Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,338 --> 00:00:42,173
No other creature is like a human being...
2
00:00:42,309 --> 00:00:46,337
Even wolves do not prey on each other...
3
00:00:46,480 --> 00:00:51,714
...but humans will eat each other alive.
4
00:01:15,275 --> 00:01:16,275
Hey...
5
00:01:16,577 --> 00:01:19,706
Riki, catch like a man.
6
00:01:30,524 --> 00:01:33,551
It's a little hard, Ryu.
7
00:01:43,704 --> 00:01:44,831
Hey!
8
00:01:50,243 --> 00:01:53,543
Sir, it's a call from our dealer in Kobe.
9
00:01:57,317 --> 00:01:58,317
It's me.
10
00:01:59,720 --> 00:02:00,720
Got anything?
11
00:02:01,955 --> 00:02:04,424
Hell, way more than just anything...
12
00:02:08,295 --> 00:02:11,891
Sounds like Kobe has a deal with Korea...
13
00:03:06,586 --> 00:03:07,586
Mountain.
14
00:03:11,925 --> 00:03:12,925
River.
15
00:04:26,533 --> 00:04:27,533
Hey!
16
00:04:28,835 --> 00:04:29,835
Old man!
17
00:04:30,971 --> 00:04:31,971
Old man!
18
00:04:54,494 --> 00:04:55,962
Sir...
19
00:04:56,129 --> 00:04:58,155
Our dealer was killed by the Yasha gang.
20
00:04:59,132 --> 00:05:00,350
So, they got the jump on us.
21
00:05:02,269 --> 00:05:03,897
That Nohma bastard!
22
00:05:07,641 --> 00:05:09,234
An eye for an eye.
23
00:05:18,385 --> 00:05:22,322
Kobe City
24
00:05:34,267 --> 00:05:39,205
Yasha Gang fifth grand
successor: Daigen Nohma
25
00:05:43,276 --> 00:05:44,276
Excuse me.
26
00:05:45,745 --> 00:05:46,745
Come in.
27
00:05:52,652 --> 00:05:55,349
We have a package
from our dealer in Hakata.
28
00:07:15,435 --> 00:07:19,372
Nioh Temple (a.k.a. Dope Temple)
29
00:07:29,849 --> 00:07:31,112
It's bad.
30
00:07:38,224 --> 00:07:39,886
Really bad, indeed.
31
00:07:41,127 --> 00:07:51,126
I have no excuse for what my son Ryu did!
32
00:07:53,206 --> 00:07:56,199
The people there are insisting
on a full scale war against us.
33
00:08:00,413 --> 00:08:03,474
If the Yasha gang comes to Kyushu now...
34
00:08:06,319 --> 00:08:08,686
...we'll be finished, eh?
35
00:08:12,092 --> 00:08:15,187
The Nioh family is finished.
36
00:08:25,305 --> 00:08:27,740
What are you going to
do about it, Mr. Fudoh?
37
00:08:45,558 --> 00:08:46,821
I will...
38
00:08:49,562 --> 00:08:53,158
I will take full responsibility.
39
00:09:05,211 --> 00:09:08,545
This feast celebrates
the Fudoh Family's raid,
40
00:09:09,516 --> 00:09:10,383
Ryu...
41
00:09:10,583 --> 00:09:14,816
Father, the Yasha made
the first move on us.
42
00:09:18,324 --> 00:09:22,455
So, you say there's
no way to avoid the war.
43
00:09:35,475 --> 00:09:36,475
Ryu...
44
00:09:40,113 --> 00:09:44,517
Don't die no matter what.
45
00:09:53,860 --> 00:09:54,694
Hey.
46
00:09:54,894 --> 00:09:55,894
Eat.
47
00:09:56,663 --> 00:09:58,063
Thank you for the food.
48
00:11:54,547 --> 00:12:00,384
Fudoh, you said you would be fully
responsible in front of the chairman.
49
00:12:01,454 --> 00:12:04,185
Tell us what you're going to do.
50
00:12:04,924 --> 00:12:06,688
Where is he?
51
00:12:07,427 --> 00:12:08,827
I don't see him here!
52
00:12:16,436 --> 00:12:19,531
Since it's your own son, you
may let him get away, no?
53
00:12:20,306 --> 00:12:27,008
If that's the case, it's going to cost
a lot more than your pinky finger!
54
00:12:29,616 --> 00:12:30,709
My finger?
55
00:12:31,618 --> 00:12:32,677
No, your arm!
56
00:12:33,820 --> 00:12:38,417
It's going to cost your whole arm
to make an apology to the Yasha!
57
00:12:44,364 --> 00:12:46,333
No need for that.
