All language subtitles for aen-tavs-cd2-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:02,473 I hope you're enjoying your visit, signora. 2 00:00:02,542 --> 00:00:06,069 Indeed I am. But who could not in Rome on a day like this? 3 00:00:06,346 --> 00:00:09,247 True. And now, if you'll excuse us? 4 00:00:17,491 --> 00:00:20,119 Baron, who is that man? 5 00:00:21,628 --> 00:00:23,596 Pretty girl, who is she? 6 00:00:23,797 --> 00:00:25,094 He's nothing. 7 00:00:25,232 --> 00:00:27,359 If you meet him again, please ignore him. 8 00:00:27,701 --> 00:00:29,396 He's a very dangerous man. 9 00:00:33,674 --> 00:00:35,073 Sue Ann Daley. 10 00:00:35,275 --> 00:00:38,711 They say before long she's going to be the richest girl in the world. 11 00:00:39,446 --> 00:00:42,779 Now, what would you like to do this afternoon? 12 00:00:54,127 --> 00:00:55,788 Only one more day. 13 00:00:59,132 --> 00:01:00,656 Then we won't waste it. 14 00:01:03,337 --> 00:01:05,362 I was never young in America. 15 00:01:08,375 --> 00:01:09,899 But you're going home. 16 00:01:11,545 --> 00:01:15,003 To your family, to things that really matter to you. 17 00:01:16,717 --> 00:01:19,185 How do you know what matters to me? 18 00:01:24,358 --> 00:01:25,950 I can't go back. 19 00:01:27,661 --> 00:01:29,424 Of course you can. 20 00:01:30,097 --> 00:01:31,496 You have to. 21 00:01:33,400 --> 00:01:35,698 Don't make it difficult for me, too. 22 00:01:38,972 --> 00:01:43,341 All my married life, there was no one else. 23 00:01:45,245 --> 00:01:46,803 And now.... 24 00:01:56,323 --> 00:01:58,120 I've got a present for you. 25 00:02:14,007 --> 00:02:15,338 Thank you. 26 00:02:19,946 --> 00:02:21,470 It's beautiful. 27 00:02:39,232 --> 00:02:42,759 The most beautiful cigarette case I have ever possessed. 28 00:02:45,505 --> 00:02:46,631 Thanks. 29 00:05:11,151 --> 00:05:13,847 Thank you, signore, signori. 30 00:05:13,920 --> 00:05:15,979 I must tell you, signore, signori... 31 00:05:16,056 --> 00:05:18,422 that none of this would have been possible without... 32 00:05:18,491 --> 00:05:21,790 the generous assistance of Mrs. Lafayette Erickson. 33 00:05:21,861 --> 00:05:23,385 Mrs. Erickson? 34 00:05:28,034 --> 00:05:31,094 And I must also thank my friend and partner... 35 00:05:31,171 --> 00:05:33,662 Dax Xenos, who has worked so hard... 36 00:05:33,740 --> 00:05:36,334 and so enthusiastically to make this show a success. 37 00:05:36,576 --> 00:05:37,668 Dax? 38 00:05:41,381 --> 00:05:45,249 Lastly, I would like to thank Julius Caesar for the loan of the hall. Thank you. 39 00:05:46,353 --> 00:05:48,480 I don't know what you see in that young man. 40 00:05:48,555 --> 00:05:50,648 If you ask me he's a goddamned fairy. 41 00:05:58,098 --> 00:05:59,588 The wedding dress. We'll buy it. 42 00:05:59,666 --> 00:06:03,033 For the wedding of the year, the bride must have the dress of the year. 43 00:06:03,103 --> 00:06:04,798 I'm sure she can afford it. 44 00:06:08,441 --> 00:06:11,877 I met a divine painter in London, and we put on this show for him. 45 00:06:11,945 --> 00:06:14,641 He was terrific, he'd put a little squiggle here.... 46 00:06:14,714 --> 00:06:16,477 Do you know Sue Ann Daley? 47 00:06:17,250 --> 00:06:18,547 Only by sight. 48 00:06:18,618 --> 00:06:20,984 My father's one of her trustees. 49 00:06:21,054 --> 00:06:22,817 We were friends at school. 50 00:06:24,057 --> 00:06:27,288 The way you are looking at her, you won't be friends much longer. 51 00:06:30,063 --> 00:06:31,394 Excuse me. 52 00:06:37,203 --> 00:06:41,037 -Hello. -Hello. I'm Dax Xenos. 53 00:06:42,142 --> 00:06:43,404 I know. 54 00:06:44,544 --> 00:06:47,911 I'm told you're the kind of person who's only interested in my money. 55 00:06:48,748 --> 00:06:50,648 -Is that true? -Of course. 56 00:06:51,284 --> 00:06:53,809 A hideous girl like you, what else could it be? 57 00:06:55,255 --> 00:06:58,122 Anyway, I didn't say I was interested. 58 00:06:59,492 --> 00:07:02,154 -Hello. -Is it a success? 59 00:07:02,228 --> 00:07:05,288 Yes, I think so, but nobody except Marcel bought anything. 60 00:07:05,365 --> 00:07:07,128 I'd like to buy. 61 00:07:07,200 --> 00:07:09,998 -Buy what, Miss Daley? -Everything. 62 00:07:10,570 --> 00:07:13,130 Everything? The collection? 63 00:07:13,707 --> 00:07:15,607 Everything and the collection. 64 00:07:16,643 --> 00:07:19,612 Well, thank you, I'm honored and rich. Thank you. 65 00:07:23,950 --> 00:07:25,975 Who's that man who keeps following you? 66 00:07:26,853 --> 00:07:28,218 Big Dennis. 67 00:07:28,455 --> 00:07:30,753 -Detective? -Nanny. 68 00:07:33,293 --> 00:07:34,624 Three weeks more. 69 00:10:31,838 --> 00:10:33,465 Good evening, Baron. 70 00:10:33,540 --> 00:10:36,373 Madame, sir. You have a beautiful home. 71 00:10:36,442 --> 00:10:39,411 You are too kind. I have heard so much about you. 72 00:10:39,479 --> 00:10:43,347 As Miss Daley's Trustees, we are happy to welcome her friends tonight. 73 00:10:44,117 --> 00:10:46,483 But I'm not aware that you were invited. 74 00:10:46,553 --> 00:10:49,078 Thank you. I'm delighted to be here. 75 00:10:49,355 --> 00:10:51,220 -Hello, Caroline. -Hello. 76 00:10:58,298 --> 00:11:01,199 -Congratulations, darling, you look beautiful. -Thank you. 77 00:11:01,267 --> 00:11:03,030 -Hello, Sue Ann. -Hi. 78 00:11:05,038 --> 00:11:06,938 -Sue Ann. -Yeah. 79 00:11:08,107 --> 00:11:09,938 -Hi. -Hello. 80 00:11:15,448 --> 00:11:17,473 -You look wonderful tonight. -Thanks. 81 00:11:20,620 --> 00:11:21,917 You know what? 82 00:11:21,988 --> 00:11:23,683 For the first time in my life... 83 00:11:24,290 --> 00:11:26,121 I'm actually refusing food. 84 00:11:27,527 --> 00:11:31,054 Maybe for the first time in your life, you're happy. 85 00:11:31,230 --> 00:11:32,424 Maybe. 86 00:11:36,769 --> 00:11:39,499 Big Dennis, your time's running out, you know. 87 00:11:40,707 --> 00:11:41,765 Good evening. 