Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:02:29,800 --> 00:02:35,007
Who had never dreamed of knowing heavenon earth, of sailing away to a desert island?
3
00:02:35,384 --> 00:02:38,491
Well, here's the story aboutsuch a dream come true.
4
00:02:38,669 --> 00:02:41,105
A story that starts in London at tea time,
5
00:02:41,205 --> 00:02:44,483
which is not surprisingsince it's always tea time in London,
6
00:02:44,651 --> 00:02:48,298
on this particular day at the houseof The Honourable Mr. Bramwell.
7
00:02:51,409 --> 00:02:53,296
Your tea, Mr. Bramwell.
8
00:02:55,590 --> 00:02:58,787
The heir from America is waiting outside.
9
00:02:58,887 --> 00:03:00,176
The heir from America?
10
00:03:00,299 --> 00:03:02,523
Oh, we can't keep him waiting, eh, gentlemen?
11
00:03:02,991 --> 00:03:06,557
Well, don't stand there gaping, Pringle.
Show him in, immediately.
12
00:03:08,468 --> 00:03:10,251
Will you go in now?
13
00:03:22,700 --> 00:03:24,033
Mr. Laurel, I presume.
14
00:03:24,133 --> 00:03:27,684
No, no, I'm Mr. Hardy.
I'm Mr. Laurel's financial exchequer.
15
00:03:27,784 --> 00:03:30,893
- But where is Mr. Laurel?
- Oh, right here. Mr. Laurel is...
16
00:03:30,993 --> 00:03:34,498
Ah, Mr. Laurel.
We've had quite a time finding you.
17
00:03:36,855 --> 00:03:37,892
And now, gentlemen,
18
00:03:37,992 --> 00:03:39,788
let me introduce the two attorneys
19
00:03:39,888 --> 00:03:43,151
who handled your late uncle's affairs
in France and in Italy.
20
00:03:43,252 --> 00:03:46,236
Mr. Hardy, Monsieur Bonfois.
Mr. Laurel, Signor Paltroni.
21
00:03:46,336 --> 00:03:47,109
How do you do?
22
00:03:47,344 --> 00:03:50,542
Signor Paltroni, Mr. Hardy.
Mr. Bonfois, Mr. Laurel.
23
00:03:50,642 --> 00:03:52,076
My name is Bramwell.
24
00:03:53,023 --> 00:03:54,163
Mr. Hardy!
25
00:03:58,741 --> 00:04:02,517
Well, gentlemen,
could we get down to business?
26
00:04:02,617 --> 00:04:04,414
Oh. Thank you, Stanley.
27
00:04:05,127 --> 00:04:07,057
Now, just how much is this legacy?
28
00:04:07,157 --> 00:04:10,889
Oh, you Americans, you never seem
to believe in formalities, do you?
29
00:04:12,292 --> 00:04:14,038
There's one thing about us:
30
00:04:14,172 --> 00:04:17,640
We always believe
in business before pleasure.
31
00:04:17,992 --> 00:04:19,005
You see...
32
00:04:46,967 --> 00:04:47,986
Pardon me.
33
00:04:54,501 --> 00:04:55,734
Thank you very much.
34
00:05:02,495 --> 00:05:04,347
Now, could we proceed?
35
00:05:04,447 --> 00:05:07,062
As a matter of fact we'd
better get right to business.
36
00:05:08,828 --> 00:05:11,465
Your Uncle was quite an eccentric.
37
00:05:11,565 --> 00:05:14,480
He, uh, didn't believe in banks.
38
00:05:15,633 --> 00:05:18,459
He insisted in keeping his money in cash.
39
00:05:19,888 --> 00:05:21,899
- And here it is.
- What is it?
40
00:05:22,386 --> 00:05:24,507
It's money... I think.
41
00:05:24,856 --> 00:05:28,579
Indeed, it is money, and a very large sum.
42
00:05:28,679 --> 00:05:31,176
- Italian lira.
- French francs.
43
00:05:31,276 --> 00:05:32,631
And English pounds.
44
00:05:33,130 --> 00:05:34,177
Stanley...
45
00:05:35,099 --> 00:05:38,394
Mr. Laurel, before we actually
turn this money over to you
46
00:05:38,494 --> 00:05:41,157
there are of course some
administrative charges.
47
00:05:41,257 --> 00:05:45,913
- These include overhead legal charges...
- Deflation and motisation...
48
00:05:46,013 --> 00:05:51,256
Currency fluctuation, foreign exchange,
and a few other incidentals.
49
00:05:51,356 --> 00:05:52,356
Gentlemen.
50
00:06:02,424 --> 00:06:04,170
Here's your receipt, Mr. Laurel.
51
00:06:08,060 --> 00:06:09,324
Well, gentlemen...
52
00:06:09,424 --> 00:06:12,046
My dear Mr. Hardy,
there is another small item.
53
00:06:12,487 --> 00:06:14,259
- What now?
- The taxes.
54
00:06:15,095 --> 00:06:17,731
To save you time we've
had them all figured out.
55
00:06:17,831 --> 00:06:21,223
Including, naturally,
a slight fee for our services.
56
00:06:21,580 --> 00:06:27,547
These deductions represent income taxes,
state taxes, inheritance taxes,
57
00:06:27,647 --> 00:06:30,456
death taxes, and living taxes.
58
00:06:30,556 --> 00:06:33,721
And a few other plain taxes. Gentlemen.
59
00:06:45,711 --> 00:06:47,951
I wish Uncle had left me the taxes.
60
00:06:49,116 --> 00:06:50,638
Is that all we get?
61
00:06:51,640 --> 00:06:54,382
Oh, but you also get an island!
62
00:06:54,615 --> 00:06:55,726
An island?
63
00:06:55,826 --> 00:06:58,766
- And a beautiful yacht.
- A yacht?
64
00:06:58,866 --> 00:07:03,764
Yes, yes. The yacht is tied to a dock
right here, see, in Marseilles, France.
65
00:07:03,988 --> 00:07:06,632
And the island is here, in the south seas.
66
00:07:06,732 --> 00:07:11,330
- Gee, that sounds wonderful, Ollie!
- Well, that sounds swell. But...
67
00:07:11,871 --> 00:07:13,565
How much are the taxes on that?
68
00:07:13,665 --> 00:07:16,657
Oh, none.
The island is absolutely tax free!
69
00:07:17,140 --> 00:07:19,447
- Here's your money.
- The papers for the boat.
70
00:07:19,547 --> 00:07:21,640
And this is the deed to the island.
71
00:07:21,767 --> 00:07:25,730
Well, now, that cleans out.
I mean, that cleans up the estate.
72
00:07:25,830 --> 00:07:27,892
Gentlemen, I bid you a good day.
73
00:07:28,092 --> 00:07:29,399
Come, Stanley.
74
00:07:34,533 --> 00:07:36,606
Why don't you be careful?
75
00:07:47,948 --> 00:07:50,862
Take a look.
Here's your little boat, gentlemen.
76
00:07:57,894 --> 00:08:00,116
- And here's your port clearance.
- Thanks.
77
00:08:00,216 --> 00:08:01,872
We're going to need a crew for this one.
78
00:08:01,972 --> 00:08:03,872
A crew? What do we need a crew for?
79
00:08:03,972 --> 00:08:05,401
I'm running this boat!
80
00:08:05,501 --> 00:08:08,415
- Well, let's get on it.
- Oh, I beg your pardon. Dock fees.
81
00:08:08,515 --> 00:08:10,094
- How much?
- 19.000.
82
00:08:10,194 --> 00:08:11,194
Here are we.
83
00:08:12,511 --> 00:08:13,542
Thank you, sir.
84
00:08:13,945 --> 00:08:15,829
- And bon voyage.
- Merci beaucoup.
85
00:08:15,929 --> 00:08:18,252
- Good day.
- Bon tomorrow! - Thank you.
86
00:08:18,352 --> 00:08:21,208
It's a good thing he didn't take the taxes.
We'd have had nothing left.
87
00:08:21,308 --> 00:08:22,288
Oh!
88
00:08:22,388 --> 00:08:26,317
Pardon me. Thanks a lot for reminding me.
I forgot about it. Thanks.
89
00:08:26,417 --> 00:08:28,366
Monsieur...
90
00:08:31,679 --> 00:08:35,112
Oh, thank you. It's much too much, sir.
Much too much.
91
00:08:36,736 --> 00:08:39,033
What did you have to
open your big mouth for?
92
00:08:39,133 --> 00:08:40,756
I didn't know he was going to take it.
93
00:08:40,856 --> 00:08:42,902
Come on and let's take a look at the boat.
94
00:09:28,429 --> 00:09:30,301
We've got plenty of gas!
95
00:09:36,518 --> 00:09:38,085
Let that thing alone!
96
00:09:45,938 --> 00:09:47,217
Put that down!
97
00:09:47,643 --> 00:09:49,629
Look, there's a tunnel. Look.
98
00:09:51,418 --> 00:09:54,164
See? Let's go down.
99
00:10:11,030 --> 00:10:13,156
Why don't you watch where you're walking?
100
00:10:13,256 --> 00:10:14,373
Well, I couldn't help it.
101
00:10:14,473 --> 00:10:17,205
Oh, never mind that.
Let's see what we've got here.
102
00:10:44,833 --> 00:10:48,145
- I didn't know they were living underneath.
- Well, they've moved now!
103
00:10:50,779 --> 00:10:54,026
- What'd he say?
- I wouldn't care to repeat it.
104
00:10:54,256 --> 00:10:55,304
Come on!
105
00:11:16,472 --> 00:11:19,450
- What happened?
- Mind your own business!
106
00:11:23,312 --> 00:11:24,556
Oh, look!
107
00:11:26,732 --> 00:11:27,776
What is it?
108
00:11:27,876 --> 00:11:30,575
That's an emergency
life raft for four people.
109
00:11:30,751 --> 00:11:34,571
- You can't get four people into this thing!
- You don't understand...
110
00:11:34,671 --> 00:11:37,291
Inside is a compressed air cylinder.
111
00:11:37,391 --> 00:11:42,202
When you release the valve it builds up
large enough to carry four people.
112
00:11:44,537 --> 00:11:46,170
Well, what about me?
113
00:11:46,703 --> 00:11:48,924
You don't have to be insulting.
114
00:11:49,993 --> 00:11:52,253
Haven't I always taken care of you?
115
00:11:53,914 --> 00:11:55,951
You're the first one I think of.
116
00:11:58,555 --> 00:12:00,913
I didn't mean to hurt your feelings, Ollie.
117
00:12:03,201 --> 00:12:04,248
Ollie.
118
00:12:06,658 --> 00:12:07,665
Ollie.
119
00:12:09,484 --> 00:12:10,791
Juhuu!
120
00:12:23,553 --> 00:12:26,827
Take that snake skin off
and get that cargo aboard!
121
00:12:28,101 --> 00:12:29,848
What about me!
122
00:12:30,082 --> 00:12:31,668
What about me?!
123
00:12:54,626 --> 00:12:58,666
Don't waste time like that.
Throw them to me and I'll put them there.
124
00:14:10,907 --> 00:14:11,988
Look at that.
125
00:14:14,983 --> 00:14:17,897
- What goes on here?
- There's a man in the cage.
126
00:14:20,974 --> 00:14:24,011
- I bet it's Antoine again.
- But the guy must be mad.
127
00:14:24,111 --> 00:14:26,589
- I'm a monkey, I tell you!
- He's a stateless man.
