Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,650 --> 00:02:34,857
Who had never dreamed of knowing heaven on earth,
of sailing away to a desert island?
2
00:02:35,234 --> 00:02:38,341
Well, here's the story about such a dream come true.
3
00:02:38,519 --> 00:02:40,984
A story that starts in London at tea time,
4
00:02:41,027 --> 00:02:44,333
which is not surprising
since it's always tea time in London,
5
00:02:44,501 --> 00:02:48,148
on this particular day at the house
of The Honourable Mr. Bramwell.
6
00:02:51,259 --> 00:02:53,146
Your tea, Mr. Bramwell.
7
00:02:55,440 --> 00:02:58,666
The heir from America is waiting outside.
8
00:02:58,709 --> 00:03:00,026
The heir from America?
9
00:03:00,149 --> 00:03:02,373
Oh, we can't keep him waiting, eh, gentlemen?
10
00:03:02,841 --> 00:03:06,407
Well, don't stand there gaping, Pringle.
Show him in, immediately.
11
00:03:08,318 --> 00:03:10,101
Will you go in now?
12
00:03:22,550 --> 00:03:23,911
Mr. Laurel, I presume.
13
00:03:23,955 --> 00:03:27,563
No, no, I'm Mr. Hardy.
I'm Mr. Laurel's financial exchequer.
14
00:03:27,606 --> 00:03:30,772
- But where is Mr. Laurel?
- Oh, right here. Mr. Laurel is...
15
00:03:30,815 --> 00:03:34,348
Ah, Mr. Laurel. We've had quite a time finding you.
16
00:03:36,705 --> 00:03:37,771
And now, gentlemen,
17
00:03:37,814 --> 00:03:43,031
let me introduce the two attorneys who handled
your late uncle's affairs in France and in Italy.
18
00:03:43,074 --> 00:03:46,960
- Mr. Hardy, Monsieur Bonfois. Mr. Laurel, Signor Paltroni.
- How do you do?
19
00:03:47,194 --> 00:03:51,927
Signor Paltroni, Mr. Hardy. Mr. Bonfois, Mr. Laurel.
My name is Bramwell.
20
00:03:52,873 --> 00:03:54,013
Mr. Hardy!
21
00:03:58,591 --> 00:04:02,377
Well, gentlemen, could we get down to business?
22
00:04:02,457 --> 00:04:04,264
Oh. Thank you, Stanley.
23
00:04:04,977 --> 00:04:06,936
Now, just how much is this legacy?
24
00:04:06,979 --> 00:04:10,739
Oh, you Americans, you never seem
to believe in formalities, do you?
25
00:04:12,142 --> 00:04:13,888
There's one thing about us:
26
00:04:14,022 --> 00:04:17,490
We always believe in business before pleasure.
27
00:04:17,842 --> 00:04:18,855
You see...
28
00:04:46,817 --> 00:04:47,836
Pardon me.
29
00:04:54,351 --> 00:04:55,584
Thank you very much.
30
00:05:02,345 --> 00:05:04,206
Now, could we proceed?
31
00:05:04,288 --> 00:05:06,912
As a matter of fact we'd better get right to business.
32
00:05:08,678 --> 00:05:11,344
Your Uncle was quite an eccentric.
33
00:05:11,387 --> 00:05:14,330
He, uh, didn't believe in banks.
34
00:05:15,483 --> 00:05:18,309
He insisted in keeping his money in cash.
35
00:05:19,738 --> 00:05:21,749
- And here it is.
- What is it?
36
00:05:22,236 --> 00:05:24,357
It's money... I think.
37
00:05:24,706 --> 00:05:28,458
Indeed, it is money, and a very large sum.
38
00:05:28,501 --> 00:05:31,055
- Italian lira.
- French francs.
39
00:05:31,098 --> 00:05:32,481
And English pounds.
40
00:05:32,980 --> 00:05:34,027
Stanley...
41
00:05:34,949 --> 00:05:38,273
Mr. Laurel, before we actually turn this money over to you
42
00:05:38,316 --> 00:05:41,036
there are of course some administrative charges.
43
00:05:41,079 --> 00:05:45,792
- These include overhead legal charges...
- Deflation and motisation...
44
00:05:45,835 --> 00:05:51,135
Currency fluctuation, foreign exchange,
and a few other incidentals.
45
00:05:51,178 --> 00:05:52,188
Gentlemen.
46
00:06:02,274 --> 00:06:04,020
Here's your receipt, Mr. Laurel.
47
00:06:07,910 --> 00:06:09,203
Well, gentlemen...
48
00:06:09,246 --> 00:06:11,896
My dear Mr. Hardy, there is another small item.
49
00:06:12,337 --> 00:06:14,109
- What now?
- The taxes.
50
00:06:14,945 --> 00:06:17,610
To save you time we've had them all figured out.
51
00:06:17,653 --> 00:06:21,073
Including, naturally, a slight fee for our services.
52
00:06:21,430 --> 00:06:27,426
These deductions represent income taxes,
state taxes, inheritance taxes,
53
00:06:27,469 --> 00:06:30,335
death taxes, and living taxes.
54
00:06:30,378 --> 00:06:33,571
And a few other plain taxes. Gentlemen.
55
00:06:45,561 --> 00:06:47,801
I wish Uncle had left me the taxes.
56
00:06:48,966 --> 00:06:50,488
Is that all we get?
57
00:06:51,490 --> 00:06:54,232
Oh, but you also get an island!
58
00:06:54,465 --> 00:06:55,605
An island?
59
00:06:55,648 --> 00:06:58,645
- And a beautiful yacht.
- A yacht?
60
00:06:58,688 --> 00:07:03,614
Yes, yes. The yacht is tied to a dock
right here, see, in Marseilles, France.
61
00:07:03,838 --> 00:07:06,511
And the island is here, in the south seas.
62
00:07:06,554 --> 00:07:11,180
- Gee, that sounds wonderful, Ollie!
- Well, that sounds swell. But...
63
00:07:11,721 --> 00:07:16,508
- How much are the taxes on that?
- Oh, none. The island is absolutely tax free!
64
00:07:16,990 --> 00:07:19,326
- Here's your money.
- The papers for the boat.
65
00:07:19,369 --> 00:07:21,490
And this is the deed to the island.
66
00:07:21,617 --> 00:07:25,585
Well, now, that cleans out.
I mean, that cleans up the estate.
67
00:07:25,676 --> 00:07:27,742
Gentlemen, I bid you a good day.
68
00:07:27,942 --> 00:07:29,249
Come, Stanley.
69
00:07:34,383 --> 00:07:36,456
Why don't you be careful?
70
00:07:47,798 --> 00:07:50,712
Take a look. Here's your little boat, gentlemen.
71
00:07:57,744 --> 00:07:59,995
- And here's your port clearance.
- Thanks.
72
00:08:00,038 --> 00:08:01,751
We're going to need a crew for this one.
73
00:08:01,794 --> 00:08:03,751
A crew? What do we need a crew for?
74
00:08:03,794 --> 00:08:05,280
I'm running this boat!
75
00:08:05,323 --> 00:08:08,294
- Well, let's get on it.
- Oh, I beg your pardon. Dock fees.
76
00:08:08,337 --> 00:08:09,973
- How much?
- 19.000.
77
00:08:10,016 --> 00:08:11,029
Here are we.
78
00:08:12,361 --> 00:08:13,392
Thank you, sir.
79
00:08:13,795 --> 00:08:15,708
- And bon voyage.
- Merci beaucoup.
80
00:08:15,751 --> 00:08:18,131
- Good day.
- Bon tomorrow! - Thank you.
81
00:08:18,174 --> 00:08:21,087
It's a good thing he didn't take the taxes.
We'd have had nothing left.
82
00:08:21,130 --> 00:08:22,147
Oh!
83
00:08:22,190 --> 00:08:26,196
Pardon me. Thanks a lot for reminding me.
I forgot about it. Thanks.
84
00:08:26,239 --> 00:08:28,216
Monsieur...
85
00:08:31,529 --> 00:08:34,962
Oh, thank you. It's much too much, sir. Much too much.
86
00:08:36,586 --> 00:08:38,912
What did you have to open your big mouth for?
87
00:08:38,955 --> 00:08:40,635
I didn't know he was going to take it.
88
00:08:40,678 --> 00:08:42,752
Come on and let's take a look at the boat.
89
00:09:28,279 --> 00:09:30,151
We've got plenty of gas!
90
00:09:36,368 --> 00:09:37,935
Let that thing alone!
91
00:09:45,788 --> 00:09:47,067
Put that down!
92
00:09:47,493 --> 00:09:49,479
Look, there's a tunnel. Look.
93
00:09:51,268 --> 00:09:54,014
See? Let's go down.
94
00:10:10,880 --> 00:10:13,035
Why don't you watch where you're walking?
95
00:10:13,078 --> 00:10:14,252
Well, I couldn't help it.
96
00:10:14,295 --> 00:10:17,055
Oh, never mind that. Let's see what we've got here.
97
00:10:44,683 --> 00:10:47,995
- I didn't know they were living underneath.
- Well, they've moved now!
98
00:10:50,629 --> 00:10:53,876
- What'd he say?
- I wouldn't care to repeat it.
99
00:10:54,106 --> 00:10:55,154
Come on!
100
00:11:16,322 --> 00:11:19,300
- What happened?
- Mind your own business!
101
00:11:23,162 --> 00:11:24,406
Oh, look!
102
00:11:26,582 --> 00:11:30,426
- What is it?
- That's an emergency life raft for four people.
103
00:11:30,601 --> 00:11:34,429
- You can't get four people into this thing!
- You don't understand...
104
00:11:34,513 --> 00:11:37,167
Inside is a compressed air cylinder.
105
00:11:37,216 --> 00:11:42,052
When you release the valve it builds up
large enough to carry four people.
106
00:11:44,387 --> 00:11:46,020
Well, what about me?
107
00:11:46,553 --> 00:11:48,774
You don't have to be insulting.
108
00:11:49,843 --> 00:11:52,103
Haven't I always taken care of you?
109
00:11:53,764 --> 00:11:55,801
You're the first one I think of.
110
00:11:58,405 --> 00:12:00,763
I didn't mean to hurt your feelings, Ollie.
111
00:12:03,051 --> 00:12:04,098
Ollie.
112
00:12:06,508 --> 00:12:07,515
Ollie.
113
00:12:09,334 --> 00:12:10,641
Juhuu!
114
00:12:23,403 --> 00:12:26,677
Take that snake skin off and get that cargo aboard!
115
00:12:27,951 --> 00:12:29,698
What about me!
116
00:12:29,932 --> 00:12:31,518
What about me?!
117
00:12:54,476 --> 00:12:58,516
Don't waste time like that.
Throw them to me and I'll put them there.
118
00:14:10,757 --> 00:14:11,838
Look at that.
119
00:14:14,833 --> 00:14:17,747
- What goes on here?
- There's a man in the cage.
120
00:14:20,824 --> 00:14:23,890
- I bet it's Antoine again.
- But the guy must be mad.
121
00:14:23,933 --> 00:14:26,468
- I'm a monkey, I tell you!