88 00:11:47,880 --> 00:11:49,541 I might rather miss him. 89 00:11:52,018 --> 00:11:54,646 -Suppose I get lonely? -I'll be here. 90 00:11:55,989 --> 00:11:57,149 Will you? 91 00:12:02,829 --> 00:12:03,989 Hello. 92 00:12:05,164 --> 00:12:07,928 Let's talk about my next collection. And dance. 93 00:12:26,686 --> 00:12:29,211 -Marriage suits you, April. -I'm very happy. 94 00:12:29,522 --> 00:12:31,888 -You should try it. -No, thank you. 95 00:12:32,225 --> 00:12:35,319 Marriage is one of the few temptations I've always resisted. 96 00:12:35,528 --> 00:12:39,055 Why don't you let yourself go for once and marry me? 97 00:12:39,832 --> 00:12:42,323 Unfortunately, your father doesn't approve of me. 98 00:12:42,435 --> 00:12:46,132 You mean he wouldn't keep you in the style to which you've become accustomed? 99 00:12:46,472 --> 00:12:47,734 Possibly. 100 00:13:16,703 --> 00:13:18,193 Happy birthday! 101 00:13:36,556 --> 00:13:38,251 I'm free! 102 00:13:39,959 --> 00:13:42,484 -Tell me. -No, you tell me. 103 00:13:42,562 --> 00:13:43,824 -I love you. -What? 104 00:13:43,896 --> 00:13:45,261 I love you. 105 00:13:54,173 --> 00:13:56,141 Many happy returns! 106 00:15:33,139 --> 00:15:35,164 As Miss Daley's Trustees... 107 00:15:35,474 --> 00:15:38,341 we will authorize the payment of $400,000... 108 00:15:38,511 --> 00:15:41,071 and an allowance of $4,000 a month... 109 00:15:41,147 --> 00:15:44,014 both to take effect after the wedding ceremony. 110 00:15:48,621 --> 00:15:52,580 I don't really think I could make Miss Daley very happy on a pittance like that. 111 00:15:52,658 --> 00:15:54,717 Then what do you think you should have? 112 00:15:59,532 --> 00:16:02,000 When a man's wife is heiress to $80 million... 113 00:16:02,068 --> 00:16:04,468 he can't walk around with pennies in his pocket. 114 00:16:05,238 --> 00:16:07,968 What kind of an impression would that make? 115 00:16:08,040 --> 00:16:11,840 Would $500,000 and $5,000 a month make a better impression? 116 00:16:15,448 --> 00:16:16,710 Slightly. 117 00:16:18,217 --> 00:16:19,980 If you multiply it by two. 118 00:16:20,052 --> 00:16:22,020 -By two. -Nonsense. 119 00:16:23,289 --> 00:16:25,780 We are totally opposed to this marriage, Xenos. 120 00:16:26,525 --> 00:16:27,958 We know what you are. 121 00:16:28,027 --> 00:16:30,860 And it's our duty to protect Miss Daley as far as we can. 122 00:16:31,163 --> 00:16:33,961 $500,000 and $5,000 a month is our last offer. 123 00:16:34,901 --> 00:16:36,493 Well, that's a pity. 124 00:16:39,005 --> 00:16:43,135 It looks so bad for the heir to one of the largest fortunes in the world... 125 00:16:43,509 --> 00:16:44,908 to be a bastard. 126 00:16:44,977 --> 00:16:46,808 Heir? What heir? 127 00:16:50,883 --> 00:16:53,681 From Miss Daley's gynecologist. 128 00:17:31,457 --> 00:17:32,947 I'm sorry. 129 00:17:38,097 --> 00:17:40,861 Now, take it easy. He'll be here, I promise. 130 00:17:40,933 --> 00:17:42,298 Well, where is he then? 131 00:17:46,572 --> 00:17:48,130 Damn him. He's so late. 132 00:17:48,207 --> 00:17:50,038 Where was he last night? 133 00:17:50,176 --> 00:17:52,906 The stag party went on until breakfast, so.... 134 00:17:53,980 --> 00:17:56,278 This is really humiliating. 135 00:17:58,918 --> 00:18:01,284 Well, it's the last time he marries me. 136 00:18:04,690 --> 00:18:07,250 -I'm beginning to feel hungry again. -No. 137 00:18:26,746 --> 00:18:27,974 Oh, God. 138 00:18:32,518 --> 00:18:33,917 Where have you been? 139 00:18:39,091 --> 00:18:40,558 Come along, will you? 140 00:19:28,974 --> 00:19:31,670 Fat Cat. Welcome back. 141 00:19:37,216 --> 00:19:40,276 Dax will be so glad to see you. He's missed you. 142 00:19:40,920 --> 00:19:42,217 Sit down. 143 00:19:49,695 --> 00:19:50,992 Where is he? 144 00:19:55,734 --> 00:19:58,100 You've known Dax most of his life, haven't you? 145 00:20:02,475 --> 00:20:04,773 You don't think I can make him happy, do you? 146 00:20:05,144 --> 00:20:08,477 Do you think you can, signora? That is what matters. 147 00:20:08,881 --> 00:20:10,246 I don't know. 148 00:20:11,750 --> 00:20:14,548 I want him to feel for me as I do for him, but.... 149 00:20:16,455 --> 00:20:19,288 Dax does not feel things like other men. 150 00:20:19,358 --> 00:20:20,757 For women, you mean? 151 00:20:21,160 --> 00:20:22,889 Women. Everything. 152 00:20:23,162 --> 00:20:25,323 He just does not feel. 153 00:20:26,565 --> 00:20:27,862 That's why.... 154 00:20:31,604 --> 00:20:34,539 When the baby comes that'll make a difference, won't it? 155 00:20:36,475 --> 00:20:37,737 It could. 156 00:20:38,344 --> 00:20:39,834 Yes, it could. 157 00:20:51,357 --> 00:20:55,054 -You'll get me all wet, you. -Where have you been all these weeks? 158 00:20:55,127 --> 00:20:58,153 Well, you think I cannot get along without you? 159 00:20:58,898 --> 00:21:00,297 -Here. -What? 160 00:21:00,366 --> 00:21:03,802 I've brought this for you to see. From my cousin in Corteguay. 161 00:21:04,136 --> 00:21:05,330 Read it. 162 00:21:10,442 --> 00:21:12,501 -Pretty bad, huh? -Well... 163 00:21:13,546 --> 00:21:15,980 the sugar crops are ruined by storms every year. 164 00:21:16,982 --> 00:21:21,180 And the Secret Police, the curfew, and the prison camps. 165 00:21:22,688 --> 00:21:24,155 That is Corteguay. 166 00:21:25,157 --> 00:21:26,488 It always will be. 167 00:21:27,426 --> 00:21:29,223 Until someone stops it. 168 00:21:32,131 --> 00:21:33,598 It can't be stopped. 169 00:21:37,102 --> 00:21:38,899 -Dax. -Yes? 170 00:21:38,971 --> 00:21:40,632 Come push me, Dax. 171 00:21:46,912 --> 00:21:48,504 Push me higher, Dax. 172 00:21:57,189 --> 00:21:58,554 Higher. 173 00:22:08,033 --> 00:22:09,432 Higher now. 174 00:22:14,106 --> 00:22:15,232 Sue Ann. 175 00:22:21,380 --> 00:22:22,938 Are you all right? 176 00:22:24,950 --> 00:22:26,315 I think so. 177 00:22:34,593 --> 00:22:36,254 Oh, no. 178 00:22:51,010 --> 00:22:53,638 They've told you, haven't they, that I lost the baby? 179 00:22:55,014 --> 00:22:56,140 Yes. 180 00:22:58,350 --> 00:23:00,750 When you get out of here, we'll go away somewhere. 