Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,230
It's been a long time, you two.
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,930
I'm sure your training produced
good results, right?
3
00:00:06,100 --> 00:00:09,830
Do you think we came back
without making progress?
4
00:00:10,070 --> 00:00:11,590
It went perfectly!
5
00:00:12,500 --> 00:00:14,890
Then show me
those results immediately.
6
00:00:15,700 --> 00:00:16,830
Show you...?
7
00:00:17,270 --> 00:00:19,060
You will take on a particular man.
8
00:00:19,870 --> 00:00:22,730
I didn't send him on any missions
for the past several days
9
00:00:22,800 --> 00:00:24,360
and had him stand by
for this very purpose.
10
00:00:25,470 --> 00:00:26,960
Your opponent will be...
11
00:00:29,000 --> 00:00:29,830
Come in!
12
00:00:33,170 --> 00:00:34,290
Hello.
13
00:00:37,930 --> 00:00:41,230
Shikamaru! Temari-san!
Look who's here!
14
00:00:43,630 --> 00:00:44,730
Naruto.
15
00:00:44,970 --> 00:00:47,260
Hey! That is you isn't it, Naruto!
16
00:00:48,370 --> 00:00:49,290
Shikamaru!
17
00:00:49,670 --> 00:00:52,030
This is... that midget...?
18
00:00:52,500 --> 00:00:54,790
So you're back?
19
00:00:54,870 --> 00:00:56,760
Yeah, I got back this morning.
20
00:00:57,930 --> 00:01:00,360
You don't look
as stupid as before...
21
00:01:00,630 --> 00:01:03,660
I mean, hey, have you changed?
22
00:01:06,630 --> 00:01:08,360
No, he hasn't.
23
00:01:08,430 --> 00:01:09,930
Oh... I thought so.
24
00:01:10,230 --> 00:01:11,760
Sakura-chan...
25
00:01:17,470 --> 00:01:21,460
Then, does this mean
you're my opponent, Shikamaru?
26
00:01:21,700 --> 00:01:23,990
Opponent? What do you mean?
27
00:01:24,470 --> 00:01:26,660
I just came to deliver
some documents.
28
00:01:26,730 --> 00:01:29,030
Huh? You're not
my opponent, Shikamaru?
29
00:01:29,300 --> 00:01:30,360
Then...?
30
00:01:33,300 --> 00:01:34,330
Who're you again?
31
00:01:34,470 --> 00:01:35,830
You don't remember me?
32
00:01:36,170 --> 00:01:38,760
Naruto, that's not your opponent.
33
00:01:39,930 --> 00:01:40,960
He's out there.
34
00:01:49,300 --> 00:01:51,490
You sure got tall... Naruto.
35
00:01:53,830 --> 00:01:54,630
Yo!
36
00:01:56,970 --> 00:01:58,190
Kakashi-sensei!
37
00:02:08,520 --> 00:02:11,030
A voice heard in the distance gives me a hint.
38
00:02:08,520 --> 00:02:11,030
A voice heard in the distance gives me a hint.
39
00:02:08,520 --> 00:02:11,030
tooku de kikoeru koe wo hinto ni
40
00:02:08,520 --> 00:02:11,030
tooku de kikoeru koe wo hinto ni
41
00:02:11,030 --> 00:02:13,370
One by one like-minded people are standing up.
42
00:02:11,030 --> 00:02:13,370
One by one like-minded people are standing up.
43
00:02:11,030 --> 00:02:13,370
hitori mata hitori tachiagaru doushi
44
00:02:11,030 --> 00:02:13,370
hitori mata hitori tachiagaru doushi
45
00:02:13,370 --> 00:02:16,120
Lets overturn all the everyday, monotonous things.
46
00:02:13,370 --> 00:02:16,120
Lets overturn all the everyday, monotonous things.
47
00:02:13,370 --> 00:02:16,120
kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu
48
00:02:13,370 --> 00:02:16,120
kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu
49
00:02:16,140 --> 00:02:17,870
I'm ready, are you ready?
50
00:02:16,140 --> 00:02:17,870
I'm ready, are you ready?
51
00:02:16,140 --> 00:02:17,870
junbi iize are you ready
52
00:02:16,140 --> 00:02:17,870
junbi iize are you ready
53
00:02:17,870 --> 00:02:22,580
A shiver spreads through my body, violently ringing stomping.
54
00:02:17,870 --> 00:02:22,580
A shiver spreads through my body, violently ringing stomping.
55
00:02:17,870 --> 00:02:22,580
karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping
56
00:02:17,870 --> 00:02:22,580
karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping
57
00:02:22,600 --> 00:02:24,630
Constantly stirring in me, it calls me.
58
00:02:22,600 --> 00:02:24,630
Constantly stirring in me, it calls me.
59
00:02:22,600 --> 00:02:24,630
taezu tsuki ugokasu call me
60
00:02:22,600 --> 00:02:24,630
taezu tsuki ugokasu call me
61
00:02:24,630 --> 00:02:27,380
Catching that unchanging, never wavering story, Come on!
62
00:02:24,630 --> 00:02:27,380
Catching that unchanging, never wavering story, Come on!
63
00:02:24,630 --> 00:02:27,380
kawarazu yuru ga nutsukamu story come on
64
00:02:24,630 --> 00:02:27,380
kawarazu yuru ga nutsukamu story come on
65
00:02:27,380 --> 00:02:31,130
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
66
00:02:27,380 --> 00:02:31,130
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
67
00:02:27,380 --> 00:02:31,130
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
68
00:02:27,380 --> 00:02:31,130
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
69
00:02:31,130 --> 00:02:33,670
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
70
00:02:31,130 --> 00:02:33,670
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
71
00:02:31,130 --> 00:02:33,670
me ni mo tomaranu speed hunter
72
00:02:31,130 --> 00:02:33,670
me ni mo tomaranu speed hunter
73
00:02:33,680 --> 00:02:36,720
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
74
00:02:33,680 --> 00:02:36,720
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
75
00:02:33,680 --> 00:02:36,720
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
76
00:02:33,680 --> 00:02:36,720
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
77
00:02:36,720 --> 00:02:40,600
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
78
00:02:36,720 --> 00:02:40,600
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
79
00:02:36,720 --> 00:02:40,600
everybody hands up matashita na hero's come back
80
00:02:36,720 --> 00:02:40,600
everybody hands up matashita na hero's come back
81
00:02:40,600 --> 00:02:42,640
Hold up your fingers and count down.
