All language subtitles for Территория_[Оригинал]_S2_E5_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,230 --> 00:01:59,750 Егор! 2 00:02:03,380 --> 00:02:05,120 Важно чтобы эту письмо, кроме 3 00:02:05,120 --> 00:02:05,980 Шуры, никто не видел. 4 00:02:06,760 --> 00:02:07,680 Только ты и мама. 5 00:02:08,520 --> 00:02:08,980 Справишься? 6 00:02:09,860 --> 00:02:11,820 Ну если Шура навещает маму, сделаю. 7 00:02:12,140 --> 00:02:12,700 Навещает? 8 00:02:13,160 --> 00:02:15,800 Мне же навещала, мы же вместе не 9 00:02:15,800 --> 00:02:16,840 жили, навещала. 10 00:02:17,760 --> 00:02:19,360 И Берегите свои браслеты дурацкие 11 00:02:19,360 --> 00:02:20,620 на меня навешивала, когда я болел. 12 00:02:21,920 --> 00:02:22,980 Тоже ходил, как ёлка. 13 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 Шура, мамка твою спасла. 14 00:02:26,340 --> 00:02:28,120 Так что выберешься отсюда, спасибо скажешь. 15 00:02:28,980 --> 00:02:32,060 Дядь Кость, а в этой записке есть инструкция? 16 00:02:32,340 --> 00:02:34,360 Или только люблю сухну, скоро сдохну? 17 00:02:35,340 --> 00:02:35,660 Чё? 18 00:02:36,040 --> 00:02:38,580 Ольга эта к нам не падает, а это, 19 00:02:38,720 --> 00:02:40,240 считай, наш единственный вариант остался. 20 00:02:41,140 --> 00:02:45,460 Дядя Костя, на каком месте она была? 21 00:02:45,820 --> 00:02:46,740 Да не знаю я. 22 00:02:47,340 --> 00:02:49,220 Задолбали со своим дядей Костей? 23 00:02:56,080 --> 00:02:56,860 Входил, Кольки? 24 00:02:57,380 --> 00:02:58,140 Входил? 25 00:03:05,980 --> 00:03:08,720 Куда служишь, пельмяк? 26 00:03:09,680 --> 00:03:10,980 Не в ту сторону. 27 00:03:12,260 --> 00:03:12,620 Для чего? 28 00:03:15,220 --> 00:03:16,880 Замок на нее поставил. 29 00:03:18,060 --> 00:03:19,300 Не родить теперь самой. 30 00:03:19,800 --> 00:03:23,060 Сделаем дело, сниму, а не сделаем, 31 00:03:23,740 --> 00:03:24,840 не постарался, дедушка. 32 00:03:37,510 --> 00:03:39,720 Ноги кровят. 33 00:03:40,800 --> 00:03:41,660 Что сделать можешь? 34 00:03:44,170 --> 00:03:46,150 Травы на толку завариваются, 35 00:03:46,290 --> 00:03:46,950 помажешь сейчас. 36 00:03:48,750 --> 00:03:51,330 Собой дай, сам сделаю. 37 00:04:45,970 --> 00:04:47,210 С тобой пойду. 38 00:04:47,450 --> 00:04:47,850 Не против? 39 00:04:49,960 --> 00:04:51,440 Да не, может, даже лучше. 40 00:04:56,660 --> 00:04:58,420 Как это у тебя происходит? 41 00:05:01,780 --> 00:05:03,300 Нужно успокоиться. 42 00:05:05,340 --> 00:05:07,020 Нужно, чтобы это было, как с тобой 43 00:05:07,020 --> 00:05:07,720 в доме Ольги. 44 00:05:08,940 --> 00:05:10,760 Я начинаю мысленно говорить с 45 00:05:10,760 --> 00:05:12,460 мамой, и она отвечает мне. 46 00:05:13,840 --> 00:05:14,640 Я все время в ее руках. 47 00:05:14,640 --> 00:05:17,260 Слышу её голос, иду на него, 48 00:05:18,280 --> 00:05:18,920 попадаю туда. 49 00:05:20,080 --> 00:05:21,940 А как выхожу из палаты, падаю обратно. 50 00:05:24,380 --> 00:05:27,360 Чудская сила, связь поколений. 51 00:05:29,000 --> 00:05:32,120 Она слабая очень и как бы не в 52 00:05:32,120 --> 00:05:32,640 себе она. 53 00:05:36,100 --> 00:05:38,020 Выйдем и маму выздоровеет. 54 00:05:40,280 --> 00:05:44,200 Слышишь? 55 00:05:49,190 --> 00:05:49,610 Что? 56 00:05:53,660 --> 00:05:54,600 Это она. 57 00:05:57,230 --> 00:05:57,750 Стой здесь. 58 00:06:32,740 --> 00:06:33,040 Мама. 59 00:07:10,720 --> 00:07:12,620 Мама тебя ищет. 60 00:07:14,880 --> 00:07:16,960 Папа ищет. 61 00:07:30,190 --> 00:07:31,950 Чё, Динова? 62 00:07:34,170 --> 00:07:35,010 Ты чё вскочила? 63 00:07:36,730 --> 00:07:37,470 А ну ложись давай. 64 00:07:39,900 --> 00:07:40,860 Ты чё встала? 