Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,200 --> 00:01:47,280
The underworld.
2
00:01:47,880 --> 00:01:49,040
Science.
3
00:01:50,440 --> 00:01:51,720
Fist and feet.
4
00:01:53,440 --> 00:01:54,480
The truth.
5
00:01:54,840 --> 00:01:56,240
A great swimmer.
6
00:01:56,320 --> 00:01:57,480
Forensics.
7
00:01:58,440 --> 00:01:59,480
Sorceress.
8
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
Reporter.
9
00:02:02,480 --> 00:02:03,320
Weak body.
10
00:02:03,560 --> 00:02:04,960
Special detective.
11
00:02:05,640 --> 00:02:06,800
Mother.
12
00:02:06,880 --> 00:02:08,240
Secretary of Municipal Government.
13
00:02:08,320 --> 00:02:10,440
An individual with unsurpassed
and exceptional abilities.
14
00:02:10,520 --> 00:02:11,400
Young Master.
15
00:02:11,480 --> 00:02:13,000
Belongs to the Great God.
16
00:02:13,320 --> 00:02:14,880
The heiress.
17
00:02:15,760 --> 00:02:17,320
Does not smoke nor drink.
18
00:02:17,400 --> 00:02:19,640
What is the use of having power and money?
19
00:02:19,720 --> 00:02:20,760
Can't stand the sight of you.
20
00:02:20,840 --> 00:02:23,040
Not bad. Reasonable and fair.
21
00:02:25,680 --> 00:02:26,640
Let's take a bath.
22
00:02:26,720 --> 00:02:28,560
Are you kidding me?
23
00:02:28,640 --> 00:02:29,920
Not squeamish.
24
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
There are clues.
25
00:02:33,960 --> 00:02:35,120
German.
26
00:02:35,240 --> 00:02:37,000
Spirit channeling.
27
00:02:37,240 --> 00:02:38,680
Big news.
28
00:02:39,120 --> 00:02:40,720
Chamber of Commerce
for Water Transportation.
29
00:02:40,840 --> 00:02:41,760
Master.
30
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
De-you!
31
00:02:43,280 --> 00:02:44,200
Father.
32
00:02:44,280 --> 00:02:46,720
Not messing things up.
Not afraid of things.
33
00:02:47,360 --> 00:02:48,400
Inference.
34
00:02:49,040 --> 00:02:49,960
Evidence.
35
00:02:50,080 --> 00:02:51,920
Childhood sweetheart.
36
00:02:52,680 --> 00:02:54,360
The people of Tientsin.
37
00:02:54,920 --> 00:02:56,320
Mao Ding.
38
00:02:56,400 --> 00:02:57,520
De-you Guo.
39
00:02:58,760 --> 00:03:00,400
-River God.
-River God.
40
00:03:00,760 --> 00:03:03,120
-River God.
-River God.
41
00:03:16,080 --> 00:03:19,720
EPISODE 1
42
00:03:24,800 --> 00:03:26,960
Tientsin City lies at the downstream
of numerous tributaries.
43
00:03:27,080 --> 00:03:29,560
It has three pontoon bridges
and two strategic passes.
44
00:03:29,640 --> 00:03:31,640
Its people live off of the river
45
00:03:31,720 --> 00:03:34,120
and many have died by it too.
46
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
Those who sustain
by what the water can give,
47
00:03:36,040 --> 00:03:38,160
must show absolute reverence to the water.
48
00:03:38,520 --> 00:03:43,320
For the commoners of Tientsin,
the thing that carries most weight
49
00:03:43,400 --> 00:03:48,560
must be the annual river worship ceremony.
50
00:04:21,520 --> 00:04:26,280
Phantoms inhabiting the mountain
51
00:04:26,440 --> 00:04:33,400
Want to seize my body
52
00:04:35,880 --> 00:04:40,800
Ghosts inhabiting the water
53
00:04:40,880 --> 00:04:47,880
Want to eat my soul
54
00:04:50,720 --> 00:04:54,960
I offer my heart as a sacrifice
55
00:04:55,040 --> 00:04:58,720
To feed the deity
56
00:04:59,480 --> 00:05:01,760
Please grant my wish
57
00:05:01,840 --> 00:05:03,080
Grant my wish
58
00:05:03,160 --> 00:05:04,040
Amazing!
59
00:05:04,120 --> 00:05:11,080
Hope the ghosts can return in peace
60
00:05:18,440 --> 00:05:19,760
Amazing!
61
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
Amazing!
62
00:05:41,840 --> 00:05:43,560
Oh God of the Northern Sky,
63
00:05:43,640 --> 00:05:46,600
tames the river monster
and bless our safety.
64
00:05:46,680 --> 00:05:50,560
Let’s pay tribute
to the God of the Northern Sky.
65
00:05:53,000 --> 00:05:58,560
Let’s invite the River God.
66
00:05:58,960 --> 00:06:04,600
River God!
67
00:06:14,120 --> 00:06:16,280
Amazing!
68
00:06:32,920 --> 00:06:35,160
Swim quickly! Don’t get caught!
69
00:06:35,600 --> 00:06:37,000
How should we write the report?
70
00:06:37,240 --> 00:06:39,040
All the strong swimmers of Tientsin
are here.
71
00:06:39,320 --> 00:06:42,600
Whoever catches the turtle can become
a disciple of the Old River God.
72
00:06:42,800 --> 00:06:44,840
Doesn't his own disciple, De-you Guo,
win every year?
73
00:06:44,920 --> 00:06:46,240
What’s the point of competing?
74
00:06:46,560 --> 00:06:48,240
That's why he’s not allowed
to compete this year.
75
00:06:48,440 --> 00:06:53,080
Without him, the Wuhe River salvage team
might stand a chance.
76
00:07:22,560 --> 00:07:25,480
Lan-lan, Secretary General Xiao
has given instruction
77
00:07:25,600 --> 00:07:27,040
to stop you from coming to the pier.