82
00:02:40,600 --> 00:02:42,640
Hold up your fingers and count down.
83
00:02:40,600 --> 00:02:42,640
zujou kazoe yubi oru count down
84
00:02:40,600 --> 00:02:42,640
zujou kazoe yubi oru count down
85
00:02:42,640 --> 00:02:45,600
Let's go, 3-2-1 make some noise!
86
00:02:42,640 --> 00:02:45,600
Let's go, 3-2-1 make some noise!
87
00:02:42,640 --> 00:02:45,600
ikuze 3-2-1 make some noise
88
00:02:42,640 --> 00:02:45,600
ikuze 3-2-1 make some noise
89
00:02:48,610 --> 00:02:52,570
Are you ready for a few risks?
90
00:02:48,610 --> 00:02:52,570
Are you ready for a few risks?
91
00:02:48,610 --> 00:02:52,570
hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho
92
00:02:48,610 --> 00:02:52,570
hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho
93
00:02:52,570 --> 00:02:54,780
You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!)
94
00:02:52,570 --> 00:02:54,780
You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!)
95
00:02:52,570 --> 00:02:54,780
nanka korundatte tatsu get it on
96
00:02:52,570 --> 00:02:54,780
nanka korundatte tatsu get it on
97
00:02:54,780 --> 00:02:57,110
It's not some conspiracy, just a paper-thin session
98
00:02:54,780 --> 00:02:57,110
It's not some conspiracy, just a paper-thin session
99
00:02:54,780 --> 00:02:57,110
nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon
100
00:02:54,780 --> 00:02:57,110
nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon
101
00:02:57,120 --> 00:02:59,200
The pent up feelings turn into a crystal.
102
00:02:57,120 --> 00:02:59,200
The pent up feelings turn into a crystal.
103
00:02:57,120 --> 00:02:59,200
irikunda kanjou kidzukiageta kesshou
104
00:02:57,120 --> 00:02:59,200
irikunda kanjou kidzukiageta kesshou
105
00:02:59,200 --> 00:03:01,370
The rising cheers will become your courage.
106
00:02:59,200 --> 00:03:01,370
The rising cheers will become your courage.
107
00:02:59,200 --> 00:03:01,370
wakiagaru kansei ga yuuki tonaru
108
00:02:59,200 --> 00:03:01,370
wakiagaru kansei ga yuuki tonaru
109
00:03:01,370 --> 00:03:04,110
So stand up now, no matter how much pain you feel.
110
00:03:01,370 --> 00:03:04,110
So stand up now, no matter how much pain you feel.
111
00:03:01,370 --> 00:03:04,110
tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau
112
00:03:01,370 --> 00:03:04,110
tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau
113
00:03:04,130 --> 00:03:06,290
But in the end I'm sure you'll laugh.
114
00:03:04,130 --> 00:03:06,290
But in the end I'm sure you'll laugh.
115
00:03:04,130 --> 00:03:06,290
soredemo saigo wa kitto warau
116
00:03:04,130 --> 00:03:06,290
soredemo saigo wa kitto warau
117
00:03:06,290 --> 00:03:08,710
Everything will be swept away in victory and cheer.
118
00:03:06,290 --> 00:03:08,710
Everything will be swept away in victory and cheer.
119
00:03:06,290 --> 00:03:08,710
subete sarau shouri to kansei
120
00:03:06,290 --> 00:03:08,710
subete sarau shouri to kansei
121
00:03:08,710 --> 00:03:12,500
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
122
00:03:08,710 --> 00:03:12,500
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
123
00:03:08,710 --> 00:03:12,500
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
124
00:03:08,710 --> 00:03:12,500
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
125
00:03:12,500 --> 00:03:15,010
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
126
00:03:12,500 --> 00:03:15,010
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
127
00:03:12,500 --> 00:03:15,010
me ni mo tomaranu speed hunter
128
00:03:12,500 --> 00:03:15,010
me ni mo tomaranu speed hunter
129
00:03:15,010 --> 00:03:18,050
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
130
00:03:15,010 --> 00:03:18,050
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
131
00:03:15,010 --> 00:03:18,050
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
132
00:03:15,010 --> 00:03:18,050
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
133
00:03:18,050 --> 00:03:21,850
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
134
00:03:18,050 --> 00:03:21,850
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
135
00:03:18,050 --> 00:03:21,850
everybody hands up matashita na hero's come back
136
00:03:18,050 --> 00:03:21,850
everybody hands up matashita na hero's come back
137
00:03:21,850 --> 00:03:24,230
Hold up your fingers and count down.
138
00:03:21,850 --> 00:03:24,230
Hold up your fingers and count down.
139
00:03:21,850 --> 00:03:24,230
zujou kazoe yubi oru count down
140
00:03:21,850 --> 00:03:24,230
zujou kazoe yubi oru count down
141
00:03:24,230 --> 00:03:28,980
Let's go, 3-2-1 make some noise!
142
00:03:24,230 --> 00:03:28,980
Let's go, 3-2-1 make some noise!