128
00:14:26,689 --> 00:14:29,237
- A what?
- Somebody who has no nationality.
129
00:14:29,337 --> 00:14:32,983
He's not a bad guy, really,
but no country seems to want him.
130
00:14:33,117 --> 00:14:36,317
He'd do anything to get back on land.
Let's go, Antoine.
131
00:14:39,883 --> 00:14:42,865
Don't you know it's against the law
to land here without a passport?
132
00:14:42,965 --> 00:14:47,239
Arrest me, punish me,
teach me a lesson, put me in prison,
133
00:14:47,635 --> 00:14:50,882
but remember that to put me in prison
you've got to let me land.
134
00:14:51,267 --> 00:14:54,482
- How long has he been on your ship, captain?
- Oh, months.
135
00:14:54,749 --> 00:15:00,275
He tried to get ashore at Tetrokovac,
Nagasaki, Caracas, Sydney,
136
00:15:00,404 --> 00:15:04,084
- Brooklyn.
- Brooklyn, Salonika... Everywhere we stop.
137
00:15:04,201 --> 00:15:08,463
- All I ask for is a country.
- Well, get a passport!
138
00:15:08,696 --> 00:15:10,641
Oh, that's easy to say...
139
00:15:10,741 --> 00:15:13,566
How can I get a passport
if I have no country?
140
00:15:13,754 --> 00:15:16,957
And how can I get in the country
if I have no passport?
141
00:15:17,057 --> 00:15:18,633
Sorry, I didn't make the regulations.
142
00:15:18,733 --> 00:15:21,089
You're not allowed to land in this country.
That's the law!
143
00:15:21,189 --> 00:15:22,662
Fine laws.
144
00:15:22,762 --> 00:15:26,080
You land monkeys without a passport
but not human beings!
145
00:15:28,218 --> 00:15:29,620
Take him back on board.
146
00:15:32,946 --> 00:15:34,200
Let's go!
147
00:15:34,309 --> 00:15:37,811
- Canned food, one crate.
- Canned food, one crate.
148
00:15:37,911 --> 00:15:39,983
- Six sheets plywood.
- Six sheets plywood.
149
00:15:42,909 --> 00:15:45,826
- Six sheets plywood.
- Six sheets plywood.
150
00:15:45,926 --> 00:15:48,375
- Sugar, one sack.
- Sugar, one sack.
151
00:16:00,556 --> 00:16:02,996
- Oh... alright.
- Sugar, one sack.
152
00:16:11,894 --> 00:16:14,245
Won't you ever stop
playing hide and seek with us?
153
00:16:14,345 --> 00:16:15,794
Go on. Beat it and quick!
154
00:16:15,894 --> 00:16:17,388
But you two always stop me.
155
00:16:17,488 --> 00:16:20,277
Now, see here.
You're probably a good stonemason.
156
00:16:20,377 --> 00:16:21,823
Why don't you go and work in Italy?
157
00:16:21,923 --> 00:16:24,577
- But I'm an immigrant!
- That's just it. Immigrant in Italy.
158
00:16:24,677 --> 00:16:28,071
Are you kidding or something? How can you
immigrate to place you've left already?
159
00:16:28,171 --> 00:16:29,949
Well, maybe, but one's a sure thing:
160
00:16:30,049 --> 00:16:32,541
You're not going to leave Marseilles
without paying your passage.
161
00:16:39,848 --> 00:16:41,048
It's a funny world, huh?
162
00:16:41,261 --> 00:16:42,250
How come?
163
00:16:42,350 --> 00:16:44,830
Well, here we are, catching a man
who tries to sneak off a boat
164
00:16:44,930 --> 00:16:46,974
and catching another man
who tries to sneak on,
165
00:16:47,075 --> 00:16:49,178
when they could set it
so easily with one another.
166
00:16:51,687 --> 00:16:54,207
Oh, yeah, you borrowed
that without asking me.
167
00:16:54,540 --> 00:16:57,714
Well, I wouldn't have mind of losing it
if your trick would finally work.
168
00:16:58,067 --> 00:16:59,529
It's tough, eh, Antoine?!
169
00:16:59,629 --> 00:17:03,080
- Oh, I'll find another way out. Don't worry.
- Don't tell me about it, huh.
170
00:17:12,159 --> 00:17:13,299
Good morning, boys.
171
00:17:13,959 --> 00:17:15,019
What'd you say?
172
00:17:16,206 --> 00:17:17,978
I haven't opened my mouth.
173
00:17:18,078 --> 00:17:19,160
Good morning, boys!
174
00:17:22,186 --> 00:17:25,111
- Going on a vacation?
- We're going to the South Seas.
175
00:17:25,211 --> 00:17:26,871
Oh, it's a long trip there
and a long way back.
176
00:17:26,971 --> 00:17:28,555
Yeah, but we're not coming back.
177
00:17:28,723 --> 00:17:31,270
You see, we own an island out there.
178
00:17:31,370 --> 00:17:32,857
- Don't we, Ollie?
- Uh-huh.
179
00:17:33,338 --> 00:17:37,068
- Say, how do you start an engine?
- With a mechanic, of course.
180
00:17:37,168 --> 00:17:40,217
We can't afford one.
We haven't got any money.
181
00:17:40,664 --> 00:17:43,002
We did have but they took it all for taxes.
182
00:17:43,102 --> 00:17:44,149
Well, don't worry.
183
00:17:44,249 --> 00:17:47,238
I'm gonna send you a mechanic
and he won't cost you a cent.
184
00:17:52,026 --> 00:17:53,492
Well, everything's arranged.
185
00:17:53,699 --> 00:17:55,527
What is? My execution?
186
00:17:56,078 --> 00:17:58,132
There are two characters along side.
187
00:17:58,245 --> 00:18:01,590
They own an island in the South Seas.
You're invited.
188
00:18:01,869 --> 00:18:04,109
And you won't need a passport to get ashore.
189
00:18:09,993 --> 00:18:11,772
Thank you. Thank you.
190
00:18:11,952 --> 00:18:13,899
- Bye!
- Good luck, Antoine, buddy!
191
00:18:51,355 --> 00:18:53,641
- Good morning, Stanley.
- Good morning, Ollie.
192
00:18:54,755 --> 00:18:57,527
- Where are we?
- We're here. See? Right...
193
00:18:57,627 --> 00:19:00,642
Well, we shouldn't be.
We'll have to change our course.
194
00:19:04,626 --> 00:19:06,810
Keep her on the course. You can eat later.
195
00:19:06,910 --> 00:19:09,745
- But I'm hungry.
- So am I! Selfish!
196
00:19:48,510 --> 00:19:50,358
- Your hat.
- Oh, thank you.
197
00:19:50,938 --> 00:19:53,838
Forgetting your manners
when you get over the...
198
00:19:57,484 --> 00:20:01,749
Stanley, this is wonderful.
The sea, the sky, the sun...
199
00:20:01,849 --> 00:20:04,565
And you and I alone on the bounding main.
200
00:20:04,665 --> 00:20:06,751
What do you mean, alone? He's with us.
201
00:20:06,851 --> 00:20:10,796
Oh, of course, Antoine.
He's our very, very good friend.
202
00:20:10,896 --> 00:20:11,969
Yes, sir.
203
00:20:12,078 --> 00:20:15,208
- And we'll share and share alike.
- Hm.
204
00:20:15,541 --> 00:20:16,548
Thank you.
205
00:20:17,693 --> 00:20:18,714
Thank you.
206
00:20:24,846 --> 00:20:28,818
Stanley, open the skylight
so we can get some of that good sea air.
207
00:20:34,926 --> 00:20:40,550
You know what? You need glasses.
It's already open.
208
00:20:43,029 --> 00:20:46,311
When you get to the island
you'd better see an optimist.
209
00:20:46,637 --> 00:20:47,924
Hot rolls and butter.
210
00:20:48,097 --> 00:20:50,233
And for the peace 'de resistance'
211
00:20:50,333 --> 00:20:52,661
Antoine presents his specialty
212
00:20:52,761 --> 00:20:54,144
'Le côte de veau'.
213
00:20:54,799 --> 00:20:55,826
'Garni'.
214
00:20:57,033 --> 00:20:58,799
- Sounds good.
- Mhm.
215
00:21:00,082 --> 00:21:04,121
I'm going to enjoy that, I know.
I love côte du...
216
00:21:46,731 --> 00:21:47,895
Hey, Antoine.
217
00:21:48,272 --> 00:21:51,952
I suppose in the 'garni'
you use a small touch of garlic.
218
00:21:52,052 --> 00:21:53,999
Oh, I hardly use a pinch.
219
00:22:09,878 --> 00:22:15,217
A man that would steal food from a friend
is the smallest thing in the world.
220
00:22:15,420 --> 00:22:16,935
Oh, I don't know.
221
00:22:17,035 --> 00:22:20,886
All I hope, Stanley,
is that you enjoyed your roll.
222
00:22:21,105 --> 00:22:23,669
How could I enjoy it, when you stole it?
223
00:22:23,769 --> 00:22:26,831
- What do you mean, I stole it? You stole it!
- Pathetic.
224
00:22:26,931 --> 00:22:30,823
I would like you to know how happy I am
to have you both as my friends.
225
00:22:30,949 --> 00:22:32,549
I would like to give you a toast.
226
00:22:33,612 --> 00:22:34,622
I give you a friendship!
227
00:22:34,769 --> 00:22:36,147
- Friendship!
- Friendship!
228
00:22:36,247 --> 00:22:37,261
Here's how!
229
00:23:07,026 --> 00:23:08,587
Lets have another, eh?
230
00:23:17,502 --> 00:23:18,574
To friendship.
231
00:23:18,701 --> 00:23:20,492
- To friendship.
- To friendship.
232
00:23:20,592 --> 00:23:21,954
Here's to your health.
233
00:23:33,553 --> 00:23:34,265
Friendship...
234
00:23:34,365 --> 00:23:36,756
Friendship.
That's something really swell, no?
235
00:23:36,857 --> 00:23:38,827
No! Definitely no!
236
00:23:39,375 --> 00:23:42,921
Oh! Oh, the chops are done.
Sit down, my friends.
237
00:23:43,025 --> 00:23:46,275
Antoine is going to
serve you his masterpiece.
238
00:24:26,599 --> 00:24:29,803
- What's the matter now?
- You know what's the matter.
239
00:24:30,238 --> 00:24:34,291
I want my chop! Varnished with garlic!
240
00:24:36,190 --> 00:24:38,155
You've got a lot of nerve.
241
00:24:38,255 --> 00:24:40,920
You want my chop after you've eaten yours!
242
00:24:44,935 --> 00:24:47,467
- I'm sorry.
- Well you should be!
243
00:24:51,184 --> 00:24:52,428
Just a minute!
244
00:24:53,470 --> 00:24:54,837
Where's my potato?
245
00:24:56,585 --> 00:24:57,592
Now, listen:
246
00:24:57,771 --> 00:25:01,762
If you think I've eaten your roll and
your potato and drank your wine,
247
00:25:01,862 --> 00:25:02,840
weigh me.
248
00:25:02,940 --> 00:25:05,150
Well, if you didn't, who did?
249
00:25:19,753 --> 00:25:21,622
You can't scare us with that.
250
00:25:21,722 --> 00:25:24,836
As admiral of this ship,
I'll have Stanley put you in irons!
251
00:25:25,035 --> 00:25:26,395
What's all this about?
252
00:25:27,051 --> 00:25:29,193
You stole my potato!
