All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gokudô sengokushi - Fudô (Takashi Miike, 1996).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,338 --> 00:00:42,173 No other creature is like a human being... 2 00:00:42,309 --> 00:00:46,337 Even wolves do not prey on each other... 3 00:00:46,480 --> 00:00:51,714 ...but humans will eat each other alive. 4 00:01:15,275 --> 00:01:16,275 Hey... 5 00:01:16,577 --> 00:01:19,706 Riki, catch like a man. 6 00:01:30,524 --> 00:01:33,551 It's a little hard, Ryu. 7 00:01:43,704 --> 00:01:44,831 Hey! 8 00:01:50,243 --> 00:01:53,543 Sir, it's a call from our dealer in Kobe. 9 00:01:57,317 --> 00:01:58,317 It's me. 10 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 Got anything? 11 00:02:01,955 --> 00:02:04,424 Hell, way more than just anything... 12 00:02:08,295 --> 00:02:11,891 Sounds like Kobe has a deal with Korea... 13 00:03:06,586 --> 00:03:07,586 Mountain. 14 00:03:11,925 --> 00:03:12,925 River. 15 00:04:26,533 --> 00:04:27,533 Hey! 16 00:04:28,835 --> 00:04:29,835 Old man! 17 00:04:30,971 --> 00:04:31,971 Old man! 18 00:04:54,494 --> 00:04:55,962 Sir... 19 00:04:56,129 --> 00:04:58,155 Our dealer was killed by the Yasha gang. 20 00:04:59,132 --> 00:05:00,350 So, they got the jump on us. 21 00:05:02,269 --> 00:05:03,897 That Nohma bastard! 22 00:05:07,641 --> 00:05:09,234 An eye for an eye. 23 00:05:18,385 --> 00:05:22,322 Kobe City 24 00:05:34,267 --> 00:05:39,205 Yasha Gang fifth grand successor: Daigen Nohma 25 00:05:43,276 --> 00:05:44,276 Excuse me. 26 00:05:45,745 --> 00:05:46,745 Come in. 27 00:05:52,652 --> 00:05:55,349 We have a package from our dealer in Hakata. 28 00:07:15,435 --> 00:07:19,372 Nioh Temple (a.k.a. Dope Temple) 29 00:07:29,849 --> 00:07:31,112 It's bad. 30 00:07:38,224 --> 00:07:39,886 Really bad, indeed. 31 00:07:41,127 --> 00:07:51,126 I have no excuse for what my son Ryu did! 32 00:07:53,206 --> 00:07:56,199 The people there are insisting on a full scale war against us. 33 00:08:00,413 --> 00:08:03,474 If the Yasha gang comes to Kyushu now... 34 00:08:06,319 --> 00:08:08,686 ...we'll be finished, eh? 35 00:08:12,092 --> 00:08:15,187 The Nioh family is finished. 36 00:08:25,305 --> 00:08:27,740 What are you going to do about it, Mr. Fudoh? 37 00:08:45,558 --> 00:08:46,821 I will... 38 00:08:49,562 --> 00:08:53,158 I will take full responsibility. 39 00:09:05,211 --> 00:09:08,545 This feast celebrates the Fudoh Family's raid, 40 00:09:09,516 --> 00:09:10,383 Ryu... 41 00:09:10,583 --> 00:09:14,816 Father, the Yasha made the first move on us. 42 00:09:18,324 --> 00:09:22,455 So, you say there's no way to avoid the war. 43 00:09:35,475 --> 00:09:36,475 Ryu... 44 00:09:40,113 --> 00:09:44,517 Don't die no matter what. 45 00:09:53,860 --> 00:09:54,694 Hey. 46 00:09:54,894 --> 00:09:55,894 Eat. 47 00:09:56,663 --> 00:09:58,063 Thank you for the food. 48 00:11:54,547 --> 00:12:00,384 Fudoh, you said you would be fully responsible in front of the chairman. 49 00:12:01,454 --> 00:12:04,185 Tell us what you're going to do. 50 00:12:04,924 --> 00:12:06,688 Where is he? 51 00:12:07,427 --> 00:12:08,827 I don't see him here! 52 00:12:16,436 --> 00:12:19,531 Since it's your own son, you may let him get away, no? 53 00:12:20,306 --> 00:12:27,008 If that's the case, it's going to cost a lot more than your pinky finger! 54 00:12:29,616 --> 00:12:30,709 My finger? 55 00:12:31,618 --> 00:12:32,677 No, your arm! 56 00:12:33,820 --> 00:12:38,417 It's going to cost your whole arm to make an apology to the Yasha! 