All language subtitles for Vikingdom.2013.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,498 --> 00:01:45,931
Brother.
2
00:01:48,869 --> 00:01:50,636
My Lord Beothric.
3
00:01:51,672 --> 00:01:54,307
He is mortally wounded.
4
00:01:55,709 --> 00:01:57,476
Brother...
5
00:01:57,478 --> 00:02:00,112
you're a king now.
6
00:02:00,114 --> 00:02:02,581
Rule well...
7
00:02:02,583 --> 00:02:04,950
as Father would have wished.
8
00:02:08,121 --> 00:02:10,523
Eirick.
Brother!
9
00:02:14,528 --> 00:02:18,497
Everybody has a story to tell
about their lives.
10
00:02:19,666 --> 00:02:22,735
My story begins the day I die.
11
00:02:28,141 --> 00:02:30,910
There is in nature
an irregular occurrence
12
00:02:30,912 --> 00:02:34,780
when the sun burns red
as the moon crosses its path.
13
00:02:34,782 --> 00:02:37,983
This is the Blood Eclipse,
14
00:02:37,985 --> 00:02:40,152
a time when a pathway
could be opened
15
00:02:40,154 --> 00:02:42,421
between Heaven, Earth and Hel,
16
00:02:42,423 --> 00:02:46,459
which the Vikings called
Valhalla, Mittgard and Helheim.
17
00:02:46,461 --> 00:02:49,095
The Viking gods
used holy relics as keys
18
00:02:49,097 --> 00:02:52,365
to unlock the gates
to reign over man.
19
00:03:08,181 --> 00:03:11,684
But over time,
the tale faded into myth.
20
00:03:11,686 --> 00:03:13,986
Men abandoned the Viking gods
21
00:03:13,988 --> 00:03:18,023
and embraced the new
Christian god and his son.
22
00:03:18,025 --> 00:03:19,191
Yet one god,
23
00:03:19,193 --> 00:03:21,460
the God of Thunder,
24
00:03:21,462 --> 00:03:23,195
did not forget.
25
00:03:23,197 --> 00:03:25,464
He resolved
to take on human form,
26
00:03:25,466 --> 00:03:26,799
find the keys,
27
00:03:26,801 --> 00:03:28,567
and re-establish
the Viking gods
28
00:03:28,569 --> 00:03:30,503
for all eternity.
29
00:04:03,570 --> 00:04:04,670
Huh?
30
00:04:04,672 --> 00:04:06,038
Row!
31
00:04:08,241 --> 00:04:10,576
Jesus!
32
00:04:10,578 --> 00:04:12,278
Norsemen!
33
00:04:12,280 --> 00:04:13,979
Norsemen!
34
00:04:13,981 --> 00:04:17,283
Norsemen!
35
00:04:17,285 --> 00:04:20,786
Sound the alarm!
Sound the alarm!
36
00:04:20,788 --> 00:04:23,989
Deum de Deo,
lumen de lĆŗmine,
37
00:04:23,991 --> 00:04:26,525
Deum verum de Deo vero,
38
00:04:26,527 --> 00:04:31,263
GĆ©nitum, non factum,
ConsubstantiƔlem Patri,
39
00:04:31,265 --> 00:04:35,734
- Per quem Ć³mnia facta sunt.
- Norseman! Norseman!
40
00:04:35,736 --> 00:04:37,169
The Viking Norseman!
41
00:04:38,638 --> 00:04:39,872
They've come for it.
42
00:04:39,874 --> 00:04:42,641
Close the door!
43
00:04:44,245 --> 00:04:47,012
Charge!
44
00:05:31,057 --> 00:05:33,826
None enter the abbey before me.
45
00:05:33,828 --> 00:05:35,294
Aye, My Lord.
46
00:06:33,153 --> 00:06:36,221
God is our sword.
Faith is our shield.
47
00:06:47,300 --> 00:06:49,101
Where is the abbey?
48
00:06:49,103 --> 00:06:51,170
This way, My Lord.
49
00:07:40,453 --> 00:07:43,389
Begone!
This is the house of God!
50
00:07:43,391 --> 00:07:44,723
I am a god!
51
00:07:44,725 --> 00:07:47,159
- Blasphemy!
- Silence!
52
00:07:52,766 --> 00:07:54,767
I am Thor,
53
00:07:54,769 --> 00:07:58,504
son of Odin,
brother of Baldur.
54
00:07:58,506 --> 00:08:00,506
I've come for that
which is not yours,
55
00:08:00,508 --> 00:08:04,376
nor your one god,
nor his son.
56
00:08:05,745 --> 00:08:07,312
The necklace.
57
00:08:07,314 --> 00:08:08,914
It is a holy relic.
58
00:08:08,916 --> 00:08:10,049
Indeed.
59
00:08:10,051 --> 00:08:12,351
It is the necklace
of Mary Magdalene.
60
00:08:27,834 --> 00:08:29,802
You are no god.
61
00:08:29,804 --> 00:08:32,104
You're blood runs
as red as a man's.
62
00:08:33,540 --> 00:08:35,374
Fool.
63
00:08:35,376 --> 00:08:37,776
Even Gods must travel
in the body of flesh,
64
00:08:37,778 --> 00:08:39,778
here in this middle realm.
65
00:08:39,780 --> 00:08:43,182
Was not your own Jesus
pierced and broken?
66
00:08:52,225 --> 00:08:54,326
My Lord, we are ready
to sail with the tide.
67
00:08:54,328 --> 00:08:56,295
Good.
68
00:08:56,297 --> 00:08:57,863
Hmm...
69
00:08:57,865 --> 00:09:01,366
I shall give you
what you truly desire,
70
00:09:01,368 --> 00:09:03,969
closer thee to thy god.
71
00:11:14,234 --> 00:11:16,301
Forgive me, old friend.
72
00:11:43,563 --> 00:11:46,064
State your business.
73
00:11:50,737 --> 00:11:52,638
My Lord Frey.
74
00:11:52,640 --> 00:11:54,740
There's no need for that,
my friend.
75
00:11:54,742 --> 00:11:56,608
Rise.
76
00:11:58,444 --> 00:12:01,213
God, that stench of bear's
very strong.
77
00:12:01,215 --> 00:12:03,282
Better I stink of his blood
than he of mine.
78
00:12:05,286 --> 00:12:07,419
Eirick Bloodletter.
79
00:12:07,421 --> 00:12:10,422
High Thane of the Jomsberg.
80
00:12:10,424 --> 00:12:12,658
A huntsman.
81
00:12:12,660 --> 00:12:15,460
I was never fond
of that name.
82
00:12:15,462 --> 00:12:19,097
Most of your kind would kill
to make such a name.
83
00:12:26,239 --> 00:12:28,573
- Skal.
- Skal.
84
00:12:37,250 --> 00:12:39,518
Eirick...
85
00:12:39,520 --> 00:12:42,454
a decade in these woods,
86
00:12:42,456 --> 00:12:45,023
how have you kept your wits?
87
00:12:45,025 --> 00:12:48,493
I would have lost them sooner
had I stayed, My Lord.
88
00:12:48,495 --> 00:12:51,563
And you managed to find
a measure of peace
89
00:12:51,565 --> 00:12:53,765
up here with the bears
and the wolves?
90
00:12:53,767 --> 00:12:56,134
I have.
91
00:12:56,136 --> 00:12:58,136
Then my heart is heavy.
92
00:12:58,138 --> 00:13:02,007
Then lighten it with
what you came here to say.
93
00:13:05,211 --> 00:13:08,780
I bring you news of coming war.
94
00:13:08,782 --> 00:13:12,117
Thor has returned
to the Mittgard
95
00:13:12,119 --> 00:13:15,754
and gathered around him the
Northern Kings of the mortal,
96
00:13:15,756 --> 00:13:17,723
the Trondelag.
97
00:13:17,725 --> 00:13:20,125
There's turmoil in the world.
98
00:13:25,064 --> 00:13:27,599
I was there, Eirick...
99
00:13:29,102 --> 00:13:31,236
at the battle before time,
100
00:13:31,238 --> 00:13:32,738
and I've seen what would
become of this world
101
00:13:32,740 --> 00:13:35,640
if the Jotunn Giants
are set loose again.
102
00:13:35,642 --> 00:13:39,544
I would not see
such things again.
103
00:13:42,215 --> 00:13:43,815
Thor is here
104
00:13:43,817 --> 00:13:46,251
to open the gates
of Valhalla,
105
00:13:46,253 --> 00:13:49,688
Mittgard and Helheim.
106
00:13:49,690 --> 00:13:51,423
You must stop it.
107
00:13:51,425 --> 00:13:53,158
How?
108
00:13:53,160 --> 00:13:55,427
I'm a man.
109
00:13:55,429 --> 00:13:57,629
I am no match for a god.
110
00:13:57,631 --> 00:13:59,798
But you are not just a man.
111
00:13:59,800 --> 00:14:02,100
You are far more.
112
00:14:02,102 --> 00:14:05,670
Ordinary men are not
brought back to life.
113
00:14:18,551 --> 00:14:20,719
My sister gave you
the gift of life
114
00:14:20,721 --> 00:14:24,089
because of her love of you.
115
00:14:25,792 --> 00:14:29,161
For years, you lit her world
with your love.
116
00:14:29,163 --> 00:14:30,862
The ultimate love.
117
00:14:30,864 --> 00:14:34,733
That between a man
and a goddess.
118
00:14:35,668 --> 00:14:37,002
She brought you back
119
00:14:37,004 --> 00:14:40,572
because she could not bare
the world without you.
120
00:14:40,574 --> 00:14:43,175
She never asked for anything
in return.
121
00:14:43,177 --> 00:14:44,776
Eirick?
122
00:15:05,431 --> 00:15:06,898
Freyja.
123
00:15:06,900 --> 00:15:09,901
Live...
124
00:15:09,903 --> 00:15:12,270
my lover.
125
00:15:14,807 --> 00:15:16,241
Live.
126
00:15:16,243 --> 00:15:18,677
Eirick,
you are now an undead.
127
00:15:18,679 --> 00:15:21,780
Only an undead...
128
00:15:21,782 --> 00:15:24,416
can pass through Helheim
and return to Mittgard.
129
00:15:24,418 --> 00:15:27,686
Not even a god,
not even me,
130
00:15:27,688 --> 00:15:30,188
can enter and return,
131
00:15:30,190 --> 00:15:31,690
but you can.
132
00:15:33,359 --> 00:15:36,394
There is in Helheim
a gilded horn.
133
00:15:36,396 --> 00:15:39,297
Now, once blown
in the very face of Thor
134
00:15:39,299 --> 00:15:41,366
will destroy Thor's human flesh
135
00:15:41,368 --> 00:15:45,604
and send him back to the place
of spirits where he belongs.
136
00:15:47,840 --> 00:15:50,408
You can choose to deny me.
137
00:15:50,410 --> 00:15:53,678
You can stay here.
