All language subtitles for atoll.k.1951.1080p.bluray.x264-ghouls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:02:29,800 --> 00:02:35,007 Who had never dreamed of knowing heaven on earth, of sailing away to a desert island? 3 00:02:35,384 --> 00:02:38,491 Well, here's the story about such a dream come true. 4 00:02:38,669 --> 00:02:41,105 A story that starts in London at tea time, 5 00:02:41,205 --> 00:02:44,483 which is not surprising since it's always tea time in London, 6 00:02:44,651 --> 00:02:48,298 on this particular day at the house of The Honourable Mr. Bramwell. 7 00:02:51,409 --> 00:02:53,296 Your tea, Mr. Bramwell. 8 00:02:55,590 --> 00:02:58,787 The heir from America is waiting outside. 9 00:02:58,887 --> 00:03:00,176 The heir from America? 10 00:03:00,299 --> 00:03:02,523 Oh, we can't keep him waiting, eh, gentlemen? 11 00:03:02,991 --> 00:03:06,557 Well, don't stand there gaping, Pringle. Show him in, immediately. 12 00:03:08,468 --> 00:03:10,251 Will you go in now? 13 00:03:22,700 --> 00:03:24,033 Mr. Laurel, I presume. 14 00:03:24,133 --> 00:03:27,684 No, no, I'm Mr. Hardy. I'm Mr. Laurel's financial exchequer. 15 00:03:27,784 --> 00:03:30,893 - But where is Mr. Laurel? - Oh, right here. Mr. Laurel is... 16 00:03:30,993 --> 00:03:34,498 Ah, Mr. Laurel. We've had quite a time finding you. 17 00:03:36,855 --> 00:03:37,892 And now, gentlemen, 18 00:03:37,992 --> 00:03:39,788 let me introduce the two attorneys 19 00:03:39,888 --> 00:03:43,151 who handled your late uncle's affairs in France and in Italy. 20 00:03:43,252 --> 00:03:46,236 Mr. Hardy, Monsieur Bonfois. Mr. Laurel, Signor Paltroni. 21 00:03:46,336 --> 00:03:47,109 How do you do? 22 00:03:47,344 --> 00:03:50,542 Signor Paltroni, Mr. Hardy. Mr. Bonfois, Mr. Laurel. 23 00:03:50,642 --> 00:03:52,076 My name is Bramwell. 24 00:03:53,023 --> 00:03:54,163 Mr. Hardy! 25 00:03:58,741 --> 00:04:02,517 Well, gentlemen, could we get down to business? 26 00:04:02,617 --> 00:04:04,414 Oh. Thank you, Stanley. 27 00:04:05,127 --> 00:04:07,057 Now, just how much is this legacy? 28 00:04:07,157 --> 00:04:10,889 Oh, you Americans, you never seem to believe in formalities, do you? 29 00:04:12,292 --> 00:04:14,038 There's one thing about us: 30 00:04:14,172 --> 00:04:17,640 We always believe in business before pleasure. 31 00:04:17,992 --> 00:04:19,005 You see... 32 00:04:46,967 --> 00:04:47,986 Pardon me. 33 00:04:54,501 --> 00:04:55,734 Thank you very much. 34 00:05:02,495 --> 00:05:04,347 Now, could we proceed? 35 00:05:04,447 --> 00:05:07,062 As a matter of fact we'd better get right to business. 36 00:05:08,828 --> 00:05:11,465 Your Uncle was quite an eccentric. 37 00:05:11,565 --> 00:05:14,480 He, uh, didn't believe in banks. 38 00:05:15,633 --> 00:05:18,459 He insisted in keeping his money in cash. 39 00:05:19,888 --> 00:05:21,899 - And here it is. - What is it? 40 00:05:22,386 --> 00:05:24,507 It's money... I think. 41 00:05:24,856 --> 00:05:28,579 Indeed, it is money, and a very large sum. 42 00:05:28,679 --> 00:05:31,176 - Italian lira. - French francs. 43 00:05:31,276 --> 00:05:32,631 And English pounds. 44 00:05:33,130 --> 00:05:34,177 Stanley... 45 00:05:35,099 --> 00:05:38,394 Mr. Laurel, before we actually turn this money over to you 46 00:05:38,494 --> 00:05:41,157 there are of course some administrative charges. 47 00:05:41,257 --> 00:05:45,913 - These include overhead legal charges... - Deflation and motisation... 48 00:05:46,013 --> 00:05:51,256 Currency fluctuation, foreign exchange, and a few other incidentals. 49 00:05:51,356 --> 00:05:52,356 Gentlemen. 50 00:06:02,424 --> 00:06:04,170 Here's your receipt, Mr. Laurel. 51 00:06:08,060 --> 00:06:09,324 Well, gentlemen... 52 00:06:09,424 --> 00:06:12,046 My dear Mr. Hardy, there is another small item. 53 00:06:12,487 --> 00:06:14,259 - What now? - The taxes. 54 00:06:15,095 --> 00:06:17,731 To save you time we've had them all figured out. 55 00:06:17,831 --> 00:06:21,223 Including, naturally, a slight fee for our services. 56 00:06:21,580 --> 00:06:27,547 These deductions represent income taxes, state taxes, inheritance taxes, 57 00:06:27,647 --> 00:06:30,456 death taxes, and living taxes. 58 00:06:30,556 --> 00:06:33,721 And a few other plain taxes. Gentlemen. 59 00:06:45,711 --> 00:06:47,951 I wish Uncle had left me the taxes. 60 00:06:49,116 --> 00:06:50,638 Is that all we get? 61 00:06:51,640 --> 00:06:54,382 Oh, but you also get an island! 62 00:06:54,615 --> 00:06:55,726 An island? 63 00:06:55,826 --> 00:06:58,766 - And a beautiful yacht. - A yacht? 64 00:06:58,866 --> 00:07:03,764 Yes, yes. The yacht is tied to a dock right here, see, in Marseilles, France. 65 00:07:03,988 --> 00:07:06,632 And the island is here, in the south seas. 66 00:07:06,732 --> 00:07:11,330 - Gee, that sounds wonderful, Ollie! - Well, that sounds swell. But... 67 00:07:11,871 --> 00:07:13,565 How much are the taxes on that? 68 00:07:13,665 --> 00:07:16,657 Oh, none. The island is absolutely tax free! 69 00:07:17,140 --> 00:07:19,447 - Here's your money. - The papers for the boat. 70 00:07:19,547 --> 00:07:21,640 And this is the deed to the island. 71 00:07:21,767 --> 00:07:25,730 Well, now, that cleans out. I mean, that cleans up the estate. 72 00:07:25,830 --> 00:07:27,892 Gentlemen, I bid you a good day. 73 00:07:28,092 --> 00:07:29,399 Come, Stanley. 74 00:07:34,533 --> 00:07:36,606 Why don't you be careful? 75 00:07:47,948 --> 00:07:50,862 Take a look. Here's your little boat, gentlemen. 76 00:07:57,894 --> 00:08:00,116 - And here's your port clearance. - Thanks. 77 00:08:00,216 --> 00:08:01,872 We're going to need a crew for this one. 78 00:08:01,972 --> 00:08:03,872 A crew? What do we need a crew for? 79 00:08:03,972 --> 00:08:05,401 I'm running this boat! 80 00:08:05,501 --> 00:08:08,415 - Well, let's get on it. - Oh, I beg your pardon. Dock fees. 81 00:08:08,515 --> 00:08:10,094 - How much? - 19.000. 82 00:08:10,194 --> 00:08:11,194 Here are we. 83 00:08:12,511 --> 00:08:13,542 Thank you, sir. 84 00:08:13,945 --> 00:08:15,829 - And bon voyage. - Merci beaucoup. 85 00:08:15,929 --> 00:08:18,252 - Good day. - Bon tomorrow! - Thank you. 86 00:08:18,352 --> 00:08:21,208 It's a good thing he didn't take the taxes. We'd have had nothing left. 87 00:08:21,308 --> 00:08:22,288 Oh! 88 00:08:22,388 --> 00:08:26,317 Pardon me. Thanks a lot for reminding me. I forgot about it. Thanks. 89 00:08:26,417 --> 00:08:28,366 Monsieur... 90 00:08:31,679 --> 00:08:35,112 Oh, thank you. It's much too much, sir. Much too much. 91 00:08:36,736 --> 00:08:39,033 What did you have to open your big mouth for? 92 00:08:39,133 --> 00:08:40,756 I didn't know he was going to take it. 93 00:08:40,856 --> 00:08:42,902 Come on and let's take a look at the boat. 94 00:09:28,429 --> 00:09:30,301 We've got plenty of gas! 95 00:09:36,518 --> 00:09:38,085 Let that thing alone! 96 00:09:45,938 --> 00:09:47,217 Put that down! 97 00:09:47,643 --> 00:09:49,629 Look, there's a tunnel. Look. 98 00:09:51,418 --> 00:09:54,164 See? Let's go down. 99 00:10:11,030 --> 00:10:13,156 Why don't you watch where you're walking? 100 00:10:13,256 --> 00:10:14,373 Well, I couldn't help it. 101 00:10:14,473 --> 00:10:17,205 Oh, never mind that. Let's see what we've got here. 102 00:10:44,833 --> 00:10:48,145 - I didn't know they were living underneath. - Well, they've moved now! 103 00:10:50,779 --> 00:10:54,026 - What'd he say? - I wouldn't care to repeat it. 104 00:10:54,256 --> 00:10:55,304 Come on! 105 00:11:16,472 --> 00:11:19,450 - What happened? - Mind your own business! 106 00:11:23,312 --> 00:11:24,556 Oh, look! 107 00:11:26,732 --> 00:11:27,776 What is it? 108 00:11:27,876 --> 00:11:30,575 That's an emergency life raft for four people. 109 00:11:30,751 --> 00:11:34,571 - You can't get four people into this thing! - You don't understand... 110 00:11:34,671 --> 00:11:37,291 Inside is a compressed air cylinder. 111 00:11:37,391 --> 00:11:42,202 When you release the valve it builds up large enough to carry four people. 112 00:11:44,537 --> 00:11:46,170 Well, what about me? 113 00:11:46,703 --> 00:11:48,924 You don't have to be insulting. 114 00:11:49,993 --> 00:11:52,253 Haven't I always taken care of you? 115 00:11:53,914 --> 00:11:55,951 You're the first one I think of. 116 00:11:58,555 --> 00:12:00,913 I didn't mean to hurt your feelings, Ollie. 117 00:12:03,201 --> 00:12:04,248 Ollie. 118 00:12:06,658 --> 00:12:07,665 Ollie. 119 00:12:09,484 --> 00:12:10,791 Juhuu! 120 00:12:23,553 --> 00:12:26,827 Take that snake skin off and get that cargo aboard! 121 00:12:28,101 --> 00:12:29,848 What about me! 122 00:12:30,082 --> 00:12:31,668 What about me?! 123 00:12:54,626 --> 00:12:58,666 Don't waste time like that. Throw them to me and I'll put them there. 124 00:14:10,907 --> 00:14:11,988 Look at that. 125 00:14:14,983 --> 00:14:17,897 - What goes on here? - There's a man in the cage. 126 00:14:20,974 --> 00:14:24,011 - I bet it's Antoine again. - But the guy must be mad. 127 00:14:24,111 --> 00:14:26,589 - I'm a monkey, I tell you! - He's a stateless man. 128 00:14:26,689 --> 00:14:29,237 - A what? - Somebody who has no nationality. 129 00:14:29,337 --> 00:14:32,983 He's not a bad guy, really, but no country seems to want him. 130 00:14:33,117 --> 00:14:36,317 He'd do anything to get back on land. Let's go, Antoine. 