181 00:23:04,790 --> 00:23:06,257 I should like that. 182 00:23:08,627 --> 00:23:09,889 Forgive me. 183 00:23:12,798 --> 00:23:14,265 I'm so sorry. 184 00:23:16,235 --> 00:23:17,497 I know. 185 00:23:19,538 --> 00:23:21,335 You wanted it to be a boy. 186 00:23:22,541 --> 00:23:23,940 So did I. 187 00:23:28,947 --> 00:23:30,608 We'll try again. 188 00:23:32,451 --> 00:23:34,681 And next time we'll have a perfect baby. 189 00:23:36,855 --> 00:23:38,686 I'll nurse myself like an invalid. 190 00:23:39,124 --> 00:23:41,957 I won't swim. I won't dance. 191 00:23:43,195 --> 00:23:45,163 I won't even sit on a swing. 192 00:23:46,832 --> 00:23:49,960 And I'll present you with the fattest little Dax you ever saw. 193 00:23:50,969 --> 00:23:52,436 That's right. 194 00:23:58,277 --> 00:23:59,471 No. 195 00:24:00,779 --> 00:24:02,303 I'm lying. 196 00:24:03,382 --> 00:24:05,873 I'm lying, Dax, I'm not telling you the truth. 197 00:24:10,255 --> 00:24:12,120 I can never have another baby. 198 00:24:12,858 --> 00:24:14,052 I know. 199 00:24:15,594 --> 00:24:16,925 They told you? 200 00:24:20,699 --> 00:24:22,496 Why did you let me go on? 201 00:24:24,336 --> 00:24:26,065 You mustn't upset yourself. 202 00:24:27,306 --> 00:24:29,137 I've let you down, haven't I? 203 00:24:29,742 --> 00:24:31,801 No, of course not. 204 00:24:32,611 --> 00:24:33,942 Yes. 205 00:24:36,749 --> 00:24:39,479 You married me for my money, Dax, I know that. 206 00:24:40,986 --> 00:24:44,547 Well, I'm rich. I can give you everything you want. 207 00:24:46,558 --> 00:24:48,253 Everything except.... 208 00:24:49,762 --> 00:24:51,662 The baby was so important. 209 00:24:53,165 --> 00:24:54,928 It would have kept us together. 210 00:24:58,504 --> 00:25:01,166 -I'm afraid now, Dax. -No. 211 00:25:02,508 --> 00:25:05,705 You mustn't be afraid. Nothing's changed. 212 00:25:07,479 --> 00:25:09,310 Nothing's different. 213 00:25:13,986 --> 00:25:15,681 Please, don't leave me. 214 00:25:21,293 --> 00:25:23,022 You must sleep now. 215 00:26:16,748 --> 00:26:20,650 A rich man with a wife he doesn't love, who can't give him children. 216 00:26:20,986 --> 00:26:23,011 What happens to him, Fat Cat? 217 00:27:30,155 --> 00:27:31,383 El Lobo. 218 00:27:34,126 --> 00:27:36,856 -It's almost time. -We're ready for them, El Lobo. 219 00:27:37,696 --> 00:27:38,890 Listen. 220 00:27:49,107 --> 00:27:52,543 Two flight arrivals in one week. A record. 221 00:27:53,412 --> 00:27:56,313 Military aid. These two are loaded with arms. 222 00:27:56,381 --> 00:27:58,076 Presidente is getting nervous. 223 00:28:12,464 --> 00:28:13,692 Ride! 224 00:32:33,625 --> 00:32:34,990 Excuse me. 225 00:32:35,193 --> 00:32:38,993 Mr. Xenos, I'd like to ask you a few questions. I'm from Teen magazine. 226 00:32:39,698 --> 00:32:41,962 Well, we all have our cross to bear. 227 00:32:43,535 --> 00:32:46,470 Is it true that you've made love to every woman in this room? 228 00:32:46,771 --> 00:32:48,068 Not yet. 229 00:32:50,375 --> 00:32:52,309 You've been married three times? 230 00:32:52,844 --> 00:32:55,369 And I've been co-respondent three times. 231 00:32:55,780 --> 00:32:59,011 Why have all your wives been among the richest women in the world? 232 00:32:59,084 --> 00:33:02,884 It was a deeply emotional experience. Did I ever tell you about-- 233 00:33:02,954 --> 00:33:04,148 Thank you. 234 00:33:05,390 --> 00:33:08,951 Did you take the key to my apartment last night? I can't find it anywhere. 235 00:33:11,329 --> 00:33:14,196 -See you tonight. -I'm sorry. I have to go home with Sue Ann. 236 00:33:14,633 --> 00:33:16,567 Sue Ann. 237 00:33:17,202 --> 00:33:19,295 I don't know why you always have to.... 238 00:33:21,072 --> 00:33:24,473 I'm sorry, I forgot. She's been your wife, too. 239 00:33:26,778 --> 00:33:28,268 How is Sue Ann? 240 00:33:28,747 --> 00:33:31,944 -I haven't spoken to her yet. -I haven't even seen her today. 241 00:33:32,250 --> 00:33:35,913 You can always tell an old married couple by the way they avoid each other. 242 00:33:36,254 --> 00:33:37,312 Yes. 243 00:33:37,989 --> 00:33:39,616 Excuse me, Dax, will you? 244 00:33:44,696 --> 00:33:46,721 Is that my husband making his getaway? 245 00:33:51,469 --> 00:33:52,697 How are you? 246 00:33:53,438 --> 00:33:54,666 You look marvelous. 247 00:33:55,573 --> 00:33:58,007 I haven't stopped eating for six months. 248 00:33:58,310 --> 00:34:00,904 -I'm sorry. -That's the way it goes. 249 00:34:01,646 --> 00:34:03,978 Perhaps I shouldn't have married either of you. 250 00:34:04,482 --> 00:34:07,076 -Would I have been happier then? -No. 251 00:34:08,219 --> 00:34:09,345 Just fatter. 252 00:34:11,790 --> 00:34:13,348 Where did you go this year? 253 00:34:14,426 --> 00:34:16,087 Oh, around. 254 00:34:16,628 --> 00:34:19,995 -Morocco, Italy. -Mexico? 255 00:34:20,732 --> 00:34:23,257 To divorce Kiki. You're working faster than me. 256 00:34:25,103 --> 00:34:27,298 You don't mind me still wearing your ring? 257 00:34:29,741 --> 00:34:31,834 -Just one more. -This way, please. Thank you. 258 00:34:31,910 --> 00:34:34,606 Please may I have your autograph, Miss Leonardi? 259 00:34:34,679 --> 00:34:37,147 I saw your Traviata at La Scala, Milan. 260 00:34:37,282 --> 00:34:40,080 It was a deeply emotional experience. 261 00:34:40,151 --> 00:34:42,346 -It was meant to be. -Thank you. 262 00:34:46,257 --> 00:34:48,885 Since when have you been interested in opera, Marcel? 263 00:34:48,960 --> 00:34:51,190 Since I bought her recording company. 264 00:34:56,801 --> 00:34:58,166 Excuse me. 265 00:34:59,871 --> 00:35:02,066 Are the phones always busy at Teen magazine? 266 00:35:02,407 --> 00:35:04,773 Not if you dial BR-98700. 267 00:35:07,178 --> 00:35:09,544 It's special from the Embassy. Must be important. 268 00:35:09,614 --> 00:35:12,583 -Embassy? -The Corteguayan Embassy. 269 00:35:14,119 --> 00:35:17,680 ''El Presidente is pleased to invite you to the unveiling of a memorial... 