58
00:12:49,702 --> 00:12:50,702
What?
59
00:12:52,238 --> 00:12:56,699
This should settle the conflict between us.
60
00:14:22,295 --> 00:14:23,354
Are you going out, sir?
61
00:14:29,001 --> 00:14:30,560
I'm meeting with the mayor.
62
00:14:33,573 --> 00:14:34,573
I see.
63
00:14:36,709 --> 00:14:39,235
Did I forget something?
64
00:14:43,516 --> 00:14:46,611
The anniversary of Ryu's
death is coming soon.
65
00:14:48,521 --> 00:14:49,521
Is that so?
66
00:14:50,456 --> 00:14:51,685
I forgot.
67
00:14:53,326 --> 00:14:54,500
It's the tenth anniversary.
68
00:14:57,096 --> 00:14:59,224
Ten years?
69
00:15:01,167 --> 00:15:05,070
It has been ten years since then, huh?
70
00:15:24,357 --> 00:15:31,866
Fudoh: The New Generation
71
00:15:35,535 --> 00:15:39,472
Executive Producer: HIROSHI YAMAJI
72
00:15:40,373 --> 00:15:42,308
Original Story: HITOSHI
TANIMURA (WANI BOOKS)
73
00:15:42,442 --> 00:15:44,308
Script: TOSHIYUKI MORIOKA
74
00:15:46,546 --> 00:15:48,481
Cinematography: HIDEO YAMAMOTO
75
00:15:48,581 --> 00:15:50,482
Music: TADASHI ISHIKAWA
76
00:15:53,853 --> 00:15:58,791
SHOSUKE TANIHARA
77
00:16:00,626 --> 00:16:06,293
KENJI TAKANO MARIE JINNO
78
00:16:07,700 --> 00:16:12,638
MIHO NOMOTO TAMAKI KENMOCHI
79
00:16:13,706 --> 00:16:18,735
CEASAR TAKESHI SATOSHI NIIZUMA
80
00:16:30,923 --> 00:16:35,861
TORU MINEGISHI
81
00:16:43,436 --> 00:16:48,374
RIKI TAKEUCHI
82
00:16:53,579 --> 00:16:58,517
Director: TAKASHI MIIKE
83
00:17:08,394 --> 00:17:09,394
Hey, kid.
84
00:17:11,097 --> 00:17:12,656
Is it a school holiday today?
85
00:17:14,233 --> 00:17:15,233
It ain't good...
86
00:17:16,102 --> 00:17:17,363
You've got a bright future...
87
00:17:48,601 --> 00:17:49,601
Here.
88
00:17:51,938 --> 00:17:52,605
Let's go.
89
00:17:52,805 --> 00:17:55,206
Ryuji Komoku, one of four executive
council members of the...
90
00:17:55,308 --> 00:17:57,743
...Kyushu Nioh Group, died
on July 13th at 7:42 AM.
91
00:17:58,077 --> 00:17:59,340
Officers...
92
00:18:00,046 --> 00:18:05,041
Doing this is such a waste of tax money!
93
00:18:05,217 --> 00:18:06,981
Shut up!
94
00:18:08,554 --> 00:18:09,044
Sir.
95
00:18:09,221 --> 00:18:10,221
Yes?
96
00:18:10,523 --> 00:18:11,616
We're getting gas, okay?
97
00:18:11,857 --> 00:18:12,857
Okay.
98
00:18:18,664 --> 00:18:19,664
Welcome!
99
00:18:21,834 --> 00:18:23,359
I gotta pee.
100
00:18:31,043 --> 00:18:32,043
Welcome!
101
00:18:32,678 --> 00:18:33,771
Complimentary coffee...
102
00:18:34,146 --> 00:18:35,146
Here you go.
103
00:18:49,595 --> 00:18:51,291
Tastes awful.
104
00:18:53,332 --> 00:18:54,332
Hey.
105
00:18:54,567 --> 00:18:55,368
Hey, what's wrong?
106
00:18:55,568 --> 00:18:56,568
Hey!
107
00:18:57,536 --> 00:18:58,265
Hey, are you all right?
108
00:18:58,371 --> 00:18:59,205
Hey!
109
00:18:59,405 --> 00:19:00,405
What the hell?
110
00:19:00,906 --> 00:19:01,906
Hey!
111
00:19:02,942 --> 00:19:03,443
What's wrong?
112
00:19:03,643 --> 00:19:04,643
Hey!
113
00:19:07,380 --> 00:19:08,380
What is this?
114
00:19:08,714 --> 00:19:09,482
Hey!
115
00:19:09,682 --> 00:19:10,308
I don't know!
116
00:19:10,483 --> 00:19:11,542
What's going on?
