Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:11,560
The underworld.
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,240
Science.
3
00:00:14,760 --> 00:00:15,920
Punch and kick.
4
00:00:17,800 --> 00:00:18,880
The truth.
5
00:00:19,240 --> 00:00:20,720
A great swimmer.
6
00:00:20,800 --> 00:00:21,920
Forensics.
7
00:00:22,800 --> 00:00:23,880
Sorceress.
8
00:00:24,560 --> 00:00:25,600
Reporter.
9
00:00:26,960 --> 00:00:27,840
Weak body.
10
00:00:28,040 --> 00:00:29,280
Special detective.
11
00:00:30,080 --> 00:00:31,160
Mother.
12
00:00:31,440 --> 00:00:32,640
Secretary of municipal government.
13
00:00:32,760 --> 00:00:34,800
An individual with unsurpassed
and exceptional abilities.
14
00:00:34,880 --> 00:00:35,720
Young Master.
15
00:00:35,800 --> 00:00:37,160
Belongs to the Great God.
16
00:00:37,840 --> 00:00:39,200
The heiress.
17
00:00:39,920 --> 00:00:41,560
Neither a smoker nor a drunkard.
18
00:00:41,720 --> 00:00:44,080
What is the use of having power and money?
19
00:00:44,160 --> 00:00:45,200
Can't stand the sight of you.
20
00:00:45,360 --> 00:00:47,120
Not bad. Reasonable and fair.
21
00:00:49,840 --> 00:00:50,960
Take a bath.
22
00:00:51,160 --> 00:00:53,000
Are you kidding me?
23
00:00:53,080 --> 00:00:54,080
Not finicky.
24
00:00:54,360 --> 00:00:55,320
There are clues.
25
00:00:58,120 --> 00:00:59,040
Germany.
26
00:00:59,600 --> 00:01:01,440
Spirit channeling.
27
00:01:01,600 --> 00:01:03,040
Big news.
28
00:01:03,600 --> 00:01:05,240
Chamber of Commerce
for Water Transportation.
29
00:01:05,320 --> 00:01:06,160
Master.
30
00:01:06,600 --> 00:01:07,640
De-you!
31
00:01:07,760 --> 00:01:08,640
Father.
32
00:01:08,720 --> 00:01:11,200
Not messing things up.Not afraid of things.
33
00:01:11,880 --> 00:01:12,800
Inference.
34
00:01:13,480 --> 00:01:14,560
Evidence.
35
00:01:14,640 --> 00:01:16,160
Childhood sweetheart.
36
00:01:17,080 --> 00:01:18,400
The people of Tientsin.
37
00:01:19,280 --> 00:01:20,400
Mao Ding.
38
00:01:20,720 --> 00:01:21,760
De-you Guo.
39
00:01:23,080 --> 00:01:24,720
-River God.
-River God.
40
00:01:25,040 --> 00:01:27,160
-River God.
-River God.
41
00:01:41,160 --> 00:01:44,680
EPISODE 2
42
00:01:46,560 --> 00:01:48,800
IN REMEMBRANCE
43
00:04:40,760 --> 00:04:41,960
De-you, are you okay?
44
00:04:51,920 --> 00:04:54,360
These paper men
and paper horses cost us money.
45
00:04:54,560 --> 00:04:56,680
When they're burned,
they'll suffocate you.
46
00:04:56,840 --> 00:04:59,560
They also pose a hidden danger of fire.
I find this pointless.
47
00:05:00,600 --> 00:05:03,280
It's customary to burn them as offerings
for the deceased.
48
00:05:03,360 --> 00:05:05,200
Otherwise, your dad will be lonely.
49
00:05:05,720 --> 00:05:08,320
The deceased will soon decompose anyway.
50
00:05:08,640 --> 00:05:10,760
The offerings made will only go in vain.
51
00:05:10,960 --> 00:05:14,280
Actually, these paper men and horses
52
00:05:14,480 --> 00:05:16,680
are burned by those who are alive
for the sake of themselves.
53
00:05:16,760 --> 00:05:20,120
By doing so,
people can show their solicitude,
54
00:05:20,560 --> 00:05:21,640
their yearning for the lost.
55
00:05:44,920 --> 00:05:46,920
IN REMEMBRANCE
56
00:05:57,960 --> 00:05:58,960
De-you!
57
00:06:08,160 --> 00:06:12,600
DEEPEST CONDOLENCES
58
00:06:23,280 --> 00:06:27,080
Look at these brazen-faced rogues.
How dare you perpetrate violence here?
59
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
Perpetrate violence?
60
00:06:28,240 --> 00:06:31,520
Obviously it was you
who attacked De-you first.
61
00:06:32,520 --> 00:06:34,440
Do you know where we are right now?
62
00:06:35,360 --> 00:06:37,200
He didn't drown in the river.
63
00:06:40,880 --> 00:06:41,760
What did you say?
64
00:06:42,080 --> 00:06:43,000
Your dad.
65
00:06:43,320 --> 00:06:45,000
He died in the sea.
66
00:06:45,400 --> 00:06:48,440
He was tied up onto the statue of Xuanwu
and then thrown into the sea.
67
00:06:49,000 --> 00:06:50,360
In the end, he was dragged down
68
00:06:50,600 --> 00:06:52,720
to the place where I found him.
69
00:06:55,600 --> 00:06:58,120
Firstly, you were not at the crime scene.
70
00:06:58,640 --> 00:07:01,320
Secondly, you don't have any evidence
to prove your theory.
71
00:07:02,000 --> 00:07:05,600
Thirdly, you came up
with such a clear cause of death
72
00:07:05,680 --> 00:07:09,040
without a proper
and professional autopsy analysis.
73
00:07:10,400 --> 00:07:13,640
I don't believe anyone
but the murderer can figure that out.
74
00:07:14,720 --> 00:07:16,480
Come up with a clear cause of death?
75
00:07:17,040 --> 00:07:19,200
Do you mean to say
that my theory is correct?
76
00:07:19,280 --> 00:07:21,040
I've done the autopsy.
77
00:07:21,920 --> 00:07:24,720
How could you cut
your own dad open with a knife?
78
00:07:25,040 --> 00:07:25,880
Go ahead.
79
00:07:26,120 --> 00:07:27,720
Tell me what's your motive.
80
00:07:30,120 --> 00:07:31,240
Have you tasted laver before?
81
00:07:32,000 --> 00:07:34,080
-Pardon me?
-It is an edible aquatic plant.