57 00:12:44,364 --> 00:12:46,333 No need for that. 58 00:12:49,702 --> 00:12:50,702 What? 59 00:12:52,238 --> 00:12:56,699 This should settle the conflict between us. 60 00:14:22,295 --> 00:14:23,354 Are you going out, sir? 61 00:14:29,001 --> 00:14:30,560 I'm meeting with the mayor. 62 00:14:33,573 --> 00:14:34,573 I see. 63 00:14:36,709 --> 00:14:39,235 Did I forget something? 64 00:14:43,516 --> 00:14:46,611 The anniversary of Ryu's death is coming soon. 65 00:14:48,521 --> 00:14:49,521 Is that so? 66 00:14:50,456 --> 00:14:51,685 I forgot. 67 00:14:53,326 --> 00:14:54,500 It's the tenth anniversary. 68 00:14:57,096 --> 00:14:59,224 Ten years? 69 00:15:01,167 --> 00:15:05,070 It has been ten years since then, huh? 70 00:15:24,357 --> 00:15:31,866 Fudoh: The New Generation 71 00:15:35,535 --> 00:15:39,472 Executive Producer: HIROSHI YAMAJI 72 00:15:40,373 --> 00:15:42,308 Original Story: HITOSHI TANIMURA (WANI BOOKS) 73 00:15:42,442 --> 00:15:44,308 Script: TOSHIYUKI MORIOKA 74 00:15:46,546 --> 00:15:48,481 Cinematography: HIDEO YAMAMOTO 75 00:15:48,581 --> 00:15:50,482 Music: TADASHI ISHIKAWA 76 00:15:53,853 --> 00:15:58,791 SHOSUKE TANIHARA 77 00:16:00,626 --> 00:16:06,293 KENJI TAKANO MARIE JINNO 78 00:16:07,700 --> 00:16:12,638 MIHO NOMOTO TAMAKI KENMOCHI 79 00:16:13,706 --> 00:16:18,735 CEASAR TAKESHI SATOSHI NIIZUMA 80 00:16:30,923 --> 00:16:35,861 TORU MINEGISHI 81 00:16:43,436 --> 00:16:48,374 RIKI TAKEUCHI 82 00:16:53,579 --> 00:16:58,517 Director: TAKASHI MIIKE 83 00:17:08,394 --> 00:17:09,394 Hey, kid. 84 00:17:11,097 --> 00:17:12,656 Is it a school holiday today? 85 00:17:14,233 --> 00:17:15,233 It ain't good... 86 00:17:16,102 --> 00:17:17,363 You've got a bright future... 87 00:17:48,601 --> 00:17:49,601 Here. 88 00:17:51,938 --> 00:17:52,605 Let's go. 89 00:17:52,805 --> 00:17:55,206 Ryuji Komoku, one of four executive council members of the... 90 00:17:55,308 --> 00:17:57,743 ...Kyushu Nioh Group, died on July 13th at 7:42 AM. 91 00:17:58,077 --> 00:17:59,340 Officers... 92 00:18:00,046 --> 00:18:05,041 Doing this is such a waste of tax money! 93 00:18:05,217 --> 00:18:06,981 Shut up! 94 00:18:08,554 --> 00:18:09,044 Sir. 95 00:18:09,221 --> 00:18:10,221 Yes? 96 00:18:10,523 --> 00:18:11,616 We're getting gas, okay? 97 00:18:11,857 --> 00:18:12,857 Okay. 98 00:18:18,664 --> 00:18:19,664 Welcome! 99 00:18:21,834 --> 00:18:23,359 I gotta pee. 100 00:18:31,043 --> 00:18:32,043 Welcome! 101 00:18:32,678 --> 00:18:33,771 Complimentary coffee... 102 00:18:34,146 --> 00:18:35,146 Here you go. 103 00:18:49,595 --> 00:18:51,291 Tastes awful. 104 00:18:53,332 --> 00:18:54,332 Hey. 105 00:18:54,567 --> 00:18:55,368 Hey, what's wrong? 106 00:18:55,568 --> 00:18:56,568 Hey! 107 00:18:57,536 --> 00:18:58,265 Hey, are you all right? 108 00:18:58,371 --> 00:18:59,205 Hey! 109 00:18:59,405 --> 00:19:00,405 What the hell? 110 00:19:00,906 --> 00:19:01,906 Hey! 111 00:19:02,942 --> 00:19:03,443 What's wrong? 112 00:19:03,643 --> 00:19:04,643 Hey! 113 00:19:07,380 --> 00:19:08,380 What is this? 114 00:19:08,714 --> 00:19:09,482 Hey! 115 00:19:09,682 --> 00:19:10,308 I don't know! 116 00:19:10,483 --> 00:19:11,542 What's going on? 117 00:19:16,522 --> 00:19:18,115 Oh, my... 118 00:19:41,914 --> 00:19:45,180 Akira Jikoku, one of four executive council members of the... 119 00:19:45,284 --> 00:19:50,188 ...Kyushu Nioh Group, died on July 13th at 10:05 PM. 120 00:19:51,457 --> 00:19:54,188 Bastard, are you going to run away? 121 00:20:01,233 --> 00:20:04,533 Thanks, it was delicious! 