02:24,144 --> 00:02:25,745 Thanks, I didn't get much sleep 54 00:02:25,746 --> 00:02:27,947 'cause I was falsifying tons of documents. 55 00:02:27,948 --> 00:02:30,317 You guys go at it. I love the dark flirting. 56 00:02:30,318 --> 00:02:31,252 The what? 57 00:02:31,252 --> 00:02:32,152 Dark flirting. 58 00:02:32,152 --> 00:02:32,953 It's like you have this love language 59 00:02:32,954 --> 00:02:35,622 of humiliation and revenge. 60 00:02:35,623 --> 00:02:38,791 We're not flirting, we're just coworkers goofing around 61 00:02:38,792 --> 00:02:40,126 to kill time at the office. 62 00:02:40,127 --> 00:02:42,795 Got it. Totally. 63 00:02:42,796 --> 00:02:46,967 Though the prank did happen at her condo on a Sunday. 64 00:02:48,969 --> 00:02:49,969 Truck 12, 65 00:02:49,970 --> 00:02:51,103 report of a noise disturbance for a peacock 66 00:02:51,104 --> 00:02:53,474 in a residential neighborhood, 1214 Hidden Lane. 67 00:02:54,742 --> 00:02:56,476 Truck 12 responding. 68 00:02:56,477 --> 00:02:57,678 Peacock! 69 00:02:58,912 --> 00:03:00,146 I know it's a prank, 70 00:03:00,147 --> 00:03:02,148 but it's not a terrible time for you to sell. 71 00:03:02,149 --> 00:03:03,016 Oh, really? 72 00:03:03,016 --> 00:03:03,984 Market's gonna soften. 73 00:03:03,985 --> 00:03:05,418 Be a good time for you to get liquid. 74 00:03:05,419 --> 00:03:06,853 Play in other sectors. 75 00:03:06,854 --> 00:03:08,488 Maybe mix use warehouses. 76 00:03:08,489 --> 00:03:10,690 I'm not sure how much I like real estate, Patel. 77 00:03:10,691 --> 00:03:12,525 He's always working an angle. 78 00:03:12,526 --> 00:03:14,527 I just don't want you to miss out. 79 00:03:14,528 --> 00:03:15,528 See? Stuff like that. 80 00:03:15,529 --> 00:03:17,330 How does Maya feel about real estate, Patel? 81 00:03:17,331 --> 00:03:19,766 Certainly doesn't mind making a little extra cheddar. 82 00:03:19,767 --> 00:03:20,934 Ugh. 83 00:03:25,373 --> 00:03:27,507 Hi. Animal Control. 84 00:03:27,508 --> 00:03:28,442 Yeah. 85 00:03:28,443 --> 00:03:29,676 Three guesses why we're here. 86 00:03:29,677 --> 00:03:31,844 I just put the peacock in the backyard. 87 00:03:31,845 --> 00:03:33,012 The neighbors complain again? 88 00:03:33,013 --> 00:03:34,714 I told them, all you have to do is call me 89 00:03:34,715 --> 00:03:35,715 if it gets too loud... 90 00:03:35,716 --> 00:03:37,550 I hope you're here to confiscate that bird. 91 00:03:37,551 --> 00:03:39,018 Why don't you take it easy, Jen? 92 00:03:39,019 --> 00:03:40,688 You take it easy, Brent. 93 00:03:41,188 --> 00:03:42,188 - Get in the truck. - Why? 94 00:03:42,189 --> 00:03:43,323 It's about to go south. 95 00:03:43,324 --> 00:03:44,324 They are just people. 96 00:03:44,325 --> 00:03:45,492 They're not people, they're neighbors. 97 00:03:45,493 --> 00:03:46,693 - Get in the truck. - Do something about it! 98 00:03:46,694 --> 00:03:49,696 Ok, folks, I recently got out of a long-term relationship. 99 00:03:49,697 --> 00:03:51,998 Why didn't it work? A lot of reasons. 100 00:03:51,999 --> 00:03:53,866 Cultural differences, distance, 101 00:03:53,867 --> 00:03:56,369 but mainly, we talked past each other. 102 00:03:56,370 --> 00:03:57,870 So let's not do that, ok? 103 00:03:57,871 --> 00:04:00,039 Brent's already said if the peacock gets too loud 104 00:04:00,040 --> 00:04:01,207 he can just call him. 105 00:04:01,208 --> 00:04:02,375 Well Brent's a liar. 106 00:04:02,376 --> 00:04:04,377 Why don't you say that again, Ted? 107 00:04:04,378 --> 00:04:05,578 Oh!!! 108 00:04:05,579 --> 00:04:06,879 That bird's gotta go! 109 00:04:06,880 --> 00:04:10,216 No, guys! Everybody calm down! 110 00:04:10,217 --> 00:04:11,884 Stop! I'm telling you to stop. 111 00:04:11,885 --> 00:04:12,885 Oh! 112 00:04:13,186 --> 00:04:14,186 Ughhh!! 113 00:04:14,988 --> 00:04:15,988 Jeez. 114 00:04:17,057 --> 00:04:18,258 You alright? 115 00:04:18,926 --> 00:04:20,093 Melons? 