138
00:15:53,680 --> 00:15:57,382
But the pathway will be opened
during the coming Blood Eclipse.
139
00:15:57,384 --> 00:15:59,618
Retrieve the horn,
140
00:15:59,620 --> 00:16:01,620
make your way
to the Henge of Stones,
141
00:16:01,622 --> 00:16:03,755
inside the Fort at Trondheim.
142
00:16:03,757 --> 00:16:08,393
Blow the horn there,
and Thor will be defeated.
143
00:16:11,764 --> 00:16:13,999
What you ask of me
is impossible.
144
00:16:14,001 --> 00:16:16,501
I would have chosen
a weaker man
145
00:16:16,503 --> 00:16:19,738
had it been a simpler task.
146
00:16:23,476 --> 00:16:25,710
Go first to Osberg.
147
00:16:25,712 --> 00:16:29,014
There you will fine a wizard
by the name of Alcuin.
148
00:16:29,016 --> 00:16:32,617
He will lead you
to the gates of Hell.
149
00:16:32,619 --> 00:16:35,220
Wind to your back, Viking.
150
00:16:36,522 --> 00:16:39,191
Clear skies above.
151
00:17:21,400 --> 00:17:23,401
If you're gonna
stand there and watch,
152
00:17:23,403 --> 00:17:26,638
I'd as soon you come here
and give me a hand.
153
00:17:32,478 --> 00:17:34,613
I should've known it was you.
154
00:17:34,615 --> 00:17:37,415
Stink of fucking bear shit
for miles.
155
00:17:37,417 --> 00:17:39,618
So I'm told.
156
00:17:39,620 --> 00:17:41,853
I've got to say
it's good to see you,
157
00:17:41,855 --> 00:17:44,756
so bear shit be damned
'cause you're still my king,
158
00:17:44,758 --> 00:17:46,825
even if you do look
like a hermit.
159
00:17:46,827 --> 00:17:48,460
No longer.
160
00:17:50,830 --> 00:17:52,497
I need your boat.
161
00:17:52,499 --> 00:17:54,899
Well, I knew it wasn't
a courtesy call.
162
00:17:54,901 --> 00:17:57,702
Look to be honest with you,
it's not mine anymore.
163
00:17:57,704 --> 00:18:00,405
It belongs to another.
164
00:18:00,407 --> 00:18:02,607
But I have a feeling
we could work something out.
165
00:18:03,809 --> 00:18:05,677
We'll have to collect it
in Osberg.
166
00:18:05,679 --> 00:18:07,345
Osberg?
167
00:18:07,347 --> 00:18:09,014
That's where I'm headed
and then to Trondeheim.
168
00:18:09,016 --> 00:18:11,516
Well, it's a long way,
so we best get going.
169
00:18:11,518 --> 00:18:14,619
No, Sven. This journey of mine,
it's dangerous.
170
00:18:14,621 --> 00:18:16,821
You have a wife,
family, child--
171
00:18:16,823 --> 00:18:20,058
Yeah, and I'm a Viking
first and foremost,
172
00:18:20,060 --> 00:18:23,762
so give me a moment to collect
my things and bid farewell,
173
00:18:23,764 --> 00:18:25,463
and I'll be back.
174
00:18:28,501 --> 00:18:30,769
You know, it's ten years.
175
00:18:32,071 --> 00:18:33,872
Ten years.
176
00:18:38,477 --> 00:18:42,013
I thought you would've showed
your face here before then.
177
00:19:05,638 --> 00:19:09,107
Hey, my friend, can you
give us a ride to Osberg?
178
00:19:09,109 --> 00:19:11,776
Osberg? Everyone's
going north, not east.
179
00:19:13,112 --> 00:19:14,746
Kings of the Trondelag
are spending silver
180
00:19:14,748 --> 00:19:15,980
like they have
a mine of it.
181
00:19:15,982 --> 00:19:19,084
Wood, iron, warriors.
182
00:19:19,086 --> 00:19:21,186
Anything that can go north
for war, they buy.
183
00:19:21,188 --> 00:19:23,722
What business of you
in Osberg?
184
00:19:23,724 --> 00:19:25,890
None of your fucking business.
185
00:19:27,126 --> 00:19:30,462
Well, can you pay?
186
00:19:30,464 --> 00:19:33,131
Yeah, we can pay you in fur.
187
00:19:34,867 --> 00:19:37,969
If you were virgin girls,
I'd take your fur for pay.
188
00:19:37,971 --> 00:19:40,939
Come on.
Give me a hand here.
189
00:19:49,215 --> 00:19:52,917
Help, help, help.
190
00:19:54,554 --> 00:19:57,522
- Help!
- There's something inside.
191
00:19:57,524 --> 00:20:00,525
Pay no attention to that.
It's just a slave.
192
00:20:03,696 --> 00:20:04,863
What the--
193
00:20:04,865 --> 00:20:08,400
Hah! What manner of man
is colored yellow?
194
00:20:10,136 --> 00:20:12,203
Maybe he's a Laplander
or a dwarf.
195
00:20:12,205 --> 00:20:14,105
Way too ugly to be an elf.
196
00:20:14,107 --> 00:20:16,541
Damn you.
197
00:20:19,512 --> 00:20:20,879
Enough!
198
00:20:22,882 --> 00:20:24,115
Release him.
199
00:20:24,117 --> 00:20:25,750
What?
200
00:20:27,219 --> 00:20:29,821
You heard me. Release him.
201
00:20:56,615 --> 00:20:58,149
That's the one.
202
00:21:19,972 --> 00:21:23,741
Welcome to Osberg.
203
00:21:23,743 --> 00:21:27,245
Did you think you could
mess with Ustus and live?
204
00:21:27,247 --> 00:21:29,814
Now put your weapons down,
205
00:21:29,816 --> 00:21:31,950
and you might live
to regret them words.
206
00:21:31,952 --> 00:21:35,920
Smart tongues don't waggle
for long. Kill 'em.
207
00:22:30,809 --> 00:22:34,546
You free me, I repay debt.
We're even.
208
00:22:39,318 --> 00:22:41,886
It's gotta be worth
keeping the wee man.
209
00:22:41,888 --> 00:22:43,621
Will you join us?
210
00:22:45,124 --> 00:22:46,324
Food.
211
00:22:56,835 --> 00:22:58,836
I'm looking for
King Karl Redbeard.
212
00:22:58,838 --> 00:23:00,204
What do you want?
213
00:23:00,206 --> 00:23:02,407
Tell him that Eirick Bloodletter
of the Jomsberg's here
214
00:23:02,409 --> 00:23:04,876
and wishes to seek his counsel.
215
00:23:04,878 --> 00:23:07,011
Alcuin the wizard.
216
00:23:07,013 --> 00:23:08,813
Strange man.
217
00:23:08,815 --> 00:23:11,883
I never really understood
what was in his head.
218
00:23:11,885 --> 00:23:15,186
Well, he's no longer with us,
as you can see.
219
00:23:15,188 --> 00:23:19,057
I'm afraid you've come
a few moons too late,
220
00:23:19,059 --> 00:23:22,427
not that any of us will miss him
very much, I shouldn't think.
221
00:23:22,429 --> 00:23:24,128
What happened?
222
00:23:24,130 --> 00:23:28,700
A group of warriors,
Geat warriors they were,
223
00:23:28,702 --> 00:23:31,369
came to trade,
not many in number.
224
00:23:31,371 --> 00:23:34,906
That was the last
we saw of Alcuin.
225
00:23:34,908 --> 00:23:37,976
The Geats, they've taken him
to Gotland.
226
00:23:37,978 --> 00:23:39,877
Yes, Gotland.
227
00:23:39,879 --> 00:23:44,148
They must've taken him
to their leader Heflar.
228
00:23:44,150 --> 00:23:47,952
From what I understand,
he's not very fond of visitors,
229
00:23:47,954 --> 00:23:49,387
if you know what I mean.
230
00:23:49,389 --> 00:23:54,459
Anyway, if you are sincere
in finding the druid Alcuin,
231
00:23:54,461 --> 00:23:56,928
then you're going to need ships.
232
00:23:56,930 --> 00:23:58,696
We have a ship.
233
00:23:58,698 --> 00:24:01,299
Well, then you're
going to need men.
234
00:24:01,301 --> 00:24:04,002
You're going to have to cut
your way through there.
235
00:24:04,004 --> 00:24:07,271
Yes, here, here.
236
00:24:07,273 --> 00:24:09,440
Thank you, my dear.
237
00:24:09,442 --> 00:24:12,410
A pleasure as always.
238
00:24:12,412 --> 00:24:14,879
Well, anyway,
239
00:24:14,881 --> 00:24:17,749
let me see what I can do to help
you gentlemen out this evening.
240
00:24:17,751 --> 00:24:20,818
In the meantime,
let's drink, shall we?
241
00:24:22,421 --> 00:24:24,288
Ahh!
242
00:24:26,859 --> 00:24:29,861
By the way...
243
00:24:29,863 --> 00:24:31,663
who's your friend?
244
00:24:32,965 --> 00:24:34,332
We found him.
245
00:24:34,334 --> 00:24:37,068
I think he might be an elf.
246
00:24:37,070 --> 00:24:39,003
But he fights like a Valkyrie.
247
00:24:39,005 --> 00:24:41,939
An elf, you say. Well!
248
00:24:41,941 --> 00:24:44,008
A big bastard, isn't he?
249
00:24:45,411 --> 00:24:47,178
Yang Fu Sun.
250
00:24:49,982 --> 00:24:51,883
Yang? Is that your name?
251
00:24:54,019 --> 00:24:56,220
Eirick.
252
00:24:56,222 --> 00:24:57,388
Sven.
253
00:24:57,390 --> 00:24:59,924
Karl.
254
00:24:59,926 --> 00:25:02,160
Eirick.
255
00:25:02,162 --> 00:25:05,329
- Shh-fen.
- That's close enough.
256
00:25:05,331 --> 00:25:07,465
Yang.
257
00:25:07,467 --> 00:25:10,535
Strange little name
for a strange wee man.
258
00:25:10,537 --> 00:25:12,970
Shh-fen.
259
00:25:24,383 --> 00:25:26,050
Friends!
260
00:25:26,052 --> 00:25:28,186
Friends!
261
00:25:29,154 --> 00:25:31,322
Kinsmen.
262
00:25:31,324 --> 00:25:32,724
Thanes.
263
00:25:34,159 --> 00:25:36,794
Lords.
264
00:25:36,796 --> 00:25:38,796
Good fellows all, eh?
265
00:25:40,934 --> 00:25:43,134
And the rest of you bastards.
266
00:25:45,004 --> 00:25:47,038
Well, we have guests.
267
00:25:47,040 --> 00:25:51,042
Guests of great fame
and grim repute.
268
00:25:51,044 --> 00:25:54,245
Welcome Eirick Bloodletter,
269
00:25:54,247 --> 00:25:57,448
once King of the Jomsbergs.