122 00:20:05,971 --> 00:20:07,997 What the hell do you mean by that? 123 00:20:08,107 --> 00:20:12,044 Hey, what are you doing? 124 00:20:12,745 --> 00:20:16,045 Hey, you think you can get away with this? 125 00:20:37,002 --> 00:20:41,872 Nakasu Commercial High School 126 00:21:35,060 --> 00:21:36,187 You, moron! 127 00:21:39,598 --> 00:21:46,562 How dare you listen to such trash during class! 128 00:22:05,724 --> 00:22:06,724 Fudoh... 129 00:22:09,295 --> 00:22:11,025 Come to the counselling room later. 130 00:22:13,966 --> 00:22:14,966 Yes, sir. 131 00:22:17,369 --> 00:22:18,369 Stand. 132 00:22:20,406 --> 00:22:21,406 Bow. 133 00:22:36,188 --> 00:22:41,991 Mr. Aizome, I hope you get used to the school quickly. 134 00:22:59,712 --> 00:23:01,010 Who's that guy? 135 00:23:01,513 --> 00:23:04,142 That's your classmate, Riki Fudoh. 136 00:23:06,051 --> 00:23:07,720 Sounds like a wrestler's name for a skinny boy. 137 00:23:07,920 --> 00:23:11,015 He's the best student in our school, so be friends. 138 00:23:54,400 --> 00:23:55,487 Here's three million yen. 139 00:23:55,701 --> 00:23:57,567 Please take it for now. 140 00:23:59,071 --> 00:24:01,506 I'll pay the rest within a week, no matter what! 141 00:24:14,920 --> 00:24:15,920 I'm sorry! 142 00:24:16,588 --> 00:24:18,624 Ten million is a lot of money for a teacher and... 143 00:24:18,824 --> 00:24:20,850 ...I just couldn't get it all at once! 144 00:24:22,761 --> 00:24:28,496 Say, Mr. Arita, it was you who wanted the drugs. 145 00:24:34,974 --> 00:24:38,934 I don't mind if you commit suicide. 146 00:24:53,592 --> 00:24:55,959 What's the fucking matter with this shop? 147 00:24:57,563 --> 00:24:59,361 Shut up, monster punk! 148 00:25:00,733 --> 00:25:03,828 Every massage parlour in Nakasu knows what happened last night! 149 00:25:05,738 --> 00:25:06,738 What happened? 150 00:25:07,606 --> 00:25:08,835 You bilked paying... 151 00:25:09,775 --> 00:25:13,610 ...and sent all the women to the hospital with your huge eggplant dick! 152 00:25:13,846 --> 00:25:15,474 You want to go, too? 153 00:25:44,276 --> 00:25:46,472 Who the hell is that kid? 154 00:25:47,946 --> 00:25:49,005 Watch your mouth. 155 00:25:49,948 --> 00:25:53,146 That's the young Fudoh who runs the Nakasu area. 156 00:25:54,920 --> 00:25:55,920 What? 157 00:25:58,057 --> 00:25:59,057 Young? 158 00:26:01,927 --> 00:26:02,927 Yakuza? 159 00:27:41,226 --> 00:27:42,751 She's a babe, isn't she? 160 00:27:45,230 --> 00:27:50,100 So many strippers are porno star drop-outs... 161 00:27:52,371 --> 00:27:55,535 ...but she's really talented to do that. 162 00:28:29,274 --> 00:28:31,209 Tenkai Zocho, one of four executive council members of the... 163 00:28:31,343 --> 00:28:34,211 ...Kyushu Nioh Group died on July 14th at 8:25 PM. 164 00:28:34,913 --> 00:28:38,406 "If you wish to live in idleness for the rest of your life..." 165 00:28:38,517 --> 00:28:42,045 "Free yourself of your worldly possessions..." 166 00:28:51,363 --> 00:28:53,992 This phrase comes from classic "Thurezure gusa"... 167 00:28:55,133 --> 00:29:01,369 As you recall, in this book... 168 00:29:33,672 --> 00:29:37,336 They're really good this year. 169 00:29:37,476 --> 00:29:38,476 Hello? 170 00:29:39,778 --> 00:29:40,778 Boss. 171 00:29:40,979 --> 00:29:41,780 Boss. 172 00:29:41,980 --> 00:29:43,346 It's Uncle from Ehime. 173 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 What's up? 174 00:29:52,491 --> 00:29:53,158 Is that so? 175 00:29:53,358 --> 00:29:54,358 Who's that? 176 00:29:54,760 --> 00:29:56,888 Can you spare me some purifying water? 