131 00:14:39,883 --> 00:14:42,865 Don't you know it's against the law to land here without a passport? 132 00:14:42,965 --> 00:14:47,239 Arrest me, punish me, teach me a lesson, put me in prison, 133 00:14:47,635 --> 00:14:50,882 but remember that to put me in prison you've got to let me land. 134 00:14:51,267 --> 00:14:54,482 - How long has he been on your ship, captain? - Oh, months. 135 00:14:54,749 --> 00:15:00,275 He tried to get ashore at Tetrokovac, Nagasaki, Caracas, Sydney, 136 00:15:00,404 --> 00:15:04,084 - Brooklyn. - Brooklyn, Salonika... Everywhere we stop. 137 00:15:04,201 --> 00:15:08,463 - All I ask for is a country. - Well, get a passport! 138 00:15:08,696 --> 00:15:10,641 Oh, that's easy to say... 139 00:15:10,741 --> 00:15:13,566 How can I get a passport if I have no country? 140 00:15:13,754 --> 00:15:16,957 And how can I get in the country if I have no passport? 141 00:15:17,057 --> 00:15:18,633 Sorry, I didn't make the regulations. 142 00:15:18,733 --> 00:15:21,089 You're not allowed to land in this country. That's the law! 143 00:15:21,189 --> 00:15:22,662 Fine laws. 144 00:15:22,762 --> 00:15:26,080 You land monkeys without a passport but not human beings! 145 00:15:28,218 --> 00:15:29,620 Take him back on board. 146 00:15:32,946 --> 00:15:34,200 Let's go! 147 00:15:34,309 --> 00:15:37,811 - Canned food, one crate. - Canned food, one crate. 148 00:15:37,911 --> 00:15:39,983 - Six sheets plywood. - Six sheets plywood. 149 00:15:42,909 --> 00:15:45,826 - Six sheets plywood. - Six sheets plywood. 150 00:15:45,926 --> 00:15:48,375 - Sugar, one sack. - Sugar, one sack. 151 00:16:00,556 --> 00:16:02,996 - Oh... alright. - Sugar, one sack. 152 00:16:11,894 --> 00:16:14,245 Won't you ever stop playing hide and seek with us? 153 00:16:14,345 --> 00:16:15,794 Go on. Beat it and quick! 154 00:16:15,894 --> 00:16:17,388 But you two always stop me. 155 00:16:17,488 --> 00:16:20,277 Now, see here. You're probably a good stonemason. 156 00:16:20,377 --> 00:16:21,823 Why don't you go and work in Italy? 157 00:16:21,923 --> 00:16:24,577 - But I'm an immigrant! - That's just it. Immigrant in Italy. 158 00:16:24,677 --> 00:16:28,071 Are you kidding or something? How can you immigrate to place you've left already? 159 00:16:28,171 --> 00:16:29,949 Well, maybe, but one's a sure thing: 160 00:16:30,049 --> 00:16:32,541 You're not going to leave Marseilles without paying your passage. 161 00:16:39,848 --> 00:16:41,048 It's a funny world, huh? 162 00:16:41,261 --> 00:16:42,250 How come? 163 00:16:42,350 --> 00:16:44,830 Well, here we are, catching a man who tries to sneak off a boat 164 00:16:44,930 --> 00:16:46,974 and catching another man who tries to sneak on, 165 00:16:47,075 --> 00:16:49,178 when they could set it so easily with one another. 166 00:16:51,687 --> 00:16:54,207 Oh, yeah, you borrowed that without asking me. 167 00:16:54,540 --> 00:16:57,714 Well, I wouldn't have mind of losing it if your trick would finally work. 168 00:16:58,067 --> 00:16:59,529 It's tough, eh, Antoine?! 169 00:16:59,629 --> 00:17:03,080 - Oh, I'll find another way out. Don't worry. - Don't tell me about it, huh. 170 00:17:12,159 --> 00:17:13,299 Good morning, boys. 171 00:17:13,959 --> 00:17:15,019 What'd you say? 172 00:17:16,206 --> 00:17:17,978 I haven't opened my mouth. 173 00:17:18,078 --> 00:17:19,160 Good morning, boys! 174 00:17:22,186 --> 00:17:25,111 - Going on a vacation? - We're going to the South Seas. 175 00:17:25,211 --> 00:17:26,871 Oh, it's a long trip there and a long way back. 176 00:17:26,971 --> 00:17:28,555 Yeah, but we're not coming back. 177 00:17:28,723 --> 00:17:31,270 You see, we own an island out there. 178 00:17:31,370 --> 00:17:32,857 - Don't we, Ollie? - Uh-huh. 179 00:17:33,338 --> 00:17:37,068 - Say, how do you start an engine? - With a mechanic, of course. 180 00:17:37,168 --> 00:17:40,217 We can't afford one. We haven't got any money. 181 00:17:40,664 --> 00:17:43,002 We did have but they took it all for taxes. 182 00:17:43,102 --> 00:17:44,149 Well, don't worry. 183 00:17:44,249 --> 00:17:47,238 I'm gonna send you a mechanic and he won't cost you a cent. 184 00:17:52,026 --> 00:17:53,492 Well, everything's arranged. 185 00:17:53,699 --> 00:17:55,527 What is? My execution? 186 00:17:56,078 --> 00:17:58,132 There are two characters along side. 187 00:17:58,245 --> 00:18:01,590 They own an island in the South Seas. You're invited. 188 00:18:01,869 --> 00:18:04,109 And you won't need a passport to get ashore. 189 00:18:09,993 --> 00:18:11,772 Thank you. Thank you. 190 00:18:11,952 --> 00:18:13,899 - Bye! - Good luck, Antoine, buddy! 191 00:18:51,355 --> 00:18:53,641 - Good morning, Stanley. - Good morning, Ollie. 192 00:18:54,755 --> 00:18:57,527 - Where are we? - We're here. See? Right... 193 00:18:57,627 --> 00:19:00,642 Well, we shouldn't be. We'll have to change our course. 194 00:19:04,626 --> 00:19:06,810 Keep her on the course. You can eat later. 195 00:19:06,910 --> 00:19:09,745 - But I'm hungry. - So am I! Selfish! 196 00:19:48,510 --> 00:19:50,358 - Your hat. - Oh, thank you. 197 00:19:50,938 --> 00:19:53,838 Forgetting your manners when you get over the... 198 00:19:57,484 --> 00:20:01,749 Stanley, this is wonderful. The sea, the sky, the sun... 199 00:20:01,849 --> 00:20:04,565 And you and I alone on the bounding main. 200 00:20:04,665 --> 00:20:06,751 What do you mean, alone? He's with us. 201 00:20:06,851 --> 00:20:10,796 Oh, of course, Antoine. He's our very, very good friend. 202 00:20:10,896 --> 00:20:11,969 Yes, sir. 203 00:20:12,078 --> 00:20:15,208 - And we'll share and share alike. - Hm. 204 00:20:15,541 --> 00:20:16,548 Thank you. 205 00:20:17,693 --> 00:20:18,714 Thank you. 206 00:20:24,846 --> 00:20:28,818 Stanley, open the skylight so we can get some of that good sea air. 207 00:20:34,926 --> 00:20:40,550 You know what? You need glasses. It's already open. 208 00:20:43,029 --> 00:20:46,311 When you get to the island you'd better see an optimist. 209 00:20:46,637 --> 00:20:47,924 Hot rolls and butter. 210 00:20:48,097 --> 00:20:50,233 And for the peace 'de resistance' 211 00:20:50,333 --> 00:20:52,661 Antoine presents his specialty 212 00:20:52,761 --> 00:20:54,144 'Le côte de veau'. 213 00:20:54,799 --> 00:20:55,826 'Garni'. 214 00:20:57,033 --> 00:20:58,799 - Sounds good. - Mhm. 215 00:21:00,082 --> 00:21:04,121 I'm going to enjoy that, I know. I love côte du... 216 00:21:46,731 --> 00:21:47,895 Hey, Antoine. 217 00:21:48,272 --> 00:21:51,952 I suppose in the 'garni' you use a small touch of garlic. 218 00:21:52,052 --> 00:21:53,999 Oh, I hardly use a pinch. 219 00:22:09,878 --> 00:22:15,217 A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world. 220 00:22:15,420 --> 00:22:16,935 Oh, I don't know. 221 00:22:17,035 --> 00:22:20,886 All I hope, Stanley, is that you enjoyed your roll. 222 00:22:21,105 --> 00:22:23,669 How could I enjoy it, when you stole it? 223 00:22:23,769 --> 00:22:26,831 - What do you mean, I stole it? You stole it! - Pathetic. 224 00:22:26,931 --> 00:22:30,823 I would like you to know how happy I am to have you both as my friends. 225 00:22:30,949 --> 00:22:32,549 I would like to give you a toast. 226 00:22:33,612 --> 00:22:34,622 I give you a friendship! 227 00:22:34,769 --> 00:22:36,147 - Friendship! - Friendship! 228 00:22:36,247 --> 00:22:37,261 Here's how! 229 00:23:07,026 --> 00:23:08,587 Lets have another, eh? 230 00:23:17,502 --> 00:23:18,574 To friendship. 231 00:23:18,701 --> 00:23:20,492 - To friendship. - To friendship. 232 00:23:20,592 --> 00:23:21,954 Here's to your health. 233 00:23:33,553 --> 00:23:34,265 Friendship... 234 00:23:34,365 --> 00:23:36,756 Friendship. That's something really swell, no? 235 00:23:36,857 --> 00:23:38,827 No! Definitely no! 236 00:23:39,375 --> 00:23:42,921 Oh! Oh, the chops are done. Sit down, my friends. 237 00:23:43,025 --> 00:23:46,275 Antoine is going to serve you his masterpiece. 238 00:24:26,599 --> 00:24:29,803 - What's the matter now? - You know what's the matter. 239 00:24:30,238 --> 00:24:34,291 I want my chop! Varnished with garlic! 240 00:24:36,190 --> 00:24:38,155 You've got a lot of nerve. 241 00:24:38,255 --> 00:24:40,920 You want my chop after you've eaten yours! 242 00:24:44,935 --> 00:24:47,467 - I'm sorry. - Well you should be! 243 00:24:51,184 --> 00:24:52,428 Just a minute! 244 00:24:53,470 --> 00:24:54,837 Where's my potato? 245 00:24:56,585 --> 00:24:57,592 Now, listen: 246 00:24:57,771 --> 00:25:01,762 If you think I've eaten your roll and your potato and drank your wine, 247 00:25:01,862 --> 00:25:02,840 weigh me. 248 00:25:02,940 --> 00:25:05,150 Well, if you didn't, who did? 249 00:25:19,753 --> 00:25:21,622 You can't scare us with that. 250 00:25:21,722 --> 00:25:24,836 As admiral of this ship, I'll have Stanley put you in irons! 251 00:25:25,035 --> 00:25:26,395 What's all this about? 252 00:25:27,051 --> 00:25:29,193 You stole my potato! 253 00:25:29,293 --> 00:25:32,353 Yeah! And my roll, wine, and chop! 254 00:25:34,791 --> 00:25:35,977 Incidentally... 255 00:25:36,313 --> 00:25:37,761 Who's steering the boat? 256 00:25:37,861 --> 00:25:39,513 Oh, I forgot to tell you. 257 00:25:39,619 --> 00:25:42,148 I tied the wheel on it's course. 