143
00:03:24,230 --> 00:03:28,980
ikuze 3-2-1 make some noise
144
00:03:24,230 --> 00:03:28,980
ikuze 3-2-1 make some noise
145
00:03:29,500 --> 00:03:32,940
The Akatsuki
146
00:03:29,500 --> 00:03:32,940
The Akatsuki
147
00:03:29,500 --> 00:03:32,940
Makes Its Move
148
00:03:29,500 --> 00:03:32,940
Makes Its Move
149
00:03:33,280 --> 00:03:36,470
Sensei, you haven't changed one bit!
150
00:03:37,380 --> 00:03:38,770
Oh yeah.
151
00:03:38,850 --> 00:03:43,940
Listen, listen...
I've got a present for you, Sensei.
152
00:03:45,780 --> 00:03:47,570
This is sure a nostalgic sight.
153
00:03:47,880 --> 00:03:48,540
Yes, it is...
154
00:03:48,910 --> 00:03:50,840
What?!
155
00:03:51,810 --> 00:03:54,070
You got me... Th-This is...
156
00:03:56,180 --> 00:04:00,340
This is the first new title in
the Make-Out series in three years!
157
00:04:00,410 --> 00:04:01,710
I think it's totally boring,
158
00:04:01,780 --> 00:04:03,340
but you like this stuff,
don't you, Sensei?!
159
00:04:04,310 --> 00:04:08,570
That idiot... No way could
a kid understand the appeal.
160
00:04:08,780 --> 00:04:10,270
And on top of that,
161
00:04:10,350 --> 00:04:12,370
it's a very rare item that hasn't
even been released yet...
162
00:04:17,910 --> 00:04:21,240
All right! That's enough fun
for now, Kakashi.
163
00:04:27,610 --> 00:04:30,240
Don't tell me...
Are you my opponent...?
164
00:04:30,610 --> 00:04:33,610
Hmm, not quite...
165
00:04:37,880 --> 00:04:40,940
Gee, it's been a while
since I saw you too, Sakura.
166
00:04:41,510 --> 00:04:43,040
Yes, it has, Kakashi-sensei.
167
00:04:43,880 --> 00:04:45,510
My opponent will be...
168
00:04:49,210 --> 00:04:53,010
Naruto... and Sakura,
the both of you!
169
00:04:55,050 --> 00:04:57,070
Kakashi-sensei's our opponent...
170
00:04:57,550 --> 00:05:00,410
I want to see what you
can do against Kakashi...
171
00:05:00,680 --> 00:05:04,470
I will determine your status
in the future based on the results.
172
00:05:06,150 --> 00:05:07,370
Status, eh?
173
00:05:07,710 --> 00:05:09,370
Sakura, show me that
174
00:05:09,450 --> 00:05:11,940
you weren't just wasting
your time training under me.
175
00:05:12,650 --> 00:05:13,570
Yes, ma'am!
176
00:05:13,680 --> 00:05:15,610
Then, shall we get right to it?
177
00:05:17,350 --> 00:05:19,610
That's what I'd like to say.
178
00:05:20,150 --> 00:05:22,510
But since you just got back Naruto,
you must be tired.
179
00:05:23,310 --> 00:05:24,440
I'll give you a short rest.
180
00:05:25,010 --> 00:05:27,670
I'm not particularly tired
or anything!
181
00:05:28,750 --> 00:05:30,710
Let's meet up at
the Third Training Grounds later.
182
00:05:31,450 --> 00:05:32,440
See ya.
183
00:05:34,150 --> 00:05:36,640
Why's he in such a hurry?
184
00:05:38,810 --> 00:05:40,940
I have a pretty good idea...
185
00:05:41,380 --> 00:05:42,940
He's going to read his book.
186
00:05:43,110 --> 00:05:43,870
Oh!
187
00:05:43,950 --> 00:05:46,770
With that look he had,
there's no doubt about it.
188
00:05:47,550 --> 00:05:49,240
That's the obvious reaction
189
00:05:49,310 --> 00:05:52,370
after getting an unreleased copy
of one of my books.
190
00:05:55,150 --> 00:05:56,940
That Kakashi-sensei.
191
00:05:57,010 --> 00:05:58,940
Is that stupid book
more important to him
192
00:05:59,010 --> 00:06:01,770
than the results of our training?
193
00:06:01,980 --> 00:06:06,670
Well, now we can discuss our strategy
against Kakashi-sensei.
194
00:06:09,550 --> 00:06:12,540
So, are you guys on a date?
195
00:06:13,450 --> 00:06:14,810
It's not like that.
196
00:06:15,350 --> 00:06:17,540
Heh! Cut out the jokes.
197
00:06:17,610 --> 00:06:19,070
Why would I be on
a date with this guy?
198
00:06:19,550 --> 00:06:21,470
It's almost time for
the Chunin Exams.
199
00:06:21,780 --> 00:06:24,240
I've just been going back and forth
between the Sand and the Leaf
200
00:06:24,310 --> 00:06:26,040
for meetings concerning the Exams.
201
00:06:26,250 --> 00:06:28,410
And although it's a pain,
202
00:06:28,480 --> 00:06:30,540
I've been put in charge
of the Exams...
203
00:06:31,210 --> 00:06:34,370
I've just been told to act as
a guide for the Sand messenger.
204
00:06:36,110 --> 00:06:37,510
Chunin Exams, huh...?
205
00:06:40,150 --> 00:06:41,740
That sure takes me back...
206
00:06:44,250 --> 00:06:44,970
Oh...
207
00:06:45,410 --> 00:06:47,570
So what're you going to do, Naruto?
208
00:06:47,650 --> 00:06:48,940
About what?
209
00:06:49,180 --> 00:06:51,970
About the Chunin Exams.
210
00:06:52,710 --> 00:06:57,040
You're the only one from our class
who hasn't become a Chunin.
211
00:07:04,180 --> 00:07:05,640
What?!
212
00:07:06,280 --> 00:07:08,740
Th-Then, you're also a Chunin, Sakura-chan?
213
00:07:09,210 --> 00:07:10,840
Heh-heh... That's right.