78
00:07:27,120 --> 00:07:28,480
It's a hangout for troublemakers.
79
00:07:28,560 --> 00:07:30,000
Let’s go back, shall we?
80
00:07:30,560 --> 00:07:33,200
You can go if you like.
I can write the report alone.
81
00:07:50,160 --> 00:07:52,360
-Why are they coming out?
-They're coming up.
82
00:07:53,080 --> 00:07:55,520
Why are they running away? What happened?
83
00:07:59,480 --> 00:08:00,960
Did you get it, Tie-niu?
84
00:08:02,600 --> 00:08:03,440
Speak!
85
00:08:03,520 --> 00:08:04,840
-Yes.
-Where is it?
86
00:08:06,120 --> 00:08:07,200
Where is it?
87
00:08:08,520 --> 00:08:09,840
Disperse the crowd first.
88
00:08:10,080 --> 00:08:11,800
Why? What happened?
89
00:08:11,880 --> 00:08:13,680
You have to leave, guys.
90
00:08:13,760 --> 00:08:14,960
Leave now, hurry.
91
00:08:15,040 --> 00:08:16,640
Come on, there's nothing to see here.
92
00:08:17,280 --> 00:08:18,680
What’s going on?
93
00:08:19,120 --> 00:08:20,600
I found a dead body.
94
00:08:22,720 --> 00:08:24,640
Run! Get out of here!
95
00:08:25,920 --> 00:08:26,840
Hey!
96
00:08:31,360 --> 00:08:33,200
A water demon?
97
00:08:33,560 --> 00:08:34,920
It’s just a dead child.
98
00:08:36,240 --> 00:08:38,480
It's a dangerous world we're living in.
99
00:08:38,680 --> 00:08:43,320
To live is to suffer
and dying is a blessing.
100
00:08:43,560 --> 00:08:46,920
Tie-niu, the child should get a proper
burial, so find someone to help us.
101
00:08:47,120 --> 00:08:49,400
Don’t let this ruin the festival.
102
00:08:51,120 --> 00:08:52,200
That turtle kills.
103
00:08:52,280 --> 00:08:53,160
Enough!
104
00:08:53,240 --> 00:08:55,920
God of the Northern Sky
protects us from harm.
105
00:08:56,000 --> 00:08:58,960
Why would the River God kill the child?
106
00:08:59,360 --> 00:09:00,920
It's not just the child.
107
00:09:02,440 --> 00:09:03,720
There is
108
00:09:05,080 --> 00:09:06,280
a bigger one underwater.
109
00:09:18,880 --> 00:09:19,960
De-you!
110
00:09:21,560 --> 00:09:22,600
De-you!
111
00:09:22,880 --> 00:09:23,960
De-you!
112
00:09:25,400 --> 00:09:27,080
Something bad happened at the ceremony.
113
00:09:28,480 --> 00:09:29,600
De-you!
114
00:09:30,200 --> 00:09:31,040
Goodness!
115
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
De-you!
116
00:09:34,080 --> 00:09:38,080
Tie-niu found a dead child in the river
and he said there is another body.
117
00:09:39,960 --> 00:09:40,960
De-you!
118
00:09:44,680 --> 00:09:47,720
De-you, people are waiting
for you at the pier.
119
00:09:51,760 --> 00:09:53,360
The police are there as well.
120
00:09:54,080 --> 00:09:55,200
De-you!
121
00:09:57,280 --> 00:09:58,480
De-you!
122
00:10:09,360 --> 00:10:12,040
De-you Guo!
123
00:10:24,480 --> 00:10:25,520
De-you Guo!
124
00:10:27,640 --> 00:10:29,360
What are you doing here?
125
00:10:30,240 --> 00:10:31,320
Where were you yesterday?
126
00:10:32,760 --> 00:10:35,000
Can't you see I'm practicing?
127
00:10:35,360 --> 00:10:36,720
Do not disturb me when...
128
00:10:38,880 --> 00:10:40,520
Answer my question.
129
00:10:41,120 --> 00:10:42,040
Let me tell you something.
130
00:10:42,240 --> 00:10:44,320
This tub was passed
on to me by Master Guo.
131
00:10:44,440 --> 00:10:46,680
Now that you broke it,
how am I going to soak in herbal medicine
132
00:10:46,760 --> 00:10:47,680
and practice my skills?
133
00:10:47,760 --> 00:10:50,480
Your clothes smell like rouge.
And they're all expensive.
134
00:10:51,240 --> 00:10:53,320
It seems like you’ve had a blast,
Little River God.
135
00:10:53,880 --> 00:10:54,960
Tell me.
136
00:10:55,040 --> 00:10:56,480
Who are the ladies?
137
00:10:56,680 --> 00:10:58,080
Do you have a problem with me?
138
00:10:58,200 --> 00:11:00,480
Just let me live as I like.
It’s none of your business!
139
00:11:00,600 --> 00:11:02,000
All right then. I’ll burn your clothes.
140
00:11:02,120 --> 00:11:04,160
Hey! It's Master Ding.
141
00:11:07,560 --> 00:11:08,600
Who?
142
00:11:08,840 --> 00:11:09,920
Mao Ding.
143
00:11:10,040 --> 00:11:12,400
The only child of Yi-qiu Ding,
the Head of Chamber of Commerce.
144
00:11:14,280 --> 00:11:17,160
Young Master, you've only been absent
for a few days
145
00:11:17,280 --> 00:11:19,480
but the Chamber of Commerce is a mess.
146
00:11:19,960 --> 00:11:21,200
You must return with me.
147
00:11:23,360 --> 00:11:25,440
Young Master.
148
00:12:23,800 --> 00:12:25,480
The whole Tientsin City
is looking for him.
149
00:12:25,560 --> 00:12:27,240
The Chamber's committee members
are going crazy.
150
00:12:27,480 --> 00:12:28,600
But you managed to find him?