258 00:25:49,880 --> 00:25:52,863 Well, for once you have used your head. 259 00:25:52,963 --> 00:25:54,017 Thank you, Ollie. 260 00:25:54,117 --> 00:25:56,274 I'll try and do that more often. 261 00:26:03,944 --> 00:26:06,410 - What was that? - The motor's stopped. 262 00:26:07,184 --> 00:26:08,797 Fix it. You're the engineer. 263 00:26:08,931 --> 00:26:10,874 To tell you the truth, I'm not a mechanic. 264 00:26:10,974 --> 00:26:14,094 The captain on that boat cooked up that story just to get rid of me. 265 00:26:14,194 --> 00:26:17,851 As usual, I'll have to do everything myself. 266 00:26:19,051 --> 00:26:20,951 Get up on deck and stand by. 267 00:26:21,078 --> 00:26:22,582 Stand by what? 268 00:26:22,735 --> 00:26:24,791 Get up the deck! 269 00:26:26,343 --> 00:26:28,729 We'll take this little matter up later! 270 00:26:38,459 --> 00:26:40,049 What do you think is wrong with it? 271 00:26:41,908 --> 00:26:45,534 There's no use guessing. We'll just have to take it apart and find out. 272 00:26:45,647 --> 00:26:47,454 In other words, use your head. 273 00:26:47,574 --> 00:26:48,585 What for? 274 00:26:49,415 --> 00:26:52,427 Well, you could use yours for a bowling ball. 275 00:26:53,587 --> 00:26:57,634 - You mean one of those with a hole in? - Exactly! 276 00:26:59,421 --> 00:27:00,541 Now, give me a hand. 277 00:27:04,329 --> 00:27:06,302 Now let that be a lesson to you. 278 00:27:18,931 --> 00:27:19,931 Here. 279 00:27:24,471 --> 00:27:25,485 Here. 280 00:27:33,282 --> 00:27:34,634 Put that down! 281 00:27:49,309 --> 00:27:50,322 Ollie. 282 00:27:51,648 --> 00:27:52,633 What? 283 00:27:52,733 --> 00:27:54,395 The gas tank's empty. 284 00:27:56,155 --> 00:27:58,515 Why didn't you tell me that before? 285 00:27:59,520 --> 00:28:01,760 Give me the parts and I'll put them back together. 286 00:28:14,280 --> 00:28:16,786 Now we've got nothing left but the sail. 287 00:28:25,923 --> 00:28:28,215 Now, when I give the signal you pull. 288 00:28:36,744 --> 00:28:39,002 What are you doing? I could have broken my arm! 289 00:28:39,102 --> 00:28:41,374 Who are you and what are you doing on this boat? 290 00:28:41,474 --> 00:28:42,618 You got no rights here. 291 00:28:42,718 --> 00:28:45,167 I have my rights! I'm coming as a stowaway! 292 00:28:45,267 --> 00:28:47,283 They didn't tell us a stowaway came with the boat. 293 00:28:47,383 --> 00:28:49,036 - No. - Listen, fellas, 294 00:28:49,136 --> 00:28:51,655 I could easily have been a stowaway on any other boat. 295 00:28:51,755 --> 00:28:53,034 I happened to pick this one. 296 00:28:53,134 --> 00:28:55,337 Then you had to find me and spoil everything. 297 00:28:55,437 --> 00:28:58,506 We had to use the sail because the engines broke! 298 00:28:58,629 --> 00:29:03,328 - Well, why don't you try fixing the motor? - We tried to, but it fell in the sea. Blub. 299 00:29:03,603 --> 00:29:04,601 Fell in the sea... 300 00:29:04,701 --> 00:29:08,595 Holy mackerel! Just my luck to be a stowaway on a boat run by two land lubbers 301 00:29:08,695 --> 00:29:11,758 who manage to drop the engine in the ocean! The ocean! Aah! 302 00:29:11,858 --> 00:29:13,690 You know, I think we've offended him. 303 00:29:13,790 --> 00:29:16,725 - What's happening? What goes on here? - We've got a stowaway aboard. 304 00:29:16,825 --> 00:29:18,287 This is Antoine, the chef. 305 00:29:18,387 --> 00:29:19,473 Giovanni Copini. 306 00:29:19,573 --> 00:29:22,076 - Glad to meet you, sir. - And this is Stanley. 307 00:29:22,176 --> 00:29:23,271 How do you do? 308 00:29:29,880 --> 00:29:30,970 How do you do? 309 00:29:34,730 --> 00:29:36,410 Why don't you be careful? 310 00:29:36,957 --> 00:29:39,554 Come on. We can't waste all day just talking. 311 00:29:39,654 --> 00:29:42,417 Get that rope! Get the sail up! Go ahead! 312 00:29:42,517 --> 00:29:44,506 You, the fat one, get on the other side! 313 00:29:44,606 --> 00:29:46,502 Pull! It takes muscle to raise a sail! 314 00:29:46,602 --> 00:29:48,778 The fat one, the other side! All together now! 315 00:29:54,710 --> 00:29:56,274 Come on, pull on that! 316 00:30:33,845 --> 00:30:36,612 - Just in time to eat lunch. - Never mind eating. 317 00:30:36,932 --> 00:30:38,625 What happened to my pants? 318 00:30:39,077 --> 00:30:42,238 I put them right there to dry. The cannot disappear... 319 00:30:42,842 --> 00:30:44,383 Hey, the boat's moving! 320 00:30:46,802 --> 00:30:47,829 You get... 321 00:30:59,331 --> 00:31:02,086 - Kinda nice, eh, Stanley? - Sure is. 322 00:31:02,594 --> 00:31:04,961 Just like playing hooky from school. 323 00:31:05,434 --> 00:31:07,368 We're all playing hooky more or less. 324 00:31:07,889 --> 00:31:10,797 Giovanni, what are you playing hooky from? 325 00:31:11,265 --> 00:31:15,117 From a world where I'm always being told what to do and then how to do it. 326 00:31:15,411 --> 00:31:19,004 One day a rich real estate man in my village hired me to build a wall. 327 00:31:19,398 --> 00:31:23,964 I spent weeks trying to find bricks with the right shape and kind of color he wanted. 328 00:31:24,137 --> 00:31:26,471 I fitted them in the place one by one 329 00:31:26,690 --> 00:31:28,417 as if they were jewels. 330 00:31:29,197 --> 00:31:33,113 When the wall was finished it was shining in the sun like a real work of art 331 00:31:33,213 --> 00:31:36,252 because it was me, Giovanni, the best mason money can buy. 332 00:31:37,491 --> 00:31:39,091 Then the man came to have a look. 333 00:31:39,724 --> 00:31:41,518 And he ordered me to tear down the wall. 334 00:31:41,624 --> 00:31:44,070 He suddenly changed his mind. He wanted a picket fence. 335 00:31:45,051 --> 00:31:47,027 That's when I decided to play hooky. 336 00:31:47,127 --> 00:31:48,810 We don't blame you. 337 00:31:48,925 --> 00:31:51,288 - And you, what are you playing hooky from? - Taxes! 338 00:31:51,388 --> 00:31:53,805 Yeah. We don't like taxes. 339 00:31:55,437 --> 00:31:58,790 Hey, Antoine. What about you? Where is your home? 340 00:31:58,944 --> 00:32:00,030 My home? 341 00:32:01,043 --> 00:32:02,078 I don't know. 342 00:32:02,301 --> 00:32:04,396 The whole world ought to be man's country. 343 00:32:04,904 --> 00:32:05,943 But for me... 344 00:32:06,456 --> 00:32:09,136 someone seems to have locked all the doors. 345 00:32:10,790 --> 00:32:13,079 I can just see our island now. 346 00:32:14,103 --> 00:32:16,576 Palm trees, flowers, 347 00:32:17,201 --> 00:32:21,128 the sun to warm us, and the gentle rain. 348 00:32:32,131 --> 00:32:34,582 It's a storm! Don't you think we'd better get the boat ready? 349 00:32:34,682 --> 00:32:36,662 Yes, it looks like a bad one. 350 00:32:36,762 --> 00:32:39,227 - I never saw one like this before. - Me either! 351 00:32:39,674 --> 00:32:43,364 - We'd better pull down the sail. - I'll go get the life raft. 352 00:33:13,962 --> 00:33:15,163 Pull down the sail! 353 00:35:43,863 --> 00:35:45,416 Help! 354 00:35:58,176 --> 00:36:01,002 Help! Help! 355 00:36:01,882 --> 00:36:02,909 He... 356 00:37:22,947 --> 00:37:24,894 Ah, look at that! 357 00:37:27,380 --> 00:37:29,971 - An island! - We're on an island! 358 00:37:30,071 --> 00:37:31,626 Stanley, we're on an... 359 00:37:42,798 --> 00:37:44,817 We're on an island! Take a peep! 360 00:37:46,233 --> 00:37:47,522 Take a peep! 361 00:37:47,793 --> 00:37:49,592 I'm too popped to peep. 362 00:37:51,615 --> 00:37:52,708 Oh! 363 00:37:53,349 --> 00:37:55,429 Oh, look. Look. 364 00:37:56,062 --> 00:37:58,016 Oh, boy! 365 00:37:59,492 --> 00:38:02,806 It's an atoll! That's what it is! An atoll! 366 00:38:02,906 --> 00:38:03,906 Come on! 367 00:38:04,052 --> 00:38:07,612 - Take care, brother. Easy, easy. Easy, easy. - Yeah. Yeah. 368 00:38:07,825 --> 00:38:09,270 It's alright! It's alright! 369 00:38:09,370 --> 00:38:10,668 Let's go fishing now, eh? 370 00:38:10,789 --> 00:38:12,775 - Hand me a basket. - Right away. 371 00:38:13,169 --> 00:38:16,988 Quick! A pot, some wood. Build a fire for the bouillabaisse. 372 00:38:17,148 --> 00:38:18,888 Don't forget to put some garlic in it. 373 00:38:18,988 --> 00:38:21,784 Oh, without it, it wouldn't be a real bouillabaisse. 374 00:38:59,635 --> 00:39:02,981 - Well, it don't look so bad. - Still in good condition. 375 00:39:22,091 --> 00:39:24,942 Antoine, what time are you serving dinner? 376 00:39:25,042 --> 00:39:27,478 If you want to eat, you'd better go build a fire. 377 00:39:27,578 --> 00:39:29,414 And you, my boy, clean the fish. 378 00:39:31,588 --> 00:39:33,661 You get the paper and I'll get the wood. 379 00:39:39,089 --> 00:39:40,529 - Ollie! - Yeah? 380 00:39:40,907 --> 00:39:42,762 - Hold this a minute, will ya? - Okay. 381 00:39:55,146 --> 00:39:58,245 You know, boys, there seems to be a lot of room for building houses here. 382 00:39:58,613 --> 00:40:01,017 Yeah, it sure is naked around here. 383 00:40:01,117 --> 00:40:03,759 Admiral, what do we do on a deserted island? 384 00:40:03,859 --> 00:40:07,862 Here's a man that was shipwrecked and he did alright. Listen. 385 00:40:08,694 --> 00:40:11,827 "Robinson Crusoe was born in the city of York. 386 00:40:12,097 --> 00:40:14,560 "His father wanted him to become a lawyer, 387 00:40:14,660 --> 00:40:17,295 but young Crusoe longed to go to sea." 388 00:40:26,847 --> 00:40:30,633 Our modern Robinson Crusoes have gotten used to their new life. 389 00:40:31,487 --> 00:40:36,140 By using the latest scientific farming methods they have tamed the wild land. 390 00:40:42,299 --> 00:40:46,189 And Mother Nature has supplied them with plenty of fresh water. 