117
00:19:16,522 --> 00:19:18,115
Oh, my...
118
00:19:41,914 --> 00:19:45,180
Akira Jikoku, one of four executive
council members of the...
119
00:19:45,284 --> 00:19:50,188
...Kyushu Nioh Group, died
on July 13th at 10:05 PM.
120
00:19:51,457 --> 00:19:54,188
Bastard, are you going to run away?
121
00:20:01,233 --> 00:20:04,533
Thanks, it was delicious!
122
00:20:05,971 --> 00:20:07,997
What the hell do you mean by that?
123
00:20:08,107 --> 00:20:12,044
Hey, what are you doing?
124
00:20:12,745 --> 00:20:16,045
Hey, you think you can get away with this?
125
00:20:37,002 --> 00:20:41,872
Nakasu Commercial High School
126
00:21:35,060 --> 00:21:36,187
You, moron!
127
00:21:39,598 --> 00:21:46,562
How dare you listen to
such trash during class!
128
00:22:05,724 --> 00:22:06,724
Fudoh...
129
00:22:09,295 --> 00:22:11,025
Come to the counselling room later.
130
00:22:13,966 --> 00:22:14,966
Yes, sir.
131
00:22:17,369 --> 00:22:18,369
Stand.
132
00:22:20,406 --> 00:22:21,406
Bow.
133
00:22:36,188 --> 00:22:41,991
Mr. Aizome, I hope you get
used to the school quickly.
134
00:22:59,712 --> 00:23:01,010
Who's that guy?
135
00:23:01,513 --> 00:23:04,142
That's your classmate, Riki Fudoh.
136
00:23:06,051 --> 00:23:07,720
Sounds like a wrestler's
name for a skinny boy.
137
00:23:07,920 --> 00:23:11,015
He's the best student in
our school, so be friends.
138
00:23:54,400 --> 00:23:55,487
Here's three million yen.
139
00:23:55,701 --> 00:23:57,567
Please take it for now.
140
00:23:59,071 --> 00:24:01,506
I'll pay the rest within
a week, no matter what!
141
00:24:14,920 --> 00:24:15,920
I'm sorry!
142
00:24:16,588 --> 00:24:18,624
Ten million is a lot of
money for a teacher and...
143
00:24:18,824 --> 00:24:20,850
...I just couldn't get it all at once!
144
00:24:22,761 --> 00:24:28,496
Say, Mr. Arita, it was
you who wanted the drugs.
145
00:24:34,974 --> 00:24:38,934
I don't mind if you commit suicide.
146
00:24:53,592 --> 00:24:55,959
What's the fucking matter with this shop?
147
00:24:57,563 --> 00:24:59,361
Shut up, monster punk!
148
00:25:00,733 --> 00:25:03,828
Every massage parlour in Nakasu
knows what happened last night!
149
00:25:05,738 --> 00:25:06,738
What happened?
150
00:25:07,606 --> 00:25:08,835
You bilked paying...
151
00:25:09,775 --> 00:25:13,610
...and sent all the women to the
hospital with your huge eggplant dick!
152
00:25:13,846 --> 00:25:15,474
You want to go, too?
153
00:25:44,276 --> 00:25:46,472
Who the hell is that kid?
154
00:25:47,946 --> 00:25:49,005
Watch your mouth.
155
00:25:49,948 --> 00:25:53,146
That's the young Fudoh
who runs the Nakasu area.
156
00:25:54,920 --> 00:25:55,920
What?
157
00:25:58,057 --> 00:25:59,057
Young?
158
00:26:01,927 --> 00:26:02,927
Yakuza?
159
00:27:41,226 --> 00:27:42,751
She's a babe, isn't she?
160
00:27:45,230 --> 00:27:50,100
So many strippers are
porno star drop-outs...
161
00:27:52,371 --> 00:27:55,535
...but she's really talented to do that.
162
00:28:29,274 --> 00:28:31,209
Tenkai Zocho, one of four executive
council members of the...
163
00:28:31,343 --> 00:28:34,211
...Kyushu Nioh Group died
on July 14th at 8:25 PM.
164
00:28:34,913 --> 00:28:38,406
"If you wish to live in idleness
for the rest of your life..."
165
00:28:38,517 --> 00:28:42,045
"Free yourself of your
worldly possessions..."
166
00:28:51,363 --> 00:28:53,992
This phrase comes from
classic "Thurezure gusa"...
167
00:28:55,133 --> 00:29:01,369
As you recall, in this book...
168
00:29:33,672 --> 00:29:37,336
They're really good this year.
169
00:29:37,476 --> 00:29:38,476
Hello?
170
00:29:39,778 --> 00:29:40,778
Boss.