65 00:07:43,360 --> 00:07:44,160 А ну ложись давай. 66 00:07:45,480 --> 00:07:45,780 Ты чё? 67 00:08:05,400 --> 00:08:05,860 Ну что? 68 00:08:14,220 --> 00:08:14,940 Не получилось? 69 00:08:15,440 --> 00:08:18,550 У меня его не было там с собой. 70 00:08:21,460 --> 00:08:22,240 Письма не было. 71 00:08:25,210 --> 00:08:26,190 А маму-то ты видел? 72 00:08:31,440 --> 00:08:33,420 Получается, ты не можешь ничего 73 00:08:33,420 --> 00:08:34,320 особо внести туда. 74 00:08:35,880 --> 00:08:36,340 Не знаю. 75 00:08:37,860 --> 00:08:38,900 Но я все написал. 76 00:08:40,480 --> 00:08:42,440 Если Жора придет, она точно увидит. 77 00:08:43,950 --> 00:08:45,450 Значит, все хорошо. 78 00:08:50,000 --> 00:08:54,420 И мама, она разговаривала со мной. 79 00:10:33,570 --> 00:10:35,570 Ты не смотришь? 80 00:10:36,010 --> 00:10:38,830 Боишься? 81 00:10:40,530 --> 00:10:41,830 Вечер уйдёшь. 82 00:10:43,310 --> 00:10:44,370 Родственница моей. 83 00:10:46,070 --> 00:10:47,370 Слежу за ней. 84 00:10:49,490 --> 00:10:51,770 Каждый днём хирургия. 85 00:10:52,390 --> 00:10:53,350 Сдохнет скоро. 86 00:10:54,030 --> 00:10:56,290 По крови шматыни двумя ногами стоишь. 87 00:11:01,570 --> 00:11:06,050 Я помогу. 88 00:11:07,630 --> 00:11:08,750 Пусти их. 89 00:11:11,950 --> 00:11:13,270 Привет подруге передавай. 90 00:11:27,640 --> 00:11:30,620 Кай. 91 00:11:51,620 --> 00:11:52,360 Кай. 92 00:12:26,240 --> 00:12:27,520 Это как получается? 93 00:12:29,960 --> 00:12:32,100 Шаман на капище сказал, что твой 94 00:12:32,100 --> 00:12:32,800 отец погиб. 95 00:12:34,000 --> 00:12:34,480 Угу. 96 00:12:35,560 --> 00:12:37,200 А мама сказала, что он тебя ищет. 97 00:12:38,080 --> 00:12:38,760 Лет шаман. 98 00:12:40,440 --> 00:12:44,340 И погоди, а что если он где-то 99 00:12:44,340 --> 00:12:45,680 тут, в этом мире? 100 00:12:46,560 --> 00:12:48,440 Блин. 101 00:12:49,340 --> 00:12:51,780 Офигеть, как я сам до этого не допел. 102 00:12:51,820 --> 00:12:52,120 Кот! 103 00:12:52,460 --> 00:12:52,640 А? 104 00:12:53,180 --> 00:12:53,660 Ты куда? 105 00:12:55,460 --> 00:12:56,140 Таню. 106 00:12:57,600 --> 00:12:59,200 Я один съезжу, ладно? 107 00:13:00,180 --> 00:13:01,740 Куда ты съездишь один? 108 00:13:02,000 --> 00:13:02,520 На север. 109 00:13:03,280 --> 00:13:04,700 Там у него последняя точка была вроде. 110 00:13:06,180 --> 00:13:07,700 Нет уж, я тебе уже сказала, что 111 00:13:07,700 --> 00:13:08,920 без меня у тебя всегда выходит 112 00:13:08,920 --> 00:13:09,580 какая-то хрень. 113 00:13:10,000 --> 00:13:10,240 Тань! 114 00:13:11,200 --> 00:13:12,500 Я поеду один. 115 00:13:12,620 --> 00:13:13,220 Так нужно. 116 00:13:13,360 --> 00:13:14,540 Это касается моей семьи. 117 00:13:15,940 --> 00:13:16,640 Семья. 118 00:13:19,130 --> 00:13:19,830 Я поняла. 119 00:13:20,130 --> 00:13:20,530 Тань! 120 00:13:32,860 --> 00:13:33,740 Как пришло? 121 00:13:34,760 --> 00:13:35,680 Потрясающе. 122 00:13:41,260 --> 00:13:43,500 Ждём, пока Шура с Васей договорятся. 123 00:13:44,600 --> 00:13:46,220 А Пама мотал куда-то по своим 124 00:13:46,220 --> 00:13:47,120 памовским делам. 125 00:14:18,470 --> 00:14:18,810 Мун. 126 00:14:19,990 --> 00:14:22,510 Шура, ты знаешь, где Костя? 127 00:14:24,170 --> 00:14:25,610 Где мёртвый живёт. 128 00:14:28,300 --> 00:14:29,440 Я могу как-то помочь? 129 00:14:30,400 --> 00:14:31,560 Я очень хочу. 130 00:14:34,080 --> 00:14:35,640 Я не знаю, что мне делать. 131 00:16:01,840 --> 00:16:03,920 Нужно дождаться теперь, когда Шура 132 00:16:03,920 --> 00:16:07,220 найдет Васю, завтра Егор сходит за ответом. 133 00:16:07,340 --> 00:16:08,820 Хорошо. 134 00:16:14,040 --> 00:16:16,040 Вы же за продуктами ездили. 