214
00:07:11,310 --> 00:07:15,810
And just for the record,
Kankuro, this person here,
215
00:07:15,880 --> 00:07:19,440
and Neji who's one grade above us
are already Jonin.
216
00:07:19,610 --> 00:07:21,010
Huh?!
217
00:07:22,080 --> 00:07:24,140
Then what about Gaara?!
218
00:07:37,650 --> 00:07:38,870
Kazekage-sama...
219
00:07:39,150 --> 00:07:40,440
The meeting is about to begin.
220
00:07:47,050 --> 00:07:47,940
Okay.
221
00:07:49,910 --> 00:07:50,910
I see...
222
00:07:51,910 --> 00:07:54,470
So Gaara became the Kazekage, huh...?
223
00:07:59,010 --> 00:07:59,940
That's awesome...
224
00:08:02,180 --> 00:08:04,470
I won't be outdone!
225
00:08:10,950 --> 00:08:13,210
I'll become the Hokage,
no matter what!
226
00:08:13,480 --> 00:08:15,310
Just you wait, Gaara!
227
00:08:19,810 --> 00:08:22,340
I guess...
he has matured a little, after all.
228
00:08:33,180 --> 00:08:35,810
What do you think?!
Pretty good, huh...?
229
00:08:38,410 --> 00:08:40,870
It is my finest work.
230
00:08:49,510 --> 00:08:53,170
I leave Naruto in your care
as promised...
231
00:08:53,950 --> 00:08:58,010
It'd be nice if he's grown
at least a little.
232
00:08:58,410 --> 00:09:01,170
Heh... You'd think I've slipped up?
233
00:09:01,980 --> 00:09:04,570
You'll get beaten out
if you get careless.
234
00:09:04,910 --> 00:09:06,270
Well, that's encouraging to hear.
235
00:09:08,350 --> 00:09:11,270
And their actions are
gaining momentum.
236
00:09:16,210 --> 00:09:17,640
Over the past several years,
237
00:09:17,710 --> 00:09:19,810
the strength of our village
has stabilized,
238
00:09:19,880 --> 00:09:24,570
and relations with the Hidden Villages
in each allied land have prospered.
239
00:09:25,510 --> 00:09:27,670
In particular,
we have achieved good results
240
00:09:27,750 --> 00:09:31,040
in our development of recruits
with the curriculum incorporating...
241
00:09:31,110 --> 00:09:32,970
the training program
from the Leaf Village.
242
00:09:33,410 --> 00:09:38,070
The Chunin Exams are almost here.
I look forward to the results.
243
00:09:38,450 --> 00:09:41,870
However... at this time,
with the Chunin Exams upon us,
244
00:09:41,950 --> 00:09:43,470
there is a nasty rumor
going around...
245
00:09:43,980 --> 00:09:45,440
What is it, Yuura?
246
00:09:46,510 --> 00:09:50,570
Have you heard of the organization
called the "Akatsuki"?
247
00:09:59,200 --> 00:10:01,990
I see... So they're finally
making their move.
248
00:10:02,570 --> 00:10:06,230
It's something we were expecting
to a degree, though.
249
00:10:07,870 --> 00:10:09,130
The Akatsuki, huh...?
250
00:10:10,370 --> 00:10:15,830
The Akatsuki is a mysterious organization
composed of a dozen or so Shinobi.
251
00:10:17,100 --> 00:10:19,960
The members of the organization
are vicious S-Rank criminals
252
00:10:20,030 --> 00:10:22,230
all listed in the Bingo Book.
253
00:10:23,030 --> 00:10:25,030
Of those identified...
254
00:10:25,830 --> 00:10:29,560
there is Uchiha Itachi from
the Village Hidden in the Leaves
255
00:10:29,630 --> 00:10:33,290
who drove his own clan
to annihilation in one night.
256
00:10:33,870 --> 00:10:36,660
There is one who was once a member of
the Seven Ninja Swords Men of the Mist.
257
00:10:36,660 --> 00:10:38,260
He was known as
the phantom of the Mist.
258
00:10:38,780 --> 00:10:40,230
Hoshigaki Kisame.
259
00:10:40,930 --> 00:10:43,290
And there is the one who once
plotted the destruction of the Leaf...
260
00:10:43,290 --> 00:10:45,620
and assassinated the
previous Kazekage-sama.
261
00:10:45,620 --> 00:10:46,460
Orochimaru.
262
00:10:47,170 --> 00:10:50,630
It is said he used to be
a member of this organization.
263
00:10:55,100 --> 00:10:58,490
Why have they started taking
such dramatic action?
264
00:10:59,130 --> 00:11:00,260
What's their goal?
265
00:11:00,600 --> 00:11:04,490
That's beyond me at this point...
What I do know...
266
00:11:08,570 --> 00:11:11,930
is that they're after
what's inside Naruto.
267
00:11:12,370 --> 00:11:17,090
And... that they've got something evil
in mind.
268
00:11:17,830 --> 00:11:19,660
I passed on this information
269
00:11:19,730 --> 00:11:21,690
to those in charge of security
for each land.
270
00:11:22,000 --> 00:11:25,860
I sure hope they tighten up
their security immediately.
271
00:11:34,770 --> 00:11:38,730
I see... I'd heard the rumors...
272
00:11:39,170 --> 00:11:41,090
So the organization in question
is finally taking action...
273
00:11:42,430 --> 00:11:45,530
The source of the information
is one of the legendary Sannin.
274
00:11:45,600 --> 00:11:47,090
Jiraiya-sama.
275
00:11:47,470 --> 00:11:48,990
So prior to the meeting,
276
00:11:49,070 --> 00:11:52,490
I took the liberty of issuing an order
to increase Village security.
277
00:11:53,270 --> 00:11:55,930
Anbu Black Ops masters
have already been stationed
278
00:11:56,000 --> 00:11:57,330
at key points around the village.