116 00:04:21,929 --> 00:04:23,397 My god, Jen. 117 00:04:30,037 --> 00:04:31,037 Ok. 118 00:04:31,439 --> 00:04:32,839 Really, I'm fine. 119 00:04:32,840 --> 00:04:34,441 This is exactly what I was worried about. 120 00:04:34,442 --> 00:04:36,208 Shred, I really think you need to go to the hospital. 121 00:04:36,209 --> 00:04:38,445 They're just gonna tell me to follow concussion protocols. 122 00:04:38,446 --> 00:04:39,746 I've been through this before. 123 00:04:39,747 --> 00:04:41,714 Rest for 12 hours and try not to sleep. 124 00:04:41,715 --> 00:04:43,082 Someone should watch him. 125 00:04:43,083 --> 00:04:44,451 Like a partner? 126 00:04:44,452 --> 00:04:46,587 Like one, but not exactly one. 127 00:04:47,087 --> 00:04:48,021 I'll do it. 128 00:04:48,022 --> 00:04:49,389 What are you trying to get out of at home? 129 00:04:49,390 --> 00:04:50,557 Sixth grader slumber party. 130 00:04:50,558 --> 00:04:52,892 Eight girls, three cliques, there will be no winners. 131 00:04:52,893 --> 00:04:54,461 Are you gonna take his care seriously? 132 00:04:54,462 --> 00:04:56,429 Totally. What platforms you working with? 133 00:04:56,430 --> 00:04:57,730 Xbox, Playstation. 134 00:04:57,731 --> 00:04:59,367 That'll do. You like Thai food? 135 00:05:00,100 --> 00:05:01,068 Not really. 136 00:05:01,068 --> 00:05:02,035 You're probably just ordering wrong. 137 00:05:02,036 --> 00:05:03,476 I'll walk you through it. Let's roll. 138 00:05:05,038 --> 00:05:06,939 Ok, no strobing lights, though! 139 00:05:06,940 --> 00:05:08,074 He's in good hands. 140 00:05:08,075 --> 00:05:09,609 Oh, my gosh. Dispatch is getting inundated 141 00:05:09,610 --> 00:05:11,310 with complaints about the peacock. 142 00:05:11,311 --> 00:05:12,912 Can't we just confiscate the bird? 143 00:05:12,913 --> 00:05:13,946 Good luck. 144 00:05:13,947 --> 00:05:15,247 We can't take the bird unless it makes noise 145 00:05:15,248 --> 00:05:18,284 for three continuous minutes and it has to be recorded. 146 00:05:18,285 --> 00:05:20,287 We all know where this is going, right? 147 00:05:21,321 --> 00:05:22,955 Stakeout. Like on the force. 148 00:05:22,956 --> 00:05:24,457 Yeah, I always hated the rampant corruption 149 00:05:24,458 --> 00:05:25,792 but I always loved a stakeout. 150 00:05:25,793 --> 00:05:27,960 A stakeout. Sure. 151 00:05:27,961 --> 00:05:30,663 Um, you should probably team up with someone on this though. 152 00:05:30,664 --> 00:05:32,465 No. He looks way too excited. 153 00:05:32,466 --> 00:05:34,634 Great. I'll need an unmakes car with hideaway lights 154 00:05:34,635 --> 00:05:35,635 and a trucker buddy. 155 00:05:35,636 --> 00:05:36,669 I don't know what that is. 156 00:05:36,670 --> 00:05:38,972 Portable urinal. I'll go change into my streets. 157 00:05:41,108 --> 00:05:41,975 I'm sorry. 158 00:05:41,976 --> 00:05:42,976 No. No, no, no. 159 00:05:42,977 --> 00:05:45,144 He can't just urinate with me in the car. 160 00:05:45,145 --> 00:05:46,514 I hope he doesn't. 161 00:05:50,183 --> 00:05:51,784 Dude, watch your six. Watch your six! 162 00:05:51,785 --> 00:05:53,820 I thought you were watching my six. 163 00:05:53,821 --> 00:05:54,655 You're dead. 164 00:05:54,656 --> 00:05:55,688 My brains are everywhere. 165 00:05:55,689 --> 00:05:57,323 That's a concussion you don't recover from. 166 00:05:57,324 --> 00:05:58,158 Try the wings. 167 00:05:58,159 --> 00:06:00,027 Ok. I've never had one of these. 168 00:06:02,362 --> 00:06:03,196 A little spicy. 169 00:06:03,197 --> 00:06:05,164 - Woah! Whoa!! Wait! - Ride the beast. 170 00:06:05,165 --> 00:06:06,866 - No. This is hot! - Ride the beast. 171 00:06:06,867 --> 00:06:08,801 - No, I want water, man. - No! Eat something. 172 00:06:08,802 --> 00:06:10,170 That'll put it out. 173 00:06:10,938 --> 00:06:12,171 The curry's probably a bad call though. 