All language subtitles for The.Originals.S02E09.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,018 --> 00:00:03,488 Previously on "The Originals"... 2 00:00:03,489 --> 00:00:05,999 I presume I have the misfortune of speaking to my mother. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,603 I have come to heal our family. 4 00:00:07,604 --> 00:00:10,353 I'd prefer you both to join me against our mother, 5 00:00:10,354 --> 00:00:12,355 but I'll happily settle for one or the other. 6 00:00:12,356 --> 00:00:14,056 It is time you bring Camille in. 7 00:00:14,222 --> 00:00:17,279 Esther prepared your body for someone to jump into. 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,847 She was preparing you for Rebekah. 9 00:00:18,848 --> 00:00:20,363 I have the baby, and we're on the run. 10 00:00:20,364 --> 00:00:21,883 Esther found us. 11 00:00:21,884 --> 00:00:25,387 Then she made an offer to make us all mortal again. 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,595 We mustn't let the world ever hurt her. 13 00:00:28,596 --> 00:00:30,525 You're right. 14 00:00:30,526 --> 00:00:31,860 Those daggers don't work on Klaus. 15 00:00:31,861 --> 00:00:35,530 It's not impossible to change the dagger itself, so here. 16 00:00:35,531 --> 00:00:36,798 That's a giant diamond. 17 00:00:36,799 --> 00:00:37,966 It's a paragon diamond. 18 00:00:37,967 --> 00:00:39,382 Use them to conduct power. 19 00:00:39,383 --> 00:00:41,369 Klaus, there's something I need to tell you. 20 00:00:41,370 --> 00:00:43,390 - You can tell me on the way. - Where are we going? 21 00:00:44,312 --> 00:00:45,539 To see our daughter. 22 00:01:13,568 --> 00:01:16,236 All right, darling. You know what to look for. 23 00:01:43,898 --> 00:01:45,572 You sly old bat. 24 00:01:46,068 --> 00:01:48,269 Clean up. Meet me in the cemetery. 25 00:01:48,270 --> 00:01:52,740 This little beauty and I have a date with a dagger. 26 00:01:52,741 --> 00:01:54,909 You're looking very dapper this evening, Kol. 27 00:01:54,910 --> 00:01:57,244 Though gloves without a tailcoat. 28 00:01:57,245 --> 00:01:59,413 Unusual, wouldn't you say, Klaus? 29 00:01:59,414 --> 00:02:01,148 I would unless of course the gloves 30 00:02:01,149 --> 00:02:02,950 are utilitarian in nature. 31 00:02:02,951 --> 00:02:04,218 I didn't realize you two lovebirds 32 00:02:04,219 --> 00:02:05,653 were interested in fashion. 33 00:02:05,654 --> 00:02:07,121 Oh, I can take it or leave it. 34 00:02:07,122 --> 00:02:09,056 Mayor Behrman on the other hand, 35 00:02:09,057 --> 00:02:11,258 now his style is impeccable, 36 00:02:11,259 --> 00:02:12,593 especially under present duress. 37 00:02:12,594 --> 00:02:14,795 Do you know he came to me very concerned 38 00:02:14,796 --> 00:02:17,063 about the rash of thefts in the city? 39 00:02:17,064 --> 00:02:18,732 So I put Marcel on it. 40 00:02:18,733 --> 00:02:21,359 And after a little digging, I formed a theory 41 00:02:21,360 --> 00:02:24,279 as to the culprit, so we followed our suspect. 42 00:02:24,280 --> 00:02:27,474 And he led us here to the mansion 43 00:02:27,475 --> 00:02:31,111 of the recently deceased dowager fauline. 44 00:02:31,112 --> 00:02:32,646 She was famous for her collection 45 00:02:32,647 --> 00:02:36,316 of rare and priceless jewels, most notably of course 46 00:02:36,317 --> 00:02:41,161 the perfect paragon diamond. 47 00:02:41,327 --> 00:02:42,888 Hand it over, Kol. 48 00:03:00,508 --> 00:03:02,708 - Kol! - Get us out of here! 49 00:03:05,158 --> 00:03:07,814 Oh, I wouldn't bother waiting for them. 50 00:03:07,815 --> 00:03:12,410 You see, those women are never leaving that house again. 51 00:03:12,411 --> 00:03:14,369 Merry Christmas, brother. 52 00:03:23,263 --> 00:03:28,125 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 53 00:03:34,474 --> 00:03:36,518 Well, isn't this place rather nice? 54 00:03:36,519 --> 00:03:38,912 Nik must have compelled a wine lover 55 00:03:38,913 --> 00:03:42,055 to keep it up because I found a 2005 bordeaux. 56 00:03:42,221 --> 00:03:43,216 Fancy a sip? 57 00:03:43,217 --> 00:03:44,784 I appreciate the sentiment, Rebekah, 58 00:03:44,785 --> 00:03:49,990 but I do recognize when I'm being handled with kid gloves. 59 00:03:49,991 --> 00:03:51,449 How are you feeling? 60 00:03:51,450 --> 00:03:52,724 Patronized. 61 00:03:56,029 --> 00:03:58,290 I am here to protect you. 62 00:03:58,291 --> 00:03:59,799 I know you mean to, Elijah. 63 00:03:59,800 --> 00:04:01,734 And yet you found it necessary to render me unconscious 64 00:04:01,735 --> 00:04:03,148 before bringing me here. 65 00:04:03,254 --> 00:04:04,587 Well, you weren't yourself, 66 00:04:04,588 --> 00:04:06,965 and I needed to get us out of that diner. 67 00:04:06,966 --> 00:04:09,642 What happened back there? 68 00:04:09,643 --> 00:04:11,276 I don't know. 69 00:04:13,913 --> 00:04:18,330 Niklaus sent me to protect hope. 70 00:04:18,356 --> 00:04:20,952 My job is to keep her safe. 71 00:04:25,738 --> 00:04:27,559 Pwoteje sa. 72 00:04:28,616 --> 00:04:31,764 Scandalum subsisto venenatis. 73 00:04:31,765 --> 00:04:36,320 Impedit l'ecoulement. 74 00:04:37,804 --> 00:04:40,272 It's finished, but I'm worried it's not enough 75 00:04:40,273 --> 00:04:42,141 to protect Cami's body from Esther's magic. 76 00:04:42,142 --> 00:04:45,778 I might know a way to distract you from your troubled mind. 77 00:04:45,779 --> 00:04:47,146 You can take this seriously, 78 00:04:47,147 --> 00:04:48,447 or I can lock you in a coffin like 79 00:04:48,448 --> 00:04:50,282 your brother Finn if you prefer. 80 00:04:50,283 --> 00:04:52,635 Oh. No. I'd prefer you to bugger off 81 00:04:52,636 --> 00:04:55,638 because this spell needs time to cook in peace. 