171
00:29:40,979 --> 00:29:41,780
Boss.
172
00:29:41,980 --> 00:29:43,346
It's Uncle from Ehime.
173
00:29:48,720 --> 00:29:49,720
What's up?
174
00:29:52,491 --> 00:29:53,158
Is that so?
175
00:29:53,358 --> 00:29:54,358
Who's that?
176
00:29:54,760 --> 00:29:56,888
Can you spare me some purifying water?
177
00:30:01,667 --> 00:30:03,602
Very well.
178
00:30:04,102 --> 00:30:05,102
Go.
179
00:30:12,444 --> 00:30:13,468
Good morning, sir.
180
00:30:47,479 --> 00:30:50,347
Your blood is the purifying water.
181
00:30:57,089 --> 00:31:00,025
Bishamon Tobatsu, one of four
executive council members of the...
182
00:31:00,158 --> 00:31:02,158
...Kyushu Nioh Group died
on July 15th at dawn.
183
00:31:05,263 --> 00:31:06,263
Very bad...
184
00:31:10,569 --> 00:31:12,367
Really bad...
185
00:31:14,306 --> 00:31:22,339
However, it is such a shame that we
can't have a proper funeral for them.
186
00:31:23,982 --> 00:31:30,218
I prefer not to call the gangs from the
mainland for such a reason, either.
187
00:31:31,089 --> 00:31:34,457
Those four knew that better than anybody.
188
00:31:36,228 --> 00:31:37,228
Right, Dad?
189
00:31:41,900 --> 00:31:45,234
I wanted to call for an
emergency meeting...
190
00:31:47,272 --> 00:31:54,702
...but the only ones we can
truly trust are the two of you.
191
00:32:01,586 --> 00:32:11,462
It's about time to stop guarding
those old guys like statues.
192
00:32:12,264 --> 00:32:13,264
Yes.
193
00:32:17,235 --> 00:32:26,167
Even if it's just for decoration, those Nioh-god
statues at the shrine are scarier than them.
194
00:32:37,055 --> 00:32:43,552
Whoever killed the four council members
must be thinking the same as me.
195
00:32:54,506 --> 00:32:56,634
History is created.
196
00:32:58,677 --> 00:33:00,908
Everything is in place.
197
00:33:03,381 --> 00:33:04,940
The strong always win.
198
00:33:18,296 --> 00:33:21,630
This is the rule of the world.
199
00:33:43,054 --> 00:33:44,054
Fudoh!
200
00:33:53,598 --> 00:33:59,003
Every time you make a call,
somebody dies in Hakata.
201
00:33:59,638 --> 00:34:03,632
What the hell are you planning?
202
00:34:05,877 --> 00:34:06,877
Akira Aizome...
203
00:34:11,683 --> 00:34:16,121
Born in Osaka on April 1st, 1976.
204
00:34:17,055 --> 00:34:20,753
Sent to reform school for two and
a half years for violent behaviour.
205
00:34:21,493 --> 00:34:24,463
First charge was murdering
your own parents...
206
00:34:25,597 --> 00:34:27,589
But it was dismissed because of your age...
207
00:34:33,738 --> 00:34:34,738
Wait!
208
00:34:35,807 --> 00:34:36,807
Hey!
209
00:34:37,943 --> 00:34:38,943
Answer my question!
210
00:34:40,579 --> 00:34:41,579
Get out of my way.
211
00:34:42,280 --> 00:34:43,304
I said move!
212
00:34:59,664 --> 00:35:01,530
What a chick!
213
00:35:08,406 --> 00:35:09,406
Sorry.
214
00:35:09,975 --> 00:35:10,975
My period just started.
215
00:35:15,380 --> 00:35:19,010
If you want to know more, follow me.
216
00:36:13,872 --> 00:36:16,706
You want me to play soccer
with these kids here?
217
00:36:41,166 --> 00:36:43,067
The English teacher!
218
00:36:45,370 --> 00:36:46,429
Cool.
219
00:36:49,107 --> 00:36:50,107
Here I go!
220
00:36:56,081 --> 00:36:57,168
It's splattered all over.
221
00:37:20,038 --> 00:37:22,200
It's no fucking joke.
222
00:37:28,113 --> 00:37:29,113
Go!
223
00:37:43,962 --> 00:37:45,093
It's kind of fun actually.
224
00:37:55,140 --> 00:37:56,140
I get the picture now.
225
00:37:57,876 --> 00:38:01,074
You guys got rid of the
four council members.
226
00:38:04,582 --> 00:38:09,748
A body becomes stiff unless you
keep changing old blood with new.
227
00:38:14,125 --> 00:38:18,586
The Nioh Group is finished since
it's content to stay in Kyushu.