- He's a stateless man.
122
00:14:26,511 --> 00:14:29,116
- A what?
- Somebody who has no nationality.
123
00:14:29,159 --> 00:14:32,833
He's not a bad guy, really,
but no country seems to want him.
124
00:14:32,967 --> 00:14:36,167
He'd do anything to get back on land. Let's go, Antoine.
125
00:14:39,733 --> 00:14:42,740
Don't you know it's against the law
to land here without a passport?
126
00:14:42,790 --> 00:14:47,089
Arrest me, punish me, teach me a lesson, put me in prison,
127
00:14:47,485 --> 00:14:50,732
but remember that to put me in prison
you've got to let me land.
128
00:14:51,117 --> 00:14:54,332
- How long has he been on your ship, captain?
- Oh, months.
129
00:14:54,599 --> 00:15:00,125
He tried to get ashore at Tetrokovac,
Nagasaki, Caracas, Sydney,
130
00:15:00,254 --> 00:15:03,934
- Brooklyn.
- Brooklyn, Salonika... Everywhere we stop.
131
00:15:04,051 --> 00:15:08,313
- All I ask for is a country.
- Well, get a passport!
132
00:15:08,546 --> 00:15:10,520
Oh, that's easy to say...
133
00:15:10,563 --> 00:15:13,416
How can I get a passport if I have no country?
134
00:15:13,604 --> 00:15:16,836
And how can I get in the country if I have no passport?
135
00:15:16,879 --> 00:15:18,512
Sorry, I didn't make the regulations.
136
00:15:18,555 --> 00:15:20,968
You're not allowed to land in this country.
That's the law!
137
00:15:21,011 --> 00:15:22,541
Fine laws.
138
00:15:22,584 --> 00:15:25,930
You land monkeys without a passport but not human beings!
139
00:15:28,068 --> 00:15:29,470
Take him back on board.
140
00:15:32,796 --> 00:15:34,050
Let's go!
141
00:15:34,159 --> 00:15:37,690
- Canned food, one crate.
- Canned food, one crate.
142
00:15:37,733 --> 00:15:39,833
- Six sheets plywood.
- Six sheets plywood.
143
00:15:42,759 --> 00:15:45,705
- Six sheets plywood.
- Six sheets plywood.
144
00:15:45,748 --> 00:15:48,225
- Sugar, one sack.
- Sugar, one sack.
145
00:16:00,406 --> 00:16:02,846
- Oh... alright.
- Sugar, one sack.
146
00:16:11,744 --> 00:16:14,124
Won't you ever stop playing hide and seek with us?
147
00:16:14,167 --> 00:16:15,673
Go on. Beat it and quick!
148
00:16:15,716 --> 00:16:17,267
But you two always stop me.
149
00:16:17,310 --> 00:16:20,156
Now, see here. You're probably a good stonemason.
150
00:16:20,199 --> 00:16:21,702
Why don't you go and work in Italy?
151
00:16:21,745 --> 00:16:24,456
- But I'm an immigrant!
- That's just it. Immigrant in Italy.
152
00:16:24,499 --> 00:16:27,950
Are you kidding or something? How can you
immigrate to place you've left already?
153
00:16:27,993 --> 00:16:32,392
Well, maybe, but one's a sure thing: You're not going
to leave Marseilles without paying your passage.
154
00:16:39,698 --> 00:16:40,898
It's a funny world, huh?
155
00:16:41,111 --> 00:16:42,118
How come?
156
00:16:42,161 --> 00:16:46,854
Well, here we are, catching a man who tries to sneak off
a boat and catching another man who tries to sneak on,
157
00:16:46,897 --> 00:16:49,028
when they could set it so easily with one another.
158
00:16:51,537 --> 00:16:54,057
Oh, yeah, you borrowed that without asking me.
159
00:16:54,390 --> 00:16:57,564
Well, I wouldn't have mind of losing it
if your trick would finally work.
160
00:16:57,917 --> 00:16:59,383
It's tough, eh, Antoine?!
161
00:16:59,476 --> 00:17:02,930
- Oh, I'll find another way out. Don't worry.
- Don't tell me about it, huh.
162
00:17:12,009 --> 00:17:13,149
Good morning, boys.
163
00:17:13,809 --> 00:17:14,869
What'd you say?
164
00:17:16,056 --> 00:17:17,829
I haven't opened my mouth.
165
00:17:17,928 --> 00:17:19,010
Good morning, boys!
166
00:17:22,036 --> 00:17:24,990
- Going on a vacation?
- We're going to the South Seas.
167
00:17:25,033 --> 00:17:28,406
- Oh, it's a long trip there and a long way back.
- Yeah, but we're not coming back.
168
00:17:28,573 --> 00:17:31,133
You see, we own an island out there.
169
00:17:31,207 --> 00:17:32,707
- Don't we, Ollie?
- Uh-huh.
170
00:17:33,188 --> 00:17:36,947
- Say, how do you start an engine?
- With a mechanic, of course.
171
00:17:36,990 --> 00:17:40,067
We can't afford one. We haven't got any money.
172
00:17:40,514 --> 00:17:42,881
We did have but they took it all for taxes.
173
00:17:42,924 --> 00:17:44,028
Well, don't worry.
174
00:17:44,071 --> 00:17:47,088
I'm gonna send you a mechanic
and he won't cost you a cent.
175
00:17:51,876 --> 00:17:53,342
Well, everything's arranged.
176
00:17:53,549 --> 00:17:55,377
What is? My execution?
177
00:17:55,928 --> 00:17:57,982
There are two characters along side.
178
00:17:58,095 --> 00:18:01,440
They own an island in the South Seas. You're invited.
179
00:18:01,719 --> 00:18:03,959
And you won't need a passport to get ashore.
180
00:18:09,843 --> 00:18:11,622
Thank you. Thank you.
181
00:18:11,802 --> 00:18:13,749
- Bye!
- Good luck, Antoine, buddy!
182
00:18:51,205 --> 00:18:53,491
- Good morning, Stanley.
- Good morning, Ollie.
183
00:18:54,605 --> 00:18:57,403
- Where are we?
- We're here. See? Right...
184
00:18:57,452 --> 00:19:00,492
Well, we shouldn't be. We'll have to change our course.
185
00:19:04,476 --> 00:19:06,689
Keep her on the course. You can eat later.
186
00:19:06,732 --> 00:19:09,595
- But I'm hungry.
- So am I! Selfish!
187
00:19:48,360 --> 00:19:50,208
- Your hat.
- Oh, thank you.
188
00:19:50,788 --> 00:19:53,688
Forgetting your manners when you get over the...
189
00:19:57,334 --> 00:20:01,628
Stanley, this is wonderful. The sea, the sky, the sun...
190
00:20:01,671 --> 00:20:04,444
And you and I alone on the bounding main.
191
00:20:04,487 --> 00:20:06,630
What do you mean, alone? He's with us.
192
00:20:06,673 --> 00:20:10,675
Oh, of course, Antoine. He's our very, very good friend.
193
00:20:10,718 --> 00:20:11,819
Yes, sir.
194
00:20:11,928 --> 00:20:15,058
- And we'll share and share alike.
- Hm.
195
00:20:15,391 --> 00:20:16,398
Thank you.
196
00:20:17,543 --> 00:20:18,564
Thank you.
197
00:20:24,696 --> 00:20:28,668
Stanley, open the skylight
so we can get some of that good sea air.
198
00:20:34,776 --> 00:20:40,400
You know what? You need glasses. It's already open.
199
00:20:42,879 --> 00:20:46,161
When you get to the island you'd better see an optimist.
200
00:20:46,487 --> 00:20:47,774
Hot rolls and butter.
201
00:20:47,947 --> 00:20:50,093
And for the peace 'de resistance'
202
00:20:50,174 --> 00:20:52,540
Antoine presents his specialty
203
00:20:52,583 --> 00:20:53,994
'Le côte de veau'.
204
00:20:54,649 --> 00:20:55,676
'Garni'.
205
00:20:56,883 --> 00:20:58,649
- Sounds good.
- Mhm.
206
00:20:59,932 --> 00:21:03,971
I'm going to enjoy that, I know. I love côte du...
207
00:21:46,581 --> 00:21:47,745
Hey, Antoine.
208
00:21:48,122 --> 00:21:51,831
I suppose in the 'garni' you use a small touch of garlic.
209
00:21:51,874 --> 00:21:53,849
Oh, I hardly use a pinch.
210
00:22:09,728 --> 00:22:15,067
A man that would steal food from a friend
is the smallest thing in the world.
211
00:22:15,270 --> 00:22:16,807
Oh, I don't know.
212
00:22:16,864 --> 00:22:20,736
All I hope, Stanley, is that you enjoyed your roll.
213
00:22:20,955 --> 00:22:23,548
How could I enjoy it, when you stole it?
214
00:22:23,591 --> 00:22:26,710
- What do you mean, I stole it? You stole it!
- Pathetic.
215
00:22:26,753 --> 00:22:30,673
I would like you to know how happy I am
to have you both as my friends.
216
00:22:30,799 --> 00:22:32,399
I would like to give you a toast.
217
00:22:33,462 --> 00:22:34,472
I give you a friendship!
218
00:22:34,619 --> 00:22:36,026
- Friendship!
- Friendship!
219
00:22:36,069 --> 00:22:37,111
Here's how!
220
00:23:06,876 --> 00:23:08,437
Lets have another, eh?
221
00:23:17,352 --> 00:23:18,424
To friendship.
222
00:23:18,551 --> 00:23:20,371
- To friendship.
- To friendship.
223
00:23:20,414 --> 00:23:21,804
Here's to your health.
224
00:23:33,403 --> 00:23:36,636
- Friendship...
- Friendship. That's something really swell, no?
225
00:23:36,679 --> 00:23:38,677
No! Definitely no!
226
00:23:39,225 --> 00:23:42,771
Oh! Oh, the chops are done. Sit down, my friends.
227
00:23:42,875 --> 00:23:46,125
Antoine is going to serve you his masterpiece.
228
00:24:26,449 --> 00:24:29,653
- What's the matter now?
- You know what's the matter.
229
00:24:30,088 --> 00:24:34,141
I want my chop! Varnished with garlic!
230
00:24:36,040 --> 00:24:38,034
You've got a lot of nerve.
231
00:24:38,077 --> 00:24:40,770
You want my chop after you've eaten yours!
232
00:24:44,785 --> 00:24:47,317
- I'm sorry.
- Well you should be!
233
00:24:51,034 --> 00:24:52,278
Just a minute!
234
00:24:53,320 --> 00:24:54,687
Where's my potato?
235
00:24:56,435 --> 00:24:57,442
Now, listen:
236
00:24:57,621 --> 00:25:01,641
If you think I've eaten your roll and
your potato and drank your wine,
237
00:25:01,684 --> 00:25:02,697
weigh me.
238
00:25:02,740 --> 00:25:05,000
Well, if you didn't, who did?
239
00:25:19,603 --> 00:25:21,476
You can't scare us with that.
240
00:25:21,569 --> 00:25:24,686
As admiral of this ship,
I'll have Stanley put you in irons!