82 00:04:55,639 --> 00:04:57,356 Cami doesn't have time. 83 00:04:57,357 --> 00:04:59,625 Esther can jump anybody into her body right now. 84 00:04:59,626 --> 00:05:01,860 Yeah, yeah, yeah, but she's not gonna jump anybody, is she? 85 00:05:01,861 --> 00:05:03,375 She's gonna jump Rebekah, 86 00:05:03,481 --> 00:05:07,199 who just happens to be miles away, but fair dues, Marcel. 87 00:05:07,200 --> 00:05:08,667 Think I'd be a bit testy, too, 88 00:05:08,668 --> 00:05:10,736 if my old ex was about to jump into my new ex. 89 00:05:10,737 --> 00:05:12,530 I think that would be a big, uh... 90 00:05:12,531 --> 00:05:14,273 Awkward? 91 00:05:14,274 --> 00:05:16,475 I was gonna say kinky, but... 92 00:05:16,476 --> 00:05:18,745 I appreciate the chivalry, Marcel, 93 00:05:18,746 --> 00:05:23,482 but he'll have an easier time protecting me if he's alive. 94 00:05:23,483 --> 00:05:25,016 Keep working. 95 00:05:28,160 --> 00:05:30,155 What is it with you two? 96 00:05:30,156 --> 00:05:34,302 It gets a bit old, plan out in me own family. 97 00:05:34,303 --> 00:05:36,429 You know, Klaus, Elijah, Rebekah, 98 00:05:36,430 --> 00:05:38,797 they were always a party of 3. 99 00:05:38,798 --> 00:05:41,199 No room for me at the table. 100 00:05:41,200 --> 00:05:44,469 There always seemed to be room for Marcel. 101 00:05:44,470 --> 00:05:47,107 You know that diamond, the one that I showed you? 102 00:05:47,108 --> 00:05:48,173 Mm-hmm. 103 00:05:48,174 --> 00:05:49,508 Well, that was the baby version. 104 00:05:49,509 --> 00:05:51,142 The one that we need to do the dagger spell, 105 00:05:51,143 --> 00:05:52,946 well it has to be a lot bigger. 106 00:05:52,947 --> 00:05:55,680 100 years ago, I had it in my hand. 107 00:05:55,681 --> 00:06:00,151 Then Marcel ratted me out to Klaus, and they took it. 108 00:06:00,152 --> 00:06:01,871 He probably bloody well kept it. 109 00:06:01,872 --> 00:06:04,372 So let's steal it back. 110 00:06:05,880 --> 00:06:08,059 It's a good chance to snoop. 111 00:06:08,060 --> 00:06:11,838 It's like you're in my mind, Davina Claire. 112 00:06:26,359 --> 00:06:29,713 You're making a mess of my werewolf sentries, Mikael. 113 00:06:32,198 --> 00:06:34,351 And you're up to your old tricks. 114 00:06:38,089 --> 00:06:41,151 Esther... 115 00:06:41,317 --> 00:06:45,063 I missed you, wife. 116 00:06:45,064 --> 00:06:46,708 Have you missed me? 117 00:06:46,709 --> 00:06:49,502 As much as you've missed me, I imagine. 118 00:06:49,503 --> 00:06:52,005 That would explain why you brought your lover back 119 00:06:52,006 --> 00:06:55,258 from the other side without so much as a thought of me. 120 00:06:55,259 --> 00:06:59,677 I will slaughter every single wolf I see 121 00:06:59,678 --> 00:07:01,846 until I am taken to the dog 122 00:07:01,847 --> 00:07:04,017 you saw fit to bring back from the dead. 123 00:07:04,018 --> 00:07:05,616 You can stop looking for ansel. 124 00:07:05,617 --> 00:07:07,918 Klaus killed him. 125 00:07:07,919 --> 00:07:09,353 Klaus may not be your blood, 126 00:07:09,354 --> 00:07:10,621 be he certainly has picked up a few things 127 00:07:10,622 --> 00:07:11,789 from you along the way. 128 00:07:11,790 --> 00:07:14,258 Do not mention the bastard son! 129 00:07:14,259 --> 00:07:16,321 Resolution through violence. 130 00:07:16,322 --> 00:07:18,718 You are nothing if not consistent. 131 00:07:18,824 --> 00:07:22,132 Go ahead. Strike me. I imagine you've been 132 00:07:22,133 --> 00:07:23,801 waiting a thousand years to do so. 133 00:07:23,802 --> 00:07:25,335 Hyah! 134 00:07:29,422 --> 00:07:32,462 Apparaitre apparebis. 135 00:07:32,463 --> 00:07:35,819 Now that you've got that out your system, 136 00:07:35,845 --> 00:07:39,342 we have things to discuss about our children. 137 00:07:42,286 --> 00:07:43,620 It's all right, Elijah. 138 00:07:43,621 --> 00:07:46,256 She won't break. 139 00:07:46,257 --> 00:07:48,492 Everything you did was in the name of protecting her. 140 00:07:48,493 --> 00:07:49,792 I'm not worried. 141 00:07:52,945 --> 00:07:54,974 Is that what I think it is? 142 00:07:55,533 --> 00:07:59,536 It's bonfire season, and I am reviving a family tradition, 143 00:07:59,537 --> 00:08:02,005 especially since we're all going to be together. 144 00:08:02,006 --> 00:08:05,161 Only because we're fleeing from one of our deranged parents, 145 00:08:05,162 --> 00:08:07,344 another Mikaelson family tradition. 146 00:08:07,345 --> 00:08:09,646 It's a peculiar thing 147 00:08:09,647 --> 00:08:12,188 never to be tired yet forever exhausted 148 00:08:12,214 --> 00:08:15,619 with the sameness of things. 149 00:08:15,620 --> 00:08:19,189 Why is our family always at war? 150 00:08:19,190 --> 00:08:22,125 I don't know, but being away with her 151 00:08:22,126 --> 00:08:25,056 made me see things differently. 152 00:08:25,057 --> 00:08:26,795 We're not so bad. 153 00:08:28,814 --> 00:08:32,468 Not the monsters that our parents think we are. 154 00:09:06,769 --> 00:09:08,431 Hi. 155 00:09:56,396 --> 00:09:57,731 Curse on the first born? 156 00:09:57,732 --> 00:09:59,166 What the bloody hell is that supposed to be? 157 00:09:59,167 --> 00:10:00,434 Well, according to Finn, our sister freya 158 00:10:00,435 --> 00:10:01,735 didn't die of plague. 159 00:10:01,736 --> 00:10:03,853 She was taken as payment by our aunt dahlia, 160 00:10:04,019 --> 00:10:08,242 who then cursed all Mikaelson first borns for eternity. 161 00:10:08,243 --> 00:10:09,576 Is any of this true? 162 00:10:09,577 --> 00:10:11,144 It is if we're to believe Finn, 163 00:10:11,145 --> 00:10:13,280 who learned it from that bastion of truth, our mother. 164 00:10:13,281 --> 00:10:15,349 Well, no wonder Finn hates us. 165 00:10:15,350 --> 00:10:16,550 He lost the sister he adored and instead 166 00:10:16,551 --> 00:10:20,053 got a judgy pack of siblings, who found him unbearably dull. 167 00:10:20,054 --> 00:10:21,655 Great. So is there any chance of us 168 00:10:21,656 --> 00:10:24,467 running into your loony aunt dahlia anytime soon? 169 00:10:24,468 --> 00:10:26,626 Fable's over a thousand years old. 170 00:10:26,627 --> 00:10:28,295 Dahlia's long dead. 171 00:10:28,296 --> 00:10:30,640 Like Esther? 