177 00:30:01,667 --> 00:30:03,602 Very well. 178 00:30:04,102 --> 00:30:05,102 Go. 179 00:30:12,444 --> 00:30:13,468 Good morning, sir. 180 00:30:47,479 --> 00:30:50,347 Your blood is the purifying water. 181 00:30:57,089 --> 00:31:00,025 Bishamon Tobatsu, one of four executive council members of the... 182 00:31:00,158 --> 00:31:02,158 ...Kyushu Nioh Group died on July 15th at dawn. 183 00:31:05,263 --> 00:31:06,263 Very bad... 184 00:31:10,569 --> 00:31:12,367 Really bad... 185 00:31:14,306 --> 00:31:22,339 However, it is such a shame that we can't have a proper funeral for them. 186 00:31:23,982 --> 00:31:30,218 I prefer not to call the gangs from the mainland for such a reason, either. 187 00:31:31,089 --> 00:31:34,457 Those four knew that better than anybody. 188 00:31:36,228 --> 00:31:37,228 Right, Dad? 189 00:31:41,900 --> 00:31:45,234 I wanted to call for an emergency meeting... 190 00:31:47,272 --> 00:31:54,702 ...but the only ones we can truly trust are the two of you. 191 00:32:01,586 --> 00:32:11,462 It's about time to stop guarding those old guys like statues. 192 00:32:12,264 --> 00:32:13,264 Yes. 193 00:32:17,235 --> 00:32:26,167 Even if it's just for decoration, those Nioh-god statues at the shrine are scarier than them. 194 00:32:37,055 --> 00:32:43,552 Whoever killed the four council members must be thinking the same as me. 195 00:32:54,506 --> 00:32:56,634 History is created. 196 00:32:58,677 --> 00:33:00,908 Everything is in place. 197 00:33:03,381 --> 00:33:04,940 The strong always win. 198 00:33:18,296 --> 00:33:21,630 This is the rule of the world. 199 00:33:43,054 --> 00:33:44,054 Fudoh! 200 00:33:53,598 --> 00:33:59,003 Every time you make a call, somebody dies in Hakata. 201 00:33:59,638 --> 00:34:03,632 What the hell are you planning? 202 00:34:05,877 --> 00:34:06,877 Akira Aizome... 203 00:34:11,683 --> 00:34:16,121 Born in Osaka on April 1st, 1976. 204 00:34:17,055 --> 00:34:20,753 Sent to reform school for two and a half years for violent behaviour. 205 00:34:21,493 --> 00:34:24,463 First charge was murdering your own parents... 206 00:34:25,597 --> 00:34:27,589 But it was dismissed because of your age... 207 00:34:33,738 --> 00:34:34,738 Wait! 208 00:34:35,807 --> 00:34:36,807 Hey! 209 00:34:37,943 --> 00:34:38,943 Answer my question! 210 00:34:40,579 --> 00:34:41,579 Get out of my way. 211 00:34:42,280 --> 00:34:43,304 I said move! 212 00:34:59,664 --> 00:35:01,530 What a chick! 213 00:35:08,406 --> 00:35:09,406 Sorry. 214 00:35:09,975 --> 00:35:10,975 My period just started. 215 00:35:15,380 --> 00:35:19,010 If you want to know more, follow me. 216 00:36:13,872 --> 00:36:16,706 You want me to play soccer with these kids here? 217 00:36:41,166 --> 00:36:43,067 The English teacher! 218 00:36:45,370 --> 00:36:46,429 Cool. 219 00:36:49,107 --> 00:36:50,107 Here I go! 220 00:36:56,081 --> 00:36:57,168 It's splattered all over. 221 00:37:20,038 --> 00:37:22,200 It's no fucking joke. 222 00:37:28,113 --> 00:37:29,113 Go! 223 00:37:43,962 --> 00:37:45,093 It's kind of fun actually. 224 00:37:55,140 --> 00:37:56,140 I get the picture now. 225 00:37:57,876 --> 00:38:01,074 You guys got rid of the four council members. 226 00:38:04,582 --> 00:38:09,748 A body becomes stiff unless you keep changing old blood with new. 227 00:38:14,125 --> 00:38:18,586 The Nioh Group is finished since it's content to stay in Kyushu. 228 00:38:19,697 --> 00:38:20,697 Sounds boring. 229 00:38:20,999 --> 00:38:21,999 I'm leaving. 