Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:02,473
I hope you're enjoying your visit, signora.
2
00:00:02,542 --> 00:00:06,069
Indeed I am. But who could not
in Rome on a day like this?
3
00:00:06,346 --> 00:00:09,247
True. And now, if you'll excuse us?
4
00:00:17,491 --> 00:00:20,119
Baron, who is that man?
5
00:00:21,628 --> 00:00:23,596
Pretty girl, who is she?
6
00:00:23,797 --> 00:00:25,094
He's nothing.
7
00:00:25,232 --> 00:00:27,359
If you meet him again, please ignore him.
8
00:00:27,701 --> 00:00:29,396
He's a very dangerous man.
9
00:00:33,674 --> 00:00:35,073
Sue Ann Daley.
10
00:00:35,275 --> 00:00:38,711
They say before long she's going to be
the richest girl in the world.
11
00:00:39,446 --> 00:00:42,779
Now, what would you like to do
this afternoon?
12
00:00:54,127 --> 00:00:55,788
Only one more day.
13
00:00:59,132 --> 00:01:00,656
Then we won't waste it.
14
00:01:03,337 --> 00:01:05,362
I was never young in America.
15
00:01:08,375 --> 00:01:09,899
But you're going home.
16
00:01:11,545 --> 00:01:15,003
To your family,
to things that really matter to you.
17
00:01:16,717 --> 00:01:19,185
How do you know what matters to me?
18
00:01:24,358 --> 00:01:25,950
I can't go back.
19
00:01:27,661 --> 00:01:29,424
Of course you can.
20
00:01:30,097 --> 00:01:31,496
You have to.
21
00:01:33,400 --> 00:01:35,698
Don't make it difficult for me, too.
22
00:01:38,972 --> 00:01:43,341
All my married life, there was no one else.
23
00:01:45,245 --> 00:01:46,803
And now....
24
00:01:56,323 --> 00:01:58,120
I've got a present for you.
25
00:02:14,007 --> 00:02:15,338
Thank you.
26
00:02:19,946 --> 00:02:21,470
It's beautiful.
27
00:02:39,232 --> 00:02:42,759
The most beautiful cigarette case
I have ever possessed.
28
00:02:45,505 --> 00:02:46,631
Thanks.
29
00:05:11,151 --> 00:05:13,847
Thank you, signore, signori.
30
00:05:13,920 --> 00:05:15,979
I must tell you, signore, signori...
31
00:05:16,056 --> 00:05:18,422
that none of this
would have been possible without...
32
00:05:18,491 --> 00:05:21,790
the generous assistance
of Mrs. Lafayette Erickson.
33
00:05:21,861 --> 00:05:23,385
Mrs. Erickson?
34
00:05:28,034 --> 00:05:31,094
And I must also thank
my friend and partner...
35
00:05:31,171 --> 00:05:33,662
Dax Xenos, who has worked so hard...
36
00:05:33,740 --> 00:05:36,334
and so enthusiastically
to make this show a success.
37
00:05:36,576 --> 00:05:37,668
Dax?
38
00:05:41,381 --> 00:05:45,249
Lastly, I would like to thank Julius Caesar
for the loan of the hall. Thank you.
39
00:05:46,353 --> 00:05:48,480
I don't know what you see
in that young man.
40
00:05:48,555 --> 00:05:50,648
If you ask me he's a goddamned fairy.
41
00:05:58,098 --> 00:05:59,588
The wedding dress. We'll buy it.
42
00:05:59,666 --> 00:06:03,033
For the wedding of the year,
the bride must have the dress of the year.
43
00:06:03,103 --> 00:06:04,798
I'm sure she can afford it.
44
00:06:08,441 --> 00:06:11,877
I met a divine painter in London,
and we put on this show for him.
45
00:06:11,945 --> 00:06:14,641
He was terrific,
he'd put a little squiggle here....
46
00:06:14,714 --> 00:06:16,477
Do you know Sue Ann Daley?
47
00:06:17,250 --> 00:06:18,547
Only by sight.
48
00:06:18,618 --> 00:06:20,984
My father's one of her trustees.
49
00:06:21,054 --> 00:06:22,817
We were friends at school.
50
00:06:24,057 --> 00:06:27,288
The way you are looking at her,
you won't be friends much longer.
51
00:06:30,063 --> 00:06:31,394
Excuse me.
52
00:06:37,203 --> 00:06:41,037
-Hello.
-Hello. I'm Dax Xenos.
53
00:06:42,142 --> 00:06:43,404
I know.
54
00:06:44,544 --> 00:06:47,911
I'm told you're the kind of person
who's only interested in my money.
55
00:06:48,748 --> 00:06:50,648
-Is that true?
-Of course.
56
00:06:51,284 --> 00:06:53,809
A hideous girl like you,
what else could it be?
57
00:06:55,255 --> 00:06:58,122
Anyway, I didn't say I was interested.
58
00:06:59,492 --> 00:07:02,154
-Hello.
-Is it a success?
59
00:07:02,228 --> 00:07:05,288
Yes, I think so,
but nobody except Marcel bought anything.
60
00:07:05,365 --> 00:07:07,128
I'd like to buy.
61
00:07:07,200 --> 00:07:09,998
-Buy what, Miss Daley?
-Everything.
62
00:07:10,570 --> 00:07:13,130
Everything? The collection?
63
00:07:13,707 --> 00:07:15,607
Everything and the collection.
64
00:07:16,643 --> 00:07:19,612
Well, thank you, I'm honored and rich.
Thank you.
65
00:07:23,950 --> 00:07:25,975
Who's that man who keeps following you?
66
00:07:26,853 --> 00:07:28,218
Big Dennis.
67
00:07:28,455 --> 00:07:30,753
-Detective?
-Nanny.
68
00:07:33,293 --> 00:07:34,624
Three weeks more.
69
00:10:31,838 --> 00:10:33,465
Good evening, Baron.
70
00:10:33,540 --> 00:10:36,373
Madame, sir. You have a beautiful home.
71
00:10:36,442 --> 00:10:39,411
You are too kind.
I have heard so much about you.
72
00:10:39,479 --> 00:10:43,347
As Miss Daley's Trustees, we are happy
to welcome her friends tonight.
73
00:10:44,117 --> 00:10:46,483
But I'm not aware that you were invited.
74
00:10:46,553 --> 00:10:49,078
Thank you. I'm delighted to be here.
75
00:10:49,355 --> 00:10:51,220
-Hello, Caroline.
-Hello.
76
00:10:58,298 --> 00:11:01,199
-Congratulations, darling, you look beautiful.
-Thank you.
77
00:11:01,267 --> 00:11:03,030
-Hello, Sue Ann.
-Hi.
78
00:11:05,038 --> 00:11:06,938
-Sue Ann.
-Yeah.
79
00:11:08,107 --> 00:11:09,938
-Hi.
-Hello.
80
00:11:15,448 --> 00:11:17,473
-You look wonderful tonight.
-Thanks.
81
00:11:20,620 --> 00:11:21,917
You know what?
82
00:11:21,988 --> 00:11:23,683
For the first time in my life...
83
00:11:24,290 --> 00:11:26,121
I'm actually refusing food.
84
00:11:27,527 --> 00:11:31,054
Maybe for the first time in your life,
you're happy.
85
00:11:31,230 --> 00:11:32,424
Maybe.
86
00:11:36,769 --> 00:11:39,499
Big Dennis, your time's running out,
you know.
87
00:11:40,707 --> 00:11:41,765
Good evening.
88
00:11:47,880 --> 00:11:49,541
I might rather miss him.
89
00:11:52,018 --> 00:11:54,646
-Suppose I get lonely?
-I'll be here.
90
00:11:55,989 --> 00:11:57,149
Will you?