391 00:41:01,140 --> 00:41:03,984 Man has set to work, so has nature. 392 00:41:04,084 --> 00:41:07,913 She has quickly changed the burned rock into an enchanting paradise. 393 00:41:08,246 --> 00:41:11,220 Weeks, months, years have passed. 394 00:41:11,526 --> 00:41:13,233 Everything is now improved. 395 00:41:13,632 --> 00:41:15,977 At last our castaways have earned the right 396 00:41:16,077 --> 00:41:18,644 to take a little time off from their hard work. 397 00:41:27,418 --> 00:41:28,578 Oscar. 398 00:41:29,139 --> 00:41:30,265 Oscar! 399 00:41:52,264 --> 00:41:56,899 For the animals as well as for the men this island has become a real paradise. 400 00:41:57,098 --> 00:42:02,531 Yes, but a Garden of Eden without Eve and Adam is bored. 401 00:42:02,925 --> 00:42:04,785 But... But what's this? 402 00:42:04,991 --> 00:42:07,439 Where are these skipping stones leading us to? 403 00:42:07,539 --> 00:42:10,071 To Papeete, the capital of Tahiti. 404 00:42:10,218 --> 00:42:12,239 And who do we find? Eve! 405 00:42:12,339 --> 00:42:14,831 I beg your pardon... Chérie Lamour. 406 00:42:14,961 --> 00:42:17,816 As you can see she's got plenty of brains 407 00:42:17,916 --> 00:42:19,267 and culture. 408 00:42:19,547 --> 00:42:21,918 The most glamorous girl in Tahiti, 409 00:42:22,018 --> 00:42:24,481 and born in Paris, of course. 410 00:42:24,707 --> 00:42:26,227 Today is her big day. 411 00:42:26,327 --> 00:42:31,107 First of all she is taking an audition at the Cockatoo, the smartest night club in town. 412 00:42:31,591 --> 00:42:35,531 And also she is expected at the courthouse for an important occasion. 413 00:42:35,760 --> 00:42:38,671 She's going to marry Lieutenant Jack Frazer. 414 00:42:46,839 --> 00:42:47,945 What time is it? 415 00:42:49,199 --> 00:42:50,879 Play us the song. 416 00:45:02,226 --> 00:45:03,246 Thank you. 417 00:45:06,598 --> 00:45:10,322 - Can't you stand and have a drink on that? - Oh, no, no, no. I'm late to be far away. 418 00:45:10,422 --> 00:45:13,152 Thank you. Good bye. Thank you, goodbye. 419 00:45:14,380 --> 00:45:17,620 Ah, Miss Lamour, this way, please. 420 00:45:20,602 --> 00:45:22,507 Oh, sweetheart, I'm so pleased. 421 00:45:22,607 --> 00:45:24,467 It hardly looks like it. You're three quarters of an hour late! 422 00:45:24,567 --> 00:45:27,604 You're not going to grumble about three little quarters of an hour? 423 00:45:27,704 --> 00:45:30,024 Your Honor, I didn't keep you waiting, I hope. 424 00:45:30,224 --> 00:45:32,444 - Well, it... - Ah, ah.. cherie. 425 00:45:34,397 --> 00:45:38,654 Ow, Your Honor, look at them. Aren't they lovely? 426 00:45:38,754 --> 00:45:43,123 - But you've so extravagant, my dear. - Miss Lamour, and you, sir... 427 00:45:43,389 --> 00:45:45,659 Marriage is a most important thing, 428 00:45:45,759 --> 00:45:47,943 and I should like before proceeding any further... 429 00:45:48,043 --> 00:45:50,159 - I got my contract. - What contract? 430 00:45:50,259 --> 00:45:52,602 When we're married we're going to share everything in common. 431 00:45:52,702 --> 00:45:54,011 That's not what I'm talking about. 432 00:45:54,111 --> 00:45:57,033 My contract with the Cockatoo! My debut's tomorrow night. 433 00:45:57,133 --> 00:45:59,356 So you'll be able to come and see me before you sail. 434 00:45:59,456 --> 00:46:01,098 Miss Lamour, if you please. Won't you... 435 00:46:01,198 --> 00:46:03,983 Oh, but I'm listening to you, Your Honour. 436 00:46:04,219 --> 00:46:08,526 Miss Lamour, Lieutenant, marriage is a most important thing. 437 00:46:08,626 --> 00:46:09,626 Just a minute. 438 00:46:10,395 --> 00:46:12,233 I'm sorry to interrupt you, Your Honor, 439 00:46:12,333 --> 00:46:14,284 but I've something to straighten out with my fiance. 440 00:46:14,384 --> 00:46:16,314 It's most unusual but if... 441 00:46:16,415 --> 00:46:20,031 Am I to understand that you intend to continue your career after we are married? 442 00:46:20,131 --> 00:46:21,971 But of course, my sweetheart. 443 00:46:22,071 --> 00:46:23,909 You never suggested that I should give it up. 444 00:46:24,009 --> 00:46:25,329 I never broached the subject 445 00:46:25,429 --> 00:46:27,617 because I took it for granted that after we're married 446 00:46:27,717 --> 00:46:29,423 you'd devote yourself entirely to me. 447 00:46:29,524 --> 00:46:32,240 Nothing could please me more if you were here all the time, 448 00:46:32,340 --> 00:46:35,192 but when you spend ten months out of the year sailing the seas. 449 00:46:35,406 --> 00:46:36,769 what would you expect me to do? 450 00:46:36,869 --> 00:46:38,436 Swim behind your little barge? 451 00:46:38,536 --> 00:46:39,548 Well, look, honey. 452 00:46:39,821 --> 00:46:41,481 I'm not going to tolerate 453 00:46:41,701 --> 00:46:44,025 that while I'm out at sea you spend your nights 454 00:46:44,125 --> 00:46:46,506 play 'Come on, girl' in some clip joint. 455 00:46:46,606 --> 00:46:47,788 Ah! 456 00:46:47,888 --> 00:46:49,842 'Come on, girl' in some clip joint?! 457 00:46:49,942 --> 00:46:52,948 What do you think I am? I'm an actress, not a bum. 458 00:46:53,048 --> 00:46:54,490 You know what people call me? 459 00:46:54,590 --> 00:46:58,773 The female Caruso. That's a fact, Your Honor. The female Caruso. 460 00:47:02,865 --> 00:47:06,292 - Calm yourself, Miss Lamour. - I'm very calm, Your Honour! 461 00:47:06,392 --> 00:47:08,591 But I'm not going to submit to this kind of blackmail! 462 00:47:08,691 --> 00:47:10,608 In that case I'm not going to hang around here. 463 00:47:11,116 --> 00:47:13,444 You think about it, but think fast. 464 00:47:13,815 --> 00:47:14,945 Please, sir... 465 00:47:15,045 --> 00:47:18,205 Let him go away, Your Honour. I won't run after him. Do you hear me? 466 00:47:18,305 --> 00:47:19,319 Miss Lamour... 467 00:47:19,419 --> 00:47:22,802 Think about it as well and come ang give me your answer tomorrow night at the Cockatoo. 468 00:47:22,902 --> 00:47:25,499 If you're not in the audience I know what your answer is. Jack? 469 00:47:25,599 --> 00:47:26,639 Sweetheart. 470 00:47:28,633 --> 00:47:30,173 He will come, won't he? 471 00:47:30,786 --> 00:47:33,006 Tell him, if he doesn't show up tomorrow night 472 00:47:33,426 --> 00:47:34,939 he'll never see me again. 473 00:47:35,413 --> 00:47:37,019 I don't know what I'll do, yet, 474 00:47:37,553 --> 00:47:39,701 but I'll see to it he never finds me. 475 00:47:40,079 --> 00:47:43,752 Okay, I'll give him the message, but you know him better than I do. 476 00:47:44,519 --> 00:47:47,112 Well, then he'll show up, I'm sure. 477 00:50:19,150 --> 00:50:21,937 Magnificent. And to think that dickhead didn't show up. 478 00:50:41,037 --> 00:50:44,577 He didn't show up! He didn't show up! He ruined everything! 479 00:50:45,418 --> 00:50:47,404 - Where is he? - He sailed this morning. 480 00:50:47,957 --> 00:50:50,244 I won't even listen, he said he wouldn't give in. 481 00:50:50,344 --> 00:50:51,623 I wouldn't give in, either. 482 00:50:52,951 --> 00:50:55,331 Did you tell him he might lose me forever? 483 00:50:56,390 --> 00:50:57,382 I did. 484 00:50:57,482 --> 00:50:59,164 Encore. Encore! 485 00:51:04,683 --> 00:51:07,233 - They want an encore. Hurry up! - Yes, yes. 486 00:51:07,333 --> 00:51:09,557 But Jack will be back in two weeks. You'll see him again. 487 00:51:09,657 --> 00:51:11,465 - What do I care. I won't be here. - What? 488 00:51:11,565 --> 00:51:14,438 - When is your ship sailing, captain? - Next Friday. Why? 489 00:51:14,745 --> 00:51:16,062 Take me as a passenger. 490 00:51:16,162 --> 00:51:18,342 But my tub's no luxury liner, you understand? 491 00:51:18,442 --> 00:51:20,605 It makes no difference. All I want is to leave! 492 00:51:20,705 --> 00:51:23,054 Hey! There's also my wife! 493 00:52:05,673 --> 00:52:08,259 Oh, is the hunting season on? 494 00:52:08,432 --> 00:52:09,977 Get up! Out of that bed! 495 00:52:10,077 --> 00:52:12,445 Your husband should've warned me that you're coming on this voyage. 496 00:52:12,545 --> 00:52:14,377 I wouldn't have sailed on this slave ship. 497 00:52:14,477 --> 00:52:17,342 I never believed that story of your american friend being home. 498 00:52:17,523 --> 00:52:19,956 I had a hunch you're going to pay for my husband. 499 00:52:20,642 --> 00:52:21,656 Get up. 500 00:52:22,012 --> 00:52:24,685 - And start your packing. - You're going to throw me over board? 501 00:52:24,785 --> 00:52:25,785 No. 502 00:52:26,072 --> 00:52:28,012 We're going to land you on an island. 503 00:52:28,172 --> 00:52:29,425 An island... 504 00:52:29,918 --> 00:52:31,891 - unknown. - Are there people on it? 505 00:52:32,184 --> 00:52:34,284 You'll find out about that as soon as you land. 506 00:52:34,478 --> 00:52:37,151 Wherever you appear, in no time you're surrounded by men. 507 00:52:42,373 --> 00:52:45,208 No! I tell you it isn't fair to poor girl off in a deserted island. 508 00:52:45,308 --> 00:52:46,886 There're husbands right for her. 509 00:52:47,013 --> 00:52:48,904 Where are husbands, there are people. 510 00:52:49,004 --> 00:52:50,505 - It suits. - Get moving. 