230 00:38:26,938 --> 00:38:27,938 Bang! 231 00:38:28,673 --> 00:38:31,438 If you wanted to kill me, you could have anytime. 232 00:38:34,179 --> 00:38:35,179 Why don't you? 233 00:38:39,651 --> 00:38:45,215 You can see a big tree in front of you but you don't see a big forest. 234 00:38:47,292 --> 00:38:52,924 Needless to say, you can feel the wind, but you can't see it. 235 00:38:55,233 --> 00:39:03,073 Soon, the blue wind will blow, and the big forest will start moving. 236 00:39:06,578 --> 00:39:08,171 I don't know what you're after... 237 00:39:08,513 --> 00:39:10,992 ...but it seems like it's not just about a local gang war. 238 00:39:17,255 --> 00:39:20,555 Aizome, want to see fireworks? 239 00:39:21,125 --> 00:39:22,125 Fireworks? 240 00:39:23,228 --> 00:39:24,228 It's a raid. 241 00:39:25,330 --> 00:39:26,164 A raid? 242 00:39:26,364 --> 00:39:27,364 The Yasha Gang? 243 00:39:30,635 --> 00:39:31,635 To Nioh Temple. 244 00:40:01,332 --> 00:40:03,062 Good evening! 245 00:40:05,003 --> 00:40:06,003 Young Fudoh... 246 00:40:08,072 --> 00:40:09,335 What's with the sword? 247 00:40:11,743 --> 00:40:13,613 It's the anniversary of my brother's death. 248 00:40:14,812 --> 00:40:18,214 I came to put his keepsake at his grave. 249 00:40:19,317 --> 00:40:20,317 Very well, sir. 250 00:42:13,598 --> 00:42:14,598 Who's there? 251 00:42:31,082 --> 00:42:35,611 Oh, it's Riki boy, what's going on so late? 252 00:42:47,865 --> 00:42:48,865 Fudoh's kid. 253 00:42:50,034 --> 00:42:51,195 What's going on? 254 00:43:04,749 --> 00:43:05,876 Dad's balls are mine... 255 00:43:06,084 --> 00:43:07,084 Die! 256 00:43:57,335 --> 00:43:59,827 Now, Kyushu is completely mine. 257 00:44:01,038 --> 00:44:02,097 Mr. Fudoh... 258 00:44:07,745 --> 00:44:09,373 Aren't you in a rush? 259 00:44:11,215 --> 00:44:14,879 I'll be substituting for Mr. Arita 260 00:44:15,486 --> 00:44:17,114 I'll be your new English teacher. 261 00:44:17,655 --> 00:44:18,953 What do you mean? 262 00:44:27,265 --> 00:44:30,326 If you speed things up too much, you won't get a turn. 263 00:44:31,836 --> 00:44:33,566 Don't go in circles. 264 00:44:34,906 --> 00:44:36,602 Be direct, will you? 265 00:44:37,875 --> 00:44:40,640 Be careful not to get your own neck ripped off. 266 00:44:43,414 --> 00:44:47,374 If you speed things up too much, you can't see things around you. 267 00:44:51,389 --> 00:44:52,652 Jun Miroku. 268 00:44:53,090 --> 00:44:54,025 Nice to meet you. 269 00:44:54,225 --> 00:44:58,094 Ever since I was born, "get them before they get me" has been my motto. 270 00:44:59,730 --> 00:45:06,762 So the day you and I will take over this country is not far away, Mr. Nohma. 271 00:45:07,405 --> 00:45:12,036 You know, my goal isn't just this country. 272 00:45:33,965 --> 00:45:35,763 Ms. Miroku, you got a bad one. 273 00:45:37,101 --> 00:45:38,467 He's a genius. 274 00:45:52,750 --> 00:45:55,447 AV Room 275 00:46:03,594 --> 00:46:08,032 Now, the Nioh Group and the Yasha gang are completely hand in hand. 276 00:46:13,704 --> 00:46:15,730 What's Nohma's ultimate goal? 277 00:46:18,643 --> 00:46:20,874 He's been to North Korea many times. 278 00:46:22,947 --> 00:46:29,854 His organization is gathering military data from the Japanese government. 279 00:46:32,156 --> 00:46:33,419 It's not just for himself. 280 00:46:36,294 --> 00:46:39,696 It's for North Korea. 281 00:46:42,433 --> 00:46:47,269 Nohma made a deal with them to start a war with the Americans. 282 00:46:54,512 --> 00:46:56,947 My old man has just been brainwashed by Nohma. 