91
00:12:02,829 --> 00:12:03,989
Hello.
92
00:12:05,164 --> 00:12:07,928
Let's talk about my next collection.
And dance.
93
00:12:26,686 --> 00:12:29,211
-Marriage suits you, April.
-I'm very happy.
94
00:12:29,522 --> 00:12:31,888
-You should try it.
-No, thank you.
95
00:12:32,225 --> 00:12:35,319
Marriage is one of the few temptations
I've always resisted.
96
00:12:35,528 --> 00:12:39,055
Why don't you let yourself go for once
and marry me?
97
00:12:39,832 --> 00:12:42,323
Unfortunately,
your father doesn't approve of me.
98
00:12:42,435 --> 00:12:46,132
You mean he wouldn't keep you in the
style to which you've become accustomed?
99
00:12:46,472 --> 00:12:47,734
Possibly.
100
00:13:16,703 --> 00:13:18,193
Happy birthday!
101
00:13:36,556 --> 00:13:38,251
I'm free!
102
00:13:39,959 --> 00:13:42,484
-Tell me.
-No, you tell me.
103
00:13:42,562 --> 00:13:43,824
-I love you.
-What?
104
00:13:43,896 --> 00:13:45,261
I love you.
105
00:13:54,173 --> 00:13:56,141
Many happy returns!
106
00:15:33,139 --> 00:15:35,164
As Miss Daley's Trustees...
107
00:15:35,474 --> 00:15:38,341
we will authorize the payment of $400,000...
108
00:15:38,511 --> 00:15:41,071
and an allowance of $4,000 a month...
109
00:15:41,147 --> 00:15:44,014
both to take effect
after the wedding ceremony.
110
00:15:48,621 --> 00:15:52,580
I don't really think I could make Miss Daley
very happy on a pittance like that.
111
00:15:52,658 --> 00:15:54,717
Then what do you think you should have?
112
00:15:59,532 --> 00:16:02,000
When a man's wife is heiress
to $80 million...
113
00:16:02,068 --> 00:16:04,468
he can't walk around
with pennies in his pocket.
114
00:16:05,238 --> 00:16:07,968
What kind of an impression
would that make?
115
00:16:08,040 --> 00:16:11,840
Would $500,000 and $5,000 a month
make a better impression?
116
00:16:15,448 --> 00:16:16,710
Slightly.
117
00:16:18,217 --> 00:16:19,980
If you multiply it by two.
118
00:16:20,052 --> 00:16:22,020
-By two.
-Nonsense.
119
00:16:23,289 --> 00:16:25,780
We are totally opposed
to this marriage, Xenos.
120
00:16:26,525 --> 00:16:27,958
We know what you are.
121
00:16:28,027 --> 00:16:30,860
And it's our duty to protect Miss Daley
as far as we can.
122
00:16:31,163 --> 00:16:33,961
$500,000 and $5,000 a month
is our last offer.
123
00:16:34,901 --> 00:16:36,493
Well, that's a pity.
124
00:16:39,005 --> 00:16:43,135
It looks so bad for the heir to one of
the largest fortunes in the world...
125
00:16:43,509 --> 00:16:44,908
to be a bastard.
126
00:16:44,977 --> 00:16:46,808
Heir? What heir?
127
00:16:50,883 --> 00:16:53,681
From Miss Daley's gynecologist.
128
00:17:31,457 --> 00:17:32,947
I'm sorry.
129
00:17:38,097 --> 00:17:40,861
Now, take it easy. He'll be here, I promise.
130
00:17:40,933 --> 00:17:42,298
Well, where is he then?
131
00:17:46,572 --> 00:17:48,130
Damn him. He's so late.
132
00:17:48,207 --> 00:17:50,038
Where was he last night?
133
00:17:50,176 --> 00:17:52,906
The stag party went on until breakfast, so....
134
00:17:53,980 --> 00:17:56,278
This is really humiliating.
135
00:17:58,918 --> 00:18:01,284
Well, it's the last time he marries me.
136
00:18:04,690 --> 00:18:07,250
-I'm beginning to feel hungry again.
-No.
137
00:18:26,746 --> 00:18:27,974
Oh, God.
138
00:18:32,518 --> 00:18:33,917
Where have you been?
139
00:18:39,091 --> 00:18:40,558
Come along, will you?
140
00:19:28,974 --> 00:19:31,670
Fat Cat. Welcome back.
141
00:19:37,216 --> 00:19:40,276
Dax will be so glad to see you.
He's missed you.
142
00:19:40,920 --> 00:19:42,217
Sit down.
143
00:19:49,695 --> 00:19:50,992
Where is he?
144
00:19:55,734 --> 00:19:58,100
You've known Dax most of his life,
haven't you?
145
00:20:02,475 --> 00:20:04,773
You don't think I can make him happy,
do you?
146
00:20:05,144 --> 00:20:08,477
Do you think you can, signora?
That is what matters.
147
00:20:08,881 --> 00:20:10,246
I don't know.
148
00:20:11,750 --> 00:20:14,548
I want him to feel for me
as I do for him, but....
149
00:20:16,455 --> 00:20:19,288
Dax does not feel things like other men.
150
00:20:19,358 --> 00:20:20,757
For women, you mean?
151
00:20:21,160 --> 00:20:22,889
Women. Everything.
152
00:20:23,162 --> 00:20:25,323
He just does not feel.
153
00:20:26,565 --> 00:20:27,862
That's why....
154
00:20:31,604 --> 00:20:34,539
When the baby comes
that'll make a difference, won't it?
155
00:20:36,475 --> 00:20:37,737
It could.
156
00:20:38,344 --> 00:20:39,834
Yes, it could.
157
00:20:51,357 --> 00:20:55,054
-You'll get me all wet, you.
-Where have you been all these weeks?
158
00:20:55,127 --> 00:20:58,153
Well, you think I cannot get along
without you?
159
00:20:58,898 --> 00:21:00,297
-Here.
-What?
160
00:21:00,366 --> 00:21:03,802
I've brought this for you to see.
From my cousin in Corteguay.
161
00:21:04,136 --> 00:21:05,330
Read it.
162
00:21:10,442 --> 00:21:12,501
-Pretty bad, huh?
-Well...
163
00:21:13,546 --> 00:21:15,980
the sugar crops are ruined
by storms every year.
164
00:21:16,982 --> 00:21:21,180
And the Secret Police,
the curfew, and the prison camps.
165
00:21:22,688 --> 00:21:24,155
That is Corteguay.
166
00:21:25,157 --> 00:21:26,488
It always will be.
167
00:21:27,426 --> 00:21:29,223
Until someone stops it.
168
00:21:32,131 --> 00:21:33,598
It can't be stopped.
169
00:21:37,102 --> 00:21:38,899
-Dax.
-Yes?
170
00:21:38,971 --> 00:21:40,632
Come push me, Dax.
171
00:21:46,912 --> 00:21:48,504
Push me higher, Dax.
172
00:21:57,189 --> 00:21:58,554
Higher.
173
00:22:08,033 --> 00:22:09,432
Higher now.
174
00:22:14,106 --> 00:22:15,232
Sue Ann.
175
00:22:21,380 --> 00:22:22,938
Are you all right?
176
00:22:24,950 --> 00:22:26,315
I think so.
177
00:22:34,593 --> 00:22:36,254
Oh, no.
178
00:22:51,010 --> 00:22:53,638
They've told you, haven't they,
that I lost the baby?
179
00:22:55,014 --> 00:22:56,140
Yes.
180
00:22:58,350 --> 00:23:00,750
When you get out of here,
we'll go away somewhere.
181
00:23:04,790 --> 00:23:06,257
I should like that.
182
00:23:08,627 --> 00:23:09,889
Forgive me.
