Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,740 --> 00:00:38,320
Я часто думаю о слонах.
2
00:00:40,660 --> 00:00:43,060
Первого слона Петру Первому
3
00:00:43,060 --> 00:00:44,720
подарил персидский шах.
4
00:00:46,140 --> 00:00:49,120
Слона привезли на паруснике в Астрахань.
5
00:00:49,620 --> 00:00:51,640
Оттуда он через всю Россию шел
6
00:00:51,640 --> 00:00:54,520
пешком и пришел в Питер.
7
00:00:57,740 --> 00:01:00,900
Когда люди видели слона, то
8
00:01:00,900 --> 00:01:02,580
вставали перед ним на колени,
9
00:01:03,400 --> 00:01:06,420
почитая за божество, а самые
10
00:01:06,420 --> 00:01:08,080
нервные падали в обморок.
11
00:01:09,760 --> 00:01:13,040
Слон быстро сдох, климат для него сырой.
12
00:01:18,960 --> 00:01:22,320
Персидский шахт, узнав о смерти
13
00:01:22,320 --> 00:01:25,520
слона, отправил в Питер еще пятнадцать.
14
00:01:26,560 --> 00:01:29,020
Говорят, что двое из этих слонов
15
00:01:29,020 --> 00:01:30,140
были педиками.
16
00:01:31,440 --> 00:01:33,400
Именно их чаще всего наряжали в
17
00:01:33,400 --> 00:01:35,840
разные одежды и водили на
18
00:01:35,840 --> 00:01:38,080
праздники состоятельных петербуржцев.
19
00:01:39,400 --> 00:01:41,440
Остальные тринадцать были натуралами.
20
00:01:43,920 --> 00:01:45,840
Однажды на прогулке слоны мне
21
00:01:45,840 --> 00:01:49,060
поделили самку и стали буйствовать.
22
00:01:50,220 --> 00:01:53,260
Расломали ограждение, вырвались в город.
23
00:01:54,260 --> 00:01:57,660
Всех поймали, а один пошел на
24
00:01:57,660 --> 00:01:59,520
Ваську, крушит Сенат.
25
00:02:01,440 --> 00:02:03,400
Питер не всем по зубам.
26
00:02:08,660 --> 00:02:13,380
Каждый день ровно в семь звонит
27
00:02:13,380 --> 00:02:16,340
какой-то мужик и говорит одну и ту
28
00:02:16,340 --> 00:02:16,900
же фразу.
29
00:02:17,400 --> 00:02:17,940
Полиция!
30
00:02:18,340 --> 00:02:19,340
Свободу, пацана!
31
00:02:25,510 --> 00:02:29,490
Я дожидаю звонка и начинаю крутить.
32
00:02:30,710 --> 00:02:32,230
Порядок это хорошо.
33
00:02:49,140 --> 00:02:50,960
Кто-то может подумать, что это
34
00:02:50,960 --> 00:02:52,060
история обо мне.
35
00:02:53,640 --> 00:02:58,280
Но в моей жизни происходит мало интересного.
36
00:03:23,860 --> 00:03:24,760
Ты чё?
37
00:03:25,920 --> 00:03:27,900
Место для парковки здесь ношу?
38
00:03:40,000 --> 00:03:40,800
Всё.
39
00:03:55,810 --> 00:03:58,490
Похоже, взяли нас за жопу.
40
00:03:58,990 --> 00:03:59,850
По поводу.
41
00:04:00,510 --> 00:04:01,850
Из Москвы опера прислали.
42
00:04:02,990 --> 00:04:03,910
Радченко Вадим.
43
00:04:04,290 --> 00:04:06,170
А папаша его полканчик.
44
00:04:06,750 --> 00:04:07,850
Начальник уголовного мать его
45
00:04:07,850 --> 00:04:08,990
розыска в Москве.
46
00:04:09,230 --> 00:04:11,150
А сынок, по собственному желанию,
47
00:04:11,250 --> 00:04:12,130
перевёлся сюда.
48
00:04:12,130 --> 00:04:15,850
Из Москвы, где все на мази.
49
00:04:16,450 --> 00:04:17,230
Чуешь?
50
00:04:17,570 --> 00:04:19,530
Ну и с чего ты взял, что от них?
51
00:04:20,110 --> 00:04:21,490
Чуй-ка, мое полковниче.
52
00:04:22,070 --> 00:04:24,150
Подполковниче.
53
00:04:25,950 --> 00:04:29,850
А че ты такой расслабленный?
54
00:04:32,940 --> 00:04:36,200
Слушай, а может это из-за тебя и
55
00:04:36,200 --> 00:04:38,420
копает из-за того педофила,
56
00:04:38,720 --> 00:04:40,220
который после твоего допроса в
57
00:04:40,220 --> 00:04:41,300
реанимацию поехал?
58
00:04:42,040 --> 00:04:43,560
Заслужил поездку.
59
00:04:43,980 --> 00:04:45,140
А это ты товарищу майору
60
00:04:45,140 --> 00:04:46,480
расскажешь, кто тебя заслужил.
61
00:04:47,780 --> 00:04:50,980
Схватят нас всех за простату.
62
00:04:51,540 --> 00:04:53,220
Да так её от мастера из штор рак
63
00:04:53,220 --> 00:04:54,200
из жопы вылезет.
64
00:04:54,360 --> 00:04:56,200
Как в Екате, всё отделение
65
00:04:56,200 --> 00:04:58,600
разогнали и билет выписали на
66
00:04:58,600 --> 00:04:59,520
красную зону.
67
00:05:00,660 --> 00:05:04,160
Наговорил же, доченьки.
68
00:05:05,720 --> 00:05:09,160
Здесь, здесь учитесь.
69
00:05:09,480 --> 00:05:10,280
Нет.
70
00:05:10,700 --> 00:05:12,000
А тебе в Лондон надо!
71
00:05:12,660 --> 00:05:13,380
В Оксфорды!
72
00:05:13,600 --> 00:05:14,420
В Оксфорды!
73
00:05:14,920 --> 00:05:17,200
Ну, они ж там все наверху,
74
00:05:17,340 --> 00:05:20,980
ксенофобы, бритофобы, англосаксы,
75
00:05:21,020 --> 00:05:21,780
мать их, фобы.
76
00:05:24,350 --> 00:05:26,590
Две недели нормально просаться не могу.
77
00:05:27,210 --> 00:05:29,390
Зигзагами азбук и морзы мочусь.
78
00:05:29,650 --> 00:05:31,970
Скакиваю посреди ночи, смотрю, нет
79
00:05:31,970 --> 00:05:34,970
ли козелка черного под окнами.
80
00:05:35,450 --> 00:05:36,650
Я работать пошел.
81
00:05:37,090 --> 00:05:37,690
Сядь!
82
00:05:47,060 --> 00:05:50,260
Новенького наставника нужен, кто
83
00:05:50,260 --> 00:05:51,720
как не ты присмотрит за ним,
84
00:05:52,460 --> 00:05:53,380
подскажет, кто к чему.
85
00:05:54,560 --> 00:05:55,640
Че ты башкой качаешь?
86
00:05:56,500 --> 00:05:58,500
Я этим заниматься не буду.
87
00:05:58,680 --> 00:05:59,180
Будешь.
88
00:06:00,500 --> 00:06:03,300
Надо его подальше отсюда, во все
89
00:06:03,300 --> 00:06:06,260
это говно питерское, в котором ты копаешь.
90
00:06:06,360 --> 00:06:09,640
Я говорю, он мне не нужен.
91
00:06:10,040 --> 00:06:11,980
А мне ну, ну, ну нужен!
92
00:06:12,880 --> 00:06:14,800
Я сколько раз тебе отмазывал, а?
93
00:06:15,680 --> 00:06:18,220
Работал бы ты здесь, если бы я не
94
00:06:18,220 --> 00:06:19,580
вписывался за тебя, а?
95
00:06:22,670 --> 00:06:24,070
Работал бы ты!
96
00:06:30,100 --> 00:06:31,920
Я тебя бросить не буду, я тебя
97
00:06:31,920 --> 00:06:32,840
бросить не буду!
98
00:06:33,300 --> 00:06:36,810
Я вас буду жалеть!