172 00:10:30,641 --> 00:10:32,412 No one's going to hurt hope 173 00:10:32,438 --> 00:10:34,301 because no one's going to find her. 174 00:10:34,302 --> 00:10:35,969 It's enough wood, Rebekah. 175 00:10:35,970 --> 00:10:38,356 You'll burn down the whole bloody state of Arkansas. 176 00:10:38,357 --> 00:10:40,441 Well, we're just missing a key ingredient. 177 00:10:40,442 --> 00:10:41,943 No, we're not. 178 00:10:41,944 --> 00:10:44,244 Yes, we are, Nik. Back me up, Elijah. 179 00:10:44,245 --> 00:10:46,301 I suspect Niklaus would rather choke on the ashes. 180 00:10:46,327 --> 00:10:47,989 What are you all talking about? 181 00:10:48,482 --> 00:10:50,717 Well, before we light it, we write down 182 00:10:50,718 --> 00:10:52,752 our wishes for each other to burn for luck. 183 00:10:52,753 --> 00:10:55,081 It was Kol's favorite part when were kids. 184 00:10:55,082 --> 00:10:57,312 Further evidence as to why we should ignore it. 185 00:10:57,418 --> 00:11:01,024 Hope's first bonfire season. 186 00:11:01,050 --> 00:11:02,795 I like it. We're doing it. 187 00:11:07,700 --> 00:11:11,826 You ditched me. 188 00:11:11,852 --> 00:11:14,541 You have my fake therapist locked in that coffin. 189 00:11:14,542 --> 00:11:18,695 What better way to spend my potential final hours. 190 00:11:20,861 --> 00:11:24,050 Try not to think about it. 191 00:11:24,051 --> 00:11:25,685 I can't help it, Marcel. 192 00:11:25,686 --> 00:11:28,121 At any moment, I could cease to exist, 193 00:11:28,122 --> 00:11:30,887 and the one person who can make a difference 194 00:11:30,913 --> 00:11:33,192 is 10 feet away and locked in a box. 195 00:11:33,193 --> 00:11:34,393 I need to talk to him. 196 00:11:34,394 --> 00:11:36,329 You're not talking to Finn. 197 00:11:36,330 --> 00:11:38,331 Maybe he'll listen, maybe he'll call his mom off. 198 00:11:38,332 --> 00:11:41,002 It's a million to one, but it's better than doing nothing. 199 00:11:41,003 --> 00:11:43,936 I said no, Cami. 200 00:11:43,937 --> 00:11:49,008 Marcel, I am hours away from someone taking control of my body. 201 00:11:49,009 --> 00:11:51,711 I highly suggest you avoid trying to control me 202 00:11:51,712 --> 00:11:53,712 between now and then. 203 00:11:59,396 --> 00:12:00,978 Here. 204 00:12:03,222 --> 00:12:05,985 I'm holding a small child, Hayley. 205 00:12:05,986 --> 00:12:07,769 This silly wish game will have to wait. 206 00:12:07,935 --> 00:12:09,697 You write, I'll hold. 207 00:12:09,698 --> 00:12:11,764 You do realize it is not I who is to be the husband 208 00:12:11,765 --> 00:12:13,659 you can boss around. 209 00:12:13,660 --> 00:12:15,768 You do realize I had to endure horrendous labor 210 00:12:15,769 --> 00:12:18,955 and actual death birthing the child that you're holding. 211 00:12:21,774 --> 00:12:23,174 Fine. 212 00:12:25,711 --> 00:12:28,113 I wish you would tell Elijah 213 00:12:28,114 --> 00:12:30,384 you're marrying your werewolf suitor, 214 00:12:30,385 --> 00:12:32,845 at which point I will pour him a scotch 215 00:12:32,846 --> 00:12:36,888 and congratulate him on the bullet he dodged. 216 00:12:48,282 --> 00:12:50,936 I'm only doing this because it means so much to you, 217 00:12:50,937 --> 00:12:52,438 but if it's not safe, I'm staying, 218 00:12:52,604 --> 00:12:55,993 not to control you, to protect you. 219 00:12:55,994 --> 00:12:57,909 He won't talk to me if you're here, Marcel, 220 00:12:57,910 --> 00:13:00,663 and he's in no shape to pick a fight. 221 00:13:15,476 --> 00:13:17,228 I'll be outside. 222 00:13:19,564 --> 00:13:20,699 I'm not much of a cook, 223 00:13:20,700 --> 00:13:24,687 but I do make a mean grilled cheese. 224 00:13:25,171 --> 00:13:28,234 You're a compassionate woman Camille. 225 00:13:28,235 --> 00:13:33,044 It's your fatal flaw, and it will be your downfall. 226 00:13:33,045 --> 00:13:36,715 Well, that got dark fast. 227 00:13:36,716 --> 00:13:38,783 Come on. Eat. You must be starving. 228 00:13:38,784 --> 00:13:41,247 I will not be tempted by your beauty, 229 00:13:41,248 --> 00:13:45,623 nor will I be blinded by your empathy. 230 00:13:45,624 --> 00:13:48,893 You don't leave a girl much wiggle room. 231 00:13:48,894 --> 00:13:50,328 I would appeal to your morals, 232 00:13:50,329 --> 00:13:52,764 but those seem to be all over the map. 233 00:13:52,765 --> 00:13:54,332 I'm not the one who was sleeping with one vampire 234 00:13:54,333 --> 00:13:57,972 while half in love with another. 235 00:13:57,973 --> 00:14:00,057 Your morality is a moving target. 236 00:14:00,058 --> 00:14:01,267 Mine is not. 237 00:14:01,268 --> 00:14:03,041 You believe people can change. 238 00:14:03,042 --> 00:14:05,009 You're still seeking out Klaus' redemption 239 00:14:05,010 --> 00:14:06,477 as if that were a thing that was even possible. 240 00:14:06,478 --> 00:14:08,316 Elijah seeks it out. 241 00:14:08,317 --> 00:14:11,516 Even my own mother seeks it out, 242 00:14:11,517 --> 00:14:14,752 but I do not believe in redemption. 243 00:14:14,753 --> 00:14:17,575 I believe in right and wrong. 244 00:14:17,576 --> 00:14:22,527 I believe in good and evil. 245 00:14:22,528 --> 00:14:24,595 Maybe in some comic book universe... 246 00:14:24,596 --> 00:14:26,831 You don't even see it, but I'm trying to help 247 00:14:26,832 --> 00:14:28,836 people like you. 248 00:14:28,837 --> 00:14:30,034 I don't believe you. 249 00:14:30,035 --> 00:14:32,503 That is to your peril because when I'm free 250 00:14:32,504 --> 00:14:35,106 I will not stop until every single vampire 251 00:14:35,107 --> 00:14:37,708 in New Orleans has ceased to exist, 252 00:14:37,709 --> 00:14:39,644 and I will show no mercy to anyone 253 00:14:39,645 --> 00:14:41,430 who dares stand with them. 254 00:14:44,007 --> 00:14:45,434 Not even you. 255 00:14:49,570 --> 00:14:51,154 Lock him back up. 256 00:15:12,092 --> 00:15:13,506 Hyah! 257 00:15:18,145 --> 00:15:19,760 Elijah. 