183
00:23:12,798 --> 00:23:14,265
I'm so sorry.
184
00:23:16,235 --> 00:23:17,497
I know.
185
00:23:19,538 --> 00:23:21,335
You wanted it to be a boy.
186
00:23:22,541 --> 00:23:23,940
So did I.
187
00:23:28,947 --> 00:23:30,608
We'll try again.
188
00:23:32,451 --> 00:23:34,681
And next time we'll have a perfect baby.
189
00:23:36,855 --> 00:23:38,686
I'll nurse myself like an invalid.
190
00:23:39,124 --> 00:23:41,957
I won't swim. I won't dance.
191
00:23:43,195 --> 00:23:45,163
I won't even sit on a swing.
192
00:23:46,832 --> 00:23:49,960
And I'll present you with
the fattest little Dax you ever saw.
193
00:23:50,969 --> 00:23:52,436
That's right.
194
00:23:58,277 --> 00:23:59,471
No.
195
00:24:00,779 --> 00:24:02,303
I'm lying.
196
00:24:03,382 --> 00:24:05,873
I'm lying, Dax, I'm not telling you the truth.
197
00:24:10,255 --> 00:24:12,120
I can never have another baby.
198
00:24:12,858 --> 00:24:14,052
I know.
199
00:24:15,594 --> 00:24:16,925
They told you?
200
00:24:20,699 --> 00:24:22,496
Why did you let me go on?
201
00:24:24,336 --> 00:24:26,065
You mustn't upset yourself.
202
00:24:27,306 --> 00:24:29,137
I've let you down, haven't I?
203
00:24:29,742 --> 00:24:31,801
No, of course not.
204
00:24:32,611 --> 00:24:33,942
Yes.
205
00:24:36,749 --> 00:24:39,479
You married me for my money, Dax,
I know that.
206
00:24:40,986 --> 00:24:44,547
Well, I'm rich.
I can give you everything you want.
207
00:24:46,558 --> 00:24:48,253
Everything except....
208
00:24:49,762 --> 00:24:51,662
The baby was so important.
209
00:24:53,165 --> 00:24:54,928
It would have kept us together.
210
00:24:58,504 --> 00:25:01,166
-I'm afraid now, Dax.
-No.
211
00:25:02,508 --> 00:25:05,705
You mustn't be afraid. Nothing's changed.
212
00:25:07,479 --> 00:25:09,310
Nothing's different.
213
00:25:13,986 --> 00:25:15,681
Please, don't leave me.
214
00:25:21,293 --> 00:25:23,022
You must sleep now.
215
00:26:16,748 --> 00:26:20,650
A rich man with a wife he doesn't love,
who can't give him children.
216
00:26:20,986 --> 00:26:23,011
What happens to him, Fat Cat?
217
00:27:30,155 --> 00:27:31,383
El Lobo.
218
00:27:34,126 --> 00:27:36,856
-It's almost time.
-We're ready for them, El Lobo.
219
00:27:37,696 --> 00:27:38,890
Listen.
220
00:27:49,107 --> 00:27:52,543
Two flight arrivals in one week. A record.
221
00:27:53,412 --> 00:27:56,313
Military aid.
These two are loaded with arms.
222
00:27:56,381 --> 00:27:58,076
Presidente is getting nervous.
223
00:28:12,464 --> 00:28:13,692
Ride!
224
00:32:33,625 --> 00:32:34,990
Excuse me.
225
00:32:35,193 --> 00:32:38,993
Mr. Xenos, I'd like to ask you
a few questions. I'm from Teen magazine.
226
00:32:39,698 --> 00:32:41,962
Well, we all have our cross to bear.
227
00:32:43,535 --> 00:32:46,470
Is it true that you've made love
to every woman in this room?
228
00:32:46,771 --> 00:32:48,068
Not yet.
229
00:32:50,375 --> 00:32:52,309
You've been married three times?
230
00:32:52,844 --> 00:32:55,369
And I've been co-respondent three times.
231
00:32:55,780 --> 00:32:59,011
Why have all your wives been
among the richest women in the world?
232
00:32:59,084 --> 00:33:02,884
It was a deeply emotional experience.
Did I ever tell you about--
233
00:33:02,954 --> 00:33:04,148
Thank you.
234
00:33:05,390 --> 00:33:08,951
Did you take the key to my apartment
last night? I can't find it anywhere.
235
00:33:11,329 --> 00:33:14,196
-See you tonight.
-I'm sorry. I have to go home with Sue Ann.
236
00:33:14,633 --> 00:33:16,567
Sue Ann.
237
00:33:17,202 --> 00:33:19,295
I don't know why you always have to....
238
00:33:21,072 --> 00:33:24,473
I'm sorry, I forgot.
She's been your wife, too.
239
00:33:26,778 --> 00:33:28,268
How is Sue Ann?
240
00:33:28,747 --> 00:33:31,944
-I haven't spoken to her yet.
-I haven't even seen her today.
241
00:33:32,250 --> 00:33:35,913
You can always tell an old married couple
by the way they avoid each other.
242
00:33:36,254 --> 00:33:37,312
Yes.
243
00:33:37,989 --> 00:33:39,616
Excuse me, Dax, will you?
244
00:33:44,696 --> 00:33:46,721
Is that my husband making his getaway?
245
00:33:51,469 --> 00:33:52,697
How are you?
246
00:33:53,438 --> 00:33:54,666
You look marvelous.
247
00:33:55,573 --> 00:33:58,007
I haven't stopped eating for six months.
248
00:33:58,310 --> 00:34:00,904
-I'm sorry.
-That's the way it goes.
249
00:34:01,646 --> 00:34:03,978
Perhaps I shouldn't have married
either of you.
250
00:34:04,482 --> 00:34:07,076
-Would I have been happier then?
-No.
251
00:34:08,219 --> 00:34:09,345
Just fatter.
252
00:34:11,790 --> 00:34:13,348
Where did you go this year?
253
00:34:14,426 --> 00:34:16,087
Oh, around.
254
00:34:16,628 --> 00:34:19,995
-Morocco, Italy.
-Mexico?
255
00:34:20,732 --> 00:34:23,257
To divorce Kiki.
You're working faster than me.
256
00:34:25,103 --> 00:34:27,298
You don't mind me still wearing your ring?
257
00:34:29,741 --> 00:34:31,834
-Just one more.
-This way, please. Thank you.
258
00:34:31,910 --> 00:34:34,606
Please may I have your autograph,
Miss Leonardi?
259
00:34:34,679 --> 00:34:37,147
I saw your Traviata at La Scala, Milan.
260
00:34:37,282 --> 00:34:40,080
It was a deeply emotional experience.
261
00:34:40,151 --> 00:34:42,346
-It was meant to be.
-Thank you.
262
00:34:46,257 --> 00:34:48,885
Since when have you been interested
in opera, Marcel?
263
00:34:48,960 --> 00:34:51,190
Since I bought her recording company.
264
00:34:56,801 --> 00:34:58,166
Excuse me.
265
00:34:59,871 --> 00:35:02,066
Are the phones always busy
at Teen magazine?
266
00:35:02,407 --> 00:35:04,773
Not if you dial BR-98700.
267
00:35:07,178 --> 00:35:09,544
It's special from the Embassy.
Must be important.
268
00:35:09,614 --> 00:35:12,583
-Embassy?
-The Corteguayan Embassy.
269
00:35:14,119 --> 00:35:17,680
''El Presidente is pleased to invite you
to the unveiling of a memorial...
270
00:35:17,756 --> 00:35:19,348
''to Jaime Xenos.
271
00:35:19,958 --> 00:35:21,892
''Patriot and freedom fighter.''
272
00:35:26,131 --> 00:35:28,156
You will not refuse to go?