253
00:25:29,293 --> 00:25:32,353
Yeah! And my roll, wine, and chop!
254
00:25:34,791 --> 00:25:35,977
Incidentally...
255
00:25:36,313 --> 00:25:37,761
Who's steering the boat?
256
00:25:37,861 --> 00:25:39,513
Oh, I forgot to tell you.
257
00:25:39,619 --> 00:25:42,148
I tied the wheel on it's course.
258
00:25:49,880 --> 00:25:52,863
Well, for once you have used your head.
259
00:25:52,963 --> 00:25:54,017
Thank you, Ollie.
260
00:25:54,117 --> 00:25:56,274
I'll try and do that more often.
261
00:26:03,944 --> 00:26:06,410
- What was that?
- The motor's stopped.
262
00:26:07,184 --> 00:26:08,797
Fix it. You're the engineer.
263
00:26:08,931 --> 00:26:10,874
To tell you the truth, I'm not a mechanic.
264
00:26:10,974 --> 00:26:14,094
The captain on that boat cooked up
that story just to get rid of me.
265
00:26:14,194 --> 00:26:17,851
As usual, I'll have to do everything myself.
266
00:26:19,051 --> 00:26:20,951
Get up on deck and stand by.
267
00:26:21,078 --> 00:26:22,582
Stand by what?
268
00:26:22,735 --> 00:26:24,791
Get up the deck!
269
00:26:26,343 --> 00:26:28,729
We'll take this little matter up later!
270
00:26:38,459 --> 00:26:40,049
What do you think is wrong with it?
271
00:26:41,908 --> 00:26:45,534
There's no use guessing. We'll just have
to take it apart and find out.
272
00:26:45,647 --> 00:26:47,454
In other words, use your head.
273
00:26:47,574 --> 00:26:48,585
What for?
274
00:26:49,415 --> 00:26:52,427
Well, you could use yours
for a bowling ball.
275
00:26:53,587 --> 00:26:57,634
- You mean one of those with a hole in?
- Exactly!
276
00:26:59,421 --> 00:27:00,541
Now, give me a hand.
277
00:27:04,329 --> 00:27:06,302
Now let that be a lesson to you.
278
00:27:18,931 --> 00:27:19,931
Here.
279
00:27:24,471 --> 00:27:25,485
Here.
280
00:27:33,282 --> 00:27:34,634
Put that down!
281
00:27:49,309 --> 00:27:50,322
Ollie.
282
00:27:51,648 --> 00:27:52,633
What?
283
00:27:52,733 --> 00:27:54,395
The gas tank's empty.
284
00:27:56,155 --> 00:27:58,515
Why didn't you tell me that before?
285
00:27:59,520 --> 00:28:01,760
Give me the parts and I'll
put them back together.
286
00:28:14,280 --> 00:28:16,786
Now we've got nothing left but the sail.
287
00:28:25,923 --> 00:28:28,215
Now, when I give the signal you pull.
288
00:28:36,744 --> 00:28:39,002
What are you doing?
I could have broken my arm!
289
00:28:39,102 --> 00:28:41,374
Who are you and what
are you doing on this boat?
290
00:28:41,474 --> 00:28:42,618
You got no rights here.
291
00:28:42,718 --> 00:28:45,167
I have my rights! I'm coming as a stowaway!
292
00:28:45,267 --> 00:28:47,283
They didn't tell us a stowaway
came with the boat.
293
00:28:47,383 --> 00:28:49,036
- No.
- Listen, fellas,
294
00:28:49,136 --> 00:28:51,655
I could easily have been
a stowaway on any other boat.
295
00:28:51,755 --> 00:28:53,034
I happened to pick this one.
296
00:28:53,134 --> 00:28:55,337
Then you had to find me and spoil everything.
297
00:28:55,437 --> 00:28:58,506
We had to use the sail
because the engines broke!
298
00:28:58,629 --> 00:29:03,328
- Well, why don't you try fixing the motor?
- We tried to, but it fell in the sea. Blub.
299
00:29:03,603 --> 00:29:04,601
Fell in the sea...
300
00:29:04,701 --> 00:29:08,595
Holy mackerel! Just my luck to be a stowaway
on a boat run by two land lubbers
301
00:29:08,695 --> 00:29:11,758
who manage to drop the engine in the ocean!
The ocean! Aah!
302
00:29:11,858 --> 00:29:13,690
You know, I think we've offended him.
303
00:29:13,790 --> 00:29:16,725
- What's happening? What goes on here?
- We've got a stowaway aboard.
304
00:29:16,825 --> 00:29:18,287
This is Antoine, the chef.
305
00:29:18,387 --> 00:29:19,473
Giovanni Copini.
306
00:29:19,573 --> 00:29:22,076
- Glad to meet you, sir.
- And this is Stanley.
307
00:29:22,176 --> 00:29:23,271
How do you do?
308
00:29:29,880 --> 00:29:30,970
How do you do?
309
00:29:34,730 --> 00:29:36,410
Why don't you be careful?
310
00:29:36,957 --> 00:29:39,554
Come on. We can't waste all day just talking.
311
00:29:39,654 --> 00:29:42,417
Get that rope! Get the sail up! Go ahead!
312
00:29:42,517 --> 00:29:44,506
You, the fat one, get on the other side!
313
00:29:44,606 --> 00:29:46,502
Pull! It takes muscle to raise a sail!
314
00:29:46,602 --> 00:29:48,778
The fat one, the other side!
All together now!
315
00:29:54,710 --> 00:29:56,274
Come on, pull on that!
316
00:30:33,845 --> 00:30:36,612
- Just in time to eat lunch.
- Never mind eating.
317
00:30:36,932 --> 00:30:38,625
What happened to my pants?
318
00:30:39,077 --> 00:30:42,238
I put them right there to dry.
The cannot disappear...
319
00:30:42,842 --> 00:30:44,383
Hey, the boat's moving!
320
00:30:46,802 --> 00:30:47,829
You get...
321
00:30:59,331 --> 00:31:02,086
- Kinda nice, eh, Stanley?
- Sure is.
322
00:31:02,594 --> 00:31:04,961
Just like playing hooky from school.
323
00:31:05,434 --> 00:31:07,368
We're all playing hooky more or less.
324
00:31:07,889 --> 00:31:10,797
Giovanni, what are you playing hooky from?
325
00:31:11,265 --> 00:31:15,117
From a world where I'm always being told
what to do and then how to do it.
326
00:31:15,411 --> 00:31:19,004
One day a rich real estate man in my village
hired me to build a wall.
327
00:31:19,398 --> 00:31:23,964
I spent weeks trying to find bricks with the
right shape and kind of color he wanted.
328
00:31:24,137 --> 00:31:26,471
I fitted them in the place one by one
329
00:31:26,690 --> 00:31:28,417
as if they were jewels.
330
00:31:29,197 --> 00:31:33,113
When the wall was finished it was shining
in the sun like a real work of art
331
00:31:33,213 --> 00:31:36,252
because it was me, Giovanni,
the best mason money can buy.
332
00:31:37,491 --> 00:31:39,091
Then the man came to have a look.
333
00:31:39,724 --> 00:31:41,518
And he ordered me to tear down the wall.
334
00:31:41,624 --> 00:31:44,070
He suddenly changed his mind.
He wanted a picket fence.
335
00:31:45,051 --> 00:31:47,027
That's when I decided to play hooky.
336
00:31:47,127 --> 00:31:48,810
We don't blame you.
337
00:31:48,925 --> 00:31:51,288
- And you, what are you playing hooky from?
- Taxes!
338
00:31:51,388 --> 00:31:53,805
Yeah. We don't like taxes.
339
00:31:55,437 --> 00:31:58,790
Hey, Antoine. What about you?
Where is your home?
340
00:31:58,944 --> 00:32:00,030
My home?
341
00:32:01,043 --> 00:32:02,078
I don't know.
342
00:32:02,301 --> 00:32:04,396
The whole world ought to be man's country.
343
00:32:04,904 --> 00:32:05,943
But for me...
344
00:32:06,456 --> 00:32:09,136
someone seems to have locked all the doors.
345
00:32:10,790 --> 00:32:13,079
I can just see our island now.
346
00:32:14,103 --> 00:32:16,576
Palm trees, flowers,
347
00:32:17,201 --> 00:32:21,128
the sun to warm us, and the gentle rain.
348
00:32:32,131 --> 00:32:34,582
It's a storm! Don't you think
we'd better get the boat ready?
349
00:32:34,682 --> 00:32:36,662
Yes, it looks like a bad one.
350
00:32:36,762 --> 00:32:39,227
- I never saw one like this before.
- Me either!
351
00:32:39,674 --> 00:32:43,364
- We'd better pull down the sail.
- I'll go get the life raft.
352
00:33:13,962 --> 00:33:15,163
Pull down the sail!
353
00:35:43,863 --> 00:35:45,416
Help!
354
00:35:58,176 --> 00:36:01,002
Help! Help!
355
00:36:01,882 --> 00:36:02,909
He...
356
00:37:22,947 --> 00:37:24,894
Ah, look at that!
357
00:37:27,380 --> 00:37:29,971
- An island!
- We're on an island!
358
00:37:30,071 --> 00:37:31,626
Stanley, we're on an...
359
00:37:42,798 --> 00:37:44,817
We're on an island! Take a peep!
360
00:37:46,233 --> 00:37:47,522
Take a peep!
361
00:37:47,793 --> 00:37:49,592
I'm too popped to peep.
362
00:37:51,615 --> 00:37:52,708
Oh!
363
00:37:53,349 --> 00:37:55,429
Oh, look. Look.
364
00:37:56,062 --> 00:37:58,016
Oh, boy!
365
00:37:59,492 --> 00:38:02,806
It's an atoll! That's what it is! An atoll!
366
00:38:02,906 --> 00:38:03,906
Come on!
367
00:38:04,052 --> 00:38:07,612
- Take care, brother. Easy, easy. Easy, easy.
- Yeah. Yeah.
368
00:38:07,825 --> 00:38:09,270
It's alright! It's alright!
369
00:38:09,370 --> 00:38:10,668
Let's go fishing now, eh?
370
00:38:10,789 --> 00:38:12,775
- Hand me a basket.
- Right away.
371
00:38:13,169 --> 00:38:16,988
Quick! A pot, some wood.
Build a fire for the bouillabaisse.
372
00:38:17,148 --> 00:38:18,888
Don't forget to put some garlic in it.
373
00:38:18,988 --> 00:38:21,784
Oh, without it,
it wouldn't be a real bouillabaisse.
374
00:38:59,635 --> 00:39:02,981
- Well, it don't look so bad.
- Still in good condition.
375
00:39:22,091 --> 00:39:24,942
Antoine, what time are you serving dinner?
376
00:39:25,042 --> 00:39:27,478
If you want to eat,
you'd better go build a fire.
377
00:39:27,578 --> 00:39:29,414
And you, my boy, clean the fish.
378
00:39:31,588 --> 00:39:33,661
You get the paper and I'll get the wood.
379
00:39:39,089 --> 00:39:40,529
- Ollie!
- Yeah?
380
00:39:40,907 --> 00:39:42,762
- Hold this a minute, will ya?
- Okay.
381
00:39:55,146 --> 00:39:58,245
You know, boys, there seems to be
a lot of room for building houses here.
382
00:39:58,613 --> 00:40:01,017
Yeah, it sure is naked around here.