135 00:16:17,880 --> 00:16:20,920 В домах пусто, как будто кто-то 136 00:16:20,920 --> 00:16:21,380 вымыл все. 137 00:16:22,800 --> 00:16:24,280 Вот, все, что нашел. 138 00:16:24,740 --> 00:16:26,060 Зато самогон где-то есть. 139 00:16:26,060 --> 00:16:27,480 А целую свадьбу хватит. 140 00:16:28,140 --> 00:16:28,820 А чё надо было? 141 00:16:29,220 --> 00:16:30,300 Пустым, чтоб возвращаться? 142 00:16:31,940 --> 00:16:33,660 Да и водка не цепляет. 143 00:16:37,280 --> 00:16:39,600 Это чё? 144 00:16:41,220 --> 00:16:43,300 Письмо он не смог туда пронести. 145 00:16:47,480 --> 00:16:48,480 Чё вы так смотрите? 146 00:16:48,900 --> 00:16:50,060 Не попадают туда вещи. 147 00:16:51,300 --> 00:16:52,740 Он как-то по-другому всё передал. 148 00:16:52,740 --> 00:16:54,040 Нарисовал, что ли. 149 00:16:56,120 --> 00:16:57,260 Ага, понятно. 150 00:17:07,770 --> 00:17:11,770 Таня, а ты лично видела Надю? 151 00:17:12,530 --> 00:17:13,550 Нихера она не видела. 152 00:17:14,290 --> 00:17:15,090 Защищает его просто. 153 00:17:16,130 --> 00:17:17,530 Да плевать мне на него, ясно? 154 00:19:04,450 --> 00:19:05,690 Пап, стой! 155 00:19:06,010 --> 00:19:06,470 Пап! 156 00:19:23,650 --> 00:19:24,890 Пап, стой! 157 00:19:25,270 --> 00:19:25,710 Пап! 158 00:19:25,850 --> 00:19:26,290 Пап! 159 00:19:27,510 --> 00:19:28,710 Найди меня, пожалуйста. 160 00:19:29,770 --> 00:19:30,590 Фадея. 161 00:19:30,590 --> 00:19:31,410 Папа. 162 00:19:31,590 --> 00:19:32,330 Возьми меня! 163 00:20:06,240 --> 00:20:07,420 Водки дай. 164 00:20:08,520 --> 00:20:09,960 Запретили спиртное продавать. 165 00:20:12,680 --> 00:20:13,760 Кто запретил? 166 00:20:14,320 --> 00:20:14,960 Глава. 167 00:20:15,240 --> 00:20:16,700 Людей от синьки избавить хочет. 168 00:20:20,160 --> 00:20:21,360 Тоже так думаю. 169 00:20:21,780 --> 00:20:22,300 Перебор. 170 00:20:23,320 --> 00:20:24,340 Бастовать собирались. 171 00:20:24,800 --> 00:20:26,740 Вроде один ослеп, так зрение не вернулось. 172 00:20:27,140 --> 00:20:29,280 Плюс еще кому-то худо стало после кодировки. 173 00:20:30,660 --> 00:20:34,660 Вы, если фотки хотите, идите поддержать. 174 00:20:34,840 --> 00:20:35,940 Они у ДК собираются. 175 00:20:37,020 --> 00:20:38,200 Конфеты дай. 176 00:20:38,540 --> 00:20:40,020 Вон тех шоколадных, грамм двести. 177 00:21:22,310 --> 00:21:24,810 Так, рано еще. 178 00:21:24,950 --> 00:21:25,870 Через восьминут начнем. 179 00:21:28,030 --> 00:21:29,390 Ты меня выжертин? 180 00:21:32,330 --> 00:21:33,710 Че, ты кто вообще? 181 00:21:34,830 --> 00:21:35,270 Карта! 182 00:21:35,450 --> 00:21:35,610 На! 183 00:21:35,830 --> 00:21:36,950 Чуть скрекла отмычала! 184 00:21:37,470 --> 00:21:38,450 Деньга! 185 00:21:38,810 --> 00:21:39,910 У нас деньги-то нет у нас! 186 00:21:40,010 --> 00:21:40,150 На! 187 00:21:40,290 --> 00:21:40,370 На! 188 00:21:40,530 --> 00:21:40,870 Тебе! 189 00:21:41,270 --> 00:21:42,530 У нас деньги-то нет у нас! 190 00:21:43,090 --> 00:21:44,310 Слышь! 191 00:21:44,490 --> 00:21:47,070 Отвали, чучело! 192 00:21:47,190 --> 00:21:47,550 Стой! 193 00:21:59,660 --> 00:22:00,680 Мужики, толкните. 194 00:22:02,000 --> 00:22:03,280 Привет. 195 00:22:03,920 --> 00:22:04,520 Ну, привет. 196 00:22:06,240 --> 00:22:07,780 А это что за хрен с горы? 197 00:22:08,780 --> 00:22:11,060 Знакомый подвез. 198 00:22:11,060 --> 00:22:13,260 У него родители в Кудымкаре, а что? 199 00:22:14,400 --> 00:22:15,280 Просто знакомый? 200 00:22:16,080 --> 00:22:17,200 Не своё дело, Вася. 201 00:22:17,860 --> 00:22:19,400 А если я его прикончу? 202 00:22:19,520 --> 00:22:20,060 И зачем? 203 00:22:20,620 --> 00:22:21,640 Я тебе говорю. 