99
00:06:39,150 --> 00:06:44,710
Заходи.
100
00:06:48,800 --> 00:06:51,120
Вот, знакомься, твой наставник.
101
00:06:51,540 --> 00:06:54,040
Наш Глеб Жеглов, с ним быстро
102
00:06:54,040 --> 00:06:55,980
уловишь, Как мы здесь крутимся, в
103
00:06:55,980 --> 00:06:58,400
северной Венеции, в северной
104
00:06:58,400 --> 00:07:01,120
Пальмире, в городе трех революций,
105
00:07:01,180 --> 00:07:01,600
матик, да?
106
00:07:02,460 --> 00:07:02,940
Вадик.
107
00:07:05,450 --> 00:07:06,390
Гоша.
108
00:07:27,930 --> 00:07:30,950
Чё в Питер привело?
109
00:07:31,370 --> 00:07:32,630
У меня невеста здесь живёт.
110
00:07:33,050 --> 00:07:34,750
Из-за неё переехала?
111
00:07:35,490 --> 00:07:37,190
А чё не она в Москву?
112
00:07:38,270 --> 00:07:39,770
Мы решили, лучше в Питер.
113
00:07:40,070 --> 00:07:42,290
Мы решили.
114
00:07:42,490 --> 00:07:42,770
Что?
115
00:07:44,910 --> 00:07:45,630
Что?
116
00:07:45,630 --> 00:07:47,770
Мне показалось, вы хотите что-то сказать.
117
00:07:48,230 --> 00:07:51,630
Жене своей уточняющие вопросы задавай.
118
00:07:52,530 --> 00:07:56,390
Я если хочу сказать, я говорю.
119
00:07:58,250 --> 00:08:01,350
Здесь, кстати, лучшая бургерня в городе.
120
00:08:01,690 --> 00:08:02,130
Ага.
121
00:08:03,150 --> 00:08:04,030
Москва знает.
122
00:08:04,390 --> 00:08:05,470
Это моя невеста знает.
123
00:08:06,370 --> 00:08:07,030
Она из Питера.
124
00:08:42,810 --> 00:08:45,530
Двое пацанчиков в масках зашли в
125
00:08:45,530 --> 00:08:48,270
морг, крикнули «ау-е», вырубили
126
00:08:48,270 --> 00:08:50,490
санитара, затащили его в подсобку,
127
00:08:51,550 --> 00:08:53,590
взяли один из трупов и свалили.
128
00:08:54,030 --> 00:08:55,190
Чей труп?
129
00:08:55,650 --> 00:08:58,390
Девчонка, веб-кам модель, работала
130
00:08:58,390 --> 00:08:59,230
в студии Номарата.
131
00:08:59,910 --> 00:09:03,150
Вместо мифедрона закинули смесью с карфентанилом.
132
00:09:03,410 --> 00:09:05,010
Сегодня должны были хоронить, но,
133
00:09:05,250 --> 00:09:06,190
судя по всему, отмена.
134
00:09:07,010 --> 00:09:07,650
Это кто?
135
00:09:08,510 --> 00:09:09,110
Чипчики?
136
00:09:09,350 --> 00:09:11,550
Это старший патологоанатом, он
137
00:09:11,550 --> 00:09:13,270
слышал, как в дверь долбится этот
138
00:09:13,270 --> 00:09:15,490
с перебинтованной башкой Ну, я
139
00:09:15,490 --> 00:09:18,330
освободил товарища Камеры?
140
00:09:19,150 --> 00:09:19,910
Да ну!
141
00:09:20,270 --> 00:09:20,910
Это кто?
142
00:09:21,610 --> 00:09:24,810
Это Москва А, новенький, Мирон
143
00:09:24,810 --> 00:09:27,570
Вадик В отличие от него, Москву я
144
00:09:27,570 --> 00:09:28,190
люблю Да?
145
00:09:28,450 --> 00:09:28,990
Ты где там жил?
146
00:09:29,110 --> 00:09:32,530
На Кривоколенном Кривоколенной 5,
147
00:09:33,230 --> 00:09:38,330
там бандиты живут Не 5, а 17 Какие бандиты?
148
00:09:38,590 --> 00:09:41,150
Место встречи изменить нельзя.
149
00:09:41,770 --> 00:09:42,310
Смотрел?
150
00:09:43,130 --> 00:09:43,690
Нет.
151
00:09:44,570 --> 00:09:46,550
Что ты тогда в академии делал?
152
00:09:47,210 --> 00:09:48,730
По родине бы скучал.
153
00:09:52,050 --> 00:09:53,090
Подожди.
154
00:09:53,350 --> 00:09:55,870
На Кривоколенном там такой бордель есть.
155
00:09:56,350 --> 00:09:57,830
Шлюхи из Сирии работают.
156
00:09:57,930 --> 00:09:58,490
Красивые.
157
00:09:59,350 --> 00:10:01,330
Ну, страшные там тоже были, где их нет.
158
00:10:01,870 --> 00:10:02,610
Не ходил туда?
159
00:10:03,250 --> 00:10:03,770
Нет.
160
00:10:04,530 --> 00:10:04,990
Зря.
161
00:10:06,650 --> 00:10:12,350
А у Серега такие соски странные.
162
00:10:13,550 --> 00:10:16,830
Но они в хорошем смысле странные.
163
00:10:32,730 --> 00:10:34,690
Ты что там дрочишь что ли?
164
00:10:36,030 --> 00:10:37,490
Покойнички возбуждать?
165
00:10:39,330 --> 00:10:41,550
У меня там видео на экране.
166
00:10:41,910 --> 00:10:43,050
С покойниками?
167
00:10:43,950 --> 00:10:44,450
Нет.
168
00:10:44,730 --> 00:10:45,890
Ну что ты привязался к человеку?
169
00:10:45,890 --> 00:10:48,230
Вот если бы я здесь работал и
170
00:10:48,230 --> 00:10:50,770
заскучал, я бы тоже подрачил.
171
00:10:53,810 --> 00:10:55,010
Не, ну не под камерами, конечно.
172
00:10:56,090 --> 00:10:57,110
Это странно.
173
00:11:03,100 --> 00:11:06,180
Может звук вырубишь, сладкая конфетка?
174
00:11:06,980 --> 00:11:07,900
Так, понеслась.
175
00:11:08,720 --> 00:11:10,080
А уешь что ли?
176
00:11:10,580 --> 00:11:11,760
Их же запретили законом.
177
00:11:12,160 --> 00:11:13,780
Они вон сука не запрещаются.
178
00:11:14,140 --> 00:11:16,000
По моргам бегать, людям бошки разбивают.
179
00:11:16,940 --> 00:11:18,140
Вебком шлюха, да?
180
00:11:18,140 --> 00:11:18,200
Да.
181
00:11:18,760 --> 00:11:20,680
Может, кто из клиентов и дальше
182
00:11:20,680 --> 00:11:22,040
захотел на нее смотреть?
183
00:11:22,440 --> 00:11:23,080
На мертвую?
184
00:11:23,720 --> 00:11:25,280
А в Москве разве так не делают?
185
00:11:26,540 --> 00:11:27,880
Девчонка очень красивая.
186
00:11:33,310 --> 00:11:34,890
На нее успел подорочить?
187
00:11:35,470 --> 00:11:38,210
Нет.
188
00:11:38,990 --> 00:11:41,190
А ведь такой, как будто успел.
189
00:11:54,350 --> 00:11:56,510
Я не могу даже представить, кому
190
00:11:56,510 --> 00:11:58,310
нужен человеческий труп.
191
00:11:59,850 --> 00:12:00,670
У вас есть мысли?
192
00:12:01,590 --> 00:12:02,270
Есть.
193
00:12:03,330 --> 00:12:07,350
Есть одна мысль, что хреновый этот опер.
194
00:12:08,810 --> 00:12:09,250
Почему?
195
00:12:10,790 --> 00:12:15,050
Во-первых, тело можно пустить на запчасти.
196
00:12:15,790 --> 00:12:18,210
Во-вторых, достаточно любителей,
197
00:12:18,470 --> 00:12:21,990
которые захотят ее просто трахнуть.