151
00:12:28,680 --> 00:12:29,800
I fished him out of the river.
152
00:12:30,000 --> 00:12:33,040
He treated me to a good meal
for saving his life.
153
00:12:33,280 --> 00:12:36,040
Is that how you caught
that rouge smell all over your body?
154
00:12:36,960 --> 00:12:38,480
Well, I guess,
155
00:12:38,880 --> 00:12:40,720
the restaurant had a good ambiance.
156
00:12:41,240 --> 00:12:42,720
And where is it?
157
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Where?
158
00:12:46,040 --> 00:12:47,240
-Where?
-The Hidden Jade Mansion.
159
00:12:47,320 --> 00:12:49,520
-Is it a place for dining?
-Of course, it can be.
160
00:12:49,600 --> 00:12:51,040
De-you Guo!
161
00:13:01,480 --> 00:13:04,080
I guess you've inherited your temper
from your sorceress mother!
162
00:13:04,520 --> 00:13:05,360
Hey.
163
00:13:07,040 --> 00:13:10,160
Shouldn’t you be releasing
the turtle near the river?
164
00:13:10,480 --> 00:13:12,000
There is a dead body in the river.
165
00:13:12,080 --> 00:13:13,360
Don't make a fuss.
166
00:13:13,440 --> 00:13:15,360
Haven’t you seen a dead body before?
167
00:13:15,560 --> 00:13:18,040
It's not like you were there alone, right?
Did they get it out?
168
00:13:18,360 --> 00:13:20,000
They couldn’t,
so they asked me to invite you.
169
00:13:22,240 --> 00:13:24,120
They couldn’t fish it out?
170
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
Good morning, sir.
171
00:13:48,000 --> 00:13:49,600
Good morning.
172
00:13:49,680 --> 00:13:50,600
Please take care.
173
00:13:51,880 --> 00:13:53,920
Give me a kiss, girl.
174
00:13:54,120 --> 00:13:55,320
Give me a kiss.
175
00:13:55,400 --> 00:13:57,320
-Stop it.
-Just a kiss, come on.
176
00:13:59,920 --> 00:14:02,800
Sir, did you have a good sleep?
177
00:14:03,240 --> 00:14:05,640
If not, you can rest a little longer.
178
00:14:05,720 --> 00:14:09,360
But if you're well rested,
would you please settle the bill?
179
00:14:09,440 --> 00:14:10,280
What bill?
180
00:14:10,800 --> 00:14:13,600
The banquet your friend ordered
at Felicity Residence
181
00:14:13,680 --> 00:14:15,120
was charged to our account.
182
00:14:15,320 --> 00:14:17,640
What do you mean "my friend?"
Do you know him?
183
00:14:17,760 --> 00:14:20,840
Who doesn’t know Little River God?
His name is De-you Guo.
184
00:14:23,120 --> 00:14:24,320
Where can I find him?
185
00:14:25,560 --> 00:14:28,000
It's all right. No need to fumble around.
186
00:14:28,120 --> 00:14:28,960
Just sign here.
187
00:14:29,160 --> 00:14:33,440
We’ll send people
to your residence to collect the money.
188
00:14:33,520 --> 00:14:35,120
Do you know my address?
189
00:14:36,120 --> 00:14:38,120
As if I don't know
about the Chamber of Commerce.
190
00:14:38,200 --> 00:14:39,800
How else can I run a brothel?
191
00:14:41,200 --> 00:14:42,120
Pardon me?
192
00:14:42,320 --> 00:14:43,200
Run a brothel.
193
00:14:47,680 --> 00:14:51,480
The river ceremony is going on right now.
You can find Little River God there.
194
00:14:52,600 --> 00:14:55,000
Small.
195
00:14:55,320 --> 00:14:57,800
-Four, four, six. Big.
-Damn it.
196
00:14:59,120 --> 00:15:01,280
Eating, drinking and whoring cost money.
197
00:15:01,480 --> 00:15:03,840
Only gambling can make a profit.
198
00:15:04,000 --> 00:15:05,560
Good game.
199
00:15:13,600 --> 00:15:14,520
Okay.
200
00:15:17,040 --> 00:15:19,000
Come on, let's go.
201
00:15:37,720 --> 00:15:41,040
Everyone says
that Master Guo is good at gambling.
202
00:15:41,280 --> 00:15:43,040
I’ll definitely lose if I gamble too much.
203
00:15:43,360 --> 00:15:44,480
I only do it for fun.
204
00:15:45,240 --> 00:15:47,400
Let’s play one round.
205
00:15:48,120 --> 00:15:51,840
If I win, I hope you'll help me
find someone.
206
00:15:53,120 --> 00:15:54,880
You don't have to go this far, Mr. Hu.
207
00:15:55,360 --> 00:15:57,800
Your Chamber of Commerce
doesn’t need help from others.
208
00:15:58,360 --> 00:16:00,680
But the young master of the
Chamber of Commerce is missing.
209
00:16:00,760 --> 00:16:02,320
Who wouldn't panic?
210
00:16:02,600 --> 00:16:04,880
If he is on the turf of Tientsin,
211
00:16:05,640 --> 00:16:08,120
the Chamber of Commerce
will have plenty of ways to find him.
212
00:16:08,320 --> 00:16:12,240
But if he is in the river,
we’ll have to rely on your help.
213
00:16:12,560 --> 00:16:15,120
I’m too weak to go underwater.
214
00:16:15,200 --> 00:16:16,240
How about your disciple?
215
00:16:17,480 --> 00:16:19,800
The Little River God, De-you Guo.
216
00:16:20,000 --> 00:16:20,840
Si Yu.
217
00:16:21,240 --> 00:16:24,240
We'll make sure to reward you
for your work.
218
00:16:24,680 --> 00:16:27,040
Don’t you know what the salvage team does?
219
00:16:27,120 --> 00:16:29,040
It specializes in fishing
dead bodies out of the water.