204 00:22:21,980 --> 00:22:23,780 Да-да, слышала, что ты теперь с 205 00:22:23,780 --> 00:22:24,840 моей мамой работаешь. 206 00:22:25,360 --> 00:22:26,820 А на кого угодно до себя не 207 00:22:26,820 --> 00:22:27,420 допустят, да? 208 00:22:27,760 --> 00:22:28,240 Ну да. 209 00:22:29,400 --> 00:22:30,100 Лар, поедем? 210 00:22:30,880 --> 00:22:32,100 Посиди там тихонько. 211 00:22:32,340 --> 00:22:33,240 Видишь, люди общаются. 212 00:22:33,420 --> 00:22:33,760 Чего? 213 00:22:34,740 --> 00:22:35,560 Дим, не злись. 214 00:22:35,780 --> 00:22:36,840 Помни, это деревня. 215 00:22:37,400 --> 00:22:39,280 И люди тут соответствующие. 216 00:22:41,060 --> 00:22:42,220 Мама не здесь, разве? 217 00:22:42,700 --> 00:22:43,420 Да приедет сейчас. 218 00:22:44,560 --> 00:22:45,140 Оставайся. 219 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 Шоу сейчас только начнется. 220 00:22:47,380 --> 00:22:48,420 Поэт домой устал. 221 00:22:50,120 --> 00:22:52,220 Так, может, я как закончу тут все 222 00:22:52,220 --> 00:22:54,360 дела, зайду к тебе, прогуляемся. 223 00:22:54,840 --> 00:22:56,600 Сходить тут все еще некуда. 224 00:22:57,480 --> 00:22:58,360 Но мы что-нибудь придумаем. 225 00:22:59,380 --> 00:23:00,160 Деньги теперь есть. 226 00:23:00,580 --> 00:23:02,420 Вась... 227 00:23:02,420 --> 00:23:03,120 Да что? 228 00:23:04,800 --> 00:23:07,820 Ну так что, до вечера? 229 00:23:08,000 --> 00:23:08,660 Посмотрим. 230 00:23:19,480 --> 00:23:22,280 Найди Мин, Вова знает, богат будешь. 231 00:26:08,060 --> 00:26:12,440 Хубас Ну что, кто там сегодня на 232 00:26:12,440 --> 00:26:13,540 рыбалке вакууля поймал? 233 00:26:14,560 --> 00:26:15,420 С него начнём. 234 00:26:15,740 --> 00:26:16,780 Ты чё, тварь, сделал, а? 235 00:26:17,500 --> 00:26:18,980 Я тебя щас приубью, гадина! 236 00:26:19,580 --> 00:26:21,380 Кот твой сбежал сегодня, знаешь как? 237 00:26:21,920 --> 00:26:23,400 А он, блять, видел, куда бежать. 238 00:26:23,600 --> 00:26:23,980 Блять! 239 00:26:24,880 --> 00:26:26,160 Не видит он ни черта! 240 00:26:32,380 --> 00:26:34,420 Да хорош, хорош, всё исправим. 241 00:26:34,680 --> 00:26:35,860 Тебе щас рожу исправим. 242 00:26:40,060 --> 00:26:42,600 Хорош, мужики, вы чё, тихо, тихо. 243 00:26:42,600 --> 00:26:43,320 Тихо, тихо, тихо. 244 00:26:44,300 --> 00:26:45,120 Ну-ка, внимание. 245 00:26:48,700 --> 00:26:51,560 Есть два пятака. 246 00:26:54,410 --> 00:26:56,190 Вернул зрение ему, 247 00:27:00,400 --> 00:27:02,420 у тебя в кармане полно пятаков. 248 00:27:11,960 --> 00:27:14,940 Готов? 249 00:27:26,890 --> 00:27:27,730 Будет больно. 250 00:27:28,510 --> 00:27:30,390 Хуже-то не будет, ага. 251 00:27:32,550 --> 00:27:33,770 Ну, это мы поглядим. 252 00:28:01,460 --> 00:28:02,420 Круги. 253 00:28:03,720 --> 00:28:05,060 А пригвидеться? 254 00:28:10,080 --> 00:28:11,240 Вражину мою. 255 00:28:15,670 --> 00:28:17,150 Ты бы поаккуратней. 256 00:28:20,620 --> 00:28:20,760 На. 257 00:28:23,980 --> 00:28:24,420 Вижу. 258 00:28:24,840 --> 00:28:25,960 Прям хорошо видишь. 259 00:28:26,240 --> 00:28:27,660 Прикиньте, все вижу. 260 00:28:28,980 --> 00:28:31,120 Ага, прозрел получается. 261 00:28:31,640 --> 00:28:33,520 Обращайтесь, Елена Витальевна. 262 00:28:35,460 --> 00:28:37,440 По личному вопросу тоже можно. 263 00:28:37,620 --> 00:28:39,420 По личному? 264 00:28:41,020 --> 00:28:41,760 Да. 265 00:28:42,360 --> 00:28:44,620 У старшей дочери ведь молоко пропало. 266 00:28:48,840 --> 00:28:50,020 Как его зовут? 267 00:28:50,260 --> 00:28:50,500 Ну? 268 00:28:59,150 --> 00:29:00,590 Найди мне его. 269 00:29:02,170 --> 00:29:02,650 Сделаю. 