198
00:12:22,090 --> 00:12:23,090
Или съесть.
199
00:12:23,590 --> 00:12:26,430
Или разделать ради забавы.
200
00:12:26,990 --> 00:12:30,370
Или трахнуть, а потом разделать и съесть.
201
00:12:31,990 --> 00:12:32,190
в третьих.
202
00:12:36,650 --> 00:12:37,130
Алло.
203
00:12:37,650 --> 00:12:38,190
Привет.
204
00:12:38,710 --> 00:12:39,510
Отлично.
205
00:12:40,150 --> 00:12:41,050
Едем из морга.
206
00:12:42,850 --> 00:12:45,670
Да, кто-то вырубил работника морга.
207
00:12:47,770 --> 00:12:48,910
Я перезвоню.
208
00:12:50,450 --> 00:12:53,830
Я не хочу слышать разговоров
209
00:12:53,830 --> 00:12:55,230
личных в этой машине.
210
00:12:55,750 --> 00:13:00,090
Я не хочу слышать звонков твоего телефона.
211
00:13:00,750 --> 00:13:01,630
У меня вибра.
212
00:13:02,450 --> 00:13:06,310
Я не хочу слышать вибра твоего телефона.
213
00:13:06,970 --> 00:13:08,830
Я не хочу слышать обсуждения
214
00:13:08,830 --> 00:13:11,650
расследования с твоей невестой.
215
00:13:11,790 --> 00:13:12,770
Это понятно?
216
00:13:13,210 --> 00:13:14,250
Понятно.
217
00:13:14,770 --> 00:13:17,430
Но если у тебя так чешется
218
00:13:17,430 --> 00:13:20,170
делиться всем со своей невестой,
219
00:13:20,490 --> 00:13:24,170
то есть такая вещь сообщения.
220
00:13:25,110 --> 00:13:28,070
Умеешь Пользоваться.
221
00:13:28,510 --> 00:13:30,510
И так пользуйся.
222
00:13:38,780 --> 00:13:41,360
Вы в Москве все с развязанными
223
00:13:41,360 --> 00:13:42,460
шнурками ходите?
224
00:13:42,920 --> 00:13:43,680
Нет, только я.
225
00:13:44,660 --> 00:13:46,200
Просто купил кроссы в Питере, а у
226
00:13:46,200 --> 00:13:47,880
них шнурки какие-то странные.
227
00:13:48,060 --> 00:13:49,560
Руки у тебя не странные.
228
00:13:52,200 --> 00:13:56,660
Привет работникам вебкам бизнеса.
229
00:13:57,160 --> 00:13:57,580
Чё?
230
00:13:58,860 --> 00:14:01,520
Капитан Колпаков.
231
00:14:01,720 --> 00:14:01,940
Чё?
232
00:14:02,940 --> 00:14:04,260
Какой вопрос у вас?
233
00:14:04,920 --> 00:14:07,960
Песню «Египтянин» группы «Пикник».
234
00:14:07,960 --> 00:14:08,420
Слышал?
235
00:14:08,620 --> 00:14:08,960
Нет.
236
00:14:09,460 --> 00:14:10,460
Так послушай.
237
00:14:11,020 --> 00:14:12,020
Она про тебя.
238
00:14:13,320 --> 00:14:17,000
Девчонка у вас умерла два дня назад.
239
00:14:18,020 --> 00:14:19,760
У нас никто не умирал.
240
00:14:19,800 --> 00:14:22,260
Послушайте, нас не интересует, чем
241
00:14:22,260 --> 00:14:23,120
вы тут занимаетесь.
242
00:14:23,480 --> 00:14:25,200
Нас интересует одна из ваших моделей.
243
00:14:25,420 --> 00:14:26,540
Ошиблись адресом.
244
00:14:27,120 --> 00:14:28,760
Мы занимаемся предоставлением
245
00:14:28,760 --> 00:14:30,860
юридических услуг населению.
246
00:14:30,960 --> 00:14:32,760
На двери ведь написано.
247
00:14:34,140 --> 00:14:36,920
А, ну, если на двери написано...
248
00:14:36,920 --> 00:14:40,100
А каких именно юридических услуг?
249
00:14:40,280 --> 00:14:40,500
Да.
250
00:14:40,840 --> 00:14:41,700
Консультируем.
251
00:14:41,820 --> 00:14:43,860
А ты, египтянин, главный
252
00:14:43,860 --> 00:14:45,060
юрисконсульт, да?
253
00:14:45,680 --> 00:14:46,780
Вроде того.
254
00:14:47,440 --> 00:14:49,300
А меня проконсультируешь?
255
00:14:49,960 --> 00:14:50,980
Только с ордером.
256
00:14:51,120 --> 00:14:54,400
Да он просто профессор юриспруденции.
257
00:14:54,880 --> 00:14:58,120
А если вместо ордера я тебе сейчас
258
00:14:58,120 --> 00:14:59,880
руку сломаю?
259
00:15:00,300 --> 00:15:02,600
Тогда я напишу заявление в полицию
260
00:15:02,600 --> 00:15:04,400
и вас уволят.
261
00:15:04,680 --> 00:15:07,500
А, тогда не буду.
262
00:15:10,720 --> 00:15:14,260
В идеальном мире это была бы рука.
263
00:15:14,700 --> 00:15:16,840
Но мы не в идеальном мире.
264
00:15:17,500 --> 00:15:19,720
Мы платим вам деньги, чтобы нас не трогали.
265
00:15:21,860 --> 00:15:22,840
Мне...
266
00:15:22,840 --> 00:15:25,120
Зови всех девчонок сюда.
267
00:15:26,200 --> 00:15:27,320
Они сейчас работают.
268
00:15:27,920 --> 00:15:29,300
Давайте договоримся о времени.
269
00:15:29,940 --> 00:15:30,940
Полиция!
270
00:15:31,260 --> 00:15:32,260
На выход!
271
00:15:32,920 --> 00:15:33,960
Ты чего здесь завис?
272
00:15:34,260 --> 00:15:35,200
Работай!
273
00:15:35,600 --> 00:15:37,440
Одевайся и на выход!
274
00:15:38,480 --> 00:15:39,420
Да подождите!
275
00:15:42,040 --> 00:15:45,800
Полиция!
276
00:15:46,320 --> 00:15:47,060
Дверь закрой.
277
00:15:47,540 --> 00:15:49,440
Полиция.
278
00:15:50,080 --> 00:15:52,860
Одевайтесь и выходите в гостиную.
279
00:15:53,540 --> 00:15:54,300
В гостиную?
280
00:15:55,100 --> 00:15:55,620
А это где?
281
00:15:59,320 --> 00:16:03,520
Еще минута, и вырубаю интернет!
282
00:16:04,060 --> 00:16:06,540
Зови всех, египтянин!
283
00:16:16,690 --> 00:16:19,810
Ваша коллега по ремеслу Жанна,
284
00:16:20,730 --> 00:16:23,770
бывшая коллега, утром ее труп
285
00:16:23,770 --> 00:16:25,170
украли из морга.
286
00:16:26,270 --> 00:16:30,230
Есть мысли, кому она могла понадобиться?
287
00:16:37,840 --> 00:16:40,400
Кто из вас дружил с ней?
288
00:16:45,500 --> 00:16:45,700
Ты?
289
00:16:47,200 --> 00:16:57,550
А ведь мы можем ей обыск устроить,
290
00:16:58,290 --> 00:17:00,090
вдруг мы мифидром найдем.
291
00:17:00,390 --> 00:17:03,370
А ведь мы найдем, даже если не найдем.
292
00:17:04,110 --> 00:17:07,390
Аврора, расскажи мне про этого муфта.
293
00:17:08,370 --> 00:17:10,250
Вот, Аврора.
294
00:17:10,730 --> 00:17:12,310
Уже есть какой-то муфт.
295
00:17:13,230 --> 00:17:13,530
Он.
296
00:17:18,110 --> 00:17:19,770
А ты не похож на копа.
297
00:17:22,960 --> 00:17:24,420
А как они выглядят?
298
00:17:25,800 --> 00:17:26,860
Вот так.
299
00:17:31,610 --> 00:17:32,570
У Жанны был стокер.