174 00:06:12,172 --> 00:06:15,307 Ugh! Ow! Why does this exist, man?! 175 00:06:15,308 --> 00:06:16,776 - That's very spicy. - Who eats this? 176 00:06:16,777 --> 00:06:19,212 - Eat the rice. - The Rice? Oh. 177 00:06:21,014 --> 00:06:24,017 You bastard, dude. It's so hot. 178 00:06:24,985 --> 00:06:25,886 What the hell? 179 00:06:25,886 --> 00:06:26,687 Wait for it. 180 00:06:26,688 --> 00:06:27,688 For what? 181 00:06:29,557 --> 00:06:33,359 Oh! Whoah! 182 00:06:33,360 --> 00:06:34,694 I feel all buzzy. 183 00:06:34,695 --> 00:06:36,463 That's the endorphins kicking in. 184 00:06:36,464 --> 00:06:38,364 Your mouth just stuck a half pipe, bro. 185 00:06:38,365 --> 00:06:39,398 You got anything hotter? 186 00:06:39,399 --> 00:06:41,534 You warrior. I love it. 187 00:06:41,535 --> 00:06:43,803 Just so you know, there is a second surge wave coming. 188 00:06:43,804 --> 00:06:45,505 It's gonna hit land in about six hours. 189 00:06:45,506 --> 00:06:46,373 I'm not worried about it. 190 00:06:46,374 --> 00:06:47,540 You should be. 191 00:06:47,541 --> 00:06:50,877 Shall we clear the Al-Qaeda cell from downtown Dayton? 192 00:06:50,878 --> 00:06:52,913 Let's show Ohio what is up. 193 00:06:57,551 --> 00:06:59,352 Bro, you need to stay with me this time. 194 00:07:00,554 --> 00:07:01,754 Are you expecting someone? 195 00:07:01,755 --> 00:07:07,026 No. Protect my guy. He's fast, but he's not strong. 196 00:07:07,027 --> 00:07:08,161 It's so fun! 197 00:07:10,097 --> 00:07:11,031 Emily? 198 00:07:11,032 --> 00:07:12,732 Hey. Can I come in? 199 00:07:12,733 --> 00:07:14,768 - Of course, yeah. Come on. - Ok. 200 00:07:17,838 --> 00:07:19,238 I was worried about you. 201 00:07:19,239 --> 00:07:20,339 Why? 202 00:07:20,340 --> 00:07:24,243 Bro! You just got another traumatic brain injury. 203 00:07:24,244 --> 00:07:26,079 Oh, hey Emily. 204 00:07:27,014 --> 00:07:29,081 Patel! What... loud music? 205 00:07:29,082 --> 00:07:31,250 Bright strobing lights? Violent images? 206 00:07:31,251 --> 00:07:32,119 Are you kidding me? 207 00:07:32,120 --> 00:07:33,920 What? No, he's fine. Right, bro? 208 00:07:33,921 --> 00:07:35,481 I think the second wave's hitting early. 209 00:07:38,759 --> 00:07:40,260 Thai food. 210 00:07:46,700 --> 00:07:48,601 Ah, journaling your thoughts with a pen and paper. 211 00:07:48,602 --> 00:07:49,802 That's cute. 212 00:07:49,803 --> 00:07:51,938 I always figured that we're not of the same generation. 213 00:07:51,939 --> 00:07:53,105 How was the war? 214 00:07:53,106 --> 00:07:55,141 I am logging in my log book. 215 00:07:55,142 --> 00:07:55,943 This is so dumb. 216 00:07:55,943 --> 00:07:56,777 - Time in. - What? 217 00:07:56,778 --> 00:07:58,612 - Start clocking the squawks. - Okay. 218 00:07:59,647 --> 00:08:00,780 Remember, we need to record 219 00:08:00,781 --> 00:08:02,615 three straight minutes of squawking for the lawyers. 220 00:08:02,616 --> 00:08:03,883 Man, I love all animals 221 00:08:03,884 --> 00:08:06,554 but what exactly is the upside to this pet? 222 00:08:07,821 --> 00:08:09,055 Time. 223 00:08:09,056 --> 00:08:10,289 Seven seconds. 224 00:08:10,290 --> 00:08:12,960 Oh. This could be a very long night. 225 00:08:13,827 --> 00:08:15,628 Oh, we gotta go over the ground rules. 226 00:08:15,629 --> 00:08:16,963 There's really only one rule, 227 00:08:16,964 --> 00:08:18,831 which is no pranking on stakeouts. 228 00:08:18,832 --> 00:08:19,966 Why? 229 00:08:19,967 --> 00:08:21,801 It's just a request. Would you please respect it? 230 00:08:21,802 --> 00:08:22,802 Sure. 231 00:08:25,338 --> 00:08:26,273 You're not gonna respect it. 232 00:08:26,274 --> 00:08:27,908 No, I'm not. 233 00:08:30,277 --> 00:08:31,178 What are you doing? 234 00:08:31,179 --> 00:08:33,980 Oh my gosh! A little big jumpy there, Frank. 235 00:08:33,981 --> 00:08:35,648 Don't forget to write that in your log book. 236 00:08:35,649 --> 00:08:38,317 "8:07PM, Frank has the yips." 237 00:08:38,318 --> 00:08:40,653 Ok. How are you feeling? 238 00:08:40,654 --> 00:08:41,754 I'm really ok. 239 00:08:41,755 --> 00:08:43,756 No headaches or nausea? 