270
00:25:57,450 --> 00:26:00,852
That same Eirick
271
00:26:00,854 --> 00:26:04,322
who smashed the Danish army
at Jutland!
272
00:26:06,960 --> 00:26:11,195
Who fought outnumbered
on Zealand.
273
00:26:11,197 --> 00:26:13,097
And...
274
00:26:13,099 --> 00:26:18,603
back to back with his great
friend, Sven Stavanger,
275
00:26:18,605 --> 00:26:22,039
fought from noon until night.
276
00:26:23,442 --> 00:26:26,110
Eirick Bloodletter,
277
00:26:26,112 --> 00:26:30,014
so... beloved...
278
00:26:30,016 --> 00:26:33,584
of the great goddess Freyja,
279
00:26:33,586 --> 00:26:36,587
that when he was
struck down in battle,
280
00:26:36,589 --> 00:26:41,092
he was rised, rised, rised...
281
00:26:41,094 --> 00:26:43,594
by her divine...
282
00:26:43,596 --> 00:26:45,897
intervention.
283
00:26:51,303 --> 00:26:53,304
Come now, brother, come.
284
00:26:53,306 --> 00:26:55,306
Let us see your face, sir.
285
00:26:55,308 --> 00:26:58,910
That face,
that until this night,
286
00:26:58,912 --> 00:27:02,313
we have all known
only by legend.
287
00:27:02,315 --> 00:27:05,149
Sir!
288
00:27:09,988 --> 00:27:12,190
I stand here today
289
00:27:12,192 --> 00:27:16,294
for a god has asked me
to write a song
290
00:27:16,296 --> 00:27:18,529
for people to sing
in years to come.
291
00:27:18,531 --> 00:27:21,332
A somber song it may be.
292
00:27:21,334 --> 00:27:25,136
It requires a journey
to Helheim and back.
293
00:27:25,138 --> 00:27:26,671
Yet we are Vikings
294
00:27:26,673 --> 00:27:30,374
and unafraid of anything
that hell may fling on us.
295
00:27:30,376 --> 00:27:34,679
So any man here who would
be a Viking, come.
296
00:27:34,681 --> 00:27:37,081
Follow me.
297
00:27:44,590 --> 00:27:46,991
Not exactly
an inspirational speech.
298
00:27:46,993 --> 00:27:48,292
It's been a while.
299
00:27:48,294 --> 00:27:50,161
You're telling me.
300
00:27:50,163 --> 00:27:54,498
We're gonna be rowing
our fucking selves to Gotland.
301
00:28:03,008 --> 00:28:05,509
I'm Olaf, son of Redbeard.
302
00:28:05,511 --> 00:28:07,144
Welcome.
303
00:28:07,146 --> 00:28:09,247
And I am Gregor,
also a Redbeard.
304
00:28:09,249 --> 00:28:10,915
Welcome.
305
00:28:12,517 --> 00:28:14,452
Anyone else?
306
00:28:34,139 --> 00:28:36,007
Yomar.
307
00:28:36,009 --> 00:28:39,377
I'm a hunter,
and my bow is yours.
308
00:28:39,379 --> 00:28:41,078
Thank you.
309
00:28:43,081 --> 00:28:45,016
I'm called Henrik.
310
00:28:46,652 --> 00:28:48,653
Will there be any fighting?
311
00:28:48,655 --> 00:28:50,121
There will, lad.
312
00:28:50,123 --> 00:28:52,623
Then I'm with you.
313
00:28:52,625 --> 00:28:54,292
Any chance of gold?
314
00:28:54,294 --> 00:28:56,761
Not really.
315
00:28:56,763 --> 00:29:00,998
Well, little enough to be
made here, I suppose.
316
00:29:01,000 --> 00:29:02,633
Can you deal with
an old bugger like me?
317
00:29:02,635 --> 00:29:04,568
We can.
318
00:29:17,115 --> 00:29:19,216
Bernard.
319
00:29:19,218 --> 00:29:21,052
Killer of women and children.
320
00:29:30,295 --> 00:29:32,363
I ask again.
321
00:29:33,665 --> 00:29:36,233
Any more men?
322
00:29:52,818 --> 00:29:55,386
Brynna the Fair.
323
00:29:55,388 --> 00:29:58,689
Daughter of Hildegard,
reader of wind.
324
00:30:00,158 --> 00:30:02,226
This is not a quest for a woman.
325
00:30:05,198 --> 00:30:07,598
Thank you, brothers.
326
00:30:12,738 --> 00:30:15,373
A toast! Toast now!
327
00:30:15,375 --> 00:30:19,377
To honor, to glory,
to a valiant death
328
00:30:19,379 --> 00:30:22,446
and then on to
the hall of heroes. Skal!
329
00:30:22,448 --> 00:30:25,116
Skal!
330
00:30:29,588 --> 00:30:32,256
Please, take one of my ships.
331
00:30:32,258 --> 00:30:36,527
Not this-- this bucket.
332
00:30:36,529 --> 00:30:38,596
- Does it float?
- What do you care?
333
00:30:38,598 --> 00:30:40,564
The man promised you
a good death,
334
00:30:40,566 --> 00:30:42,433
and drowning is as good
as any other.
335
00:30:42,435 --> 00:30:44,668
Olaf's right. We should
take his father's longship.
336
00:30:44,670 --> 00:30:47,471
No. In this,
we'll pass unnoticed.
337
00:30:47,473 --> 00:30:50,508
Hopefully leave the same way.
338
00:31:02,254 --> 00:31:05,356
Sven, I told you
that woman was not to come.
339
00:31:05,358 --> 00:31:08,592
- Well, I'm afraid she has to.
- Why?
340
00:31:08,594 --> 00:31:11,595
You remember the conversation
we had about the boat?
341
00:31:11,597 --> 00:31:14,498
Well, that is the new owner.
342
00:31:14,500 --> 00:31:18,702
And captain.
You're crew on my ship.
343
00:31:18,704 --> 00:31:22,640
You'll do as ordered
as any man here will.
344
00:31:22,642 --> 00:31:26,410
If you don't like it,
I hope you swim well.
345
00:31:45,831 --> 00:31:48,699
My Lord, we had
nothing but success.
346
00:31:48,701 --> 00:31:51,569
We've raided
as far south as EspaƱa,
347
00:31:51,571 --> 00:31:52,937
across the Angle Sea,
348
00:31:52,939 --> 00:31:56,907
and down their rivers
as far as the village of Paris.
349
00:31:56,909 --> 00:31:59,643
But still no word on
the Horn of Helheim.
350
00:32:02,581 --> 00:32:07,918
Whoever possesses the horn
possesses the power to stop me.
351
00:32:07,920 --> 00:32:10,955
My Lord, I cannot see how.
352
00:32:10,957 --> 00:32:13,824
Our warriors and our ships
are ready.
353
00:32:13,826 --> 00:32:16,227
Christianity lies at our feet.
354
00:32:16,229 --> 00:32:21,499
With you, a god made man,
nothing can stop us.
355
00:32:22,734 --> 00:32:25,703
Even a god can be stopped.
356
00:32:40,986 --> 00:32:44,722
I know you had no choice
to take me.
357
00:32:44,724 --> 00:32:48,726
But I will say this wind
won't abate anytime soon.
358
00:32:48,728 --> 00:32:52,296
What does a woman know
about winds and waves?
359
00:32:52,298 --> 00:32:54,865
As much as anyone whose
mother died in childbirth
360
00:32:54,867 --> 00:32:56,967
and whose father took her
on the longboats.
361
00:32:56,969 --> 00:33:00,638
I have sailed the great seas
to Angle Isle and Greenland
362
00:33:00,640 --> 00:33:04,475
and woven a course
between mountains of ice.
363
00:33:04,477 --> 00:33:07,645
I've been shipwrecked
on the Great Island
364
00:33:07,647 --> 00:33:12,349
and almost died of thirst,
becalmed on the Sea of Sighs.
365
00:33:12,351 --> 00:33:15,519
Perhaps voyaging to Helheim
will be easier than that.
366
00:33:15,521 --> 00:33:17,655
You can still get it wrong.
367
00:33:17,657 --> 00:33:20,591
I say by nightfall,
we'll all be rowing.
368
00:33:20,593 --> 00:33:22,860
And I say we won't.
369
00:33:48,954 --> 00:33:52,022
Hmm.
370
00:33:52,024 --> 00:33:56,961
We go to far Gotland,
to the Fjord of Jorgumandr.
371
00:33:56,963 --> 00:33:59,330
Wolfred, get fifty men.
372
00:34:00,532 --> 00:34:03,567
You!
Guard the Henge of Stones.
373
00:34:03,569 --> 00:34:05,636
It has begun.
374
00:34:17,716 --> 00:34:20,851
I can feel
the bad blood.
375
00:34:20,853 --> 00:34:22,886
That's what you get
when there are strangers
376
00:34:22,888 --> 00:34:24,922
sleeping next to you.
377
00:34:24,924 --> 00:34:28,892
I can smell the stench
of a traitor amongst us.
378
00:34:49,581 --> 00:34:51,649
Men are just so full of wind.
379
00:34:54,886 --> 00:34:57,721
Eirick, Eirick.
380
00:35:02,494 --> 00:35:05,062
Land ho, elf eyes.
381
00:35:10,001 --> 00:35:13,370
Gotland. We're here.
382
00:36:01,086 --> 00:36:04,088
This is way too quiet
for my liking.
383
00:36:05,423 --> 00:36:07,424
Stay close.
384
00:36:59,511 --> 00:37:00,911
I got one.
385
00:38:44,749 --> 00:38:46,617
Henrik!
386
00:38:48,720 --> 00:38:50,654
To Helheim!
387
00:39:06,070 --> 00:39:08,739
Bloodletter!
388
00:39:23,688 --> 00:39:25,222
Eirick!
389
00:39:37,669 --> 00:39:40,604
The broach is up there.
390
00:39:52,350 --> 00:39:54,718
God, what a jail.
391
00:39:56,421 --> 00:39:58,388
Prison for a wizard
of the earth.
392
00:39:58,390 --> 00:40:00,991
No contact with the ground.
393
00:40:00,993 --> 00:40:02,926
Are you Alcuin?
394
00:40:05,430 --> 00:40:08,131
Heflar of the Geats
was many things.
395
00:40:08,133 --> 00:40:11,234
None of them virtuous,
most of them cunning.
396
00:40:11,236 --> 00:40:13,303
I have you to thank
for his death,
397
00:40:13,305 --> 00:40:16,406
Thane of Jomsberg.
398
00:40:16,408 --> 00:40:18,375
You know of me, wizard?
399
00:40:20,144 --> 00:40:24,147
I saw the possibility
of your arrival.
400
00:40:24,149 --> 00:40:26,383
Will you let me down?
401
00:40:26,385 --> 00:40:31,088
If you promise to take me
to the gates of Helheim.
402
00:40:32,256 --> 00:40:34,891
Any man may find those gates.