283 00:47:00,184 --> 00:47:01,675 He's dancing on Nohma's palm. 284 00:47:15,099 --> 00:47:16,795 I won't let Nohma do whatever he wants! 285 00:48:34,612 --> 00:48:36,205 You're a very enthusiastic teacher. 286 00:48:47,458 --> 00:48:48,458 Your older brother? 287 00:49:26,063 --> 00:49:28,897 Revenge calls for more revenge. 288 00:49:33,170 --> 00:49:34,170 Ms. Miroku. 289 00:49:39,310 --> 00:49:40,310 Ms. Miroku... 290 00:49:43,113 --> 00:49:44,979 What is it you want? 291 00:49:57,294 --> 00:49:58,294 What do you mean? 292 00:50:19,917 --> 00:50:24,651 My brother's blood is running in this sword. 293 00:50:30,761 --> 00:50:35,495 I won't let more new blood be wasted! 294 00:53:19,797 --> 00:53:21,698 Wasn't that a fabulous gift? 295 00:53:25,169 --> 00:53:30,107 Maybe I will join your team after you take care of what's getting in our way. 296 00:53:31,742 --> 00:53:32,742 Right away. 297 00:53:34,478 --> 00:53:36,606 I'll take care of it right away. 298 00:53:37,347 --> 00:53:42,149 You'd better think carefully before going into action. 299 00:53:44,588 --> 00:53:47,888 It's not going to be like it was with your older son. 300 00:53:50,594 --> 00:53:51,812 I'm looking forward to it... 301 00:53:52,930 --> 00:53:54,865 Young Fudoh's severed head. 302 00:55:28,025 --> 00:55:29,025 Aboji. 303 00:56:07,331 --> 00:56:08,331 Thank you. 304 00:56:18,709 --> 00:56:20,507 I need to ask you a favour. 305 00:56:23,680 --> 00:56:26,343 I'm honoured if I can be of any help to you, Father. 306 00:56:29,519 --> 00:56:30,519 Gon. 307 00:56:33,090 --> 00:56:43,057 Actually, it's not the Yasha who killed Nioh's council. 308 00:56:46,069 --> 00:56:54,205 All I planned was to unite with the Yasha. 309 00:56:56,647 --> 00:57:01,210 But somebody's getting in the way. 310 00:57:01,919 --> 00:57:02,919 Who is that? 311 00:57:06,056 --> 00:57:07,524 My son. 312 00:57:13,030 --> 00:57:16,489 He must be in school now. 313 00:57:18,335 --> 00:57:21,328 You want me to eliminate your own son.? 314 00:57:23,006 --> 00:57:25,771 You want him dead, a blood relative? 315 00:57:26,343 --> 00:57:28,812 In other words, to kill my half-brother... 316 00:57:34,851 --> 00:57:37,218 I'm counting on you. 317 00:57:40,123 --> 00:57:42,422 Eat, eat. 318 00:58:11,922 --> 00:58:12,922 Excuse me, sir... 319 00:58:14,791 --> 00:58:15,791 Sir! 320 00:58:17,627 --> 00:58:18,651 You can't come in here! 321 00:58:18,929 --> 00:58:19,794 You call this kimchee? 322 00:58:19,963 --> 00:58:21,442 We marinate it the Japanese way... 323 00:59:47,784 --> 00:59:49,377 Whoa... 324 00:59:55,258 --> 00:59:58,820 It's too much! 325 01:00:01,598 --> 01:00:03,726 Oh, he passed out! 326 01:00:05,335 --> 01:00:06,963 What a wimp! 327 01:00:08,138 --> 01:00:09,138 Hey, you! 328 01:00:15,745 --> 01:00:17,771 It's quite adolescent, huh? 329 01:00:20,851 --> 01:00:22,080 Adolescent? 330 01:00:24,855 --> 01:00:26,084 Shut the fuck up! 331 01:00:28,258 --> 01:00:29,258 Go away! 332 01:00:39,402 --> 01:00:45,137 I am the gym teacher for this semester, Akihiro Gondo. 333 01:00:46,276 --> 01:00:47,276 Nice to meet you. 334 01:01:04,161 --> 01:01:05,161 You... 335 01:01:07,898 --> 01:01:09,203 Where is the teacher's office? 336 01:01:09,966 --> 01:01:11,195 On the first floor. 337 01:01:12,135 --> 01:01:13,135 Thank you. 338 01:01:13,770 --> 01:01:18,105 Mr. Fudoh, please report to the counselling room. 339 01:01:19,643 --> 01:01:20,643 Excuse me. 340 01:01:25,882 --> 01:01:26,882 What's wrong? 341 01:01:27,150 --> 01:01:29,142 Aizome's bike got bombed. 