383
00:40:01,117 --> 00:40:03,759
Admiral, what do we do on a deserted island?
384
00:40:03,859 --> 00:40:07,862
Here's a man that was shipwrecked
and he did alright. Listen.
385
00:40:08,694 --> 00:40:11,827
"Robinson Crusoe
was born in the city of York.
386
00:40:12,097 --> 00:40:14,560
"His father wanted him to become a lawyer,
387
00:40:14,660 --> 00:40:17,295
but young Crusoe longed to go to sea."
388
00:40:26,847 --> 00:40:30,633
Our modern Robinson Crusoeshave gotten used to their new life.
389
00:40:31,487 --> 00:40:36,140
By using the latest scientific farmingmethods they have tamed the wild land.
390
00:40:42,299 --> 00:40:46,189
And Mother Nature has supplied themwith plenty of fresh water.
391
00:41:01,140 --> 00:41:03,984
Man has set to work, so has nature.
392
00:41:04,084 --> 00:41:07,913
She has quickly changed the burned rockinto an enchanting paradise.
393
00:41:08,246 --> 00:41:11,220
Weeks, months, years have passed.
394
00:41:11,526 --> 00:41:13,233
Everything is now improved.
395
00:41:13,632 --> 00:41:15,977
At last our castawayshave earned the right
396
00:41:16,077 --> 00:41:18,644
to take a little time offfrom their hard work.
397
00:41:27,418 --> 00:41:28,578
Oscar.
398
00:41:29,139 --> 00:41:30,265
Oscar!
399
00:41:52,264 --> 00:41:56,899
For the animals as well as for the menthis island has become a real paradise.
400
00:41:57,098 --> 00:42:02,531
Yes, but a Garden of Edenwithout Eve and Adam is bored.
401
00:42:02,925 --> 00:42:04,785
But... But what's this?
402
00:42:04,991 --> 00:42:07,439
Where are theseskipping stones leading us to?
403
00:42:07,539 --> 00:42:10,071
To Papeete, the capital of Tahiti.
404
00:42:10,218 --> 00:42:12,239
And who do we find? Eve!
405
00:42:12,339 --> 00:42:14,831
I beg your pardon... Chérie Lamour.
406
00:42:14,961 --> 00:42:17,816
As you can see she's got plenty of brains
407
00:42:17,916 --> 00:42:19,267
and culture.
408
00:42:19,547 --> 00:42:21,918
The most glamorous girl in Tahiti,
409
00:42:22,018 --> 00:42:24,481
and born in Paris, of course.
410
00:42:24,707 --> 00:42:26,227
Today is her big day.
411
00:42:26,327 --> 00:42:31,107
First of all she is taking an audition at theCockatoo, the smartest night club in town.
412
00:42:31,591 --> 00:42:35,531
And also she is expected at the courthousefor an important occasion.
413
00:42:35,760 --> 00:42:38,671
She's going to marry Lieutenant Jack Frazer.
414
00:42:46,839 --> 00:42:47,945
What time is it?
415
00:42:49,199 --> 00:42:50,879
Play us the song.
416
00:45:02,226 --> 00:45:03,246
Thank you.
417
00:45:06,598 --> 00:45:10,322
- Can't you stand and have a drink on that?
- Oh, no, no, no. I'm late to be far away.
418
00:45:10,422 --> 00:45:13,152
Thank you. Good bye. Thank you, goodbye.
419
00:45:14,380 --> 00:45:17,620
Ah, Miss Lamour, this way, please.
420
00:45:20,602 --> 00:45:22,507
Oh, sweetheart, I'm so pleased.
421
00:45:22,607 --> 00:45:24,467
It hardly looks like it.
You're three quarters of an hour late!
422
00:45:24,567 --> 00:45:27,604
You're not going to grumble
about three little quarters of an hour?
423
00:45:27,704 --> 00:45:30,024
Your Honor,
I didn't keep you waiting, I hope.
424
00:45:30,224 --> 00:45:32,444
- Well, it...
- Ah, ah.. cherie.
425
00:45:34,397 --> 00:45:38,654
Ow, Your Honor, look at them.
Aren't they lovely?
426
00:45:38,754 --> 00:45:43,123
- But you've so extravagant, my dear.
- Miss Lamour, and you, sir...
427
00:45:43,389 --> 00:45:45,659
Marriage is a most important thing,
428
00:45:45,759 --> 00:45:47,943
and I should like before
proceeding any further...
429
00:45:48,043 --> 00:45:50,159
- I got my contract.
- What contract?
430
00:45:50,259 --> 00:45:52,602
When we're married we're going
to share everything in common.
431
00:45:52,702 --> 00:45:54,011
That's not what I'm talking about.
432
00:45:54,111 --> 00:45:57,033
My contract with the Cockatoo!
My debut's tomorrow night.
433
00:45:57,133 --> 00:45:59,356
So you'll be able to come
and see me before you sail.
434
00:45:59,456 --> 00:46:01,098
Miss Lamour, if you please. Won't you...
435
00:46:01,198 --> 00:46:03,983
Oh, but I'm listening to you, Your Honour.
436
00:46:04,219 --> 00:46:08,526
Miss Lamour, Lieutenant, marriage
is a most important thing.
437
00:46:08,626 --> 00:46:09,626
Just a minute.
438
00:46:10,395 --> 00:46:12,233
I'm sorry to interrupt you, Your Honor,
439
00:46:12,333 --> 00:46:14,284
but I've something to
straighten out with my fiance.
440
00:46:14,384 --> 00:46:16,314
It's most unusual but if...
441
00:46:16,415 --> 00:46:20,031
Am I to understand that you intend
to continue your career after we are married?
442
00:46:20,131 --> 00:46:21,971
But of course, my sweetheart.
443
00:46:22,071 --> 00:46:23,909
You never suggested that I should give it up.
444
00:46:24,009 --> 00:46:25,329
I never broached the subject
445
00:46:25,429 --> 00:46:27,617
because I took it for granted
that after we're married
446
00:46:27,717 --> 00:46:29,423
you'd devote yourself entirely to me.
447
00:46:29,524 --> 00:46:32,240
Nothing could please me more
if you were here all the time,
448
00:46:32,340 --> 00:46:35,192
but when you spend ten months
out of the year sailing the seas.
449
00:46:35,406 --> 00:46:36,769
what would you expect me to do?
450
00:46:36,869 --> 00:46:38,436
Swim behind your little barge?
451
00:46:38,536 --> 00:46:39,548
Well, look, honey.
452
00:46:39,821 --> 00:46:41,481
I'm not going to tolerate
453
00:46:41,701 --> 00:46:44,025
that while I'm out at sea
you spend your nights
454
00:46:44,125 --> 00:46:46,506
play 'Come on, girl'
in some clip joint.
455
00:46:46,606 --> 00:46:47,788
Ah!
456
00:46:47,888 --> 00:46:49,842
'Come on, girl' in some clip joint?!
457
00:46:49,942 --> 00:46:52,948
What do you think I am?
I'm an actress, not a bum.
458
00:46:53,048 --> 00:46:54,490
You know what people call me?
459
00:46:54,590 --> 00:46:58,773
The female Caruso. That's a fact, Your Honor.
The female Caruso.
460
00:47:02,865 --> 00:47:06,292
- Calm yourself, Miss Lamour.
- I'm very calm, Your Honour!
461
00:47:06,392 --> 00:47:08,591
But I'm not going to submit
to this kind of blackmail!
462
00:47:08,691 --> 00:47:10,608
In that case I'm not going
to hang around here.
463
00:47:11,116 --> 00:47:13,444
You think about it, but think fast.
464
00:47:13,815 --> 00:47:14,945
Please, sir...
465
00:47:15,045 --> 00:47:18,205
Let him go away, Your Honour.
I won't run after him. Do you hear me?
466
00:47:18,305 --> 00:47:19,319
Miss Lamour...
467
00:47:19,419 --> 00:47:22,802
Think about it as well and come ang give me
your answer tomorrow night at the Cockatoo.
468
00:47:22,902 --> 00:47:25,499
If you're not in the audience
I know what your answer is. Jack?
469
00:47:25,599 --> 00:47:26,639
Sweetheart.
470
00:47:28,633 --> 00:47:30,173
He will come, won't he?
471
00:47:30,786 --> 00:47:33,006
Tell him, if he doesn't
show up tomorrow night
472
00:47:33,426 --> 00:47:34,939
he'll never see me again.
473
00:47:35,413 --> 00:47:37,019
I don't know what I'll do, yet,
474
00:47:37,553 --> 00:47:39,701
but I'll see to it he never finds me.
475
00:47:40,079 --> 00:47:43,752
Okay, I'll give him the message,
but you know him better than I do.
476
00:47:44,519 --> 00:47:47,112
Well, then he'll show up, I'm sure.
477
00:50:19,150 --> 00:50:21,937
Magnificent. And to think
that dickhead didn't show up.
478
00:50:41,037 --> 00:50:44,577
He didn't show up! He didn't show up!
He ruined everything!
479
00:50:45,418 --> 00:50:47,404
- Where is he?
- He sailed this morning.
480
00:50:47,957 --> 00:50:50,244
I won't even listen,
he said he wouldn't give in.
481
00:50:50,344 --> 00:50:51,623
I wouldn't give in, either.
482
00:50:52,951 --> 00:50:55,331
Did you tell him he might lose me forever?
483
00:50:56,390 --> 00:50:57,382
I did.
484
00:50:57,482 --> 00:50:59,164
Encore. Encore!
485
00:51:04,683 --> 00:51:07,233
- They want an encore. Hurry up!
- Yes, yes.
486
00:51:07,333 --> 00:51:09,557
But Jack will be back in two weeks.
You'll see him again.
487
00:51:09,657 --> 00:51:11,465
- What do I care. I won't be here.
- What?
488
00:51:11,565 --> 00:51:14,438
- When is your ship sailing, captain?
- Next Friday. Why?
489
00:51:14,745 --> 00:51:16,062
Take me as a passenger.
490
00:51:16,162 --> 00:51:18,342
But my tub's no luxury liner,
you understand?
491
00:51:18,442 --> 00:51:20,605
It makes no difference.
All I want is to leave!
492
00:51:20,705 --> 00:51:23,054
Hey! There's also my wife!
493
00:52:05,673 --> 00:52:08,259
Oh, is the hunting season on?
494
00:52:08,432 --> 00:52:09,977
Get up! Out of that bed!
495
00:52:10,077 --> 00:52:12,445
Your husband should've warned me
that you're coming on this voyage.
496
00:52:12,545 --> 00:52:14,377
I wouldn't have sailed on this slave ship.
497
00:52:14,477 --> 00:52:17,342
I never believed that story of your
american friend being home.
498
00:52:17,523 --> 00:52:19,956
I had a hunch you're going
to pay for my husband.
499
00:52:20,642 --> 00:52:21,656
Get up.
500
00:52:22,012 --> 00:52:24,685
- And start your packing.
- You're going to throw me over board?
501
00:52:24,785 --> 00:52:25,785
No.
502
00:52:26,072 --> 00:52:28,012
We're going to land you on an island.
503
00:52:28,172 --> 00:52:29,425
An island...
504
00:52:29,918 --> 00:52:31,891
- unknown.
- Are there people on it?
505
00:52:32,184 --> 00:52:34,284
You'll find out about
that as soon as you land.
506
00:52:34,478 --> 00:52:37,151
Wherever you appear,
in no time you're surrounded by men.