279
00:11:58,200 --> 00:12:00,530
No matter how powerful
the Shinobi may be,
280
00:12:00,600 --> 00:12:03,030
they will not be able
to infiltrate by force.
281
00:12:04,300 --> 00:12:06,860
I hear the members of the Akatsuki
wear black clothing
282
00:12:06,930 --> 00:12:09,960
in addition to capes with
a red cloud pattern on them.
283
00:12:11,030 --> 00:12:12,990
I ordered security to attack
with full force
284
00:12:13,070 --> 00:12:15,390
should they see someone
fitting that description.
285
00:12:19,070 --> 00:12:21,830
Now then...
the meeting is adjourned.
286
00:12:31,930 --> 00:12:33,660
Well done, Yuura.
287
00:12:34,000 --> 00:12:36,090
I never thought you'd take action
so quickly.
288
00:12:37,370 --> 00:12:40,990
I have also served as
a superior for four years.
289
00:12:41,670 --> 00:12:43,060
It is my intention...
290
00:12:43,130 --> 00:12:45,760
to always make decisions
while considering...
291
00:12:47,070 --> 00:12:50,930
what's in the best interest...
of the... village.
292
00:12:55,250 --> 00:12:56,760
SEAL
293
00:12:55,250 --> 00:12:56,760
SEAL
294
00:13:02,430 --> 00:13:03,390
What's the matter?
295
00:13:03,640 --> 00:13:05,930
Nothing... It's nothing at all...
296
00:13:06,810 --> 00:13:08,230
I just haven't slept much...
297
00:13:08,770 --> 00:13:11,600
I see... You need to take care
of yourself.
298
00:13:11,850 --> 00:13:12,980
Thank you for your concern.
299
00:13:16,780 --> 00:13:19,740
I see... That's right...
300
00:13:32,670 --> 00:13:35,170
I see. So we have to deal
with this one,
301
00:13:35,250 --> 00:13:37,340
then go after the guy
we sent to Orochimaru, huh?
302
00:13:37,500 --> 00:13:42,840
It seems he turned traitor
and leaked information about us.
303
00:13:44,050 --> 00:13:45,600
It can't be helped.
304
00:13:46,220 --> 00:13:49,770
Even I don't know what happens
after the Jutsu is cast.
305
00:13:50,430 --> 00:13:53,440
More importantly,
will just that bag be enough?
306
00:13:53,980 --> 00:13:56,860
Our opponent will be
using the Jinchuriki.
307
00:13:58,650 --> 00:14:01,200
All of my Jutsu are works of art.
308
00:14:02,740 --> 00:14:05,320
And I made sure to
bring my specialty.
309
00:14:09,200 --> 00:14:12,660
After all, our opponent
is the One-Tailed.
310
00:14:27,350 --> 00:14:29,770
"Third Training Grounds"
311
00:14:39,150 --> 00:14:41,690
Is Kakashi-sensei
going to make us wait forever?!
312
00:14:42,190 --> 00:14:44,240
Well, he's always been like this.
313
00:14:45,200 --> 00:14:48,660
Geez, it'd be nice if he'd show
a little improvement.
314
00:14:51,290 --> 00:14:53,080
Oh, sorry about that.
315
00:14:53,160 --> 00:14:55,710
As it happens, I ran into an old woman
in trouble on my way here and...
316
00:14:55,790 --> 00:14:57,170
- Okay! That's a lie!
- Okay! That's a lie!
317
00:15:04,590 --> 00:15:07,300
This place...
kind of takes me back.
318
00:15:12,770 --> 00:15:14,360
Your task for today is
319
00:15:14,430 --> 00:15:17,650
to take these bells away from me
by this afternoon.
320
00:15:18,230 --> 00:15:20,480
Those unable to get a bell
will get no lunch.
321
00:15:20,570 --> 00:15:21,230
What?!
322
00:15:21,320 --> 00:15:23,030
You'll be tied to those posts and
323
00:15:23,070 --> 00:15:25,910
then I'll eat your lunch right
in front of you.
324
00:15:30,830 --> 00:15:32,370
Oh, come to think of it,
325
00:15:32,450 --> 00:15:35,710
this was your first Training Ground,
wasn't it?
326
00:15:37,710 --> 00:15:38,960
Squad Seven...
327
00:15:40,540 --> 00:15:42,050
The Three-Man Squad, huh...?
328
00:15:44,550 --> 00:15:47,800
We had Sasuke with us...
back then, didn't we?
329
00:15:52,970 --> 00:15:54,310
Don't go!
330
00:15:55,560 --> 00:15:57,810
If you do, I'll scream...!
331
00:16:01,900 --> 00:16:02,980
Sakura.
332
00:16:08,030 --> 00:16:09,030
Thanks.
333
00:16:17,000 --> 00:16:18,870
Sasuke...kun...
334
00:16:23,960 --> 00:16:25,260
Sasuke!
335
00:16:34,100 --> 00:16:38,060
Yo, useless.
336
00:16:46,030 --> 00:16:49,150
Sasuke's name is
off limits for these guys...
337
00:16:55,740 --> 00:16:58,540
Well... Let's see how much
you've grown.
338
00:16:59,210 --> 00:17:01,420
You haven't given up
on Sasuke, have you?
339
00:17:01,630 --> 00:17:02,830
Absolutely not!
340
00:17:03,040 --> 00:17:05,800
That's why I continued my training!
341
00:17:08,800 --> 00:17:11,840
The rules are the same
as when we first met.
342
00:17:12,510 --> 00:17:15,930
I don't care how you do it.
Just take a bell away from me.
343
00:17:17,680 --> 00:17:19,940
- If you don't...
- "come at me with the intent to kill,"
344
00:17:20,440 --> 00:17:22,520
"we won't be able to get the bells", right?
345
00:17:24,440 --> 00:17:26,690
You can use Shuriken
if you want.