220
00:16:29,120 --> 00:16:32,320
As for a living person, it'll cost
far more than this amount.
221
00:16:32,920 --> 00:16:36,360
Do you mean to say that he is still alive?
222
00:16:39,720 --> 00:16:41,960
Don’t smoke too much.
It's not good for your health.
223
00:16:44,360 --> 00:16:45,560
-Hurry up.
-Come on. Be quick.
224
00:16:45,640 --> 00:16:47,240
Move along. There's nothing to see here.
225
00:16:47,320 --> 00:16:48,200
Be quick!
226
00:16:48,280 --> 00:16:49,960
Let the women and children leave first.
227
00:16:50,120 --> 00:16:51,280
Go straight home.
228
00:16:51,360 --> 00:16:52,240
Quick!
229
00:16:57,040 --> 00:16:59,320
The baby is either a stillborn
230
00:16:59,960 --> 00:17:02,480
or the parents
couldn't afford to raise it.
231
00:17:02,560 --> 00:17:05,680
At best, it is probably a love child.
232
00:17:05,880 --> 00:17:08,000
Ms. Xiao, please don’t report it.
233
00:17:08,600 --> 00:17:10,800
Let's not upset the people
234
00:17:10,880 --> 00:17:13,600
on such an important occasion
like the worship ceremony, okay?
235
00:17:13,680 --> 00:17:15,560
Our news agency
only plays a monitoring role.
236
00:17:15,640 --> 00:17:18,080
It is your police station
where they demand an account from.
237
00:17:18,400 --> 00:17:21,480
If I sweep all the bad news under the rug,
I won't have peace of mind, Captain Fu.
238
00:17:21,560 --> 00:17:23,880
Besides, I'm a commoner as well.
239
00:17:24,280 --> 00:17:27,880
Ms. Xiao, you can't honestly believe
that you are a commoner.
240
00:17:27,960 --> 00:17:28,800
Hey.
241
00:17:29,320 --> 00:17:30,480
Here comes the Third Master.
242
00:17:34,360 --> 00:17:36,240
Ms. Xiao, the Secretary General
asks you to leave now.
243
00:17:36,320 --> 00:17:37,160
It’s not safe here.
244
00:17:37,240 --> 00:17:39,640
Go back and tell my father
that my job will only be finished
245
00:17:39,720 --> 00:17:41,120
when the turtle is caught.
246
00:17:41,560 --> 00:17:43,480
He requested you
to be back before lunchtime.
247
00:17:45,120 --> 00:17:46,320
Here comes the Little River God!
248
00:17:46,400 --> 00:17:47,280
He's here.
249
00:17:47,360 --> 00:17:49,720
Little River God is here.
250
00:17:50,000 --> 00:17:51,880
Thank you.
251
00:17:52,680 --> 00:17:54,480
Thank you.
Where are we going for lunch later?
252
00:17:55,080 --> 00:17:56,120
Pig Three!
253
00:17:56,200 --> 00:17:58,920
Weren't you supposed to take your mom
to the hospital rather than being here?
254
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
No.
255
00:18:01,200 --> 00:18:02,360
Nice hat.
256
00:18:05,200 --> 00:18:06,760
Do you expect me to lower my head?
257
00:18:09,200 --> 00:18:10,600
Little River God, come over here.
258
00:18:19,120 --> 00:18:20,040
-Master Guo.
-Mother.
259
00:18:20,120 --> 00:18:21,120
You can’t go underwater.
260
00:18:21,440 --> 00:18:22,880
The River God should keep the peace,
261
00:18:23,080 --> 00:18:25,480
but this one has turned
into a river monster and killed people.
262
00:18:26,200 --> 00:18:27,040
Coward!
263
00:18:27,120 --> 00:18:28,160
Hey.
264
00:18:29,960 --> 00:18:31,000
You mustn't go.
265
00:18:31,680 --> 00:18:34,520
I'm from the salvage team.
This is what I do.
266
00:18:34,600 --> 00:18:35,760
Don't stop me from making money.
267
00:18:36,320 --> 00:18:37,200
Excuse me.
268
00:18:38,040 --> 00:18:38,880
How rude!
269
00:18:40,320 --> 00:18:41,920
Hey! Didn’t you see the cordon?
270
00:18:42,200 --> 00:18:43,320
I am Little River God’s friend.
271
00:18:43,400 --> 00:18:45,360
Then I'm his father. Step back!
272
00:18:48,600 --> 00:18:49,920
Hey! Stop right there!
273
00:18:50,680 --> 00:18:51,600
Stop!
274
00:18:51,680 --> 00:18:52,880
-Get off.
-You can’t go in.
275
00:18:52,960 --> 00:18:55,280
-I know him.
-Leave. You're not allowed here.
276
00:18:58,000 --> 00:19:00,160
-I've never needed this before.
-It's not the same this time.
277
00:19:00,240 --> 00:19:01,880
You must tie this on to go down.
278
00:19:01,960 --> 00:19:03,040
It'll just get in the way.
279
00:19:03,120 --> 00:19:04,360
I won't let you dive without it.
280
00:19:04,800 --> 00:19:05,680
Hurry up then!
281
00:19:08,120 --> 00:19:10,280
-You can't go in.
-Is he a VIP?
282
00:19:10,360 --> 00:19:12,240
-Drive him away if he’s not.
-So annoying!
283
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
I am Mao Ding.
284
00:19:14,760 --> 00:19:15,640
Who?
285
00:19:15,880 --> 00:19:16,800
Mao Ding.
286
00:19:18,600 --> 00:19:19,920
From the Chamber of Commerce.
287
00:19:20,000 --> 00:19:22,880
-I'm Yi-qiu Ding's son.
-Master Ding! Goodness.
288
00:19:23,000 --> 00:19:24,400
Goodness, my family!
289
00:19:24,600 --> 00:19:27,360
What brings you here?
I’ve been looking for you everywhere.