403
00:40:34,893 --> 00:40:37,127
Most eventually do.
404
00:40:37,129 --> 00:40:38,829
I plan on returning.
405
00:40:38,831 --> 00:40:42,399
None who cross that bridge
may ever return,
406
00:40:42,401 --> 00:40:44,434
Thane of Jomsberg.
407
00:40:44,436 --> 00:40:46,870
The dead know me
as one of their own.
408
00:40:51,376 --> 00:40:53,810
Ah!
409
00:40:53,812 --> 00:40:57,247
Freyja's mortal lover.
410
00:40:57,249 --> 00:41:00,017
I heard tell,
but did not believe.
411
00:41:01,219 --> 00:41:03,787
I hear many things
from many voices,
412
00:41:03,789 --> 00:41:06,256
Eirick Bloodletter.
413
00:41:06,258 --> 00:41:08,959
Will you help me?
414
00:41:08,961 --> 00:41:11,395
I'll show you the way.
415
00:41:11,397 --> 00:41:14,965
Close it is to any man's heart
that truly seeks it.
416
00:41:21,139 --> 00:41:22,939
Lower me, please.
417
00:41:22,941 --> 00:41:25,876
Please.
Please let me down.
418
00:41:59,143 --> 00:42:02,179
Soldiers come from the north.
419
00:42:02,181 --> 00:42:03,914
Many horses.
420
00:42:03,916 --> 00:42:07,751
You have powerful enemies,
Thane Eirick.
421
00:42:14,158 --> 00:42:17,461
Come, wizard.
Time is against us.
422
00:43:47,018 --> 00:43:48,251
A wizard was kept there, sire.
423
00:43:48,253 --> 00:43:50,987
It was as you said:
an iron cage, no roof.
424
00:43:50,989 --> 00:43:52,989
Good.
425
00:43:52,991 --> 00:43:55,592
Now we shall see
if he's all you think he is.
426
00:43:55,594 --> 00:43:57,194
Who is this wretch?
427
00:43:59,297 --> 00:44:03,366
My-- My Lord...
428
00:44:03,368 --> 00:44:05,402
raider ship...
429
00:44:05,404 --> 00:44:07,370
killed our men,
430
00:44:07,372 --> 00:44:13,009
killed our great King Heflar,
431
00:44:13,011 --> 00:44:15,645
took the druid.
432
00:44:15,647 --> 00:44:17,948
Who took the druid?
433
00:44:17,950 --> 00:44:22,919
I heard the druid
call him by his name,
434
00:44:22,921 --> 00:44:26,590
Eirick,
Thane of Jomsberg.
435
00:44:26,592 --> 00:44:30,527
Heflar called him...
436
00:44:30,529 --> 00:44:32,295
Bloodletter.
437
00:44:32,297 --> 00:44:36,433
Eirick Bloodletter.
A fine name.
438
00:44:36,435 --> 00:44:38,134
You know him, sire?
439
00:44:38,136 --> 00:44:40,470
We return to Trondheim.
It is done.
440
00:44:40,472 --> 00:44:43,440
My Lord, surely we should
pursue them.
441
00:44:43,442 --> 00:44:45,575
No.
442
00:44:45,577 --> 00:44:48,578
He will come for me.
443
00:44:51,449 --> 00:44:53,550
How much further?
444
00:44:53,552 --> 00:44:55,318
Oh, not far now.
445
00:44:59,090 --> 00:45:02,592
In Helheim, there are many
things you must beware of,
446
00:45:02,594 --> 00:45:05,962
but one thing
you cannot avoid.
447
00:45:05,964 --> 00:45:09,232
At the gate of Helheim
lies a massive hound,
448
00:45:09,234 --> 00:45:11,468
a hound called Garm.
449
00:45:11,470 --> 00:45:14,371
He has no eyes, but he can
smell out the living
450
00:45:14,373 --> 00:45:16,439
and the dead.
451
00:45:16,441 --> 00:45:18,608
You may not escape.
452
00:45:25,716 --> 00:45:28,018
It is there!
453
00:45:32,657 --> 00:45:34,324
How do I reach it?
454
00:45:34,326 --> 00:45:36,192
Swim far and deep.
455
00:45:36,194 --> 00:45:39,129
Follow the current
as it gets colder and colder,
456
00:45:39,131 --> 00:45:40,664
to the very depths.
457
00:45:40,666 --> 00:45:44,200
There you will see the gates.
458
00:45:44,202 --> 00:45:46,303
Eirick, you sure about this?
It's madness.
459
00:45:46,305 --> 00:45:48,305
Aye! Madness it is.
460
00:45:48,307 --> 00:45:50,373
All bravery is.
461
00:45:51,542 --> 00:45:53,610
You're gonna need tallow.
462
00:46:07,258 --> 00:46:09,092
Are you scared?
463
00:46:10,795 --> 00:46:12,395
Terrified.
464
00:46:12,397 --> 00:46:13,730
You should be.
465
00:46:16,133 --> 00:46:18,802
I don't know if you're
the bravest man I've ever met
466
00:46:18,804 --> 00:46:21,071
or the biggest fool.
467
00:46:27,311 --> 00:46:30,447
If I don't return by sunup,
go home.
468
00:46:30,449 --> 00:46:32,515
You just make sure
you come back.
469
00:46:33,451 --> 00:46:34,751
Eirick go?
470
00:46:34,753 --> 00:46:36,086
Eirick go.
471
00:46:36,088 --> 00:46:37,287
Yang no go?
472
00:46:37,289 --> 00:46:38,722
Yang no go.
473
00:46:40,191 --> 00:46:42,826
Full wind with you,
my friend.
474
00:46:42,828 --> 00:46:45,161
Clear skies above.
475
00:47:20,865 --> 00:47:22,799
Swim far and deep.
476
00:47:22,801 --> 00:47:25,702
Follow the current
as it gets colder and colder,
477
00:47:25,704 --> 00:47:27,370
to the very depths.
478
00:47:27,372 --> 00:47:29,506
There you will see the gates.
479
00:50:26,317 --> 00:50:27,984
Father.
480
00:50:29,620 --> 00:50:32,555
Of all the torment
in this place,
481
00:50:32,557 --> 00:50:36,726
none has caused me more pain
than seeing you here.
482
00:50:36,728 --> 00:50:39,529
I always believed you'd stand
at the right hand of Odin.
483
00:50:40,965 --> 00:50:43,967
I was a picture of a king.
484
00:50:43,969 --> 00:50:45,969
A coward of worst kind.
485
00:50:47,071 --> 00:50:49,539
Too afraid to live.
486
00:50:49,541 --> 00:50:53,076
The door of Heaven
never opened for me.
487
00:50:53,078 --> 00:50:56,879
Here I've been,
here I shall stand.
488
00:50:58,382 --> 00:51:00,483
How did you know I was here?
489
00:51:00,485 --> 00:51:03,019
A whisper in my ear.
490
00:51:04,655 --> 00:51:08,091
This is a place for torment.
491
00:51:08,093 --> 00:51:11,628
A settling of account.
492
00:51:11,630 --> 00:51:15,431
Eirick, you are not my son.
493
00:51:16,800 --> 00:51:17,934
Lies.
494
00:51:17,936 --> 00:51:20,069
We are the dead!
495
00:51:20,071 --> 00:51:22,372
Lies offer no comfort here.
496
00:51:22,374 --> 00:51:25,708
Truly you're not my son.
497
00:51:25,710 --> 00:51:27,744
Your mother never knew.
498
00:51:27,746 --> 00:51:30,680
He came, had my face,
my image,
499
00:51:30,682 --> 00:51:33,449
and she was deceived.
500
00:51:35,519 --> 00:51:38,721
You are my father,
whether you seeded me or not.
501
00:51:41,058 --> 00:51:43,660
Why are you here?!
502
00:51:43,662 --> 00:51:45,628
I seek the Horn of Helheim.
503
00:51:45,630 --> 00:51:48,798
And then?!
504
00:51:48,800 --> 00:51:50,900
Then I will return.
505
00:51:50,902 --> 00:51:53,436
No, my son.
506
00:51:53,438 --> 00:51:56,639
You will remain here
among the dead forever.
507
00:51:56,641 --> 00:51:59,542
Not without a fight.
508
00:51:59,544 --> 00:52:03,680
That's the difference between
the living and the dead.
509
00:52:03,682 --> 00:52:05,682
Hope.
510
00:52:06,717 --> 00:52:09,052
Will you help me find it?
511
00:52:09,054 --> 00:52:10,853
Hmm...
512
00:52:14,625 --> 00:52:17,694
You will find the horn
within the Gate of Souls.
513
00:53:01,905 --> 00:53:03,873
Alive.
514
00:53:10,180 --> 00:53:12,849
Stay with us.
515
00:53:17,688 --> 00:53:18,788
Forever.
516
00:53:31,201 --> 00:53:32,235
Father, now!
517
00:53:35,607 --> 00:53:37,573
Damn you!
518
00:53:37,575 --> 00:53:40,410
You will not have him!
519
00:53:52,523 --> 00:53:55,224
Maybe we should go.
520
00:53:55,226 --> 00:53:58,494
What need have we with Helheim?
521
00:53:58,496 --> 00:54:02,265
He said it himself. If he
doesn't return by sunrise--
522
00:54:02,267 --> 00:54:04,500
Yeah, I know what he said.
523
00:54:04,502 --> 00:54:06,669
But the ship stays on course,
and so do you.
524
00:54:06,671 --> 00:54:10,473
I say we leave!
Who's with me?
525
00:54:12,042 --> 00:54:15,044
He's been in there
the whole night.
526
00:54:15,046 --> 00:54:16,846
He's probably dead by now.
527
00:54:16,848 --> 00:54:19,282
How many more of us
do you want killed?
528
00:54:19,284 --> 00:54:20,817
Coward.
529
00:54:20,819 --> 00:54:23,853
Where is your honor?
530
00:54:23,855 --> 00:54:27,723
You're a killer of women
and children.
531
00:54:27,725 --> 00:54:31,060
What do you know of honor?
532
00:54:31,062 --> 00:54:34,497
All my life, I was a farmer.
533
00:54:36,233 --> 00:54:40,136
But then the raiders came.
534
00:54:40,138 --> 00:54:44,540
Blood of these same Geat cowards
we killed yesterday.
535
00:54:45,876 --> 00:54:48,277
Burned down my farm,
536
00:54:48,279 --> 00:54:51,147
my father's home,
537
00:54:51,149 --> 00:54:55,218
killed my wife
and my children.
538
00:54:57,855 --> 00:54:59,789
Carved me hollow,
539
00:54:59,791 --> 00:55:02,658
left me blank,
540
00:55:02,660 --> 00:55:05,728
so the only thing I crave
is the death I deserve.
541
00:55:08,599 --> 00:55:11,601
So I killed those raiders.
542
00:55:11,603 --> 00:55:14,303
I killed them all.
543
00:55:14,305 --> 00:55:17,940
I killed their wives.