346
00:17:26,780 --> 00:17:28,400
If you don't come at me
with the intent to kill,
347
00:17:28,440 --> 00:17:29,900
you won't be able to get the bells.
348
00:17:32,820 --> 00:17:34,070
Exactly.
349
00:17:34,740 --> 00:17:36,410
If you don't come at me
with the intent to kill,
350
00:17:36,490 --> 00:17:37,540
you won't be able to get the bells.
351
00:17:37,870 --> 00:17:40,250
You have until sunrise tomorrow.
352
00:17:48,340 --> 00:17:50,300
Now then, shall we begin?
353
00:17:51,760 --> 00:17:52,970
You're not going to do it
354
00:17:53,050 --> 00:17:56,260
while reading your book
this time around, Kakashi-sensei?
355
00:17:56,680 --> 00:17:59,640
Or have you already
finished reading?
356
00:18:00,560 --> 00:18:04,400
Nope... I thought I'd save
the fun for later...
357
00:18:04,770 --> 00:18:05,900
Besides...
358
00:18:05,980 --> 00:18:08,610
Well, I kind of get the feeling...
359
00:18:08,980 --> 00:18:10,530
I may have to...
360
00:18:12,650 --> 00:18:15,530
get a bit serious this time around.
361
00:18:32,380 --> 00:18:33,550
What's that...?
362
00:18:37,640 --> 00:18:40,220
Black clothing and
a red cloud pattern.
363
00:18:40,640 --> 00:18:41,680
Don't tell me...
364
00:18:42,270 --> 00:18:43,100
Is that...?
365
00:18:43,560 --> 00:18:45,690
Contact Captain Yuura immediately!
366
00:18:46,900 --> 00:18:47,900
Captain Yuura!
367
00:18:47,940 --> 00:18:50,110
Some guys from the organization
in question have shown up.
368
00:18:50,280 --> 00:18:51,440
I know.
369
00:18:52,570 --> 00:18:55,280
You don't need to worry...
It'll be over soon.
370
00:19:15,300 --> 00:19:17,430
Good work, Yuura.
371
00:19:18,010 --> 00:19:21,010
Do you remember me?
372
00:19:21,540 --> 00:19:23,310
Yes, Sasori-sama!
373
00:19:59,330 --> 00:20:01,160
Let's go!
374
00:20:05,980 --> 00:20:08,990
When I look up at the sky.
375
00:20:05,980 --> 00:20:08,990
When I look up at the sky.
376
00:20:05,980 --> 00:20:08,990
sora wo miagereba
377
00:20:05,980 --> 00:20:08,990
sora wo miagereba
378
00:20:08,990 --> 00:20:11,740
The stars, see, are sparkling.
379
00:20:08,990 --> 00:20:11,740
The stars, see, are sparkling.
380
00:20:08,990 --> 00:20:11,740
hoshitachi ga hora matataiteru
381
00:20:08,990 --> 00:20:11,740
hoshitachi ga hora matataiteru
382
00:20:11,740 --> 00:20:14,410
Each giving off its own light.
383
00:20:11,740 --> 00:20:14,410
Each giving off its own light.
384
00:20:11,740 --> 00:20:14,410
kono hoshi no hitotachi mitai ni
385
00:20:11,740 --> 00:20:14,410
kono hoshi no hitotachi mitai ni
386
00:20:14,410 --> 00:20:16,870
Like the people on this planet.
387
00:20:14,410 --> 00:20:16,870
Like the people on this planet.
388
00:20:14,410 --> 00:20:16,870
samazama na hikari wo hanatte
389
00:20:14,410 --> 00:20:16,870
samazama na hikari wo hanatte
390
00:20:16,870 --> 00:20:19,330
Yeah, so among them, I too,
391
00:20:16,870 --> 00:20:19,330
Yeah, so among them, I too,
392
00:20:16,870 --> 00:20:19,330
sono naka de boku mo
393
00:20:16,870 --> 00:20:19,330
sono naka de boku mo
394
00:20:19,330 --> 00:20:22,120
want to shine particularly bright.
395
00:20:19,330 --> 00:20:22,120
want to shine particularly bright.
396
00:20:19,330 --> 00:20:22,120
hitokiwa kagayaite itain da
397
00:20:19,330 --> 00:20:22,120
hitokiwa kagayaite itain da
398
00:20:22,120 --> 00:20:24,670
I close my eyes and make a vow in my heart,
399
00:20:22,120 --> 00:20:24,670
I close my eyes and make a vow in my heart,
400
00:20:22,120 --> 00:20:24,670
me wo tojite kokoro ni chikau
401
00:20:22,120 --> 00:20:24,670
me wo tojite kokoro ni chikau
402
00:20:24,670 --> 00:20:27,090
and entrust my dreams to that shooting star.
403
00:20:24,670 --> 00:20:27,090
and entrust my dreams to that shooting star.
404
00:20:24,670 --> 00:20:27,090
nagareboshi ni yume wo takushite
405
00:20:24,670 --> 00:20:27,090
nagareboshi ni yume wo takushite
406
00:20:36,970 --> 00:20:38,810
I'm in my usual park.
407
00:20:36,970 --> 00:20:38,810
I'm in my usual park.
408
00:20:36,970 --> 00:20:38,810
I'm in my usual park.
409
00:20:36,970 --> 00:20:38,810
koko wa itsumo no kouen
410
00:20:36,970 --> 00:20:38,810
koko wa itsumo no kouen
411
00:20:36,970 --> 00:20:38,810
koko wa itsumo no kouen
412
00:20:38,810 --> 00:20:41,390
I can see the night scenery on the slide.
413
00:20:38,810 --> 00:20:41,390
I can see the night scenery on the slide.
414
00:20:38,810 --> 00:20:41,390
I can see the night scenery on the slide.