300
00:17:33,090 --> 00:17:34,370
Это еще кто?
301
00:17:35,330 --> 00:17:36,110
Преследователь.
302
00:17:36,850 --> 00:17:37,270
Именно.
303
00:17:37,690 --> 00:17:38,710
Так и говори.
304
00:17:39,430 --> 00:17:41,750
И кто был этот преследователь?
305
00:17:42,030 --> 00:17:42,310
Он?
306
00:17:45,060 --> 00:17:45,960
Промо-музыкант.
307
00:17:46,540 --> 00:17:47,580
Он был ее мембером.
308
00:17:50,380 --> 00:17:51,200
Переводи.
309
00:17:52,020 --> 00:17:52,800
Это клиент.
310
00:17:53,240 --> 00:17:54,000
Тот, кто смотрит.
311
00:17:54,600 --> 00:17:54,920
Да.
312
00:17:55,080 --> 00:17:55,820
Да.
313
00:17:55,820 --> 00:17:57,480
Мэмбер – это тот, кто смотрит.
314
00:17:58,480 --> 00:18:00,000
Они встретились в реальной жизни.
315
00:18:00,400 --> 00:18:01,280
Что запрещено.
316
00:18:01,560 --> 00:18:02,440
Что запрещено.
317
00:18:03,740 --> 00:18:05,080
Оба увлекались наркотой.
318
00:18:05,700 --> 00:18:06,840
Он хотел, чтобы она бросила
319
00:18:06,840 --> 00:18:08,580
вебкам, она бросила его.
320
00:18:09,500 --> 00:18:11,100
А он помешался на ней совсем.
321
00:18:11,780 --> 00:18:13,020
От слова совсем.
322
00:18:13,800 --> 00:18:14,520
Вены резал.
323
00:18:15,060 --> 00:18:16,440
Угрожал, что покончит с собой.
324
00:18:17,200 --> 00:18:18,680
Романтик.
325
00:18:19,000 --> 00:18:19,760
Псих полный.
326
00:18:20,560 --> 00:18:21,500
Мне он нравился.
327
00:18:23,500 --> 00:18:25,740
Я вот тоже такая, когда влюбляюсь.
328
00:18:27,140 --> 00:18:29,120
Я бы, может, тоже тут выкрыла.
329
00:18:33,050 --> 00:18:34,750
Я бы не стала вам говорить, но ее
330
00:18:34,750 --> 00:18:35,850
родные, они нормальны.
331
00:18:36,210 --> 00:18:37,270
Пусть похоронят ее.
332
00:18:37,990 --> 00:18:38,590
Вот номер.
333
00:18:39,370 --> 00:18:39,810
Найдете.
334
00:18:56,850 --> 00:18:58,690
Стой здесь.
335
00:19:09,130 --> 00:19:12,510
Кто это?
336
00:19:14,270 --> 00:19:15,610
Одна из наших моделей.
337
00:19:16,690 --> 00:19:17,670
Имя.
338
00:19:18,430 --> 00:19:19,910
Одна из наших моделей.
339
00:19:20,350 --> 00:19:20,910
Имя.
340
00:19:22,350 --> 00:19:23,330
Родион.
341
00:19:26,190 --> 00:19:28,410
Он здесь.
342
00:19:28,890 --> 00:19:29,250
Где он?
343
00:19:31,290 --> 00:19:33,050
Руку сломаю.
344
00:19:33,330 --> 00:19:34,130
Где он?
345
00:19:34,270 --> 00:19:34,590
Там.
346
00:19:36,030 --> 00:19:36,770
Зови его.
347
00:19:40,980 --> 00:19:41,380
Родя.
348
00:19:41,720 --> 00:19:43,320
Родя, открой, это я.
349
00:19:45,380 --> 00:19:46,760
Открой дверь.
350
00:19:53,540 --> 00:19:56,500
Ты что с собой сделал?
351
00:19:58,560 --> 00:20:01,280
Сиськи себе отрастил?
352
00:20:02,180 --> 00:20:04,040
Отрастила.
353
00:20:06,390 --> 00:20:07,310
Отрастила?
354
00:20:09,210 --> 00:20:14,160
Работаешь здесь?
355
00:20:16,000 --> 00:20:16,540
Да.
356
00:20:17,600 --> 00:20:18,240
Работаю.
357
00:20:24,650 --> 00:20:25,190
Твое?
358
00:20:26,510 --> 00:20:27,850
Чего сюда приперся?
359
00:20:29,290 --> 00:20:32,490
На тебя посмотри.
360
00:20:33,110 --> 00:20:34,670
Посмотрел?
361
00:20:35,590 --> 00:20:37,110
Теперь...
362
00:20:45,260 --> 00:20:46,740
Отзвучись от меня!
363
00:20:54,000 --> 00:20:54,940
Ну давай!
364
00:20:55,900 --> 00:20:57,720
Давай стреляй, пап, ну!
365
00:21:25,600 --> 00:21:32,120
Ты никому, никогда не расскажешь о
366
00:21:32,120 --> 00:21:37,460
том, что ты видел, даже своей невесте.
367
00:21:38,720 --> 00:21:40,600
Ты понял?
368
00:21:41,580 --> 00:21:42,900
Понял.
369
00:21:53,680 --> 00:21:54,020
Где?
370
00:21:54,480 --> 00:21:55,680
Что?
371
00:21:58,110 --> 00:22:01,530
Где там лучшая бургерная горда?
372
00:22:02,330 --> 00:22:03,630
На Рубиках.
373
00:22:04,230 --> 00:22:04,870
Где?
374
00:22:05,170 --> 00:22:06,230
На Рубинштейна.
375
00:22:07,130 --> 00:22:08,590
На Рубинштейна, блин.
376
00:22:34,000 --> 00:22:35,700
Ты еще и веган?
377
00:22:38,210 --> 00:22:39,290
Я не веган.
378
00:22:40,490 --> 00:22:41,810
Это долгая история.
379
00:22:43,490 --> 00:22:44,750
Москвич веган.
380
00:22:45,030 --> 00:22:46,330
Не такая уж и долгая.
381
00:22:47,790 --> 00:22:48,850
Моя невеста веган.
382
00:22:49,470 --> 00:22:51,030
И у нас не пари.
383
00:22:51,230 --> 00:22:52,590
И что я смогу не есть мяса?
384
00:22:52,850 --> 00:22:53,770
Целый месяц.
385
00:22:54,070 --> 00:22:55,010
Сегодня уже десятый день.
386
00:22:55,010 --> 00:22:58,650
И че будет, когда ты выиграешь это
387
00:22:58,650 --> 00:22:59,950
свое пари?
388
00:23:00,830 --> 00:23:01,850
Я не могу сказать.
389
00:23:02,870 --> 00:23:03,950
Почему?
390
00:23:05,290 --> 00:23:06,910
Потому что это интимно.
391
00:23:08,270 --> 00:23:08,550
Да.
392
00:23:09,690 --> 00:23:10,670
Да.
393
00:24:03,560 --> 00:24:06,220
Ну и че ты коресеныш тут пишешь?
394
00:24:07,120 --> 00:24:09,300
Были же люди раньше, а теперь одни
395
00:24:09,300 --> 00:24:11,440
крысы вокруг.
396
00:24:11,720 --> 00:24:18,000
Да, семена Чиа, веганша, которая
397
00:24:18,000 --> 00:24:20,860
изменяет мужа с огурцом.
398
00:24:21,560 --> 00:24:22,720
Это что?
399
00:24:23,560 --> 00:24:24,780
Мои заметки.
400
00:24:25,660 --> 00:24:27,620
Какие заметки?
401
00:24:28,040 --> 00:24:29,880
Что тебе надо в Питере?
402
00:24:30,580 --> 00:24:32,200
Отвечай мне, крысёныш!
403
00:24:32,340 --> 00:24:33,320
Да я не крысёныш.
404
00:24:33,500 --> 00:24:35,180
Это заметки для моего стендапа.
405
00:24:35,260 --> 00:24:35,800
Для кого?
406
00:24:36,260 --> 00:24:38,980
Стендап – это юмор, шутки.