240 00:08:43,757 --> 00:08:44,524 Touché! 241 00:08:44,525 --> 00:08:46,158 Patel! 242 00:08:46,159 --> 00:08:47,526 I'm so sorry. 243 00:08:47,527 --> 00:08:49,495 You are officially fired as nurse. 244 00:08:49,496 --> 00:08:50,663 Alright, you can go home. 245 00:08:50,664 --> 00:08:52,832 We were actually having fun. 246 00:08:52,833 --> 00:08:53,767 Yeah. 247 00:08:53,768 --> 00:08:55,167 Fun is not the primary objective. 248 00:08:55,168 --> 00:08:56,535 It's to avoid a seizure. 249 00:08:56,536 --> 00:08:58,270 I'm almost sure I haven't had a seizure. 250 00:08:58,271 --> 00:09:00,807 Yeah, I'm pretty sure he hasn't had a seizure. 251 00:09:00,808 --> 00:09:01,874 Definitely not a major one. 252 00:09:01,875 --> 00:09:03,342 Yeah, I, no... 253 00:09:03,343 --> 00:09:06,679 Well, I can take it from here. I cleared my night. 254 00:09:06,680 --> 00:09:07,880 Oh, wait. Now I feel bad. 255 00:09:07,881 --> 00:09:09,181 Did you have big plans? 256 00:09:09,182 --> 00:09:10,482 Yeah, I did. 257 00:09:10,483 --> 00:09:13,219 I don't want to go into details, but they were substantial plans. 258 00:09:13,220 --> 00:09:14,553 That sounds made up. 259 00:09:14,554 --> 00:09:15,688 It's not made up. 260 00:09:15,689 --> 00:09:17,690 Well I can't go home. The girl's slumber party! 261 00:09:17,691 --> 00:09:20,693 Oh yeah. We've been following it on social media. 262 00:09:20,694 --> 00:09:22,461 The Kaitlyn and Lucile thing came to a head 263 00:09:22,462 --> 00:09:23,863 and guess where Rose ended up? 264 00:09:23,864 --> 00:09:25,031 Yep. 265 00:09:25,032 --> 00:09:26,232 - On the outs. - The outs. 266 00:09:26,233 --> 00:09:28,868 Alright. Well, if you are going to stay 267 00:09:28,869 --> 00:09:31,537 then we all need to be mellow and chill. 268 00:09:31,538 --> 00:09:32,372 Ok. 269 00:09:32,372 --> 00:09:33,340 How chill? 270 00:09:33,341 --> 00:09:36,709 Like, um... Like board game chill. 271 00:09:36,710 --> 00:09:38,711 Sounds great. Shred, go and prepare the funeral. 272 00:09:38,712 --> 00:09:40,547 - For the buzz? - For the buzz. 273 00:09:42,650 --> 00:09:43,550 French fry? 274 00:09:43,551 --> 00:09:45,251 Sprinkled with laxatives? No thanks. 275 00:09:45,252 --> 00:09:46,719 If it was laced with laxatives 276 00:09:46,720 --> 00:09:48,387 wouldn't I have gotten you your own bag? 277 00:09:48,388 --> 00:09:50,056 You tell me. The stakeout was really sudden 278 00:09:50,057 --> 00:09:52,358 so you could have a ton of dangerous ideas in the works 279 00:09:52,359 --> 00:09:53,893 but not had a chance to think them through. 280 00:09:53,894 --> 00:09:55,061 What is wrong with you? 281 00:09:55,062 --> 00:09:56,495 Why are you so obsessed with pranks 282 00:09:56,496 --> 00:09:59,198 when being on the receiving end is clearly torture for you. 283 00:09:59,199 --> 00:10:00,232 I'm not obsessed. 284 00:10:00,233 --> 00:10:01,734 It's just something I've always done. 285 00:10:01,735 --> 00:10:03,569 Being on the force, growing up with brothers. 286 00:10:03,570 --> 00:10:05,237 Easy access to fireworks. 287 00:10:05,238 --> 00:10:06,539 It's not my theory. 288 00:10:08,241 --> 00:10:09,076 You got a theory? 289 00:10:09,077 --> 00:10:11,077 I do. It's a simple one, but yeah. 290 00:10:11,078 --> 00:10:13,246 - Ok. - You have intimacy issues. 291 00:10:14,381 --> 00:10:16,282 And pranks are a way to keep people at arms length. 292 00:10:16,283 --> 00:10:17,449 - Intimacy issues? - Yeah. 293 00:10:17,450 --> 00:10:19,418 How sad. It's just pure projection. 294 00:10:19,419 --> 00:10:21,287 It's very lazy police work, Officer Sands. 295 00:10:21,288 --> 00:10:22,621 Ok, that is not projection. 296 00:10:22,622 --> 00:10:24,623 I get intimate two to three times a week. 297 00:10:24,624 --> 00:10:26,425 Sometimes more in summer months. 298 00:10:26,426 --> 00:10:27,760 Maybe it's not actual intimacy 299 00:10:27,761 --> 00:10:30,697 and it's just you trying to fill a bottomless well of need. 300 00:10:30,698 --> 00:10:34,133 Oh, wow. Kitty got claws. 