270 00:29:14,520 --> 00:29:18,000 А скажи-ка мне, вот как дух может 271 00:29:18,000 --> 00:29:18,960 навредить человеку? 272 00:29:19,840 --> 00:29:21,000 Человеку навредить? 273 00:29:22,160 --> 00:29:23,260 А вам зачем? 274 00:29:25,940 --> 00:29:28,180 Для общего развития интересуюсь. 275 00:29:30,360 --> 00:29:31,480 В теории, как? 276 00:29:32,500 --> 00:29:33,880 Да по-всякому может. 277 00:29:34,860 --> 00:29:37,300 Воишь дух воды, топит в воде. 278 00:29:37,300 --> 00:29:39,700 Предпочитает крепких мужиков, как 279 00:29:39,700 --> 00:29:41,940 Сергей, чтобы потом на него работали. 280 00:29:42,460 --> 00:29:44,700 Дух леса к себе заманивает, угощает. 281 00:29:45,120 --> 00:29:46,820 Говорят, похож на лесника или охотника. 282 00:29:46,900 --> 00:29:47,480 Это все не то. 283 00:29:48,360 --> 00:29:48,900 Не то? 284 00:29:49,480 --> 00:29:50,580 А что надо-то? 285 00:29:52,180 --> 00:29:52,940 Ну, смотри. 286 00:29:54,220 --> 00:29:55,620 Знаешь, кукла такая есть, Акань. 287 00:29:56,140 --> 00:29:59,360 Ее из дерева делают, потом кровью мажут. 288 00:30:00,020 --> 00:30:02,040 Колдун, если такую куклу под дом 289 00:30:02,040 --> 00:30:03,880 подбросит, то те, кто в доме 290 00:30:03,880 --> 00:30:05,840 живет, заболеют и умрут. 291 00:30:06,320 --> 00:30:08,400 Вот ничего типа того надо, только 292 00:30:08,400 --> 00:30:10,000 быстро, мгновенно. 293 00:30:10,700 --> 00:30:12,680 Прям мгновенно? 294 00:30:13,240 --> 00:30:17,740 Не знаю. 295 00:30:20,840 --> 00:30:21,960 Ну вот, а если, допустим, это 296 00:30:21,960 --> 00:30:24,380 колдун, его дух может убить? 297 00:30:25,200 --> 00:30:27,780 Колдун же он сам типа нечисти. 298 00:30:28,220 --> 00:30:29,760 Нечисть нечисти навредить. 299 00:30:34,860 --> 00:30:37,200 Если в кармане, например, держать 300 00:30:37,200 --> 00:30:40,000 чеснок, то он как бы защищает. 301 00:30:40,100 --> 00:30:40,780 Причем защищает? 302 00:30:40,920 --> 00:30:41,760 Я тебе говорю, навредить. 303 00:30:44,730 --> 00:30:45,410 Ладно. 304 00:30:46,210 --> 00:30:46,670 Ножницы. 305 00:30:48,130 --> 00:30:49,270 Чего ножницы? 306 00:30:49,670 --> 00:30:52,050 Ножницы могут навредить колдуну. 307 00:30:52,330 --> 00:30:55,010 На них надо наговорить воскресную 308 00:30:55,010 --> 00:30:56,450 молитву, потом их втыкают на 309 00:30:56,450 --> 00:30:57,910 выходе из дома, и тогда колдун 310 00:30:57,910 --> 00:30:59,890 теряет ориентацию и путается. 311 00:31:00,730 --> 00:31:01,690 Ножницы, это хорошо. 312 00:31:09,060 --> 00:31:10,280 Что у вас тут? 313 00:31:10,360 --> 00:31:12,400 Ничего, я за фольклором интересуюсь. 314 00:31:13,020 --> 00:31:13,780 Че в мешке? 315 00:31:14,520 --> 00:31:15,680 Морковь и немного лука. 316 00:31:16,580 --> 00:31:18,560 Местные часто такое на чердаках сушат. 317 00:31:19,520 --> 00:31:21,180 Слушай, питательнее самогона будет. 318 00:31:21,800 --> 00:31:22,200 Ага. 319 00:32:54,820 --> 00:32:56,280 Я нашел тебя, да? 320 00:32:56,860 --> 00:32:58,680 Теперь нашел. 321 00:33:00,020 --> 00:33:00,960 Да. 322 00:33:02,100 --> 00:33:03,200 Ты молодец, Егор. 323 00:33:05,450 --> 00:33:07,530 Послушай, теперь нужно кое-что 324 00:33:07,530 --> 00:33:10,890 сделать, это поможет тебе. 325 00:33:12,440 --> 00:33:15,800 Вот возьми, отдай маме, я не смогу. 326 00:33:16,540 --> 00:33:17,860 Я тоже не смогу. 327 00:33:18,620 --> 00:33:22,090 Возьми, у тебя получится. 328 00:33:30,200 --> 00:33:38,920 Сын, ты его не бойся, ты сильнее. 329 00:33:40,260 --> 00:33:43,200 Я сильнее его? 330 00:33:43,220 --> 00:33:44,600 Теперь да. 331 00:33:45,440 --> 00:33:47,500 Тебе там было некогда, слишком 332 00:33:47,500 --> 00:33:49,740 много мельтешила, а здесь можно 333 00:33:49,740 --> 00:33:54,120 познать себя, и уже тогда сделать 334 00:33:54,120 --> 00:33:54,640 как надо. 335 00:33:56,860 --> 00:33:58,560 Сделай как надо, сынок. 