270 00:35:17,756 --> 00:35:19,348 ''to Jaime Xenos. 271 00:35:19,958 --> 00:35:21,892 ''Patriot and freedom fighter.'' 272 00:35:26,131 --> 00:35:28,156 You will not refuse to go? 273 00:35:28,900 --> 00:35:30,424 That's why I don't like it. 274 00:35:31,669 --> 00:35:33,159 I can't refuse. 275 00:36:45,276 --> 00:36:47,801 If only we were celebrating a more happy occasion. 276 00:36:48,847 --> 00:36:51,179 But your poor father would have been delighted. 277 00:36:51,549 --> 00:36:54,484 Se�or, my poor father would have been disgusted. 278 00:36:55,653 --> 00:36:56,984 He was a man of peace. 279 00:37:08,399 --> 00:37:09,832 I can't help myself. 280 00:37:10,468 --> 00:37:12,936 So long as there are still bandits in the hills... 281 00:37:13,338 --> 00:37:15,738 and this one who calls himself El Lobo. 282 00:37:35,693 --> 00:37:37,354 Do you think I'd want all this? 283 00:37:37,929 --> 00:37:41,490 No, houses, Dax, hospitals, schools... 284 00:37:41,566 --> 00:37:45,366 food, tractors, a five-year plan. 285 00:37:47,772 --> 00:37:48,932 What do you think? 286 00:37:49,140 --> 00:37:51,301 It will be very good to be a Corteguayan... 287 00:37:52,343 --> 00:37:53,571 in five years' time. 288 00:38:14,766 --> 00:38:17,200 You've been away from your country too long, Dax. 289 00:38:17,268 --> 00:38:19,099 I didn't sentence myself to exile. 290 00:38:29,147 --> 00:38:31,741 A new Corteguay. Modern, progressive. 291 00:38:32,750 --> 00:38:34,217 But how to pay for it? 292 00:38:34,986 --> 00:38:38,683 Where is the country that will lend us the money? America? 293 00:38:40,758 --> 00:38:43,090 That's where you got your money, isn't it, Dax? 294 00:38:44,429 --> 00:38:47,330 Three American wives. Three American bank accounts. 295 00:38:47,632 --> 00:38:50,032 Did you bring me here to discuss my profession? 296 00:38:51,002 --> 00:38:52,230 Sit down, Dax. 297 00:38:53,338 --> 00:38:55,135 Over there, beside me. 298 00:39:02,180 --> 00:39:03,408 That's better. 299 00:39:05,883 --> 00:39:07,646 Now, Dax, I'll be frank with you. 300 00:39:08,286 --> 00:39:10,584 -I need your help. -Don't ask, se�or. 301 00:39:11,456 --> 00:39:14,550 In America, there is an organization sponsored by the Government. 302 00:39:14,626 --> 00:39:16,457 The Overseas Aid Committee. 303 00:39:16,828 --> 00:39:18,090 Now, if Dax Xenos... 304 00:39:18,196 --> 00:39:21,859 the famous Dax Xenos were to approach a member of that committee.... 305 00:39:22,700 --> 00:39:25,362 -You have the wrong man. -No, I have the right man. 306 00:39:26,271 --> 00:39:29,434 The man who loves his country and who will fight for his country. 307 00:39:31,509 --> 00:39:32,771 Dax... 308 00:39:33,578 --> 00:39:34,943 will you try? 309 00:39:36,681 --> 00:39:38,410 Well, at least consider it. 310 00:39:40,485 --> 00:39:42,976 We can talk again. You don't have to decide at once. 311 00:39:47,325 --> 00:39:48,656 All right. 312 00:39:50,962 --> 00:39:52,452 I'll consider it. 313 00:39:56,267 --> 00:39:59,828 You know, it seems so natural to have you sitting there at my right hand. 314 00:40:00,872 --> 00:40:02,464 I wish, well.... 315 00:40:02,907 --> 00:40:04,340 One day, perhaps. 316 00:40:04,909 --> 00:40:07,377 Champagne? We both need it. 317 00:41:14,245 --> 00:41:17,646 First of all, when I heard you were coming to Corteguay... 318 00:41:18,816 --> 00:41:20,477 I felt I couldn't meet you. 319 00:41:21,052 --> 00:41:22,485 Were you afraid? 320 00:41:22,754 --> 00:41:24,619 Of you? No. 321 00:41:26,357 --> 00:41:27,949 You're safe here, anyway. 322 00:41:28,860 --> 00:41:31,522 It had to be here. I'm not allowed to leave. 323 00:41:32,430 --> 00:41:34,955 -You are a prisoner? -Yes. 324 00:41:35,833 --> 00:41:37,562 But I stay willingly now. 325 00:41:38,469 --> 00:41:41,370 The nuns are kind. They're my friends. 326 00:41:43,374 --> 00:41:45,501 Your father did this to you? 327 00:41:45,777 --> 00:41:48,337 Yes. But I have accepted it. 328 00:41:49,414 --> 00:41:51,177 He kills his enemies. 329 00:41:51,783 --> 00:41:55,150 Here I've learned to love them. I'm quite happy. 330 00:41:55,420 --> 00:41:56,887 But you're not free. 331 00:41:57,321 --> 00:41:59,084 Not as you mean it, no. 332 00:41:59,824 --> 00:42:02,918 -Because you are the President's daughter. -Yes. 333 00:42:05,663 --> 00:42:07,528 But for that, you and I.... 334 00:42:10,334 --> 00:42:11,926 Sometimes I hear of you. 335 00:42:12,703 --> 00:42:15,365 Your wives, the parties... 336 00:42:16,040 --> 00:42:18,372 in Paris, Rome, New York. 337 00:42:19,544 --> 00:42:22,012 I imagine I'm there with you instead of here. 338 00:42:25,383 --> 00:42:27,851 You and I, it was a long time ago. 339 00:42:28,319 --> 00:42:29,843 For me it was yesterday. 340 00:42:30,688 --> 00:42:32,451 Yesterday never happens again. 341 00:42:33,257 --> 00:42:34,281 No? 342 00:42:35,660 --> 00:42:36,684 No. 343 00:42:43,134 --> 00:42:44,692 Before you go.... 344 00:42:48,673 --> 00:42:50,766 There's something I must show you. 345 00:42:57,482 --> 00:42:58,642 Hello. 346 00:43:01,719 --> 00:43:02,879 Hello. 347 00:43:11,028 --> 00:43:12,188 Look. 348 00:43:13,231 --> 00:43:15,859 Butterfly. Butterflies. 349 00:43:16,000 --> 00:43:17,331 Don't you know him? 350 00:43:32,783 --> 00:43:35,513 -What's your name? -Marcus Phillipe. 351 00:43:36,020 --> 00:43:37,282 Phillipe? 352 00:43:38,322 --> 00:43:39,516 Phillipe Xenos. 353 00:43:40,825 --> 00:43:42,452 Do you have any kisses for me? 354 00:43:42,527 --> 00:43:44,552 -Only one left. -What, only one? 355 00:43:52,737 --> 00:43:53,965 You went away. 356 00:43:55,039 --> 00:43:57,667 Married. Became rich. 357 00:43:58,075 --> 00:44:00,305 You got to go away for good? 358 00:44:03,681 --> 00:44:05,205 Now I'm richer. 359 00:44:09,687 --> 00:44:11,621 You'll take good care of him? 360 00:44:12,290 --> 00:44:13,484 Always. 