301 00:10:34,134 --> 00:10:36,936 Look, stakeouts can get pretty real 302 00:10:36,937 --> 00:10:38,237 and they can be powerful moments... 303 00:10:38,238 --> 00:10:41,108 Please stop talking. I don't want to talk. 304 00:10:41,709 --> 00:10:45,312 And I'm freezing. Doesn't this thing have heat? 305 00:10:46,146 --> 00:10:47,614 Yeah, right here. 306 00:10:49,482 --> 00:10:53,787 Got ya! Oh, my gosh! 307 00:11:02,495 --> 00:11:04,464 That went even better than planned. 308 00:11:08,568 --> 00:11:10,669 Talc? That's the big prank? 309 00:11:10,670 --> 00:11:11,939 You should see your face. 310 00:11:12,806 --> 00:11:13,906 You know, if I could see it, 311 00:11:13,907 --> 00:11:15,307 it would be a look of profound disappointment 312 00:11:15,308 --> 00:11:17,143 because, where's the pageantry? 313 00:11:17,144 --> 00:11:18,177 Where the intricate planning? 314 00:11:18,178 --> 00:11:19,812 There should be bees coming out of the vent. 315 00:11:19,813 --> 00:11:22,581 Yeah, I know it's old school but you didn't see it coming. 316 00:11:22,582 --> 00:11:23,983 Time in. Start the clock. 317 00:11:23,984 --> 00:11:24,985 Here we go. 318 00:11:25,986 --> 00:11:27,154 You're a jackass. 319 00:11:30,090 --> 00:11:32,324 Ok, this is gonna be so much fun. 320 00:11:32,325 --> 00:11:34,360 Does everyone have their tea? 321 00:11:34,361 --> 00:11:35,494 Yay. 322 00:11:35,495 --> 00:11:38,430 I am gonna have to call dibs on this thimble. 323 00:11:38,431 --> 00:11:40,466 Oh. I've always been a wheelbarrow man. 324 00:11:40,467 --> 00:11:41,868 - Really? - Mmhmm. 325 00:11:41,869 --> 00:11:43,803 How married are we to this music? 326 00:11:43,804 --> 00:11:46,705 Yeah, is this, uh, folk? Elevator folk? 327 00:11:46,706 --> 00:11:48,174 - Is that a thing? - What is it? 328 00:11:48,175 --> 00:11:50,476 It's a playlist off the restorative channel. 329 00:11:50,477 --> 00:11:54,513 Well, I'm battling 11 years of parenting exhaustion 330 00:11:54,514 --> 00:11:56,682 and I'm gonna need some stimulus here. 331 00:11:56,683 --> 00:11:57,884 Have some tea, bro. 332 00:11:57,885 --> 00:12:00,652 Yeah, get some dandelion up in you. 333 00:12:00,653 --> 00:12:01,854 - It's good, right? - It is. 334 00:12:01,855 --> 00:12:03,055 Oh god. 335 00:12:03,056 --> 00:12:04,356 Just ten more seconds! 336 00:12:04,357 --> 00:12:09,062 2:53, 2:54... 2:55- 337 00:12:10,230 --> 00:12:11,730 Ugh! 338 00:12:11,731 --> 00:12:13,065 You have got to be kidding me. 339 00:12:13,066 --> 00:12:14,534 This bird is good. 340 00:12:16,403 --> 00:12:20,339 Hey, uh, sorry about the bottomless well of need comment. 341 00:12:20,340 --> 00:12:24,376 I have no business knocking you for wanting to enjoy your life. 342 00:12:24,377 --> 00:12:28,014 I have fun. But it does get exhausting. 343 00:12:28,015 --> 00:12:30,482 I've been waking up pretty wretched the morning after. 344 00:12:30,483 --> 00:12:31,583 That's called a hangover, 345 00:12:31,584 --> 00:12:33,264 and they only get worse when you get older. 346 00:12:34,554 --> 00:12:37,089 You know, I always give you crap about your age. 347 00:12:37,090 --> 00:12:38,058 Hm. 348 00:12:38,059 --> 00:12:39,392 But I don't even see you as old. 349 00:12:40,493 --> 00:12:42,595 Ok. Whatever. 350 00:12:44,331 --> 00:12:45,564 I need caffeine, 351 00:12:45,565 --> 00:12:47,566 so I'm gonna head around the corner to the gas station 352 00:12:47,567 --> 00:12:48,600 and get us a coffee. 353 00:12:48,601 --> 00:12:50,370 Yeah, yeah that sounds pretty good, rookie. 354 00:12:56,109 --> 00:12:59,411 Dang. Baltic Ave again. 355 00:12:59,412 --> 00:13:01,447 Oh. Patel, I owe you more rent. 356 00:13:01,448 --> 00:13:02,448 Patel? 357 00:13:02,449 --> 00:13:03,750 Mm. 358 00:13:04,117 --> 00:13:06,253 Hey. Hey. 359 00:13:07,520 --> 00:13:08,921 Ok, he's like totally asleep. 