342 01:01:30,086 --> 01:01:31,987 He's at our regular doctor. 343 01:02:37,821 --> 01:02:39,414 Mr. Gondo, isn't it? 344 01:02:43,560 --> 01:02:47,292 What are you doing here? 345 01:03:06,483 --> 01:03:07,483 Korean pickles. 346 01:03:20,830 --> 01:03:21,991 Say, Mr. Gondo. 347 01:03:24,134 --> 01:03:26,126 Forget everything you saw or... 348 01:03:30,974 --> 01:03:32,272 ...jump from here. 349 01:03:34,544 --> 01:03:35,544 Which do you prefer? 350 01:03:38,782 --> 01:03:39,841 What's so funny? 351 01:03:41,718 --> 01:03:46,588 After Aizome is you, Touko Zenzai. 352 01:04:54,224 --> 01:04:55,224 That's gross, bitch! 353 01:05:13,176 --> 01:05:18,638 This morning, we have some very sad news. 354 01:05:19,749 --> 01:05:25,347 Ms. Touko Zenzai of Class 2-E died last night. 355 01:05:28,258 --> 01:05:36,792 Why did such a popular and good student like her take her own life? 356 01:05:37,934 --> 01:05:39,630 It is such a shame.. 357 01:05:44,974 --> 01:05:46,408 One after another. 358 01:05:46,709 --> 01:05:47,709 More victims. 359 01:05:49,579 --> 01:05:51,241 Right, Boss? 360 01:05:54,751 --> 01:05:57,084 It's just like an ordinary Yakuza gang. 361 01:06:14,971 --> 01:06:16,337 This is for Ms. Zenzai. 362 01:06:30,887 --> 01:06:32,287 A moment of silence. 363 01:06:42,832 --> 01:06:44,528 Don't worry about a thing. 364 01:06:45,635 --> 01:06:47,035 Act normally. 365 01:06:56,613 --> 01:06:57,613 Okay? 366 01:07:45,094 --> 01:07:49,225 I was surprised to know you have such a job. 367 01:07:52,201 --> 01:07:53,201 What about it? 368 01:07:55,872 --> 01:08:00,810 I came to ask you about the relationship between you and Fudoh. 369 01:08:02,312 --> 01:08:03,312 Who are you? 370 01:08:06,316 --> 01:08:08,649 Before that, I'd like to show you something. 371 01:08:12,722 --> 01:08:13,951 May I use your shower? 372 01:08:21,598 --> 01:08:22,598 Shower? 373 01:09:12,115 --> 01:09:17,713 It appears only when the skin is warmed up. 374 01:09:18,788 --> 01:09:19,915 This is my secret. 375 01:09:23,459 --> 01:09:25,826 Nobody knows my secret. 376 01:09:30,600 --> 01:09:31,600 Ms. Miroku... 377 01:09:33,302 --> 01:09:34,565 Would you like... 378 01:09:36,406 --> 01:09:37,567 ...to know my secret? 379 01:10:27,056 --> 01:10:28,056 Surprised? 380 01:10:29,559 --> 01:10:30,559 You're... 381 01:10:31,194 --> 01:10:34,028 Yes, I'm a hermaphrodite. 382 01:10:51,481 --> 01:10:55,043 I'm both man and woman. 383 01:10:57,186 --> 01:11:02,386 I should decide how to live by myself. 384 01:12:34,317 --> 01:12:35,317 Ms. Miroku... 385 01:12:36,552 --> 01:12:45,621 I know I can't be happy. 386 01:14:32,401 --> 01:14:34,427 That's my Mika! 387 01:15:34,063 --> 01:15:35,063 Mika! 388 01:16:00,156 --> 01:16:03,558 Mr. Fudoh... 389 01:16:04,660 --> 01:16:07,528 Mika, don't talk. 390 01:16:09,498 --> 01:16:15,301 G-Go... Gondo... 391 01:16:34,924 --> 01:16:35,924 Gondo... 392 01:18:57,466 --> 01:18:58,466 Fudoh! 393 01:19:00,069 --> 01:19:01,069 Where's Fudoh? 394 01:19:02,404 --> 01:19:03,404 Mr. Aizome... 395 01:19:06,842 --> 01:19:07,886 You're all going to die. 396 01:19:08,244 --> 01:19:10,907 By the way, Ms. Miroku, who the hell are you? 397 01:20:15,277 --> 01:20:19,044 It's late, Mr Gondo. 398 01:20:21,984 --> 01:20:23,213 What's wrong, Mr. Fudoh? 399 01:20:27,456 --> 01:20:29,049 I'm checking up on you. 400 01:20:34,396 --> 01:20:37,389 It's unusual for a student to do that. 401 01:20:42,604 --> 01:20:43,663 It's a great apartment. 402 01:20:47,042 --> 01:20:50,274 For a teacher's low salary, I shouldn't have such luxurious tastes. 