290
00:19:27,840 --> 00:19:28,760
De-you Guo!
291
00:19:29,000 --> 00:19:30,720
Come over here, De-you Guo!
292
00:19:30,800 --> 00:19:31,760
Who is he?
293
00:19:32,880 --> 00:19:34,240
-A drinking buddy.
-Let me see.
294
00:19:34,320 --> 00:19:35,280
You’ve lost so much weight!
295
00:19:35,360 --> 00:19:37,800
But it doesn’t matter
as long as you are fine.
296
00:19:39,680 --> 00:19:40,920
Notify the Chamber of Commerce
297
00:19:41,000 --> 00:19:43,640
that our police team
has found Master Ding for them.
298
00:19:43,720 --> 00:19:44,640
Understood?
299
00:19:44,720 --> 00:19:45,920
I’m here for De-you Guo.
300
00:19:46,360 --> 00:19:48,120
-Be careful.
-You must make it clear to me!
301
00:19:50,760 --> 00:19:51,680
Stop!
302
00:19:51,960 --> 00:19:52,840
Damn it.
303
00:20:28,680 --> 00:20:29,560
Our police force
304
00:20:29,640 --> 00:20:32,480
has made painstaking efforts
to find Master Ding.
305
00:20:33,840 --> 00:20:35,440
Get out of the way!
306
00:20:44,320 --> 00:20:45,200
Master Guo.
307
00:20:49,440 --> 00:20:51,120
What brings you here?
308
00:21:05,840 --> 00:21:06,920
It’s good to have you back.
309
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
De-you!
310
00:21:15,800 --> 00:21:17,000
Stop it, I'm fine.
311
00:21:17,080 --> 00:21:18,400
What are you doing?
312
00:21:18,800 --> 00:21:20,120
-It's all done.
-Hey.
313
00:21:22,600 --> 00:21:24,040
Why did you take me to such a place?
314
00:21:30,680 --> 00:21:32,760
Tie-niu, get the body out of the water.
315
00:21:34,240 --> 00:21:37,640
Listen here, if you dare tell anyone
about this...
316
00:21:41,120 --> 00:21:42,160
Please accept my condolence.
317
00:21:49,720 --> 00:21:52,440
It's the president.
318
00:21:53,720 --> 00:21:56,360
-President.
-President.
319
00:21:59,200 --> 00:22:01,840
Si Yu, clear the site quickly.
320
00:22:01,920 --> 00:22:03,800
Clear the site. Now.
321
00:22:08,920 --> 00:22:10,200
Can you do me a favor?
322
00:22:11,840 --> 00:22:13,400
Let's go.
323
00:22:13,480 --> 00:22:14,600
Hurry up.
324
00:22:17,720 --> 00:22:19,480
I'll leave with my pupil.
325
00:22:25,360 --> 00:22:26,200
Let's go.
326
00:22:26,440 --> 00:22:27,360
Hey!
327
00:22:28,800 --> 00:22:29,840
I’ll leave it to you then.
328
00:22:30,000 --> 00:22:30,840
Stop looking.
329
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
-Okay.
-Go.
330
00:22:32,000 --> 00:22:34,120
-Go.
-Shall we get dressed first?
331
00:22:37,080 --> 00:22:38,000
Ms. Xiao.
332
00:22:39,520 --> 00:22:41,200
Please don't make it harder for me.
333
00:22:42,240 --> 00:22:43,600
Sir, please.
334
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
It's time to go, Ms. Xiao.
335
00:22:50,680 --> 00:22:52,280
Clear the crowd!
336
00:22:52,360 --> 00:22:53,280
Yes, sir!
337
00:23:13,840 --> 00:23:15,000
What happened?
338
00:23:15,120 --> 00:23:16,720
There is a statue of Xuanwu
under the water.
339
00:23:17,240 --> 00:23:20,880
I’ve never seen it before
and I don’t know when it sank down.
340
00:23:21,720 --> 00:23:22,960
He was tied to it.
341
00:23:23,160 --> 00:23:25,880
He was bound tight and sank very deep.
342
00:23:26,400 --> 00:23:29,360
Hence why Tie-niu and the others
couldn't get him out.
343
00:23:33,120 --> 00:23:35,360
So how did you manage by yourself?
344
00:23:44,400 --> 00:23:46,760
If what you said is true,
345
00:23:46,920 --> 00:23:49,160
that my father was tied up
in such a deep place
346
00:23:49,240 --> 00:23:52,160
and you stayed in the water
for more than five minutes,
347
00:23:52,240 --> 00:23:55,920
with oxygen deprivation caused
by diving, untying and other activities
348
00:23:56,000 --> 00:23:58,040
as well as the influence
of water pressure,
349
00:23:58,360 --> 00:24:01,040
a normal person couldn't have done so.
It’s against the laws of science!
350
00:24:01,360 --> 00:24:02,480
What do you mean, Master Ding?
351
00:24:03,320 --> 00:24:04,720
How did my father die?
352
00:24:09,320 --> 00:24:12,240
I make a living
by getting people out of the water.
353
00:24:12,560 --> 00:24:14,360
I've been doing this since I was a child.
354
00:24:14,720 --> 00:24:18,360
I don’t know whether I’m a normal person,
but at least I am an honest person.
355
00:24:18,880 --> 00:24:20,800
You saved me yesterday
356
00:24:21,680 --> 00:24:23,840
and you got my father
out of the water today.
357
00:24:24,360 --> 00:24:26,800
This can't be just a coincidence.
358
00:24:27,000 --> 00:24:28,600
What do you want with me?
359
00:24:29,480 --> 00:24:31,840
What do you want to do
to our Chamber of Commerce?
360
00:24:32,120 --> 00:24:34,720
No wonder my master only taught me
how to fish out dead bodies.
361
00:24:35,560 --> 00:24:38,560
Because in a world like this,
saving a living person
362
00:24:39,680 --> 00:24:41,080
is worse than saving a dog.