360 00:13:08,922 --> 00:13:12,124 Poor guy ran around like a top and just tuckered himself out. 361 00:13:12,125 --> 00:13:14,895 You know, he's actually a really fun guy. 362 00:13:16,596 --> 00:13:18,865 Well, maybe he can still be fun. 363 00:13:18,866 --> 00:13:19,932 What are you thinking? 364 00:13:19,933 --> 00:13:21,100 Well, I am annoyed at him 365 00:13:21,101 --> 00:13:23,135 that he dropped the ball on taking care of you 366 00:13:23,136 --> 00:13:27,406 and the depth of his slumber is, um... an opportunity. 367 00:13:27,407 --> 00:13:30,276 Emily Middle Name Price. What'd you have in mind? 368 00:13:30,277 --> 00:13:32,045 A big L on the forehead? 369 00:13:33,046 --> 00:13:34,647 You know what? I'm gonna surprise you. 370 00:13:35,615 --> 00:13:36,984 And you. 371 00:13:41,121 --> 00:13:45,624 Ah... Ugh... Ah... 372 00:13:45,625 --> 00:13:47,294 Oh, come on. Wake up, leg. Come on. 373 00:13:50,663 --> 00:13:51,931 What? 374 00:13:51,932 --> 00:13:53,299 Are you Ebeneezer Dawkins? 375 00:13:53,300 --> 00:13:55,101 I'm Frank Shaw with Animal Control. 376 00:13:55,102 --> 00:13:56,102 Do you have some ID? 377 00:13:56,103 --> 00:13:57,170 Sure. 378 00:13:58,638 --> 00:13:59,606 Could you come with me? 379 00:13:59,607 --> 00:14:00,639 What's going on? 380 00:14:00,640 --> 00:14:02,141 Now don't get agitated, I'm trying to help you. 381 00:14:02,142 --> 00:14:05,978 Ok. Ah, ooh. There it is again. 382 00:14:05,979 --> 00:14:08,580 Ah! I can't sit for that long anymore. 383 00:14:08,581 --> 00:14:10,449 There was a silver alert put out earlier this evening 384 00:14:10,450 --> 00:14:11,650 for an Ebeneezer Dawkins 385 00:14:11,651 --> 00:14:13,819 matching your description with possible dementia 386 00:14:13,820 --> 00:14:15,487 who wandered off from a seniors centre. 387 00:14:15,488 --> 00:14:16,957 Just look at my ID. 388 00:14:18,691 --> 00:14:20,827 Yeah, that's you, Ebeneezer Dawkins. 389 00:14:22,629 --> 00:14:24,964 That... clearly this is a fake ID. 390 00:14:24,965 --> 00:14:27,666 My partner must have made it. Do I look 79? 391 00:14:27,667 --> 00:14:29,347 Let me me get you in the light here, buddy. 392 00:14:30,103 --> 00:14:31,837 Yeah, you're more like, you know, 60. 393 00:14:31,838 --> 00:14:32,838 What? 394 00:14:34,541 --> 00:14:36,208 That was worth it all. 395 00:14:36,209 --> 00:14:37,509 Hey, what's going on here? 396 00:14:37,510 --> 00:14:39,811 Just a whole lot of gratitude for first responders like you. 397 00:14:39,812 --> 00:14:41,013 Be careful, it's hot. 398 00:14:41,014 --> 00:14:42,514 That's my partner, 399 00:14:42,515 --> 00:14:44,683 we're Animal Control and clearly she is pulling a prank. 400 00:14:44,684 --> 00:14:45,985 Oh, you're kidding me? 401 00:14:45,986 --> 00:14:47,686 It's a crime to send out a fake alert, you know that, right? 402 00:14:47,687 --> 00:14:49,021 I do now. 403 00:14:49,022 --> 00:14:52,191 But I feel like you're probably gonna let me get away with it. 404 00:14:52,192 --> 00:14:53,193 That's true. 405 00:14:54,527 --> 00:14:55,228 Don't do it again. 406 00:14:55,229 --> 00:14:56,562 Me? 407 00:14:56,563 --> 00:14:58,231 - Bye. - Good night. 408 00:15:00,700 --> 00:15:04,336 And now, I am getting texts from like everyone. 409 00:15:04,337 --> 00:15:06,572 Oh yeah, an alert went out to the entire state. 410 00:15:06,573 --> 00:15:08,008 Western Canada too. 411 00:15:15,748 --> 00:15:16,816 Time. 412 00:15:17,750 --> 00:15:20,252 You gonna be snippy all night because I bested you? 413 00:15:20,253 --> 00:15:21,253 Time! 414 00:15:22,222 --> 00:15:23,590 A minute, thirty. 415 00:15:25,225 --> 00:15:26,393 What the hell was that? 416 00:15:44,777 --> 00:15:47,913 It's him. It's C-38. 417 00:15:47,914 --> 00:15:50,182 I think we solved our peacock problem. 