82
00:07:34,160 --> 00:07:35,200
It has a reddish color.
83
00:07:35,320 --> 00:07:38,360
The dish that the commoners of Tientsin
enjoy the most is laver egg soup.
84
00:07:38,800 --> 00:07:41,600
There is a steamed bun restaurant
somewhere in Sanbuguan district.
85
00:07:41,680 --> 00:07:43,400
It's next to Ruifengxiang Silk
and Satin Store.
86
00:07:43,480 --> 00:07:45,920
That restaurant's famous dish
are laver egg soup and steamed buns.
87
00:07:46,000 --> 00:07:47,120
-They're amazing.
-Yes!
88
00:07:47,320 --> 00:07:49,640
Everyone who has tried it
gave it a thumbs-up.
89
00:07:51,960 --> 00:07:54,920
Anyway, have you ever seen
laver grow in a river?
90
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
What are you trying to say?
91
00:07:57,160 --> 00:07:59,240
Each takes its own way
without intersection.
92
00:07:59,320 --> 00:08:01,040
The river has its own rules
and regulations.
93
00:08:01,120 --> 00:08:03,200
What lives in the sea
can't necessarily tolerate the river.
94
00:08:03,800 --> 00:08:07,280
I found some wispy traces of red algae
in your dad's mouth and nose.
95
00:08:07,720 --> 00:08:09,160
Thus, I believe he died in the sea,
96
00:08:09,280 --> 00:08:11,240
instead of the place
where we found his body.
97
00:08:13,520 --> 00:08:16,120
I found deep marks of iron chains
on your dad's wrists.
98
00:08:16,320 --> 00:08:19,840
It doesn't seem like he was taken there
and drowned before being tied up.
99
00:08:20,040 --> 00:08:23,240
Rather, he was tied to the statue
under the bottom of a ship
100
00:08:23,320 --> 00:08:24,760
and dragged all the way to that place.
101
00:08:24,840 --> 00:08:28,000
But to maneuver a heavy cargo ship
without letting anybody know,
102
00:08:28,080 --> 00:08:29,680
it must have been the middle of the night.
103
00:08:31,520 --> 00:08:34,520
The more details you give,
the more you are incriminating yourself.
104
00:08:35,520 --> 00:08:38,040
In Tientsin City,
how many companies do you think
105
00:08:38,360 --> 00:08:39,560
can maneuver such a big ship?
106
00:08:42,080 --> 00:08:44,200
Only your Chamber of Commerce can.
107
00:08:57,520 --> 00:09:00,680
How many vessels with a capacity
of above 20 tons are there?
108
00:09:02,120 --> 00:09:03,360
Why are you asking about big ships?
109
00:09:03,720 --> 00:09:05,600
During the nights when my dad was missing,
110
00:09:06,440 --> 00:09:07,960
were any of these vessels out of port?
111
00:09:09,760 --> 00:09:12,640
For a vessel of that size,
we wouldn't choose to leave port at night.
112
00:09:12,880 --> 00:09:14,840
It's likely to have an accident
due to poor vision.
113
00:09:16,520 --> 00:09:17,600
Are you sure?
114
00:09:22,720 --> 00:09:24,880
This is the ship departure record.
115
00:09:26,000 --> 00:09:27,040
Have a look at it yourself.
116
00:09:28,680 --> 00:09:30,240
Young Master, I know you are agitated.
117
00:09:30,640 --> 00:09:33,560
But you should leave this matter
to the police.
118
00:09:34,160 --> 00:09:38,480
Merrier!
119
00:09:40,400 --> 00:09:45,400
Hypocritical.
120
00:09:54,880 --> 00:09:55,760
Hey.
121
00:09:58,680 --> 00:10:00,640
Aren't you Master Ding?
122
00:10:00,720 --> 00:10:03,720
-You're Master Ding, right?
-When will my dad's case be solved?
123
00:10:05,880 --> 00:10:08,280
Well, rest assured.
124
00:10:08,360 --> 00:10:10,600
Our entire police force
125
00:10:10,680 --> 00:10:13,960
is pulling out all the stops
and working on this case around the clock.
126
00:10:14,040 --> 00:10:16,280
I'm sure they'll have
the result in a few days.
127
00:10:18,240 --> 00:10:19,800
There are 37 officers who work for you.
128
00:10:20,000 --> 00:10:22,880
You have nine cases on your hand
with deadlines for them to be solved.
129
00:10:22,960 --> 00:10:25,200
You've deployed 26 people on these cases.
130
00:10:25,400 --> 00:10:28,560
Since it concerns their job prospects,
they are giving it their all.
131
00:10:29,120 --> 00:10:30,560
Another three people are on leave.
132
00:10:30,760 --> 00:10:33,680
As mandated by the police station, each
division must have two on-duty officers.
133
00:10:34,120 --> 00:10:35,160
It seems to me
134
00:10:35,360 --> 00:10:38,120
that with the manpower available,
with yourself included,
135
00:10:38,720 --> 00:10:40,000
is only seven people.
136
00:10:40,880 --> 00:10:42,000
They're all here.
137
00:10:44,200 --> 00:10:46,440
You guys didn't investigate
the scene as early as you could
138
00:10:46,520 --> 00:10:47,720
nor did you collect any clues.
139
00:10:48,000 --> 00:10:50,760
Rather, you are idling around
in the police station.
140
00:10:52,080 --> 00:10:54,160
I am skeptical of what you described as
141
00:10:55,880 --> 00:10:57,280
"pulling out all the stops."
142
00:11:00,080 --> 00:11:01,120
Goodness.
143
00:11:01,520 --> 00:11:04,520
They say that Master Ding
of the Chamber of Commerce
144
00:11:04,720 --> 00:11:06,200
is a young and promising man
145
00:11:06,280 --> 00:11:08,400
who resembles President Ding
when he was the same age.
146
00:11:09,080 --> 00:11:11,760
Surely, the apple
doesn't fall far from the tree.
147
00:11:11,840 --> 00:11:14,120
Since you are in charge of this,
148
00:11:14,440 --> 00:11:18,880
you must account for the ins
and outs of this case clearly to me.
149
00:11:24,240 --> 00:11:25,120
Okay.
150
00:11:25,400 --> 00:11:28,280
I'll stop beating
around the bush with you.
151
00:11:28,880 --> 00:11:31,280
If you don't believe the authority,
152
00:11:31,640 --> 00:11:35,560
I suggest that
you try to work on it yourself.
153
00:11:36,480 --> 00:11:37,320
Me?