407
00:24:39,920 --> 00:24:41,360
Такие шутки!
408
00:24:41,680 --> 00:24:44,120
Смех, улыбки, комедия.
409
00:24:51,330 --> 00:24:54,250
Ты юморист, что ли?
410
00:24:56,060 --> 00:24:57,280
Хочу им быть.
411
00:25:03,690 --> 00:25:04,890
Тебе так лучше.
412
00:25:06,530 --> 00:25:08,850
А то мимозный какой-то был.
413
00:25:09,290 --> 00:25:10,730
Опер-юморист.
414
00:25:15,580 --> 00:25:17,720
А мы можем через английскую
415
00:25:17,720 --> 00:25:18,560
набережную проехать?
416
00:25:19,040 --> 00:25:20,920
У меня невеста ключи от дома забыла.
417
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
Надо закинуть.
418
00:25:24,360 --> 00:25:26,600
Где там, на набережной?
419
00:25:27,660 --> 00:25:28,800
Говорят, браксочетание.
420
00:25:29,480 --> 00:25:30,160
Она там и работает.
421
00:25:30,980 --> 00:25:32,380
Че делает?
422
00:25:33,920 --> 00:25:35,720
Ведет свадебные церемонии.
423
00:25:36,720 --> 00:25:39,660
Какая отвратительная работа.
424
00:25:41,680 --> 00:25:42,440
Не женат, да?
425
00:26:06,990 --> 00:26:10,090
Нам очень важно войти в зал ровно
426
00:26:10,090 --> 00:26:11,690
в 4.20.
427
00:26:11,690 --> 00:26:14,630
Это наше счастливое число, помните?
428
00:26:14,990 --> 00:26:16,810
Мы на это знакомились, когда они
429
00:26:16,810 --> 00:26:18,510
создавали четыре шестнадцати.
430
00:26:19,010 --> 00:26:20,650
Вы смотрели на часы, когда познакомились?
431
00:26:22,090 --> 00:26:24,910
Нет, просто запомнили.
432
00:26:25,270 --> 00:26:28,090
А, уже четыре шестнадцать.
433
00:26:31,030 --> 00:26:32,490
Боже, что с тобой?
434
00:26:33,630 --> 00:26:34,350
А что со мной?
435
00:26:35,370 --> 00:26:36,670
Лицо, нос.
436
00:26:36,950 --> 00:26:38,330
Так это я с велика упал?
437
00:26:38,570 --> 00:26:39,910
Как так можно упасть?
438
00:26:40,810 --> 00:26:42,350
Я тебе потом покажу.
439
00:26:43,070 --> 00:26:43,450
Не надо.
440
00:26:43,610 --> 00:26:47,170
Девушка, я помню про вас.
441
00:26:47,370 --> 00:26:47,890
Минута.
442
00:26:49,050 --> 00:26:49,350
Вот.
443
00:26:50,050 --> 00:26:50,870
Держи.
444
00:26:51,050 --> 00:26:51,410
Ключи.
445
00:26:52,090 --> 00:26:52,210
Все.
446
00:26:52,770 --> 00:26:53,310
Я подбежал.
447
00:26:53,550 --> 00:26:53,810
Люблю.
448
00:26:54,650 --> 00:26:56,050
Я тебя не отпускала.
449
00:27:04,870 --> 00:27:05,790
Как первый день?
450
00:27:06,870 --> 00:27:08,090
Чего на звонки не отвечаешь?
451
00:27:08,910 --> 00:27:10,350
Не вовремя звонишь.
452
00:27:11,390 --> 00:27:13,150
На дежурнок я всегда звоню вовремя.
453
00:27:13,870 --> 00:27:15,130
Мой напарник так не считает.
454
00:27:15,890 --> 00:27:17,850
У него проблемы с телефонами.
455
00:27:18,710 --> 00:27:19,090
Какие?
456
00:27:19,370 --> 00:27:20,670
Он их не любит.
457
00:27:21,770 --> 00:27:22,530
И что?
458
00:27:23,450 --> 00:27:25,130
Он просит в рабочее время
459
00:27:25,130 --> 00:27:26,910
выключить вибро и звук.
460
00:27:28,570 --> 00:27:30,170
А это в уставе написано?
461
00:27:31,250 --> 00:27:32,790
Не думаю.
462
00:27:32,950 --> 00:27:34,070
Уверена, что не написано.
463
00:27:35,490 --> 00:27:37,050
А значит, ты можешь включить звук
464
00:27:37,050 --> 00:27:38,310
и вибро и отвечать на мои звонки
465
00:27:38,310 --> 00:27:39,490
хоть каждую минуту?
466
00:27:41,730 --> 00:27:43,030
Ты же знаешь.
467
00:27:43,230 --> 00:27:46,910
Слушай, мне очень важно знать, что
468
00:27:46,910 --> 00:27:49,610
если у меня что-то случится, ты
469
00:27:49,610 --> 00:27:50,830
сразу ответишь.
470
00:27:54,320 --> 00:27:56,520
Я соскучилась, я хотела тебя
471
00:27:56,520 --> 00:27:57,380
видеть срочно.
472
00:27:57,920 --> 00:27:59,680
И ты не приехал, дурачок.
473
00:27:59,920 --> 00:28:00,220
Маша.
474
00:28:02,490 --> 00:28:04,510
Маша.
475
00:28:06,860 --> 00:28:07,220
Маша.
476
00:28:10,820 --> 00:28:11,700
Маша.
477
00:28:12,160 --> 00:28:12,440
Маша.
478
00:28:17,760 --> 00:28:18,600
Я здесь.
479
00:28:25,320 --> 00:28:26,840
Включим твой звук.
480
00:28:27,440 --> 00:28:30,640
Я просто первый день на работе, и
481
00:28:30,640 --> 00:28:33,480
хочу избежать конфронтации.
482
00:28:33,580 --> 00:28:34,680
Именно потому, что у тебя сегодня
483
00:28:34,680 --> 00:28:37,060
первый день, ты должен сразу дать
484
00:28:37,060 --> 00:28:38,960
понять, что ты не позволишь собе помыкать.
485
00:28:39,520 --> 00:28:41,520
Чтобы сейчас не решать, что это
486
00:28:41,520 --> 00:28:43,880
тряпка, и будут вертеть тому, как захотелось.
487
00:28:44,860 --> 00:28:46,100
А они должны видеть в тебя
488
00:28:46,100 --> 00:28:49,440
будущего босса, будущего
489
00:28:49,440 --> 00:28:50,780
начальника отделения.
490
00:28:50,940 --> 00:28:51,100
Да?
491
00:28:53,000 --> 00:28:54,300
Ты поговоришь с ним?
492
00:28:56,120 --> 00:28:58,140
Ты поставишь его на место, да?
493
00:28:58,980 --> 00:29:00,400
Да.
494
00:29:01,060 --> 00:29:02,780
Четыре восемнадцать, две минуты
495
00:29:02,780 --> 00:29:03,460
осталось, две!
496
00:29:03,960 --> 00:29:05,900
Не надо пальчиками трясти так.
497
00:29:06,440 --> 00:29:08,800
Для брачной ночи их поберегите, пригодятся.
498
00:29:22,680 --> 00:29:23,160
Гоу!
499
00:29:38,970 --> 00:29:40,330
Бро, сколько время?
500
00:29:41,930 --> 00:29:45,620
Четыре двадцать.
501
00:29:51,490 --> 00:29:52,750
Илья, это ты?
502
00:29:54,530 --> 00:29:55,290
Ты меня знаешь?
503
00:29:56,210 --> 00:29:56,730
Конечно.
504
00:29:56,730 --> 00:29:57,630
Конечно.
505
00:29:57,910 --> 00:29:59,650
Слушай, я очень люблю все, что ты делаешь.
506
00:30:00,810 --> 00:30:01,550
А че я делаю?
507
00:30:02,610 --> 00:30:04,090
Ну, стендап.
508
00:30:10,540 --> 00:30:14,860
Точно 4.20?
509
00:30:15,660 --> 00:30:16,020
Да.
510
00:30:18,710 --> 00:30:21,510
У меня с другом была у нас мечта,
511
00:30:21,690 --> 00:30:24,250
мы как мечта хотели просто пойти к
512
00:30:24,250 --> 00:30:25,450
третьему другу на свадьбу.