511 00:52:50,605 --> 00:52:52,448 But I keep telling you she only came aboard 512 00:52:52,548 --> 00:52:55,095 on account of Frazer, just to make him jealous. 513 00:52:55,196 --> 00:52:57,557 He'll blow his top if I tell him that I put off on an island. 514 00:52:57,657 --> 00:52:59,441 You don't have to tell him about this. 515 00:53:00,535 --> 00:53:01,774 On the other hand... 516 00:53:02,275 --> 00:53:04,921 Tell him I can be just as stubborn as he can. 517 00:53:07,388 --> 00:53:09,115 - I row you over. - No, you don't. 518 00:53:09,441 --> 00:53:10,581 You stay right here. 519 00:53:11,015 --> 00:53:13,415 She knows how to row. And if she can't... 520 00:53:13,573 --> 00:53:14,561 she'll have to swim. 521 00:53:14,661 --> 00:53:17,261 - So long, sweetheart. - Oh, no! 522 00:53:22,288 --> 00:53:24,504 I'm glad you boys are here. I wanna talk to you. 523 00:53:24,604 --> 00:53:26,686 Where were you fellas a while ago? 524 00:53:26,786 --> 00:53:29,452 I was down at the beach getting these fish for dinner. See? 525 00:53:29,552 --> 00:53:31,135 I was working in the garden. 526 00:53:31,961 --> 00:53:34,163 Did you see or hear anything? 527 00:53:34,480 --> 00:53:36,245 - Just the waves. - Why? 528 00:53:36,345 --> 00:53:37,689 I'll tell you why. 529 00:53:37,789 --> 00:53:39,745 Because I was down by the lagoon, 530 00:53:39,845 --> 00:53:42,513 and I thought I heard the engines of a big boat. 531 00:53:42,685 --> 00:53:43,757 Then it whistled. 532 00:53:43,884 --> 00:53:46,098 By the time I climbed up to see... 533 00:53:46,704 --> 00:53:49,559 - there was nothing there. - That's because it had gone. 534 00:53:49,810 --> 00:53:50,830 - Ah. - Ah. 535 00:53:51,944 --> 00:53:53,037 What had gone? 536 00:53:53,237 --> 00:53:54,291 The boat. 537 00:53:59,128 --> 00:54:02,561 You mean to tell me that you saw a boat and didn't let us know? 538 00:54:02,921 --> 00:54:05,097 Well, I saw it, and I waved to it, 539 00:54:05,197 --> 00:54:06,881 but it didn't wave back, so I... 540 00:54:07,413 --> 00:54:10,466 Get us something to drink before I forget myself. 541 00:54:13,980 --> 00:54:16,870 Stan has certainly received more than his share of stupidity. 542 00:54:16,970 --> 00:54:20,406 Yeah, no one person could be really such a blockhead. 543 00:54:23,437 --> 00:54:24,526 Pardon me. 544 00:54:37,038 --> 00:54:38,571 What's the matter with you? 545 00:54:38,931 --> 00:54:40,764 I think I saw something. 546 00:54:41,054 --> 00:54:42,624 What are you talking about? 547 00:54:43,257 --> 00:54:45,187 There's a girl in the kitchen. 548 00:54:46,533 --> 00:54:49,065 You are absolutely right. 549 00:54:49,865 --> 00:54:51,225 There she is! 550 00:54:51,966 --> 00:54:53,015 Hello. 551 00:55:02,560 --> 00:55:03,587 Well... 552 00:55:03,753 --> 00:55:04,955 Hello, fellas. 553 00:55:05,480 --> 00:55:07,836 - How... How did you get here? - Well... 554 00:55:08,067 --> 00:55:09,525 I guess you might say 555 00:55:09,772 --> 00:55:13,036 - I was dropped by a witch. - Like one that rides on a broom? 556 00:55:13,136 --> 00:55:14,361 Oh, no. 557 00:55:14,741 --> 00:55:16,514 This one used a shotgun. 558 00:55:16,707 --> 00:55:20,381 I'm sorry for this intrusion, but you'll have to take me as a guest, I'm afraid. 559 00:55:20,481 --> 00:55:21,967 It will be a pleasure. 560 00:55:22,164 --> 00:55:24,567 I knew I should've built a guest house a long time ago. 561 00:55:24,667 --> 00:55:25,346 Oh... 562 00:55:25,953 --> 00:55:27,487 There's no place for me to stay? 563 00:55:27,587 --> 00:55:30,161 Don't you worry your pretty little head about that. 564 00:55:30,262 --> 00:55:33,233 Giovanni and Antoine will move in with Stanley and me. 565 00:55:33,459 --> 00:55:36,393 - And you can stay right here. - You're very kind. 566 00:55:36,493 --> 00:55:39,212 Come, my little princess, and I shall show you to your boudoir. 567 00:55:39,579 --> 00:55:41,965 You know, I think I'm going to like this place. 568 00:55:42,338 --> 00:55:45,444 It's swell. You don't have to shave or anything. 569 00:55:53,533 --> 00:55:56,239 I left my cases down at the beach with all my things. 570 00:55:57,383 --> 00:56:00,443 Gentlemen, get the lady's luggage and bring it to her chateau. 571 00:56:00,813 --> 00:56:01,836 Thank you. 572 00:56:03,059 --> 00:56:04,309 What's that funny thing up there? 573 00:56:04,409 --> 00:56:07,177 That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus. 574 00:56:07,513 --> 00:56:10,766 I shall never forget the day that I found this island. 575 00:56:10,866 --> 00:56:14,134 It was a terrible night, dark as pitch. 576 00:56:14,343 --> 00:56:17,523 It was so pitch, you couldn't see your hand behind your back. 577 00:56:17,623 --> 00:56:19,302 Exactly, Stanley. 578 00:56:19,707 --> 00:56:22,906 Then, all of a sudden I spotted that harbour. 579 00:56:23,451 --> 00:56:26,374 I put her bow into the teeth of the gale, 580 00:56:26,519 --> 00:56:31,292 lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle. 581 00:56:31,443 --> 00:56:33,663 And it's been there ever since. 582 00:56:33,982 --> 00:56:36,921 Well, boys, you must have had trouble getting it up so high. 583 00:56:37,021 --> 00:56:38,267 He read it in a book. 584 00:56:38,367 --> 00:56:40,766 Uh, come, my dear. Book... 585 00:56:42,116 --> 00:56:44,735 One, two, three... All there. Thank you. 586 00:57:37,969 --> 00:57:41,074 Stanley, have you forgotten that we have company? 587 00:57:46,999 --> 00:57:49,239 Gentlemen, make yourselves comfortable. 588 00:57:58,328 --> 00:57:59,400 Gentlemen... 589 00:58:27,112 --> 00:58:28,120 Stanley... 590 00:58:28,240 --> 00:58:29,228 Yes? 591 00:58:29,328 --> 00:58:30,580 This is my side. 592 00:58:30,940 --> 00:58:33,173 Well, there's no room on my side. 593 00:58:33,434 --> 00:58:36,400 Well, the fair thing to do is to take turns. 594 00:58:36,581 --> 00:58:42,021 While one sits up, the other sleeps and when he wakes up, we change. 595 00:58:42,663 --> 00:58:45,170 Now, that's what I call a sport. 596 00:58:45,750 --> 00:58:47,012 Thank you, Ollie. 597 00:58:47,625 --> 00:58:49,232 That's a good idea. 598 00:58:49,378 --> 00:58:53,772 I sleep and then when you wake up, I sleep again. 599 00:58:54,562 --> 00:58:56,643 Haven't you forgotten something? 600 00:58:57,876 --> 00:58:58,864 Huh? 601 00:58:58,964 --> 00:59:00,769 Haven't you forgotten something? 602 00:59:02,481 --> 00:59:04,213 Oh... Good night, Ollie. 603 00:59:04,313 --> 00:59:07,467 - I'm sorry, Ollie. - Get up and put that candle out. 604 00:59:07,567 --> 00:59:10,696 - But you said that I could... - Go ahead, selfish. 605 00:59:25,701 --> 00:59:26,749 Ollie. 606 00:59:28,421 --> 00:59:29,434 Ollie. 607 00:59:31,091 --> 00:59:32,094 Ollie. 608 00:59:33,107 --> 00:59:34,387 Are you awake yet? 609 00:59:34,807 --> 00:59:35,847 No! 610 01:00:07,790 --> 01:00:08,847 Pardon me. 611 01:01:29,437 --> 01:01:31,995 - What is that thing? - Look out! 612 01:01:47,142 --> 01:01:49,330 Open the window and we'll drive him out. 613 01:02:17,726 --> 01:02:19,915 This morning I'm going to prepare a magnificent 614 01:02:20,015 --> 01:02:22,136 seagull egg omelette with fine herbs. 615 01:02:22,237 --> 01:02:23,662 Omelette. Bah! 616 01:02:23,766 --> 01:02:27,700 Well, today I'm going to draw the plans for a splendid villa with a big roman bath. 617 01:02:27,800 --> 01:02:28,959 What are you going to do, Ollie? 618 01:02:29,059 --> 01:02:31,945 I'm going to give you fellas a piece of my mind. 619 01:02:32,046 --> 01:02:33,999 Chérie's a nice girl, isn't she? 620 01:02:34,099 --> 01:02:35,442 - Exquisite. - Charming! 621 01:02:35,542 --> 01:02:37,992 - Pretty, too. - And we're all friends, aren't we? 622 01:02:38,092 --> 01:02:39,405 - Of course. - Naturally. 623 01:02:39,505 --> 01:02:43,321 Well, I make a motion that we never let a woman come between us. Agreed? 624 01:02:43,421 --> 01:02:44,884 - Of course. - I agree. 625 01:02:45,042 --> 01:02:46,493 Now, let's all get dressed. 626 01:02:49,718 --> 01:02:53,218 - Say, Ollie, where's the sandpaper? - Sandpaper? 627 01:02:54,372 --> 01:02:56,098 - In that locker. - Thank you. 628 01:03:12,286 --> 01:03:13,286 Pardon me. 629 01:03:14,890 --> 01:03:15,892 Thank you. 630 01:03:17,095 --> 01:03:18,108 Pardon me. 631 01:03:19,538 --> 01:03:20,581 Thank you. 632 01:03:25,937 --> 01:03:26,954 Pardon me. 633 01:03:31,457 --> 01:03:32,483 Thanks a lot. 634 01:03:33,531 --> 01:03:34,576 Pardon me. 635 01:03:38,822 --> 01:03:39,835 Thank you. 636 01:03:42,118 --> 01:03:43,135 Pardon me. 637 01:04:21,990 --> 01:04:23,049 Hey! 638 01:04:25,953 --> 01:04:26,963 Look! 639 01:04:38,317 --> 01:04:39,372 Hello. 640 01:04:42,763 --> 01:04:43,872 What's the matter? 641 01:04:44,268 --> 01:04:45,712 The cat got your tongues? 642 01:04:48,201 --> 01:04:50,134 How nice you look this morning. 643 01:04:52,423 --> 01:04:54,368 Come on, come on. I want you to sit down. 644 01:04:58,226 --> 01:05:00,759 I'll have the food on the table in two seconds. 645 01:05:16,389 --> 01:05:19,029 - Look! She's done clean plates! - Even a table cloth! 646 01:05:19,129 --> 01:05:20,425 And clean napkins! 647 01:05:20,525 --> 01:05:23,101 - She even swept the floor. - Yes. 648 01:05:38,497 --> 01:05:40,457 Does this belong to anybody? 649 01:05:41,280 --> 01:05:44,083 - Never saw that guy before. - Nobody I know. - No. 650 01:05:49,073 --> 01:05:50,097 It's mine. 651 01:05:50,993 --> 01:05:52,144 It's a friend. 