154
00:11:37,400 --> 00:11:40,200
Master Ding, since you studied
forensic medicine in Germany,
155
00:11:40,280 --> 00:11:43,040
surely you must know some approaches
of solving a legal case.
156
00:11:43,120 --> 00:11:47,000
Our police station can't find
such a talent like you.
157
00:11:47,320 --> 00:11:48,760
-What do you mean?
-Our police station
158
00:11:48,960 --> 00:11:51,360
employs too many insignificant people now.
159
00:11:51,680 --> 00:11:56,440
We urgently need someone like you
who is talented, knowledgeable
160
00:11:56,520 --> 00:11:58,920
and capable to set an example.
161
00:11:59,120 --> 00:12:05,320
Otherwise, even if you hound me to death,
all I can answer is "I'm doing my best."
162
00:12:08,000 --> 00:12:09,680
How can I go about investigating?
163
00:12:10,320 --> 00:12:13,240
I'll let you be a special detective
to handle a special case.
164
00:12:13,800 --> 00:12:15,120
A special detective?
165
00:12:15,320 --> 00:12:17,920
I'll give you a new identity,
so it'll be easier for you to do things.
166
00:12:18,520 --> 00:12:21,840
But your identity is only limited
to investigating this case.
167
00:12:22,200 --> 00:12:24,320
You don't get paid
and we don't have a gun for you.
168
00:12:24,520 --> 00:12:25,440
Okay.
169
00:12:25,520 --> 00:12:27,240
-It's a deal then.
-It's a deal.
170
00:12:29,920 --> 00:12:33,800
Dizzy Head, take Master Ding to get
a temporary police certificate,
171
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
taking effect immediately.
172
00:12:35,080 --> 00:12:36,000
Understood.
173
00:12:36,200 --> 00:12:37,440
Master Ding, please come with me.
174
00:12:47,520 --> 00:12:51,360
Sir, why did you recruit a young master
to do your job?
175
00:12:51,520 --> 00:12:54,200
You knucklehead,
can't you make sense of it?
176
00:12:54,640 --> 00:12:57,200
It concerns his dad
so he'll deal with it himself.
177
00:12:57,400 --> 00:13:02,000
This way, the news agency will divert
their attention from our police station
178
00:13:02,200 --> 00:13:04,560
to the inner workings
of the Chamber of Commerce.
179
00:13:04,840 --> 00:13:05,760
Right?
180
00:13:06,040 --> 00:13:08,080
A young master who has returned
with a foreign degree
181
00:13:08,160 --> 00:13:10,360
takes over his dad's murder case.
182
00:13:10,680 --> 00:13:14,360
If I were the chief of the news agency,
this news will make the front page.
183
00:13:26,600 --> 00:13:28,520
What are you doing over there?
184
00:13:28,880 --> 00:13:31,320
The dead child
has just been laid in a coffin.
185
00:13:31,560 --> 00:13:34,680
Either go tidy it up
186
00:13:35,520 --> 00:13:37,440
or come over to help me.
187
00:13:38,480 --> 00:13:40,920
This tub is damaged by that mad girl.
188
00:13:41,680 --> 00:13:44,360
You passed it on to me.
How can I leave it unfixed?
189
00:13:53,720 --> 00:13:54,600
Wait.
190
00:13:55,120 --> 00:13:56,480
You didn't have to come to apologize.
191
00:13:56,680 --> 00:13:58,240
I am a forgive-and-forget kind of person.
192
00:13:58,320 --> 00:14:01,280
If you feel bad about it,
you can treat us to a hearty meal.
193
00:14:02,080 --> 00:14:03,520
I'm going to interrogate you right now.
194
00:14:08,040 --> 00:14:09,680
If you don't cooperate,
195
00:14:09,880 --> 00:14:11,600
I'll have to reprimand you.
196
00:14:14,600 --> 00:14:16,000
Go ahead and try.
197
00:14:19,840 --> 00:14:21,880
You're threatening him as if I'm not here.
198
00:14:29,640 --> 00:14:30,480
Master Ding,
199
00:14:30,840 --> 00:14:34,200
I've never been abroad,
but I'm not that ignorant.
200
00:14:34,520 --> 00:14:37,480
People can actually disprove
the magistrate who is trying a case.
201
00:14:37,640 --> 00:14:38,840
If they have any exhibits,
202
00:14:38,920 --> 00:14:41,000
the exhibits must be inspected
one by one in court.
203
00:14:41,080 --> 00:14:42,240
Your point is?
204
00:14:42,800 --> 00:14:45,040
You plan to nab me with this thing today,
205
00:14:45,640 --> 00:14:47,200
but what happens next?
206
00:14:47,880 --> 00:14:50,760
I've told you,
I am not the one who killed your dad.
207
00:14:50,920 --> 00:14:51,760
You didn't trust me.
208
00:14:51,840 --> 00:14:55,480
Fine. Now, what if I tell you
that I am indeed his murderer.
209
00:14:56,080 --> 00:14:57,680
Do you have evidence?
210
00:14:58,160 --> 00:14:59,040
Master Ding.
211
00:14:59,640 --> 00:15:01,040
For diviners, magicians and jugglers,
212
00:15:01,240 --> 00:15:03,200
and even for storytellers
and itinerant entertainers,
213
00:15:03,280 --> 00:15:05,160
there are rules at official levels
214
00:15:05,640 --> 00:15:07,960
as well as firmly established practice
of the trade.
215
00:15:08,360 --> 00:15:12,520
Your dad died in the river,
which makes the case look fishy indeed.
216
00:15:12,840 --> 00:15:15,000
But there are many people living
by the water and pier
217
00:15:15,080 --> 00:15:16,560
other than De-you Guo.
218
00:15:16,840 --> 00:15:19,360
Do you want to interrogate people
219
00:15:19,680 --> 00:15:21,600
from door to door
just with this piece of paper?
220
00:15:21,800 --> 00:15:24,000
Even with power,
things don't always go your way.
221
00:15:25,320 --> 00:15:26,200
So?
222
00:15:27,840 --> 00:15:30,520
There is a person who never lies.
223
00:15:31,520 --> 00:15:34,360
You probably can believe what he says.
224
00:15:36,760 --> 00:15:37,640
Who is he?
225
00:15:38,600 --> 00:15:39,880
The dead child.
226
00:15:43,400 --> 00:15:46,080
I'm working on my dad's case.
That child has nothing to do with it.
227
00:15:46,560 --> 00:15:49,560
Their bodies appeared
at the same place on the same day.