415
00:20:38,810 --> 00:20:41,390
yakei ga mieru suberidai no ue
416
00:20:38,810 --> 00:20:41,390
yakei ga mieru suberidai no ue
417
00:20:38,810 --> 00:20:41,390
yakei ga mieru suberidai no ue
418
00:20:41,390 --> 00:20:43,940
That's been my special seat for years.
419
00:20:41,390 --> 00:20:43,940
That's been my special seat for years.
420
00:20:41,390 --> 00:20:43,940
That's been my special seat for years.
421
00:20:41,390 --> 00:20:43,940
mukashi kara boku no tokutouseki
422
00:20:41,390 --> 00:20:43,940
mukashi kara boku no tokutouseki
423
00:20:41,390 --> 00:20:43,940
mukashi kara boku no tokutouseki
424
00:20:43,940 --> 00:20:46,400
Whenever I'm worried about something, I come here.
425
00:20:43,940 --> 00:20:46,400
Whenever I'm worried about something, I come here.
426
00:20:43,940 --> 00:20:46,400
Whenever I'm worried about something, I come here.
427
00:20:43,940 --> 00:20:46,400
nayami ga areba koko ni kurun desu
428
00:20:43,940 --> 00:20:46,400
nayami ga areba koko ni kurun desu
429
00:20:43,940 --> 00:20:46,400
nayami ga areba koko ni kurun desu
430
00:20:46,400 --> 00:20:48,980
Just like then, I'm on my way to my dreams.
431
00:20:46,400 --> 00:20:48,980
Just like then, I'm on my way to my dreams.
432
00:20:46,400 --> 00:20:48,980
Just like then, I'm on my way to my dreams.
433
00:20:46,400 --> 00:20:48,980
ano koro no mama yume no tochuu de
434
00:20:46,400 --> 00:20:48,980
ano koro no mama yume no tochuu de
435
00:20:46,400 --> 00:20:48,980
ano koro no mama yume no tochuu de
436
00:20:48,980 --> 00:20:51,530
But unable to fulfil them.
437
00:20:48,980 --> 00:20:51,530
But unable to fulfil them.
438
00:20:48,980 --> 00:20:51,530
But unable to fulfil them.
439
00:20:48,980 --> 00:20:51,530
ima de kanaerarezu ni irun desu
440
00:20:48,980 --> 00:20:51,530
ima de kanaerarezu ni irun desu
441
00:20:48,980 --> 00:20:51,530
ima de kanaerarezu ni irun desu
442
00:20:51,530 --> 00:20:54,110
Maybe this is the end of the line.
443
00:20:51,530 --> 00:20:54,110
Maybe this is the end of the line.
444
00:20:51,530 --> 00:20:54,110
Maybe this is the end of the line.
445
00:20:51,530 --> 00:20:54,110
moshikashite koko ga mou shuuten
446
00:20:51,530 --> 00:20:54,110
moshikashite koko ga mou shuuten
447
00:20:51,530 --> 00:20:54,110
moshikashite koko ga mou shuuten
448
00:20:54,110 --> 00:20:57,330
There are days when I say weak things like that.
449
00:20:54,110 --> 00:20:57,330
There are days when I say weak things like that.
450
00:20:54,110 --> 00:20:57,330
There are days when I say weak things like that.
451
00:20:54,110 --> 00:20:57,330
nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
452
00:20:54,110 --> 00:20:57,330
nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
453
00:20:54,110 --> 00:20:57,330
nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
454
00:20:57,330 --> 00:20:59,870
But every time, I remember.
455
00:20:57,330 --> 00:20:59,870
But every time, I remember.
456
00:20:57,330 --> 00:20:59,870
But every time, I remember.
457
00:20:57,330 --> 00:20:59,870
demo sono tabi ni omoidasu
458
00:20:57,330 --> 00:20:59,870
demo sono tabi ni omoidasu
459
00:20:57,330 --> 00:20:59,870
demo sono tabi ni omoidasu
460
00:20:59,870 --> 00:21:02,710
That starry sky where I looked for a shooting star.
461
00:20:59,870 --> 00:21:02,710
That starry sky where I looked for a shooting star.
462
00:20:59,870 --> 00:21:02,710
That starry sky where I looked for a shooting star.
463
00:20:59,870 --> 00:21:02,710
nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
464
00:20:59,870 --> 00:21:02,710
nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
465
00:20:59,870 --> 00:21:02,710
nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
466
00:21:02,710 --> 00:21:07,920
The wish I made when I was little hasn't changed even now.
467
00:21:02,710 --> 00:21:07,920
The wish I made when I was little hasn't changed even now.
468
00:21:02,710 --> 00:21:07,920
The wish I made when I was little hasn't changed even now.
469
00:21:02,710 --> 00:21:07,920
chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama
470
00:21:02,710 --> 00:21:07,920
chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama
471
00:21:02,710 --> 00:21:07,920
chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama
472
00:21:10,590 --> 00:21:12,970
When I look up at the sky.
473
00:21:10,590 --> 00:21:12,970
When I look up at the sky.
474
00:21:10,590 --> 00:21:12,970
sora wo miagereba
475
00:21:10,590 --> 00:21:12,970
sora wo miagereba
476
00:21:12,970 --> 00:21:15,840
The stars, see, are sparkling.
477
00:21:12,970 --> 00:21:15,840
The stars, see, are sparkling.
478
00:21:12,970 --> 00:21:15,840
hoshitachi ga hora matataiteru
479
00:21:12,970 --> 00:21:15,840
hoshitachi ga hora matataiteru
480
00:21:15,840 --> 00:21:18,420
Each giving off its own light.
481
00:21:15,840 --> 00:21:18,420
Each giving off its own light.
482
00:21:15,840 --> 00:21:18,420
kono hoshi no hitotachi mitai ni
483
00:21:15,840 --> 00:21:18,420
kono hoshi no hitotachi mitai ni
484
00:21:18,420 --> 00:21:20,640
Like the people on this planet.