336 00:34:01,580 --> 00:34:06,370 А как надо? 337 00:34:09,080 --> 00:34:09,860 Как? 338 00:34:17,750 --> 00:34:20,150 Надо было не слушать его, с ним ехать. 339 00:34:20,890 --> 00:34:22,330 Ты же говорила, что тебя все равно. 340 00:34:22,330 --> 00:34:23,250 Так и есть. 341 00:34:23,870 --> 00:34:25,710 Просто у нас единственная связь с 342 00:34:25,710 --> 00:34:26,390 живыми людьми. 343 00:34:27,690 --> 00:34:29,010 Такая связь надежная. 344 00:34:41,490 --> 00:34:43,290 Эй, ты чё там? 345 00:34:50,160 --> 00:34:51,540 Тань, Егор. 346 00:35:02,710 --> 00:35:03,910 Ну, чё там? 347 00:35:05,170 --> 00:35:06,790 Там Егор. 348 00:35:07,150 --> 00:35:07,810 Он у колодца. 349 00:35:09,310 --> 00:35:10,270 Дядь Кость, поехали. 350 00:35:10,970 --> 00:35:11,630 Поехали. 351 00:35:12,250 --> 00:35:13,770 С чего ты взяла, что он вообще там? 352 00:35:14,830 --> 00:35:16,010 Я видела только что. 353 00:35:16,470 --> 00:35:17,230 Не знаю. 354 00:35:17,830 --> 00:35:19,530 Да ты можешь мне нормально объяснить? 355 00:35:19,630 --> 00:35:20,610 Я говорю, поехали. 356 00:35:20,730 --> 00:35:21,750 Ты чё орёшь на меня? 357 00:35:22,050 --> 00:35:23,650 Да блин, потому что он там без сознания. 358 00:35:23,890 --> 00:35:25,330 Надь, ты чё за вопросы тупые? 359 00:35:25,670 --> 00:35:28,210 Ты из-за Егора своего сожрать всех готова. 360 00:35:28,250 --> 00:35:29,430 Всё на нём сошлось. 361 00:35:29,810 --> 00:35:31,570 А я всё мешаю уже всем. 362 00:35:31,650 --> 00:35:34,270 Вон у него Шурка есть, он к ней бегает. 363 00:35:34,430 --> 00:35:36,950 Ты с Егором милуешься, а я... 364 00:35:36,950 --> 00:35:37,610 А я одна. 365 00:35:37,990 --> 00:35:39,650 Сижу и жду здесь, когда сдохну. 366 00:35:40,590 --> 00:35:42,130 Ты в МИЗ уедешь? 367 00:35:42,470 --> 00:35:42,830 Нет. 368 00:35:50,260 --> 00:35:52,620 Я просто сижу и жду, 369 00:35:58,300 --> 00:35:59,280 просто жду. 370 00:36:10,960 --> 00:36:11,860 Привет, Ларочке. 371 00:36:14,220 --> 00:36:15,640 Чё, пойдём прогуляемся? 372 00:36:16,260 --> 00:36:19,260 Вась, слушай, не вовремя это всё. 373 00:36:20,960 --> 00:36:21,660 Лар, да чё ты? 374 00:36:22,160 --> 00:36:22,860 Чё изменилось-то? 375 00:36:23,060 --> 00:36:24,860 А в том-то и дело, что ничего не изменилось. 376 00:36:25,620 --> 00:36:28,120 Рассказали, что ты перспективный, 377 00:36:28,400 --> 00:36:29,860 скоро состоятельным будешь. 378 00:36:30,360 --> 00:36:32,040 Прям любопытно стало даже, чуть не 379 00:36:32,040 --> 00:36:32,840 поверила, прикинь. 380 00:36:32,840 --> 00:36:34,820 А по факту, все как было, так и 381 00:36:34,820 --> 00:36:35,740 есть молоковоз. 382 00:36:37,800 --> 00:36:39,740 Все нормально тебе во мне рассказали? 383 00:36:41,640 --> 00:36:43,140 Айфон накладывал. 384 00:36:43,660 --> 00:36:44,160 А еще что? 385 00:36:45,340 --> 00:36:47,180 Сейчас закончу скодирование. 386 00:36:47,520 --> 00:36:48,160 Получу свое. 387 00:36:49,380 --> 00:36:50,260 Вложусь. 388 00:36:50,780 --> 00:36:52,020 Что ты там получишь, Василий? 389 00:36:53,260 --> 00:36:55,080 По-моему, ты облажался. 390 00:36:55,520 --> 00:36:56,480 Я так это называю. 391 00:36:57,420 --> 00:36:58,240 Ты пока спрячься. 392 00:36:58,840 --> 00:37:00,100 Рассосется, там видно будет. 393 00:37:00,760 --> 00:37:01,740 Чего рассосется-то? 394 00:37:02,340 --> 00:37:03,060 Брачка выключай. 395 00:37:03,120 --> 00:37:05,900 Забежал от дыка, теперь еще к нам приперся. 396 00:37:06,840 --> 00:37:08,380 Если б не этот приезжий Николай, 397 00:37:08,440 --> 00:37:09,360 тебя бы вздернули. 