228
00:15:49,640 --> 00:15:52,760
You'll be able to dive deeper
if you find the tip of the iceberg.
229
00:15:57,080 --> 00:15:57,920
Hold it.
230
00:15:58,680 --> 00:16:00,280
It's an intact body.
231
00:16:00,760 --> 00:16:05,000
How can I account for it if the family
comes to claim its tattered body?
232
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
What am I supposed to then?
233
00:16:08,640 --> 00:16:09,520
Hold this.
234
00:16:11,400 --> 00:16:12,280
Hold this.
235
00:16:12,360 --> 00:16:15,160
Don't touch and don't smell.
You can only look.
236
00:16:20,880 --> 00:16:23,200
A foreign coroner without a scalpel
will only mess things up.
237
00:16:23,560 --> 00:16:25,920
The first step
of studying forensic is by observation.
238
00:16:26,120 --> 00:16:27,720
I know better about it than you.
239
00:16:28,240 --> 00:16:30,720
So would you like to bet on it?
240
00:16:31,200 --> 00:16:33,480
-What's the stake?
-A meal at Taifenglou.
241
00:16:33,560 --> 00:16:34,520
Okay.
242
00:16:34,640 --> 00:16:35,560
Please.
243
00:16:43,600 --> 00:16:44,760
What's your problem?
244
00:16:46,760 --> 00:16:47,760
Taboo.
245
00:16:47,840 --> 00:16:49,480
-Pardon me?
-What were you trying to do?
246
00:16:49,760 --> 00:16:51,200
-Turning the fish over.
-That's a taboo.
247
00:16:51,520 --> 00:16:52,640
Especially under such situation.
248
00:16:52,720 --> 00:16:53,880
Superstition.
249
00:16:55,840 --> 00:17:00,240
Not all the old sayings are well grounded,
but they are plausible
250
00:17:00,680 --> 00:17:02,200
when it comes down to brass tacks.
251
00:17:02,840 --> 00:17:06,920
Turning over a fish
is a taboo for those who deal with water.
252
00:17:08,360 --> 00:17:10,240
The child has a strong body,
253
00:17:10,600 --> 00:17:13,360
which shows that he was well-nourished
during his mom's pregnancy.
254
00:17:13,480 --> 00:17:14,960
He was probably born into a rich family.
255
00:17:15,160 --> 00:17:18,280
How could a rich family
do such a cruel thing?
256
00:17:18,520 --> 00:17:21,880
Well, I guess rich people
like repulsive things.
257
00:17:22,680 --> 00:17:24,760
As the young master
of the Chamber of Commerce,
258
00:17:25,280 --> 00:17:28,000
you should know this better than me.
259
00:17:29,480 --> 00:17:33,320
As far as I can tell,
the child was drowned.
260
00:17:33,920 --> 00:17:35,640
Our job is getting corpse
out of the water.
261
00:17:35,760 --> 00:17:37,160
We see dead bodies every day.
262
00:17:37,920 --> 00:17:40,760
We can make an approximate judgment
at the very first glance
263
00:17:40,960 --> 00:17:42,640
as to whether a person is drowned or not.
264
00:17:42,960 --> 00:17:45,760
I believe, this has been
imprinted in our minds.
265
00:17:49,520 --> 00:17:54,440
But things imprinted in our minds
are not all necessarily correct.
266
00:17:56,160 --> 00:17:57,080
For me,
267
00:17:57,960 --> 00:17:59,920
the child was not drowned.
268
00:18:00,480 --> 00:18:03,960
Logically speaking, a rich family
wouldn't give up their child easily
269
00:18:04,120 --> 00:18:05,640
even if the child has a terminal illness.
270
00:18:05,720 --> 00:18:07,360
They have to continue their bloodline.
271
00:18:07,560 --> 00:18:11,000
So he must be
the child of the poor family.
272
00:18:12,120 --> 00:18:16,040
Because of the high costs of treatment,
they were left with no choice.
273
00:18:16,800 --> 00:18:19,680
Master, this meal is a stake for the bet.
274
00:18:20,720 --> 00:18:22,800
I wouldn't have ordered this much
if I had known.
275
00:18:23,120 --> 00:18:24,760
Please give us a definite answer.
276
00:18:24,960 --> 00:18:26,360
Which one of us is right?
277
00:18:27,000 --> 00:18:28,800
No matter which one of you is the winner,
278
00:18:29,360 --> 00:18:31,760
I can still have this meal
for free, right?
279
00:18:36,240 --> 00:18:38,040
Why are you still following us?
280
00:18:38,120 --> 00:18:42,240
I treated Master Guo to this meal,
but it doesn't mean that I've given up.
281
00:18:44,840 --> 00:18:47,320
We must reach a final conclusion by today.
Let's examine it again.
282
00:18:47,600 --> 00:18:49,920
Just go home. The adults
of your family are getting worried.
283
00:18:51,760 --> 00:18:54,520
Mao Ding, grab some leaves
and put them over there.
284
00:18:54,960 --> 00:18:55,800
What?
285
00:18:55,920 --> 00:18:56,760
Go.
286
00:18:58,880 --> 00:18:59,760
Okay.
287
00:19:02,280 --> 00:19:03,960
Take out the kerosene lamp from the room.
288
00:19:04,480 --> 00:19:05,320
What?
289
00:19:07,280 --> 00:19:08,480
Heap them up.
290
00:19:08,920 --> 00:19:09,760
Okay.
291
00:19:12,200 --> 00:19:14,120
Pour the oil evenly.
292
00:19:15,160 --> 00:19:16,720
Pour a little over there.
293
00:19:21,280 --> 00:19:23,040
All right. That's good.
294
00:19:36,880 --> 00:19:39,160
Take some soybeans from the kitchen.
295
00:19:40,080 --> 00:19:41,160
-Okay.
-Go.
296
00:19:43,000 --> 00:19:43,880
Master.
297
00:19:44,640 --> 00:19:46,240
What are you trying to do?
298
00:19:47,000 --> 00:19:50,120
I'm trying to catch the thief.
299
00:20:17,800 --> 00:20:19,280
-Where are you going?
-After the man.
300
00:20:19,480 --> 00:20:20,640
He's right here.
301
00:20:52,320 --> 00:20:53,200
Hold this.
302
00:21:05,440 --> 00:21:06,640
Good observation.
303
00:21:08,400 --> 00:21:09,360
What does it mean?