418 00:15:50,183 --> 00:15:52,084 Not the best solution, because he ate it. 419 00:15:52,085 --> 00:15:53,386 And now we have to sedate him. 420 00:16:00,193 --> 00:16:01,128 I can't do it. 421 00:16:01,129 --> 00:16:02,294 You're just sedating him. 422 00:16:02,295 --> 00:16:04,930 No, we tranq him then we have to report it 423 00:16:04,931 --> 00:16:06,198 and that he's been killing pets 424 00:16:06,199 --> 00:16:08,534 in a residential area then they'll have to destroy him. 425 00:16:08,535 --> 00:16:11,304 Well, he doesn't seem so un-dangerous right now. 426 00:16:15,142 --> 00:16:16,142 I can't. 427 00:16:17,444 --> 00:16:18,444 Frank! 428 00:16:24,284 --> 00:16:26,152 That's actually really good. 429 00:16:26,153 --> 00:16:27,786 I can't believe he didn't wake up. 430 00:16:27,787 --> 00:16:29,456 I kind of want to check his vitals. 431 00:16:31,958 --> 00:16:33,625 I was wondering something. 432 00:16:33,626 --> 00:16:34,993 What? What's that? 433 00:16:34,994 --> 00:16:37,563 Do you ever, like, miss snowboarding? 434 00:16:37,564 --> 00:16:38,797 No. 435 00:16:38,798 --> 00:16:40,266 I mean, I got to do more of it 436 00:16:40,267 --> 00:16:41,633 than most people get to do in a lifetime, 437 00:16:41,634 --> 00:16:44,103 so how can I complain, right? 438 00:16:44,104 --> 00:16:44,971 And what is it anyway? 439 00:16:44,972 --> 00:16:46,638 You go up a hill in a chair 440 00:16:46,639 --> 00:16:48,640 and then you go back down the hill. 441 00:16:48,641 --> 00:16:51,009 Except your body's like a rocket ship 442 00:16:51,010 --> 00:16:52,811 if a rocket ship could surf 443 00:16:52,812 --> 00:16:56,248 and mountains were like 10,000 foot-high waves. 444 00:16:56,249 --> 00:16:58,084 You sound completely over it, so... 445 00:16:58,085 --> 00:16:59,851 - Yeah. - That's good. That's good. 446 00:16:59,852 --> 00:17:01,820 Yeah. Yeah, no. I don't miss it at all. 447 00:17:01,821 --> 00:17:04,190 Mmhmm. So, I actually have one more question for you. 448 00:17:04,191 --> 00:17:05,624 Hm? 449 00:17:05,625 --> 00:17:07,159 Do you have a feather? 450 00:17:07,160 --> 00:17:08,495 Do I have a feather? 451 00:17:17,770 --> 00:17:18,671 I'm sorry. 452 00:17:18,672 --> 00:17:21,006 Heck, you were just trying to save my life. 453 00:17:21,007 --> 00:17:24,376 Yeah, which you still haven't said thank you for, by the way. 454 00:17:24,377 --> 00:17:25,377 Hm. 455 00:17:28,281 --> 00:17:30,116 This is really tearing you up, huh? 456 00:17:30,117 --> 00:17:33,185 Yeah. Not a lot in this world I admire. 457 00:17:33,186 --> 00:17:36,188 C-38? It's just who he is. 458 00:17:36,189 --> 00:17:39,024 Doesn't apologize, doesn't compromise. 459 00:17:39,025 --> 00:17:41,993 Just a creature in perfect harmony with his surroundings. 460 00:17:41,994 --> 00:17:45,031 And then people came and messed it all up. 461 00:17:46,799 --> 00:17:49,001 It kills me I'm the one that did him in. 462 00:17:50,970 --> 00:17:52,372 Who's to say you did him in? 463 00:17:56,709 --> 00:17:58,311 I reckon he'll be safe up here. 464 00:18:01,848 --> 00:18:06,051 Wow, in this light you can really see how muscled he is. 465 00:18:06,052 --> 00:18:07,719 Seriously, if you want some alone time with him 466 00:18:07,720 --> 00:18:08,988 I can wait in the truck. 467 00:18:12,559 --> 00:18:13,893 He's waking up. 468 00:18:27,106 --> 00:18:28,106 Bye, buddy. 469 00:18:39,118 --> 00:18:40,119 Oh! 470 00:18:44,957 --> 00:18:47,226 Ugh. I'm sorry. I must have fallen asleep. 471 00:18:47,227 --> 00:18:50,596 Yeah. You were... you were in and out. 472 00:18:50,597 --> 00:18:52,063 What time is it? 473 00:18:52,064 --> 00:18:53,565 Uh, it's almost midnight. 474 00:18:53,566 --> 00:18:55,134 Oh. I better go relieve Maya. 475 00:18:56,869 --> 00:18:57,804 You ok, man? 476 00:18:57,805 --> 00:19:00,071 Oh, yeah. I'm all good. 477 00:19:00,072 --> 00:19:02,274 Obviously I only came here to get away from my family 478 00:19:02,275 --> 00:19:05,110 and play with your stuff, but this was good. 479 00:19:05,111 --> 00:19:06,144 It really was. 480 00:19:06,145 --> 00:19:07,145 And you, Madame Boss Lady, 481 00:19:07,146 --> 00:19:08,614 I'm sorry we gave you a hard time. 482 00:19:08,615 --> 00:19:10,116 Don't worry about it, Luigi. 