241
00:25:24,885 --> 00:25:26,245
What's all this about?
242
00:25:26,901 --> 00:25:29,072
You stole my potato!
243
00:25:29,115 --> 00:25:32,203
Yeah! And my roll, wine, and chop!
244
00:25:34,641 --> 00:25:35,827
Incidentally...
245
00:25:36,163 --> 00:25:37,640
Who's steering the boat?
246
00:25:37,683 --> 00:25:39,363
Oh, I forgot to tell you.
247
00:25:39,469 --> 00:25:41,998
I tied the wheel on it's course.
248
00:25:49,730 --> 00:25:52,723
Well, for once you have used your head.
249
00:25:52,803 --> 00:25:53,896
Thank you, Ollie.
250
00:25:53,939 --> 00:25:56,124
I'll try and do that more often.
251
00:26:03,794 --> 00:26:06,260
- What was that?
- The motor's stopped.
252
00:26:07,034 --> 00:26:08,647
Fix it. You're the engineer.
253
00:26:08,781 --> 00:26:10,752
To tell you the truth, I'm not a mechanic.
254
00:26:10,796 --> 00:26:13,961
The captain on that boat cooked up
that story just to get rid of me.
255
00:26:14,027 --> 00:26:17,701
As usual, I'll have to do everything myself.
256
00:26:18,901 --> 00:26:20,801
Get up on deck and stand by.
257
00:26:20,928 --> 00:26:22,432
Stand by what?
258
00:26:22,585 --> 00:26:24,641
Get up the deck!
259
00:26:26,193 --> 00:26:28,579
We'll take this little matter up later!
260
00:26:38,309 --> 00:26:39,899
What do you think is wrong with it?
261
00:26:41,758 --> 00:26:45,384
There's no use guessing. We'll just have
to take it apart and find out.
262
00:26:45,497 --> 00:26:47,304
In other words, use your head.
263
00:26:47,424 --> 00:26:48,435
What for?
264
00:26:49,265 --> 00:26:52,277
Well, you could use yours for a bowling ball.
265
00:26:53,437 --> 00:26:57,484
- You mean one of those with a hole in?
- Exactly!
266
00:26:59,271 --> 00:27:00,391
Now, give me a hand.
267
00:27:04,179 --> 00:27:06,152
Now let that be a lesson to you.
268
00:27:18,781 --> 00:27:19,781
Here.
269
00:27:24,321 --> 00:27:25,335
Here.
270
00:27:33,132 --> 00:27:34,484
Put that down!
271
00:27:49,159 --> 00:27:50,172
Ollie.
272
00:27:51,498 --> 00:27:52,498
What?
273
00:27:52,541 --> 00:27:54,245
The gas tank's empty.
274
00:27:56,005 --> 00:27:58,365
Why didn't you tell me that before?
275
00:27:59,370 --> 00:28:01,610
Give me the parts and I'll put them back together.
276
00:28:14,130 --> 00:28:16,636
Now we've got nothing left but the sail.
277
00:28:25,773 --> 00:28:28,065
Now, when I give the signal you pull.
278
00:28:36,594 --> 00:28:38,881
What are you doing? I could have broken my arm!
279
00:28:38,924 --> 00:28:41,253
Who are you and what are you doing on this boat?
280
00:28:41,296 --> 00:28:42,497
You got no rights here.
281
00:28:42,540 --> 00:28:45,046
I have my rights! I'm coming as a stowaway!
282
00:28:45,089 --> 00:28:47,813
- They didn't tell us a stowaway came with the boat.
- No.
283
00:28:47,856 --> 00:28:48,915
Listen, fellas,
284
00:28:48,958 --> 00:28:51,534
I could easily have been a stowaway on any other boat.
285
00:28:51,577 --> 00:28:52,913
I happened to pick this one.
286
00:28:52,956 --> 00:28:55,216
Then you had to find me and spoil everything.
287
00:28:55,259 --> 00:28:58,356
We had to use the sail because the engines broke!
288
00:28:58,479 --> 00:29:03,178
- Well, why don't you try fixing the motor?
- We tried to, but it fell in the sea. Blub.
289
00:29:03,453 --> 00:29:04,478
Fell in the sea...
290
00:29:04,521 --> 00:29:08,474
Holy mackerel! Just my luck to be a stowaway
on a boat run by two land lubbers
291
00:29:08,517 --> 00:29:11,637
who manage to drop the engine in the ocean!
The ocean! Aah!
292
00:29:11,680 --> 00:29:13,550
You know, I think we've offended him.
293
00:29:13,631 --> 00:29:16,604
- What's happening? What goes on here?
- We've got a stowaway aboard.
294
00:29:16,647 --> 00:29:18,166
This is Antoine, the chef.
295
00:29:18,209 --> 00:29:19,352
Giovanni Copini.
296
00:29:19,395 --> 00:29:21,955
- Glad to meet you, sir.
- And this is Stanley.
297
00:29:21,998 --> 00:29:23,121
How do you do?
298
00:29:29,730 --> 00:29:30,820
How do you do?
299
00:29:34,580 --> 00:29:36,260
Why don't you be careful?
300
00:29:36,807 --> 00:29:39,433
Come on. We can't waste all day just talking.
301
00:29:39,476 --> 00:29:42,296
Get that rope! Get the sail up! Go ahead!
302
00:29:42,339 --> 00:29:44,385
You, the fat one, get on the other side!
303
00:29:44,428 --> 00:29:46,381
Pull! It takes muscle to raise a sail!
304
00:29:46,424 --> 00:29:48,628
The fat one, the other side! All together now!
305
00:29:54,560 --> 00:29:56,124
Come on, pull on that!
306
00:30:33,695 --> 00:30:36,462
- Just in time to eat lunch.
- Never mind eating.
307
00:30:36,782 --> 00:30:38,475
What happened to my pants?
308
00:30:38,927 --> 00:30:42,088
I put them right there to dry. The cannot disappear...
309
00:30:42,692 --> 00:30:44,233
Hey, the boat's moving!
310
00:30:46,652 --> 00:30:47,679
You get...
311
00:30:59,181 --> 00:31:01,936
- Kinda nice, eh, Stanley?
- Sure is.
312
00:31:02,444 --> 00:31:04,811
Just like playing hooky from school.
313
00:31:05,284 --> 00:31:07,218
We're all playing hooky more or less.
314
00:31:07,739 --> 00:31:10,647
Giovanni, what are you playing hooky from?
315
00:31:11,115 --> 00:31:14,967
From a world where I'm always being told
what to do and then how to do it.
316
00:31:15,261 --> 00:31:18,854
One day a rich real estate man in my village
hired me to build a wall.
317
00:31:19,248 --> 00:31:23,814
I spent weeks trying to find bricks with the
right shape and kind of color he wanted.
318
00:31:23,987 --> 00:31:26,321
I fitted them in the place one by one
319
00:31:26,540 --> 00:31:28,267
as if they were jewels.
320
00:31:29,047 --> 00:31:32,978
When the wall was finished it was shining in the sun
like a real work of art
321
00:31:33,048 --> 00:31:36,102
because it was me, Giovanni, the best mason money can buy.
322
00:31:37,341 --> 00:31:38,941
Then the man came to have a look.
323
00:31:39,574 --> 00:31:41,368
And he ordered me to tear down the wall.
324
00:31:41,474 --> 00:31:43,920
He suddenly changed his mind. He wanted a picket fence.
325
00:31:44,901 --> 00:31:46,881
That's when I decided to play hooky.
326
00:31:46,974 --> 00:31:48,660
We don't blame you.
327
00:31:48,775 --> 00:31:51,167
- And you, what are you playing hooky from?
- Taxes!
328
00:31:51,210 --> 00:31:53,655
Yeah. We don't like taxes.
329
00:31:55,287 --> 00:31:58,640
Hey, Antoine. What about you? Where is your home?
330
00:31:58,794 --> 00:31:59,880
My home?
331
00:32:00,893 --> 00:32:01,928
I don't know.
332
00:32:02,151 --> 00:32:04,246
The whole world ought to be man's country.
333
00:32:04,754 --> 00:32:05,793
But for me...
334
00:32:06,306 --> 00:32:08,986
someone seems to have locked all the doors.
335
00:32:10,640 --> 00:32:12,929
I can just see our island now.
336
00:32:13,953 --> 00:32:16,426
Palm trees, flowers,
337
00:32:17,051 --> 00:32:20,978
the sun to warm us, and the gentle rain.
338
00:32:31,981 --> 00:32:34,461
It's a storm! Don't you think we'd better get the boat ready?
339
00:32:34,504 --> 00:32:36,541
Yes, it looks like a bad one.
340
00:32:36,584 --> 00:32:39,077
- I never saw one like this before.
- Me either!
341
00:32:39,524 --> 00:32:43,214
- We'd better pull down the sail.
- I'll go get the life raft.
342
00:33:13,812 --> 00:33:15,013
Pull down the sail!
343
00:35:43,713 --> 00:35:45,266
Help!
344
00:35:58,026 --> 00:36:00,852
Help! Help!
345
00:36:01,732 --> 00:36:02,759
He...
346
00:37:22,797 --> 00:37:24,744
Ah, look at that!
347
00:37:27,230 --> 00:37:29,850
- An island!
- We're on an island!
348
00:37:29,893 --> 00:37:31,476
Stanley, we're on an...
349
00:37:42,648 --> 00:37:44,667
We're on an island! Take a peep!
350
00:37:46,083 --> 00:37:47,372
Take a peep!
351
00:37:47,643 --> 00:37:49,442
I'm too popped to peep.
352
00:37:51,465 --> 00:37:52,558
Oh!
353
00:37:53,199 --> 00:37:55,279
Oh, look. Look.
354
00:37:55,912 --> 00:37:57,866
Oh, boy!
355
00:37:59,342 --> 00:38:02,685
It's an atoll! That's what it is! An atoll!
356
00:38:02,728 --> 00:38:03,734
Come on!
357
00:38:03,902 --> 00:38:07,462
- Take care, brother. Easy, easy. Easy, easy.
- Yeah. Yeah.
358
00:38:07,675 --> 00:38:09,149
It's alright! It's alright!
359
00:38:09,192 --> 00:38:10,518
Let's go fishing now, eh?
360
00:38:10,639 --> 00:38:12,625
- Hand me a basket.
- Right away.
361
00:38:13,019 --> 00:38:16,838
Quick! A pot, some wood.
Build a fire for the bouillabaisse.
362
00:38:16,998 --> 00:38:18,767
Don't forget to put some garlic in it.
363
00:38:18,810 --> 00:38:21,634
Oh, without it, it wouldn't be a real bouillabaisse.
364
00:38:59,485 --> 00:39:02,831
- Well, it don't look so bad.
- Still in good condition.
365
00:39:21,941 --> 00:39:24,821
Antoine, what time are you serving dinner?
366
00:39:24,864 --> 00:39:27,357
If you want to eat, you'd better go build a fire.
367
00:39:27,400 --> 00:39:29,264
And you, my boy, clean the fish.
368
00:39:31,438 --> 00:39:33,511
You get the paper and I'll get the wood.
369
00:39:38,939 --> 00:39:40,379
- Ollie!