304
00:21:09,520 --> 00:21:11,920
It's a theft if he doesn't make a sound.
It's a heist if he does.
305
00:21:12,480 --> 00:21:14,880
He didn't make a sound
even when he almost split his buttocks.
306
00:21:15,440 --> 00:21:17,000
Although he didn't do this for money,
307
00:21:17,280 --> 00:21:19,440
this thief observed the rules
of the trade pretty well.
308
00:21:23,080 --> 00:21:24,520
I don't care about the rules.
309
00:21:24,720 --> 00:21:26,240
Why did he try to steal a dead baby?
310
00:21:27,080 --> 00:21:29,960
I've told you,
you have to ask that dead child.
311
00:21:44,360 --> 00:21:46,720
Master Guo, make me your disciple.
312
00:21:54,080 --> 00:21:56,360
Only now I realize your strength.
313
00:21:56,680 --> 00:21:59,040
You have the ability to amuse people.
You are very amusing.
314
00:21:59,840 --> 00:22:02,440
Master Ding, everyone has
their own line of work.
315
00:22:02,800 --> 00:22:05,160
I'm afraid our work doesn't fit you.
316
00:22:10,440 --> 00:22:12,640
I've seen people
who are better than me today.
317
00:22:12,920 --> 00:22:15,640
I can't hope to solve my dad's case
with only what I've learned abroad.
318
00:22:15,960 --> 00:22:19,520
I don't want to be ridiculed
in Tientsin City in the days ahead.
319
00:22:20,800 --> 00:22:22,120
Help me achieve my goal, Master Guo.
320
00:22:22,480 --> 00:22:24,280
You're already a laughingstock.
321
00:22:24,720 --> 00:22:26,960
Do you know why I'm the only disciple
he has?
322
00:22:27,600 --> 00:22:31,000
Skill, temperament, character and ability,
none of them are dispensable.
323
00:22:31,480 --> 00:22:33,000
I'm as good as you are in these aspects.
324
00:22:33,200 --> 00:22:35,760
Hey, don't be so arrogant and impetuous.
325
00:22:35,960 --> 00:22:38,320
You don't have the virtues
to be qualified as his disciple.
326
00:22:38,520 --> 00:22:40,400
Master Guo, don't worry.
327
00:22:40,880 --> 00:22:41,960
I promise I'll do my best.
328
00:22:45,520 --> 00:22:46,960
-You must pay a fee.
-How much is it?
329
00:22:47,280 --> 00:22:49,040
-One thousand silver dollars in cash.
-Okay.
330
00:22:49,240 --> 00:22:51,640
-Three-day family feast at Taifenglou.
-No problem.
331
00:22:51,880 --> 00:22:54,480
A ten-year apprenticeship during which
you can only serve the master.
332
00:22:54,560 --> 00:22:56,920
Your life is predestined.
They have nothing to do with the master.
333
00:22:57,000 --> 00:22:58,760
Occasionally, you have
to chip in for any ceremony.
334
00:22:58,960 --> 00:22:59,880
Anything else?
335
00:23:00,520 --> 00:23:04,760
Gosh, can you stop horsing around?
Go home and get some sleep, okay?
336
00:23:04,960 --> 00:23:06,360
Let me know if there's anything else.
337
00:23:06,840 --> 00:23:07,760
Hang on.
338
00:23:11,280 --> 00:23:13,080
There are rules for each line of work.
339
00:23:13,480 --> 00:23:15,040
Yes, rules.
340
00:23:16,040 --> 00:23:17,000
What rules?
341
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
Put it there.
342
00:23:22,760 --> 00:23:24,240
Come on, be quick.
343
00:23:27,520 --> 00:23:28,360
Be careful.
344
00:23:32,000 --> 00:23:33,480
Be careful.
345
00:23:37,040 --> 00:23:39,240
-I appreciate your kindness, Master Guo.
-Who is your master?
346
00:23:39,680 --> 00:23:41,520
-River God.
-When did I agree to that?
347
00:23:41,600 --> 00:23:44,840
Whoever can catch the turtle
can be a disciple of Old River God.
348
00:23:45,440 --> 00:23:46,960
This rule can't be changed, right?
349
00:23:49,000 --> 00:23:50,640
But what's all this stuff?
350
00:23:51,400 --> 00:23:53,280
I'm moving in to learn the skills better.
351
00:23:53,480 --> 00:23:54,800
What skills are you going to learn?
352
00:23:55,160 --> 00:23:57,480
Besides, who knows
if this is the real turtle or not?
353
00:23:57,720 --> 00:23:59,560
You can ask those sorceresses
to examine it.
354
00:24:06,920 --> 00:24:08,840
Put it here. Come on.
355
00:24:09,360 --> 00:24:10,240
Slowly.
356
00:24:11,240 --> 00:24:12,640
Listen here, buddy.
357
00:24:12,720 --> 00:24:14,760
One must keep their integrity
when doing things.
358
00:24:14,960 --> 00:24:17,680
Don't go astray.
Now go back to where you come from.
359
00:24:20,600 --> 00:24:21,760
What's that room for?
360
00:24:21,960 --> 00:24:23,000
Accommodation.
361
00:24:23,320 --> 00:24:24,200
Thank you.
362
00:24:24,320 --> 00:24:25,240
Move to the second floor.
363
00:24:25,960 --> 00:24:26,880
Hey.
364
00:24:30,520 --> 00:24:31,400
Put it down.
365
00:24:31,480 --> 00:24:33,360
-This is my home. Just put it down.
-Hey.
366
00:24:33,760 --> 00:24:35,920
Put it down. Very carefully.
367
00:24:37,600 --> 00:24:40,320
Master, this is
specially prepared for you.
368
00:24:40,720 --> 00:24:41,640
Please try it.
369
00:24:43,880 --> 00:24:45,800
I often see you bend down
and pound your back.
370
00:24:45,880 --> 00:24:47,640
It's probably due to an ill-fitting chair.
371
00:24:47,720 --> 00:24:51,760
How can I accept such an expensive thing?
372
00:24:51,960 --> 00:24:53,320
Master, please sit on it for a while.
373
00:24:53,960 --> 00:24:56,440
You're really making this place
as your own home, aren't you?
374
00:24:59,520 --> 00:25:01,560
-This is for my senior.
- I'm not your senior.
375
00:25:01,800 --> 00:25:04,960
You're usually indolent
and neglectful of time.
376
00:25:05,280 --> 00:25:08,840
So I've specially prepared
a Germany-made clock.