483 00:19:11,451 --> 00:19:13,653 Maybe just leave the jokes to us. 484 00:19:15,422 --> 00:19:16,256 Yeah. 485 00:19:16,257 --> 00:19:17,956 Alright, I gotta go lay down the law 486 00:19:17,957 --> 00:19:20,326 with some incredibly mean-spirited sixth graders. 487 00:19:20,327 --> 00:19:21,461 Good night. 488 00:19:21,728 --> 00:19:22,728 Good night. 489 00:19:29,802 --> 00:19:31,102 You know that if they find out about this 490 00:19:31,103 --> 00:19:32,304 we could lose our jobs? 491 00:19:32,305 --> 00:19:33,472 Yeah. 492 00:19:33,473 --> 00:19:36,608 So, here we find ourselves having to trust each other. 493 00:19:36,609 --> 00:19:39,645 Which I know is hard for you with the intimacy stuff. 494 00:19:39,646 --> 00:19:41,480 It is a very unnatural feeling. 495 00:19:41,481 --> 00:19:44,350 Maybe we should call it a truce on the prank war? 496 00:19:44,351 --> 00:19:45,817 - Absolutely. - Right. 497 00:19:45,818 --> 00:19:46,653 Victoria Sands? 498 00:19:46,653 --> 00:19:47,520 Starting tomorrow. 499 00:19:47,521 --> 00:19:48,921 Ready to talk enlistment? 500 00:19:51,658 --> 00:19:53,158 I'm not even a US citizen. 501 00:19:53,159 --> 00:19:54,360 Oh I don't think you'll see combat, 502 00:19:54,361 --> 00:19:56,127 but I just want to say, in advance, 503 00:19:56,128 --> 00:19:57,430 thank you for your service. 504 00:19:58,298 --> 00:20:00,267 Where are you going? No, don't... 505 00:20:03,002 --> 00:20:04,836 You know, I'm actually kind of jealous 506 00:20:04,837 --> 00:20:05,638 of Patel's moustache. 507 00:20:05,638 --> 00:20:06,539 Do you want one? 508 00:20:06,540 --> 00:20:08,173 Well, I can't seem to grow one 509 00:20:08,174 --> 00:20:09,941 and Camila always made fun of me for it. 510 00:20:09,942 --> 00:20:12,378 Ok, well the artist is in session. 511 00:20:12,379 --> 00:20:13,313 Really? 512 00:20:13,313 --> 00:20:14,013 Oh, yes. 513 00:20:14,013 --> 00:20:14,847 Do it. 514 00:20:14,848 --> 00:20:16,715 Ok. Look at you. 515 00:20:16,716 --> 00:20:18,149 Just sit really still so I don't mess up. 516 00:20:18,150 --> 00:20:18,951 Ok, I'm ready. 517 00:20:18,951 --> 00:20:19,951 This is serious. 518 00:20:21,053 --> 00:20:23,322 You know, I never asked you. 519 00:20:23,323 --> 00:20:26,692 How did you end up getting the job at Animal Control? 520 00:20:26,693 --> 00:20:28,159 It's kind of embarrassing. 521 00:20:28,160 --> 00:20:31,663 Uh, I was an administrator at another precinct 522 00:20:31,664 --> 00:20:33,565 and when Rick got injured, 523 00:20:33,566 --> 00:20:36,535 um, my aunt who works for the City kind of pushed for me 524 00:20:36,536 --> 00:20:38,036 to get the promotion. 525 00:20:38,037 --> 00:20:40,238 I don't think that makes you unqualified. 526 00:20:40,239 --> 00:20:42,541 Oh, good, 'cause, you know, I wasn't worried about that, 527 00:20:42,542 --> 00:20:44,175 but now I am. 528 00:20:44,176 --> 00:20:46,177 No! No, no, no! Oh, jeez. 529 00:20:46,178 --> 00:20:47,646 No, 'cause you're like so good at your job. 530 00:20:47,647 --> 00:20:48,714 Oh, yeah. 531 00:20:48,715 --> 00:20:50,382 You're like a natural leader. For real. Really. 532 00:20:50,383 --> 00:20:51,050 Really? 533 00:20:51,051 --> 00:20:52,418 Yeah, really. 534 00:20:52,419 --> 00:20:54,553 Ok, shut up so I can just finish this. 535 00:20:54,554 --> 00:20:55,554 Ok. 536 00:20:55,755 --> 00:20:57,222 Alright, it's even. 537 00:20:57,223 --> 00:20:57,924 It's good? 538 00:20:57,925 --> 00:20:59,091 Ok, it's really good. 539 00:21:04,897 --> 00:21:06,598 Ok. I should get that. 540 00:21:06,599 --> 00:21:07,734 Yeah. 541 00:21:11,404 --> 00:21:13,172 Patel must have forgotten something. 542 00:21:16,042 --> 00:21:17,275 Surprise. 543 00:21:17,276 --> 00:21:18,276 Camila? 544 00:21:19,078 --> 00:21:20,880 Did you grow a moustache? 37997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.