507
00:52:42,373 --> 00:52:45,208
No! I tell you it isn't fair to poor girl off
in a deserted island.
508
00:52:45,308 --> 00:52:46,886
There're husbands right for her.
509
00:52:47,013 --> 00:52:48,904
Where are husbands, there are people.
510
00:52:49,004 --> 00:52:50,505
- It suits.
- Get moving.
511
00:52:50,605 --> 00:52:52,448
But I keep telling you
she only came aboard
512
00:52:52,548 --> 00:52:55,095
on account of Frazer,
just to make him jealous.
513
00:52:55,196 --> 00:52:57,557
He'll blow his top if I tell him
that I put off on an island.
514
00:52:57,657 --> 00:52:59,441
You don't have to tell him about this.
515
00:53:00,535 --> 00:53:01,774
On the other hand...
516
00:53:02,275 --> 00:53:04,921
Tell him I can be just as stubborn as he can.
517
00:53:07,388 --> 00:53:09,115
- I row you over.
- No, you don't.
518
00:53:09,441 --> 00:53:10,581
You stay right here.
519
00:53:11,015 --> 00:53:13,415
She knows how to row. And if she can't...
520
00:53:13,573 --> 00:53:14,561
she'll have to swim.
521
00:53:14,661 --> 00:53:17,261
- So long, sweetheart.
- Oh, no!
522
00:53:22,288 --> 00:53:24,504
I'm glad you boys are here.
I wanna talk to you.
523
00:53:24,604 --> 00:53:26,686
Where were you fellas a while ago?
524
00:53:26,786 --> 00:53:29,452
I was down at the beach
getting these fish for dinner. See?
525
00:53:29,552 --> 00:53:31,135
I was working in the garden.
526
00:53:31,961 --> 00:53:34,163
Did you see or hear anything?
527
00:53:34,480 --> 00:53:36,245
- Just the waves.
- Why?
528
00:53:36,345 --> 00:53:37,689
I'll tell you why.
529
00:53:37,789 --> 00:53:39,745
Because I was down by the lagoon,
530
00:53:39,845 --> 00:53:42,513
and I thought I heard
the engines of a big boat.
531
00:53:42,685 --> 00:53:43,757
Then it whistled.
532
00:53:43,884 --> 00:53:46,098
By the time I climbed up to see...
533
00:53:46,704 --> 00:53:49,559
- there was nothing there.
- That's because it had gone.
534
00:53:49,810 --> 00:53:50,830
- Ah.
- Ah.
535
00:53:51,944 --> 00:53:53,037
What had gone?
536
00:53:53,237 --> 00:53:54,291
The boat.
537
00:53:59,128 --> 00:54:02,561
You mean to tell me that you saw a boat
and didn't let us know?
538
00:54:02,921 --> 00:54:05,097
Well, I saw it, and I waved to it,
539
00:54:05,197 --> 00:54:06,881
but it didn't wave back, so I...
540
00:54:07,413 --> 00:54:10,466
Get us something to drink
before I forget myself.
541
00:54:13,980 --> 00:54:16,870
Stan has certainly received more
than his share of stupidity.
542
00:54:16,970 --> 00:54:20,406
Yeah, no one person could be
really such a blockhead.
543
00:54:23,437 --> 00:54:24,526
Pardon me.
544
00:54:37,038 --> 00:54:38,571
What's the matter with you?
545
00:54:38,931 --> 00:54:40,764
I think I saw something.
546
00:54:41,054 --> 00:54:42,624
What are you talking about?
547
00:54:43,257 --> 00:54:45,187
There's a girl in the kitchen.
548
00:54:46,533 --> 00:54:49,065
You are absolutely right.
549
00:54:49,865 --> 00:54:51,225
There she is!
550
00:54:51,966 --> 00:54:53,015
Hello.
551
00:55:02,560 --> 00:55:03,587
Well...
552
00:55:03,753 --> 00:55:04,955
Hello, fellas.
553
00:55:05,480 --> 00:55:07,836
- How... How did you get here?
- Well...
554
00:55:08,067 --> 00:55:09,525
I guess you might say
555
00:55:09,772 --> 00:55:13,036
- I was dropped by a witch.
- Like one that rides on a broom?
556
00:55:13,136 --> 00:55:14,361
Oh, no.
557
00:55:14,741 --> 00:55:16,514
This one used a shotgun.
558
00:55:16,707 --> 00:55:20,381
I'm sorry for this intrusion, but you'll
have to take me as a guest, I'm afraid.
559
00:55:20,481 --> 00:55:21,967
It will be a pleasure.
560
00:55:22,164 --> 00:55:24,567
I knew I should've built
a guest house a long time ago.
561
00:55:24,667 --> 00:55:25,346
Oh...
562
00:55:25,953 --> 00:55:27,487
There's no place for me to stay?
563
00:55:27,587 --> 00:55:30,161
Don't you worry your
pretty little head about that.
564
00:55:30,262 --> 00:55:33,233
Giovanni and Antoine will
move in with Stanley and me.
565
00:55:33,459 --> 00:55:36,393
- And you can stay right here.
- You're very kind.
566
00:55:36,493 --> 00:55:39,212
Come, my little princess,
and I shall show you to your boudoir.
567
00:55:39,579 --> 00:55:41,965
You know, I think I'm
going to like this place.
568
00:55:42,338 --> 00:55:45,444
It's swell. You don't have
to shave or anything.
569
00:55:53,533 --> 00:55:56,239
I left my cases down
at the beach with all my things.
570
00:55:57,383 --> 00:56:00,443
Gentlemen, get the lady's luggage
and bring it to her chateau.
571
00:56:00,813 --> 00:56:01,836
Thank you.
572
00:56:03,059 --> 00:56:04,309
What's that funny thing up there?
573
00:56:04,409 --> 00:56:07,177
That, my dear, is the wreckage
of the good ship Momus.
574
00:56:07,513 --> 00:56:10,766
I shall never forget the day
that I found this island.
575
00:56:10,866 --> 00:56:14,134
It was a terrible night, dark as pitch.
576
00:56:14,343 --> 00:56:17,523
It was so pitch, you couldn't see
your hand behind your back.
577
00:56:17,623 --> 00:56:19,302
Exactly, Stanley.
578
00:56:19,707 --> 00:56:22,906
Then, all of a sudden I spotted that harbour.
579
00:56:23,451 --> 00:56:26,374
I put her bow into the teeth of the gale,
580
00:56:26,519 --> 00:56:31,292
lashed myself to the wheel
and beached her on that pinnacle.
581
00:56:31,443 --> 00:56:33,663
And it's been there ever since.
582
00:56:33,982 --> 00:56:36,921
Well, boys, you must have had
trouble getting it up so high.
583
00:56:37,021 --> 00:56:38,267
He read it in a book.
584
00:56:38,367 --> 00:56:40,766
Uh, come, my dear. Book...
585
00:56:42,116 --> 00:56:44,735
One, two, three... All there. Thank you.
586
00:57:37,969 --> 00:57:41,074
Stanley, have you forgotten
that we have company?
587
00:57:46,999 --> 00:57:49,239
Gentlemen, make yourselves comfortable.
588
00:57:58,328 --> 00:57:59,400
Gentlemen...
589
00:58:27,112 --> 00:58:28,120
Stanley...
590
00:58:28,240 --> 00:58:29,228
Yes?
591
00:58:29,328 --> 00:58:30,580
This is my side.
592
00:58:30,940 --> 00:58:33,173
Well, there's no room on my side.
593
00:58:33,434 --> 00:58:36,400
Well, the fair thing to do is to take turns.
594
00:58:36,581 --> 00:58:42,021
While one sits up, the other sleeps
and when he wakes up, we change.
595
00:58:42,663 --> 00:58:45,170
Now, that's what I call a sport.
596
00:58:45,750 --> 00:58:47,012
Thank you, Ollie.
597
00:58:47,625 --> 00:58:49,232
That's a good idea.
598
00:58:49,378 --> 00:58:53,772
I sleep and then when
you wake up, I sleep again.
599
00:58:54,562 --> 00:58:56,643
Haven't you forgotten something?
600
00:58:57,876 --> 00:58:58,864
Huh?
601
00:58:58,964 --> 00:59:00,769
Haven't you forgotten something?
602
00:59:02,481 --> 00:59:04,213
Oh... Good night, Ollie.
603
00:59:04,313 --> 00:59:07,467
- I'm sorry, Ollie.
- Get up and put that candle out.
604
00:59:07,567 --> 00:59:10,696
- But you said that I could...
- Go ahead, selfish.
605
00:59:25,701 --> 00:59:26,749
Ollie.
606
00:59:28,421 --> 00:59:29,434
Ollie.
607
00:59:31,091 --> 00:59:32,094
Ollie.
608
00:59:33,107 --> 00:59:34,387
Are you awake yet?
609
00:59:34,807 --> 00:59:35,847
No!
610
01:00:07,790 --> 01:00:08,847
Pardon me.
611
01:01:29,437 --> 01:01:31,995
- What is that thing?
- Look out!
612
01:01:47,142 --> 01:01:49,330
Open the window and we'll drive him out.
613
01:02:17,726 --> 01:02:19,915
This morning I'm going
to prepare a magnificent
614
01:02:20,015 --> 01:02:22,136
seagull egg omelette
with fine herbs.
615
01:02:22,237 --> 01:02:23,662
Omelette. Bah!
616
01:02:23,766 --> 01:02:27,700
Well, today I'm going to draw the plans
for a splendid villa with a big roman bath.
617
01:02:27,800 --> 01:02:28,959
What are you going to do, Ollie?
618
01:02:29,059 --> 01:02:31,945
I'm going to give you fellas
a piece of my mind.
619
01:02:32,046 --> 01:02:33,999
Chérie's a nice girl, isn't she?
620
01:02:34,099 --> 01:02:35,442
- Exquisite.
- Charming!
621
01:02:35,542 --> 01:02:37,992
- Pretty, too.
- And we're all friends, aren't we?
622
01:02:38,092 --> 01:02:39,405
- Of course.
- Naturally.
623
01:02:39,505 --> 01:02:43,321
Well, I make a motion that we never let
a woman come between us. Agreed?
624
01:02:43,421 --> 01:02:44,884
- Of course.
- I agree.
625
01:02:45,042 --> 01:02:46,493
Now, let's all get dressed.
626
01:02:49,718 --> 01:02:53,218
- Say, Ollie, where's the sandpaper?
- Sandpaper?
627
01:02:54,372 --> 01:02:56,098
- In that locker.
- Thank you.
628
01:03:12,286 --> 01:03:13,286
Pardon me.
629
01:03:14,890 --> 01:03:15,892
Thank you.
630
01:03:17,095 --> 01:03:18,108
Pardon me.
631
01:03:19,538 --> 01:03:20,581
Thank you.
632
01:03:25,937 --> 01:03:26,954
Pardon me.
633
01:03:31,457 --> 01:03:32,483
Thanks a lot.
634
01:03:33,531 --> 01:03:34,576
Pardon me.
635
01:03:38,822 --> 01:03:39,835
Thank you.
636
01:03:42,118 --> 01:03:43,135
Pardon me.
637
01:04:21,990 --> 01:04:23,049
Hey!
638
01:04:25,953 --> 01:04:26,963
Look!
639
01:04:38,317 --> 01:04:39,372
Hello.
640
01:04:42,763 --> 01:04:43,872
What's the matter?
641
01:04:44,268 --> 01:04:45,712
The cat got your tongues?