377
00:25:09,120 --> 00:25:10,200
A clock?
378
00:25:10,400 --> 00:25:13,360
Let's encourage each other
and improve together.
379
00:25:13,600 --> 00:25:14,480
I'm coming.
380
00:25:14,560 --> 00:25:16,560
How dare you keep moving the stuff?
381
00:25:16,760 --> 00:25:17,600
Stop!
382
00:25:22,080 --> 00:25:23,240
Master, please take a seat.
383
00:25:26,080 --> 00:25:28,200
How many chefs
did you bring with you here?
384
00:25:30,000 --> 00:25:30,880
Master.
385
00:25:31,760 --> 00:25:34,000
This is grilled pork knuckle
from Hongshengyuan.
386
00:25:34,320 --> 00:25:36,200
This fried carp with sour sauce
is from Dengyinglou.
387
00:25:37,160 --> 00:25:38,520
I heard these are your favorites,
388
00:25:38,920 --> 00:25:40,600
so I specially prepared them for you.
389
00:25:41,160 --> 00:25:43,760
The other dishes are all my own cooking.
390
00:25:44,080 --> 00:25:45,920
Each household has its own rules.
391
00:25:46,000 --> 00:25:48,800
Anywhere you go practices different rules.
Is it that hard to understand?
392
00:25:49,120 --> 00:25:51,040
Do you know
where you're sitting right now?
393
00:25:54,400 --> 00:25:55,280
Look behind you.
394
00:25:56,160 --> 00:25:58,080
You're sitting right in front
of the Kitchen God.
395
00:25:58,880 --> 00:26:00,400
How dare you sit in front of Him!
396
00:26:00,800 --> 00:26:02,760
Even the master is very cautious about it.
397
00:26:03,080 --> 00:26:04,280
This disrespect is intolerable.
398
00:26:06,520 --> 00:26:07,560
Such closed-mindedness.
399
00:26:08,600 --> 00:26:09,960
This is the rule here.
400
00:26:10,360 --> 00:26:13,840
The Kitchen God is the head of our family.
He gives us food. Respect our rule.
401
00:26:14,160 --> 00:26:16,600
Do you think I should think much of you
because you've given us gifts?
402
00:26:16,680 --> 00:26:19,080
Outside of this place, you're still
the sole heir of the Ding family.
403
00:26:19,520 --> 00:26:21,240
You're used to doing things
however you like.
404
00:26:21,640 --> 00:26:23,200
A teacher is similar to a father figure.
405
00:26:23,280 --> 00:26:26,280
You can't simply crash another's house
and treat this man as your own parent.
406
00:26:26,360 --> 00:26:29,120
I bet there is an ulterior motive.
Otherwise, you're a traitor.
407
00:26:38,920 --> 00:26:42,800
First of all, I am both the witness
and a case-handling personnel,
408
00:26:43,240 --> 00:26:45,600
so I have every reason to live here
while investigating the case.
409
00:26:46,000 --> 00:26:46,920
Secondly,
410
00:26:47,320 --> 00:26:50,120
your corpse salvage team is outside
the personnel quota of the police station.
411
00:26:50,320 --> 00:26:51,280
And now,
412
00:26:52,440 --> 00:26:54,080
I'm a special detective.
413
00:26:54,360 --> 00:26:56,840
I am your superior in terms of rank.
414
00:26:57,720 --> 00:26:58,560
Thirdly,
415
00:26:58,640 --> 00:27:01,520
you haven't been totally cleared
as the suspect in my dad's case.
416
00:27:01,840 --> 00:27:03,920
I have the right to reprimand you
for interrogation.
417
00:27:04,720 --> 00:27:07,000
I was indeed a little bit hasty
these past few days.
418
00:27:07,320 --> 00:27:10,800
But today,
I've been polite and disciplined.
419
00:27:11,920 --> 00:27:14,080
I can tolerate your degradation,
420
00:27:15,480 --> 00:27:17,880
but don't take me
for someone you can bully.
421
00:27:19,120 --> 00:27:20,600
Are you getting mad at me?
422
00:27:20,920 --> 00:27:21,840
Today,
423
00:27:22,520 --> 00:27:24,800
I'll become Master Guo's disciple
by all means.
424
00:27:25,000 --> 00:27:26,560
Are you qualified to call him your master?
425
00:27:26,760 --> 00:27:29,240
You don't have the final say.
426
00:27:30,920 --> 00:27:35,320
My rule is nobody's allowed
to talk during a meal!
427
00:27:36,440 --> 00:27:37,280
Eat your meal!
428
00:27:43,120 --> 00:27:44,600
Both of you should tell me first
429
00:27:45,040 --> 00:27:46,240
how you want to investigate it.
430
00:27:46,680 --> 00:27:48,640
What did that guy
come here for the other day?
431
00:27:49,520 --> 00:27:50,920
For the corpse.
432
00:27:51,800 --> 00:27:53,640
Why would anyone steal a corpse?
433
00:27:53,960 --> 00:27:55,760
What would his motives be?
434
00:27:56,360 --> 00:28:00,160
Now it seems that the easiest way
to find out the truth
435
00:28:00,480 --> 00:28:04,840
is to figure out the baby's real identity.
436
00:28:05,520 --> 00:28:07,280
If the thief was a relative,
437
00:28:08,320 --> 00:28:13,640
why did he try to steal the child
instead of walking in openly?
438
00:28:13,880 --> 00:28:17,600
Someone wanted the child's body
without formally claiming it.
439
00:28:17,800 --> 00:28:19,440
So there is a huge possibility
440
00:28:19,520 --> 00:28:21,760
that the child was a bastard
441
00:28:21,840 --> 00:28:23,320
whose identity could not be exposed.
442
00:28:23,520 --> 00:28:25,800
So he had to steal the child
by climbing up to the rafters.
443
00:28:26,400 --> 00:28:28,680
Groundless empiricism.
444
00:28:29,160 --> 00:28:32,040
You're free to investigate it step-by-step
following your own logic.
445
00:28:36,360 --> 00:28:37,760
Data of missing persons?
446
00:28:37,840 --> 00:28:39,480
Especially that of babies and children.
447
00:28:39,560 --> 00:28:41,760
The police station has its own rules.
448
00:28:42,160 --> 00:28:46,040
If you break them
for the sake of solving a case,
449
00:28:46,360 --> 00:28:49,720
how will my subordinates
think of me as their captain?
450
00:28:51,800 --> 00:28:54,600
Detective Ding, other than this matter,
451
00:28:54,800 --> 00:28:57,120
do you have anything else to report to me?