- Yeah?
370
00:39:40,757 --> 00:39:42,612
- Hold this a minute, will ya?
- Okay.
371
00:39:54,996 --> 00:39:58,095
You know, boys, there seems to be
a lot of room for building houses here.
372
00:39:58,463 --> 00:40:00,896
Yeah, it sure is naked around here.
373
00:40:00,939 --> 00:40:03,638
Admiral, what do we do on a deserted island?
374
00:40:03,681 --> 00:40:07,712
Here's a man that was shipwrecked
and he did alright. Listen.
375
00:40:08,544 --> 00:40:11,677
"Robinson Crusoe was born in the city of York.
376
00:40:11,947 --> 00:40:14,417
"His father wanted him to become a lawyer,
377
00:40:14,504 --> 00:40:17,145
but young Crusoe longed to go to sea."
378
00:40:26,697 --> 00:40:30,483
Our modern Robinson Crusoes
have gotten used to their new life.
379
00:40:31,337 --> 00:40:35,990
By using the latest scientific farming methods
they have tamed the wild land.
380
00:40:42,149 --> 00:40:46,039
And Mother Nature has supplied them
with plenty of fresh water.
381
00:41:00,990 --> 00:41:03,845
Man has set to work, so has nature.
382
00:41:03,923 --> 00:41:07,763
She has quickly changed the burned rock
into an enchanting paradise.
383
00:41:08,096 --> 00:41:11,070
Weeks, months, years have passed.
384
00:41:11,376 --> 00:41:13,083
Everything is now improved.
385
00:41:13,482 --> 00:41:18,495
At last our castaways have earned the right
to take a little time off from their hard work.
386
00:41:27,268 --> 00:41:28,428
Oscar.
387
00:41:28,989 --> 00:41:30,115
Oscar!
388
00:41:52,114 --> 00:41:56,749
For the animals as well as for the men
this island has become a real paradise.
389
00:41:56,948 --> 00:42:02,381
Yes, but a Garden of Eden without Eve and Adam is bored.
390
00:42:02,775 --> 00:42:04,635
But... But what's this?
391
00:42:04,841 --> 00:42:07,318
Where are these skipping stones leading us to?
392
00:42:07,361 --> 00:42:09,921
To Papeete, the capital of Tahiti.
393
00:42:10,068 --> 00:42:12,118
And who do we find? Eve!
394
00:42:12,161 --> 00:42:14,681
I beg your pardon... Chérie Lamour.
395
00:42:14,811 --> 00:42:17,690
As you can see she's got plenty of brains
396
00:42:17,743 --> 00:42:19,117
and culture.
397
00:42:19,397 --> 00:42:21,797
The most glamorous girl in Tahiti,
398
00:42:21,840 --> 00:42:24,331
and born in Paris, of course.
399
00:42:24,557 --> 00:42:26,077
Today is her big day.
400
00:42:26,177 --> 00:42:30,957
First of all she is taking an audition at
the Cockatoo, the smartest night club in town.
401
00:42:31,441 --> 00:42:35,381
And also she is expected at the courthouse
for an important occasion.
402
00:42:35,610 --> 00:42:38,521
She's going to marry Lieutenant Jack Frazer.
403
00:42:46,689 --> 00:42:47,795
What time is it?
404
00:42:49,049 --> 00:42:50,729
Play us the song.
405
00:45:02,076 --> 00:45:03,096
Thank you.
406
00:45:06,448 --> 00:45:10,201
- Can't you stand and have a drink on that?
- Oh, no, no, no. I'm late to be far away.
407
00:45:10,244 --> 00:45:13,002
Thank you. Good bye. Thank you, goodbye.
408
00:45:14,230 --> 00:45:17,470
Ah, Miss Lamour, this way, please.
409
00:45:20,452 --> 00:45:22,386
Oh, sweetheart, I'm so pleased.
410
00:45:22,429 --> 00:45:24,346
It hardly looks like it.
You're three quarters of an hour late!
411
00:45:24,388 --> 00:45:27,483
You're not going to grumble
about three little quarters of an hour?
412
00:45:27,526 --> 00:45:29,874
Your Honor, I didn't keep you waiting, I hope.
413
00:45:30,074 --> 00:45:32,294
- Well, it...
- Ah, ah.. cherie.
414
00:45:34,247 --> 00:45:38,530
Ow, Your Honor, look at them. Aren't they lovely?
415
00:45:38,579 --> 00:45:42,973
- But you've so extravagant, my dear.
- Miss Lamour, and you, sir...
416
00:45:43,239 --> 00:45:45,538
Marriage is a most important thing,
417
00:45:45,581 --> 00:45:47,822
and I should like before proceeding any further...
418
00:45:47,865 --> 00:45:50,038
- I got my contract.
- What contract?
419
00:45:50,081 --> 00:45:52,481
When we're married we're going
to share everything in common.
420
00:45:52,523 --> 00:45:53,890
That's not what I'm talking about.
421
00:45:53,933 --> 00:45:56,912
My contract with the Cockatoo! My debut's tomorrow night.
422
00:45:56,955 --> 00:45:59,235
So you'll be able to come and see me before you sail.
423
00:45:59,278 --> 00:46:00,977
Miss Lamour, if you please. Won't you...
424
00:46:01,020 --> 00:46:03,833
Oh, but I'm listening to you, Your Honour.
425
00:46:04,069 --> 00:46:08,405
Miss Lamour, Lieutenant, marriage
is a most important thing.
426
00:46:08,448 --> 00:46:09,451
Just a minute.
427
00:46:10,245 --> 00:46:12,105
I'm sorry to interrupt you, Your Honor,
428
00:46:12,161 --> 00:46:16,194
- but I've something to straighten out with my fiance.
- It's most unusual but if...
429
00:46:16,237 --> 00:46:19,910
Am I to understand that you intend
to continue your career after we are married?
430
00:46:19,953 --> 00:46:21,850
But of course, my sweetheart.
431
00:46:21,893 --> 00:46:23,788
You never suggested that I should give it up.
432
00:46:23,831 --> 00:46:25,208
I never broached the subject
433
00:46:25,251 --> 00:46:29,303
because I took it for granted that after we're
married you'd devote yourself entirely to me.
434
00:46:29,346 --> 00:46:32,119
Nothing could please me more
if you were here all the time,
435
00:46:32,162 --> 00:46:35,042
but when you spend ten months
out of the year sailing the seas.
436
00:46:35,256 --> 00:46:36,648
what would you expect me to do?
437
00:46:36,691 --> 00:46:38,315
Swim behind your little barge?
438
00:46:38,358 --> 00:46:39,398
Well, look, honey.
439
00:46:39,671 --> 00:46:41,331
I'm not going to tolerate
440
00:46:41,551 --> 00:46:46,591
that while I'm out at sea you spend your nights
play 'Come on, girl' in some clip joint.
441
00:46:46,634 --> 00:46:47,644
Ah!
442
00:46:47,687 --> 00:46:49,721
'Come on, girl' in some clip joint?!
443
00:46:49,764 --> 00:46:52,827
What do you think I am? I'm an actress, not a bum.
444
00:46:52,870 --> 00:46:54,350
You know what people call me?
445
00:46:54,430 --> 00:46:58,623
The female Caruso. That's a fact, Your Honor.
The female Caruso.
446
00:47:02,715 --> 00:47:06,159
- Calm yourself, Miss Lamour.
- I'm very calm, Your Honour!
447
00:47:06,226 --> 00:47:10,459
- But I'm not going to submit to this kind of blackmail!
- In that case I'm not going to hang around here.
448
00:47:10,966 --> 00:47:13,294
You think about it, but think fast.
449
00:47:13,665 --> 00:47:14,824
Please, sir...
450
00:47:14,867 --> 00:47:18,084
Let him go away, Your Honour.
I won't run after him. Do you hear me?
451
00:47:18,127 --> 00:47:19,198
Miss Lamour...
452
00:47:19,241 --> 00:47:22,681
Think about it as well and come ang give me
your answer tomorrow night at the Cockatoo.
453
00:47:22,723 --> 00:47:25,356
If you're not in the audience
I know what your answer is. Jack?
454
00:47:25,442 --> 00:47:26,489
Sweetheart.
455
00:47:28,483 --> 00:47:30,023
He will come, won't he?
456
00:47:30,636 --> 00:47:32,856
Tell him, if he doesn't show up tomorrow night
457
00:47:33,276 --> 00:47:34,789
he'll never see me again.
458
00:47:35,263 --> 00:47:36,869
I don't know what I'll do, yet,
459
00:47:37,403 --> 00:47:39,551
but I'll see to it he never finds me.
460
00:47:39,929 --> 00:47:43,602
Okay, I'll give him the message,
but you know him better than I do.
461
00:47:44,369 --> 00:47:46,962
Well, then he'll show up, I'm sure.
462
00:50:19,000 --> 00:50:21,787
Magnificent. And to think that dickhead didn't show up.
463
00:50:40,887 --> 00:50:44,427
He didn't show up! He didn't show up!
He ruined everything!
464
00:50:45,268 --> 00:50:47,254
- Where is he?
- He sailed this morning.
465
00:50:47,807 --> 00:50:51,474
- I won't even listen, he said he wouldn't give in.
- I wouldn't give in, either.
466
00:50:52,801 --> 00:50:55,181
Did you tell him he might lose me forever?
467
00:50:56,240 --> 00:50:57,254
I did.
468
00:50:57,297 --> 00:50:59,014
Encore. Encore!
469
00:51:04,533 --> 00:51:07,112
- They want an encore. Hurry up!
- Yes, yes.
470
00:51:07,155 --> 00:51:09,436
But Jack will be back in two weeks. You'll see him again.
471
00:51:09,478 --> 00:51:11,343
- What do I care. I won't be here.
- What?
472
00:51:11,388 --> 00:51:14,288
- When is your ship sailing, captain?
- Next Friday. Why?
473
00:51:14,595 --> 00:51:15,941
Take me as a passenger.
474
00:51:15,984 --> 00:51:18,221
But my tub's no luxury liner, you understand?
475
00:51:18,264 --> 00:51:20,484
It makes no difference. All I want is to leave!
476
00:51:20,527 --> 00:51:22,904
Hey! There's also my wife!
477
00:52:05,523 --> 00:52:08,109
Oh, is the hunting season on?
478
00:52:08,282 --> 00:52:09,856
Get up! Out of that bed!
479
00:52:09,899 --> 00:52:12,324
Your husband should've warned me
that you're coming on this voyage.
480
00:52:12,366 --> 00:52:14,256
I wouldn't have sailed on this slave ship.
481
00:52:14,299 --> 00:52:17,192
I never believed that story of your
american friend being home.
482
00:52:17,373 --> 00:52:19,806
I had a hunch you're going to pay for my husband.
483
00:52:20,492 --> 00:52:21,506
Get up.
484
00:52:21,862 --> 00:52:24,562
- And start your packing.
- You're going to throw me over board?
485
00:52:24,608 --> 00:52:25,615
No.
486
00:52:25,922 --> 00:52:27,862
We're going to land you on an island.
487
00:52:28,022 --> 00:52:29,275
An island...