273
00:35:28,900 --> 00:35:30,424
That's why I don't like it.
274
00:35:31,669 --> 00:35:33,159
I can't refuse.
275
00:36:45,276 --> 00:36:47,801
If only we were celebrating
a more happy occasion.
276
00:36:48,847 --> 00:36:51,179
But your poor father
would have been delighted.
277
00:36:51,549 --> 00:36:54,484
Se�or, my poor father
would have been disgusted.
278
00:36:55,653 --> 00:36:56,984
He was a man of peace.
279
00:37:08,399 --> 00:37:09,832
I can't help myself.
280
00:37:10,468 --> 00:37:12,936
So long as there are still bandits
in the hills...
281
00:37:13,338 --> 00:37:15,738
and this one who calls himself El Lobo.
282
00:37:35,693 --> 00:37:37,354
Do you think I'd want all this?
283
00:37:37,929 --> 00:37:41,490
No, houses, Dax, hospitals, schools...
284
00:37:41,566 --> 00:37:45,366
food, tractors, a five-year plan.
285
00:37:47,772 --> 00:37:48,932
What do you think?
286
00:37:49,140 --> 00:37:51,301
It will be very good to be a Corteguayan...
287
00:37:52,343 --> 00:37:53,571
in five years' time.
288
00:38:14,766 --> 00:38:17,200
You've been away from your country
too long, Dax.
289
00:38:17,268 --> 00:38:19,099
I didn't sentence myself to exile.
290
00:38:29,147 --> 00:38:31,741
A new Corteguay. Modern, progressive.
291
00:38:32,750 --> 00:38:34,217
But how to pay for it?
292
00:38:34,986 --> 00:38:38,683
Where is the country
that will lend us the money? America?
293
00:38:40,758 --> 00:38:43,090
That's where you got your money,
isn't it, Dax?
294
00:38:44,429 --> 00:38:47,330
Three American wives.
Three American bank accounts.
295
00:38:47,632 --> 00:38:50,032
Did you bring me here
to discuss my profession?
296
00:38:51,002 --> 00:38:52,230
Sit down, Dax.
297
00:38:53,338 --> 00:38:55,135
Over there, beside me.
298
00:39:02,180 --> 00:39:03,408
That's better.
299
00:39:05,883 --> 00:39:07,646
Now, Dax, I'll be frank with you.
300
00:39:08,286 --> 00:39:10,584
-I need your help.
-Don't ask, se�or.
301
00:39:11,456 --> 00:39:14,550
In America, there is an organization
sponsored by the Government.
302
00:39:14,626 --> 00:39:16,457
The Overseas Aid Committee.
303
00:39:16,828 --> 00:39:18,090
Now, if Dax Xenos...
304
00:39:18,196 --> 00:39:21,859
the famous Dax Xenos were to
approach a member of that committee....
305
00:39:22,700 --> 00:39:25,362
-You have the wrong man.
-No, I have the right man.
306
00:39:26,271 --> 00:39:29,434
The man who loves his country
and who will fight for his country.
307
00:39:31,509 --> 00:39:32,771
Dax...
308
00:39:33,578 --> 00:39:34,943
will you try?
309
00:39:36,681 --> 00:39:38,410
Well, at least consider it.
310
00:39:40,485 --> 00:39:42,976
We can talk again.
You don't have to decide at once.
311
00:39:47,325 --> 00:39:48,656
All right.
312
00:39:50,962 --> 00:39:52,452
I'll consider it.
313
00:39:56,267 --> 00:39:59,828
You know, it seems so natural to have
you sitting there at my right hand.
314
00:40:00,872 --> 00:40:02,464
I wish, well....
315
00:40:02,907 --> 00:40:04,340
One day, perhaps.
316
00:40:04,909 --> 00:40:07,377
Champagne? We both need it.
317
00:41:14,245 --> 00:41:17,646
First of all, when I heard
you were coming to Corteguay...
318
00:41:18,816 --> 00:41:20,477
I felt I couldn't meet you.
319
00:41:21,052 --> 00:41:22,485
Were you afraid?
320
00:41:22,754 --> 00:41:24,619
Of you? No.
321
00:41:26,357 --> 00:41:27,949
You're safe here, anyway.
322
00:41:28,860 --> 00:41:31,522
It had to be here. I'm not allowed to leave.
323
00:41:32,430 --> 00:41:34,955
-You are a prisoner?
-Yes.
324
00:41:35,833 --> 00:41:37,562
But I stay willingly now.
325
00:41:38,469 --> 00:41:41,370
The nuns are kind. They're my friends.
326
00:41:43,374 --> 00:41:45,501
Your father did this to you?
327
00:41:45,777 --> 00:41:48,337
Yes. But I have accepted it.
328
00:41:49,414 --> 00:41:51,177
He kills his enemies.
329
00:41:51,783 --> 00:41:55,150
Here I've learned to love them.
I'm quite happy.
330
00:41:55,420 --> 00:41:56,887
But you're not free.
331
00:41:57,321 --> 00:41:59,084
Not as you mean it, no.
332
00:41:59,824 --> 00:42:02,918
-Because you are the President's daughter.
-Yes.
333
00:42:05,663 --> 00:42:07,528
But for that, you and I....
334
00:42:10,334 --> 00:42:11,926
Sometimes I hear of you.
335
00:42:12,703 --> 00:42:15,365
Your wives, the parties...
336
00:42:16,040 --> 00:42:18,372
in Paris, Rome, New York.
337
00:42:19,544 --> 00:42:22,012
I imagine I'm there with you instead of here.
338
00:42:25,383 --> 00:42:27,851
You and I, it was a long time ago.
339
00:42:28,319 --> 00:42:29,843
For me it was yesterday.
340
00:42:30,688 --> 00:42:32,451
Yesterday never happens again.
341
00:42:33,257 --> 00:42:34,281
No?
342
00:42:35,660 --> 00:42:36,684
No.
343
00:42:43,134 --> 00:42:44,692
Before you go....
344
00:42:48,673 --> 00:42:50,766
There's something I must show you.
345
00:42:57,482 --> 00:42:58,642
Hello.
346
00:43:01,719 --> 00:43:02,879
Hello.
347
00:43:11,028 --> 00:43:12,188
Look.
348
00:43:13,231 --> 00:43:15,859
Butterfly. Butterflies.
349
00:43:16,000 --> 00:43:17,331
Don't you know him?
350
00:43:32,783 --> 00:43:35,513
-What's your name?
-Marcus Phillipe.
351
00:43:36,020 --> 00:43:37,282
Phillipe?
352
00:43:38,322 --> 00:43:39,516
Phillipe Xenos.
353
00:43:40,825 --> 00:43:42,452
Do you have any kisses for me?
354
00:43:42,527 --> 00:43:44,552
-Only one left.
-What, only one?
355
00:43:52,737 --> 00:43:53,965
You went away.
356
00:43:55,039 --> 00:43:57,667
Married. Became rich.
357
00:43:58,075 --> 00:44:00,305
You got to go away for good?
358
00:44:03,681 --> 00:44:05,205
Now I'm richer.
359
00:44:09,687 --> 00:44:11,621
You'll take good care of him?
360
00:44:12,290 --> 00:44:13,484
Always.
361
00:44:15,626 --> 00:44:17,560
May I see you again when I come back?
362
00:44:19,897 --> 00:44:21,489
Will you come back?
363
00:44:23,334 --> 00:44:26,826
Whatever I decide, I shall come back.
364
00:44:29,273 --> 00:44:31,298
It's not easy for me, Dax.
365
00:44:32,310 --> 00:44:34,073
-It hurts.
-I know.
366
00:44:37,081 --> 00:44:38,343
But yes.