513
00:30:26,990 --> 00:30:29,750
И, ну, пиздец, накуриться, как
514
00:30:29,750 --> 00:30:30,470
ебаный просто.
515
00:30:32,230 --> 00:30:34,870
И сегодня утром мы встали за дворец.
516
00:30:38,150 --> 00:30:39,730
Встали за дворец.
517
00:30:48,150 --> 00:30:49,390
У меня телефон сел.
518
00:30:49,970 --> 00:30:51,350
Запиши, пожалуйста, эту шутку.
519
00:30:51,710 --> 00:30:52,230
Эта шутка.
520
00:30:52,330 --> 00:30:53,110
Встали за дворец.
521
00:30:54,230 --> 00:30:55,330
Черт.
522
00:30:55,570 --> 00:30:55,950
Дай я.
523
00:30:56,410 --> 00:30:58,390
Я запишу себя как чувака из толчка
524
00:30:58,390 --> 00:30:58,790
во дворце.
525
00:30:59,250 --> 00:30:59,790
И скину тебе потом.
526
00:31:09,480 --> 00:31:10,080
Илья!
527
00:31:10,080 --> 00:31:10,680
Илья!
528
00:31:11,060 --> 00:31:11,740
А, чего?
529
00:31:13,040 --> 00:31:14,280
Телефон.
530
00:31:14,880 --> 00:31:15,600
Какой телефон?
531
00:31:16,680 --> 00:31:18,500
Мой, у тебя в руках.
532
00:31:23,700 --> 00:31:26,900
То, что я тебя встретил, слушай,
533
00:31:26,960 --> 00:31:28,340
блин, это не просто так, это как
534
00:31:28,340 --> 00:31:29,960
божественный знак.
535
00:31:30,660 --> 00:31:32,720
Правда, потому что я тоже мечтаю
536
00:31:32,720 --> 00:31:33,760
стать юмористом.
537
00:31:34,420 --> 00:31:35,720
И носить золото на свете.
538
00:31:38,600 --> 00:31:41,200
У меня есть кое-какой материал,
539
00:31:41,320 --> 00:31:44,300
но, понимаешь, я боюсь выйти перед
540
00:31:44,300 --> 00:31:45,520
всеми и обосраться.
541
00:31:47,840 --> 00:31:52,180
Запомни, бро, в нашей жизни один
542
00:31:52,180 --> 00:31:53,620
раз мы должны обосраться.
543
00:31:54,020 --> 00:31:55,680
А если ты сделаешь это публично,
544
00:31:56,120 --> 00:31:57,220
то ты будешь неуязвим.
545
00:31:57,680 --> 00:32:03,080
У тебя будет бронежилет из говна, понимаешь?
546
00:32:03,460 --> 00:32:04,000
Я понял.
547
00:32:04,740 --> 00:32:05,800
Слушай, знаешь, что я сделаю?
548
00:32:06,100 --> 00:32:09,160
Я сегодня же пойду и запишусь на
549
00:32:09,160 --> 00:32:09,900
открытый микрофон.
550
00:32:10,260 --> 00:32:11,340
А я знаю, что сделаю.
551
00:32:11,780 --> 00:32:12,980
Я прямо сейчас подарю тебе свою
552
00:32:12,980 --> 00:32:14,440
лучшую шутку.
553
00:32:14,920 --> 00:32:15,960
Встали за дворец.
554
00:32:17,480 --> 00:32:20,420
Она твоя.
555
00:32:22,380 --> 00:32:25,080
Встали за дворец.
556
00:32:29,530 --> 00:32:32,170
Мне кажется, я ее не очень понимаю.
557
00:32:34,110 --> 00:32:37,190
Запомни, самое главное, Публично
558
00:32:37,190 --> 00:32:38,390
обоссаться – это лучше, чем
559
00:32:38,390 --> 00:32:39,690
публично обосраться.
560
00:33:01,710 --> 00:33:03,690
Ты чё, счастливый такой?
561
00:33:04,650 --> 00:33:05,610
Невесту повидал.
562
00:33:06,210 --> 00:33:07,790
Ты прям счастлив, что ли, от этого?
563
00:33:07,970 --> 00:33:08,410
Ну да.
564
00:33:09,030 --> 00:33:11,270
Психологу сходил?
565
00:33:11,850 --> 00:33:13,470
У меня Маша психолог по образованию.
566
00:33:19,580 --> 00:33:20,920
А может, она жива?
567
00:33:21,820 --> 00:33:23,640
Может, её по ошибке в морг увезли?
568
00:33:24,120 --> 00:33:25,000
И она ушла сама?
569
00:33:25,000 --> 00:33:26,720
Она ушла не сама.
570
00:33:27,940 --> 00:33:31,940
Что ты делал сегодня утром?
571
00:33:32,480 --> 00:33:34,640
Я как-то спросила, кем бы она
572
00:33:34,640 --> 00:33:36,520
была, если была бы животной.
573
00:33:37,240 --> 00:33:39,540
И она сказала, что была бы дельфинчиком.
574
00:33:40,960 --> 00:33:44,660
Я разве тебя об этом спросил?
575
00:33:44,820 --> 00:33:46,260
Плаванием занималась с детства.
576
00:33:46,780 --> 00:33:47,560
Синхронистка.
577
00:33:48,440 --> 00:33:50,360
Плечи красивые, осанка.
578
00:33:51,360 --> 00:33:52,760
Если бы я был животным, то тоже
579
00:33:52,760 --> 00:33:53,700
был бы дельфинчиком.
580
00:33:53,700 --> 00:33:55,920
чтобы трахаться с ней, как дельфинчик.
581
00:33:57,600 --> 00:34:00,920
Слышь, дельфинчик, что ты делал в
582
00:34:00,920 --> 00:34:01,480
шесть утра?
583
00:34:02,540 --> 00:34:03,580
Бухал.
584
00:34:04,000 --> 00:34:05,640
На мосту.
585
00:34:05,980 --> 00:34:06,620
На каком?
586
00:34:07,180 --> 00:34:09,140
Вы знаете, что дельфинчики кончают
587
00:34:09,140 --> 00:34:09,460
с собой?
588
00:34:11,040 --> 00:34:14,800
Ром, на каком мосту ты был в шесть утра?
589
00:34:15,260 --> 00:34:17,540
Они не умеют дышать, если не
590
00:34:17,540 --> 00:34:18,800
контролируют этим мозгом.
591
00:34:19,740 --> 00:34:21,380
Даже во сне половина мозга занята
592
00:34:21,380 --> 00:34:21,740
у них.
593
00:34:21,940 --> 00:34:22,820
Ром, пожалуйста.
594
00:34:23,700 --> 00:34:25,960
На каком мосту ты был в шесть утра?
595
00:34:27,360 --> 00:34:28,400
На Володарском.
596
00:34:29,000 --> 00:34:30,660
Я собирался прыгнуть.
597
00:34:31,140 --> 00:34:33,140
Допить бутылку джина и прыгнуть.
598
00:34:33,620 --> 00:34:36,560
Ну и чего же ты у нас не прыгнул?
599
00:34:37,300 --> 00:34:38,800
Решил второе выпить для храбрости.
600
00:34:39,920 --> 00:34:41,260
Последний стакан.
601
00:34:41,900 --> 00:34:44,320
Хочешь сказать, что ты сидел,
602
00:34:44,480 --> 00:34:47,200
сука, на этом мосту с ночи до
603
00:34:47,200 --> 00:34:48,800
одиннадцати утра?
604
00:34:50,680 --> 00:34:55,500
Но мы же все проверим по камерам.
605
00:34:58,380 --> 00:35:01,060
Если бы ты знал, как мне п...ть и
606
00:35:01,060 --> 00:35:04,340
на камеры, и на тебя, и на тебя, и
607
00:35:04,340 --> 00:35:05,860
на город этот сраный, и на
608
00:35:05,860 --> 00:35:07,460
странную эту сраную, и на весь
609
00:35:07,460 --> 00:35:08,860
этот сраный земной шар, который
610
00:35:08,860 --> 00:35:09,680
крутится, х...