403 01:20:59,455 --> 01:21:00,455 Mr. Gondo... 404 01:21:02,791 --> 01:21:04,350 My old man must have sent you... 405 01:21:11,500 --> 01:21:14,095 Your real name is Won Myonbak. 406 01:21:17,573 --> 01:21:19,400 A former special agent of the Korean Army. 407 01:21:26,482 --> 01:21:27,973 Love child of Iwao Fudoh. 408 01:21:32,454 --> 01:21:39,293 I don't mind if you call me "big brother". 409 01:21:48,170 --> 01:21:49,170 Mr. Gondo... 410 01:21:52,007 --> 01:21:53,999 Do you know the "Moon River"? 411 01:21:54,943 --> 01:21:56,969 Moon River? 412 01:21:57,980 --> 01:22:07,083 Since ancient times, nobody can cross the Moon River more than once, alive. 413 01:22:23,105 --> 01:22:27,475 The body that will floating in the Moon River will be yours! 414 01:25:42,904 --> 01:25:46,932 Too bad, I'm going to cross the Moon River more than once, alive! 415 01:26:30,819 --> 01:26:36,124 This beautiful teacher is the Kanto Ashura Group's... 416 01:26:36,224 --> 01:26:39,456 ...fifth grand successor, Junko Ashura. 417 01:26:40,128 --> 01:26:41,128 You knew. 418 01:26:44,266 --> 01:26:49,136 You came to kill me, so more blood would not be wasted, right? 419 01:26:52,207 --> 01:26:53,698 Like brother, like brother. 420 01:26:54,776 --> 01:26:56,176 You're just like your brother. 421 01:26:58,947 --> 01:27:04,716 I know that you are the only woman he loved in his life. 422 01:27:08,490 --> 01:27:10,425 I've started thinking more like you. 423 01:27:12,060 --> 01:27:18,364 I am so sick of the old Yakuza society that killed your brother just like that. 424 01:27:20,936 --> 01:27:23,496 That's why we started the fireworks of this festival. 425 01:27:28,076 --> 01:27:31,342 Now, the Fudoh Family will go west into the mainland. 426 01:27:34,683 --> 01:27:37,949 Will you be our navigator on the mainland? 427 01:27:59,641 --> 01:28:04,602 But before that, I have something to take care of. 428 01:30:22,984 --> 01:30:23,984 Father... 429 01:32:00,148 --> 01:32:01,148 Riki... 430 01:32:04,085 --> 01:32:05,085 You... 431 01:32:09,157 --> 01:32:10,157 Old man... 432 01:32:12,394 --> 01:32:15,922 The era of a child sacrificing himself for a parent is over. 433 01:32:21,036 --> 01:32:22,504 Not yet. 434 01:32:23,705 --> 01:32:24,866 It's not over yet. 435 01:33:07,816 --> 01:33:08,816 Old man... 436 01:33:42,617 --> 01:33:43,617 Riki... 437 01:34:07,675 --> 01:34:08,675 Father... 438 01:34:11,579 --> 01:34:17,177 Can you see that the blue wind is blowing and that the big forest moves? 439 01:35:03,665 --> 01:35:07,363 What are you doing here? 440 01:35:08,036 --> 01:35:10,699 You've got some guts! 441 01:35:11,806 --> 01:35:13,536 Hey, Nohma! 442 01:35:18,846 --> 01:35:20,246 Shoot me if you want. 443 01:35:22,016 --> 01:35:28,923 It's going to make you look ridiculous, attacking an unarmed guest at a funeral. 444 01:35:29,624 --> 01:35:30,624 What was that? 445 01:35:30,925 --> 01:35:31,925 Stop that! 446 01:35:39,767 --> 01:35:40,767 Stop that. 447 01:35:41,236 --> 01:35:42,363 Treat our guest... 448 01:35:46,441 --> 01:35:48,706 ...with the proper respect. 449 01:36:18,573 --> 01:36:24,103 So, this is to celebrate your take-over as well as being your father's funeral. 450 01:36:28,416 --> 01:36:29,416 Mr. Nohma... 451 01:36:31,419 --> 01:36:32,682 You're next. 452 01:36:45,133 --> 01:36:46,133 The festival... 453 01:36:48,736 --> 01:36:50,071 ...has just begun. 454 01:36:50,171 --> 01:36:58,877 "Free yourself of your worldly possessions..." 30466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.