363
00:24:42,680 --> 00:24:43,920
Young Master, no!
364
00:24:45,720 --> 00:24:47,040
What are you going to do?
365
00:24:47,880 --> 00:24:50,400
De-you Guo must be a suspect!
366
00:24:52,600 --> 00:24:53,480
I want an autopsy!
367
00:24:53,560 --> 00:24:55,000
-Young Master!
-Stop it, Young Master!
368
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
Stop making trouble!
369
00:25:02,960 --> 00:25:05,560
Your father wanted you to take over
the business, but you didn't want to.
370
00:25:05,640 --> 00:25:08,040
You wanted to study forensic medicine
and he let you do it.
371
00:25:08,240 --> 00:25:09,720
Can’t you just follow the rules?
372
00:25:10,400 --> 00:25:13,480
If you want to cut your father open, fine.
373
00:25:14,560 --> 00:25:16,120
But cut me up first.
374
00:25:17,600 --> 00:25:18,600
That's enough.
375
00:25:18,840 --> 00:25:20,120
We should be thinking
376
00:25:20,200 --> 00:25:22,160
about how to arrange
funeral services for President Ding.
377
00:25:22,240 --> 00:25:24,400
This isn't the time to fight.
378
00:25:25,840 --> 00:25:26,880
Master Ding.
379
00:25:27,560 --> 00:25:30,720
Are you going to cut up your father
with a knife
380
00:25:30,800 --> 00:25:34,280
in broad daylight
and with a crowd watching?
381
00:25:34,600 --> 00:25:36,320
It's not right regardless
of your intention.
382
00:25:36,400 --> 00:25:40,600
If I don’t do so,
how can I know how my father died?
383
00:25:40,680 --> 00:25:41,760
Tell me.
384
00:25:44,480 --> 00:25:47,560
You’ve just returned from abroad
and there is something you don’t know yet.
385
00:25:48,440 --> 00:25:50,880
“Tientsin City lies at the downstream
of numerous tributaries."
386
00:25:51,320 --> 00:25:53,480
"It has three pontoon bridges
and two strategic passes.”
387
00:25:54,600 --> 00:25:59,040
Cases that have anything to do with water
will be judged by Old River God.
388
00:25:59,120 --> 00:26:02,200
When it comes to Master Guo's skills of
discerning grievance by burning tobacco,
389
00:26:02,280 --> 00:26:05,160
many know about it but few have seen it.
390
00:26:05,520 --> 00:26:06,840
I've seen it though.
391
00:26:07,360 --> 00:26:08,520
You guys continue.
392
00:26:08,720 --> 00:26:10,120
-I have to go.
-Hey!
393
00:26:10,360 --> 00:26:12,760
Old River God,
please don’t excuse yourself from it.
394
00:26:12,840 --> 00:26:15,960
If you go, the case
will be left here without a result.
395
00:26:18,880 --> 00:26:20,480
Let me make something clear.
396
00:26:20,560 --> 00:26:22,120
The things I’ll find out later on
397
00:26:22,680 --> 00:26:25,960
might not be the things
that people want to know.
398
00:26:26,560 --> 00:26:28,640
I'll take my leave first.
Give me a shout when you need me.
399
00:26:28,920 --> 00:26:30,720
You don’t have to.
You can just stay away from here.
400
00:26:30,960 --> 00:26:31,840
All right.
401
00:26:34,040 --> 00:26:37,960
My pupil has a weak physique.
He can't smell the smoke.
402
00:27:17,720 --> 00:27:20,120
Harboring grudge in his heart.
403
00:27:28,360 --> 00:27:30,880
The soul returns by virtue of smoke.
404
00:27:33,760 --> 00:27:36,480
The spirit emerges from the water.
405
00:27:40,920 --> 00:27:44,000
And heads to the netherworld
as early as possible.
406
00:28:00,600 --> 00:28:02,440
How is it, Master Guo?
407
00:28:02,720 --> 00:28:06,600
This is a pathway of deities
and grudge of evil spirits.
408
00:28:06,960 --> 00:28:09,360
What do you mean
by "pathway" and "grudge?"
409
00:28:10,000 --> 00:28:12,800
We would really appreciate it
if you could explain.
410
00:28:13,680 --> 00:28:15,280
Even gods and ghosts cannot predict it.
411
00:28:15,960 --> 00:28:17,640
It is not time yet.
412
00:28:17,880 --> 00:28:19,240
Hey! Master Guo!
413
00:28:19,560 --> 00:28:20,480
Hey...
414
00:28:21,000 --> 00:28:22,040
Master Guo!
415
00:28:22,320 --> 00:28:24,840
Gosh, Master Guo. Don't leave just yet.
416
00:28:25,200 --> 00:28:28,640
Please tell me exactly
how this person died.
417
00:28:28,920 --> 00:28:31,720
My River Gods, you’ve burnt the tobacco.
418
00:28:31,800 --> 00:28:34,640
Now, have you found out
the cause of grievance or not?
419
00:28:34,720 --> 00:28:36,400
Don’t call me River God anymore.
420
00:28:36,480 --> 00:28:37,800
I can’t take it.
421
00:28:42,520 --> 00:28:44,040
What was wrong with you today, Master?
422
00:28:44,120 --> 00:28:46,160
The two bodies found were suspicious.
423
00:28:51,080 --> 00:28:52,760
I could tell you found it out.
424
00:28:53,400 --> 00:28:55,200
But why didn't you tell them?
425
00:28:57,960 --> 00:29:01,680
Did you know the two people in charge
of transport, one dead and one alive?
426
00:29:04,240 --> 00:29:06,080
Tientsin City is not that big.
427
00:29:06,600 --> 00:29:09,880
So, crossing path
with someone isn't unusual.
428
00:29:10,120 --> 00:29:12,440
What was going on
with those two dead bodies?
429
00:29:12,520 --> 00:29:14,840
You should tell them your theory.