652 01:05:53,517 --> 01:05:55,563 It's just someone I knew once. 653 01:06:09,307 --> 01:06:11,900 I have a little surprise which I hope you're going to like. 654 01:06:12,000 --> 01:06:13,174 What, another one? 655 01:06:13,653 --> 01:06:14,729 What is it? 656 01:06:15,078 --> 01:06:16,331 A bouillabaisse. 657 01:06:18,499 --> 01:06:21,691 Tell me, was your boyfriend fond of bouillabaisse? 658 01:06:22,005 --> 01:06:23,191 Oh, he loved it. 659 01:07:13,384 --> 01:07:15,762 Is this the warehouse you've been building? 660 01:07:15,862 --> 01:07:18,697 As warehouses go, it's a funny warehouse. 661 01:07:23,492 --> 01:07:25,305 This is no warehouse! 662 01:07:45,393 --> 01:07:46,612 It's for you. 663 01:07:47,739 --> 01:07:51,239 - For me? - Yes, for you. It sure is easy to fool you. 664 01:07:51,545 --> 01:07:54,094 Did you really think we were building a refrigerator? 665 01:07:54,194 --> 01:07:58,347 We were afraid you'd find out, so we put on all the decorations last night. 666 01:08:22,839 --> 01:08:23,887 Come on in. 667 01:08:57,805 --> 01:08:59,058 It's just lovely. 668 01:09:04,241 --> 01:09:08,121 You've all been such wonderful friends. This is the first real home I've ever had. 669 01:09:08,321 --> 01:09:10,001 I'm so happy I... 670 01:09:12,340 --> 01:09:14,321 You're not content just to be a singer. 671 01:09:14,760 --> 01:09:16,660 You've also got to be the comedian. 672 01:09:26,413 --> 01:09:27,759 What are you playing now? 673 01:09:27,973 --> 01:09:30,122 Snow white and the seven dwarves? 674 01:09:33,139 --> 01:09:36,599 That's the fella in the picture that she carries around with her. 675 01:09:37,952 --> 01:09:41,600 Alright! You've tracked me down! Now what? 676 01:09:41,700 --> 01:09:44,100 You're wrong, baby. I never tried tracking you down. 677 01:09:44,200 --> 01:09:47,523 Our old friend Dolan reported he'd seen an uncharted island. 678 01:09:47,825 --> 01:09:49,353 My business here is to chart it. 679 01:09:49,453 --> 01:09:51,420 My men are out there working at it now. 680 01:09:52,778 --> 01:09:53,811 Look here... 681 01:09:54,124 --> 01:09:56,197 I suppose I had to have my head examined 682 01:09:56,297 --> 01:09:58,220 but I'm going to give you one more chance. 683 01:09:59,737 --> 01:10:03,417 Go and pack you're things and be down at the beach in 15 minutes. 684 01:10:05,086 --> 01:10:06,154 What for? 685 01:10:06,254 --> 01:10:08,361 Well, I suppose you want to be rescued, don't you? 686 01:10:09,378 --> 01:10:10,492 Not by you! 687 01:10:13,396 --> 01:10:15,602 Lieutenant! Come right away! We've found something! 688 01:10:15,834 --> 01:10:17,278 OK. I'll be right with you. 689 01:10:19,663 --> 01:10:20,863 This is your last chance. 690 01:10:21,375 --> 01:10:22,450 Are you coming? 691 01:10:23,863 --> 01:10:24,889 No! 692 01:10:33,327 --> 01:10:34,971 We'd better keep an eye on that guy. 693 01:10:35,071 --> 01:10:37,327 He looks like a man who would steal our island. 694 01:10:53,150 --> 01:10:55,725 It's uranium! The place is loaded with it. 695 01:10:56,787 --> 01:10:57,860 Uranium. 696 01:11:02,503 --> 01:11:05,034 Which one of you fellas happened to land first on this island? 697 01:11:05,134 --> 01:11:06,850 Let me handle this, fellas. 698 01:11:07,062 --> 01:11:08,310 Why do you ask that? 699 01:11:08,410 --> 01:11:10,855 Because it will determine which nation owns the island. 700 01:11:11,197 --> 01:11:12,833 We all own it. 701 01:11:12,933 --> 01:11:15,172 Of course, of course, you own the island. 702 01:11:15,272 --> 01:11:19,908 You're the real proprietors but some country has got to claim sovereignty. 703 01:11:20,085 --> 01:11:23,636 International law specifies that an island belongs to the country 704 01:11:23,736 --> 01:11:26,012 whose citizen was first to set foot on it. 705 01:11:26,113 --> 01:11:28,726 - So some country can take our island? - That's right. 706 01:11:29,072 --> 01:11:31,524 And if that country has immigration laws? 707 01:11:31,624 --> 01:11:34,951 - You'll have to abide by those laws. - Even income tax laws? 708 01:11:35,051 --> 01:11:38,860 Income tax laws, inheritance taxes and sales taxes. 709 01:11:38,960 --> 01:11:42,225 You know what they're trying to do? They're trying to take our geraniums. 710 01:11:42,325 --> 01:11:43,784 That's it, exactly! 711 01:11:43,918 --> 01:11:46,651 Pardon us for just one moment. 712 01:11:56,950 --> 01:12:00,914 Let's tell him that we all landed on the island at the same time. 713 01:12:01,014 --> 01:12:04,914 We can't tell a lie. Antoine was the first to land. 714 01:12:05,091 --> 01:12:08,271 - It was a terrible night and... - Alright, alright. 715 01:12:14,508 --> 01:12:15,530 Here's how it is. 716 01:12:15,630 --> 01:12:17,873 I was the first man to set foot on this island. 717 01:12:17,973 --> 01:12:20,640 - OK. What's your name? - Antoine. 718 01:12:20,740 --> 01:12:24,357 - Antoine what? - Antoine Master of Cooking. 719 01:12:24,712 --> 01:12:26,897 - Nationality? - I haven't any. 720 01:12:27,107 --> 01:12:30,234 You see, he is what is known as a stateless man. 721 01:12:30,334 --> 01:12:33,221 Or in other words, a misplaced person. 722 01:12:33,321 --> 01:12:36,173 You see, he's lost and he can't find himself. 723 01:12:36,443 --> 01:12:38,771 - Listen, you've got to have a nationality. - Telling me? 724 01:12:38,871 --> 01:12:41,438 I explained that in every port wherever I tried to land, 725 01:12:41,538 --> 01:12:43,776 but no country wanted to have me. 726 01:12:43,877 --> 01:12:46,149 Every country now will want to have you. 727 01:12:47,039 --> 01:12:50,213 I'll go and radio the authorities and dump it in somebody's lap. 728 01:12:50,313 --> 01:12:51,371 So long, gentlemen. 729 01:12:51,583 --> 01:12:53,465 - Bye, bye. - So long, Lieutenant. 730 01:13:00,522 --> 01:13:02,375 You can call the gentlemen of the press. 731 01:13:08,519 --> 01:13:10,089 Is it true a new island's been discovered? 732 01:13:10,189 --> 01:13:12,188 - Can you give us the facts? - Who does it belong to? 733 01:13:12,288 --> 01:13:14,891 Not so fast, gentlemen, not so fast. 734 01:13:15,407 --> 01:13:16,979 The island belongs to no one, 735 01:13:17,079 --> 01:13:18,467 - for the time being. - To no one? 736 01:13:18,567 --> 01:13:20,586 Four shipwrecked men have settled down there, 737 01:13:20,686 --> 01:13:24,222 but the first man who stepped down the island is a stateless person, 738 01:13:24,323 --> 01:13:26,564 a citizen of no nationality. 739 01:13:27,156 --> 01:13:30,927 Consequently no country is an a position to lay claim to sovereignty on the island. 740 01:13:31,027 --> 01:13:33,165 - Is it an important island? - Important? 741 01:13:33,492 --> 01:13:36,730 It is loaded with the biggest deposits of uranium discovered to this day. 742 01:13:36,830 --> 01:13:39,579 - Uranium? - Uranium? 743 01:13:39,742 --> 01:13:41,342 Here's the complete file, gentlemen. 744 01:13:41,448 --> 01:13:42,982 You can go through it as you please. 745 01:13:48,758 --> 01:13:51,769 Every hour on the hour this station is giving you up to the minute reports... 746 01:13:51,869 --> 01:13:54,968 - about difficults... - of the great states... 747 01:13:55,068 --> 01:13:56,772 in the metter of... 748 01:13:56,872 --> 01:13:58,335 the recent discovery in the Pacific... 749 01:13:58,435 --> 01:14:00,967 of an island which will be known hence forth 750 01:14:01,147 --> 01:14:03,227 as Atoll H. 751 01:14:03,497 --> 01:14:06,573 I beg your pardon. Atoll K. 752 01:14:07,381 --> 01:14:09,831 After a fortnight of conferences... 753 01:14:09,931 --> 01:14:12,431 The great powers in a joint statement issued today, 754 01:14:12,531 --> 01:14:15,087 announced the appointment of an international commission... 755 01:14:15,187 --> 01:14:18,336 to decide which nation will be awarded sovereignty rights... 756 01:14:18,436 --> 01:14:21,679 over the island which has emerged from the ocean only a short time ago 757 01:14:21,779 --> 01:14:24,194 and will be known as Atoll K. 758 01:14:24,394 --> 01:14:27,307 This statement was welcomed with relief in the world capitals. 759 01:14:27,418 --> 01:14:29,645 Now it has become only a question of time 760 01:14:29,745 --> 01:14:32,943 before some government raises it's flag over Atoll K. 761 01:14:33,728 --> 01:14:35,957 Some government's flag, they say. 762 01:14:36,521 --> 01:14:37,939 Do you hear that? 763 01:14:38,039 --> 01:14:40,663 Well, why don't we make a government of our own? 764 01:14:40,763 --> 01:14:42,213 Chérie's right! 765 01:14:45,154 --> 01:14:49,529 I'll write a constitution like has never been written before. 766 01:14:51,786 --> 01:14:52,939 Sharpen this! 767 01:15:04,857 --> 01:15:07,877 This will have to be a short constitution. 768 01:15:09,684 --> 01:15:10,697 Now... 769 01:15:11,597 --> 01:15:12,657 We, 770 01:15:12,957 --> 01:15:14,477 the people... 771 01:15:15,484 --> 01:15:16,536 of... 772 01:15:18,020 --> 01:15:19,063 of... 773 01:15:20,481 --> 01:15:22,278 Crusoeland, 774 01:15:26,395 --> 01:15:28,942 in order to save our island, 775 01:15:29,460 --> 01:15:35,424 do hereby form a government. 776 01:15:36,902 --> 01:15:38,568 Now, what kind of government do we want? 777 01:15:38,668 --> 01:15:40,682 Very little government would be good, I think. 