228
00:38:19,697 --> 00:38:20,697
Sounds boring.
229
00:38:20,999 --> 00:38:21,999
I'm leaving.
230
00:38:26,938 --> 00:38:27,938
Bang!
231
00:38:28,673 --> 00:38:31,438
If you wanted to kill me,
you could have anytime.
232
00:38:34,179 --> 00:38:35,179
Why don't you?
233
00:38:39,651 --> 00:38:45,215
You can see a big tree in front of
you but you don't see a big forest.
234
00:38:47,292 --> 00:38:52,924
Needless to say, you can feel
the wind, but you can't see it.
235
00:38:55,233 --> 00:39:03,073
Soon, the blue wind will blow, and
the big forest will start moving.
236
00:39:06,578 --> 00:39:08,171
I don't know what you're after...
237
00:39:08,513 --> 00:39:10,992
...but it seems like it's not
just about a local gang war.
238
00:39:17,255 --> 00:39:20,555
Aizome, want to see fireworks?
239
00:39:21,125 --> 00:39:22,125
Fireworks?
240
00:39:23,228 --> 00:39:24,228
It's a raid.
241
00:39:25,330 --> 00:39:26,164
A raid?
242
00:39:26,364 --> 00:39:27,364
The Yasha Gang?
243
00:39:30,635 --> 00:39:31,635
To Nioh Temple.
244
00:40:01,332 --> 00:40:03,062
Good evening!
245
00:40:05,003 --> 00:40:06,003
Young Fudoh...
246
00:40:08,072 --> 00:40:09,335
What's with the sword?
247
00:40:11,743 --> 00:40:13,613
It's the anniversary of my brother's death.
248
00:40:14,812 --> 00:40:18,214
I came to put his keepsake at his grave.
249
00:40:19,317 --> 00:40:20,317
Very well, sir.
250
00:42:13,598 --> 00:42:14,598
Who's there?
251
00:42:31,082 --> 00:42:35,611
Oh, it's Riki boy, what's going on so late?
252
00:42:47,865 --> 00:42:48,865
Fudoh's kid.
253
00:42:50,034 --> 00:42:51,195
What's going on?
254
00:43:04,749 --> 00:43:05,876
Dad's balls are mine...
255
00:43:06,084 --> 00:43:07,084
Die!
256
00:43:57,335 --> 00:43:59,827
Now, Kyushu is completely mine.
257
00:44:01,038 --> 00:44:02,097
Mr. Fudoh...
258
00:44:07,745 --> 00:44:09,373
Aren't you in a rush?
259
00:44:11,215 --> 00:44:14,879
I'll be substituting for Mr. Arita
260
00:44:15,486 --> 00:44:17,114
I'll be your new English teacher.
261
00:44:17,655 --> 00:44:18,953
What do you mean?
262
00:44:27,265 --> 00:44:30,326
If you speed things up too
much, you won't get a turn.
263
00:44:31,836 --> 00:44:33,566
Don't go in circles.
264
00:44:34,906 --> 00:44:36,602
Be direct, will you?
265
00:44:37,875 --> 00:44:40,640
Be careful not to get
your own neck ripped off.
266
00:44:43,414 --> 00:44:47,374
If you speed things up too much,
you can't see things around you.
267
00:44:51,389 --> 00:44:52,652
Jun Miroku.
268
00:44:53,090 --> 00:44:54,025
Nice to meet you.
269
00:44:54,225 --> 00:44:58,094
Ever since I was born, "get them before
they get me" has been my motto.
270
00:44:59,730 --> 00:45:06,762
So the day you and I will take over this
country is not far away, Mr. Nohma.
271
00:45:07,405 --> 00:45:12,036
You know, my goal isn't just this country.
272
00:45:33,965 --> 00:45:35,763
Ms. Miroku, you got a bad one.
273
00:45:37,101 --> 00:45:38,467
He's a genius.
274
00:45:52,750 --> 00:45:55,447
AV Room
275
00:46:03,594 --> 00:46:08,032
Now, the Nioh Group and the Yasha
gang are completely hand in hand.
276
00:46:13,704 --> 00:46:15,730
What's Nohma's ultimate goal?
277
00:46:18,643 --> 00:46:20,874
He's been to North Korea many times.
278
00:46:22,947 --> 00:46:29,854
His organization is gathering military
data from the Japanese government.
279
00:46:32,156 --> 00:46:33,419
It's not just for himself.
280
00:46:36,294 --> 00:46:39,696
It's for North Korea.
281
00:46:42,433 --> 00:46:47,269
Nohma made a deal with them to
start a war with the Americans.
282
00:46:54,512 --> 00:46:56,947
My old man has just been
brainwashed by Nohma.