544
00:55:17,942 --> 00:55:20,109
I killed their children.
545
00:55:20,111 --> 00:55:23,813
Burned their homes
and their ships.
546
00:55:23,815 --> 00:55:25,982
And I listen to their screams
547
00:55:25,984 --> 00:55:29,619
as they watched their seed
wiped from the middle kingdom.
548
00:55:35,592 --> 00:55:38,694
They meant to take
all that I had,
549
00:55:38,696 --> 00:55:42,698
but their could not
take my honor.
550
00:55:42,700 --> 00:55:46,669
And I'd rather die with honor
than to live a coward.
551
00:55:46,671 --> 00:55:50,306
That's a man spoken
like a true Viking.
552
00:55:52,175 --> 00:55:53,409
We wait.
553
00:55:53,411 --> 00:55:56,345
Wait. Look out for Garm,
the Hound of Helheim.
554
00:55:56,347 --> 00:55:58,147
He is the gatekeeper.
555
00:55:58,149 --> 00:56:01,350
I past it before.
He let me through.
556
00:56:01,352 --> 00:56:05,221
Just because he lets you in
doesn't mean he'll let you out.
557
00:56:18,269 --> 00:56:19,936
Run!
558
00:56:46,129 --> 00:56:49,365
We can't outrun him.
He can smell your blood.
559
00:56:50,934 --> 00:56:52,368
Turn around.
560
00:56:53,370 --> 00:56:54,637
Turn around, boy!
561
00:57:00,377 --> 00:57:02,812
Think well me, always.
562
00:57:06,216 --> 00:57:08,150
I am here!
563
00:57:08,152 --> 00:57:10,086
Raahh!
564
00:57:47,958 --> 00:57:49,892
Think well of me, son.
565
00:57:50,994 --> 00:57:52,194
Always.
566
00:57:56,800 --> 00:57:59,902
Things aren't always
as they seem, my love.
567
00:58:01,338 --> 00:58:04,807
You must blow the horn
in the face of Thor to stop him.
568
00:58:15,086 --> 00:58:16,252
Brynna, wake up.
569
00:58:19,289 --> 00:58:21,257
He's there!
570
00:58:33,470 --> 00:58:34,470
- Eirick.
- Brother.
571
00:58:34,472 --> 00:58:36,138
- Eirick. Brother
- Eirick.
572
00:58:36,140 --> 00:58:38,374
- Eirick.
- Eirick.
573
00:58:39,309 --> 00:58:41,410
- Eirick.
- Huh?
574
00:58:51,555 --> 00:58:53,823
So you're back.
575
00:58:57,527 --> 00:58:59,929
Are you gonna be all right?
576
00:59:04,935 --> 00:59:07,403
Eirick, sit down
and drink this.
577
00:59:13,577 --> 00:59:15,478
I saw my father.
578
00:59:15,480 --> 00:59:17,880
No, you never.
579
00:59:17,882 --> 00:59:21,050
What you saw was some type
of spirit made in his image.
580
00:59:21,052 --> 00:59:23,352
No. It was him.
581
00:59:23,354 --> 00:59:25,421
He told me I wasn't his son.
582
00:59:25,423 --> 00:59:27,423
Well, that can't be true,
can it?
583
00:59:27,425 --> 00:59:29,325
I grew up with you,
584
00:59:29,327 --> 00:59:30,993
and I know your face,
and I know his,
585
00:59:30,995 --> 00:59:33,262
and he is your father
for sure.
586
00:59:33,264 --> 00:59:37,867
It makes no sense.
It makes no sense.
587
00:59:37,869 --> 00:59:42,138
But you got what you went for.
588
00:59:42,140 --> 00:59:44,306
You did it.
589
00:59:46,143 --> 00:59:49,178
If only I knew
what she gave me
590
00:59:49,180 --> 00:59:52,281
when she gave me
the gift of life,
591
00:59:52,283 --> 00:59:56,418
I would've lived, Sven.
I swear I would've lived.
592
00:59:56,420 --> 01:00:00,089
Yeah, but it's
not over yet, is it?
593
01:00:00,091 --> 01:00:01,190
No.
594
01:00:01,192 --> 01:00:04,193
So let me say something.
595
01:00:04,195 --> 01:00:09,098
Something I should've said
a long, long time ago.
596
01:00:09,100 --> 01:00:11,467
I've never met a man
so brave
597
01:00:11,469 --> 01:00:14,003
and so afraid to be
what he actually is.
598
01:00:14,005 --> 01:00:15,838
Eirick, listen to me.
599
01:00:17,240 --> 01:00:20,109
You are a great man.
600
01:00:20,111 --> 01:00:24,647
You were born to lead men,
to inspire men.
601
01:00:24,649 --> 01:00:27,383
But ever since I've known you,
all you've ever done
602
01:00:27,385 --> 01:00:30,319
is try and prove that you're
just like everybody else,
603
01:00:30,321 --> 01:00:32,922
but you're not.
604
01:00:36,059 --> 01:00:38,627
I am pleased to see you,
My Lord.
605
01:00:38,629 --> 01:00:40,663
I doubted you would return,
606
01:00:40,665 --> 01:00:44,900
and I did my best to turn aside
the crew and sail for home,
607
01:00:44,902 --> 01:00:46,535
My Lord.
608
01:00:46,537 --> 01:00:50,105
Warick, you seem so frightened.
609
01:00:50,107 --> 01:00:53,075
Often the most cautious
are the most wise.
610
01:00:53,077 --> 01:00:54,176
Warick the Wise.
611
01:00:54,178 --> 01:00:57,213
There's a fine name
for a Viking.
612
01:00:57,215 --> 01:00:58,380
Welcome back.
613
01:01:03,019 --> 01:01:04,153
Did you decide?
614
01:01:04,155 --> 01:01:05,187
What?
615
01:01:05,189 --> 01:01:07,590
Am I brave or a fool?
616
01:01:07,592 --> 01:01:09,024
Both.
617
01:01:17,434 --> 01:01:20,202
I have to blow this horn
in the face of Thor.
618
01:01:20,204 --> 01:01:22,972
Tell me what I should do.
619
01:01:22,974 --> 01:01:27,009
He will be at Trondheim
at the Henge of Stones.
620
01:01:27,011 --> 01:01:28,077
For the Blood Eclipse?
621
01:01:28,079 --> 01:01:30,713
Yes, but you will have
622
01:01:30,715 --> 01:01:34,316
the gathered armies
of the Trondelag to face.
623
01:01:34,318 --> 01:01:36,719
We have an army.
624
01:01:36,721 --> 01:01:39,355
It's been a very long time.
625
01:01:39,357 --> 01:01:41,090
Mm.
626
01:01:41,092 --> 01:01:43,626
You think your brother's
gonna be glad to see you?
627
01:01:43,628 --> 01:01:45,361
No.
628
01:01:45,363 --> 01:01:47,463
So Eirick
the Bloodletter
629
01:01:47,465 --> 01:01:50,432
has became Eirick
the Harrower of Hell.
630
01:01:50,434 --> 01:01:53,235
But my story is far from over.
631
01:01:53,237 --> 01:01:56,505
I now have to make a journey
to the place I dread most.
632
01:01:56,507 --> 01:01:57,973
Home.
633
01:01:57,975 --> 01:02:01,410
With the horn and protection
of Lord Frey and Frejya,
634
01:02:01,412 --> 01:02:03,212
I believe all would be well,
635
01:02:03,214 --> 01:02:05,481
and the Jomsberg would
fight with me once more.
636
01:02:05,483 --> 01:02:07,583
But nothing prepared me
for the biggest betrayal
637
01:02:07,585 --> 01:02:10,019
that is yet to come.
638
01:02:17,661 --> 01:02:20,996
Sven, drop the anchor.
639
01:02:25,468 --> 01:02:27,603
Look! Jomsberg!
640
01:02:37,781 --> 01:02:40,482
This doesn't feel right.
641
01:02:40,484 --> 01:02:42,584
Not all of us should go.
642
01:02:42,586 --> 01:02:45,621
I'll stay behind,
if it pleases you.
643
01:02:45,623 --> 01:02:47,623
Perhaps you'll keep Yang.
644
01:02:47,625 --> 01:02:49,391
He's a prize to men
who keep slaves.
645
01:02:49,393 --> 01:02:52,027
That will be safe with me.
646
01:02:55,532 --> 01:02:57,399
Yang no go?
647
01:02:59,469 --> 01:03:00,536
Good.
648
01:03:00,538 --> 01:03:02,738
Brynna, you stay behind.
649
01:03:02,740 --> 01:03:05,007
Keep in eye on Alcuin.
650
01:03:08,378 --> 01:03:11,213
State your business. This is
the fortress of Jomsberg.
651
01:03:11,215 --> 01:03:13,115
We suffer no visitors.
652
01:03:13,117 --> 01:03:14,717
You suffer no visitors?
653
01:03:14,719 --> 01:03:16,485
What if that visitor
pulled your unconscious body
654
01:03:16,487 --> 01:03:19,121
out of the Sea of Zealand?
655
01:03:19,123 --> 01:03:21,824
Eirick? Is that you?
656
01:03:21,826 --> 01:03:23,425
It is.
657
01:03:23,427 --> 01:03:25,828
Welcome home, My Lord.
658
01:03:25,830 --> 01:03:28,731
Good to see you, old friend.
659
01:03:28,733 --> 01:03:30,699
Hardly a moon goes by
when our swords
660
01:03:30,701 --> 01:03:34,303
don't wet the ground with
some poor bastard's claret.
661
01:03:34,305 --> 01:03:36,638
We only fight for gold now.
662
01:03:36,640 --> 01:03:39,241
Not like the old days.
663
01:03:39,243 --> 01:03:41,176
No more rushing off
for desperate battles
664
01:03:41,178 --> 01:03:42,778
with terrible odds.
665
01:03:42,780 --> 01:03:44,680
No more raids.
666
01:03:44,682 --> 01:03:46,515
What would your father say,
667
01:03:46,517 --> 01:03:50,185
the Jomsberg, mercenaries
to the highest bidder?
668
01:04:15,378 --> 01:04:19,281
I'll not be questioned by you
in this hall again, Jorgen!
669
01:04:19,283 --> 01:04:21,450
If you don't like it,
670
01:04:21,452 --> 01:04:23,585
then give back
your share and go!
671
01:04:23,587 --> 01:04:28,290
My Lord Beothric
and great captains of Jomsberg,
672
01:04:28,292 --> 01:04:32,394
I present Eirick,
son of Alfred.
673
01:04:37,834 --> 01:04:41,503
Let my brother step forward.
674
01:04:46,843 --> 01:04:48,243
Beothric.
675
01:04:48,245 --> 01:04:51,180
- Brother.
- Eirick.
676
01:04:51,182 --> 01:04:54,883
I never thought I'd see you
in this hall again.
677
01:04:54,885 --> 01:04:57,519
I never thought to come.