361 00:44:15,626 --> 00:44:17,560 May I see you again when I come back? 362 00:44:19,897 --> 00:44:21,489 Will you come back? 363 00:44:23,334 --> 00:44:26,826 Whatever I decide, I shall come back. 364 00:44:29,273 --> 00:44:31,298 It's not easy for me, Dax. 365 00:44:32,310 --> 00:44:34,073 -It hurts. -I know. 366 00:44:37,081 --> 00:44:38,343 But yes. 367 00:44:39,083 --> 00:44:40,482 Whenever you like. 368 00:44:44,789 --> 00:44:46,051 I hope. 369 00:45:59,330 --> 00:46:03,164 Dax, you know I can't take this kind of music. Why did you bring me? 370 00:46:03,501 --> 00:46:05,435 I'm wondering that myself. 371 00:46:11,742 --> 00:46:13,835 Who are all these strange people? 372 00:46:13,911 --> 00:46:15,879 Well, you did ask me to invite them. 373 00:46:15,946 --> 00:46:17,914 -Hello, Marcel. -Hi. 374 00:46:17,982 --> 00:46:19,415 I want to talk to you. 375 00:46:20,217 --> 00:46:22,811 Is there somewhere quiet? Private? 376 00:46:22,887 --> 00:46:26,050 Private? Why yes. Come along. 377 00:46:26,924 --> 00:46:28,414 Dax, what do I do? 378 00:46:29,326 --> 00:46:31,851 Enjoy the music, darling. Enjoy the music. 379 00:46:48,045 --> 00:46:50,013 Is she that loud in bed? 380 00:46:53,517 --> 00:46:56,577 Don't just stand there, Robert. Get drinks for the guests. 381 00:47:16,273 --> 00:47:17,865 What the hell's going on? 382 00:47:41,132 --> 00:47:42,895 It's very funny. 383 00:47:45,269 --> 00:47:46,964 At last we've got.... 384 00:47:47,605 --> 00:47:50,096 At last we've got something in common. 385 00:47:51,142 --> 00:47:52,609 It's very funny. 386 00:47:57,581 --> 00:47:58,673 Sue Ann? 387 00:48:02,686 --> 00:48:03,744 Yes. 388 00:48:15,299 --> 00:48:17,767 Somewhere quiet. Somewhere private. 389 00:48:28,179 --> 00:48:31,046 Some of my best deals have been made in these rooms. 390 00:48:38,756 --> 00:48:41,623 -But who comes here? Your wife? -April? 391 00:48:42,760 --> 00:48:44,785 She doesn't even know the place exists. 392 00:48:45,596 --> 00:48:47,154 Very few people do. 393 00:48:51,202 --> 00:48:54,433 Well, what do you want to talk to me about? 394 00:48:55,606 --> 00:48:56,732 Corteguay. 395 00:48:57,508 --> 00:48:59,499 They need money. A loan. 396 00:49:01,078 --> 00:49:02,409 When have they not? 397 00:49:03,614 --> 00:49:04,911 How much do they want? 398 00:49:05,916 --> 00:49:07,406 About $60 million. 399 00:49:07,952 --> 00:49:11,285 For tractors, medical equipment, that sort of thing. 400 00:49:11,822 --> 00:49:13,722 And you have to raise this loan? 401 00:49:14,291 --> 00:49:15,622 I said I'll try. 402 00:49:16,527 --> 00:49:17,789 Makes sense. 403 00:49:18,062 --> 00:49:20,758 Have you any contact with the Overseas Aid Committee? 404 00:49:21,799 --> 00:49:24,097 Overseas Aid Committee? Let's see. 405 00:49:25,402 --> 00:49:28,303 James Hadley. Vice Chairman. 406 00:49:28,873 --> 00:49:30,340 He'd be your best bet. 407 00:49:30,608 --> 00:49:32,371 -You know him? -Yes. 408 00:49:32,710 --> 00:49:33,972 He's an oil man. 409 00:49:34,445 --> 00:49:36,709 I helped him with a merger last year. 410 00:49:38,482 --> 00:49:41,110 -Can you fix a meeting? -I could try. 411 00:49:41,685 --> 00:49:43,277 That will be great. 412 00:49:46,390 --> 00:49:48,153 Just like the old days. 413 00:49:48,592 --> 00:49:50,321 With the same old 1 5%? 414 00:49:51,862 --> 00:49:53,591 Not on a deal of this size. 415 00:49:54,965 --> 00:49:57,229 -3%. -7.5%. 416 00:49:59,470 --> 00:50:00,562 5%. 417 00:50:01,071 --> 00:50:03,631 Okay. I'm a philanthropist. 418 00:50:04,208 --> 00:50:06,540 Well, Dax, my boy, I must say this... 419 00:50:07,077 --> 00:50:09,910 when Campion first told me who was sponsoring this loan... 420 00:50:10,247 --> 00:50:11,680 I had my doubts. 421 00:50:11,749 --> 00:50:15,583 After all, you do have, shall we say, a certain reputation? 422 00:50:15,786 --> 00:50:17,276 I know that, Mr. Hadley. 423 00:50:18,789 --> 00:50:22,122 Now that I've talked with you, I must admit. I'm impressed. 424 00:50:22,393 --> 00:50:24,588 -Thank you. -Most impressed. 425 00:50:24,862 --> 00:50:26,625 Maybe just a little envious, too. 426 00:50:31,769 --> 00:50:34,636 My wife. Just back from a little shopping trip. 427 00:50:43,414 --> 00:50:46,474 You'll be able to say hello, then fly right back to the airport. 428 00:50:46,550 --> 00:50:49,644 -I'm most grateful for your hospitality. -Not at all. 429 00:50:50,154 --> 00:50:53,123 About the loan, I'll put it before my committee on Wednesday. 430 00:50:53,190 --> 00:50:55,454 I've little doubt they'll see it my way. 431 00:51:00,998 --> 00:51:04,161 It means a great deal to me, Mr. Hadley. And to my country. 432 00:51:04,234 --> 00:51:05,861 That I know, boy, that I know. 433 00:51:06,403 --> 00:51:07,665 Hiya, sweetie. 434 00:51:10,474 --> 00:51:13,375 -How was Frisco? -Fine, just fine. 435 00:51:19,383 --> 00:51:21,442 I have a little surprise for you, honey. 436 00:51:21,518 --> 00:51:24,214 You're just in time to meet my friend, Dax Xenos. 437 00:51:26,056 --> 00:51:27,717 Happy to meet you, Mrs. Hadley. 438 00:51:27,925 --> 00:51:29,859 Dax flew in from New York yesterday. 439 00:51:30,394 --> 00:51:32,453 We're fixing up a little deal together. 440 00:51:32,730 --> 00:51:34,823 And now you're going, Mr. Xenos? 441 00:51:34,898 --> 00:51:37,332 I'm afraid so. I have to be back. 442 00:51:38,235 --> 00:51:39,998 The White House on the line, sir. 443 00:51:40,170 --> 00:51:42,263 Y'all excuse me, I'll be right back. 444 00:51:42,706 --> 00:51:45,231 And, honey, don't you listen to a word he says. 445 00:51:45,542 --> 00:51:47,703 He tells the same thing to all the wives. 446 00:51:49,913 --> 00:51:51,278 Thank you, Dax. 447 00:51:52,182 --> 00:51:53,649 You haven't changed. 448 00:51:53,884 --> 00:51:57,752 Heavier. Thicker around the middle. The all-American matron. 449 00:51:58,956 --> 00:52:01,424 Still beautiful. Still Deborah. 