258 00:15:23,884 --> 00:15:25,384 Thank you. 259 00:15:28,088 --> 00:15:33,275 What is it you see when you go away like that? 260 00:15:33,276 --> 00:15:37,530 Things I've done, images of who I was. 261 00:15:41,503 --> 00:15:44,807 Another gift from mother. 262 00:15:44,833 --> 00:15:46,241 I can't turn it off. 263 00:15:46,242 --> 00:15:48,416 I suppose it's her way of demonstrating 264 00:15:48,417 --> 00:15:50,445 I'd be better off taking her deal. 265 00:15:50,446 --> 00:15:53,170 To leave your body behind? 266 00:15:53,171 --> 00:15:57,758 To start over, to live a mortal life, 267 00:15:57,759 --> 00:16:00,155 have a child of my own if I choose. 268 00:16:00,156 --> 00:16:02,958 Cursed as your first born if we're to believe the story. 269 00:16:02,959 --> 00:16:05,433 Not if I am no longer Mikaelson blood. 270 00:16:05,434 --> 00:16:07,562 See, this is the beauty of mother, Rebekah. 271 00:16:07,563 --> 00:16:10,065 Sometimes, even her darkest deeds 272 00:16:10,066 --> 00:16:12,813 possess a logic that's difficult to refute. 273 00:16:16,738 --> 00:16:18,341 It's a lovely fantasy, elljah. 274 00:16:18,447 --> 00:16:21,209 Rebekah, you and I both know what mother is capable of. 275 00:16:21,210 --> 00:16:25,045 Now I do wonder if she would relent and leave us be. 276 00:16:27,482 --> 00:16:31,083 Now what if all that mother needs is a victory. 277 00:16:31,084 --> 00:16:33,555 Let her find it somewhere else. 278 00:16:33,556 --> 00:16:35,212 Besides, she wants all 3 of us. 279 00:16:35,213 --> 00:16:37,859 She has Kol, she has Finn. 280 00:16:37,860 --> 00:16:41,595 Perhaps in the end, a simple majority will do. 281 00:17:01,618 --> 00:17:03,550 Is this you? 282 00:17:07,522 --> 00:17:08,923 I was lot better looking back then. 283 00:17:08,924 --> 00:17:11,259 You wish. 284 00:17:11,260 --> 00:17:12,727 What about Rebekah? 285 00:17:12,728 --> 00:17:14,251 You never talk about her. 286 00:17:14,252 --> 00:17:15,563 There's not much to say really. 287 00:17:15,564 --> 00:17:16,964 She was always their girl. 288 00:17:16,965 --> 00:17:19,567 There was one time, though, she did me a solid 289 00:17:19,568 --> 00:17:22,470 back in Christmas 1914. 290 00:17:31,773 --> 00:17:33,970 Doing a bit of pilfering before cocktails? 291 00:17:34,550 --> 00:17:36,117 Nik stole something that belongs to me. 292 00:17:36,118 --> 00:17:37,618 I'm simply taking it back. 293 00:17:37,619 --> 00:17:39,353 And I'm simply going to tell Nik. 294 00:17:39,354 --> 00:17:40,854 Wait! 295 00:17:43,457 --> 00:17:45,126 What if I said I'm close to finishing a dagger 296 00:17:45,127 --> 00:17:46,761 that would work on him? 297 00:17:46,762 --> 00:17:48,396 You wouldn't dare use it. 298 00:17:48,397 --> 00:17:50,765 Why? It's no more than he's done to us. 299 00:17:50,766 --> 00:17:53,667 You've suffered at his hands more than anyone, 300 00:17:53,668 --> 00:17:55,918 and it's not like we'd be killing him, 301 00:17:55,919 --> 00:17:59,073 just giving you some time to be with Marcel. 302 00:17:59,074 --> 00:18:00,307 You're entirely serious. 303 00:18:00,308 --> 00:18:04,301 Haven't we both earned the right to live out of his shadow? 304 00:18:04,302 --> 00:18:05,718 Are you with me, sister? 305 00:18:09,016 --> 00:18:11,685 You can count me in, but do hurry downstairs. 306 00:18:11,686 --> 00:18:13,320 Throw on one of Nik's jackets. 307 00:18:13,321 --> 00:18:15,261 He'll notice your absence if you're late. 308 00:18:19,693 --> 00:18:22,630 Hey! Look what I found. 309 00:18:22,631 --> 00:18:23,864 Wonder if it will work. 310 00:18:23,865 --> 00:18:25,232 Oh, bloody hell. 311 00:18:25,233 --> 00:18:26,600 Come on. Let's try. Hey, Nik. 312 00:18:26,601 --> 00:18:28,769 Do you think you can cram us into a selfie? 313 00:18:28,770 --> 00:18:32,005 Well, Niklaus is the virtuoso of cramming his siblings 314 00:18:32,006 --> 00:18:33,497 into confined spaces. 315 00:18:33,498 --> 00:18:35,666 I'm so glad I traveled hundreds of miles 316 00:18:35,667 --> 00:18:37,277 to visit my mentally ill brother, 317 00:18:37,278 --> 00:18:38,946 only to have him insult me to my face. 318 00:18:38,947 --> 00:18:40,847 Oh, come on. Just take the picture. 319 00:18:44,818 --> 00:18:46,467 Hmm. 320 00:18:47,821 --> 00:18:49,462 Aw. See? 321 00:18:50,024 --> 00:18:52,453 I wish that it could always be like this. 322 00:18:52,559 --> 00:18:55,328 If wishes were horses. 323 00:18:55,329 --> 00:18:57,363 Beggars would ride. 324 00:19:01,238 --> 00:19:05,372 You realize we'll have to burn it. 325 00:19:05,373 --> 00:19:07,107 You want me to make a wish 326 00:19:07,108 --> 00:19:08,642 for the family, Rebekah, I wish it didn't 327 00:19:08,643 --> 00:19:10,710 have to be like this, but it does. 328 00:19:13,705 --> 00:19:16,882 We can't risk it falling into the wrong hands. 329 00:19:36,903 --> 00:19:41,232 No. This... this isn't right. 330 00:19:41,233 --> 00:19:43,942 We deserve this. We've earned this. 331 00:19:46,741 --> 00:19:48,747 I won't let it slip away. 332 00:19:55,000 --> 00:19:57,248 I know what to do to stop Esther. 333 00:19:57,249 --> 00:19:58,157 Rebekah, no. 334 00:19:58,158 --> 00:20:02,662 I'm gonna take her deal, and when I do, 335 00:20:02,663 --> 00:20:04,896 I'm taking her down with me. 336 00:20:21,333 --> 00:20:22,934 It'll work. 337 00:20:22,935 --> 00:20:24,202 She will be distracted during the spell. 338 00:20:24,203 --> 00:20:25,470 She'll be vulnerable. 339 00:20:25,471 --> 00:20:27,239 No. If we kill her, she body jumps. 340 00:20:27,240 --> 00:20:28,840 Then stop her from jumping. 