367
00:44:39,083 --> 00:44:40,482
Whenever you like.
368
00:44:44,789 --> 00:44:46,051
I hope.
369
00:45:59,330 --> 00:46:03,164
Dax, you know I can't take this kind
of music. Why did you bring me?
370
00:46:03,501 --> 00:46:05,435
I'm wondering that myself.
371
00:46:11,742 --> 00:46:13,835
Who are all these strange people?
372
00:46:13,911 --> 00:46:15,879
Well, you did ask me to invite them.
373
00:46:15,946 --> 00:46:17,914
-Hello, Marcel.
-Hi.
374
00:46:17,982 --> 00:46:19,415
I want to talk to you.
375
00:46:20,217 --> 00:46:22,811
Is there somewhere quiet? Private?
376
00:46:22,887 --> 00:46:26,050
Private? Why yes. Come along.
377
00:46:26,924 --> 00:46:28,414
Dax, what do I do?
378
00:46:29,326 --> 00:46:31,851
Enjoy the music, darling. Enjoy the music.
379
00:46:48,045 --> 00:46:50,013
Is she that loud in bed?
380
00:46:53,517 --> 00:46:56,577
Don't just stand there, Robert.
Get drinks for the guests.
381
00:47:16,273 --> 00:47:17,865
What the hell's going on?
382
00:47:41,132 --> 00:47:42,895
It's very funny.
383
00:47:45,269 --> 00:47:46,964
At last we've got....
384
00:47:47,605 --> 00:47:50,096
At last we've got something in common.
385
00:47:51,142 --> 00:47:52,609
It's very funny.
386
00:47:57,581 --> 00:47:58,673
Sue Ann?
387
00:48:02,686 --> 00:48:03,744
Yes.
388
00:48:15,299 --> 00:48:17,767
Somewhere quiet. Somewhere private.
389
00:48:28,179 --> 00:48:31,046
Some of my best deals have been made
in these rooms.
390
00:48:38,756 --> 00:48:41,623
-But who comes here? Your wife?
-April?
391
00:48:42,760 --> 00:48:44,785
She doesn't even know the place exists.
392
00:48:45,596 --> 00:48:47,154
Very few people do.
393
00:48:51,202 --> 00:48:54,433
Well, what do you want to talk to me about?
394
00:48:55,606 --> 00:48:56,732
Corteguay.
395
00:48:57,508 --> 00:48:59,499
They need money. A loan.
396
00:49:01,078 --> 00:49:02,409
When have they not?
397
00:49:03,614 --> 00:49:04,911
How much do they want?
398
00:49:05,916 --> 00:49:07,406
About $60 million.
399
00:49:07,952 --> 00:49:11,285
For tractors, medical equipment,
that sort of thing.
400
00:49:11,822 --> 00:49:13,722
And you have to raise this loan?
401
00:49:14,291 --> 00:49:15,622
I said I'll try.
402
00:49:16,527 --> 00:49:17,789
Makes sense.
403
00:49:18,062 --> 00:49:20,758
Have you any contact
with the Overseas Aid Committee?
404
00:49:21,799 --> 00:49:24,097
Overseas Aid Committee? Let's see.
405
00:49:25,402 --> 00:49:28,303
James Hadley. Vice Chairman.
406
00:49:28,873 --> 00:49:30,340
He'd be your best bet.
407
00:49:30,608 --> 00:49:32,371
-You know him?
-Yes.
408
00:49:32,710 --> 00:49:33,972
He's an oil man.
409
00:49:34,445 --> 00:49:36,709
I helped him with a merger last year.
410
00:49:38,482 --> 00:49:41,110
-Can you fix a meeting?
-I could try.
411
00:49:41,685 --> 00:49:43,277
That will be great.
412
00:49:46,390 --> 00:49:48,153
Just like the old days.
413
00:49:48,592 --> 00:49:50,321
With the same old 1 5%?
414
00:49:51,862 --> 00:49:53,591
Not on a deal of this size.
415
00:49:54,965 --> 00:49:57,229
-3%.
-7.5%.
416
00:49:59,470 --> 00:50:00,562
5%.
417
00:50:01,071 --> 00:50:03,631
Okay. I'm a philanthropist.
418
00:50:04,208 --> 00:50:06,540
Well, Dax, my boy, I must say this...
419
00:50:07,077 --> 00:50:09,910
when Campion first told me
who was sponsoring this loan...
420
00:50:10,247 --> 00:50:11,680
I had my doubts.
421
00:50:11,749 --> 00:50:15,583
After all, you do have, shall we say,
a certain reputation?
422
00:50:15,786 --> 00:50:17,276
I know that, Mr. Hadley.
423
00:50:18,789 --> 00:50:22,122
Now that I've talked with you,
I must admit. I'm impressed.
424
00:50:22,393 --> 00:50:24,588
-Thank you.
-Most impressed.
425
00:50:24,862 --> 00:50:26,625
Maybe just a little envious, too.
426
00:50:31,769 --> 00:50:34,636
My wife.
Just back from a little shopping trip.
427
00:50:43,414 --> 00:50:46,474
You'll be able to say hello,
then fly right back to the airport.
428
00:50:46,550 --> 00:50:49,644
-I'm most grateful for your hospitality.
-Not at all.
429
00:50:50,154 --> 00:50:53,123
About the loan, I'll put it before
my committee on Wednesday.
430
00:50:53,190 --> 00:50:55,454
I've little doubt they'll see it my way.
431
00:51:00,998 --> 00:51:04,161
It means a great deal to me, Mr. Hadley.
And to my country.
432
00:51:04,234 --> 00:51:05,861
That I know, boy, that I know.
433
00:51:06,403 --> 00:51:07,665
Hiya, sweetie.
434
00:51:10,474 --> 00:51:13,375
-How was Frisco?
-Fine, just fine.
435
00:51:19,383 --> 00:51:21,442
I have a little surprise for you, honey.
436
00:51:21,518 --> 00:51:24,214
You're just in time to meet
my friend, Dax Xenos.
437
00:51:26,056 --> 00:51:27,717
Happy to meet you, Mrs. Hadley.
438
00:51:27,925 --> 00:51:29,859
Dax flew in from New York yesterday.
439
00:51:30,394 --> 00:51:32,453
We're fixing up a little deal together.
440
00:51:32,730 --> 00:51:34,823
And now you're going, Mr. Xenos?
441
00:51:34,898 --> 00:51:37,332
I'm afraid so. I have to be back.
442
00:51:38,235 --> 00:51:39,998
The White House on the line, sir.
443
00:51:40,170 --> 00:51:42,263
Y'all excuse me, I'll be right back.
444
00:51:42,706 --> 00:51:45,231
And, honey, don't you listen
to a word he says.
445
00:51:45,542 --> 00:51:47,703
He tells the same thing to all the wives.
446
00:51:49,913 --> 00:51:51,278
Thank you, Dax.
447
00:51:52,182 --> 00:51:53,649
You haven't changed.
448
00:51:53,884 --> 00:51:57,752
Heavier. Thicker around the middle.
The all-American matron.
449
00:51:58,956 --> 00:52:01,424
Still beautiful. Still Deborah.
450
00:52:01,492 --> 00:52:03,289
You remember that much.
451
00:52:03,360 --> 00:52:05,624
One forgets the bad things, not the good.
452
00:52:05,863 --> 00:52:07,125
I'm glad.
453
00:52:07,364 --> 00:52:09,423
Maybe we both found happiness in Rome.
454
00:52:09,800 --> 00:52:13,258
But I was the lucky one.
I brought my happiness back here.
455
00:52:13,937 --> 00:52:15,165
And kept it.
456
00:52:15,506 --> 00:52:17,406
-We shall meet again.
-Of course.