450 00:52:01,492 --> 00:52:03,289 You remember that much. 451 00:52:03,360 --> 00:52:05,624 One forgets the bad things, not the good. 452 00:52:05,863 --> 00:52:07,125 I'm glad. 453 00:52:07,364 --> 00:52:09,423 Maybe we both found happiness in Rome. 454 00:52:09,800 --> 00:52:13,258 But I was the lucky one. I brought my happiness back here. 455 00:52:13,937 --> 00:52:15,165 And kept it. 456 00:52:15,506 --> 00:52:17,406 -We shall meet again. -Of course. 457 00:52:17,941 --> 00:52:19,841 I hope you'll come and see us often. 458 00:52:21,211 --> 00:52:23,873 Yes. Cigarette? 459 00:52:32,322 --> 00:52:35,587 I promised myself, I'd never smoke again. 460 00:52:39,063 --> 00:52:40,826 You two, getting along all right? 461 00:52:41,832 --> 00:52:43,527 Dax, call me on Thursday. 462 00:52:43,634 --> 00:52:46,603 -I might have a little word for you by then. -I'll do that. 463 00:52:46,670 --> 00:52:48,160 Goodbye, Mrs. Hadley. 464 00:52:49,506 --> 00:52:52,407 -It's been nice meeting you, Mr. Xenos. -And for me, too. 465 00:52:57,948 --> 00:52:59,882 -Goodbye, Mr. Hadley. -Have a good trip. 466 00:52:59,950 --> 00:53:00,974 Thanks. 467 00:53:40,257 --> 00:53:42,919 I guess that's the last of the crates from here, mister. 468 00:53:42,993 --> 00:53:44,688 And the rest is being loaded in Miami? 469 00:53:44,761 --> 00:53:46,194 That's right, on Thursday. 470 00:53:46,263 --> 00:53:48,493 Tractors, cultivators, harvesters... 471 00:53:48,565 --> 00:53:50,328 -grain and fertilizers. -Fine. 472 00:53:53,437 --> 00:53:55,405 Well, are you satisfied? 473 00:53:56,807 --> 00:53:59,776 Now, you belong to Corteguay. 474 00:54:00,844 --> 00:54:03,642 -Will you go back soon? -I've done my job. 475 00:54:04,481 --> 00:54:05,914 I'm not needed there. 476 00:54:07,751 --> 00:54:10,481 I think there are some of those who do need you. 477 00:54:12,456 --> 00:54:15,254 Well, maybe. Maybe some day. 478 00:54:28,639 --> 00:54:31,767 Miss Daley, do you have any immediate plans after your divorce? 479 00:54:33,477 --> 00:54:36,002 Are there any plans after your divorce, Miss Daley? 480 00:54:41,952 --> 00:54:43,044 Hi. 481 00:54:43,120 --> 00:54:44,747 -Hello. -Hello, darling. 482 00:54:47,791 --> 00:54:51,318 For two people about to get a divorce, you look very close. 483 00:54:51,828 --> 00:54:53,989 Well, I promised him a holiday afterwards. 484 00:54:54,064 --> 00:54:56,157 -We are flying to Mexico tonight. -Yes? 485 00:54:56,233 --> 00:54:58,428 We might even fall in love all over again. 486 00:54:58,535 --> 00:54:59,797 And we might not. 487 00:55:00,904 --> 00:55:02,030 We can try. 488 00:55:02,406 --> 00:55:06,365 Prince Nikovitch, will you come with me? The hearing commences in a few moments. 489 00:55:06,810 --> 00:55:08,607 I don't think you met my wife. 490 00:55:09,346 --> 00:55:11,211 Darling, this is.... 491 00:55:15,118 --> 00:55:17,018 Don't stay. It's quite unimportant. 492 00:55:18,422 --> 00:55:20,947 At the end of it we shall still be the same people. 493 00:55:29,833 --> 00:55:32,131 -Goodbye, Dax. -Bye. 494 00:55:46,950 --> 00:55:48,577 It's like a public lavatory. 495 00:55:49,386 --> 00:55:52,321 I'm rather fond of it. I've been here before. 496 00:55:55,792 --> 00:55:58,784 And I suppose I'll go on coming here for the rest of my life. 497 00:55:59,563 --> 00:56:02,088 No. You'll find somebody. 498 00:56:05,836 --> 00:56:10,102 I'm the richest girl in the world. I don't find people, they find me. 499 00:56:11,275 --> 00:56:13,402 All I can afford to do is lose them. 500 00:56:18,782 --> 00:56:20,340 All rise. 501 00:56:30,594 --> 00:56:32,789 I thought I'd throw my own party here. 502 00:56:32,863 --> 00:56:34,888 A kind of going-away party. 503 00:56:34,965 --> 00:56:36,262 Just you and me. 504 00:56:37,067 --> 00:56:39,763 What's the matter with you, Robert? Are you sick? 505 00:56:40,871 --> 00:56:43,772 -No. -Are you in some kind of trouble? 506 00:56:44,808 --> 00:56:46,708 I've been thinking. 507 00:56:46,943 --> 00:56:50,504 How much you and Sergei and Marcel have all changed. 508 00:56:51,048 --> 00:56:53,881 How different you all are from those early days in Rome. 509 00:56:54,985 --> 00:56:56,384 How little I've changed. 510 00:56:57,621 --> 00:57:02,115 I'm still the same schoolboy who loses all his fights. 511 00:57:02,426 --> 00:57:04,792 Is that all you brought me out here to tell me? 512 00:57:05,028 --> 00:57:06,086 No. 513 00:57:07,731 --> 00:57:10,097 It's the ship. Your ship. 514 00:57:10,834 --> 00:57:13,029 It didn't dock in Miami on Thursday. 515 00:57:13,270 --> 00:57:16,068 Didn't dock? Why, what happened? 516 00:57:16,440 --> 00:57:19,170 -It docked in Panama on Sunday. -Panama? 517 00:57:20,477 --> 00:57:23,207 -It had no business in Panama. -Yes, it had. 518 00:57:23,980 --> 00:57:28,076 It took on a cargo of arms, tanks, artillery, and ammunition. 519 00:57:28,585 --> 00:57:30,052 Who did this? 520 00:57:30,721 --> 00:57:33,189 Marcel. Marcel and Rojo. 521 00:57:33,457 --> 00:57:34,549 When? 522 00:57:34,891 --> 00:57:37,223 Right after you had agreed to raise the loan. 523 00:57:37,294 --> 00:57:39,592 Marcel flew to Corteguay and fixed the deal. 524 00:57:39,663 --> 00:57:41,096 How long have you known? 525 00:57:42,366 --> 00:57:44,732 -I've known. -And you didn't warn me? 526 00:57:45,869 --> 00:57:48,895 I couldn't. Marcel made sure I couldn't. 527 00:57:50,841 --> 00:57:54,004 You see, I've never had very much courage, Dax. 528 00:57:54,678 --> 00:57:57,772 And Marcel introduced me to something which gave me courage. 529 00:57:58,348 --> 00:58:00,111 Oh, you bloody fool. 530 00:58:00,317 --> 00:58:02,444 Worry about your ship, not about me. 531 00:58:02,786 --> 00:58:05,721 I'm a dead man. As soon as Marcel knows, anyway. 532 00:58:06,123 --> 00:58:07,886 I'll take care of Marcel. 533 00:58:09,059 --> 00:58:10,526 What are you going to do? 534 00:58:10,861 --> 00:58:12,294 You'd better hurry, Dax. 535 00:58:13,096 --> 00:58:14,586 There's not very much time. 536 00:58:28,912 --> 00:58:31,107 I never can fix the last button, you know. 537 00:58:32,516 --> 00:58:33,744 You were saying? 