488
00:52:29,768 --> 00:52:31,741
- unknown.
- Are there people on it?
489
00:52:32,034 --> 00:52:34,134
You'll find out about that as soon as you land.
490
00:52:34,328 --> 00:52:37,001
Wherever you appear, in no time you're surrounded by men.
491
00:52:42,223 --> 00:52:45,087
No! I tell you it isn't fair to poor girl off
in a deserted island.
492
00:52:45,130 --> 00:52:46,736
There're husbands right for her.
493
00:52:46,863 --> 00:52:48,783
Where are husbands, there are people.
494
00:52:48,826 --> 00:52:50,376
- It suits.
- Get moving.
495
00:52:50,435 --> 00:52:54,975
But I keep telling you she only came aboard
on account of Frazer, just to make him jealous.
496
00:52:55,018 --> 00:52:57,429
He'll blow his top if I tell him
that I put off on an island.
497
00:52:57,485 --> 00:52:59,291
You don't have to tell him about this.
498
00:53:00,385 --> 00:53:01,624
On the other hand...
499
00:53:02,125 --> 00:53:04,771
Tell him I can be just as stubborn as he can.
500
00:53:07,238 --> 00:53:08,965
- I row you over.
- No, you don't.
501
00:53:09,291 --> 00:53:10,431
You stay right here.
502
00:53:10,865 --> 00:53:13,265
She knows how to row. And if she can't...
503
00:53:13,423 --> 00:53:14,429
she'll have to swim.
504
00:53:14,472 --> 00:53:17,111
- So long, sweetheart.
- Oh, no!
505
00:53:22,138 --> 00:53:24,372
I'm glad you boys are here. I wanna talk to you.
506
00:53:24,437 --> 00:53:26,565
Where were you fellas a while ago?
507
00:53:26,608 --> 00:53:29,331
I was down at the beach
getting these fish for dinner. See?
508
00:53:29,374 --> 00:53:30,985
I was working in the garden.
509
00:53:31,811 --> 00:53:34,013
Did you see or hear anything?
510
00:53:34,330 --> 00:53:36,124
- Just the waves.
- Why?
511
00:53:36,167 --> 00:53:37,544
I'll tell you why.
512
00:53:37,634 --> 00:53:39,624
Because I was down by the lagoon,
513
00:53:39,667 --> 00:53:42,363
and I thought I heard the engines of a big boat.
514
00:53:42,535 --> 00:53:43,607
Then it whistled.
515
00:53:43,734 --> 00:53:45,948
By the time I climbed up to see...
516
00:53:46,554 --> 00:53:49,409
- there was nothing there.
- That's because it had gone.
517
00:53:49,660 --> 00:53:50,680
- Ah.
- Ah.
518
00:53:51,794 --> 00:53:52,887
What had gone?
519
00:53:53,087 --> 00:53:54,141
The boat.
520
00:53:58,978 --> 00:54:02,411
You mean to tell me that you saw a boat
and didn't let us know?
521
00:54:02,771 --> 00:54:04,957
Well, I saw it, and I waved to it,
522
00:54:05,037 --> 00:54:06,731
but it didn't wave back, so I...
523
00:54:07,263 --> 00:54:10,316
Get us something to drink before I forget myself.
524
00:54:13,830 --> 00:54:16,749
Stan has certainly received more
than his share of stupidity.
525
00:54:16,792 --> 00:54:20,256
Yeah, no one person could be really such a blockhead.
526
00:54:23,287 --> 00:54:24,376
Pardon me.
527
00:54:36,888 --> 00:54:38,421
What's the matter with you?
528
00:54:38,781 --> 00:54:40,614
I think I saw something.
529
00:54:40,904 --> 00:54:42,474
What are you talking about?
530
00:54:43,107 --> 00:54:45,037
There's a girl in the kitchen.
531
00:54:46,383 --> 00:54:48,915
You are absolutely right.
532
00:54:49,715 --> 00:54:51,075
There she is!
533
00:54:51,816 --> 00:54:52,865
Hello.
534
00:55:02,410 --> 00:55:03,437
Well...
535
00:55:03,603 --> 00:55:04,805
Hello, fellas.
536
00:55:05,330 --> 00:55:07,686
- How... How did you get here?
- Well...
537
00:55:07,917 --> 00:55:09,375
I guess you might say
538
00:55:09,622 --> 00:55:12,915
- I was dropped by a witch.
- Like one that rides on a broom?
539
00:55:12,958 --> 00:55:14,211
Oh, no.
540
00:55:14,591 --> 00:55:16,364
This one used a shotgun.
541
00:55:16,557 --> 00:55:20,260
I'm sorry for this intrusion, but you'll have to
take me as a guest, I'm afraid.
542
00:55:20,303 --> 00:55:21,817
It will be a pleasure.
543
00:55:22,010 --> 00:55:25,197
- I knew I should've built a guest house a long time ago.
- Oh...
544
00:55:25,803 --> 00:55:30,040
- There's no place for me to stay?
- Don't you worry your pretty little head about that.
545
00:55:30,084 --> 00:55:33,083
Giovanni and Antoine will move in with Stanley and me.
546
00:55:33,309 --> 00:55:36,272
- And you can stay right here.
- You're very kind.
547
00:55:36,315 --> 00:55:39,062
Come, my little princess,
and I shall show you to your boudoir.
548
00:55:39,429 --> 00:55:41,815
You know, I think I'm going to like this place.
549
00:55:42,188 --> 00:55:45,294
It's swell. You don't have to shave or anything.
550
00:55:53,383 --> 00:55:56,089
I left my cases down at the beach with all my things.
551
00:55:57,233 --> 00:56:00,293
Gentlemen, get the lady's luggage
and bring it to her chateau.
552
00:56:00,663 --> 00:56:01,686
Thank you.
553
00:56:02,909 --> 00:56:06,809
- What's that funny thing up there?
- That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus.
554
00:56:07,442 --> 00:56:10,629
I shall never forget the day that I found this island.
555
00:56:10,704 --> 00:56:13,984
It was a terrible night, dark as pitch.
556
00:56:14,193 --> 00:56:17,402
It was so pitch, you couldn't see
your hand behind your back.
557
00:56:17,445 --> 00:56:19,152
Exactly, Stanley.
558
00:56:19,557 --> 00:56:22,756
Then, all of a sudden I spotted that harbour.
559
00:56:23,301 --> 00:56:26,224
I put her bow into the teeth of the gale,
560
00:56:26,369 --> 00:56:31,142
lashed myself to the wheel
and beached her on that pinnacle.
561
00:56:31,293 --> 00:56:33,513
And it's been there ever since.
562
00:56:33,832 --> 00:56:36,786
Well, boys, you must have had
trouble getting it up so high.
563
00:56:36,856 --> 00:56:38,146
He read it in a book.
564
00:56:38,189 --> 00:56:40,616
Uh, come, my dear. Book...
565
00:56:41,966 --> 00:56:44,585
One, two, three... All there. Thank you.
566
00:57:37,819 --> 00:57:40,924
Stanley, have you forgotten that we have company?
567
00:57:46,849 --> 00:57:49,089
Gentlemen, make yourselves comfortable.
568
00:57:58,178 --> 00:57:59,250
Gentlemen...
569
00:58:26,962 --> 00:58:27,970
Stanley...
570
00:58:28,090 --> 00:58:29,095
Yes?
571
00:58:29,138 --> 00:58:30,430
This is my side.
572
00:58:30,790 --> 00:58:33,023
Well, there's no room on my side.
573
00:58:33,284 --> 00:58:36,250
Well, the fair thing to do is to take turns.
574
00:58:36,431 --> 00:58:41,871
While one sits up, the other sleeps
and when he wakes up, we change.
575
00:58:42,513 --> 00:58:45,020
Now, that's what I call a sport.
576
00:58:45,600 --> 00:58:46,862
Thank you, Ollie.
577
00:58:47,475 --> 00:58:49,082
That's a good idea.
578
00:58:49,228 --> 00:58:53,622
I sleep and then when you wake up, I sleep again.
579
00:58:54,412 --> 00:58:56,493
Haven't you forgotten something?
580
00:58:57,726 --> 00:58:58,732
Huh?
581
00:58:58,775 --> 00:59:00,619
Haven't you forgotten something?
582
00:59:02,331 --> 00:59:04,070
Oh... Good night, Ollie.
583
00:59:04,156 --> 00:59:07,346
- I'm sorry, Ollie.
- Get up and put that candle out.
584
00:59:07,389 --> 00:59:10,546
- But you said that I could...
- Go ahead, selfish.
585
00:59:25,551 --> 00:59:26,599
Ollie.
586
00:59:28,271 --> 00:59:29,284
Ollie.
587
00:59:30,941 --> 00:59:31,944
Ollie.
588
00:59:32,957 --> 00:59:34,237
Are you awake yet?
589
00:59:34,657 --> 00:59:35,697
No!
590
01:00:07,640 --> 01:00:08,697
Pardon me.
591
01:01:29,287 --> 01:01:31,845
- What is that thing?
- Look out!
592
01:01:46,992 --> 01:01:49,180
Open the window and we'll drive him out.
593
01:02:17,576 --> 01:02:22,096
This morning I'm going to prepare a magnificent
seagull egg omelette with fine herbs.
594
01:02:22,139 --> 01:02:23,512
Omelette. Bah!
595
01:02:23,616 --> 01:02:27,579
Well, today I'm going to draw the plans
for a splendid villa with a big roman bath.
596
01:02:27,622 --> 01:02:31,825
- What are you going to do, Ollie?
- I'm going to give you fellas a piece of my mind.
597
01:02:31,868 --> 01:02:33,874
Chérie's a nice girl, isn't she?
598
01:02:33,925 --> 01:02:35,321
- Exquisite.
- Charming!
599
01:02:35,364 --> 01:02:37,871
- Pretty, too.
- And we're all friends, aren't we?
600
01:02:37,914 --> 01:02:39,284
- Of course.
- Naturally.
601
01:02:39,327 --> 01:02:43,200
Well, I make a motion that we never let
a woman come between us. Agreed?
602
01:02:43,243 --> 01:02:44,734
- Of course.
- I agree.
603
01:02:44,892 --> 01:02:46,343
Now, let's all get dressed.
604
01:02:49,568 --> 01:02:53,068
- Say, Ollie, where's the sandpaper?
- Sandpaper?
605
01:02:54,222 --> 01:02:55,948
- In that locker.
- Thank you.
606
01:03:12,136 --> 01:03:13,136
Pardon me.
607
01:03:14,740 --> 01:03:15,742
Thank you.
608
01:03:16,945 --> 01:03:17,958
Pardon me.
609
01:03:19,388 --> 01:03:20,431
Thank you.
610
01:03:25,787 --> 01:03:26,804
Pardon me.
611
01:03:31,307 --> 01:03:32,333
Thanks a lot.
612
01:03:33,381 --> 01:03:34,426
Pardon me.
613
01:03:38,672 --> 01:03:39,685
Thank you.
614
01:03:41,968 --> 01:03:42,985
Pardon me.
615
01:04:21,840 --> 01:04:22,899
Hey!