430
00:29:16,200 --> 00:29:18,280
It’s a truth if it can be explained.
431
00:29:18,600 --> 00:29:20,960
It’s an emotion
if it can’t be articulated.
432
00:29:21,800 --> 00:29:25,320
It's fine if you drop a cliffhanger.
But people might start to grumble.
433
00:29:25,920 --> 00:29:27,600
They might assume you've lost your touch.
434
00:29:27,680 --> 00:29:30,000
Don’t call yourself River God later on.
435
00:29:30,400 --> 00:29:33,200
Don't respond if others call you that.
436
00:29:36,080 --> 00:29:37,920
They call us that to exalt us...
437
00:29:38,000 --> 00:29:40,880
The literary scholar Confucius
and military sage Guan Yu
438
00:29:41,880 --> 00:29:44,600
were both made of flesh and bone.
439
00:29:45,000 --> 00:29:47,200
They were people, not gods.
440
00:29:47,440 --> 00:29:50,480
We're just peons,
working to get food in our stomachs.
441
00:29:50,680 --> 00:29:52,760
River God is merely a nickname for us.
442
00:29:52,840 --> 00:29:54,400
Master, are you all right?
443
00:29:54,480 --> 00:29:56,600
You've been acting strange
since you came back from the pier.
444
00:29:56,680 --> 00:29:59,200
It’s already late. You should go to bed.
445
00:30:09,080 --> 00:30:11,320
Harboring grudge in his heart.
446
00:30:14,080 --> 00:30:17,000
The soul returns by virtue of smoke.
447
00:30:19,880 --> 00:30:22,480
The spirit emerges from the water.
448
00:30:25,480 --> 00:30:28,680
And heads to the netherworld
as early as possible.
449
00:30:33,360 --> 00:30:37,360
IN REMEMBRANCE
450
00:30:41,560 --> 00:30:43,720
-Young Master.
-Young Master.
451
00:30:49,480 --> 00:30:50,920
-Put it here.
-Okay.
452
00:30:51,000 --> 00:30:52,320
Please leave me for now.
453
00:30:52,760 --> 00:30:54,280
I want to be with my father alone.
454
00:30:54,480 --> 00:30:55,400
Yes, Young Master.
455
00:31:09,600 --> 00:31:10,920
I am your father!
456
00:31:11,000 --> 00:31:13,320
You are the father of your hundred
457
00:31:13,400 --> 00:31:14,720
or thousand subordinates.
458
00:31:15,480 --> 00:31:16,600
I'm my own person.
459
00:31:16,720 --> 00:31:18,440
I am not one of the thousand.
460
00:31:18,520 --> 00:31:20,720
I’m not here to ask
for your opinion or whatsoever.
461
00:31:21,480 --> 00:31:24,560
Just sign your name and show up
for the succession ceremony.
462
00:31:24,640 --> 00:31:27,320
Mr. Hu will arrange
everything else for you.
463
00:31:27,720 --> 00:31:29,720
Set your mind at ease
and takeover the company.
464
00:31:29,800 --> 00:31:31,600
You have so many people available
at your disposal,
465
00:31:31,680 --> 00:31:33,960
but why do you insist
on making me the president?
466
00:31:34,080 --> 00:31:36,160
I only have one son!
467
00:31:42,800 --> 00:31:45,160
You arranged for me
to study commerce in Germany,
468
00:31:45,680 --> 00:31:47,760
but I studied forensic medicine instead.
469
00:31:47,920 --> 00:31:48,800
I, Mao Ding,
470
00:31:48,880 --> 00:31:53,480
have neither confidence nor interest
in this Chamber of Commerce!
471
00:31:55,760 --> 00:31:57,360
There will be no place for you
472
00:31:59,280 --> 00:32:00,760
in the Chamber of Commerce from now on!
473
00:32:01,040 --> 00:32:01,960
All right.
474
00:32:04,000 --> 00:32:04,920
Leave!
475
00:32:35,960 --> 00:32:36,960
Hello, sir.
476
00:33:03,400 --> 00:33:04,600
Sir.
477
00:33:49,880 --> 00:33:51,040
Sir.
478
00:34:02,200 --> 00:34:04,560
IN REMEMBRANCE
479
00:34:10,280 --> 00:34:11,360
What were the last words
480
00:34:12,360 --> 00:34:13,600
my father said
481
00:34:14,160 --> 00:34:16,160
before he passed away?
482
00:34:16,760 --> 00:34:21,680
He said he’d tie you up
when you come back and flay you.
483
00:34:29,360 --> 00:34:31,200
Water transport
has become a tough business
484
00:34:31,720 --> 00:34:33,960
since the railway went through.
485
00:34:34,680 --> 00:34:37,720
Officials demand taxes
and foreigners want to interfere.
486
00:34:38,600 --> 00:34:40,000
I tried to persuade your father
487
00:34:40,080 --> 00:34:43,040
to rest after working so hard
his whole life.
488
00:34:44,840 --> 00:34:46,200
He said to me,
489
00:34:47,320 --> 00:34:51,760
if he stops and rest,
what about the workers?
490
00:34:52,080 --> 00:34:54,720
What would become of the commoners
of Hai River?
491
00:34:57,440 --> 00:34:58,680
But now...
492
00:35:00,720 --> 00:35:02,200
He is definitely taking a rest.
493
00:35:04,280 --> 00:35:06,640
Without ever having to wake up again.
494
00:35:08,720 --> 00:35:10,760
He was not resigned to having a rest.
495
00:35:12,720 --> 00:35:14,480
He didn’t die a decent death.
496
00:35:17,920 --> 00:35:20,480
Soaking in the river
for such a long time...
497
00:35:23,120 --> 00:35:24,880
He sure suffered.
498
00:35:32,960 --> 00:35:35,480
Have you not learned anything
from Master Guo?
499
00:35:35,560 --> 00:35:38,440
What happened was unbelievable.