642
01:04:48,201 --> 01:04:50,134
How nice you look this morning.
643
01:04:52,423 --> 01:04:54,368
Come on, come on. I want you to sit down.
644
01:04:58,226 --> 01:05:00,759
I'll have the food
on the table in two seconds.
645
01:05:16,389 --> 01:05:19,029
- Look! She's done clean plates!
- Even a table cloth!
646
01:05:19,129 --> 01:05:20,425
And clean napkins!
647
01:05:20,525 --> 01:05:23,101
- She even swept the floor.
- Yes.
648
01:05:38,497 --> 01:05:40,457
Does this belong to anybody?
649
01:05:41,280 --> 01:05:44,083
- Never saw that guy before.
- Nobody I know. - No.
650
01:05:49,073 --> 01:05:50,097
It's mine.
651
01:05:50,993 --> 01:05:52,144
It's a friend.
652
01:05:53,517 --> 01:05:55,563
It's just someone I knew once.
653
01:06:09,307 --> 01:06:11,900
I have a little surprise
which I hope you're going to like.
654
01:06:12,000 --> 01:06:13,174
What, another one?
655
01:06:13,653 --> 01:06:14,729
What is it?
656
01:06:15,078 --> 01:06:16,331
A bouillabaisse.
657
01:06:18,499 --> 01:06:21,691
Tell me, was your boyfriend
fond of bouillabaisse?
658
01:06:22,005 --> 01:06:23,191
Oh, he loved it.
659
01:07:13,384 --> 01:07:15,762
Is this the warehouse you've been building?
660
01:07:15,862 --> 01:07:18,697
As warehouses go, it's a funny warehouse.
661
01:07:23,492 --> 01:07:25,305
This is no warehouse!
662
01:07:45,393 --> 01:07:46,612
It's for you.
663
01:07:47,739 --> 01:07:51,239
- For me?
- Yes, for you. It sure is easy to fool you.
664
01:07:51,545 --> 01:07:54,094
Did you really think we
were building a refrigerator?
665
01:07:54,194 --> 01:07:58,347
We were afraid you'd find out,
so we put on all the decorations last night.
666
01:08:22,839 --> 01:08:23,887
Come on in.
667
01:08:57,805 --> 01:08:59,058
It's just lovely.
668
01:09:04,241 --> 01:09:08,121
You've all been such wonderful friends.
This is the first real home I've ever had.
669
01:09:08,321 --> 01:09:10,001
I'm so happy I...
670
01:09:12,340 --> 01:09:14,321
You're not content just to be a singer.
671
01:09:14,760 --> 01:09:16,660
You've also got to be the comedian.
672
01:09:26,413 --> 01:09:27,759
What are you playing now?
673
01:09:27,973 --> 01:09:30,122
Snow white and the seven dwarves?
674
01:09:33,139 --> 01:09:36,599
That's the fella in the picture
that she carries around with her.
675
01:09:37,952 --> 01:09:41,600
Alright! You've tracked me down! Now what?
676
01:09:41,700 --> 01:09:44,100
You're wrong, baby.
I never tried tracking you down.
677
01:09:44,200 --> 01:09:47,523
Our old friend Dolan reported
he'd seen an uncharted island.
678
01:09:47,825 --> 01:09:49,353
My business here is to chart it.
679
01:09:49,453 --> 01:09:51,420
My men are out there working at it now.
680
01:09:52,778 --> 01:09:53,811
Look here...
681
01:09:54,124 --> 01:09:56,197
I suppose I had to have my head examined
682
01:09:56,297 --> 01:09:58,220
but I'm going to give you one more chance.
683
01:09:59,737 --> 01:10:03,417
Go and pack you're things
and be down at the beach in 15 minutes.
684
01:10:05,086 --> 01:10:06,154
What for?
685
01:10:06,254 --> 01:10:08,361
Well, I suppose you want
to be rescued, don't you?
686
01:10:09,378 --> 01:10:10,492
Not by you!
687
01:10:13,396 --> 01:10:15,602
Lieutenant! Come right away!
We've found something!
688
01:10:15,834 --> 01:10:17,278
OK. I'll be right with you.
689
01:10:19,663 --> 01:10:20,863
This is your last chance.
690
01:10:21,375 --> 01:10:22,450
Are you coming?
691
01:10:23,863 --> 01:10:24,889
No!
692
01:10:33,327 --> 01:10:34,971
We'd better keep an eye on that guy.
693
01:10:35,071 --> 01:10:37,327
He looks like a man
who would steal our island.
694
01:10:53,150 --> 01:10:55,725
It's uranium! The place is loaded with it.
695
01:10:56,787 --> 01:10:57,860
Uranium.
696
01:11:02,503 --> 01:11:05,034
Which one of you fellas happened
to land first on this island?
697
01:11:05,134 --> 01:11:06,850
Let me handle this, fellas.
698
01:11:07,062 --> 01:11:08,310
Why do you ask that?
699
01:11:08,410 --> 01:11:10,855
Because it will determine
which nation owns the island.
700
01:11:11,197 --> 01:11:12,833
We all own it.
701
01:11:12,933 --> 01:11:15,172
Of course, of course, you own the island.
702
01:11:15,272 --> 01:11:19,908
You're the real proprietors but
some country has got to claim sovereignty.
703
01:11:20,085 --> 01:11:23,636
International law specifies that
an island belongs to the country
704
01:11:23,736 --> 01:11:26,012
whose citizen was first to set foot on it.
705
01:11:26,113 --> 01:11:28,726
- So some country can take our island?
- That's right.
706
01:11:29,072 --> 01:11:31,524
And if that country has immigration laws?
707
01:11:31,624 --> 01:11:34,951
- You'll have to abide by those laws.
- Even income tax laws?
708
01:11:35,051 --> 01:11:38,860
Income tax laws,
inheritance taxes and sales taxes.
709
01:11:38,960 --> 01:11:42,225
You know what they're trying to do?
They're trying to take our geraniums.
710
01:11:42,325 --> 01:11:43,784
That's it, exactly!
711
01:11:43,918 --> 01:11:46,651
Pardon us for just one moment.
712
01:11:56,950 --> 01:12:00,914
Let's tell him that we all landed
on the island at the same time.
713
01:12:01,014 --> 01:12:04,914
We can't tell a lie.
Antoine was the first to land.
714
01:12:05,091 --> 01:12:08,271
- It was a terrible night and...
- Alright, alright.
715
01:12:14,508 --> 01:12:15,530
Here's how it is.
716
01:12:15,630 --> 01:12:17,873
I was the first man
to set foot on this island.
717
01:12:17,973 --> 01:12:20,640
- OK. What's your name?
- Antoine.
718
01:12:20,740 --> 01:12:24,357
- Antoine what?
- Antoine Master of Cooking.
719
01:12:24,712 --> 01:12:26,897
- Nationality?
- I haven't any.
720
01:12:27,107 --> 01:12:30,234
You see, he is what is
known as a stateless man.
721
01:12:30,334 --> 01:12:33,221
Or in other words, a misplaced person.
722
01:12:33,321 --> 01:12:36,173
You see, he's lost
and he can't find himself.
723
01:12:36,443 --> 01:12:38,771
- Listen, you've got to have a nationality.
- Telling me?
724
01:12:38,871 --> 01:12:41,438
I explained that in every port
wherever I tried to land,
725
01:12:41,538 --> 01:12:43,776
but no country wanted to have me.
726
01:12:43,877 --> 01:12:46,149
Every country now will want to have you.
727
01:12:47,039 --> 01:12:50,213
I'll go and radio the authorities
and dump it in somebody's lap.
728
01:12:50,313 --> 01:12:51,371
So long, gentlemen.
729
01:12:51,583 --> 01:12:53,465
- Bye, bye.
- So long, Lieutenant.
730
01:13:00,522 --> 01:13:02,375
You can call the gentlemen of the press.
731
01:13:08,519 --> 01:13:10,089
Is it true a new island's been discovered?
732
01:13:10,189 --> 01:13:12,188
- Can you give us the facts?
- Who does it belong to?
733
01:13:12,288 --> 01:13:14,891
Not so fast, gentlemen, not so fast.
734
01:13:15,407 --> 01:13:16,979
The island belongs to no one,
735
01:13:17,079 --> 01:13:18,467
- for the time being.
- To no one?
736
01:13:18,567 --> 01:13:20,586
Four shipwrecked men
have settled down there,
737
01:13:20,686 --> 01:13:24,222
but the first man who stepped down
the island is a stateless person,
738
01:13:24,323 --> 01:13:26,564
a citizen of no nationality.
739
01:13:27,156 --> 01:13:30,927
Consequently no country is an a position
to lay claim to sovereignty on the island.
740
01:13:31,027 --> 01:13:33,165
- Is it an important island?
- Important?
741
01:13:33,492 --> 01:13:36,730
It is loaded with the biggest deposits
of uranium discovered to this day.
742
01:13:36,830 --> 01:13:39,579
- Uranium?
- Uranium?
743
01:13:39,742 --> 01:13:41,342
Here's the complete file, gentlemen.
744
01:13:41,448 --> 01:13:42,982
You can go through it as you please.
745
01:13:48,758 --> 01:13:51,769
Every hour on the hour this station
is giving you up to the minute reports...
746
01:13:51,869 --> 01:13:54,968
- about difficults...
- of the great states...
747
01:13:55,068 --> 01:13:56,772
in the metter of...
748
01:13:56,872 --> 01:13:58,335
the recent discovery in the Pacific...
749
01:13:58,435 --> 01:14:00,967
of an island which will be known hence forth
750
01:14:01,147 --> 01:14:03,227
as Atoll H.
751
01:14:03,497 --> 01:14:06,573
I beg your pardon. Atoll K.
752
01:14:07,381 --> 01:14:09,831
After a fortnight of conferences...
753
01:14:09,931 --> 01:14:12,431
The great powers in a joint
statement issued today,
754
01:14:12,531 --> 01:14:15,087
announced the appointment
of an international commission...
755
01:14:15,187 --> 01:14:18,336
to decide which nation
will be awarded sovereignty rights...
756
01:14:18,436 --> 01:14:21,679
over the island which has emerged
from the ocean only a short time ago
757
01:14:21,779 --> 01:14:24,194
and will be known as Atoll K.
758
01:14:24,394 --> 01:14:27,307
This statement was welcomedwith relief in the world capitals.
759
01:14:27,418 --> 01:14:29,645
Now it has become only a question of time
760
01:14:29,745 --> 01:14:32,943
before some governmentraises it's flag over Atoll K.
761
01:14:33,728 --> 01:14:35,957
Some government's flag, they say.
762
01:14:36,521 --> 01:14:37,939
Do you hear that?
763
01:14:38,039 --> 01:14:40,663
Well, why don't we make
a government of our own?
764
01:14:40,763 --> 01:14:42,213
Chérie's right!
765
01:14:45,154 --> 01:14:49,529
I'll write a constitution
like has never been written before.
766
01:14:51,786 --> 01:14:52,939
Sharpen this!
767
01:15:04,857 --> 01:15:07,877
This will have to be a short constitution.
768
01:15:09,684 --> 01:15:10,697
Now...
769
01:15:11,597 --> 01:15:12,657
We,
770
01:15:12,957 --> 01:15:14,477
the people...
771
01:15:15,484 --> 01:15:16,536
of...
772
01:15:18,020 --> 01:15:19,063
of...