283
00:47:00,184 --> 00:47:01,675
He's dancing on Nohma's palm.
284
00:47:15,099 --> 00:47:16,795
I won't let Nohma do whatever he wants!
285
00:48:34,612 --> 00:48:36,205
You're a very enthusiastic teacher.
286
00:48:47,458 --> 00:48:48,458
Your older brother?
287
00:49:26,063 --> 00:49:28,897
Revenge calls for more revenge.
288
00:49:33,170 --> 00:49:34,170
Ms. Miroku.
289
00:49:39,310 --> 00:49:40,310
Ms. Miroku...
290
00:49:43,113 --> 00:49:44,979
What is it you want?
291
00:49:57,294 --> 00:49:58,294
What do you mean?
292
00:50:19,917 --> 00:50:24,651
My brother's blood is
running in this sword.
293
00:50:30,761 --> 00:50:35,495
I won't let more new blood be wasted!
294
00:53:19,797 --> 00:53:21,698
Wasn't that a fabulous gift?
295
00:53:25,169 --> 00:53:30,107
Maybe I will join your team after you
take care of what's getting in our way.
296
00:53:31,742 --> 00:53:32,742
Right away.
297
00:53:34,478 --> 00:53:36,606
I'll take care of it right away.
298
00:53:37,347 --> 00:53:42,149
You'd better think carefully
before going into action.
299
00:53:44,588 --> 00:53:47,888
It's not going to be like it
was with your older son.
300
00:53:50,594 --> 00:53:51,812
I'm looking forward to it...
301
00:53:52,930 --> 00:53:54,865
Young Fudoh's severed head.
302
00:55:28,025 --> 00:55:29,025
Aboji.
303
00:56:07,331 --> 00:56:08,331
Thank you.
304
00:56:18,709 --> 00:56:20,507
I need to ask you a favour.
305
00:56:23,680 --> 00:56:26,343
I'm honoured if I can be of
any help to you, Father.
306
00:56:29,519 --> 00:56:30,519
Gon.
307
00:56:33,090 --> 00:56:43,057
Actually, it's not the Yasha
who killed Nioh's council.
308
00:56:46,069 --> 00:56:54,205
All I planned was to unite with the Yasha.
309
00:56:56,647 --> 00:57:01,210
But somebody's getting in the way.
310
00:57:01,919 --> 00:57:02,919
Who is that?
311
00:57:06,056 --> 00:57:07,524
My son.
312
00:57:13,030 --> 00:57:16,489
He must be in school now.
313
00:57:18,335 --> 00:57:21,328
You want me to eliminate your own son.?
314
00:57:23,006 --> 00:57:25,771
You want him dead, a blood relative?
315
00:57:26,343 --> 00:57:28,812
In other words, to kill my half-brother...
316
00:57:34,851 --> 00:57:37,218
I'm counting on you.
317
00:57:40,123 --> 00:57:42,422
Eat, eat.
318
00:58:11,922 --> 00:58:12,922
Excuse me, sir...
319
00:58:14,791 --> 00:58:15,791
Sir!
320
00:58:17,627 --> 00:58:18,651
You can't come in here!
321
00:58:18,929 --> 00:58:19,794
You call this kimchee?
322
00:58:19,963 --> 00:58:21,442
We marinate it the Japanese way...
323
00:59:47,784 --> 00:59:49,377
Whoa...
324
00:59:55,258 --> 00:59:58,820
It's too much!
325
01:00:01,598 --> 01:00:03,726
Oh, he passed out!
326
01:00:05,335 --> 01:00:06,963
What a wimp!
327
01:00:08,138 --> 01:00:09,138
Hey, you!
328
01:00:15,745 --> 01:00:17,771
It's quite adolescent, huh?
329
01:00:20,851 --> 01:00:22,080
Adolescent?
330
01:00:24,855 --> 01:00:26,084
Shut the fuck up!
331
01:00:28,258 --> 01:00:29,258
Go away!
332
01:00:39,402 --> 01:00:45,137
I am the gym teacher for this
semester, Akihiro Gondo.
333
01:00:46,276 --> 01:00:47,276
Nice to meet you.
334
01:01:04,161 --> 01:01:05,161
You...
335
01:01:07,898 --> 01:01:09,203
Where is the teacher's office?
336
01:01:09,966 --> 01:01:11,195
On the first floor.
337
01:01:12,135 --> 01:01:13,135
Thank you.
338
01:01:13,770 --> 01:01:18,105
Mr. Fudoh, please report
to the counselling room.
339
01:01:19,643 --> 01:01:20,643
Excuse me.
340
01:01:25,882 --> 01:01:26,882
What's wrong?