452
00:28:57,960 --> 00:29:00,680
If there's nothing else, let's dismiss.
453
00:29:02,240 --> 00:29:04,880
Do you have a pet?
454
00:29:06,200 --> 00:29:08,760
It's hard enough for me
to support my big family,
455
00:29:08,840 --> 00:29:10,040
why would I keep a pet?
456
00:29:10,280 --> 00:29:11,880
Then what's that room for?
457
00:29:13,760 --> 00:29:16,600
As a captain,
I hold an important position.
458
00:29:16,680 --> 00:29:19,040
And I often work around the clock
when I have a case to solve.
459
00:29:19,120 --> 00:29:22,120
It's my own retreat area here
for my convenience.
460
00:29:22,520 --> 00:29:26,520
You and your wife
must love each other very much.
461
00:29:28,360 --> 00:29:29,200
What did you say?
462
00:29:29,880 --> 00:29:34,240
I noticed a cup
that is different from the others.
463
00:29:34,360 --> 00:29:36,320
It can't be yours
464
00:29:36,400 --> 00:29:39,880
since there is still
a lipstick stain left on it.
465
00:29:41,480 --> 00:29:44,880
I also noticed some animal hairs
on the chair.
466
00:29:45,360 --> 00:29:47,960
But you said you don't have a pet,
467
00:29:48,640 --> 00:29:52,040
so I think they must be from a fur coat.
468
00:29:52,640 --> 00:29:55,840
It's unlikely for you to wear a fur coat
while working in the office.
469
00:29:56,120 --> 00:29:58,240
Besides, the one who could sit
in this chair
470
00:29:58,680 --> 00:30:01,360
must be someone very close to you.
471
00:30:02,000 --> 00:30:03,280
So I reckon that
472
00:30:03,840 --> 00:30:05,960
it must be your wife.
473
00:30:08,240 --> 00:30:09,760
Yes, you're right.
474
00:30:10,040 --> 00:30:12,080
But Captain Fu, let me ask you a question.
475
00:30:13,240 --> 00:30:14,160
What is it?
476
00:30:14,360 --> 00:30:17,640
Your wife is a devout Buddhist, isn't she?
477
00:30:19,000 --> 00:30:20,720
Devout or not,
478
00:30:21,200 --> 00:30:22,960
she has something
to show solicitude for, right?
479
00:30:23,400 --> 00:30:25,000
Based on what I can see from the photo,
480
00:30:25,400 --> 00:30:28,040
your wife seems attractive,
elegant and graceful.
481
00:30:28,120 --> 00:30:29,520
Thank you for the flattery.
482
00:30:29,800 --> 00:30:32,040
But why did a devout Buddhist
483
00:30:33,360 --> 00:30:37,200
wear a fur coat
made from a slaughtered animal?
484
00:30:37,760 --> 00:30:41,280
Besides, the indelible lipstick stain
485
00:30:41,720 --> 00:30:46,000
goes against her demure personality.
486
00:30:46,960 --> 00:30:47,880
Don't you think so?
487
00:30:51,640 --> 00:30:52,520
Gosh.
488
00:30:52,880 --> 00:30:54,640
It must be so nice
489
00:30:55,080 --> 00:30:56,880
to have such a room as a retreat.
490
00:31:00,960 --> 00:31:02,320
-Detective Ding.
-Yes?
491
00:31:02,520 --> 00:31:05,440
You said you wanted to look
into the missing person's data, right?
492
00:31:05,520 --> 00:31:06,600
-Right.
-Let's go then.
493
00:31:06,680 --> 00:31:09,360
I'll take you to the archives room.
Let's go. Come on.
494
00:31:10,720 --> 00:31:11,880
Come with me.
495
00:31:13,840 --> 00:31:16,880
You picked that to drink.
Doesn't it taste bitter?
496
00:31:17,920 --> 00:31:20,880
Ting-yan, change a pot
of Yacca tea for Mr. Guo.
497
00:31:21,000 --> 00:31:22,720
-All right.
-Don't bother.
498
00:31:23,520 --> 00:31:25,880
This tastes just as good.
499
00:31:31,040 --> 00:31:32,760
Are you not busy
with the river business today?
500
00:31:32,840 --> 00:31:34,080
I'm not busy today.
501
00:31:34,160 --> 00:31:36,040
Good for you.
502
00:31:36,240 --> 00:31:37,880
Don't just stand there, Ting-yan.
503
00:31:37,960 --> 00:31:39,640
Sing a tune for Mr. Guo.
504
00:31:39,720 --> 00:31:40,880
No, it's fine.
505
00:31:41,320 --> 00:31:42,240
Don't bother.
506
00:31:47,520 --> 00:31:49,560
It seems like there's nothing
that suits your fancy here.
507
00:31:49,640 --> 00:31:51,280
Why did you come to my place for then?
508
00:31:51,360 --> 00:31:54,600
Well, I heard that you have a new girl.
509
00:31:56,400 --> 00:31:58,280
Yes, we do.
510
00:31:58,680 --> 00:32:00,280
She came from
a government official's family.
511
00:32:00,440 --> 00:32:04,680
Her family was stricken by mutiny.
She fled here to take refuge.
512
00:32:05,320 --> 00:32:07,760
So I gave her a job.
513
00:32:08,320 --> 00:32:10,800
Mr. Guo, let me tell you something.
514
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
She is still a virgin.
515
00:32:13,080 --> 00:32:15,640
Shall I ask her to come over
and talk to you?
516
00:32:15,960 --> 00:32:17,360
You are a class act.
517
00:32:17,800 --> 00:32:21,320
Where did you get that information?
And how did you get a hold of such girl?
518
00:32:22,760 --> 00:32:25,400
For those who are making a living
in the underworld,
519
00:32:25,880 --> 00:32:27,680
each of us has friends
that know something.
520
00:32:31,400 --> 00:32:33,080
Ma'am, take a seat.
521
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
Take a seat.
522
00:32:37,880 --> 00:32:39,000
I'd like to ask you something.
523
00:32:39,320 --> 00:32:40,200
Go ahead.
524
00:32:40,400 --> 00:32:42,280
Do you have a pregnant girl here?
525
00:32:50,520 --> 00:32:52,200
You turned out to have such a taste!
526
00:32:52,280 --> 00:32:53,880
No, that's not what I meant.
527
00:32:53,960 --> 00:32:55,120
I meant to ask,
528
00:32:55,640 --> 00:32:58,520
what should my friend do
if she's pregnant?