616
01:04:25,803 --> 01:04:26,813
Look!
617
01:04:38,167 --> 01:04:39,222
Hello.
618
01:04:42,613 --> 01:04:43,722
What's the matter?
619
01:04:44,118 --> 01:04:45,562
The cat got your tongues?
620
01:04:48,051 --> 01:04:49,984
How nice you look this morning.
621
01:04:52,273 --> 01:04:54,218
Come on, come on. I want you to sit down.
622
01:04:58,076 --> 01:05:00,609
I'll have the food on the table in two seconds.
623
01:05:16,239 --> 01:05:18,908
- Look! She's done clean plates!
- Even a table cloth!
624
01:05:18,951 --> 01:05:20,304
And clean napkins!
625
01:05:20,347 --> 01:05:22,951
- She even swept the floor.
- Yes.
626
01:05:38,347 --> 01:05:40,307
Does this belong to anybody?
627
01:05:41,130 --> 01:05:43,933
- Never saw that guy before.
- Nobody I know. - No.
628
01:05:48,923 --> 01:05:49,947
It's mine.
629
01:05:50,843 --> 01:05:51,994
It's a friend.
630
01:05:53,367 --> 01:05:55,413
It's just someone I knew once.
631
01:06:09,157 --> 01:06:11,779
I have a little surprise
which I hope you're going to like.
632
01:06:11,822 --> 01:06:13,024
What, another one?
633
01:06:13,503 --> 01:06:14,579
What is it?
634
01:06:14,928 --> 01:06:16,181
A bouillabaisse.
635
01:06:18,349 --> 01:06:21,541
Tell me, was your boyfriend fond of bouillabaisse?
636
01:06:21,855 --> 01:06:23,041
Oh, he loved it.
637
01:07:13,234 --> 01:07:15,641
Is this the warehouse you've been building?
638
01:07:15,684 --> 01:07:18,547
As warehouses go, it's a funny warehouse.
639
01:07:23,342 --> 01:07:25,155
This is no warehouse!
640
01:07:45,243 --> 01:07:46,462
It's for you.
641
01:07:47,589 --> 01:07:51,089
- For me?
- Yes, for you. It sure is easy to fool you.
642
01:07:51,395 --> 01:07:53,948
Did you really think we were building a refrigerator?
643
01:07:54,040 --> 01:07:58,197
We were afraid you'd find out,
so we put on all the decorations last night.
644
01:08:22,689 --> 01:08:23,737
Come on in.
645
01:08:57,655 --> 01:08:58,908
It's just lovely.
646
01:09:04,091 --> 01:09:07,971
You've all been such wonderful friends.
This is the first real home I've ever had.
647
01:09:08,171 --> 01:09:09,851
I'm so happy I...
648
01:09:12,190 --> 01:09:14,171
You're not content just to be a singer.
649
01:09:14,610 --> 01:09:16,510
You've also got to be the comedian.
650
01:09:26,263 --> 01:09:27,609
What are you playing now?
651
01:09:27,823 --> 01:09:29,972
Snow white and the seven dwarves?
652
01:09:32,989 --> 01:09:36,449
That's the fella in the picture
that she carries around with her.
653
01:09:37,802 --> 01:09:41,479
Alright! You've tracked me down! Now what?
654
01:09:41,522 --> 01:09:43,979
You're wrong, baby. I never tried tracking you down.
655
01:09:44,022 --> 01:09:47,373
Our old friend Dolan reported
he'd seen an uncharted island.
656
01:09:47,675 --> 01:09:49,232
My business here is to chart it.
657
01:09:49,275 --> 01:09:51,270
My men are out there working at it now.
658
01:09:52,628 --> 01:09:53,661
Look here...
659
01:09:53,974 --> 01:09:56,054
I suppose I had to have my head examined
660
01:09:56,141 --> 01:09:58,070
but I'm going to give you one more chance.
661
01:09:59,587 --> 01:10:03,267
Go and pack you're things
and be down at the beach in 15 minutes.
662
01:10:04,936 --> 01:10:06,033
What for?
663
01:10:06,076 --> 01:10:08,211
Well, I suppose you want to be rescued, don't you?
664
01:10:09,228 --> 01:10:10,342
Not by you!
665
01:10:13,246 --> 01:10:15,452
Lieutenant! Come right away! We've found something!
666
01:10:15,684 --> 01:10:17,128
OK. I'll be right with you.
667
01:10:19,513 --> 01:10:20,713
This is your last chance.
668
01:10:21,225 --> 01:10:22,300
Are you coming?
669
01:10:23,713 --> 01:10:24,739
No!
670
01:10:33,177 --> 01:10:34,850
We'd better keep an eye on that guy.
671
01:10:34,893 --> 01:10:37,177
He looks like a man who would steal our island.
672
01:10:53,000 --> 01:10:55,575
It's uranium! The place is loaded with it.
673
01:10:56,637 --> 01:10:57,710
Uranium.
674
01:11:02,353 --> 01:11:04,913
Which one of you fellas happened
to land first on this island?
675
01:11:04,956 --> 01:11:06,700
Let me handle this, fellas.
676
01:11:06,912 --> 01:11:08,189
Why do you ask that?
677
01:11:08,232 --> 01:11:10,705
Because it will determine which nation owns the island.
678
01:11:11,047 --> 01:11:12,712
We all own it.
679
01:11:12,755 --> 01:11:15,047
Of course, of course, you own the island.
680
01:11:15,098 --> 01:11:19,758
You're the real proprietors but
some country has got to claim sovereignty.
681
01:11:19,935 --> 01:11:25,892
International law specifies that an island belongs to
the country whose citizen was first to set foot on it.
682
01:11:25,935 --> 01:11:28,576
- So some country can take our island?
- That's right.
683
01:11:28,922 --> 01:11:31,403
And if that country has immigration laws?
684
01:11:31,446 --> 01:11:34,830
- You'll have to abide by those laws.
- Even income tax laws?
685
01:11:34,873 --> 01:11:38,739
Income tax laws, inheritance taxes and sales taxes.
686
01:11:38,782 --> 01:11:42,082
You know what they're trying to do?
They're trying to take our geraniums.
687
01:11:42,168 --> 01:11:43,634
That's it, exactly!
688
01:11:43,768 --> 01:11:46,501
Pardon us for just one moment.
689
01:11:56,800 --> 01:12:00,779
Let's tell him that we all landed
on the island at the same time.
690
01:12:00,850 --> 01:12:04,764
We can't tell a lie. Antoine was the first to land.
691
01:12:04,941 --> 01:12:08,121
- It was a terrible night and...
- Alright, alright.
692
01:12:14,358 --> 01:12:15,409
Here's how it is.
693
01:12:15,452 --> 01:12:18,511
- I was the first man to set foot on this island.
- OK.
694
01:12:18,554 --> 01:12:20,494
- What's your name?
- Antoine.
695
01:12:20,587 --> 01:12:24,207
- Antoine what?
- Antoine Master of Cooking.
696
01:12:24,562 --> 01:12:26,747
- Nationality?
- I haven't any.
697
01:12:26,957 --> 01:12:30,111
You see, he is what is known as a stateless man.
698
01:12:30,158 --> 01:12:33,080
Or in other words, a misplaced person.
699
01:12:33,163 --> 01:12:36,023
You see, he's lost and he can't find himself.
700
01:12:36,293 --> 01:12:38,650
- Listen, you've got to have a nationality.
- Telling me?
701
01:12:38,693 --> 01:12:43,656
I explained that in every port wherever I tried
to land, but no country wanted to have me.
702
01:12:43,699 --> 01:12:45,999
Every country now will want to have you.
703
01:12:46,889 --> 01:12:50,092
I'll go and radio the authorities
and dump it in somebody's lap.
704
01:12:50,135 --> 01:12:51,221
So long, gentlemen.
705
01:12:51,433 --> 01:12:53,315
- Bye, bye.
- So long, Lieutenant.
706
01:13:00,372 --> 01:13:02,225
You can call the gentlemen of the press.
707
01:13:08,221 --> 01:13:12,148
- Is it true a new island's been discovered?
- Can you give us the facts? - Who does it belong to?
708
01:13:12,191 --> 01:13:14,741
Not so fast, gentlemen, not so fast.
709
01:13:15,257 --> 01:13:16,858
The island belongs to no one,
710
01:13:16,901 --> 01:13:18,411
- for the time being.
- To no one?
711
01:13:18,454 --> 01:13:24,100
Four shipwrecked men have settled down there, but the first
man who stepped down the island is a stateless person,
712
01:13:24,147 --> 01:13:26,414
a citizen of no nationality.
713
01:13:27,006 --> 01:13:30,806
Consequently no country is an a position
to lay claim to sovereignty on the island.
714
01:13:30,849 --> 01:13:33,015
- Is it an important island?
- Important?
715
01:13:33,342 --> 01:13:36,609
It is loaded with the biggest deposits of uranium
discovered to this day.
716
01:13:36,652 --> 01:13:39,429
- Uranium?
- Uranium?
717
01:13:39,592 --> 01:13:41,192
Here's the complete file, gentlemen.
718
01:13:41,298 --> 01:13:42,832
You can go through it as you please.
719
01:13:48,608 --> 01:13:51,648
Every hour on the hour this station
is giving you up to the minute reports...
720
01:13:51,690 --> 01:13:54,847
- about difficults...
- of the great states...
721
01:13:54,890 --> 01:13:56,650
in the metter of...
722
01:13:56,694 --> 01:13:58,214
the recent discovery in the Pacific...
723
01:13:58,256 --> 01:14:00,817
of an island which will be known hence forth
724
01:14:00,997 --> 01:14:03,077
as Atoll H.
725
01:14:03,347 --> 01:14:06,423
I beg your pardon. Atoll K.
726
01:14:07,231 --> 01:14:09,710
After a fortnight of conferences...
727
01:14:09,753 --> 01:14:12,310
The great powers in a joint statement issued today,
728
01:14:12,353 --> 01:14:14,966
announced the appointment
of an international commission...
729
01:14:15,009 --> 01:14:18,215
to decide which nation
will be awarded sovereignty rights...
730
01:14:18,258 --> 01:14:21,558
over the island which has emerged
from the ocean only a short time ago
731
01:14:21,601 --> 01:14:24,044
and will be known as Atoll K.
732
01:14:24,244 --> 01:14:27,157
This statement was welcomed
with relief in the world capitals.
733
01:14:27,268 --> 01:14:29,524
Now it has become only a question of time
734
01:14:29,567 --> 01:14:32,793
before some government raises it's flag over Atoll K.
735
01:14:33,578 --> 01:14:35,807
Some government's flag, they say.
736
01:14:36,371 --> 01:14:37,818
Do you hear that?
737
01:14:37,861 --> 01:14:42,064
- Well, why don't we make a government of our own?
- Chérie's right!
738
01:14:45,004 --> 01:14:49,379
I'll write a constitution
like has never been written before.
739
01:14:51,636 --> 01:14:52,789
Sharpen this!
740
01:15:04,707 --> 01:15:07,727
This will have to be a short constitution.
741
01:15:09,534 --> 01:15:10,547
Now...