773
01:15:20,481 --> 01:15:22,278
Crusoeland,
774
01:15:26,395 --> 01:15:28,942
in order to save our island,
775
01:15:29,460 --> 01:15:35,424
do hereby form a government.
776
01:15:36,902 --> 01:15:38,568
Now, what kind of government do we want?
777
01:15:38,668 --> 01:15:40,682
Very little government
would be good, I think.
778
01:15:40,782 --> 01:15:43,020
- Without too many laws.
- And no passports.
779
01:15:43,265 --> 01:15:45,506
No passports.
780
01:15:45,606 --> 01:15:48,365
- And no prisons.
- No prisons.
781
01:15:52,371 --> 01:15:53,377
What?
782
01:15:55,553 --> 01:15:58,257
- No taxes.
- No taxes.
783
01:15:59,368 --> 01:16:01,868
This is getting to be a perfect government.
784
01:16:02,026 --> 01:16:05,701
And I will add, no laws and no money.
785
01:16:06,621 --> 01:16:08,381
And that's all we have room for.
786
01:16:08,791 --> 01:16:11,048
Now, the next thing is to hold an election.
787
01:16:11,149 --> 01:16:13,239
I vote for myself as President.
788
01:16:13,339 --> 01:16:17,200
- And Stanley seconds the motion.
- But I'm the discoverer of our island!
789
01:16:17,300 --> 01:16:19,345
I vote for me!
You vote for me too, don't you?
790
01:16:19,445 --> 01:16:20,736
Oh, no, no, no, no, no.
791
01:16:20,837 --> 01:16:22,639
Giovanni votes only for Giovanni.
792
01:16:23,566 --> 01:16:24,980
Electioneering is over.
793
01:16:30,420 --> 01:16:33,226
Chérie, count the votes.
794
01:16:33,942 --> 01:16:35,728
One vote for Giovanni.
795
01:16:36,268 --> 01:16:38,001
One vote for Antoine.
796
01:16:38,801 --> 01:16:43,527
One, two, three...
Three votes for Oliver Crusoe.
797
01:16:43,627 --> 01:16:46,627
The President is elected
by a comfortable majority.
798
01:16:51,293 --> 01:16:55,073
As President of Crusoeland,
I will now choose my cabinet.
799
01:16:55,482 --> 01:17:01,029
- Chérie, you are my Vice President.
- Oh, thank you, Mr. President.
800
01:17:01,415 --> 01:17:04,695
Antoine, you are my foreign minister.
801
01:17:04,920 --> 01:17:06,628
I am very proud.
802
01:17:07,175 --> 01:17:10,279
Giovanni, you are the
minister of construction.
803
01:17:10,379 --> 01:17:12,807
You couldn't have
made a better choice.
804
01:17:14,065 --> 01:17:15,182
Well, that's that.
805
01:17:19,322 --> 01:17:20,655
What about me?
806
01:17:20,842 --> 01:17:23,457
Stanley, you are the people!
807
01:17:24,032 --> 01:17:26,045
I don't want to be the people!
808
01:17:26,309 --> 01:17:28,569
What do you mean,
you don't want to be the people?
809
01:17:28,669 --> 01:17:30,698
There are more of you than there are of us!
810
01:17:31,018 --> 01:17:33,660
- You mean, there's a lot of me?
- Certainly!
811
01:17:33,760 --> 01:17:36,569
Oh, why didn't you tell me? I didn't know.
812
01:17:37,545 --> 01:17:38,771
Mr. President,
813
01:17:38,978 --> 01:17:41,169
but now we will have to have a flag.
814
01:17:41,269 --> 01:17:44,361
Giovanni's right. We can't have
a government without a flag.
815
01:17:46,729 --> 01:17:48,471
Can't we use this as a flag?
816
01:17:48,571 --> 01:17:50,344
That will be perfect!
817
01:17:50,562 --> 01:17:52,468
Yes, but we will need an emblem.
818
01:17:53,075 --> 01:17:55,517
Wait a second. I have an idea.
819
01:18:39,034 --> 01:18:42,127
That is impossible to keep this house clean.
820
01:18:44,067 --> 01:18:45,880
Look at that. Terrible.
821
01:18:51,647 --> 01:18:53,420
See? The dust did that.
822
01:19:21,930 --> 01:19:24,228
- Stan, Ollie!
- What happened?
823
01:19:24,328 --> 01:19:27,606
- Looks like we're being invaded.
- What happened? Take a look at the beach.
824
01:19:42,083 --> 01:19:46,530
Under the principle of self determination,
the constitution proposed by the government,
825
01:19:46,630 --> 01:19:48,862
has been ratified by unanimous vote.
826
01:19:49,735 --> 01:19:55,348
We have no other alternative but to recognise
this new sovereign state, the Crusoeland.
827
01:20:42,365 --> 01:20:43,368
Pardon me.
828
01:20:45,128 --> 01:20:46,134
Pardon me.
829
01:20:50,818 --> 01:20:53,409
Oh, boy, oh, boy.
It's a great hit, my bouillabaisse
830
01:20:53,509 --> 01:20:57,305
- Waiter, waiter! - Yes, yes, yes.
- Antoine, more bouillabaisse. - Yes.
831
01:20:57,405 --> 01:20:59,823
- Poor Antoine.
- Poor Antoine's right, huh?
832
01:21:05,365 --> 01:21:07,651
- Honestly, what I owe you, buddy?
- Nothing.
833
01:21:07,751 --> 01:21:08,564
Nothing at all?
834
01:21:08,664 --> 01:21:11,604
Absolutely nothing.
This is a free country.
835
01:21:11,931 --> 01:21:14,558
Oh, boy.
If I'd known that I'd taken a bottle.
836
01:21:14,691 --> 01:21:15,805
Here, take one.
837
01:21:16,084 --> 01:21:19,090
- Give him another one, Stanley.
- Well, certainly.
838
01:21:19,385 --> 01:21:22,557
Oh, Geez, thanks, mister.
Thanks a million, mister.
839
01:21:23,591 --> 01:21:24,598
Give me that.
840
01:21:32,547 --> 01:21:34,441
Who said you could give that stuff away?
841
01:21:34,547 --> 01:21:36,664
I brought this licor out here,
so I could sell it.
842
01:21:36,764 --> 01:21:37,445
I want cash.
843
01:21:37,545 --> 01:21:40,120
But money is against
the rules of our constitution.
844
01:21:40,220 --> 01:21:43,541
- Yean, and we have no taxes, either.
- Oh, yeah?
845
01:21:43,950 --> 01:21:45,710
Taxes I don't care about.
846
01:21:46,110 --> 01:21:47,650
You gotta make money for 'em.
847
01:21:47,777 --> 01:21:50,483
- Farewell.
- Out of my way, fatty!
848
01:21:51,243 --> 01:21:53,223
Give me a bottle of cognac!
849
01:21:58,525 --> 01:21:59,612
Which one?
850
01:22:04,667 --> 01:22:05,680
That one!
851
01:22:11,441 --> 01:22:13,668
I'm sorry, but you'll have to pay for that.
852
01:22:13,788 --> 01:22:15,008
Who said so?
853
01:22:16,047 --> 01:22:17,061
He did.
854
01:22:30,635 --> 01:22:31,921
What are you having?
855
01:22:32,608 --> 01:22:33,616
You!
856
01:22:33,716 --> 01:22:35,668
Let me go. You can't do that.
857
01:22:36,341 --> 01:22:38,130
They said it's a free country here.
858
01:22:38,230 --> 01:22:41,394
As President of this island
I demand that you desist.
859
01:22:51,153 --> 01:22:52,646
Do that again!
860
01:22:56,818 --> 01:22:59,028
You keep out of this, nitwit!
861
01:22:59,128 --> 01:23:01,308
I'll have you thrown off
of this island for that!
862
01:23:01,408 --> 01:23:02,888
Yeah, we'll have you imported.
863
01:23:02,988 --> 01:23:06,232
If I were you, my fine friends,
I wouldn't be too sure.
864
01:23:08,303 --> 01:23:09,362
See you later.
865
01:23:11,102 --> 01:23:12,091
Gentlemen.
866
01:23:12,191 --> 01:23:16,229
I'll have him thrown off this island,
if it's the last thing I do!
867
01:23:16,329 --> 01:23:18,186
- That's not possible.
- Why not?
868
01:23:18,286 --> 01:23:21,055
- Because we have no such laws.
- Yes. That would be pretty difficult.
869
01:23:21,155 --> 01:23:23,111
We'd be forced to change the constitution.
870
01:23:23,211 --> 01:23:25,183
If you want my advice, Mr. President,
871
01:23:25,536 --> 01:23:28,496
- call a meeting of the cabinet.
- That's a good idea. Come on.
872
01:23:28,750 --> 01:23:30,730
We'll attend to that right now!
873
01:23:32,595 --> 01:23:34,955
Enjoy yourself, folks. We'll be right back.
874
01:23:39,355 --> 01:23:42,648
This island is a paradise governed by idiots.
875
01:23:43,048 --> 01:23:44,482
A man like me
876
01:23:45,000 --> 01:23:50,507
could put himself in power and lay his hands
on its trunk of money. Just think of it.
877
01:23:51,308 --> 01:23:52,652
You want to come in on it with me?
878
01:23:52,752 --> 01:23:55,044
It sounds alright, but what
are the people going to say?
879
01:23:55,145 --> 01:23:58,910
- They're happy with things the way they are.
- The people. Haha!
880
01:23:59,137 --> 01:24:01,077
We're just telling them they're not happy.
881
01:24:01,230 --> 01:24:03,137
They're always ready to believe that.
882
01:24:03,330 --> 01:24:05,777
We'll have to organize a few demonstrations.
883
01:24:05,897 --> 01:24:09,448
That will show them how dangerous it is
to live without law.
884
01:24:09,548 --> 01:24:10,644
I'm afraid you're late.
885
01:24:10,779 --> 01:24:12,574
The president has just
put up a proclamation
886
01:24:12,674 --> 01:24:15,658
declaring that from now on
law and order will be the rule.
887
01:24:38,967 --> 01:24:40,816
It sure is quiet out there.
888
01:24:40,916 --> 01:24:44,285
That's because I showed
a firm hand with our proclamation.
889
01:24:58,776 --> 01:25:02,272
And now I'll make a tour round the island
and test the public's reaction.
890
01:25:04,675 --> 01:25:05,842
You don't have to.
891
01:25:06,041 --> 01:25:09,214
- They're coming to visit you.
- They're coming to apologise.
892
01:25:10,671 --> 01:25:13,457
I knew that would
bring them to their senses.
893
01:25:18,914 --> 01:25:20,385
Who wrote that?
894
01:25:20,751 --> 01:25:21,813
He did.
895
01:25:25,782 --> 01:25:28,713
- I now put you under arrest.
- But he's the President.
896
01:25:28,813 --> 01:25:30,455
He certainly is.
897
01:25:33,620 --> 01:25:34,993
Why don't you hang him?
898
01:25:35,535 --> 01:25:38,998
You have just given me an excellent idea.
899
01:25:39,098 --> 01:25:41,334
As defender of law and order
900
01:25:41,434 --> 01:25:44,576
I can guarantee you'll
have a fair and honest trial.
901
01:25:44,712 --> 01:25:46,786
You will confess everything,
902
01:25:46,886 --> 01:25:50,140
and then you'll be hanged
like gentlemen at sunrise.
903
01:25:50,240 --> 01:25:51,571
Thank you very much.
904
01:25:55,477 --> 01:25:56,624
What'd he say?