538 00:58:34,217 --> 00:58:35,946 The poor always suffer the most. 539 00:58:36,686 --> 00:58:38,984 They have the least to defend themselves with. 540 00:58:39,356 --> 00:58:41,551 -This damn tie. -May I help? 541 00:58:41,625 --> 00:58:42,819 Please. 542 00:58:43,193 --> 00:58:45,184 You are an intelligent man, Marcel. 543 00:58:45,529 --> 00:58:48,726 Tell us, how can El Rojo defeat the guerillas? 544 00:58:49,266 --> 00:58:51,097 By killing them, I suppose. 545 00:58:52,369 --> 00:58:54,462 And how are those people killed, Marcel? 546 00:58:56,506 --> 00:58:57,973 With guns, of course. 547 00:58:58,575 --> 00:59:00,736 And who sells those guns to Rojo? 548 00:59:02,913 --> 00:59:04,904 Who gets paid by Rojo? 549 00:59:07,017 --> 00:59:09,281 Who made the double-cross to Mr. Xenos? 550 00:59:14,724 --> 00:59:16,555 You'll talk to us, Marcel. 551 00:59:17,861 --> 00:59:19,021 Now. 552 00:59:33,610 --> 00:59:36,477 You could never resist a deal, Marcel, could you? 553 00:59:38,982 --> 00:59:40,074 Come on. 554 00:59:43,487 --> 00:59:44,511 No! 555 00:59:45,188 --> 00:59:47,986 No, Dax. Please. 556 00:59:48,725 --> 00:59:50,750 Dax. No. 557 00:59:51,328 --> 00:59:52,955 -Let me go. -Take him. 558 00:59:56,266 --> 00:59:57,460 Dax, please. 559 00:59:57,534 --> 01:00:00,264 Just one more deal now, Marcel. With me. 560 01:00:00,537 --> 01:00:02,198 No. 561 01:00:12,883 --> 01:00:16,410 What do you want? Dax, I know nothing. 562 01:00:29,266 --> 01:00:30,255 Now. 563 01:00:31,501 --> 01:00:33,833 Where is that shipment of arms to dock, Marcel? 564 01:00:34,271 --> 01:00:35,431 I don't know. 565 01:00:35,906 --> 01:00:37,498 Honestly, I don't. 566 01:00:45,615 --> 01:00:48,106 The boat, where will it stop? 567 01:00:48,852 --> 01:00:50,979 Only Rojo knows that, I swear. 568 01:00:56,393 --> 01:00:57,553 Where? 569 01:00:59,195 --> 01:01:01,493 Puerto San Pablo on the north coast. 570 01:01:02,132 --> 01:01:03,599 When will it dock? 571 01:01:03,667 --> 01:01:05,532 I don't know. It's not certain. 572 01:01:10,307 --> 01:01:12,867 Nobody can hear you, Marcel. When? 573 01:01:19,115 --> 01:01:20,309 No. 574 01:01:23,153 --> 01:01:24,245 When? 575 01:01:25,488 --> 01:01:29,390 Tomorrow night. Then by train to Curatu. 576 01:01:33,363 --> 01:01:34,387 No. 577 01:01:41,404 --> 01:01:43,668 So uncivilized, isn't it? 578 01:01:48,144 --> 01:01:51,011 Dax! Please! 579 01:01:51,414 --> 01:01:53,143 You can't leave me like this. 580 01:01:53,450 --> 01:01:55,281 No. Please. 581 01:01:55,552 --> 01:01:57,315 Come back, Dax! 582 01:01:57,587 --> 01:01:59,987 Fat Cat, help me! 583 01:02:00,457 --> 01:02:03,085 Help me, I'll give you anything! Anything. 584 01:02:03,727 --> 01:02:06,560 Don't leave me like this. Don't make me.... 585 01:02:54,144 --> 01:02:55,702 I begin to believe you. 586 01:02:56,646 --> 01:02:58,045 Why should I lie? 587 01:02:58,915 --> 01:03:01,907 El Condor once trusted you. If this is another trap.... 588 01:03:02,519 --> 01:03:03,747 There is no trap. 589 01:05:25,295 --> 01:05:26,887 Viva El Lobo. 590 01:05:40,176 --> 01:05:41,473 Can I help you? 591 01:05:42,946 --> 01:05:43,970 No. 592 01:05:44,681 --> 01:05:45,978 What is it? 593 01:05:46,049 --> 01:05:47,573 Don't you recognize me? 594 01:05:49,853 --> 01:05:51,480 The boy of El Condor. 595 01:05:52,922 --> 01:05:54,890 -You are El Condor's son? -Yes. 596 01:05:56,025 --> 01:05:57,424 I don't forget you. 597 01:05:58,127 --> 01:05:59,651 I shall never forget you. 598 01:06:00,096 --> 01:06:01,495 You need help. 599 01:06:03,233 --> 01:06:05,565 Not from you. I'd rather die. 600 01:06:10,440 --> 01:06:11,805 It's a great day. 601 01:06:12,609 --> 01:06:14,008 Rojo is finished. 602 01:06:14,277 --> 01:06:16,006 Tomorrow, we attack the capital. 603 01:06:16,579 --> 01:06:18,171 Have you lost many men? 604 01:06:18,248 --> 01:06:19,715 Yes, but they lost more. 605 01:06:22,051 --> 01:06:24,519 I know what you are thinking, but you are wrong. 606 01:06:25,121 --> 01:06:27,521 My men aren't a rabble. They obey my orders. 607 01:06:27,724 --> 01:06:31,091 There will be no massacres, no raping and pillaging in this revolution. 608 01:06:31,160 --> 01:06:33,287 We'll fight to bring life to Corteguay... 609 01:06:33,363 --> 01:06:34,489 not death. 610 01:06:37,934 --> 01:06:39,299 Get on the train. 611 01:06:47,744 --> 01:06:49,075 On to Curatu! 612 01:08:34,317 --> 01:08:35,682 Rebel tanks. 613 01:08:36,819 --> 01:08:37,911 Fire! 614 01:08:42,759 --> 01:08:43,851 Fire! 615 01:09:54,363 --> 01:09:55,591 Machine guns! 616 01:09:56,265 --> 01:09:57,357 Fire! 617 01:10:05,208 --> 01:10:06,698 Charge! 618 01:10:29,265 --> 01:10:31,756 The situation is looking very satisfactory. 619 01:10:32,101 --> 01:10:33,159 Sir. 620 01:10:38,608 --> 01:10:39,836 General! 621 01:10:42,512 --> 01:10:45,003 The rebels are in the suburbs. What do you say to that? 622 01:10:45,081 --> 01:10:48,141 I say that they will be held and thrown back, Se�or Presidente. 623 01:10:49,051 --> 01:10:51,110 And I say the rebels are in the suburbs. 624 01:11:28,791 --> 01:11:29,780 Amparo. 625 01:12:12,001 --> 01:12:13,798 -What happened? -Gone. 626 01:12:14,537 --> 01:12:15,868 Where have they gone? 627 01:12:15,938 --> 01:12:19,465 I have six children, they are always hungry, se�or. 628 01:12:20,509 --> 01:12:21,669 Where? 629 01:12:21,978 --> 01:12:24,776 Curatu, to the Convent of Santa Maria. 630 01:12:24,981 --> 01:12:26,471 I know where it is, come on. 631 01:13:06,789 --> 01:13:07,847 That door. 632 01:14:15,691 --> 01:14:16,885 Amparo. 633 01:14:20,329 --> 01:14:21,489 Dax. 634 01:14:29,105 --> 01:14:31,471 -Phillipe? -Yes. 635 01:14:41,684 --> 01:14:45,381 Pillage. Rape. Destruction. Death. 636 01:14:47,256 --> 01:14:48,780 It's always the same. 637 01:14:50,292 --> 01:14:51,884 Not only in Corteguay. 638 01:14:53,829 --> 01:14:55,160 Other countries learn. 639 01:14:55,564 --> 01:14:57,191 Slowly, but they do learn. 