341
01:01:27,150 --> 01:01:29,142
Aizome's bike got bombed.
342
01:01:30,086 --> 01:01:31,987
He's at our regular doctor.
343
01:02:37,821 --> 01:02:39,414
Mr. Gondo, isn't it?
344
01:02:43,560 --> 01:02:47,292
What are you doing here?
345
01:03:06,483 --> 01:03:07,483
Korean pickles.
346
01:03:20,830 --> 01:03:21,991
Say, Mr. Gondo.
347
01:03:24,134 --> 01:03:26,126
Forget everything you saw or...
348
01:03:30,974 --> 01:03:32,272
...jump from here.
349
01:03:34,544 --> 01:03:35,544
Which do you prefer?
350
01:03:38,782 --> 01:03:39,841
What's so funny?
351
01:03:41,718 --> 01:03:46,588
After Aizome is you, Touko Zenzai.
352
01:04:54,224 --> 01:04:55,224
That's gross, bitch!
353
01:05:13,176 --> 01:05:18,638
This morning, we have some very sad news.
354
01:05:19,749 --> 01:05:25,347
Ms. Touko Zenzai of
Class 2-E died last night.
355
01:05:28,258 --> 01:05:36,792
Why did such a popular and good
student like her take her own life?
356
01:05:37,934 --> 01:05:39,630
It is such a shame..
357
01:05:44,974 --> 01:05:46,408
One after another.
358
01:05:46,709 --> 01:05:47,709
More victims.
359
01:05:49,579 --> 01:05:51,241
Right, Boss?
360
01:05:54,751 --> 01:05:57,084
It's just like an ordinary Yakuza gang.
361
01:06:14,971 --> 01:06:16,337
This is for Ms. Zenzai.
362
01:06:30,887 --> 01:06:32,287
A moment of silence.
363
01:06:42,832 --> 01:06:44,528
Don't worry about a thing.
364
01:06:45,635 --> 01:06:47,035
Act normally.
365
01:06:56,613 --> 01:06:57,613
Okay?
366
01:07:45,094 --> 01:07:49,225
I was surprised to know
you have such a job.
367
01:07:52,201 --> 01:07:53,201
What about it?
368
01:07:55,872 --> 01:08:00,810
I came to ask you about the
relationship between you and Fudoh.
369
01:08:02,312 --> 01:08:03,312
Who are you?
370
01:08:06,316 --> 01:08:08,649
Before that, I'd like to
show you something.
371
01:08:12,722 --> 01:08:13,951
May I use your shower?
372
01:08:21,598 --> 01:08:22,598
Shower?
373
01:09:12,115 --> 01:09:17,713
It appears only when the skin is warmed up.
374
01:09:18,788 --> 01:09:19,915
This is my secret.
375
01:09:23,459 --> 01:09:25,826
Nobody knows my secret.
376
01:09:30,600 --> 01:09:31,600
Ms. Miroku...
377
01:09:33,302 --> 01:09:34,565
Would you like...
378
01:09:36,406 --> 01:09:37,567
...to know my secret?
379
01:10:27,056 --> 01:10:28,056
Surprised?
380
01:10:29,559 --> 01:10:30,559
You're...
381
01:10:31,194 --> 01:10:34,028
Yes, I'm a hermaphrodite.
382
01:10:51,481 --> 01:10:55,043
I'm both man and woman.
383
01:10:57,186 --> 01:11:02,386
I should decide how to live by myself.
384
01:12:34,317 --> 01:12:35,317
Ms. Miroku...
385
01:12:36,552 --> 01:12:45,621
I know I can't be happy.
386
01:14:32,401 --> 01:14:34,427
That's my Mika!
387
01:15:34,063 --> 01:15:35,063
Mika!
388
01:16:00,156 --> 01:16:03,558
Mr. Fudoh...
389
01:16:04,660 --> 01:16:07,528
Mika, don't talk.
390
01:16:09,498 --> 01:16:15,301
G-Go... Gondo...
391
01:16:34,924 --> 01:16:35,924
Gondo...
392
01:18:57,466 --> 01:18:58,466
Fudoh!
393
01:19:00,069 --> 01:19:01,069
Where's Fudoh?
394
01:19:02,404 --> 01:19:03,404
Mr. Aizome...
395
01:19:06,842 --> 01:19:07,886
You're all going to die.
396
01:19:08,244 --> 01:19:10,907
By the way, Ms. Miroku,
who the hell are you?
397
01:20:15,277 --> 01:20:19,044
It's late, Mr Gondo.
398
01:20:21,984 --> 01:20:23,213
What's wrong, Mr. Fudoh?
399
01:20:27,456 --> 01:20:29,049
I'm checking up on you.