678
01:04:57,521 --> 01:05:01,323
But now that I have...
679
01:05:01,325 --> 01:05:02,724
it feels good.
680
01:05:02,726 --> 01:05:05,527
But I have to say
681
01:05:05,529 --> 01:05:07,663
your hospitality leaves
a little bit to be desired.
682
01:05:07,665 --> 01:05:10,365
You've not offered us
even a sip of water,
683
01:05:10,367 --> 01:05:12,367
let alone a drop
of the hard stuff.
684
01:05:12,369 --> 01:05:16,939
We drink mead in this hall
to celebrate and to mourn.
685
01:05:16,941 --> 01:05:20,509
Your being here
is cause for neither.
686
01:05:21,878 --> 01:05:24,546
We were warned you'd come.
687
01:05:24,548 --> 01:05:27,783
Come here to take back
the throne of our father?
688
01:05:27,785 --> 01:05:29,585
Brother, no.
689
01:05:29,587 --> 01:05:33,455
But then,
look around you, brother.
690
01:05:35,391 --> 01:05:38,660
See the poor trappings
of our father's era?
691
01:05:40,330 --> 01:05:44,266
No. No, you do not.
692
01:05:45,702 --> 01:05:50,205
20,000 gold coins I'm paid
by the Byzantine emperor
693
01:05:50,207 --> 01:05:52,708
for a squadron
of our warriors.
694
01:05:53,977 --> 01:05:58,447
Arthur of the Angles
pays me 30,000 in silver
695
01:05:58,449 --> 01:06:02,317
so that I may keep
his throne safe.
696
01:06:02,319 --> 01:06:06,255
For I, the younger
and lesser brother
697
01:06:06,257 --> 01:06:08,590
sits on this throne,
698
01:06:08,592 --> 01:06:10,792
and our kingdom is rich.
699
01:06:10,794 --> 01:06:13,695
And now you come.
700
01:06:13,697 --> 01:06:15,497
You're mistaken, brother.
701
01:06:15,499 --> 01:06:17,332
I did not return
for the crown.
702
01:06:17,334 --> 01:06:18,901
Instead I've been
asked by the gods
703
01:06:18,903 --> 01:06:21,570
to take on a battle
with impossible odds.
704
01:06:21,572 --> 01:06:23,872
- With whom?
- The god Thor.
705
01:06:23,874 --> 01:06:26,441
Thor?
706
01:06:28,745 --> 01:06:30,746
Just because he came back
from the dead,
707
01:06:30,748 --> 01:06:34,449
he thinks he can take on
the God of Thunder?
708
01:06:34,451 --> 01:06:37,386
I came here to ask
for your help,
709
01:06:37,388 --> 01:06:38,954
not to be mocked.
710
01:06:38,956 --> 01:06:40,189
Let's go.
711
01:06:40,191 --> 01:06:44,493
No, brother, I cannot
allow you to leave.
712
01:06:44,495 --> 01:06:49,831
A listening ear
for all who despise my reign,
713
01:06:49,833 --> 01:06:53,702
a figurehead for those
who would overthrow me?
714
01:06:53,704 --> 01:06:55,437
Forgive me, brother.
715
01:06:56,906 --> 01:06:58,140
Take them away!
716
01:06:58,142 --> 01:07:02,611
Search them and bring
whatever you find to me.
717
01:07:08,785 --> 01:07:11,320
I'm sorry.
Sorry, sorry, sorry.
718
01:07:11,322 --> 01:07:14,289
Why don't you just give
Lord Beothric what he wants?
719
01:07:14,291 --> 01:07:16,892
Then we don't have to do this.
720
01:07:46,623 --> 01:07:49,958
Someone's approaching,
and it's not one of us.
721
01:08:00,970 --> 01:08:04,473
You are friends
of My Lord Eirick?
722
01:08:06,509 --> 01:08:07,609
We are.
723
01:08:07,611 --> 01:08:11,113
Then know this:
He has been betrayed.
724
01:08:11,115 --> 01:08:13,415
He and his fellows
are in the dungeon.
725
01:08:13,417 --> 01:08:15,784
I might get you
into the keep,
726
01:08:15,786 --> 01:08:19,755
but by oath, I cannot raise
a sword against my brothers.
727
01:08:19,757 --> 01:08:24,559
But you might get him out,
get him back to the boat.
728
01:08:24,561 --> 01:08:26,762
Eirick needs us.
729
01:08:26,764 --> 01:08:29,464
- Eirick need Yang?
- Yes.
730
01:08:29,466 --> 01:08:32,100
These Jomsberg
are no brawlers, my lass.
731
01:08:32,102 --> 01:08:33,802
They're the finest warriors
on earth.
732
01:08:33,804 --> 01:08:37,039
Good. Arrogant men fall easiest.
733
01:08:54,390 --> 01:08:57,025
We'll not pass
that courtyard unseen.
734
01:08:57,027 --> 01:09:00,429
I wouldn't be so glum,
good Yorik.
735
01:09:13,876 --> 01:09:14,943
Alcuin, hurry up.
736
01:09:14,945 --> 01:09:18,413
Go! I will join you
in due time.
737
01:09:53,182 --> 01:09:55,183
This leads
straight to the dungeons.
738
01:09:55,185 --> 01:09:57,452
Your friends are down there.
739
01:10:20,042 --> 01:10:24,179
The king is sending us north
with a slave for barter.
740
01:10:28,952 --> 01:10:31,019
- Do you hear that?
- Shh!
741
01:11:51,634 --> 01:11:53,969
Brynna! Good?
742
01:11:53,971 --> 01:11:56,872
Yes, Yang, I'm fine. You?
743
01:11:56,874 --> 01:11:59,808
I'm fine. Come.
744
01:12:20,796 --> 01:12:23,064
- Open the gate.
- Fuck you, whore!
745
01:12:25,134 --> 01:12:27,702
Open the door.
Open the door!
746
01:12:27,704 --> 01:12:29,671
Whatever you say, my lady.
747
01:12:34,977 --> 01:12:36,311
Hey, it's the little man.
748
01:12:36,313 --> 01:12:38,046
Yang good?
749
01:12:38,048 --> 01:12:39,247
No, Yang,
you're fucking brilliant.
750
01:12:39,249 --> 01:12:40,248
Where's Eirick?
751
01:12:40,250 --> 01:12:41,983
Next cell.
752
01:12:58,834 --> 01:13:00,035
Oh...
753
01:13:15,217 --> 01:13:19,854
By Odin's blind eye,
what have they done to you?
754
01:13:27,096 --> 01:13:30,165
Brynna, where's the horn?
755
01:13:30,167 --> 01:13:31,933
With Alcuin.
756
01:13:31,935 --> 01:13:34,669
Where is he?
757
01:13:59,795 --> 01:14:02,731
The druid and the horn,
where are they?
758
01:14:02,733 --> 01:14:04,699
Cut them down.
759
01:14:04,701 --> 01:14:07,869
I'd stay still if I were you,
My Lord.
760
01:14:07,871 --> 01:14:10,038
See how he betrays
his brother?
761
01:14:10,040 --> 01:14:13,108
May he not treat you the same.
762
01:14:13,110 --> 01:14:16,678
What did Thor offer you
to betray me?
763
01:14:18,114 --> 01:14:24,753
Why, all of the Angle Isles
to rule as I see fit.
764
01:14:24,755 --> 01:14:26,454
You see, brother,
765
01:14:26,456 --> 01:14:28,990
you're not the only one
with the counsel of the gods.
766
01:14:28,992 --> 01:14:31,960
You can keep your Angle Isles
and the throne.
767
01:14:31,962 --> 01:14:33,928
But understand this.
768
01:14:33,930 --> 01:14:37,399
When I have subdued Thor,
I will come back for you,
769
01:14:37,401 --> 01:14:39,401
and we will have
our reckoning.
770
01:14:39,403 --> 01:14:44,172
It is you who does not
understand, brother.
771
01:14:44,174 --> 01:14:48,977
The horn itself
commands the highest price.
772
01:14:48,979 --> 01:14:51,913
Without it, you're worthless.
773
01:14:51,915 --> 01:14:54,249
King of Jomsberg!
774
01:14:55,284 --> 01:14:57,752
Would this be what you seek?
775
01:14:57,754 --> 01:15:00,288
You bastard! Traitor!
776
01:15:02,258 --> 01:15:04,859
My, my.
777
01:15:04,861 --> 01:15:07,729
This is a fine thing.
778
01:15:10,032 --> 01:15:13,468
You see, brother,
the message was very simple.
779
01:15:13,470 --> 01:15:15,270
Your brother's coming,
780
01:15:15,272 --> 01:15:18,973
and he carries
the Horn of Helheim.
781
01:15:18,975 --> 01:15:22,277
Retrieve it and capture him.
782
01:15:22,279 --> 01:15:26,314
And with the help
of your friend here, I have.
783
01:15:29,018 --> 01:15:32,887
So now it's time
for my reckoning with you.
784
01:15:34,356 --> 01:15:35,557
Take him away.
785
01:15:35,559 --> 01:15:38,760
Treat him as befits a royal.
Use a sword.
786
01:15:41,363 --> 01:15:42,931
Throw the rest of a cliff.
787
01:15:45,234 --> 01:15:48,369
Druid, come.
Drink with me.
788
01:15:48,371 --> 01:15:50,905
I thought there was
a traitor amongst us.
789
01:15:50,907 --> 01:15:52,140
It's Alcuin the wizard.
790
01:15:52,142 --> 01:15:55,977
He owes us his life.
How could he do that?
791
01:15:55,979 --> 01:15:58,880
In return for Beothric's gold.
792
01:16:07,556 --> 01:16:09,891
My Lord, we are with you.
793
01:16:09,893 --> 01:16:12,026
We will take you away from
this place and give you shelter.
794
01:16:12,028 --> 01:16:13,528
We will also gather
our group of men
795
01:16:13,530 --> 01:16:15,096
to join you
to fight the Trondelag.
796
01:16:15,098 --> 01:16:16,865
What about the other captains?
797
01:16:16,867 --> 01:16:18,399
For them, it's treason.
798
01:16:55,905 --> 01:16:58,339
That looks like it hurts.
799
01:17:00,276 --> 01:17:01,810
Let me.
800
01:17:06,982 --> 01:17:09,150
If this quest goes on
too much longer,
801
01:17:09,152 --> 01:17:11,252
there won't be
much of you left.
802
01:17:12,221 --> 01:17:14,222
We've lost the horn.
803
01:17:14,224 --> 01:17:16,624
The odds are against us.
804
01:17:16,626 --> 01:17:20,428
Could we not fight
without it?
805
01:17:20,430 --> 01:17:24,032
The horn is the only thing
that can stop Thor.
806
01:17:24,034 --> 01:17:27,836
Maybe I have no right
to ask the men to go on.
807
01:17:29,405 --> 01:17:30,939
Or you.