485
00:21:18,420 --> 00:21:20,640
Like the people on this planet.
486
00:21:18,420 --> 00:21:20,640
samazama na hikari wo hanatte
487
00:21:18,420 --> 00:21:20,640
samazama na hikari wo hanatte
488
00:21:20,640 --> 00:21:23,160
Yeah, so among them, I too,
489
00:21:20,640 --> 00:21:23,160
Yeah, so among them, I too,
490
00:21:20,640 --> 00:21:23,160
sono naka de boku mo
491
00:21:20,640 --> 00:21:23,160
sono naka de boku mo
492
00:21:23,160 --> 00:21:25,980
want to shine particularly bright.
493
00:21:23,160 --> 00:21:25,980
want to shine particularly bright.
494
00:21:23,160 --> 00:21:25,980
hitokiwa kagayaite itain da
495
00:21:23,160 --> 00:21:25,980
hitokiwa kagayaite itain da
496
00:21:25,980 --> 00:21:28,520
I close my eyes and make a vow in my heart,
497
00:21:25,980 --> 00:21:28,520
I close my eyes and make a vow in my heart,
498
00:21:25,980 --> 00:21:28,520
me wo tojite kokoro ni chikau
499
00:21:25,980 --> 00:21:28,520
me wo tojite kokoro ni chikau
500
00:21:28,520 --> 00:21:31,900
and entrust my dreams to that shooting star.
501
00:21:28,520 --> 00:21:31,900
and entrust my dreams to that shooting star.
502
00:21:28,520 --> 00:21:31,900
nagareboshi ni yume wo takushite
503
00:21:28,520 --> 00:21:31,900
nagareboshi ni yume wo takushite
504
00:21:35,990 --> 00:22:05,980
Next Episode
505
00:21:38,460 --> 00:21:41,950
The time to unveil
my newest work has come.
506
00:21:42,030 --> 00:21:44,020
It's been three years
since my previous masterpiece,
507
00:21:44,090 --> 00:21:45,520
"Make-Out Violence."
508
00:21:45,590 --> 00:21:49,690
You'll forget about time, forget to breathe,
and forget yourself with this,
509
00:21:49,760 --> 00:21:51,750
a masterpiece filled with soul.
510
00:21:51,830 --> 00:21:53,920
Pre-orders for "Make-Out Tactics"
511
00:21:53,990 --> 00:21:56,190
are now being accepted
at the Leaf Shuueidou.
512
00:21:56,260 --> 00:21:58,650
Buy it now, everyone! Okay?
513
00:21:58,730 --> 00:22:00,690
Stop advertising your book here!
514
00:22:01,460 --> 00:22:03,520
Next time: "The Results of Training"
515
00:22:01,890 --> 00:22:05,980
The Results of Training
516
00:22:05,980 --> 00:22:08,650
NINJA ACADEMY
517
00:22:05,980 --> 00:22:08,650
NINJA ACADEMY
518
00:22:05,980 --> 00:22:08,650
SPECIAL CLASS
519
00:22:05,980 --> 00:22:08,650
SPECIAL CLASS
520
00:22:09,100 --> 00:22:11,360
All right, looks like everyone is here!
521
00:22:11,440 --> 00:22:15,820
CHUNIN EXAM
522
00:22:11,520 --> 00:22:14,940
For today's class, we'll be reviewing
about the Chunin Exam.
523
00:22:15,030 --> 00:22:15,860
Everyone ready?
524
00:22:15,820 --> 00:22:19,610
LAND OF EARTH
525
00:22:15,820 --> 00:22:19,610
LAND OF LIGHTNING
526
00:22:15,820 --> 00:22:19,610
LAND OF FIRE
527
00:22:15,820 --> 00:22:19,610
LAND OF WATER
528
00:22:15,820 --> 00:22:19,610
LAND OF WIND
529
00:22:16,280 --> 00:22:19,700
Twice per year, allied nations
with the Land of Fire
530
00:22:19,780 --> 00:22:22,870
would gather outstanding Genin
from their hidden villages
531
00:22:22,950 --> 00:22:25,040
to hold the Chunin Exam.
532
00:22:25,500 --> 00:22:28,080
Aside from promoting a Genin to Chunin,
533
00:22:25,820 --> 00:22:32,330
JONIN
534
00:22:25,820 --> 00:22:32,330
CHUNIN
535
00:22:25,820 --> 00:22:32,330
GENIN
536
00:22:27,530 --> 00:22:32,330
CHUNIN SELECTION EXAMS
537
00:22:28,160 --> 00:22:31,230
it is also a place to show off
the land's military power
538
00:22:31,270 --> 00:22:33,510
to the ruling Feudal Lords
of each nation.
539
00:22:33,630 --> 00:22:40,010
Well, you could say that it's a battle
for your homeland's honor and prestige.
540
00:22:40,720 --> 00:22:42,600
Now then, here's a question for you all.
541
00:22:42,680 --> 00:22:45,810
Which Leaf Ninja were promoted
to Chunin from the exam
542
00:22:45,890 --> 00:22:49,110
Naruto and the others participated in?
543
00:22:49,220 --> 00:22:53,230
NARUTO
544
00:22:49,220 --> 00:22:53,230
SASUKE
545
00:22:49,220 --> 00:22:53,230
SHIKAMARU
546
00:22:49,220 --> 00:22:53,230
NEJI
547
00:22:53,280 --> 00:22:54,240
The answer is:
548
00:22:54,320 --> 00:22:55,790
Nara Shikamaru.
549
00:22:55,860 --> 00:22:59,570
Always saying “What a pain”,
he's now a full-fledged Chunin!
550
00:22:59,620 --> 00:23:04,410
Hm? Wait, does that mean
he's the same rank as me?!
551
00:23:03,950 --> 00:23:05,950
To be continued...
41448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.