400
01:20:34,396 --> 01:20:37,389
It's unusual for a student to do that.
401
01:20:42,604 --> 01:20:43,663
It's a great apartment.
402
01:20:47,042 --> 01:20:50,274
For a teacher's low salary, I shouldn't
have such luxurious tastes.
403
01:20:59,455 --> 01:21:00,455
Mr. Gondo...
404
01:21:02,791 --> 01:21:04,350
My old man must have sent you...
405
01:21:11,500 --> 01:21:14,095
Your real name is Won Myonbak.
406
01:21:17,573 --> 01:21:19,400
A former special agent of the Korean Army.
407
01:21:26,482 --> 01:21:27,973
Love child of Iwao Fudoh.
408
01:21:32,454 --> 01:21:39,293
I don't mind if you call me "big brother".
409
01:21:48,170 --> 01:21:49,170
Mr. Gondo...
410
01:21:52,007 --> 01:21:53,999
Do you know the "Moon River"?
411
01:21:54,943 --> 01:21:56,969
Moon River?
412
01:21:57,980 --> 01:22:07,083
Since ancient times, nobody can cross
the Moon River more than once, alive.
413
01:22:23,105 --> 01:22:27,475
The body that will floating in
the Moon River will be yours!
414
01:25:42,904 --> 01:25:46,932
Too bad, I'm going to cross the
Moon River more than once, alive!
415
01:26:30,819 --> 01:26:36,124
This beautiful teacher is the
Kanto Ashura Group's...
416
01:26:36,224 --> 01:26:39,456
...fifth grand successor, Junko Ashura.
417
01:26:40,128 --> 01:26:41,128
You knew.
418
01:26:44,266 --> 01:26:49,136
You came to kill me, so more blood
would not be wasted, right?
419
01:26:52,207 --> 01:26:53,698
Like brother, like brother.
420
01:26:54,776 --> 01:26:56,176
You're just like your brother.
421
01:26:58,947 --> 01:27:04,716
I know that you are the only
woman he loved in his life.
422
01:27:08,490 --> 01:27:10,425
I've started thinking more like you.
423
01:27:12,060 --> 01:27:18,364
I am so sick of the old Yakuza society
that killed your brother just like that.
424
01:27:20,936 --> 01:27:23,496
That's why we started the
fireworks of this festival.
425
01:27:28,076 --> 01:27:31,342
Now, the Fudoh Family will
go west into the mainland.
426
01:27:34,683 --> 01:27:37,949
Will you be our navigator on the mainland?
427
01:27:59,641 --> 01:28:04,602
But before that, I have
something to take care of.
428
01:30:22,984 --> 01:30:23,984
Father...
429
01:32:00,148 --> 01:32:01,148
Riki...
430
01:32:04,085 --> 01:32:05,085
You...
431
01:32:09,157 --> 01:32:10,157
Old man...
432
01:32:12,394 --> 01:32:15,922
The era of a child sacrificing
himself for a parent is over.
433
01:32:21,036 --> 01:32:22,504
Not yet.
434
01:32:23,705 --> 01:32:24,866
It's not over yet.
435
01:33:07,816 --> 01:33:08,816
Old man...
436
01:33:42,617 --> 01:33:43,617
Riki...
437
01:34:07,675 --> 01:34:08,675
Father...
438
01:34:11,579 --> 01:34:17,177
Can you see that the blue wind is
blowing and that the big forest moves?
439
01:35:03,665 --> 01:35:07,363
What are you doing here?
440
01:35:08,036 --> 01:35:10,699
You've got some guts!
441
01:35:11,806 --> 01:35:13,536
Hey, Nohma!
442
01:35:18,846 --> 01:35:20,246
Shoot me if you want.
443
01:35:22,016 --> 01:35:28,923
It's going to make you look ridiculous,
attacking an unarmed guest at a funeral.
444
01:35:29,624 --> 01:35:30,624
What was that?
445
01:35:30,925 --> 01:35:31,925
Stop that!
446
01:35:39,767 --> 01:35:40,767
Stop that.
447
01:35:41,236 --> 01:35:42,363
Treat our guest...
448
01:35:46,441 --> 01:35:48,706
...with the proper respect.
449
01:36:18,573 --> 01:36:24,103
So, this is to celebrate your take-over
as well as being your father's funeral.
450
01:36:28,416 --> 01:36:29,416
Mr. Nohma...
451
01:36:31,419 --> 01:36:32,682
You're next.
452
01:36:45,133 --> 01:36:46,133
The festival...
453
01:36:48,736 --> 01:36:50,071
...has just begun.
454
01:36:50,171 --> 01:36:58,877
"Free yourself of your
worldly possessions..."
30466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.