808
01:17:33,909 --> 01:17:38,947
I know you said you would ask
no more of me than any man,
809
01:17:38,949 --> 01:17:41,683
but what if I wanted
to give you...
810
01:17:41,685 --> 01:17:44,185
what only a woman can?
811
01:17:49,425 --> 01:17:52,126
Brynna...
812
01:17:52,128 --> 01:17:56,231
I promised my heart to another
many years ago.
813
01:18:06,275 --> 01:18:08,443
I wondered how I ever loved
such a human fool.
814
01:18:08,445 --> 01:18:09,444
Freyja?
815
01:18:09,446 --> 01:18:11,613
No.
816
01:18:11,615 --> 01:18:14,682
Be still there.
817
01:18:14,684 --> 01:18:17,385
Don't turn around.
818
01:18:19,088 --> 01:18:22,423
We are far from one another
right now,
819
01:18:22,425 --> 01:18:25,226
but through this
I can speak.
820
01:18:36,071 --> 01:18:39,574
I barter myself with the gods...
821
01:18:39,576 --> 01:18:42,477
so that you might live again.
822
01:18:44,046 --> 01:18:48,116
But your life
came with a condition,
823
01:18:48,118 --> 01:18:52,420
that you and I...
824
01:18:52,422 --> 01:18:54,722
can never experience
love again.
825
01:18:54,724 --> 01:18:58,593
But at least you lived.
826
01:18:58,595 --> 01:19:02,997
I'd rather be dead
than live my life without you.
827
01:19:02,999 --> 01:19:04,699
You must.
828
01:19:22,451 --> 01:19:25,653
I brought you back...
829
01:19:25,655 --> 01:19:29,557
so that you should live.
830
01:19:29,559 --> 01:19:32,226
We can no longer be.
831
01:19:32,228 --> 01:19:34,762
Eirick...
832
01:19:34,764 --> 01:19:37,498
stop living in memories.
833
01:19:37,500 --> 01:19:41,102
If a man spends his life
looking backwards,
834
01:19:41,104 --> 01:19:44,138
he'll miss what's
right in front of him.
835
01:19:44,140 --> 01:19:47,575
And what is
right in front of me?
836
01:19:47,577 --> 01:19:49,310
Hope.
837
01:19:51,113 --> 01:19:53,247
A chance for joy,
838
01:19:53,249 --> 01:19:55,550
happiness.
839
01:19:55,552 --> 01:19:58,152
A chance for the one thing
840
01:19:58,154 --> 01:20:03,124
that mortals have
that the gods desire:
841
01:20:03,126 --> 01:20:05,560
love.
842
01:20:05,562 --> 01:20:07,628
It's no shame to love again.
843
01:20:10,165 --> 01:20:13,101
For what little time is left,
Thor has--
844
01:20:13,103 --> 01:20:16,104
Then fight for
your right to tomorrow.
845
01:20:16,106 --> 01:20:18,172
Fight...
846
01:20:18,174 --> 01:20:21,709
so that your name
is whistled down the ages
847
01:20:21,711 --> 01:20:24,178
as a name for goodness,
848
01:20:24,180 --> 01:20:26,514
for worth,
849
01:20:26,516 --> 01:20:28,383
and for light.
850
01:20:49,138 --> 01:20:51,739
I'm-- I'm sorry.
851
01:20:52,875 --> 01:20:55,209
I-I didn't mean to.
852
01:20:56,211 --> 01:20:58,146
If you take me, I'm yours.
853
01:21:00,382 --> 01:21:02,517
I'll think about it,
My Lord.
854
01:21:47,629 --> 01:21:49,664
I know that look
on a man's face.
855
01:21:49,666 --> 01:21:51,399
Amazing what
a good night's sleep can do.
856
01:21:51,401 --> 01:21:53,668
More like a night
not sleeping.
857
01:21:53,670 --> 01:21:55,736
There's your army, My Lord.
858
01:22:11,420 --> 01:22:14,188
You do your men
and Jomsberg proud.
859
01:22:14,190 --> 01:22:16,390
This will be a great battle.
860
01:22:16,392 --> 01:22:18,693
They'll sing songs about
the few that went to Trondheim
861
01:22:18,695 --> 01:22:21,896
and smashed
the armies of the god.
862
01:22:21,898 --> 01:22:25,399
Men, we leave soon,
before Beothric finds out!
863
01:22:35,677 --> 01:22:37,678
Forgive us, sire.
864
01:22:37,680 --> 01:22:40,248
We have traitors in our midst.
865
01:22:43,418 --> 01:22:46,487
Some of our brothers have
sided with your brother, sire.
866
01:23:01,904 --> 01:23:04,172
The king is dead.
867
01:23:07,276 --> 01:23:08,442
The druid.
868
01:23:19,821 --> 01:23:22,590
What are they to do
with only a few hundred men?
869
01:23:22,592 --> 01:23:24,959
They are the Jomsberg.
870
01:23:24,961 --> 01:23:28,296
Who knows what they'll do?
871
01:23:28,298 --> 01:23:30,498
I care little.
872
01:23:30,500 --> 01:23:31,999
Tomorrow I shall have
the horn,
873
01:23:32,001 --> 01:23:33,601
and no army
in this middle kingdom
874
01:23:33,603 --> 01:23:35,069
will be able to stop me.
875
01:23:35,071 --> 01:23:40,575
The Gates of Valhalla, Mittgard
and Helheim will swing wide.
876
01:23:41,510 --> 01:23:44,879
My Lord, what is this plan?
877
01:23:44,881 --> 01:23:46,013
What are you saying?
878
01:23:46,015 --> 01:23:47,882
I shall open the pathway...
879
01:23:47,884 --> 01:23:50,585
to open the gates
of Heaven and Hell.
880
01:23:50,587 --> 01:23:52,653
It will wreak havoc
upon our world.
881
01:23:55,324 --> 01:23:58,659
I care little for your world.
882
01:24:00,429 --> 01:24:03,464
Thousands of our people
will die.
883
01:24:03,466 --> 01:24:07,668
These people fell our fields,
build our ships.
884
01:24:07,670 --> 01:24:10,538
Surely you cannot be unaware of
the havoc that this will cause.
885
01:24:10,540 --> 01:24:12,940
Fool! Of course I am aware.
886
01:24:12,942 --> 01:24:16,077
Only by my forging mayhem
upon the world
887
01:24:16,079 --> 01:24:20,514
can the Christian god
be destroyed forever.
888
01:24:20,516 --> 01:24:23,050
This is not about
our Viking quests
889
01:24:23,052 --> 01:24:25,353
or extending our realm.
890
01:24:25,355 --> 01:24:28,889
It's about you and the gods
at the expense of mortals.
891
01:24:28,891 --> 01:24:32,727
What care have I for mortals?
I am a god.
892
01:24:32,729 --> 01:24:34,629
You may care little, My Lord,
893
01:24:34,631 --> 01:24:38,566
but I'll not you lead us
into our own destruction!
894
01:24:58,687 --> 01:25:00,855
You forgot one thing.
895
01:25:05,093 --> 01:25:07,662
Only those
with the blood of gods
896
01:25:07,664 --> 01:25:09,697
can use the weapons
of the gods.
897
01:25:11,867 --> 01:25:14,869
You, Wolfred...
898
01:25:14,871 --> 01:25:17,905
suffer from a lack of vision.
899
01:25:17,907 --> 01:25:20,474
Kings of the North,
prepare your men.
900
01:25:20,476 --> 01:25:23,544
The battle for the middle
kingdom starts at sunrise.
901
01:25:24,846 --> 01:25:26,547
Captain.
902
01:25:28,684 --> 01:25:33,788
I name you King of Nordland,
in place of Wolfred.
903
01:26:55,470 --> 01:26:57,938
So many.
904
01:26:59,474 --> 01:27:01,208
Your men probe the shield wall
right to left
905
01:27:01,210 --> 01:27:03,077
and throw our full weight
on the left flank
906
01:27:03,079 --> 01:27:04,945
once the wall has broke.
907
01:27:04,947 --> 01:27:06,814
- And if we break it?
- Then we push through.
908
01:27:06,816 --> 01:27:08,983
And if Thor shows up
before then?
909
01:27:08,985 --> 01:27:12,520
I'll shall call him out,
and we'll fight to the death.
910
01:27:18,894 --> 01:27:21,028
The eclipse.
911
01:27:21,030 --> 01:27:23,097
It will begin soon.
912
01:27:24,232 --> 01:27:27,501
Men, we camp here
for the night.
913
01:27:50,592 --> 01:27:55,563
Men of Jomsberg,
Vikings, brothers...
914
01:27:57,065 --> 01:27:59,266
across the ridge
is the army of the north,
915
01:27:59,268 --> 01:28:01,302
more than a thousand strong.
916
01:28:01,304 --> 01:28:04,738
We are but a few.
Five to one.
917
01:28:04,740 --> 01:28:07,741
If you wish,
I'll ride to their captains
918
01:28:07,743 --> 01:28:11,912
and ask for an extra day
so they can gather more men.
919
01:28:11,914 --> 01:28:14,949
It only seems fair.
920
01:28:14,951 --> 01:28:17,651
Some of you know me.
921
01:28:17,653 --> 01:28:20,087
Some of you have bled with me.
922
01:28:22,591 --> 01:28:27,127
Some of you have heard
tall tales of battles won,
923
01:28:27,129 --> 01:28:30,764
of gods and goddesses.
924
01:28:30,766 --> 01:28:33,167
This is me,
Eirick of Jomsberg,
925
01:28:33,169 --> 01:28:35,236
and my song is
not yet finished.
926
01:28:37,339 --> 01:28:40,808
The measure of a man is not
measured in his battles won,
927
01:28:40,810 --> 01:28:43,711
the dead by his swords,
or the gold he has stored away.
928
01:28:43,713 --> 01:28:46,113
A man is measured
by his courage,
929
01:28:46,115 --> 01:28:48,115
his devotion to family,
930
01:28:48,117 --> 01:28:50,684
his willingness
to grab his destiny.
931
01:28:50,686 --> 01:28:52,052
If we do not fight this day,
932
01:28:52,054 --> 01:28:53,854
there will be
a generation of terror,
933
01:28:53,856 --> 01:28:58,259
and the gods will unleash
horrors of the old age.
934
01:28:58,261 --> 01:29:01,729
Today you do not
fight for yourself.
935
01:29:01,731 --> 01:29:04,798
Today...
936
01:29:04,800 --> 01:29:11,005
you fight for your wives,
your sons, your daughters.
937
01:29:11,007 --> 01:29:14,074
If you should die this day,
938
01:29:14,076 --> 01:29:17,011
die with the faith that you
have stood shield to shield
939
01:29:17,013 --> 01:29:19,880
with your brothers.
940
01:29:19,882 --> 01:29:22,283
And die as a Viking should,
941
01:29:22,285 --> 01:29:24,285
with honor.
942
01:29:25,253 --> 01:29:27,021
Come.
943
01:29:31,159 --> 01:29:32,626
Follow me!