Did Master Guo find out anything?
500
00:35:38,520 --> 00:35:39,680
What are you hiding?
501
00:35:39,920 --> 00:35:42,960
Everyone put their hopes in the tobacco
burning to crack the case.
502
00:35:44,480 --> 00:35:46,200
That skill no longer works, does it?
503
00:35:46,280 --> 00:35:48,320
Weren't you supposed
to hang talismans for Master Zhang?
504
00:35:48,400 --> 00:35:51,000
You asked me if it works.
It’ll certainly work if you say so.
505
00:35:51,800 --> 00:35:53,880
I’m not content with your answer.
506
00:35:53,960 --> 00:35:56,640
Let’s set aside everything else
and talk about yesterday's worship.
507
00:35:57,360 --> 00:35:59,680
It is to bring fortune,
appease the rivers and lacks
508
00:35:59,760 --> 00:36:01,240
and safeguard peace on our land.
509
00:36:02,440 --> 00:36:05,880
How can you be skeptical on that?
Don't you have a sense of veneration?
510
00:36:07,280 --> 00:36:08,760
I can't tell if there's peace right now.
511
00:36:08,840 --> 00:36:10,480
But the river has taken many lives
512
00:36:10,560 --> 00:36:12,160
and the salvage team
has to clear the mess.
513
00:36:13,520 --> 00:36:15,560
If it wasn't
for our river worship ceremony,
514
00:36:15,840 --> 00:36:17,680
who would ever ask your team for help?
515
00:36:17,760 --> 00:36:19,960
Where else would you find new divers?
516
00:36:21,800 --> 00:36:24,680
The turtle you chose was crazy.
It swam way too fast.
517
00:36:24,800 --> 00:36:26,440
You didn't want it caught, did you?
518
00:36:26,760 --> 00:36:30,000
It was the chosen River God.
Of course it would swim fast.
519
00:36:30,360 --> 00:36:33,960
How did it swim so fast if you hadn't
injected it with hydro therapy?
520
00:36:38,520 --> 00:36:41,640
Why didn’t they let you join this year?
What's wrong with winning every year?
521
00:36:42,120 --> 00:36:43,720
It shows how useless they are.
522
00:36:43,920 --> 00:36:46,200
The rest could only dream
of catching the River God.
523
00:36:46,520 --> 00:36:50,000
Besides, you are Master Guo's
only disciple.
524
00:36:50,360 --> 00:36:52,320
If they manage to catch the turtle,
525
00:36:52,400 --> 00:36:54,160
can they really take Master Guo
as their teacher
526
00:36:54,240 --> 00:36:55,600
and become your junior?
527
00:36:55,680 --> 00:36:57,440
Hey. Where are you going?
528
00:36:58,600 --> 00:37:01,480
He was already gone
when the maid came to serve his breakfast.
529
00:37:02,120 --> 00:37:06,680
She sent two people to look for him,
but didn’t get his whereabouts.
530
00:37:06,760 --> 00:37:07,920
We started to panic.
531
00:37:08,000 --> 00:37:10,240
We reported it to the police
and the case is ongoing.
532
00:37:10,320 --> 00:37:13,720
Then later, it was already
the river worship ceremony.
533
00:37:14,360 --> 00:37:15,480
-Sir.
-Yes?
534
00:37:16,840 --> 00:37:17,720
Come here.
535
00:37:25,800 --> 00:37:27,960
-Put it here.
-All right.
536
00:37:28,800 --> 00:37:29,680
Move it.
537
00:37:31,800 --> 00:37:33,480
-You can go now.
-Okay.
538
00:37:35,080 --> 00:37:37,360
Amidst the misty rain before the hearse,
539
00:37:37,440 --> 00:37:39,600
a swallow is cutting a piece
of plain sackcloth.
540
00:37:39,720 --> 00:37:44,040
My heart is broken on hearing
the grievous news out of the blue.
541
00:37:48,440 --> 00:37:49,600
Did you know him?
542
00:37:51,400 --> 00:37:54,120
One year, my parents
and I went fishing at the sea.
543
00:37:54,920 --> 00:37:57,920
We were struck by wind and waves.
We almost lost our lives.
544
00:37:58,960 --> 00:38:01,720
But a merchant ship of the Chamber
of Commerce happened to pass by.
545
00:38:02,920 --> 00:38:06,560
And President Ding gave an order
to save the three of us.
546
00:38:07,480 --> 00:38:10,760
President Ding was a good man.
547
00:38:11,200 --> 00:38:12,360
Excuse me, sir.
548
00:38:13,160 --> 00:38:16,960
Can I stay with President Ding alone
for a while, please?
549
00:38:17,040 --> 00:38:21,800
I want to express my appreciation
of his life-saving grace to our family.
550
00:38:21,920 --> 00:38:22,760
Well...
551
00:38:24,920 --> 00:38:26,560
Make it short then.
552
00:38:27,160 --> 00:38:28,080
Thank you.
553
00:38:28,160 --> 00:38:29,920
-It’s all right.
-Thank you.
554
00:38:30,000 --> 00:38:31,440
Close the door, please.
555
00:38:32,000 --> 00:38:34,600
-Thank you.
-Come on, you two. Close the door.
556
00:38:35,680 --> 00:38:36,720
Thank you.
557
00:39:29,040 --> 00:39:31,040
De-you, you have a weak body.
558
00:39:31,120 --> 00:39:33,160
Master Guo won’t let you smoke.
559
00:39:34,400 --> 00:39:35,600
Believe it or not,
560
00:39:35,680 --> 00:39:38,040
I’ve learned how to discern grievance
by burning tobacco.
561
00:39:43,680 --> 00:39:44,880
What’s wrong with you?
562
00:39:44,960 --> 00:39:46,040
De-you!
563
00:39:46,480 --> 00:39:47,560
De-you!
564
00:44:08,600 --> 00:44:10,320
Subtitle translation by Jay Wong
41324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.