341 00:20:28,841 --> 00:20:30,809 If I knew how to bloody stop her from jumping, 342 00:20:30,810 --> 00:20:32,377 don't you think I would have happily murdered her ages ago? 343 00:20:32,378 --> 00:20:33,578 Well, ages ago, you didn't have 344 00:20:33,579 --> 00:20:35,347 a harvest girl or a Mikaelson witch. 345 00:20:35,348 --> 00:20:36,615 Kol knows all of her tricks. 346 00:20:36,616 --> 00:20:38,038 Are you both insane? 347 00:20:38,039 --> 00:20:40,719 Hardly, Elijah. It was your idea. 348 00:20:40,720 --> 00:20:42,787 You were the one who said she needed a win, 349 00:20:42,788 --> 00:20:44,322 and if we get this right, then she'll have one. 350 00:20:44,323 --> 00:20:47,492 And if we do it wrong, you're no longer in your own body. 351 00:20:47,493 --> 00:20:49,327 Would that be the worst thing? 352 00:20:49,328 --> 00:20:52,630 You were ready to do it yourself. 353 00:20:52,631 --> 00:20:54,499 It was a foolish moment 354 00:20:54,500 --> 00:20:57,006 and one that you sagely dissuaded me from. 355 00:20:57,172 --> 00:20:59,310 Hopefully, we'll get lucky 356 00:20:59,311 --> 00:21:01,186 and stop the spell before I jump. 357 00:21:01,187 --> 00:21:04,776 And if we're not, you get what you always wanted. 358 00:21:04,777 --> 00:21:06,077 I mean, that's what you're saying, isn't it? 359 00:21:06,078 --> 00:21:07,609 You're willing to lose. 360 00:21:07,610 --> 00:21:11,416 I'm willing to risk losing, yes. 361 00:21:11,417 --> 00:21:14,011 Well, we need to find someone for her to jump into, 362 00:21:14,037 --> 00:21:16,452 someone anonymous, someone who could disappear with hope. 363 00:21:16,453 --> 00:21:18,690 Rebekah, we've been together for centuries. 364 00:21:18,691 --> 00:21:20,391 If you were human... 365 00:21:20,392 --> 00:21:21,559 When I'm old and wrinkly, 366 00:21:21,560 --> 00:21:23,661 you can dump me back into my old body. 367 00:21:23,662 --> 00:21:27,212 Nik already has a coffin he can stall me in. 368 00:21:27,213 --> 00:21:28,299 But to trust Kol? 369 00:21:28,300 --> 00:21:30,034 It's not about trust, Elijah. 370 00:21:30,035 --> 00:21:32,176 It's about finding the proper leverage. 371 00:21:32,177 --> 00:21:33,677 She's right. 372 00:21:33,678 --> 00:21:36,841 Kol will do what's best for Kol. 373 00:21:36,842 --> 00:21:40,309 We just have to meet his price. 374 00:21:40,310 --> 00:21:41,977 Be happy to help. 375 00:21:41,978 --> 00:21:43,314 In exchange for what? 376 00:21:43,315 --> 00:21:44,782 From all the sneaking around today, 377 00:21:44,783 --> 00:21:46,684 you're clearly in need of something. 378 00:21:46,685 --> 00:21:49,151 If you want me to find a new body for Rebekah, 379 00:21:49,152 --> 00:21:52,723 I want the Fauline diamond you stole from me back in 1914. 380 00:21:52,724 --> 00:21:54,859 What do you plan to do with it? 381 00:21:54,860 --> 00:21:56,026 Does it matter? 382 00:21:56,027 --> 00:21:57,995 Well, it will matter to Klaus. 383 00:21:57,996 --> 00:22:00,164 You see, I could fib here, 384 00:22:00,165 --> 00:22:03,701 but I want to be on the up about it. 385 00:22:03,702 --> 00:22:07,481 I need a weapon I can use to protect myself against Klaus, 386 00:22:07,507 --> 00:22:10,047 and the diamond helps me make it. 387 00:22:10,048 --> 00:22:12,209 It's not kill him. Simply a matter of self-defense 388 00:22:12,210 --> 00:22:17,012 only to be use out of absolute necessity. 389 00:22:17,013 --> 00:22:18,716 It's a fair trade, Marcel. 390 00:22:18,717 --> 00:22:20,618 I get free of the whackadoodle mum, 391 00:22:20,619 --> 00:22:22,920 I acquire the means by which to defend myself 392 00:22:22,921 --> 00:22:24,770 against a volatile brother, 393 00:22:24,771 --> 00:22:28,192 should the need arise, and, uh, well, 394 00:22:28,193 --> 00:22:30,838 if all goes well, perhaps you'll let me near Davina 395 00:22:30,864 --> 00:22:32,820 without bodily harm. 396 00:22:32,821 --> 00:22:35,264 So should I call him back, or should you? 397 00:22:40,415 --> 00:22:42,706 You are made to give Kol that diamond. 398 00:22:42,707 --> 00:22:45,227 Our little brother has been plotting against me for years, 399 00:22:45,333 --> 00:22:47,000 and he hasn't got a lick of it right. 400 00:22:47,001 --> 00:22:48,877 I'll take my chances. 401 00:22:48,878 --> 00:22:50,671 Do you know what to do? 402 00:22:50,672 --> 00:22:53,784 Yes, but if it doesn't go to plan, 403 00:22:53,785 --> 00:22:55,926 will you handle my body with care, please? 404 00:22:55,927 --> 00:22:58,637 I may miss the old model. 405 00:22:58,638 --> 00:23:03,593 If everything goes south, I'll be there to pull you out. 406 00:23:03,594 --> 00:23:07,499 We just have to take Esther down before she body jumps. 407 00:23:07,525 --> 00:23:11,835 I don't want all of this to have been for nothing. 408 00:23:11,836 --> 00:23:14,771 You and I on the same team. 409 00:23:14,772 --> 00:23:16,639 It must be Christmas. 410 00:23:26,716 --> 00:23:28,183 She's asleep. 411 00:23:30,053 --> 00:23:35,458 It's so quiet with Klaus and Rebekah gone. 412 00:23:35,459 --> 00:23:39,562 So we didn't get to say our wishes. 413 00:23:39,563 --> 00:23:43,118 Can I tell you mine? 414 00:23:43,144 --> 00:23:45,502 It's a hope actually 415 00:23:45,503 --> 00:23:49,472 that you'll understand what I have to tell you. 416 00:23:49,473 --> 00:23:50,640 What is it? 417 00:23:50,641 --> 00:23:52,508 My wolves... I think I figured out 418 00:23:52,509 --> 00:23:56,446 a way to release them from the witches. 419 00:23:56,447 --> 00:23:59,315 They could control their turning without the rings 420 00:23:59,316 --> 00:24:01,551 and bring peace to our home 421 00:24:01,552 --> 00:24:04,827 so that hope could return to us... 422 00:24:07,857 --> 00:24:09,998 But there's a catch. 423 00:24:12,428 --> 00:24:14,663 I have to marry Jackson. 424 00:24:17,066 --> 00:24:25,308 It's, uh, a mystical ceremony and an alpha bonding ritual. 