905
01:25:57,024 --> 01:25:59,852
Why don't you keep your big mouth shut?
906
01:25:59,952 --> 01:26:01,390
Are you going to hang her too?
907
01:26:02,009 --> 01:26:03,270
Of course not.
908
01:26:03,842 --> 01:26:05,796
She is much too beautiful.
909
01:26:06,236 --> 01:26:08,296
If you will consent, my dear,
910
01:26:09,062 --> 01:26:12,845
I'll take you under my personal protection.
911
01:26:12,945 --> 01:26:17,230
- What can I say, but thank you.
- I can't believe my ears.
912
01:26:17,623 --> 01:26:21,623
Well, if you can't believe those ears,
you can't believe anything.
913
01:26:21,729 --> 01:26:23,504
Put some guards around the house.
914
01:26:23,604 --> 01:26:26,722
I'll immediately go and start
a crew building a gallows.
915
01:26:27,011 --> 01:26:32,291
Oh, by the way, now that I'm going
to be President, I'll need that outfit.
916
01:26:32,531 --> 01:26:35,944
- Will you accompany me, my dear?
- But of course.
917
01:26:44,977 --> 01:26:47,924
- I still can't believe my...
- Oh, shut up!
918
01:27:01,072 --> 01:27:03,225
See if the guards are still out there.
919
01:27:18,088 --> 01:27:19,288
He missed me!
920
01:27:30,131 --> 01:27:31,881
Attention! Attention!
921
01:27:31,981 --> 01:27:34,554
Commander in chief,
geographic station Tahiti,
922
01:27:34,654 --> 01:27:36,097
calling Lieutenant Frazer.
923
01:27:36,197 --> 01:27:37,246
SS area,
924
01:27:37,369 --> 01:27:41,946
report your position.
8:30 a.m., wavelength 15 metres. Over.
925
01:27:42,046 --> 01:27:44,631
Lucky I was hired to come here
as a radio operator.
926
01:27:44,942 --> 01:27:46,395
Without Alecto I'd be sunk.
927
01:27:46,495 --> 01:27:49,347
Which reminds me,
he was just looking for you, Alecto.
928
01:27:51,419 --> 01:27:52,422
Where is he?
929
01:27:52,522 --> 01:27:54,174
Oh, over there.
930
01:27:59,298 --> 01:28:00,289
Hello.
931
01:28:00,389 --> 01:28:01,736
Lieutenant Frazer.
932
01:28:02,035 --> 01:28:03,407
Lieutenant Frazer!
933
01:28:07,378 --> 01:28:09,165
Lieutenant, it's for you.
934
01:28:12,847 --> 01:28:14,032
Sounds like a dame.
935
01:28:14,132 --> 01:28:15,336
Lieutenant Frazer.
936
01:28:15,436 --> 01:28:16,649
Lieutenant Frazer!
937
01:28:16,749 --> 01:28:18,081
Hello, snow white.
938
01:28:18,541 --> 01:28:20,425
Don't tell me the dwarves are annoying you.
939
01:28:20,525 --> 01:28:23,113
Hello, Jack. Oh, listen to me.
You've got to come right away.
940
01:28:23,213 --> 01:28:24,977
They started a revolution.
They build the gallows.
941
01:28:25,077 --> 01:28:26,424
They're going to hang everyone.
942
01:28:26,524 --> 01:28:28,105
I need you! Do you hear me?
943
01:28:29,248 --> 01:28:31,521
Change your course, 20 points to starboard.
944
01:28:34,982 --> 01:28:36,228
Of course I can hear you.
945
01:28:37,182 --> 01:28:38,626
But you don't really need me.
946
01:28:38,726 --> 01:28:41,312
But, Jack, don't kid me.
There isn't a minue to lose.
947
01:28:41,412 --> 01:28:43,051
- If you love me...
- You, too.
948
01:28:43,217 --> 01:28:47,534
Round up everybody and tell them the
traitors of the government of Carusoeland
949
01:28:47,634 --> 01:28:49,523
will be hanged within the hour.
950
01:28:49,623 --> 01:28:52,865
And now let's get the principal actors.
Hip hip hurra!
951
01:29:02,777 --> 01:29:07,337
One, two, three, four... Let's go!
952
01:30:33,380 --> 01:30:35,944
- Get away! Quick!
- Is this another one of your tricks?
953
01:30:36,044 --> 01:30:38,986
- What do you mean, tricks?
- Tricks. Sure, she's full of them.
954
01:30:39,086 --> 01:30:41,917
- We go outside and the guards shoot us.
- You're wrong!
955
01:30:42,028 --> 01:30:44,326
I just got rid of the guards outside.
956
01:30:44,426 --> 01:30:46,041
I put a stone in my purse.
957
01:30:47,916 --> 01:30:51,999
I went with Alecto only because one of us
had to remain free to save the others.
958
01:30:52,099 --> 01:30:54,129
- What are we waiting for?
- Come on!
959
01:30:55,559 --> 01:30:58,810
- No. I'm staying here.
- But we can't leave you here!
960
01:30:58,910 --> 01:31:01,173
I've got to stay here
and send them in the other direction.
961
01:31:01,273 --> 01:31:04,697
- Thank you very much, miss.
- Now hurry up! Hurry up!
962
01:31:30,285 --> 01:31:32,523
- But how did it happen?
- I haven't got time to explain!
963
01:31:32,623 --> 01:31:34,832
You've got to run and
try to catch those brutes.
964
01:31:35,431 --> 01:31:37,771
But did you notice which way they went?
965
01:31:38,179 --> 01:31:40,538
- That way!
- Follow me!
966
01:32:06,719 --> 01:32:07,740
Follow me!
967
01:32:23,477 --> 01:32:25,273
Hurry up! They went this way!
968
01:32:36,540 --> 01:32:37,821
Hey, look at that!
969
01:32:55,558 --> 01:32:57,175
I think we're safe here.
970
01:32:58,188 --> 01:32:59,234
Don't you?
971
01:33:11,886 --> 01:33:13,092
He must have fainted.
972
01:33:27,875 --> 01:33:28,962
What happened?
973
01:33:38,058 --> 01:33:39,141
Chérie!
974
01:33:40,798 --> 01:33:41,978
It's Chérie!
975
01:33:47,793 --> 01:33:52,946
Stan, answer me. Forgive me.
I didn't know it was you. Please, look at me.
976
01:33:54,911 --> 01:33:58,164
- How did you manage to catch them?
- But I... I...
977
01:33:59,119 --> 01:34:02,738
The girl is absolutely wonderful.
She has a stone in her bag!
978
01:34:04,786 --> 01:34:05,806
Quick!
979
01:34:05,984 --> 01:34:08,972
Get them out of here! We're going to give
the signal for the show to begin.
980
01:34:09,204 --> 01:34:14,357
As a token of thanks for your help,
without which I would never have succeeded,
981
01:34:14,825 --> 01:34:17,896
I am giving you the honour
of pulling the lever
982
01:34:17,996 --> 01:34:21,730
that will drop these
traitors into eternity.
983
01:34:32,096 --> 01:34:34,183
Alecto! Alecto!
984
01:34:34,283 --> 01:34:37,552
- This girl is in cahoots with the traitors!
- Look where he's standing.
985
01:34:37,652 --> 01:34:40,965
- What are you talking about?
- She overpowered us and let them escape!
986
01:35:52,367 --> 01:35:53,839
I don't get it. I've just been checking.
987
01:35:53,939 --> 01:35:56,552
We're exactly on the position
where the island stood.
988
01:35:59,904 --> 01:36:02,251
This is what you would call a lucky break.
989
01:36:05,195 --> 01:36:07,115
Oh, no!
990
01:36:07,234 --> 01:36:08,659
What do you mean, no?
991
01:36:08,759 --> 01:36:11,250
- I don't want to be rescued by him!
- Why not?
992
01:36:11,350 --> 01:36:12,864
He was too long getting here!
993
01:36:13,246 --> 01:36:18,153
This world of ours is definitely no fairplace but people go on living just the same.
994
01:36:18,525 --> 01:36:21,119
Chérie Lamour is finallymarrying her Lieutenant.
995
01:36:21,219 --> 01:36:24,832
And they look forward to many years
of happily married life.
996
01:36:24,932 --> 01:36:25,927
...and never jilted me!
997
01:36:26,027 --> 01:36:28,431
Do you take for your
wedded wife Miss Chérie Lamour?
998
01:36:28,531 --> 01:36:29,528
OK, OK!
999
01:36:29,628 --> 01:36:30,605
Right, right.
1000
01:36:30,705 --> 01:36:33,514
- I now pronounce you man and wife.
- Is that why you've jilted me?
1001
01:36:33,614 --> 01:36:34,854
- I jilted you, you say?
- Yes!
1002
01:36:34,954 --> 01:36:37,210
Giovanni has gone back to his native Italy.
1003
01:36:37,310 --> 01:36:41,828
Instead of building marble palaces,he'll go on forever building fences.
1004
01:36:42,818 --> 01:36:45,885
Antoine has been brought backto the boat from which he ran away.
1005
01:36:46,092 --> 01:36:48,516
Still anxious to give upthis life of wandering,
1006
01:36:48,616 --> 01:36:51,544
he tries once morehis usual means of escape.
1007
01:36:51,746 --> 01:36:55,379
But this time he's gotteninto the wrong sort of cage.
1008
01:37:03,818 --> 01:37:05,412
As for our two heroes,
1009
01:37:05,512 --> 01:37:09,077
after all their mishaps,they've finally gotten their inheritance.
1010
01:37:09,238 --> 01:37:15,129
Their own south sea island and therefar away from all the cares of the world,
1011
01:37:15,229 --> 01:37:18,385
they settled down to a well earned rest.
1012
01:37:18,485 --> 01:37:23,790
That was sure was nice of Frazer and Chérie
to land us here on our own real island.
1013
01:37:24,041 --> 01:37:26,441
Give us all this food and everything...
1014
01:37:26,997 --> 01:37:30,525
- Just like a fresh start in life.
- It certainly is.
1015
01:37:30,625 --> 01:37:34,050
And they're going to send us
new supplies every six months.
1016
01:37:34,227 --> 01:37:37,137
At last, all of our troubles are over.
1017
01:37:37,264 --> 01:37:42,313
Yes, sir. Nothing to do
from now on but eat and sleep.
1018
01:37:42,413 --> 01:37:45,476
And nobody to tell us what to do.
1019
01:37:48,225 --> 01:37:51,182
- What are you doing here?
- What are we doing here?
1020
01:37:51,282 --> 01:37:52,985
Well, this is our island!
1021
01:37:53,472 --> 01:37:54,649
There must be some mistake.
1022
01:37:54,749 --> 01:37:56,604
This island has been taken over
by the government
1023
01:37:56,704 --> 01:37:59,019
for insufficient payment
of inheritance taxes.
1024
01:37:59,120 --> 01:38:01,512
Moreover, you've also
been fined for the delay.
1025
01:38:02,045 --> 01:38:04,399
It's my duty to seize your supplies and food.
1026
01:38:04,534 --> 01:38:05,624
Take it away!
1027
01:38:13,746 --> 01:38:17,118
Well, here's another nice mess
you've gotten me into!
1028
01:38:17,995 --> 01:38:19,214
Well, I couldn't help it.
1029
01:38:19,314 --> 01:38:23,141
You're always blaming me
for everything. I didn't know that...
1030
01:38:24,305 --> 01:38:30,689
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
80756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.