529
00:32:58,960 --> 00:33:00,200
She can just give birth.
530
00:33:00,280 --> 00:33:03,840
But what if she gets pregnant
out of wedlock?
531
00:33:06,520 --> 00:33:07,400
Mr. Guo.
532
00:33:07,840 --> 00:33:09,880
Could it be that you're...
533
00:33:12,720 --> 00:33:14,640
I was on the spur of the moment
534
00:33:15,160 --> 00:33:17,160
-and couldn't control myself.
-Goodness.
535
00:33:17,720 --> 00:33:19,200
You didn't have to beat around the bush.
536
00:33:19,880 --> 00:33:21,200
It's not a big deal.
537
00:33:23,200 --> 00:33:26,080
Go to the black market
and find a secretive midwife.
538
00:33:28,360 --> 00:33:29,440
A secretive midwife?
539
00:33:30,280 --> 00:33:32,600
But I have to give you a warning.
540
00:33:33,040 --> 00:33:36,640
A ghost has its own way.
You have to seek blessings for yourself.
541
00:33:39,680 --> 00:33:43,040
If Steward Hu makes any noise,
put all the blame on me.
542
00:33:43,440 --> 00:33:44,720
It has nothing to do with you guys.
543
00:33:45,120 --> 00:33:48,440
I will not go back
until I find out how my dad died.
544
00:33:48,520 --> 00:33:51,160
Young Master,
let's not care about what outsiders think.
545
00:33:51,560 --> 00:33:54,440
But can you solve the case
by moving to Yizhuang?
546
00:33:54,520 --> 00:33:55,560
As of now,
547
00:33:55,640 --> 00:33:57,720
it seems like the dead child
is a starting point indeed.
548
00:33:57,920 --> 00:34:02,920
Master Guo either has the knack
or clues on my dad's murder.
549
00:34:03,080 --> 00:34:06,200
I came to become his disciple,
but my aim is to investigate.
550
00:34:06,520 --> 00:34:07,880
I'll definitely find something.
551
00:34:26,840 --> 00:34:29,680
There is some tea on the table.
Help yourself.
552
00:34:32,640 --> 00:34:34,520
Do you like the chair?
553
00:34:36,520 --> 00:34:37,560
It's all right.
554
00:34:38,520 --> 00:34:39,760
It's made of Bubinga.
555
00:34:40,320 --> 00:34:43,080
We brought the log back by sea
from the overseas trip.
556
00:34:44,200 --> 00:34:46,320
It was made by Axe Liu himself.
557
00:34:46,640 --> 00:34:48,520
There are few on the market.
558
00:34:49,640 --> 00:34:50,880
Steward Hu.
559
00:34:51,320 --> 00:34:54,320
Did you come here to make another bet?
560
00:34:54,520 --> 00:34:57,560
Given the current situation
of the Chamber of Commerce,
561
00:34:57,960 --> 00:34:59,440
I can't afford another bet.
562
00:35:00,840 --> 00:35:01,760
Where's Mao Ding?
563
00:35:02,200 --> 00:35:05,320
Haven't I just found him for you?
Is he missing again?
564
00:35:06,040 --> 00:35:07,960
Why do you keep him here?
565
00:35:08,280 --> 00:35:11,640
Being kept or not,
he has something he's destined to do.
566
00:35:11,720 --> 00:35:14,560
No one can say how far he can go.
567
00:35:16,120 --> 00:35:17,760
I said I can't afford another bet.
568
00:35:18,520 --> 00:35:20,520
I can't leave Mao Ding in danger.
569
00:35:21,280 --> 00:35:26,320
From the moment President Ding
and the statue of Xuanwu
570
00:35:26,400 --> 00:35:30,480
were found in the river together,
571
00:35:30,880 --> 00:35:36,080
people that were in this 20 years ago
have been embroiled in the bet.
572
00:35:36,520 --> 00:35:40,880
It's no longer important
whether you can afford the bet or not.
573
00:35:41,320 --> 00:35:44,240
Do you mean the Ancient Evil Gang?
574
00:36:13,240 --> 00:36:14,480
He did this on purpose, right?
575
00:36:15,040 --> 00:36:16,360
Who knows?
576
00:36:17,160 --> 00:36:18,120
Come on.
577
00:36:18,200 --> 00:36:22,800
Is he really that dense?
Or is he trying to provoke me?
578
00:36:22,880 --> 00:36:24,040
I can't tell.
579
00:36:25,720 --> 00:36:27,480
Nobody gives a clock as a present.
580
00:36:28,400 --> 00:36:31,280
It's probably due to his stay overseas.
581
00:36:32,680 --> 00:36:33,800
Are you telling me
582
00:36:34,000 --> 00:36:36,120
that you're going to accept him
as your disciple?
583
00:36:36,440 --> 00:36:38,880
The rule is set. He caught the turtle.
584
00:36:38,960 --> 00:36:41,560
That turtle was injected
with hydrotherapy.
585
00:36:41,800 --> 00:36:43,600
There's no way he could've caught it.
586
00:36:44,080 --> 00:36:45,120
This is fishy.
587
00:36:45,400 --> 00:36:47,320
There has to be a hidden agenda.
588
00:36:49,240 --> 00:36:51,760
He's always acting like he's all that.
589
00:36:52,040 --> 00:36:55,560
-He's not like the rest of us.
-It's true.
590
00:36:56,120 --> 00:36:58,560
He doesn't depend on the river to survive.
591
00:36:58,760 --> 00:37:01,640
But what matters is the heart.
592
00:37:02,160 --> 00:37:05,160
The heart? The heart
is volatile, Master Guo.
593
00:37:05,480 --> 00:37:09,120
A youth's strength
is their straightforward thinking.
594
00:37:09,280 --> 00:37:12,360
I've taught you for almost
20 years now, right?
595
00:37:12,800 --> 00:37:14,560
You're still a delinquent.
596
00:37:16,120 --> 00:37:18,120
Forgive me for being frank, Master Guo.
597
00:37:18,600 --> 00:37:21,840
He suspects the both of us
are involved in the death of his dad.
598
00:37:21,920 --> 00:37:23,760
So he's purposely getting close
to seek revenge.
599
00:37:24,840 --> 00:37:26,720
He doesn't suspect the both of us.
600
00:37:26,800 --> 00:37:28,560
He suspects you.
601
00:39:49,680 --> 00:39:54,720
Subtitle translation by Jay Wong
46371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.