640 01:14:57,600 --> 01:14:59,864 -But we have nothing. -No. 641 01:15:01,103 --> 01:15:02,593 They can have more. 642 01:15:04,006 --> 01:15:06,304 And you can have more, too. You and Phillipe. 643 01:15:07,610 --> 01:15:10,238 We'll go to Rome. When this is over... 644 01:15:11,180 --> 01:15:14,843 I'll go to the Palace, see El Lobo and arrange it. 645 01:15:16,619 --> 01:15:18,280 And what about my father? 646 01:15:19,989 --> 01:15:21,388 I'll do what I can. 647 01:15:28,597 --> 01:15:29,791 Rome. 648 01:15:31,200 --> 01:15:32,724 Is it possible? 649 01:15:35,171 --> 01:15:37,230 El Lobo can't refuse to let us go. 650 01:15:38,841 --> 01:15:40,536 He owes me more than that. 651 01:15:40,609 --> 01:15:42,770 And in Rome, what then? 652 01:15:44,213 --> 01:15:45,703 Will you leave me? 653 01:15:47,349 --> 01:15:49,874 Don't save me just to leave me, Dax. 654 01:15:53,088 --> 01:15:54,350 No, Amparo. 655 01:15:59,895 --> 01:16:02,830 You and I and Phillipe... 656 01:16:06,602 --> 01:16:08,502 we are all that's left of.... 657 01:16:11,373 --> 01:16:12,567 You're my family. 658 01:16:16,245 --> 01:16:17,712 Oh, God. 659 01:16:19,148 --> 01:16:20,706 You are my future. 660 01:16:23,919 --> 01:16:25,113 Is that enough? 661 01:16:27,156 --> 01:16:28,589 Yes. 662 01:16:29,892 --> 01:16:31,621 Yes, it's enough. 663 01:16:38,501 --> 01:16:40,162 I must go to the Palace. 664 01:16:40,936 --> 01:16:43,632 When it's safe, I'll send Fat Cat to fetch you. 665 01:17:35,524 --> 01:17:37,492 The Government is in full command. 666 01:17:38,294 --> 01:17:40,091 The revolution will be crushed... 667 01:17:40,396 --> 01:17:42,421 for the people do not want the revolution. 668 01:17:57,046 --> 01:18:00,038 Campesinos, farmers, workers... 669 01:18:00,683 --> 01:18:03,049 this is El Lobo, the voice of the revolution. 670 01:18:03,552 --> 01:18:06,077 Put down your arms. The fighting is over. 671 01:18:06,155 --> 01:18:08,123 Corteguay belongs to the revolution. 672 01:18:08,691 --> 01:18:11,251 Corteguay will always belong to the revolution. 673 01:18:49,198 --> 01:18:50,358 Aim! 674 01:18:58,974 --> 01:19:00,032 Fire! 675 01:19:05,214 --> 01:19:06,306 Fire! 676 01:19:50,225 --> 01:19:53,717 Where is Rojo? Where is Diablo? 677 01:19:53,962 --> 01:19:55,827 Where is Rojo? 678 01:20:16,218 --> 01:20:17,947 You hear how they roar for him? 679 01:20:18,687 --> 01:20:20,621 The tyrant is more popular than ever. 680 01:20:22,925 --> 01:20:24,358 What will you do to him? 681 01:20:26,095 --> 01:20:28,154 The voice of the people must be obeyed. 682 01:20:28,797 --> 01:20:30,992 They want him, they must have him. 683 01:20:31,467 --> 01:20:33,094 They'll tear him to pieces. 684 01:20:35,304 --> 01:20:38,239 You promised justice. At least a quick death. 685 01:20:39,108 --> 01:20:41,338 He will get the same justice he gave. 686 01:20:41,410 --> 01:20:42,707 I am a soldier. 687 01:20:43,712 --> 01:20:45,009 Gen. Rojo. 688 01:20:45,080 --> 01:20:47,048 There's no more Rojo in Corteguay. 689 01:20:47,116 --> 01:20:48,606 I demand a soldier's death. 690 01:20:54,223 --> 01:20:56,191 I taught you to kill. Remember? 691 01:20:57,559 --> 01:20:59,322 I steadied the gun in your hands. 692 01:21:00,496 --> 01:21:01,986 Kill me. Now. 693 01:21:05,033 --> 01:21:06,091 No. 694 01:21:07,770 --> 01:21:08,998 I can't. 695 01:21:09,505 --> 01:21:12,406 Dax, I loved you. 696 01:21:18,213 --> 01:21:21,011 Take him. Take him out of my Palace. 697 01:21:23,719 --> 01:21:25,744 Dax, your father! Your father! 698 01:21:29,258 --> 01:21:30,486 I killed him. 699 01:21:33,562 --> 01:21:35,462 He was killed on my orders, Dax. 700 01:21:43,705 --> 01:21:45,036 I murdered him. 701 01:22:34,356 --> 01:22:36,654 The plane is waiting for you at the airfield. 702 01:22:37,292 --> 01:22:38,486 For us. 703 01:22:39,561 --> 01:22:41,586 -Dax, what is it? -I have to stay. 704 01:22:42,898 --> 01:22:45,833 Not for long, but I can't come with you now. 705 01:22:46,268 --> 01:22:49,032 But why? The revolution's over. 706 01:22:49,738 --> 01:22:51,968 The fighting's over. That's all. 707 01:22:52,674 --> 01:22:53,936 What else is there? 708 01:22:54,009 --> 01:22:56,637 -You can't do any more to help, Dax. -Help? 709 01:22:57,713 --> 01:23:00,546 Who have I helped? Corteguay? 710 01:23:01,950 --> 01:23:04,418 To kill one tyrant and put another in his place. 711 01:23:07,022 --> 01:23:09,047 You can't change that now. 712 01:23:11,226 --> 01:23:12,454 I can try. 713 01:23:13,896 --> 01:23:15,295 El Lobo respects me. 714 01:23:15,464 --> 01:23:17,591 If I'm here, I can control him. 715 01:23:17,766 --> 01:23:20,496 -In a few weeks, I-- -No, Dax, you promised. 716 01:23:22,437 --> 01:23:24,803 Amparo, for my sake and Phillipe. 717 01:23:26,475 --> 01:23:27,874 You must go. 718 01:23:37,719 --> 01:23:39,277 You'll be safe in Rome. 719 01:23:41,056 --> 01:23:42,546 Fat Cat will look after you. 720 01:23:42,724 --> 01:23:44,589 I'll join you as soon as possible. 721 01:23:47,930 --> 01:23:49,158 Fat Cat. 722 01:23:52,167 --> 01:23:54,294 I stay with you, always. 723 01:23:54,369 --> 01:23:57,497 Not this time. They need you more than I do. 724 01:23:58,040 --> 01:24:00,338 My father wanted me to care as he did. 725 01:24:00,776 --> 01:24:03,074 Well, now at last I do care. 726 01:24:08,116 --> 01:24:11,483 I'm asking you, my friend, to help me. 727 01:24:18,126 --> 01:24:19,616 You have changed. 728 01:24:21,029 --> 01:24:22,860 Now you are like your father. 729 01:24:36,945 --> 01:24:38,708 Promise you will come soon. 730 01:24:39,815 --> 01:24:41,146 I promise. 731 01:24:42,150 --> 01:24:43,742 I found you yesterday. 732 01:24:44,453 --> 01:24:46,751 -Today-- -Don't think of today, Amparo. 733 01:24:47,823 --> 01:24:49,222 Only tomorrow. 734 01:24:56,098 --> 01:24:57,565 Goodbye, Dax. 735 01:24:58,400 --> 01:24:59,924 Until tomorrow. 736 01:25:16,685 --> 01:25:18,346 Take care of my son. 737 01:25:18,453 --> 01:25:20,011 As if he were you. 738 01:29:12,212 --> 01:29:14,712 Vtg 51618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.