425 00:24:25,309 --> 00:24:29,512 Elijah, I know that you and I haven't been close recently, 426 00:24:29,513 --> 00:24:32,214 but... 427 00:24:32,215 --> 00:24:35,526 You have to know that this isn't about him. 428 00:24:35,527 --> 00:24:39,279 I don't love Jackson, 429 00:24:39,280 --> 00:24:43,859 but at the same time, I couldn't marry him 430 00:24:43,860 --> 00:24:47,128 and still be involved with you. 431 00:24:50,065 --> 00:24:53,636 I don't know. I should just... 432 00:25:03,766 --> 00:25:07,883 Marry him. 433 00:25:07,884 --> 00:25:10,452 What? 434 00:25:10,453 --> 00:25:13,555 Listen to me. 435 00:25:13,556 --> 00:25:16,231 The only way that the city will be safe for hope's return 436 00:25:16,726 --> 00:25:18,460 is if you have unified your people 437 00:25:18,461 --> 00:25:21,071 and I have unified my own, 438 00:25:21,072 --> 00:25:23,565 and Davina will eventually lead her witches, 439 00:25:23,566 --> 00:25:25,100 and whatever their goal may be, 440 00:25:25,101 --> 00:25:28,770 she is no enemy to your child. 441 00:25:28,771 --> 00:25:33,274 Do what you need to bring your daughter home. 442 00:25:36,945 --> 00:25:39,113 This is my wish for you. 443 00:26:12,947 --> 00:26:15,626 Done! A per request. 444 00:26:15,627 --> 00:26:17,185 Miss angelica barker. 445 00:26:17,186 --> 00:26:21,381 Good cheek bones and a tummy you can bounce a quarter off. 446 00:26:21,382 --> 00:26:25,677 She will be Rebekah's new host body instead of Cami. 447 00:26:25,678 --> 00:26:27,346 Who's angelica barker? 448 00:26:27,347 --> 00:26:29,348 One of my vampire potentials. 449 00:26:29,349 --> 00:26:31,366 Had to turn her down. She was too lost. 450 00:26:31,367 --> 00:26:32,967 Does she know what's about to happen to her? 451 00:26:32,968 --> 00:26:34,728 It's better when they don't know, luv. 452 00:26:34,729 --> 00:26:37,189 Hopefully, we won't have to use her. 453 00:26:37,190 --> 00:26:38,732 Hopefully, but then my mother 454 00:26:38,733 --> 00:26:41,676 is a wily and vindictive woman, 455 00:26:41,677 --> 00:26:44,245 which is why I've got to ask something else of you. 456 00:26:44,246 --> 00:26:46,080 You're already getting the diamond. 457 00:26:46,081 --> 00:26:49,417 Which I'm thrilled about, but in order for me to help you, 458 00:26:49,418 --> 00:26:51,119 I need access to my mother's hourglass, 459 00:26:51,120 --> 00:26:54,915 which is in the lycee with my mother. 460 00:26:54,916 --> 00:26:56,124 So? 461 00:26:56,125 --> 00:26:57,825 Well, I haven't been back in a while, 462 00:26:57,826 --> 00:26:59,193 and the only way she won't suspect me is if I bring back 463 00:26:59,194 --> 00:27:01,004 the thing that I was sent to find. 464 00:27:01,005 --> 00:27:02,896 And that thing is? 465 00:27:05,032 --> 00:27:06,500 The white oak stake. 466 00:27:06,501 --> 00:27:07,928 Are you out of your mind? 467 00:27:07,929 --> 00:27:09,537 Kaleb! 468 00:27:09,538 --> 00:27:11,505 Look. It's the only way that she's gonna trust me. 469 00:27:11,506 --> 00:27:12,807 She doesn't want to kill them. 470 00:27:12,808 --> 00:27:14,442 She just wants to make sure that the weapon 471 00:27:14,443 --> 00:27:18,913 doesn't fall in the wrong hands. 472 00:27:18,914 --> 00:27:20,448 I swear as soon as she's gone, 473 00:27:20,449 --> 00:27:22,234 I'll give it right back to Klaus. 474 00:27:22,235 --> 00:27:24,518 Like hell you will. Deal's off. 475 00:27:24,519 --> 00:27:26,052 Kol! 476 00:27:29,746 --> 00:27:32,193 Whatever grudges you hold against me, 477 00:27:32,194 --> 00:27:34,903 we are doing this for the good of our family. 478 00:27:35,069 --> 00:27:39,166 Do I have your word that for once you will honor that? 479 00:27:39,167 --> 00:27:41,086 You have my word, Nik. 480 00:27:41,087 --> 00:27:45,306 Swear on the fate of us all. 481 00:27:45,307 --> 00:27:46,939 Take the stake. 482 00:27:55,185 --> 00:27:57,488 I wooed her, I won her. 483 00:27:57,489 --> 00:28:01,525 Took a while, but in the end, she handed it to me. 484 00:28:01,526 --> 00:28:02,759 When I didn't hear from you, 485 00:28:02,760 --> 00:28:04,474 I thought you might be in trouble. 486 00:28:05,029 --> 00:28:06,997 Nope. No trouble. 487 00:28:06,998 --> 00:28:08,432 Just hard to do espionage 488 00:28:08,433 --> 00:28:11,334 when you're calling mummy all the time. 489 00:28:11,335 --> 00:28:13,170 So where's Finn. Is he off playing emperor 490 00:28:13,171 --> 00:28:15,272 to his merry pack of dogs? 491 00:28:15,273 --> 00:28:16,840 I'm afraid Finn may have fallen 492 00:28:16,841 --> 00:28:18,675 into the hands of your brothers, 493 00:28:18,676 --> 00:28:21,511 but I've made a plan to assist him with that dilemma 494 00:28:21,512 --> 00:28:25,115 while I continue my search for Rebekah. 495 00:28:25,116 --> 00:28:29,885 Oh. Speak of the devil, and the devil will come. 496 00:28:29,886 --> 00:28:31,793 Hello, sister. 497 00:28:32,356 --> 00:28:35,358 Kol, it really is you. 498 00:28:35,359 --> 00:28:37,974 I would know that smirk anywhere. 499 00:28:41,231 --> 00:28:44,191 Hello, mother. 500 00:28:44,192 --> 00:28:45,857 I believe you're offering a deal. 501 00:28:48,438 --> 00:28:51,274 Kaleb will link this hourglass to Esther's. 502 00:28:51,275 --> 00:28:52,509 Ours will mirror hers. 503 00:28:52,510 --> 00:28:55,979 When last sand falls, Esther will try to jump her into you. 504 00:28:55,980 --> 00:28:57,647 That's when I'll redirect the spell from you to Esther. 505 00:28:57,648 --> 00:28:59,215 It's meant to jam the signal just long enough 506 00:28:59,216 --> 00:29:01,782 to keep that kind of magic from working against anyone. 507 00:29:01,948 --> 00:29:02,919 If it works. 508 00:29:02,920 --> 00:29:04,621 It will work. When Rebekah attacks, 509 00:29:04,622 --> 00:29:06,155 Esther won't be able to jump her into you 510 00:29:06,156 --> 00:29:07,964 or herself anywhere else. 511 00:29:07,965 --> 00:29:10,050 And we're sure Kaleb is on board? 