944
01:29:39,868 --> 01:29:41,802
Now that's more like it.
945
01:29:52,180 --> 01:29:56,083
They don't stand a chance
against our mighty army.
946
01:29:56,085 --> 01:29:57,685
Take position!
947
01:29:58,920 --> 01:30:01,021
To the wall!
948
01:30:13,668 --> 01:30:16,036
Fire!
949
01:30:16,038 --> 01:30:17,771
Take cover!
950
01:30:23,979 --> 01:30:25,980
First wave, form a new line!
951
01:30:44,766 --> 01:30:46,200
Retreat!
952
01:30:46,202 --> 01:30:47,701
Retreat!
953
01:32:20,862 --> 01:32:23,797
Come on, you bastards!
Come on!
954
01:34:33,695 --> 01:34:35,696
We've broken down the wall,
Captain,
955
01:34:35,698 --> 01:34:37,664
but we've lost many of our men.
956
01:34:37,666 --> 01:34:41,301
We have to win this.
We'll fight to the very end.
957
01:34:41,303 --> 01:34:43,170
958
01:34:43,172 --> 01:34:44,972
Another captain comes!
959
01:35:01,623 --> 01:35:03,523
My Lord, your brother is dead.
960
01:35:03,525 --> 01:35:06,627
We pledge ourselves to you
in your noble cause.
961
01:35:06,629 --> 01:35:09,630
Come, let us join the fight.
962
01:35:13,968 --> 01:35:15,702
- Sire.
- Speak, man.
963
01:35:15,704 --> 01:35:18,505
They've broken to the left.
They've reinforced.
964
01:35:18,507 --> 01:35:20,140
Let's ride.
965
01:35:38,192 --> 01:35:39,526
Gregor!
966
01:36:07,655 --> 01:36:10,157
- We're broken.
- Who will tell Thor?
967
01:36:10,159 --> 01:36:11,758
To hell with him.
968
01:36:11,760 --> 01:36:15,162
I ride to my ships and beyond.
Stay if you wish.
969
01:36:15,164 --> 01:36:17,631
- Save yourself if you can.
- You're not Vikings.
970
01:36:17,633 --> 01:36:21,034
To hell with you, too,
King of Nordland.
971
01:36:21,036 --> 01:36:22,669
Back to the fortress!
972
01:36:22,671 --> 01:36:25,272
Retreat! Retreat!
973
01:37:25,299 --> 01:37:28,068
- There's none left for us.
- Fine with me.
974
01:37:30,304 --> 01:37:33,140
I didn't come here
to be a casual observer.
975
01:38:03,304 --> 01:38:05,372
I won't let you do it.
976
01:38:12,480 --> 01:38:14,748
So...
977
01:38:14,750 --> 01:38:16,383
what now, Eirick?
978
01:38:16,385 --> 01:38:18,552
You cannot stop me.
979
01:38:20,254 --> 01:38:23,156
Did you come just to see me
open the Gates of Helheim?
980
01:38:23,158 --> 01:38:26,560
I may not have the horn,
but do you see me running?
981
01:38:26,562 --> 01:38:31,164
I've come to face you, Thor,
and die if I must.
982
01:38:31,166 --> 01:38:32,699
Ah, yes.
983
01:38:33,801 --> 01:38:35,469
The horn.
984
01:38:38,372 --> 01:38:40,474
By blowing this here,
985
01:38:40,476 --> 01:38:42,843
you thought to send me
back to Valhalla.
986
01:38:42,845 --> 01:38:44,778
I will try.
987
01:38:45,913 --> 01:38:49,249
You cannot stand against me,
my son.
988
01:38:53,955 --> 01:38:56,490
Your father did not know
the truth.
989
01:38:56,492 --> 01:39:00,460
He took after his form
to lay with your mother.
990
01:39:00,462 --> 01:39:02,863
I did not need such artifices.
991
01:39:02,865 --> 01:39:06,233
She was a willing whore
to my desires.
992
01:39:07,502 --> 01:39:09,970
Did you truly believe
993
01:39:09,972 --> 01:39:12,839
a mortal man could
rise from the dead,
994
01:39:12,841 --> 01:39:15,709
could drink from a cup
of Frey without dying?
995
01:39:15,711 --> 01:39:17,844
Could lay with
the Goddess of Love
996
01:39:17,846 --> 01:39:20,680
without being driven insane
by desire?
997
01:39:20,682 --> 01:39:23,917
The blood of the gods
is in your veins.
998
01:39:23,919 --> 01:39:27,287
My blood is in your veins.
999
01:39:28,422 --> 01:39:30,257
Yield to me
1000
01:39:30,259 --> 01:39:34,227
and together we shall rule
the world with our fist,
1001
01:39:34,229 --> 01:39:36,630
and we shall drive
the one god and his son
1002
01:39:36,632 --> 01:39:38,598
from the face of the earth.
1003
01:39:38,600 --> 01:39:42,002
I will not let you destroy
the middle kingdom.
1004
01:39:42,004 --> 01:39:43,436
Then fight.
1005
01:42:20,795 --> 01:42:22,495
No! Eirick!
1006
01:43:07,808 --> 01:43:10,777
Your weapon
holds no fear for me!
1007
01:43:10,779 --> 01:43:13,113
I have the blood
of the gods in me.
1008
01:43:14,081 --> 01:43:16,149
I have the blood of the gods.
1009
01:44:10,738 --> 01:44:13,072
May I have
the Horn of Helheim?
1010
01:44:16,177 --> 01:44:18,111
Lord Frey.
1011
01:44:22,817 --> 01:44:25,218
Poor Thane of Jomsberg.
1012
01:44:27,688 --> 01:44:32,258
You can blow this
until the sea freeze is over,
1013
01:44:32,260 --> 01:44:35,528
but it was never meant
to blow Thor away.
1014
01:44:35,530 --> 01:44:38,598
No, it was meant
for another...
1015
01:44:38,600 --> 01:44:40,700
higher purpose.
1016
01:44:41,769 --> 01:44:43,970
- But you said--
- Yes.
1017
01:44:43,972 --> 01:44:49,008
I told you only an undead
could enter Hell.
1018
01:44:49,010 --> 01:44:50,844
Being gods,
1019
01:44:50,846 --> 01:44:55,748
both Thor and I needed you
to obtain this horn.
1020
01:44:55,750 --> 01:44:57,550
You see,
three relics are needed
1021
01:44:57,552 --> 01:45:00,653
to open the gates of Heaven,
Earth and Hell.
1022
01:45:02,156 --> 01:45:06,025
The necklace of Mary Magdalene
from Mittgard,
1023
01:45:06,027 --> 01:45:10,797
the Hammer of Thor
from Valhalla,
1024
01:45:10,799 --> 01:45:13,867
and the Gilded Horn
of Helheim.
1025
01:45:13,869 --> 01:45:15,735
You poor fool.
1026
01:45:15,737 --> 01:45:19,239
The horn is the final key,
1027
01:45:19,241 --> 01:45:21,674
and you've brought it to us.
1028
01:45:22,710 --> 01:45:24,777
Why are you doing this?
1029
01:45:24,779 --> 01:45:28,147
Men... are ungrateful.
1030
01:45:28,149 --> 01:45:30,149
We have protected you for ages,
1031
01:45:30,151 --> 01:45:33,620
then you abandon us
for some new god?
1032
01:45:33,622 --> 01:45:37,790
It is time for man
to pay the price.
1033
01:45:43,330 --> 01:45:46,065
My son...
1034
01:45:46,067 --> 01:45:48,835
together we could have
ruled the world.
1035
01:46:25,406 --> 01:46:27,006
The horn's breaking!
1036
01:46:27,008 --> 01:46:28,975
Something's wrong.
1037
01:46:40,287 --> 01:46:42,689
Why is this happening?
1038
01:46:44,058 --> 01:46:45,959
Because it's a fake!
1039
01:46:45,961 --> 01:46:49,729
I gave a false horn
to Beothric!
1040
01:46:49,731 --> 01:46:51,831
I listened to what
the earth told me!
1041
01:47:07,147 --> 01:47:09,882
I knew your plans, Frey.
1042
01:47:09,884 --> 01:47:12,819
And I learned
you would betray us.
1043
01:47:17,291 --> 01:47:22,395
Nature will always tell
the story of a traitor.
1044
01:47:22,397 --> 01:47:23,863
No one--
1045
01:47:23,865 --> 01:47:26,132
god or mortal--
1046
01:47:26,134 --> 01:47:28,067
should rule the earth!
1047
01:48:13,247 --> 01:48:14,947
Brynna.
1048
01:48:19,520 --> 01:48:21,521
It's a good death.
1049
01:48:21,523 --> 01:48:24,524
It should've been me.
1050
01:48:24,526 --> 01:48:27,794
No one chooses their fate.
1051
01:48:31,432 --> 01:48:35,802
You're not responsible
for my life
1052
01:48:35,804 --> 01:48:38,204
or anyone else's.
1053
01:48:38,206 --> 01:48:40,139
Only your own.
1054
01:48:44,978 --> 01:48:46,112
I'm at peace.
1055
01:48:49,316 --> 01:48:52,251
I have a glorious death.
1056
01:48:55,355 --> 01:48:58,024
Send me back to sea.
1057
01:49:33,060 --> 01:49:34,360
Behold, Brynna the Fair.
1058
01:49:34,362 --> 01:49:37,497
You see your mother
awaiting you in paradise?
1059
01:49:37,499 --> 01:49:39,599
Behold, Gregor the Formidable.
1060
01:49:39,601 --> 01:49:41,501
Do you see our kinsmen?
1061
01:49:41,503 --> 01:49:43,469
Behold, Warick the Wise.
1062
01:49:43,471 --> 01:49:45,605
Do you see your rest
awaiting you in paradise?
1063
01:49:45,607 --> 01:49:47,974
Behold, Bernard the Viking.
1064
01:49:47,976 --> 01:49:51,444
His paradise is his honor
and family.
1065
01:49:55,382 --> 01:49:56,616
And there I see my friends
1066
01:49:56,618 --> 01:49:59,085
surrounded by those
who have gone before.
1067
01:49:59,087 --> 01:50:04,257
For when my time comes,
I shall join them there gladly.
1068
01:50:09,363 --> 01:50:10,563
Such marks the passing
1069
01:50:10,565 --> 01:50:13,266
of the old gods
from middle kingdom.
1070
01:50:13,268 --> 01:50:16,369
Mankind is now free
to choose their gods,
1071
01:50:16,371 --> 01:50:18,871
their friends,
their enemies.
1072
01:50:18,873 --> 01:50:21,174
I became known as
Eirick Thorson.
1073
01:50:21,176 --> 01:50:24,944
My men and I have become the
guardians of the holy relics.
1074
01:50:24,946 --> 01:50:29,549
Not many know of our existence,
so our song...
1075
01:50:29,551 --> 01:50:32,218
our song is not yet sung.74467