398 00:37:09,540 --> 00:37:10,600 А куда ему, Лена Витальевна? 399 00:37:10,660 --> 00:37:12,180 А потом еще и ко мне бы пришли. 400 00:37:12,640 --> 00:37:13,820 С вопросами опять. 401 00:37:15,640 --> 00:37:17,300 А за Ларку голову оторву, не пора 402 00:37:17,300 --> 00:37:17,640 она тебе. 403 00:37:18,100 --> 00:37:18,760 Все, дуй отсюда. 404 00:37:19,140 --> 00:37:19,640 Лара, идем. 405 00:37:45,660 --> 00:37:47,280 Алло, Вовчик, здорово. 406 00:37:48,420 --> 00:37:51,720 Слушай, баба безумная сегодня приходила. 407 00:37:52,600 --> 00:37:53,580 Лохмотик, дурная какая-то. 408 00:37:53,980 --> 00:37:55,840 Сказал, что я богатым буду. 409 00:37:57,340 --> 00:37:58,100 Просил тебя найти. 410 00:37:59,240 --> 00:38:00,020 Ты чё об этом знаешь? 411 00:38:04,890 --> 00:38:05,350 Егор? 412 00:38:05,770 --> 00:38:07,330 Егор! 413 00:38:14,310 --> 00:38:16,610 Костя, теперь я смогу передать 414 00:38:16,610 --> 00:38:17,530 Шуре то, что нужно. 415 00:38:40,720 --> 00:38:41,760 А чё там? 416 00:38:42,400 --> 00:38:43,040 Золотишко? 417 00:38:43,560 --> 00:38:44,380 Уно золото. 418 00:38:44,460 --> 00:38:45,460 Жить понден богато. 419 00:38:45,580 --> 00:38:46,960 Где хочешь, с кем хочешь. 420 00:38:56,120 --> 00:38:57,320 Да вроде того. 421 00:38:57,560 --> 00:38:58,340 Да колдун, колдун. 422 00:38:58,480 --> 00:38:59,580 Просто моменты проясняю. 423 00:39:00,500 --> 00:39:01,280 Чё за неё хотите? 424 00:39:05,450 --> 00:39:05,950 Выйти. 425 00:39:06,190 --> 00:39:06,870 Умоль мост. 426 00:39:06,970 --> 00:39:07,430 Мурзино. 427 00:39:08,370 --> 00:39:09,170 Ночью. 428 00:39:09,330 --> 00:39:10,050 Слова сказать. 429 00:39:11,270 --> 00:39:11,990 Кима роща. 430 00:39:12,290 --> 00:39:12,790 Яны бос. 431 00:39:12,950 --> 00:39:13,190 Так? 432 00:39:14,930 --> 00:39:15,790 Сыч. 433 00:39:16,610 --> 00:39:18,110 Я по-вашему плохо знаю, 434 00:39:18,190 --> 00:39:18,850 по-марийски могу. 435 00:39:19,870 --> 00:39:20,570 Ладно, сделаю. 436 00:39:21,050 --> 00:39:23,890 Завтра день на сборы, послезавтра 437 00:39:23,890 --> 00:39:25,970 за кладом, потом ночью на мост. 438 00:39:26,930 --> 00:39:29,510 Мост, потом клад. 439 00:39:31,470 --> 00:39:34,050 Не, женщина, сначала клад, такой договор. 440 00:39:35,230 --> 00:39:36,570 Да не боись, я быстро обернусь. 441 00:39:37,150 --> 00:39:38,330 Вася колдрум слово держит. 442 00:39:40,550 --> 00:39:42,690 На, с ним пойдешь. 443 00:39:43,330 --> 00:39:44,150 Хотел помочь. 444 00:39:45,130 --> 00:39:45,730 Да, сделаю. 445 00:39:46,770 --> 00:39:48,650 Мужа доверяете, а карты нет. 446 00:39:50,650 --> 00:39:52,370 С другой стороны, так с подручней даже. 447 00:39:53,210 --> 00:39:54,390 Может, я с тобой вкладом поделюсь? 448 00:39:54,650 --> 00:39:55,430 Пять процентов хочешь? 449 00:39:56,410 --> 00:39:57,130 Ничего мне не надо. 450 00:39:57,890 --> 00:39:58,490 Ей помоги. 451 00:39:59,970 --> 00:40:01,310 Ладно, договор, все сделаем. 452 00:40:02,330 --> 00:40:03,890 Подвигаемся, Вовчик. 453 00:40:04,170 --> 00:40:04,790 Потом отдыхаем. 454 00:40:53,030 --> 00:40:54,990 Не упирайся, ты никуда не денешься! 455 00:40:56,450 --> 00:40:57,010 Эй! 456 00:40:59,610 --> 00:41:00,910 Исчезни, придурок! 457 00:41:01,470 --> 00:41:02,470 Руки от нее убрал. 458 00:41:05,260 --> 00:41:06,540 Съебись, говорю! 459 00:41:12,860 --> 00:41:14,740 Или, может, хочешь вместе, а? 460 00:41:36,100 --> 00:41:37,020 Убил. 461 00:41:38,380 --> 00:41:38,940 Урка. 462 00:41:41,400 --> 00:41:43,100 Наверное, только после зоны 463 00:41:43,100 --> 00:41:48,140 самообороны земля чище будет. 464 00:41:54,920 --> 00:41:57,580 Он теперь тебе сниться будет. 