512 00:29:10,051 --> 00:29:12,197 He's on board. He's a thief and a liar, 513 00:29:12,223 --> 00:29:14,678 but like Elijah, he doesn't give his word lightly. 514 00:29:17,166 --> 00:29:19,309 You can't possibly expect me to discuss 515 00:29:19,310 --> 00:29:21,337 giving up eternal life over tea. 516 00:29:21,813 --> 00:29:23,438 Give me some of that red over there. 517 00:29:23,439 --> 00:29:24,673 Pfft. 518 00:29:27,877 --> 00:29:29,445 Well, where's the sales pitch? 519 00:29:29,446 --> 00:29:31,822 I only offer what you already want. 520 00:29:31,823 --> 00:29:33,382 And how do you presume to know that? 521 00:29:33,383 --> 00:29:36,853 Elijah is happiest when there is order and music, 522 00:29:36,854 --> 00:29:41,591 Klaus when he's the center of attention and in control, 523 00:29:41,592 --> 00:29:47,463 but you are my only child capable of unfettered joy, 524 00:29:47,464 --> 00:29:50,299 and you're happiest amongst humans. 525 00:29:50,300 --> 00:29:53,669 I've seen you year for that life, for love. 526 00:29:53,670 --> 00:29:58,160 And when am I happiest then, mother? 527 00:29:58,186 --> 00:30:00,075 When you're doing as you're told. 528 00:30:05,781 --> 00:30:08,951 Our wishes are aligned in this, my daughter, 529 00:30:08,952 --> 00:30:13,255 mine to free you from this curse and yours to be human. 530 00:30:13,256 --> 00:30:15,190 I'd be giving up everything I've ever known 531 00:30:15,191 --> 00:30:17,126 for a memory of something I once was, 532 00:30:17,127 --> 00:30:20,954 power for weakness, strength for frailty, 533 00:30:20,955 --> 00:30:23,874 eternal life for a brief human existence. 534 00:30:23,875 --> 00:30:27,669 The choice is simple. 535 00:30:27,670 --> 00:30:32,174 Another thousand years of never having what you want 536 00:30:32,175 --> 00:30:36,823 or a handful of years when you do. 537 00:30:43,518 --> 00:30:48,924 Well, then. To the end of an era. 538 00:30:48,925 --> 00:30:51,526 I'm in. 539 00:30:51,527 --> 00:30:53,276 Let us begin. 540 00:31:04,585 --> 00:31:06,102 It's working. 541 00:31:17,765 --> 00:31:19,788 What the bloody hell is that doing here? 542 00:31:19,789 --> 00:31:23,161 As each of you comes to your senses and takes my offer, 543 00:31:23,187 --> 00:31:25,268 I will destroy your vampire bodies. 544 00:31:25,269 --> 00:31:27,595 Mother, you said you wanted the stake to protect them. 545 00:31:27,596 --> 00:31:29,931 Yes, but not in their current bodies. 546 00:31:29,932 --> 00:31:32,734 Once they accept my offer, I will be righting two wrongs... 547 00:31:32,735 --> 00:31:34,027 No. 548 00:31:34,028 --> 00:31:35,970 Having brought this evil into the world 549 00:31:35,971 --> 00:31:38,473 and having subjected my own children to it. 550 00:31:38,474 --> 00:31:39,674 No. That wasn't the deal. 551 00:31:39,675 --> 00:31:40,875 Stop the spell! 552 00:31:40,876 --> 00:31:43,111 The spell is already done. 553 00:31:43,112 --> 00:31:44,779 I prepared it to be locked in 554 00:31:44,780 --> 00:31:47,330 the moment I turned over the hourglass. 555 00:31:56,524 --> 00:31:57,759 Now. 556 00:31:57,760 --> 00:31:59,093 Not yet. 557 00:31:59,094 --> 00:32:00,461 Mother, think this through. 558 00:32:00,462 --> 00:32:01,696 You gave birth to this body. 559 00:32:01,697 --> 00:32:02,897 You can't destroy it. 560 00:32:02,898 --> 00:32:05,500 I am only destroying its flesh. 561 00:32:05,501 --> 00:32:08,769 Your beautiful soul will live on in the body of another. 562 00:32:08,770 --> 00:32:12,707 I have chosen well for you, a beautiful girl, strong. 563 00:32:12,708 --> 00:32:15,235 Mother! 564 00:32:15,236 --> 00:32:16,477 Stop the spell. 565 00:32:16,478 --> 00:32:18,697 You and your traitorous son. 566 00:32:18,698 --> 00:32:21,282 Nik, I didn't know anything about it, I swear. 567 00:32:21,283 --> 00:32:24,452 Oh, good. I'm glad you two boys are friends again. 568 00:32:24,453 --> 00:32:27,855 I did wonder what you'd been up to in your time away. 569 00:32:27,856 --> 00:32:28,957 Now I know. 570 00:32:28,958 --> 00:32:31,492 Stop the blasted spell. 571 00:32:31,493 --> 00:32:33,127 I'm afraid that's impossible. 572 00:32:33,128 --> 00:32:34,963 Anything is possible. 573 00:32:34,964 --> 00:32:36,497 - Take me instead. - Nik, no! 574 00:32:36,498 --> 00:32:39,738 If only you'd taken my offer when it was still mine to give. 575 00:32:39,764 --> 00:32:41,669 Unfortunately, you've left me no choice 576 00:32:41,670 --> 00:32:44,514 but to make a deal with Mikael. 577 00:32:44,515 --> 00:32:46,850 Mikael? 578 00:32:46,851 --> 00:32:52,042 When Finn and Kol went missing, I needed a new ally. 579 00:32:52,068 --> 00:32:55,231 All he wanted was the right to kill you. 580 00:32:58,074 --> 00:33:01,588 Kol, I would ask you to deliver the stake to your father, 581 00:33:01,589 --> 00:33:04,825 but it seems your loyalties have been compromised. 582 00:33:04,826 --> 00:33:07,162 Stop the spell, Esther! 583 00:33:07,163 --> 00:33:08,872 No. It's ok, Nik. I can do this. 584 00:33:08,873 --> 00:33:10,540 So you're feeling murderous again. 585 00:33:10,541 --> 00:33:13,434 You should know I've already chosen my next body. 586 00:33:13,435 --> 00:33:14,934 Now! 587 00:33:25,431 --> 00:33:27,246 Cami! 588 00:33:29,182 --> 00:33:30,600 Rebekah! 589 00:33:39,323 --> 00:33:41,927 - Did it work? - I have no idea. 590 00:34:11,188 --> 00:34:14,308 Cami's not awake yet either. 591 00:34:14,309 --> 00:34:15,910 When she's up, we need to get her out of the quarter. 592 00:34:15,911 --> 00:34:18,579 She's not safe here. Somebody busted Finn out. 593 00:34:18,580 --> 00:34:21,651 My mother is using Mikael to do her dirty work. 594 00:34:29,023 --> 00:34:30,523 Camille? 595 00:34:35,671 --> 00:34:39,711 I suddenly love that stupid name. 596 00:34:55,608 --> 00:34:58,351 I couldn't stop the spell. 597 00:34:59,987 --> 00:35:01,858 Please tell me that your mother's dead. 598 00:35:04,158 --> 00:35:07,282 Rebekah and I took extra precautions. 