778 01:15:40,782 --> 01:15:43,020 - Without too many laws. - And no passports. 779 01:15:43,265 --> 01:15:45,506 No passports. 780 01:15:45,606 --> 01:15:48,365 - And no prisons. - No prisons. 781 01:15:52,371 --> 01:15:53,377 What? 782 01:15:55,553 --> 01:15:58,257 - No taxes. - No taxes. 783 01:15:59,368 --> 01:16:01,868 This is getting to be a perfect government. 784 01:16:02,026 --> 01:16:05,701 And I will add, no laws and no money. 785 01:16:06,621 --> 01:16:08,381 And that's all we have room for. 786 01:16:08,791 --> 01:16:11,048 Now, the next thing is to hold an election. 787 01:16:11,149 --> 01:16:13,239 I vote for myself as President. 788 01:16:13,339 --> 01:16:17,200 - And Stanley seconds the motion. - But I'm the discoverer of our island! 789 01:16:17,300 --> 01:16:19,345 I vote for me! You vote for me too, don't you? 790 01:16:19,445 --> 01:16:20,736 Oh, no, no, no, no, no. 791 01:16:20,837 --> 01:16:22,639 Giovanni votes only for Giovanni. 792 01:16:23,566 --> 01:16:24,980 Electioneering is over. 793 01:16:30,420 --> 01:16:33,226 Chérie, count the votes. 794 01:16:33,942 --> 01:16:35,728 One vote for Giovanni. 795 01:16:36,268 --> 01:16:38,001 One vote for Antoine. 796 01:16:38,801 --> 01:16:43,527 One, two, three... Three votes for Oliver Crusoe. 797 01:16:43,627 --> 01:16:46,627 The President is elected by a comfortable majority. 798 01:16:51,293 --> 01:16:55,073 As President of Crusoeland, I will now choose my cabinet. 799 01:16:55,482 --> 01:17:01,029 - Chérie, you are my Vice President. - Oh, thank you, Mr. President. 800 01:17:01,415 --> 01:17:04,695 Antoine, you are my foreign minister. 801 01:17:04,920 --> 01:17:06,628 I am very proud. 802 01:17:07,175 --> 01:17:10,279 Giovanni, you are the minister of construction. 803 01:17:10,379 --> 01:17:12,807 You couldn't have made a better choice. 804 01:17:14,065 --> 01:17:15,182 Well, that's that. 805 01:17:19,322 --> 01:17:20,655 What about me? 806 01:17:20,842 --> 01:17:23,457 Stanley, you are the people! 807 01:17:24,032 --> 01:17:26,045 I don't want to be the people! 808 01:17:26,309 --> 01:17:28,569 What do you mean, you don't want to be the people? 809 01:17:28,669 --> 01:17:30,698 There are more of you than there are of us! 810 01:17:31,018 --> 01:17:33,660 - You mean, there's a lot of me? - Certainly! 811 01:17:33,760 --> 01:17:36,569 Oh, why didn't you tell me? I didn't know. 812 01:17:37,545 --> 01:17:38,771 Mr. President, 813 01:17:38,978 --> 01:17:41,169 but now we will have to have a flag. 814 01:17:41,269 --> 01:17:44,361 Giovanni's right. We can't have a government without a flag. 815 01:17:46,729 --> 01:17:48,471 Can't we use this as a flag? 816 01:17:48,571 --> 01:17:50,344 That will be perfect! 817 01:17:50,562 --> 01:17:52,468 Yes, but we will need an emblem. 818 01:17:53,075 --> 01:17:55,517 Wait a second. I have an idea. 819 01:18:39,034 --> 01:18:42,127 That is impossible to keep this house clean. 820 01:18:44,067 --> 01:18:45,880 Look at that. Terrible. 821 01:18:51,647 --> 01:18:53,420 See? The dust did that. 822 01:19:21,930 --> 01:19:24,228 - Stan, Ollie! - What happened? 823 01:19:24,328 --> 01:19:27,606 - Looks like we're being invaded. - What happened? Take a look at the beach. 824 01:19:42,083 --> 01:19:46,530 Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, 825 01:19:46,630 --> 01:19:48,862 has been ratified by unanimous vote. 826 01:19:49,735 --> 01:19:55,348 We have no other alternative but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland. 827 01:20:42,365 --> 01:20:43,368 Pardon me. 828 01:20:45,128 --> 01:20:46,134 Pardon me. 829 01:20:50,818 --> 01:20:53,409 Oh, boy, oh, boy. It's a great hit, my bouillabaisse 830 01:20:53,509 --> 01:20:57,305 - Waiter, waiter! - Yes, yes, yes. - Antoine, more bouillabaisse. - Yes. 831 01:20:57,405 --> 01:20:59,823 - Poor Antoine. - Poor Antoine's right, huh? 832 01:21:05,365 --> 01:21:07,651 - Honestly, what I owe you, buddy? - Nothing. 833 01:21:07,751 --> 01:21:08,564 Nothing at all? 834 01:21:08,664 --> 01:21:11,604 Absolutely nothing. This is a free country. 835 01:21:11,931 --> 01:21:14,558 Oh, boy. If I'd known that I'd taken a bottle. 836 01:21:14,691 --> 01:21:15,805 Here, take one. 837 01:21:16,084 --> 01:21:19,090 - Give him another one, Stanley. - Well, certainly. 838 01:21:19,385 --> 01:21:22,557 Oh, Geez, thanks, mister. Thanks a million, mister. 839 01:21:23,591 --> 01:21:24,598 Give me that. 840 01:21:32,547 --> 01:21:34,441 Who said you could give that stuff away? 841 01:21:34,547 --> 01:21:36,664 I brought this licor out here, so I could sell it. 842 01:21:36,764 --> 01:21:37,445 I want cash. 843 01:21:37,545 --> 01:21:40,120 But money is against the rules of our constitution. 844 01:21:40,220 --> 01:21:43,541 - Yean, and we have no taxes, either. - Oh, yeah? 845 01:21:43,950 --> 01:21:45,710 Taxes I don't care about. 846 01:21:46,110 --> 01:21:47,650 You gotta make money for 'em. 847 01:21:47,777 --> 01:21:50,483 - Farewell. - Out of my way, fatty! 848 01:21:51,243 --> 01:21:53,223 Give me a bottle of cognac! 849 01:21:58,525 --> 01:21:59,612 Which one? 850 01:22:04,667 --> 01:22:05,680 That one! 851 01:22:11,441 --> 01:22:13,668 I'm sorry, but you'll have to pay for that. 852 01:22:13,788 --> 01:22:15,008 Who said so? 853 01:22:16,047 --> 01:22:17,061 He did. 854 01:22:30,635 --> 01:22:31,921 What are you having? 855 01:22:32,608 --> 01:22:33,616 You! 856 01:22:33,716 --> 01:22:35,668 Let me go. You can't do that. 857 01:22:36,341 --> 01:22:38,130 They said it's a free country here. 858 01:22:38,230 --> 01:22:41,394 As President of this island I demand that you desist. 859 01:22:51,153 --> 01:22:52,646 Do that again! 860 01:22:56,818 --> 01:22:59,028 You keep out of this, nitwit! 861 01:22:59,128 --> 01:23:01,308 I'll have you thrown off of this island for that! 862 01:23:01,408 --> 01:23:02,888 Yeah, we'll have you imported. 863 01:23:02,988 --> 01:23:06,232 If I were you, my fine friends, I wouldn't be too sure. 864 01:23:08,303 --> 01:23:09,362 See you later. 865 01:23:11,102 --> 01:23:12,091 Gentlemen. 866 01:23:12,191 --> 01:23:16,229 I'll have him thrown off this island, if it's the last thing I do! 867 01:23:16,329 --> 01:23:18,186 - That's not possible. - Why not? 868 01:23:18,286 --> 01:23:21,055 - Because we have no such laws. - Yes. That would be pretty difficult. 869 01:23:21,155 --> 01:23:23,111 We'd be forced to change the constitution. 870 01:23:23,211 --> 01:23:25,183 If you want my advice, Mr. President, 871 01:23:25,536 --> 01:23:28,496 - call a meeting of the cabinet. - That's a good idea. Come on. 872 01:23:28,750 --> 01:23:30,730 We'll attend to that right now! 873 01:23:32,595 --> 01:23:34,955 Enjoy yourself, folks. We'll be right back. 874 01:23:39,355 --> 01:23:42,648 This island is a paradise governed by idiots. 875 01:23:43,048 --> 01:23:44,482 A man like me 876 01:23:45,000 --> 01:23:50,507 could put himself in power and lay his hands on its trunk of money. Just think of it. 877 01:23:51,308 --> 01:23:52,652 You want to come in on it with me? 878 01:23:52,752 --> 01:23:55,044 It sounds alright, but what are the people going to say? 879 01:23:55,145 --> 01:23:58,910 - They're happy with things the way they are. - The people. Haha! 880 01:23:59,137 --> 01:24:01,077 We're just telling them they're not happy. 881 01:24:01,230 --> 01:24:03,137 They're always ready to believe that. 882 01:24:03,330 --> 01:24:05,777 We'll have to organize a few demonstrations. 883 01:24:05,897 --> 01:24:09,448 That will show them how dangerous it is to live without law. 884 01:24:09,548 --> 01:24:10,644 I'm afraid you're late. 885 01:24:10,779 --> 01:24:12,574 The president has just put up a proclamation 886 01:24:12,674 --> 01:24:15,658 declaring that from now on law and order will be the rule. 887 01:24:38,967 --> 01:24:40,816 It sure is quiet out there. 888 01:24:40,916 --> 01:24:44,285 That's because I showed a firm hand with our proclamation. 889 01:24:58,776 --> 01:25:02,272 And now I'll make a tour round the island and test the public's reaction. 890 01:25:04,675 --> 01:25:05,842 You don't have to. 891 01:25:06,041 --> 01:25:09,214 - They're coming to visit you. - They're coming to apologise. 892 01:25:10,671 --> 01:25:13,457 I knew that would bring them to their senses. 893 01:25:18,914 --> 01:25:20,385 Who wrote that? 894 01:25:20,751 --> 01:25:21,813 He did. 895 01:25:25,782 --> 01:25:28,713 - I now put you under arrest. - But he's the President. 896 01:25:28,813 --> 01:25:30,455 He certainly is. 897 01:25:33,620 --> 01:25:34,993 Why don't you hang him? 898 01:25:35,535 --> 01:25:38,998 You have just given me an excellent idea. 899 01:25:39,098 --> 01:25:41,334 As defender of law and order 900 01:25:41,434 --> 01:25:44,576 I can guarantee you'll have a fair and honest trial. 901 01:25:44,712 --> 01:25:46,786 You will confess everything, 902 01:25:46,886 --> 01:25:50,140 and then you'll be hanged like gentlemen at sunrise. 903 01:25:50,240 --> 01:25:51,571 Thank you very much. 904 01:25:55,477 --> 01:25:56,624 What'd he say? 905 01:25:57,024 --> 01:25:59,852 Why don't you keep your big mouth shut? 906 01:25:59,952 --> 01:26:01,390 Are you going to hang her too? 907 01:26:02,009 --> 01:26:03,270 Of course not. 908 01:26:03,842 --> 01:26:05,796 She is much too beautiful. 