465 00:41:59,400 --> 00:42:01,320 Мучить тебя будет всю жизнь. 466 00:42:47,480 --> 00:42:49,480 Ты как? 467 00:42:50,440 --> 00:42:51,620 Голова трещит. 468 00:42:52,680 --> 00:42:53,560 Костя воняет. 469 00:42:54,680 --> 00:42:55,940 Что случилось? 470 00:42:56,040 --> 00:42:57,160 Мы тебя в колодце нашли. 471 00:42:58,120 --> 00:42:59,080 Я был в колодце. 472 00:43:02,490 --> 00:43:03,150 И в реке. 473 00:43:06,920 --> 00:43:09,220 А потом, потом меня выкинуло. 474 00:43:11,620 --> 00:43:12,520 Я позвал тебя. 475 00:43:14,790 --> 00:43:16,070 Как шуруй дядю Костю. 476 00:43:22,180 --> 00:43:24,520 Егор, надо сходить проверить, 477 00:43:24,580 --> 00:43:25,160 договорились ли. 478 00:43:25,760 --> 00:43:27,680 Он еле живой. 479 00:43:28,000 --> 00:43:29,940 Ещё вот, я тут написал. 480 00:43:30,500 --> 00:43:31,800 А он же только проснулся. 481 00:43:32,080 --> 00:43:33,240 Что там такого важного? 482 00:43:34,700 --> 00:43:35,220 Лично. 483 00:44:19,400 --> 00:44:20,720 Ты боишься, что не будет врага. 484 00:44:26,180 --> 00:44:26,980 Что теперь у нас? 485 00:44:30,240 --> 00:44:31,000 Верно. 486 00:44:31,720 --> 00:44:32,680 Не надо думать. 487 00:44:33,620 --> 00:44:34,740 Как ведь ещё. 488 00:44:36,000 --> 00:44:38,660 Все, как было запретно показано. 489 00:44:48,620 --> 00:44:49,900 Ты что это делаешь? 490 00:44:51,560 --> 00:44:53,000 Ты боишься, не видишь? 491 00:44:53,540 --> 00:44:56,520 Я вижу. 492 00:44:57,780 --> 00:44:58,820 Что это? 493 00:45:04,240 --> 00:45:05,280 Что это? 494 00:45:05,500 --> 00:45:06,000 Покажу. 495 00:45:06,920 --> 00:45:07,980 Только на час. 496 00:45:08,380 --> 00:45:10,080 Покажи. 497 00:45:10,080 --> 00:45:11,160 Покажу и бэрпад наан. 498 00:45:15,350 --> 00:45:16,830 Чефт пермяк. 499 00:45:52,720 --> 00:45:53,880 Думал трудней будет. 500 00:45:54,860 --> 00:45:56,800 На тебя только наложил шаман, на 501 00:45:56,800 --> 00:45:57,280 меня нет. 502 00:45:58,100 --> 00:46:00,140 Верит, что не придам его. 503 00:46:01,640 --> 00:46:02,520 Чао, мэй мэдэн. 504 00:46:39,000 --> 00:46:40,580 Здравствуй, Шура. 505 00:46:46,560 --> 00:46:48,320 Качетадан, что пистолет стрелять будет. 506 00:46:49,020 --> 00:46:50,000 Ты откусь иколу. 507 00:46:51,260 --> 00:46:52,220 Здесь другие правила. 508 00:47:11,710 --> 00:47:12,990 Молитву начитал? 509 00:47:15,190 --> 00:47:15,870 Сам как думаешь? 510 00:47:17,410 --> 00:47:18,890 Хочешь на тебе сначала опробуем? 511 00:47:22,030 --> 00:47:22,350 Дем. 512 00:47:24,370 --> 00:47:25,650 В доме горализованы. 513 00:47:29,650 --> 00:47:30,770 Я все сделаю. 514 00:47:41,290 --> 00:47:41,970 Эн мешает. 515 00:47:43,660 --> 00:47:45,280 Пермяк, эн мешает. 516 00:47:47,550 --> 00:47:49,750 Иди, покажу. 517 00:47:54,260 --> 00:47:54,780 Вечет. 518 00:48:04,780 --> 00:48:06,640 Если выно, так мыли ноги гниют. 519 00:48:07,080 --> 00:48:08,940 Слепых лечат, аж созвермы. 520 00:48:09,460 --> 00:48:11,220 Мыса ищет, мыс выплюнуть его хочет 521 00:48:11,220 --> 00:48:11,940 в окромеши. 522 00:48:13,280 --> 00:48:14,940 Как помочь земле? 523 00:48:16,960 --> 00:48:18,260 Костя, вези. 524 00:48:51,180 --> 00:48:52,840 Прости, Маргарита Шура. 525 00:49:07,020 --> 00:49:09,700 Егор, спишь? 526 00:49:09,980 --> 00:49:10,680 Нет, не сплю. 527 00:49:11,620 --> 00:49:11,920 Что? 528 00:49:19,040 --> 00:49:22,880 Ещё пять минут всё сделаю, и всё. 529 00:49:23,400 --> 00:49:25,400 Да вы ж его догоняете. 530 00:49:26,060 --> 00:49:29,120 Вам же Шура уже сказала, что Вася согласился. 531 00:49:29,260 --> 00:49:30,840 Ну что вы о этом всё пишите?37808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.