457
00:52:17,941 --> 00:52:19,841
I hope you'll come and see us often.
458
00:52:21,211 --> 00:52:23,873
Yes. Cigarette?
459
00:52:32,322 --> 00:52:35,587
I promised myself, I'd never smoke again.
460
00:52:39,063 --> 00:52:40,826
You two, getting along all right?
461
00:52:41,832 --> 00:52:43,527
Dax, call me on Thursday.
462
00:52:43,634 --> 00:52:46,603
-I might have a little word for you by then.
-I'll do that.
463
00:52:46,670 --> 00:52:48,160
Goodbye, Mrs. Hadley.
464
00:52:49,506 --> 00:52:52,407
-It's been nice meeting you, Mr. Xenos.
-And for me, too.
465
00:52:57,948 --> 00:52:59,882
-Goodbye, Mr. Hadley.
-Have a good trip.
466
00:52:59,950 --> 00:53:00,974
Thanks.
467
00:53:40,257 --> 00:53:42,919
I guess that's the last of the crates
from here, mister.
468
00:53:42,993 --> 00:53:44,688
And the rest is being loaded in Miami?
469
00:53:44,761 --> 00:53:46,194
That's right, on Thursday.
470
00:53:46,263 --> 00:53:48,493
Tractors, cultivators, harvesters...
471
00:53:48,565 --> 00:53:50,328
-grain and fertilizers.
-Fine.
472
00:53:53,437 --> 00:53:55,405
Well, are you satisfied?
473
00:53:56,807 --> 00:53:59,776
Now, you belong to Corteguay.
474
00:54:00,844 --> 00:54:03,642
-Will you go back soon?
-I've done my job.
475
00:54:04,481 --> 00:54:05,914
I'm not needed there.
476
00:54:07,751 --> 00:54:10,481
I think there are some of those
who do need you.
477
00:54:12,456 --> 00:54:15,254
Well, maybe. Maybe some day.
478
00:54:28,639 --> 00:54:31,767
Miss Daley, do you have
any immediate plans after your divorce?
479
00:54:33,477 --> 00:54:36,002
Are there any plans
after your divorce, Miss Daley?
480
00:54:41,952 --> 00:54:43,044
Hi.
481
00:54:43,120 --> 00:54:44,747
-Hello.
-Hello, darling.
482
00:54:47,791 --> 00:54:51,318
For two people about to get a divorce,
you look very close.
483
00:54:51,828 --> 00:54:53,989
Well, I promised him a holiday afterwards.
484
00:54:54,064 --> 00:54:56,157
-We are flying to Mexico tonight.
-Yes?
485
00:54:56,233 --> 00:54:58,428
We might even fall in love all over again.
486
00:54:58,535 --> 00:54:59,797
And we might not.
487
00:55:00,904 --> 00:55:02,030
We can try.
488
00:55:02,406 --> 00:55:06,365
Prince Nikovitch, will you come with me?
The hearing commences in a few moments.
489
00:55:06,810 --> 00:55:08,607
I don't think you met my wife.
490
00:55:09,346 --> 00:55:11,211
Darling, this is....
491
00:55:15,118 --> 00:55:17,018
Don't stay. It's quite unimportant.
492
00:55:18,422 --> 00:55:20,947
At the end of it
we shall still be the same people.
493
00:55:29,833 --> 00:55:32,131
-Goodbye, Dax.
-Bye.
494
00:55:46,950 --> 00:55:48,577
It's like a public lavatory.
495
00:55:49,386 --> 00:55:52,321
I'm rather fond of it. I've been here before.
496
00:55:55,792 --> 00:55:58,784
And I suppose I'll go on coming here
for the rest of my life.
497
00:55:59,563 --> 00:56:02,088
No. You'll find somebody.
498
00:56:05,836 --> 00:56:10,102
I'm the richest girl in the world.
I don't find people, they find me.
499
00:56:11,275 --> 00:56:13,402
All I can afford to do is lose them.
500
00:56:18,782 --> 00:56:20,340
All rise.
501
00:56:30,594 --> 00:56:32,789
I thought I'd throw my own party here.
502
00:56:32,863 --> 00:56:34,888
A kind of going-away party.
503
00:56:34,965 --> 00:56:36,262
Just you and me.
504
00:56:37,067 --> 00:56:39,763
What's the matter with you, Robert?
Are you sick?
505
00:56:40,871 --> 00:56:43,772
-No.
-Are you in some kind of trouble?
506
00:56:44,808 --> 00:56:46,708
I've been thinking.
507
00:56:46,943 --> 00:56:50,504
How much you and Sergei and Marcel
have all changed.
508
00:56:51,048 --> 00:56:53,881
How different you all are
from those early days in Rome.
509
00:56:54,985 --> 00:56:56,384
How little I've changed.
510
00:56:57,621 --> 00:57:02,115
I'm still the same schoolboy
who loses all his fights.
511
00:57:02,426 --> 00:57:04,792
Is that all you brought me out here
to tell me?
512
00:57:05,028 --> 00:57:06,086
No.
513
00:57:07,731 --> 00:57:10,097
It's the ship. Your ship.
514
00:57:10,834 --> 00:57:13,029
It didn't dock in Miami on Thursday.
515
00:57:13,270 --> 00:57:16,068
Didn't dock? Why, what happened?
516
00:57:16,440 --> 00:57:19,170
-It docked in Panama on Sunday.
-Panama?
517
00:57:20,477 --> 00:57:23,207
-It had no business in Panama.
-Yes, it had.
518
00:57:23,980 --> 00:57:28,076
It took on a cargo of arms, tanks,
artillery, and ammunition.
519
00:57:28,585 --> 00:57:30,052
Who did this?
520
00:57:30,721 --> 00:57:33,189
Marcel. Marcel and Rojo.
521
00:57:33,457 --> 00:57:34,549
When?
522
00:57:34,891 --> 00:57:37,223
Right after you had agreed to raise the loan.
523
00:57:37,294 --> 00:57:39,592
Marcel flew to Corteguay and fixed the deal.
524
00:57:39,663 --> 00:57:41,096
How long have you known?
525
00:57:42,366 --> 00:57:44,732
-I've known.
-And you didn't warn me?
526
00:57:45,869 --> 00:57:48,895
I couldn't. Marcel made sure I couldn't.
527
00:57:50,841 --> 00:57:54,004
You see, I've never had
very much courage, Dax.
528
00:57:54,678 --> 00:57:57,772
And Marcel introduced me to something
which gave me courage.
529
00:57:58,348 --> 00:58:00,111
Oh, you bloody fool.
530
00:58:00,317 --> 00:58:02,444
Worry about your ship, not about me.
531
00:58:02,786 --> 00:58:05,721
I'm a dead man.
As soon as Marcel knows, anyway.
532
00:58:06,123 --> 00:58:07,886
I'll take care of Marcel.
533
00:58:09,059 --> 00:58:10,526
What are you going to do?
534
00:58:10,861 --> 00:58:12,294
You'd better hurry, Dax.
535
00:58:13,096 --> 00:58:14,586
There's not very much time.
536
00:58:28,912 --> 00:58:31,107
I never can fix the last button, you know.
537
00:58:32,516 --> 00:58:33,744
You were saying?
538
00:58:34,217 --> 00:58:35,946
The poor always suffer the most.
539
00:58:36,686 --> 00:58:38,984
They have the least
to defend themselves with.
540
00:58:39,356 --> 00:58:41,551
-This damn tie.
-May I help?
541
00:58:41,625 --> 00:58:42,819
Please.
542
00:58:43,193 --> 00:58:45,184
You are an intelligent man, Marcel.
543
00:58:45,529 --> 00:58:48,726
Tell us, how can El Rojo
defeat the guerillas?