599 00:35:07,283 --> 00:35:10,396 Esther is exactly where she needs to be. 600 00:35:13,200 --> 00:35:15,736 Why are you in such a good mood? 601 00:35:15,737 --> 00:35:21,675 Remember how I said that Rebekah had done me a solid back in 1914? 602 00:35:21,676 --> 00:35:25,675 Swore she hadn't told Klaus that I was taking the diamond back. 603 00:35:25,676 --> 00:35:28,081 I was actually being a bit facetious. 604 00:35:37,650 --> 00:35:40,148 You're here with my brother. 605 00:35:40,149 --> 00:35:41,361 A word of advice. 606 00:35:41,362 --> 00:35:44,497 A witch as lovely as you has no business dating Kol. 607 00:35:44,498 --> 00:35:47,901 Oh, it's not really a date. 608 00:35:47,902 --> 00:35:49,435 You can do better. 609 00:36:01,648 --> 00:36:04,284 As you know, when the Mikaelsons arrived 610 00:36:04,285 --> 00:36:07,420 in Louisiana we brought with us the tradition 611 00:36:07,421 --> 00:36:09,677 of holiday bonfire season. 612 00:36:09,678 --> 00:36:12,388 Now we invite you chosen few 613 00:36:12,389 --> 00:36:14,994 to join us in our family's own tradition 614 00:36:15,020 --> 00:36:18,478 of writing wishes for each other and burning them for lucky. 615 00:36:18,479 --> 00:36:23,233 The holidays are time for celebrating family and friends. 616 00:36:23,234 --> 00:36:26,027 It is especially gratifying in times 617 00:36:26,028 --> 00:36:27,987 when treachery runs deep 618 00:36:27,988 --> 00:36:31,611 to know you have someone you can trust. 619 00:36:31,612 --> 00:36:35,473 A toast to you, my sister. 620 00:36:35,579 --> 00:36:37,517 To Rebekah! 621 00:36:37,518 --> 00:36:39,150 To Rebekah! 622 00:36:46,343 --> 00:36:51,594 Ladies and gentlemen, I apologize for the disturbance, 623 00:36:51,595 --> 00:36:53,532 but what's a Mikaelson family party 624 00:36:53,533 --> 00:36:56,599 without a little squabble? 625 00:36:56,600 --> 00:36:59,171 No, no! Ohh! 626 00:37:01,260 --> 00:37:03,476 I've owed her one for a century. 627 00:37:03,477 --> 00:37:07,046 Today, I got to repay that favor. 628 00:37:07,047 --> 00:37:08,981 Oh, don't worry, luv. 629 00:37:08,982 --> 00:37:11,350 Not gonna hurt me own sister. 630 00:37:11,351 --> 00:37:15,387 I didn't exactly prep angelica barker either. 631 00:37:15,388 --> 00:37:16,822 I prepped someone else. 632 00:37:16,823 --> 00:37:19,558 What? Who? 633 00:37:19,559 --> 00:37:21,833 Oh, it's a bit of a story. 634 00:37:21,834 --> 00:37:23,796 You see, Klaus didn't just punish me 635 00:37:23,797 --> 00:37:25,698 for stealing the diamond. 636 00:37:25,699 --> 00:37:28,067 He also punished my witch friends, 637 00:37:28,068 --> 00:37:31,337 locking them in the dowager Fauline cottage. 638 00:37:31,338 --> 00:37:33,839 Over the decades, it's become quite a catch-all 639 00:37:33,840 --> 00:37:37,910 for an assortment of odd birds of the witchy variety. 640 00:37:37,911 --> 00:37:39,678 I'm sure Rebekah will be very comfortable 641 00:37:39,679 --> 00:37:42,281 in the prison created by Klaus. 642 00:37:42,282 --> 00:37:43,849 You didn't. 643 00:37:43,850 --> 00:37:47,853 Oh, I did, and besides, 644 00:37:47,854 --> 00:37:49,684 with Rebekah missing, Klaus will be occupied, 645 00:37:49,850 --> 00:37:52,779 so we can finish what we started. 646 00:37:56,461 --> 00:37:59,364 You swear she's safe? 647 00:37:59,365 --> 00:38:01,767 Perfectly. 648 00:38:01,768 --> 00:38:03,769 Seeing as this is the best day I've had 649 00:38:03,770 --> 00:38:09,337 in the past two centuries, I've made a wish for you. 650 00:38:11,971 --> 00:38:14,008 Close your eyes. 651 00:38:39,771 --> 00:38:43,641 Hello, mother. 652 00:38:43,642 --> 00:38:45,792 What have you done? 653 00:38:45,793 --> 00:38:48,231 You sold me to that butcher Mikael 654 00:38:48,257 --> 00:38:50,148 like I were nothing more than chattel. 655 00:38:50,149 --> 00:38:54,050 Ask me what I have done. 656 00:38:54,051 --> 00:38:58,022 I've done what every good son does, mother. 657 00:38:58,023 --> 00:39:02,600 I've followed the example of my parents. 658 00:39:02,601 --> 00:39:04,767 You taught me exactly how I should treat you. 659 00:39:07,151 --> 00:39:10,295 You must be feeling a little twitchy right about now. 660 00:39:10,321 --> 00:39:12,400 That's what happens when you're in transition. 661 00:39:16,941 --> 00:39:19,877 No. 662 00:39:19,878 --> 00:39:21,973 That's not possible. 663 00:39:21,999 --> 00:39:23,287 Oh, but it is. 664 00:39:23,288 --> 00:39:25,116 You see, you may have thought you were one step ahead of us, 665 00:39:25,117 --> 00:39:28,653 but the truth is Rebekah was two ahead of you. 666 00:39:28,654 --> 00:39:31,656 And when am I happiest then, mother? 667 00:39:31,657 --> 00:39:33,657 When you're doing as you're told. 668 00:39:38,362 --> 00:39:39,595 The wine. 669 00:39:39,596 --> 00:39:41,879 You died with vampire blood in your system. 670 00:39:42,045 --> 00:39:43,975 It's a delicious irony because as you know 671 00:39:43,976 --> 00:39:49,940 you cannot be both witch and vampire. 672 00:39:49,941 --> 00:39:54,512 So now you either be the thing you hate the most, 673 00:39:54,513 --> 00:39:56,486 or you can be dead. 674 00:40:02,355 --> 00:40:03,951 Your choice... 675 00:40:06,168 --> 00:40:08,859 Which is more than you ever gave us. 676 00:40:47,064 --> 00:40:49,398 Promise is a promise. 677 00:41:42,151 --> 00:41:44,679 Let me out! 678 00:41:44,680 --> 00:41:46,489 Someone! 679 00:41:46,490 --> 00:41:49,158 Kol. Damn it! 680 00:41:49,159 --> 00:41:52,161 I'm not meant to be here. 681 00:41:52,162 --> 00:41:54,797 I'm Rebekah Mikaelson! 682 00:41:54,798 --> 00:41:57,967 I'm Rebekah Mikaelson! 683 00:41:57,968 --> 00:42:00,001 Let me out! I'm Rebekah Mikaelson! 684 00:42:00,002 --> 00:42:05,895 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 50635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.