611
00:35:09,680 --> 00:35:10,860
знает зачем.
612
00:35:11,840 --> 00:35:16,280
Просто инерция мастурбирующего кита.
613
00:35:17,920 --> 00:35:20,440
Ром, ты же не собираешься прыгать?
614
00:35:20,820 --> 00:35:22,780
Он же у нас творческий, сука.
615
00:35:23,560 --> 00:35:26,340
На гитарке поиграет, поплачет,
616
00:35:27,260 --> 00:35:28,980
потрочит и лежит спать.
617
00:35:29,240 --> 00:35:31,180
Проснется, найдет себе новую
618
00:35:31,180 --> 00:35:35,780
любовь и будет песенки про нее писать.
619
00:35:37,540 --> 00:35:39,040
Кош, Кош.
620
00:35:40,940 --> 00:35:41,140
Че?
621
00:35:41,500 --> 00:35:43,620
Я где-то слышал, что, чтобы
622
00:35:43,620 --> 00:35:44,840
вывести человека из шокового
623
00:35:44,840 --> 00:35:45,880
состояния, нужно резко
624
00:35:45,880 --> 00:35:46,260
переключаться на другое состояние.
625
00:35:46,260 --> 00:35:47,520
Включить его внимание на что-то
626
00:35:47,520 --> 00:35:49,300
совершенно противоположное.
627
00:35:50,540 --> 00:35:54,080
Ты что, мне сейчас невесту суетить хочешь?
628
00:35:54,160 --> 00:35:57,980
Может быть, правда, стендап попробовать?
629
00:36:11,240 --> 00:36:14,020
Тупые твари, они просто больше
630
00:36:14,020 --> 00:36:14,900
ничего не делают.
631
00:36:15,020 --> 00:36:18,200
Они летают, жужжат и делают мёд.
632
00:36:19,940 --> 00:36:21,500
Ну, чё, как тебе?
633
00:36:22,540 --> 00:36:23,760
Ну, так.
634
00:36:24,440 --> 00:36:26,300
Мне понравилось, как ты говоришь о
635
00:36:26,300 --> 00:36:27,200
своей девушке.
636
00:36:28,140 --> 00:36:30,480
Типа ты её стебёшь, но во всём
637
00:36:30,480 --> 00:36:31,760
этом есть чувство.
638
00:36:32,400 --> 00:36:33,700
Как у нас жены были.
639
00:36:35,040 --> 00:36:36,460
На только...
640
00:36:36,460 --> 00:36:36,720
Что?
641
00:36:38,660 --> 00:36:39,800
А чё у вас по сексу?
642
00:36:40,000 --> 00:36:41,160
А чё у нас по сексу?
643
00:36:41,420 --> 00:36:42,540
У нас нормально всё.
644
00:36:43,000 --> 00:36:43,800
Образ мёда.
645
00:36:44,300 --> 00:36:46,360
И ты, типа, смеёшься над этим.
646
00:36:46,620 --> 00:36:47,260
И что?
647
00:36:47,720 --> 00:36:48,200
Что?
648
00:36:48,200 --> 00:36:50,220
По-моему, у вас так себе с сексом.
649
00:36:50,220 --> 00:36:52,080
Нормально у нас все с сексом, отлично.
650
00:36:52,700 --> 00:36:54,120
Вообще-то, она моя невеста, и мы
651
00:36:54,120 --> 00:36:55,120
скоро поженимся.
652
00:36:55,640 --> 00:36:58,600
Ну, поздравляю тогда успехов и
653
00:36:58,600 --> 00:36:59,420
оперской удачи.
654
00:37:04,100 --> 00:37:06,720
Ром, пообещай, что не пойдешь
655
00:37:06,720 --> 00:37:07,440
сегодня к мосту.
656
00:37:17,780 --> 00:37:19,900
Ты поделился со мной своим
657
00:37:19,900 --> 00:37:21,820
творчеством, хочу поделиться с
658
00:37:21,820 --> 00:37:22,640
тобой своим.
659
00:37:23,280 --> 00:37:27,240
Точнее, не своим, а творчеством
660
00:37:27,240 --> 00:37:29,140
Игоря Фёдоровича Лятова.
661
00:39:11,100 --> 00:39:13,660
Куста Волнистый зайчик незрячего
662
00:39:13,660 --> 00:39:19,680
мира, моя ворона.
663
00:39:55,160 --> 00:39:56,280
Что вы ему сказали?
664
00:39:57,580 --> 00:39:59,880
Да ничего такого.
665
00:39:59,960 --> 00:40:01,320
Да ничего такого.
666
00:40:02,340 --> 00:40:05,080
Слушай, босинки любой может.
667
00:40:05,920 --> 00:40:08,080
А вот по трезвоку, вот тут уже
668
00:40:08,080 --> 00:40:08,920
яйца нужны.
669
00:40:09,220 --> 00:40:09,880
Не, это все.
670
00:40:11,240 --> 00:40:12,660
Это всем.
671
00:40:13,680 --> 00:40:16,140
От нас в реанимацию уезжает, с
672
00:40:16,140 --> 00:40:16,880
крыш летает.
673
00:40:16,880 --> 00:40:19,800
И дочери в Англии учатся.
674
00:40:21,040 --> 00:40:23,420
Сука!
675
00:40:24,320 --> 00:40:26,300
Философии изучает.
676
00:40:26,880 --> 00:40:27,920
Канта и Гегеля.
677
00:40:28,480 --> 00:40:31,340
Двух величайших кувдевственников.
678
00:40:46,730 --> 00:40:48,630
Ну и как там наш московский?
679
00:40:50,190 --> 00:40:51,890
Туповат.
680
00:40:52,930 --> 00:40:54,710
Но вроде не красивый же.
681
00:40:54,970 --> 00:40:55,670
С чего ты взял?
682
00:40:56,870 --> 00:40:57,410
Вижу.
683
00:41:08,960 --> 00:41:11,220
Гоша, а ты хоть понимаешь, какая
684
00:41:11,220 --> 00:41:12,520
там подготовка?
685
00:41:13,980 --> 00:41:15,320
Какая?
686
00:41:16,280 --> 00:41:17,980
Да хер его знает, какая!
687
00:41:18,440 --> 00:41:19,780
Ты, блядь, спрашиваешь!
688
00:41:54,410 --> 00:42:01,290
Еще один раз прошепчу тебе, ты
689
00:42:01,290 --> 00:42:08,350
мой, Еще один, последний раз.
690
00:42:08,630 --> 00:42:16,660
Свои глаза мои посмотрят, и слеза
691
00:42:16,660 --> 00:42:19,180
вдруг упадет.
692
00:42:20,700 --> 00:42:26,200
На руку мне, а завтра я одна
693
00:42:26,200 --> 00:42:32,980
останусь без тебя, но ты не плачь,
694
00:42:33,520 --> 00:42:37,020
не плачь.
695
00:42:39,510 --> 00:42:42,750
Получилось, что судьба наша...
696
00:42:42,750 --> 00:42:45,650
Я выложила фото с Турции, отец обзавидовался.
697
00:42:46,210 --> 00:42:47,230
Ну, он просто невыездной.
698
00:42:48,170 --> 00:42:49,430
Ладно, шучу, все у него нормально.
699
00:42:49,430 --> 00:42:51,650
Вчера только письмо из тюрьмы получила.
700
00:42:51,730 --> 00:42:52,230
Все хорошо.
701
00:42:56,800 --> 00:42:57,360
Эй, Бри!
702
00:42:58,220 --> 00:42:59,020
Мэн!
703
00:42:59,980 --> 00:43:00,500
Ах ты!
704
00:43:01,420 --> 00:43:02,420
Тебе пухнуть пора?
705
00:43:03,000 --> 00:43:05,020
Сколько ты там держишься уже?
706
00:43:05,540 --> 00:43:06,460
Четыре месяца?
707
00:43:06,980 --> 00:43:07,760
Давай пухни!
708
00:43:07,960 --> 00:43:08,820
И повод есть?
709
00:43:09,400 --> 00:43:11,420
Твой сын трансгендер!
710
00:43:11,900 --> 00:43:13,880
Это же так грустно!