544
00:58:49,266 --> 00:58:51,097
By killing them, I suppose.
545
00:58:52,369 --> 00:58:54,462
And how are those people killed, Marcel?
546
00:58:56,506 --> 00:58:57,973
With guns, of course.
547
00:58:58,575 --> 00:59:00,736
And who sells those guns to Rojo?
548
00:59:02,913 --> 00:59:04,904
Who gets paid by Rojo?
549
00:59:07,017 --> 00:59:09,281
Who made the double-cross to Mr. Xenos?
550
00:59:14,724 --> 00:59:16,555
You'll talk to us, Marcel.
551
00:59:17,861 --> 00:59:19,021
Now.
552
00:59:33,610 --> 00:59:36,477
You could never resist a deal, Marcel,
could you?
553
00:59:38,982 --> 00:59:40,074
Come on.
554
00:59:43,487 --> 00:59:44,511
No!
555
00:59:45,188 --> 00:59:47,986
No, Dax. Please.
556
00:59:48,725 --> 00:59:50,750
Dax. No.
557
00:59:51,328 --> 00:59:52,955
-Let me go.
-Take him.
558
00:59:56,266 --> 00:59:57,460
Dax, please.
559
00:59:57,534 --> 01:00:00,264
Just one more deal now, Marcel. With me.
560
01:00:00,537 --> 01:00:02,198
No.
561
01:00:12,883 --> 01:00:16,410
What do you want? Dax, I know nothing.
562
01:00:29,266 --> 01:00:30,255
Now.
563
01:00:31,501 --> 01:00:33,833
Where is that shipment of arms
to dock, Marcel?
564
01:00:34,271 --> 01:00:35,431
I don't know.
565
01:00:35,906 --> 01:00:37,498
Honestly, I don't.
566
01:00:45,615 --> 01:00:48,106
The boat, where will it stop?
567
01:00:48,852 --> 01:00:50,979
Only Rojo knows that, I swear.
568
01:00:56,393 --> 01:00:57,553
Where?
569
01:00:59,195 --> 01:01:01,493
Puerto San Pablo on the north coast.
570
01:01:02,132 --> 01:01:03,599
When will it dock?
571
01:01:03,667 --> 01:01:05,532
I don't know. It's not certain.
572
01:01:10,307 --> 01:01:12,867
Nobody can hear you, Marcel. When?
573
01:01:19,115 --> 01:01:20,309
No.
574
01:01:23,153 --> 01:01:24,245
When?
575
01:01:25,488 --> 01:01:29,390
Tomorrow night. Then by train to Curatu.
576
01:01:33,363 --> 01:01:34,387
No.
577
01:01:41,404 --> 01:01:43,668
So uncivilized, isn't it?
578
01:01:48,144 --> 01:01:51,011
Dax! Please!
579
01:01:51,414 --> 01:01:53,143
You can't leave me like this.
580
01:01:53,450 --> 01:01:55,281
No. Please.
581
01:01:55,552 --> 01:01:57,315
Come back, Dax!
582
01:01:57,587 --> 01:01:59,987
Fat Cat, help me!
583
01:02:00,457 --> 01:02:03,085
Help me, I'll give you anything! Anything.
584
01:02:03,727 --> 01:02:06,560
Don't leave me like this. Don't make me....
585
01:02:54,144 --> 01:02:55,702
I begin to believe you.
586
01:02:56,646 --> 01:02:58,045
Why should I lie?
587
01:02:58,915 --> 01:03:01,907
El Condor once trusted you.
If this is another trap....
588
01:03:02,519 --> 01:03:03,747
There is no trap.
589
01:05:25,295 --> 01:05:26,887
Viva El Lobo.
590
01:05:40,176 --> 01:05:41,473
Can I help you?
591
01:05:42,946 --> 01:05:43,970
No.
592
01:05:44,681 --> 01:05:45,978
What is it?
593
01:05:46,049 --> 01:05:47,573
Don't you recognize me?
594
01:05:49,853 --> 01:05:51,480
The boy of El Condor.
595
01:05:52,922 --> 01:05:54,890
-You are El Condor's son?
-Yes.
596
01:05:56,025 --> 01:05:57,424
I don't forget you.
597
01:05:58,127 --> 01:05:59,651
I shall never forget you.
598
01:06:00,096 --> 01:06:01,495
You need help.
599
01:06:03,233 --> 01:06:05,565
Not from you. I'd rather die.
600
01:06:10,440 --> 01:06:11,805
It's a great day.
601
01:06:12,609 --> 01:06:14,008
Rojo is finished.
602
01:06:14,277 --> 01:06:16,006
Tomorrow, we attack the capital.
603
01:06:16,579 --> 01:06:18,171
Have you lost many men?
604
01:06:18,248 --> 01:06:19,715
Yes, but they lost more.
605
01:06:22,051 --> 01:06:24,519
I know what you are thinking,
but you are wrong.
606
01:06:25,121 --> 01:06:27,521
My men aren't a rabble.
They obey my orders.
607
01:06:27,724 --> 01:06:31,091
There will be no massacres, no raping
and pillaging in this revolution.
608
01:06:31,160 --> 01:06:33,287
We'll fight to bring life to Corteguay...
609
01:06:33,363 --> 01:06:34,489
not death.
610
01:06:37,934 --> 01:06:39,299
Get on the train.
611
01:06:47,744 --> 01:06:49,075
On to Curatu!
612
01:08:34,317 --> 01:08:35,682
Rebel tanks.
613
01:08:36,819 --> 01:08:37,911
Fire!
614
01:08:42,759 --> 01:08:43,851
Fire!
615
01:09:54,363 --> 01:09:55,591
Machine guns!
616
01:09:56,265 --> 01:09:57,357
Fire!
617
01:10:05,208 --> 01:10:06,698
Charge!
618
01:10:29,265 --> 01:10:31,756
The situation is looking very satisfactory.
619
01:10:32,101 --> 01:10:33,159
Sir.
620
01:10:38,608 --> 01:10:39,836
General!
621
01:10:42,512 --> 01:10:45,003
The rebels are in the suburbs.
What do you say to that?
622
01:10:45,081 --> 01:10:48,141
I say that they will be held
and thrown back, Se�or Presidente.
623
01:10:49,051 --> 01:10:51,110
And I say the rebels are in the suburbs.
624
01:11:28,791 --> 01:11:29,780
Amparo.
625
01:12:12,001 --> 01:12:13,798
-What happened?
-Gone.
626
01:12:14,537 --> 01:12:15,868
Where have they gone?
627
01:12:15,938 --> 01:12:19,465
I have six children,
they are always hungry, se�or.
628
01:12:20,509 --> 01:12:21,669
Where?
629
01:12:21,978 --> 01:12:24,776
Curatu, to the Convent of Santa Maria.
630
01:12:24,981 --> 01:12:26,471
I know where it is, come on.
631
01:13:06,789 --> 01:13:07,847
That door.
632
01:14:15,691 --> 01:14:16,885
Amparo.
633
01:14:20,329 --> 01:14:21,489
Dax.
634
01:14:29,105 --> 01:14:31,471
-Phillipe?
-Yes.
635
01:14:41,684 --> 01:14:45,381
Pillage. Rape. Destruction. Death.
636
01:14:47,256 --> 01:14:48,780
It's always the same.
637
01:14:50,292 --> 01:14:51,884
Not only in Corteguay.
638
01:14:53,829 --> 01:14:55,160
Other countries learn.
639
01:14:55,564 --> 01:14:57,191
Slowly, but they do learn.
640
01:14:57,600 --> 01:14:59,864
-But we have nothing.
-No.
641
01:15:01,103 --> 01:15:02,593
They can have more.
642
01:15:04,006 --> 01:15:06,304
And you can have more, too.