742
01:15:11,447 --> 01:15:12,507
We,
743
01:15:12,807 --> 01:15:14,327
the people...
744
01:15:15,334 --> 01:15:16,386
of...
745
01:15:17,870 --> 01:15:18,913
of...
746
01:15:20,331 --> 01:15:22,128
Crusoeland,
747
01:15:26,245 --> 01:15:28,792
in order to save our island,
748
01:15:29,310 --> 01:15:35,274
do hereby form a government.
749
01:15:36,752 --> 01:15:38,447
Now, what kind of government do we want?
750
01:15:38,490 --> 01:15:40,561
Very little government would be good, I think.
751
01:15:40,604 --> 01:15:42,870
- Without too many laws.
- And no passports.
752
01:15:43,115 --> 01:15:45,364
No passports.
753
01:15:45,449 --> 01:15:48,215
- And no prisons.
- No prisons.
754
01:15:52,221 --> 01:15:53,227
What?
755
01:15:55,403 --> 01:15:58,107
- No taxes.
- No taxes.
756
01:15:59,218 --> 01:16:01,718
This is getting to be a perfect government.
757
01:16:01,876 --> 01:16:05,551
And I will add, no laws and no money.
758
01:16:06,471 --> 01:16:08,231
And that's all we have room for.
759
01:16:08,641 --> 01:16:10,898
Now, the next thing is to hold an election.
760
01:16:10,999 --> 01:16:13,105
I vote for myself as President.
761
01:16:13,173 --> 01:16:17,133
- And Stanley seconds the motion.
- But I'm the discoverer of our island!
762
01:16:17,176 --> 01:16:20,616
- I vote for me! You vote for me too, don't you?
- Oh, no, no, no, no, no.
763
01:16:20,659 --> 01:16:22,489
Giovanni votes only for Giovanni.
764
01:16:23,416 --> 01:16:24,830
Electioneering is over.
765
01:16:30,270 --> 01:16:33,076
Chérie, count the votes.
766
01:16:33,792 --> 01:16:35,578
One vote for Giovanni.
767
01:16:36,118 --> 01:16:37,851
One vote for Antoine.
768
01:16:38,651 --> 01:16:43,399
One, two, three... Three votes for Oliver Crusoe.
769
01:16:43,456 --> 01:16:46,477
The President is elected by a comfortable majority.
770
01:16:51,143 --> 01:16:54,923
As President of Crusoeland, I will now choose my cabinet.
771
01:16:55,332 --> 01:17:00,879
- Chérie, you are my Vice President.
- Oh, thank you, Mr. President.
772
01:17:01,265 --> 01:17:04,545
Antoine, you are my foreign minister.
773
01:17:04,770 --> 01:17:06,478
I am very proud.
774
01:17:07,025 --> 01:17:12,658
- Giovanni, you are the minister of construction.
- You couldn't have made a better choice.
775
01:17:13,915 --> 01:17:15,032
Well, that's that.
776
01:17:19,172 --> 01:17:20,505
What about me?
777
01:17:20,692 --> 01:17:23,307
Stanley, you are the people!
778
01:17:23,882 --> 01:17:25,895
I don't want to be the people!
779
01:17:26,159 --> 01:17:28,448
What do you mean, you don't want to be the people?
780
01:17:28,491 --> 01:17:30,548
There are more of you than there are of us!
781
01:17:30,868 --> 01:17:33,534
- You mean, there's a lot of me?
- Certainly!
782
01:17:33,586 --> 01:17:36,419
Oh, why didn't you tell me? I didn't know.
783
01:17:37,395 --> 01:17:38,621
Mr. President,
784
01:17:38,828 --> 01:17:41,048
but now we will have to have a flag.
785
01:17:41,091 --> 01:17:44,211
Giovanni's right. We can't have
a government without a flag.
786
01:17:46,579 --> 01:17:48,325
Can't we use this as a flag?
787
01:17:48,418 --> 01:17:50,194
That will be perfect!
788
01:17:50,412 --> 01:17:52,318
Yes, but we will need an emblem.
789
01:17:52,925 --> 01:17:55,367
Wait a second. I have an idea.
790
01:18:38,884 --> 01:18:41,977
That is impossible to keep this house clean.
791
01:18:43,917 --> 01:18:45,730
Look at that. Terrible.
792
01:18:51,497 --> 01:18:53,270
See? The dust did that.
793
01:19:21,780 --> 01:19:24,107
- Stan, Ollie!
- What happened?
794
01:19:24,150 --> 01:19:27,456
- Looks like we're being invaded.
- What happened? Take a look at the beach.
795
01:19:41,933 --> 01:19:46,409
Under the principle of self determination,
the constitution proposed by the government,
796
01:19:46,452 --> 01:19:48,712
has been ratified by unanimous vote.
797
01:19:49,585 --> 01:19:55,198
We have no other alternative but to recognise
this new sovereign state, the Crusoeland.
798
01:20:42,215 --> 01:20:43,218
Pardon me.
799
01:20:44,978 --> 01:20:45,984
Pardon me.
800
01:20:50,668 --> 01:20:53,288
Oh, boy, oh, boy. It's a great hit, my bouillabaisse
801
01:20:53,331 --> 01:20:57,184
- Waiter, waiter! - Yes, yes, yes.
- Antoine, more bouillabaisse. - Yes.
802
01:20:57,227 --> 01:20:59,673
- Poor Antoine.
- Poor Antoine's right, huh?
803
01:21:05,215 --> 01:21:07,515
- Honestly, what I owe you, buddy?
- Nothing.
804
01:21:07,588 --> 01:21:11,455
- Nothing at all?
- Let's say you do nothing. This is a free country.
805
01:21:11,781 --> 01:21:14,408
Oh, boy. If I'd known that I'd taken a bottle.
806
01:21:14,541 --> 01:21:15,655
Here, take one.
807
01:21:15,934 --> 01:21:18,940
- Give him another one, Stanley.
- Well, certainly.
808
01:21:19,235 --> 01:21:22,407
Oh, Geez, thanks, mister. Thanks a million, mister.
809
01:21:23,441 --> 01:21:24,448
Give me that.
810
01:21:32,397 --> 01:21:34,291
Who said you could give that stuff away?
811
01:21:34,397 --> 01:21:36,531
I brought this licor out here, so I could sell it.
812
01:21:36,597 --> 01:21:40,144
- I want cash.
- But money is against the rules of our constitution.
813
01:21:40,187 --> 01:21:43,391
- Yean, and we have no taxes, either.
- Oh, yeah?
814
01:21:43,800 --> 01:21:45,560
Taxes I don't care about.
815
01:21:45,960 --> 01:21:47,500
You gotta make money for 'em.
816
01:21:47,627 --> 01:21:50,333
- Farewell.
- Out of my way, fatty!
817
01:21:51,093 --> 01:21:53,073
Give me a bottle of cognac!
818
01:21:58,375 --> 01:21:59,462
Which one?
819
01:22:04,517 --> 01:22:05,530
That one!
820
01:22:11,291 --> 01:22:13,518
I'm sorry, but you'll have to pay for that.
821
01:22:13,638 --> 01:22:14,858
Who said so?
822
01:22:15,897 --> 01:22:16,911
He did.
823
01:22:30,485 --> 01:22:31,771
What are you having?
824
01:22:32,458 --> 01:22:33,495
You!
825
01:22:33,538 --> 01:22:35,518
Let me go. You can't do that.
826
01:22:36,191 --> 01:22:38,041
They said it's a free country here.
827
01:22:38,084 --> 01:22:41,244
As President of this island I demand that you desist.
828
01:22:51,003 --> 01:22:52,496
Do that again!
829
01:22:56,668 --> 01:22:58,907
You keep out of this, nitwit!
830
01:22:58,950 --> 01:23:01,290
I'll have you thrown off of this island for that!
831
01:23:01,333 --> 01:23:06,083
- Yeah, we'll have you imported.
- If I were you, my fine friends, I wouldn't be too sure.
832
01:23:08,153 --> 01:23:09,212
See you later.
833
01:23:10,952 --> 01:23:11,959
Gentlemen.
834
01:23:12,002 --> 01:23:16,108
I'll have him thrown off this island,
if it's the last thing I do!
835
01:23:16,151 --> 01:23:18,065
- That's not possible.
- Why not?
836
01:23:18,108 --> 01:23:20,934
- Because we have no such laws.
- Yes. That would be pretty difficult.
837
01:23:20,977 --> 01:23:22,990
We'd be forced to change the constitution.
838
01:23:23,033 --> 01:23:25,033
If you want my advice, Mr. President,
839
01:23:25,386 --> 01:23:28,346
- call a meeting of the cabinet.
- That's a good idea. Come on.
840
01:23:28,600 --> 01:23:30,580
We'll attend to that right now!
841
01:23:32,445 --> 01:23:34,805
Enjoy yourself, folks. We'll be right back.
842
01:23:39,205 --> 01:23:42,498
This island is a paradise governed by idiots.
843
01:23:42,898 --> 01:23:44,332
A man like me
844
01:23:44,850 --> 01:23:50,357
could put himself in power and lay his hands
on its trunk of money. Just think of it.
845
01:23:51,158 --> 01:23:54,924
- You want to come in on it with me?
- It sounds alright, but what are the people going to say?
846
01:23:54,967 --> 01:23:58,760
- They're happy with things the way they are.
- The people. Haha!
847
01:23:58,987 --> 01:24:00,927
We're just telling them they're not happy.
848
01:24:01,080 --> 01:24:02,987
They're always ready to believe that.
849
01:24:03,180 --> 01:24:05,627
We'll have to organize a few demonstrations.
850
01:24:05,747 --> 01:24:09,327
That will show them how dangerous it is
to live without law.
851
01:24:09,370 --> 01:24:10,494
I'm afraid you're late.
852
01:24:10,629 --> 01:24:15,509
The president has just put up a proclamation declaring
that from now on law and order will be the rule.
853
01:24:38,817 --> 01:24:40,695
It sure is quiet out there.
854
01:24:40,738 --> 01:24:44,135
That's because I showed a firm hand with our proclamation.
855
01:24:58,626 --> 01:25:02,122
And now I'll make a tour round the island
and test the public's reaction.
856
01:25:04,525 --> 01:25:05,692
You don't have to.
857
01:25:05,891 --> 01:25:09,064
- They're coming to visit you.
- They're coming to apologise.
858
01:25:10,521 --> 01:25:13,307
I knew that would bring them to their senses.
859
01:25:18,764 --> 01:25:20,235
Who wrote that?
860
01:25:20,601 --> 01:25:21,663
He did.
861
01:25:25,632 --> 01:25:28,592
- I now put you under arrest.
- But he's the President.
862
01:25:28,635 --> 01:25:30,305
He certainly is.
863
01:25:33,470 --> 01:25:34,843
Why don't you hang him?
864
01:25:35,385 --> 01:25:38,877
You have just given me an excellent idea.
865
01:25:38,920 --> 01:25:41,213
As defender of law and order
866
01:25:41,256 --> 01:25:44,426
I can guarantee you'll have a fair and honest trial.