909 01:26:06,236 --> 01:26:08,296 If you will consent, my dear, 910 01:26:09,062 --> 01:26:12,845 I'll take you under my personal protection. 911 01:26:12,945 --> 01:26:17,230 - What can I say, but thank you. - I can't believe my ears. 912 01:26:17,623 --> 01:26:21,623 Well, if you can't believe those ears, you can't believe anything. 913 01:26:21,729 --> 01:26:23,504 Put some guards around the house. 914 01:26:23,604 --> 01:26:26,722 I'll immediately go and start a crew building a gallows. 915 01:26:27,011 --> 01:26:32,291 Oh, by the way, now that I'm going to be President, I'll need that outfit. 916 01:26:32,531 --> 01:26:35,944 - Will you accompany me, my dear? - But of course. 917 01:26:44,977 --> 01:26:47,924 - I still can't believe my... - Oh, shut up! 918 01:27:01,072 --> 01:27:03,225 See if the guards are still out there. 919 01:27:18,088 --> 01:27:19,288 He missed me! 920 01:27:30,131 --> 01:27:31,881 Attention! Attention! 921 01:27:31,981 --> 01:27:34,554 Commander in chief, geographic station Tahiti, 922 01:27:34,654 --> 01:27:36,097 calling Lieutenant Frazer. 923 01:27:36,197 --> 01:27:37,246 SS area, 924 01:27:37,369 --> 01:27:41,946 report your position. 8:30 a.m., wavelength 15 metres. Over. 925 01:27:42,046 --> 01:27:44,631 Lucky I was hired to come here as a radio operator. 926 01:27:44,942 --> 01:27:46,395 Without Alecto I'd be sunk. 927 01:27:46,495 --> 01:27:49,347 Which reminds me, he was just looking for you, Alecto. 928 01:27:51,419 --> 01:27:52,422 Where is he? 929 01:27:52,522 --> 01:27:54,174 Oh, over there. 930 01:27:59,298 --> 01:28:00,289 Hello. 931 01:28:00,389 --> 01:28:01,736 Lieutenant Frazer. 932 01:28:02,035 --> 01:28:03,407 Lieutenant Frazer! 933 01:28:07,378 --> 01:28:09,165 Lieutenant, it's for you. 934 01:28:12,847 --> 01:28:14,032 Sounds like a dame. 935 01:28:14,132 --> 01:28:15,336 Lieutenant Frazer. 936 01:28:15,436 --> 01:28:16,649 Lieutenant Frazer! 937 01:28:16,749 --> 01:28:18,081 Hello, snow white. 938 01:28:18,541 --> 01:28:20,425 Don't tell me the dwarves are annoying you. 939 01:28:20,525 --> 01:28:23,113 Hello, Jack. Oh, listen to me. You've got to come right away. 940 01:28:23,213 --> 01:28:24,977 They started a revolution. They build the gallows. 941 01:28:25,077 --> 01:28:26,424 They're going to hang everyone. 942 01:28:26,524 --> 01:28:28,105 I need you! Do you hear me? 943 01:28:29,248 --> 01:28:31,521 Change your course, 20 points to starboard. 944 01:28:34,982 --> 01:28:36,228 Of course I can hear you. 945 01:28:37,182 --> 01:28:38,626 But you don't really need me. 946 01:28:38,726 --> 01:28:41,312 But, Jack, don't kid me. There isn't a minue to lose. 947 01:28:41,412 --> 01:28:43,051 - If you love me... - You, too. 948 01:28:43,217 --> 01:28:47,534 Round up everybody and tell them the traitors of the government of Carusoeland 949 01:28:47,634 --> 01:28:49,523 will be hanged within the hour. 950 01:28:49,623 --> 01:28:52,865 And now let's get the principal actors. Hip hip hurra! 951 01:29:02,777 --> 01:29:07,337 One, two, three, four... Let's go! 952 01:30:33,380 --> 01:30:35,944 - Get away! Quick! - Is this another one of your tricks? 953 01:30:36,044 --> 01:30:38,986 - What do you mean, tricks? - Tricks. Sure, she's full of them. 954 01:30:39,086 --> 01:30:41,917 - We go outside and the guards shoot us. - You're wrong! 955 01:30:42,028 --> 01:30:44,326 I just got rid of the guards outside. 956 01:30:44,426 --> 01:30:46,041 I put a stone in my purse. 957 01:30:47,916 --> 01:30:51,999 I went with Alecto only because one of us had to remain free to save the others. 958 01:30:52,099 --> 01:30:54,129 - What are we waiting for? - Come on! 959 01:30:55,559 --> 01:30:58,810 - No. I'm staying here. - But we can't leave you here! 960 01:30:58,910 --> 01:31:01,173 I've got to stay here and send them in the other direction. 961 01:31:01,273 --> 01:31:04,697 - Thank you very much, miss. - Now hurry up! Hurry up! 962 01:31:30,285 --> 01:31:32,523 - But how did it happen? - I haven't got time to explain! 963 01:31:32,623 --> 01:31:34,832 You've got to run and try to catch those brutes. 964 01:31:35,431 --> 01:31:37,771 But did you notice which way they went? 965 01:31:38,179 --> 01:31:40,538 - That way! - Follow me! 966 01:32:06,719 --> 01:32:07,740 Follow me! 967 01:32:23,477 --> 01:32:25,273 Hurry up! They went this way! 968 01:32:36,540 --> 01:32:37,821 Hey, look at that! 969 01:32:55,558 --> 01:32:57,175 I think we're safe here. 970 01:32:58,188 --> 01:32:59,234 Don't you? 971 01:33:11,886 --> 01:33:13,092 He must have fainted. 972 01:33:27,875 --> 01:33:28,962 What happened? 973 01:33:38,058 --> 01:33:39,141 Chérie! 974 01:33:40,798 --> 01:33:41,978 It's Chérie! 975 01:33:47,793 --> 01:33:52,946 Stan, answer me. Forgive me. I didn't know it was you. Please, look at me. 976 01:33:54,911 --> 01:33:58,164 - How did you manage to catch them? - But I... I... 977 01:33:59,119 --> 01:34:02,738 The girl is absolutely wonderful. She has a stone in her bag! 978 01:34:04,786 --> 01:34:05,806 Quick! 979 01:34:05,984 --> 01:34:08,972 Get them out of here! We're going to give the signal for the show to begin. 980 01:34:09,204 --> 01:34:14,357 As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, 981 01:34:14,825 --> 01:34:17,896 I am giving you the honour of pulling the lever 982 01:34:17,996 --> 01:34:21,730 that will drop these traitors into eternity. 983 01:34:32,096 --> 01:34:34,183 Alecto! Alecto! 984 01:34:34,283 --> 01:34:37,552 - This girl is in cahoots with the traitors! - Look where he's standing. 985 01:34:37,652 --> 01:34:40,965 - What are you talking about? - She overpowered us and let them escape! 986 01:35:52,367 --> 01:35:53,839 I don't get it. I've just been checking. 987 01:35:53,939 --> 01:35:56,552 We're exactly on the position where the island stood. 988 01:35:59,904 --> 01:36:02,251 This is what you would call a lucky break. 989 01:36:05,195 --> 01:36:07,115 Oh, no! 990 01:36:07,234 --> 01:36:08,659 What do you mean, no? 991 01:36:08,759 --> 01:36:11,250 - I don't want to be rescued by him! - Why not? 992 01:36:11,350 --> 01:36:12,864 He was too long getting here! 993 01:36:13,246 --> 01:36:18,153 This world of ours is definitely no fair place but people go on living just the same. 994 01:36:18,525 --> 01:36:21,119 Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant. 995 01:36:21,219 --> 01:36:24,832 And they look forward to many years of happily married life. 996 01:36:24,932 --> 01:36:25,927 ...and never jilted me! 997 01:36:26,027 --> 01:36:28,431 Do you take for your wedded wife Miss Chérie Lamour? 998 01:36:28,531 --> 01:36:29,528 OK, OK! 999 01:36:29,628 --> 01:36:30,605 Right, right. 1000 01:36:30,705 --> 01:36:33,514 - I now pronounce you man and wife. - Is that why you've jilted me? 1001 01:36:33,614 --> 01:36:34,854 - I jilted you, you say? - Yes! 1002 01:36:34,954 --> 01:36:37,210 Giovanni has gone back to his native Italy. 1003 01:36:37,310 --> 01:36:41,828 Instead of building marble palaces, he'll go on forever building fences. 1004 01:36:42,818 --> 01:36:45,885 Antoine has been brought back to the boat from which he ran away. 1005 01:36:46,092 --> 01:36:48,516 Still anxious to give up this life of wandering, 1006 01:36:48,616 --> 01:36:51,544 he tries once more his usual means of escape. 1007 01:36:51,746 --> 01:36:55,379 But this time he's gotten into the wrong sort of cage. 1008 01:37:03,818 --> 01:37:05,412 As for our two heroes, 1009 01:37:05,512 --> 01:37:09,077 after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance. 1010 01:37:09,238 --> 01:37:15,129 Their own south sea island and there far away from all the cares of the world, 1011 01:37:15,229 --> 01:37:18,385 they settled down to a well earned rest. 1012 01:37:18,485 --> 01:37:23,790 That was sure was nice of Frazer and Chérie to land us here on our own real island. 1013 01:37:24,041 --> 01:37:26,441 Give us all this food and everything... 1014 01:37:26,997 --> 01:37:30,525 - Just like a fresh start in life. - It certainly is. 1015 01:37:30,625 --> 01:37:34,050 And they're going to send us new supplies every six months. 1016 01:37:34,227 --> 01:37:37,137 At last, all of our troubles are over. 1017 01:37:37,264 --> 01:37:42,313 Yes, sir. Nothing to do from now on but eat and sleep. 1018 01:37:42,413 --> 01:37:45,476 And nobody to tell us what to do. 1019 01:37:48,225 --> 01:37:51,182 - What are you doing here? - What are we doing here? 1020 01:37:51,282 --> 01:37:52,985 Well, this is our island! 1021 01:37:53,472 --> 01:37:54,649 There must be some mistake. 1022 01:37:54,749 --> 01:37:56,604 This island has been taken over by the government 1023 01:37:56,704 --> 01:37:59,019 for insufficient payment of inheritance taxes. 1024 01:37:59,120 --> 01:38:01,512 Moreover, you've also been fined for the delay. 1025 01:38:02,045 --> 01:38:04,399 It's my duty to seize your supplies and food. 1026 01:38:04,534 --> 01:38:05,624 Take it away! 1027 01:38:13,746 --> 01:38:17,118 Well, here's another nice mess you've gotten me into! 1028 01:38:17,995 --> 01:38:19,214 Well, I couldn't help it. 1029 01:38:19,314 --> 01:38:23,141 You're always blaming me for everything. I didn't know that... 1030 01:38:24,305 --> 01:38:30,689 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 80756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.