You and Phillipe.
643
01:15:07,610 --> 01:15:10,238
We'll go to Rome. When this is over...
644
01:15:11,180 --> 01:15:14,843
I'll go to the Palace,
see El Lobo and arrange it.
645
01:15:16,619 --> 01:15:18,280
And what about my father?
646
01:15:19,989 --> 01:15:21,388
I'll do what I can.
647
01:15:28,597 --> 01:15:29,791
Rome.
648
01:15:31,200 --> 01:15:32,724
Is it possible?
649
01:15:35,171 --> 01:15:37,230
El Lobo can't refuse to let us go.
650
01:15:38,841 --> 01:15:40,536
He owes me more than that.
651
01:15:40,609 --> 01:15:42,770
And in Rome, what then?
652
01:15:44,213 --> 01:15:45,703
Will you leave me?
653
01:15:47,349 --> 01:15:49,874
Don't save me just to leave me, Dax.
654
01:15:53,088 --> 01:15:54,350
No, Amparo.
655
01:15:59,895 --> 01:16:02,830
You and I and Phillipe...
656
01:16:06,602 --> 01:16:08,502
we are all that's left of....
657
01:16:11,373 --> 01:16:12,567
You're my family.
658
01:16:16,245 --> 01:16:17,712
Oh, God.
659
01:16:19,148 --> 01:16:20,706
You are my future.
660
01:16:23,919 --> 01:16:25,113
Is that enough?
661
01:16:27,156 --> 01:16:28,589
Yes.
662
01:16:29,892 --> 01:16:31,621
Yes, it's enough.
663
01:16:38,501 --> 01:16:40,162
I must go to the Palace.
664
01:16:40,936 --> 01:16:43,632
When it's safe, I'll send Fat Cat to fetch you.
665
01:17:35,524 --> 01:17:37,492
The Government is in full command.
666
01:17:38,294 --> 01:17:40,091
The revolution will be crushed...
667
01:17:40,396 --> 01:17:42,421
for the people do not want the revolution.
668
01:17:57,046 --> 01:18:00,038
Campesinos, farmers, workers...
669
01:18:00,683 --> 01:18:03,049
this is El Lobo, the voice of the revolution.
670
01:18:03,552 --> 01:18:06,077
Put down your arms. The fighting is over.
671
01:18:06,155 --> 01:18:08,123
Corteguay belongs to the revolution.
672
01:18:08,691 --> 01:18:11,251
Corteguay will always belong
to the revolution.
673
01:18:49,198 --> 01:18:50,358
Aim!
674
01:18:58,974 --> 01:19:00,032
Fire!
675
01:19:05,214 --> 01:19:06,306
Fire!
676
01:19:50,225 --> 01:19:53,717
Where is Rojo? Where is Diablo?
677
01:19:53,962 --> 01:19:55,827
Where is Rojo?
678
01:20:16,218 --> 01:20:17,947
You hear how they roar for him?
679
01:20:18,687 --> 01:20:20,621
The tyrant is more popular than ever.
680
01:20:22,925 --> 01:20:24,358
What will you do to him?
681
01:20:26,095 --> 01:20:28,154
The voice of the people must be obeyed.
682
01:20:28,797 --> 01:20:30,992
They want him, they must have him.
683
01:20:31,467 --> 01:20:33,094
They'll tear him to pieces.
684
01:20:35,304 --> 01:20:38,239
You promised justice. At least a quick death.
685
01:20:39,108 --> 01:20:41,338
He will get the same justice he gave.
686
01:20:41,410 --> 01:20:42,707
I am a soldier.
687
01:20:43,712 --> 01:20:45,009
Gen. Rojo.
688
01:20:45,080 --> 01:20:47,048
There's no more Rojo in Corteguay.
689
01:20:47,116 --> 01:20:48,606
I demand a soldier's death.
690
01:20:54,223 --> 01:20:56,191
I taught you to kill. Remember?
691
01:20:57,559 --> 01:20:59,322
I steadied the gun in your hands.
692
01:21:00,496 --> 01:21:01,986
Kill me. Now.
693
01:21:05,033 --> 01:21:06,091
No.
694
01:21:07,770 --> 01:21:08,998
I can't.
695
01:21:09,505 --> 01:21:12,406
Dax, I loved you.
696
01:21:18,213 --> 01:21:21,011
Take him. Take him out of my Palace.
697
01:21:23,719 --> 01:21:25,744
Dax, your father! Your father!
698
01:21:29,258 --> 01:21:30,486
I killed him.
699
01:21:33,562 --> 01:21:35,462
He was killed on my orders, Dax.
700
01:21:43,705 --> 01:21:45,036
I murdered him.
701
01:22:34,356 --> 01:22:36,654
The plane is waiting for you at the airfield.
702
01:22:37,292 --> 01:22:38,486
For us.
703
01:22:39,561 --> 01:22:41,586
-Dax, what is it?
-I have to stay.
704
01:22:42,898 --> 01:22:45,833
Not for long,
but I can't come with you now.
705
01:22:46,268 --> 01:22:49,032
But why? The revolution's over.
706
01:22:49,738 --> 01:22:51,968
The fighting's over. That's all.
707
01:22:52,674 --> 01:22:53,936
What else is there?
708
01:22:54,009 --> 01:22:56,637
-You can't do any more to help, Dax.
-Help?
709
01:22:57,713 --> 01:23:00,546
Who have I helped? Corteguay?
710
01:23:01,950 --> 01:23:04,418
To kill one tyrant
and put another in his place.
711
01:23:07,022 --> 01:23:09,047
You can't change that now.
712
01:23:11,226 --> 01:23:12,454
I can try.
713
01:23:13,896 --> 01:23:15,295
El Lobo respects me.
714
01:23:15,464 --> 01:23:17,591
If I'm here, I can control him.
715
01:23:17,766 --> 01:23:20,496
-In a few weeks, I--
-No, Dax, you promised.
716
01:23:22,437 --> 01:23:24,803
Amparo, for my sake and Phillipe.
717
01:23:26,475 --> 01:23:27,874
You must go.
718
01:23:37,719 --> 01:23:39,277
You'll be safe in Rome.
719
01:23:41,056 --> 01:23:42,546
Fat Cat will look after you.
720
01:23:42,724 --> 01:23:44,589
I'll join you as soon as possible.
721
01:23:47,930 --> 01:23:49,158
Fat Cat.
722
01:23:52,167 --> 01:23:54,294
I stay with you, always.
723
01:23:54,369 --> 01:23:57,497
Not this time.
They need you more than I do.
724
01:23:58,040 --> 01:24:00,338
My father wanted me to care as he did.
725
01:24:00,776 --> 01:24:03,074
Well, now at last I do care.
726
01:24:08,116 --> 01:24:11,483
I'm asking you, my friend, to help me.
727
01:24:18,126 --> 01:24:19,616
You have changed.
728
01:24:21,029 --> 01:24:22,860
Now you are like your father.
729
01:24:36,945 --> 01:24:38,708
Promise you will come soon.
730
01:24:39,815 --> 01:24:41,146
I promise.
731
01:24:42,150 --> 01:24:43,742
I found you yesterday.
732
01:24:44,453 --> 01:24:46,751
-Today--
-Don't think of today, Amparo.
733
01:24:47,823 --> 01:24:49,222
Only tomorrow.
734
01:24:56,098 --> 01:24:57,565
Goodbye, Dax.
735
01:24:58,400 --> 01:24:59,924
Until tomorrow.
736
01:25:16,685 --> 01:25:18,346
Take care of my son.
737
01:25:18,453 --> 01:25:20,011
As if he were you.
738
01:29:12,212 --> 01:29:14,712
Vtg
51618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.