711
00:43:14,380 --> 00:43:16,740
Может, это ты его так воспитал?
712
00:43:16,740 --> 00:43:19,200
Волнуйся, брат, он тебя не осуждает.
713
00:43:19,200 --> 00:43:22,680
Мы за тебя всегда были и всегда будем.
714
00:43:22,800 --> 00:43:24,100
Давай, Мэн, бухни.
715
00:43:24,360 --> 00:43:25,120
Бухни.
716
00:43:25,360 --> 00:43:26,100
Бухни.
717
00:43:26,360 --> 00:43:27,080
Бухни.
718
00:43:28,280 --> 00:43:29,440
Ещё что там?
719
00:43:32,560 --> 00:43:35,780
Бухнуть лучше, чем сам знаешь что.
720
00:43:36,040 --> 00:43:37,760
Я про твой ствол и твои мысли.
721
00:43:38,340 --> 00:43:40,060
Ты же ведь не суицидный.
722
00:43:40,440 --> 00:43:41,620
Это не твой стиль.
723
00:43:42,260 --> 00:43:43,980
Просто бухни и всё.
724
00:43:52,180 --> 00:43:53,580
Эй, ствол-аркаш!
725
00:43:55,120 --> 00:44:00,200
Всё равно вернёшься Ещё я недавно
726
00:44:00,200 --> 00:44:01,620
поняла, что у меня нет бывшего
727
00:44:01,920 --> 00:44:03,900
Меня так это взволновало, я
728
00:44:03,900 --> 00:44:06,440
сказала об этом своему парню Он у
729
00:44:06,440 --> 00:44:08,120
меня такой хороший, говорит, ну
730
00:44:10,580 --> 00:44:13,100
хочешь, будет Ему смешно, а для
731
00:44:13,100 --> 00:44:15,140
меня это прям проблема У меня нет
732
00:44:15,140 --> 00:44:17,740
стимула стараться Перед кем мне
733
00:44:17,740 --> 00:44:19,740
хвастаться, типа, смотри, что ты
734
00:44:30,940 --> 00:44:32,640
потерял Привет, Коп.
735
00:44:33,620 --> 00:44:35,740
Привет, Европа.
736
00:44:45,020 --> 00:44:46,840
Ты даже на вкус не похож на Копа.
737
00:44:50,520 --> 00:44:51,420
Я юморист.
738
00:44:53,720 --> 00:44:55,240
На юмориста похож.
739
00:44:56,380 --> 00:44:58,660
Нет, два раза записывался на
740
00:44:58,660 --> 00:45:00,460
открытый микрофон в Москве и...
741
00:45:00,460 --> 00:45:03,790
Короче, зассал.
742
00:45:04,870 --> 00:45:07,530
У меня аж руки тряслись.
743
00:45:08,730 --> 00:45:10,770
В Питере не трясутся.
744
00:45:15,190 --> 00:45:17,890
Сегодня день для трагедии, а не
745
00:45:17,890 --> 00:45:18,530
для комедии.
746
00:45:20,430 --> 00:45:21,770
Комедия – это трагедия.
747
00:45:21,930 --> 00:45:23,070
Плюс немного времени.
748
00:45:26,050 --> 00:45:27,290
Не знаю, сколько должно пройти
749
00:45:27,290 --> 00:45:29,970
времени, чтобы этот день мне
750
00:45:29,970 --> 00:45:31,190
показался вдохсмешным.
751
00:45:32,630 --> 00:45:33,050
Немного.
752
00:45:37,100 --> 00:45:38,100
Вы нашли Жанну?
753
00:45:42,020 --> 00:45:42,820
Не знаю.
754
00:45:43,160 --> 00:45:45,880
Кому может понадобиться мертвое тело?
755
00:45:47,810 --> 00:45:50,190
Она была очень красивая.
756
00:45:54,560 --> 00:45:56,380
У его отчима была ритуальная контора.
757
00:45:57,180 --> 00:45:58,060
Я помогала ему.
758
00:45:59,080 --> 00:46:01,640
Собирала венки, дизайнила памятники.
759
00:46:02,000 --> 00:46:03,240
Даже общалась с клиентами.
760
00:46:03,980 --> 00:46:06,140
Короче, выросла среди трупов.
761
00:46:08,080 --> 00:46:09,680
К нам с разными просьбами приходили.
762
00:46:47,830 --> 00:46:50,830
Всем привет, я Вадик.
763
00:46:53,570 --> 00:46:54,090
Привет.
764
00:46:57,570 --> 00:46:58,950
Бесят веганы, да?
765
00:47:00,990 --> 00:47:05,390
Моя невеста веган, она такой
766
00:47:05,390 --> 00:47:09,130
радикальный веган, она не сдожмет.
767
00:47:10,930 --> 00:47:13,790
Она считает, что отбирать мёд у
768
00:47:13,790 --> 00:47:17,150
пчёл — это эксплуатация пчёл.
769
00:47:20,410 --> 00:47:21,690
Пчёлы — суки.
770
00:47:22,410 --> 00:47:22,890
Реально.
771
00:47:32,840 --> 00:47:36,440
Ну, если честно, единственный
772
00:47:36,440 --> 00:47:38,520
человек, которому я рассказал этот
773
00:47:38,520 --> 00:47:41,780
стендап про мёд, Он покончил с собой.
774
00:47:45,040 --> 00:47:47,360
Нет, то есть я понимаю, что это
775
00:47:47,360 --> 00:47:51,120
звучит как шутка, но правда он
776
00:47:51,120 --> 00:47:52,840
прыгнул с восьмого этажа.
777
00:47:54,100 --> 00:47:59,020
А его мозги до сих пор у меня на штанах.
778
00:47:59,240 --> 00:48:00,160
Не видно?
779
00:48:00,380 --> 00:48:01,440
Или на кроссовках.
780
00:48:04,490 --> 00:48:08,450
Жоу-музыкант, он был отличный парень.
781
00:48:11,490 --> 00:48:14,870
но нормальным, ну не совсем
782
00:48:14,870 --> 00:48:20,000
нормальным, но нормальным он был
783
00:48:20,000 --> 00:48:23,180
парнем, нормальным.
784
00:48:39,430 --> 00:48:43,920
Я работаю в полиции, у меня есть
785
00:48:43,920 --> 00:48:47,980
напарник, да, его зовут Гоша, и он
786
00:48:47,980 --> 00:48:50,140
слушает только Буланову.
787
00:48:56,340 --> 00:49:01,420
У него в тачке есть книжка про самоубийство.
788
00:49:01,900 --> 00:49:03,300
И там он делает закладки.
789
00:49:04,520 --> 00:49:06,580
На место положи.
790
00:49:11,390 --> 00:49:12,490
Вы знаете что?
791
00:49:13,650 --> 00:49:15,830
Мне кажется, он тоже хочет
792
00:49:15,830 --> 00:49:16,690
покончить с собой.
793
00:49:40,500 --> 00:49:43,560
Я сегодня познакомился с Ильей Соболевым.
794
00:49:43,800 --> 00:49:44,820
Знаете, где?
795
00:49:46,000 --> 00:49:48,740
В дворце брака-сочетания.
796
00:49:50,300 --> 00:49:51,260
В талочке.
797
00:49:53,400 --> 00:49:55,120
Я ему рассказал, что хочу
798
00:49:55,120 --> 00:49:58,200
заниматься комедией, и он подарил
799
00:49:58,200 --> 00:49:58,880
мне шутку.
800
00:50:00,180 --> 00:50:00,800
Знаете, какую?
801
00:50:03,280 --> 00:50:07,020
Встали за дворец.
802
00:50:11,900 --> 00:50:12,860
Это шутка.
803
00:50:13,740 --> 00:50:15,140
Он смеялся.
804
00:50:16,960 --> 00:50:18,840
Встали за дворец.
805
00:50:20,140 --> 00:50:22,100
Я смотрю на него и думаю, ты же
806
00:50:22,100 --> 00:50:23,260
Илья Особоев.
807
00:50:23,380 --> 00:50:24,640
Что за хер ты несешь?
808
00:50:25,000 --> 00:50:26,720
Встали за дворец.60478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.