867
01:25:44,562 --> 01:25:46,665
You will confess everything,
868
01:25:46,708 --> 01:25:50,012
and then you'll be hanged like gentlemen at sunrise.
869
01:25:50,068 --> 01:25:51,421
Thank you very much.
870
01:25:55,327 --> 01:25:56,474
What'd he say?
871
01:25:56,874 --> 01:25:59,731
Why don't you keep your big mouth shut?
872
01:25:59,774 --> 01:26:01,240
Are you going to hang her too?
873
01:26:01,859 --> 01:26:03,120
Of course not.
874
01:26:03,692 --> 01:26:05,646
She is much too beautiful.
875
01:26:06,086 --> 01:26:08,146
If you will consent, my dear,
876
01:26:08,912 --> 01:26:12,724
I'll take you under my personal protection.
877
01:26:12,767 --> 01:26:17,080
- What can I say, but thank you.
- I can't believe my ears.
878
01:26:17,473 --> 01:26:21,473
Well, if you can't believe those ears,
you can't believe anything.
879
01:26:21,579 --> 01:26:23,383
Put some guards around the house.
880
01:26:23,426 --> 01:26:26,572
I'll immediately go and start a crew building a gallows.
881
01:26:26,861 --> 01:26:32,141
Oh, by the way, now that I'm going
to be President, I'll need that outfit.
882
01:26:32,381 --> 01:26:35,794
- Will you accompany me, my dear?
- But of course.
883
01:26:44,827 --> 01:26:47,774
- I still can't believe my...
- Oh, shut up!
884
01:27:00,922 --> 01:27:03,075
See if the guards are still out there.
885
01:27:17,938 --> 01:27:19,138
He missed me!
886
01:27:29,981 --> 01:27:31,760
Attention! Attention!
887
01:27:31,803 --> 01:27:34,416
Commander in chief, geographic station Tahiti,
888
01:27:34,492 --> 01:27:35,976
calling Lieutenant Frazer.
889
01:27:36,019 --> 01:27:37,096
SS area,
890
01:27:37,219 --> 01:27:41,825
report your position.
8:30 a.m., wavelength 15 metres. Over.
891
01:27:41,868 --> 01:27:44,481
Lucky I was hired to come here as a radio operator.
892
01:27:44,792 --> 01:27:49,198
- Without Alecto I'd be sunk.
- Which reminds me, he was just looking for you, Alecto.
893
01:27:51,269 --> 01:27:52,282
Where is he?
894
01:27:52,362 --> 01:27:54,024
Oh, over there.
895
01:27:59,148 --> 01:28:00,149
Hello.
896
01:28:00,212 --> 01:28:01,586
Lieutenant Frazer.
897
01:28:01,885 --> 01:28:03,257
Lieutenant Frazer!
898
01:28:07,228 --> 01:28:09,015
Lieutenant, it's for you.
899
01:28:12,697 --> 01:28:13,890
Sounds like a dame.
900
01:28:13,975 --> 01:28:15,215
Lieutenant Frazer.
901
01:28:15,258 --> 01:28:16,528
Lieutenant Frazer!
902
01:28:16,571 --> 01:28:17,931
Hello, snow white.
903
01:28:18,391 --> 01:28:20,304
Don't tell me the dwarves are annoying you.
904
01:28:20,347 --> 01:28:22,992
Hello, Jack. Oh, listen to me.
You've got to come right away.
905
01:28:23,035 --> 01:28:26,372
They started a revolution. They build the gallows.
They're going to hang everyone.
906
01:28:26,415 --> 01:28:27,955
I need you! Do you hear me?
907
01:28:29,098 --> 01:28:31,371
Change your course, 20 points to starboard.
908
01:28:34,832 --> 01:28:36,078
Of course I can hear you.
909
01:28:37,032 --> 01:28:38,505
But you don't really need me.
910
01:28:38,548 --> 01:28:41,178
But, Jack, don't kid me. There isn't a minue to lose.
911
01:28:41,247 --> 01:28:42,901
- If you love me...
- You, too.
912
01:28:43,067 --> 01:28:47,413
Round up everybody and tell them the
traitors of the government of Carusoeland
913
01:28:47,456 --> 01:28:49,384
will be hanged within the hour.
914
01:28:49,462 --> 01:28:52,715
And now let's get the principal actors. Hip hip hurra!
915
01:29:02,627 --> 01:29:07,187
One, two, three, four... Let's go!
916
01:30:33,230 --> 01:30:35,809
- Get away! Quick!
- Is this another one of your tricks?
917
01:30:35,879 --> 01:30:38,865
- What do you mean, tricks?
- Tricks. Sure, she's full of them.
918
01:30:38,908 --> 01:30:41,767
- We go outside and the guards shoot us.
- You're wrong!
919
01:30:41,878 --> 01:30:44,184
I just got rid of the guards outside.
920
01:30:44,269 --> 01:30:45,891
I put a stone in my purse.
921
01:30:47,766 --> 01:30:51,866
I went with Alecto only because one of us
had to remain free to save the others.
922
01:30:51,932 --> 01:30:53,979
- What are we waiting for?
- Come on!
923
01:30:55,409 --> 01:30:58,689
- No. I'm staying here.
- But we can't leave you here!
924
01:30:58,732 --> 01:31:01,052
I've got to stay here
and send them in the other direction.
925
01:31:01,094 --> 01:31:04,547
- Thank you very much, miss.
- Now hurry up! Hurry up!
926
01:31:30,135 --> 01:31:32,402
- But how did it happen?
- I haven't got time to explain!
927
01:31:32,445 --> 01:31:34,682
You've got to run and try to catch those brutes.
928
01:31:35,281 --> 01:31:37,621
But did you notice which way they went?
929
01:31:38,029 --> 01:31:40,388
- That way!
- Follow me!
930
01:32:06,569 --> 01:32:07,590
Follow me!
931
01:32:23,327 --> 01:32:25,123
Hurry up! They went this way!
932
01:32:36,390 --> 01:32:37,671
Hey, look at that!
933
01:32:55,408 --> 01:32:57,025
I think we're safe here.
934
01:32:58,038 --> 01:32:59,084
Don't you?
935
01:33:11,736 --> 01:33:12,942
He must have fainted.
936
01:33:27,725 --> 01:33:28,812
What happened?
937
01:33:37,908 --> 01:33:38,991
Chérie!
938
01:33:40,648 --> 01:33:41,828
It's Chérie!
939
01:33:47,643 --> 01:33:52,796
Stan, answer me. Forgive me.
I didn't know it was you. Please, look at me.
940
01:33:54,761 --> 01:33:58,014
- How did you manage to catch them?
- But I... I...
941
01:33:58,969 --> 01:34:02,588
The girl is absolutely wonderful.
She has a stone in her bag!
942
01:34:04,636 --> 01:34:05,656
Quick!
943
01:34:05,834 --> 01:34:08,822
Get them out of here! We're going to give
the signal for the show to begin.
944
01:34:09,054 --> 01:34:14,207
As a token of thanks for your help,
without which I would never have succeeded,
945
01:34:14,675 --> 01:34:21,581
I am giving you the honour of pulling the lever
that will drop these traitors into eternity.
946
01:34:31,946 --> 01:34:34,062
Alecto! Alecto!
947
01:34:34,105 --> 01:34:37,431
- This girl is in cahoots with the traitors!
- Look where he's standing.
948
01:34:37,474 --> 01:34:40,815
- What are you talking about?
- She overpowered us and let them escape!
949
01:35:52,217 --> 01:35:56,403
I don't get it. I've just been checking. We're
exactly on the position where the island stood.
950
01:35:59,754 --> 01:36:02,101
This is what you would call a lucky break.
951
01:36:05,045 --> 01:36:06,965
Oh, no!
952
01:36:07,084 --> 01:36:08,538
What do you mean, no?
953
01:36:08,581 --> 01:36:11,125
- I don't want to be rescued by him!
- Why not?
954
01:36:11,175 --> 01:36:12,714
He was too long getting here!
955
01:36:13,096 --> 01:36:18,003
This world of ours is definitely no fair place
but people go on living just the same.
956
01:36:18,375 --> 01:36:20,998
Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant.
957
01:36:21,041 --> 01:36:24,711
And they look forward to many years
of happily married life.
958
01:36:24,754 --> 01:36:25,801
...and never jilted me!
959
01:36:25,844 --> 01:36:28,310
Do you take for your wedded wife Miss Chérie Lamour?
960
01:36:28,353 --> 01:36:29,404
OK, OK!
961
01:36:29,447 --> 01:36:30,464
Right, right.
962
01:36:30,507 --> 01:36:33,393
- I now pronounce you man and wife.
- Is that why you've jilted me?
963
01:36:33,436 --> 01:36:34,733
- I jilted you, you say?
- Yes!
964
01:36:34,776 --> 01:36:37,089
Giovanni has gone back to his native Italy.
965
01:36:37,132 --> 01:36:41,678
Instead of building marble palaces,
he'll go on forever building fences.
966
01:36:42,668 --> 01:36:45,735
Antoine has been brought back
to the boat from which he ran away.
967
01:36:45,942 --> 01:36:51,395
Still anxious to give up this life of wandering,
he tries once more his usual means of escape.
968
01:36:51,596 --> 01:36:55,229
But this time he's gotten into the wrong sort of cage.
969
01:37:03,668 --> 01:37:05,291
As for our two heroes,
970
01:37:05,334 --> 01:37:08,927
after all their mishaps,
they've finally gotten their inheritance.
971
01:37:09,088 --> 01:37:15,008
Their own south sea island and there
far away from all the cares of the world,
972
01:37:15,051 --> 01:37:18,264
they settled down to a well earned rest.
973
01:37:18,307 --> 01:37:23,640
That was sure was nice of Frazer and Chérie
to land us here on our own real island.
974
01:37:23,891 --> 01:37:26,291
Give us all this food and everything...
975
01:37:26,847 --> 01:37:30,404
- Just like a fresh start in life.
- It certainly is.
976
01:37:30,447 --> 01:37:33,900
And they're going to send us
new supplies every six months.
977
01:37:34,077 --> 01:37:36,987
At last, all of our troubles are over.
978
01:37:37,114 --> 01:37:42,192
Yes, sir. Nothing to do from now on but eat and sleep.
979
01:37:42,235 --> 01:37:45,326
And nobody to tell us what to do.
980
01:37:48,075 --> 01:37:51,061
- What are you doing here?
- What are we doing here?
981
01:37:51,104 --> 01:37:52,835
Well, this is our island!
982
01:37:53,322 --> 01:37:54,528
There must be some mistake.
983
01:37:54,571 --> 01:37:58,899
This island has been taken over by the government
for insufficient payment of inheritance taxes.
984
01:37:58,942 --> 01:38:01,362
Moreover, you've also been fined for the delay.
985
01:38:01,895 --> 01:38:04,249
It's my duty to seize your supplies and food.
986
01:38:04,384 --> 01:38:05,474
Take it away!
987
01:38:13,596 --> 01:38:16,968
Well, here's another nice mess you've gotten me into!
988
01:38:17,845 --> 01:38:22,992
Well, I couldn't help it. You're always blaming me
for everything. I didn't know that...
78749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.