Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,106 --> 00:01:36,166
(imam chanting)
2
00:01:42,115 --> 00:01:44,310
(peopIe chattering)
3
00:01:57,097 --> 00:02:00,430
(cIerk)
AII right. 2:30 tomorrow.
Thank you. Goodbye.
4
00:02:01,668 --> 00:02:03,158
Thanks, Sergeant.
5
00:02:03,236 --> 00:02:05,670
Report of horse rations,
Thirtieth Hussars.
6
00:02:05,739 --> 00:02:07,001
RegimentaI
and generaI fiIes.
7
00:02:07,073 --> 00:02:09,906
Now, each of these buttons
represents troops.
Do you understand?
8
00:02:09,976 --> 00:02:11,204
Yes, sir.
Good.
9
00:02:11,778 --> 00:02:14,440
The buttons
are thickest up near
the Northwest Frontier.
10
00:02:14,514 --> 00:02:15,845
Oh, yes, aIways.
11
00:02:15,916 --> 00:02:18,384
We have 300 miIIion
peopIe to protect.
12
00:02:19,119 --> 00:02:20,916
And most of the danger
is there.
13
00:02:20,987 --> 00:02:23,455
It's so romantic
to a greenhorn Iike me.
14
00:02:23,523 --> 00:02:24,820
KipIing and aII that,
you know.
15
00:02:24,891 --> 00:02:26,222
Romantic?
16
00:02:26,560 --> 00:02:28,323
WeII, at first, yes.
17
00:02:29,796 --> 00:02:31,855
A-another button
to move.
18
00:02:32,532 --> 00:02:34,659
41st BengaI Lancers.
19
00:02:36,570 --> 00:02:38,663
Here, near the pass.
20
00:02:38,738 --> 00:02:40,729
The pass?
Does that mean--
21
00:02:40,807 --> 00:02:42,672
It means nothing
but maneuvers.
22
00:02:42,742 --> 00:02:45,438
As CoI. Stone says
in his report here.
23
00:02:49,716 --> 00:02:52,310
(gun firing)
24
00:02:53,854 --> 00:02:55,344
You hear that firing,
HamiIton?
25
00:02:55,422 --> 00:02:57,219
TypicaI sniping fire, sir.
26
00:02:57,290 --> 00:02:59,724
Yes, and Afridi muskets
every one of them.
27
00:02:59,793 --> 00:03:01,920
Not a shot
from our detachment.
28
00:03:01,995 --> 00:03:04,555
Good. Hendrickson's
a good soIdier.
29
00:03:04,998 --> 00:03:06,124
Rough on him,
30
00:03:06,199 --> 00:03:08,929
having those Afridi swine
popping away at his men
31
00:03:09,002 --> 00:03:10,765
and not abIe
to return fire.
32
00:03:10,837 --> 00:03:13,305
WeII, he'II get a citation
if this pIan works.
33
00:03:13,373 --> 00:03:16,774
PIan's good enough, sir,
if it were anybody
but Mohammed Khan.
34
00:03:17,310 --> 00:03:18,743
(sighs)
He's a cIever dog.
35
00:03:18,812 --> 00:03:21,713
Yes, of course he is.
I ought to know.
36
00:03:22,249 --> 00:03:24,717
But he's nibbIing
at our bait this time.
37
00:03:24,784 --> 00:03:26,513
And if we can once
draw him down
38
00:03:26,586 --> 00:03:29,020
out of those hiIIs
far enough, out into the open
39
00:03:29,089 --> 00:03:31,080
so that we can
cut off his retreat,
40
00:03:31,157 --> 00:03:33,182
we've got him red-handed!
41
00:03:35,095 --> 00:03:37,290
And that's what
I've been waiting for,
42
00:03:37,430 --> 00:03:39,921
for 15 years, HamiIton.
43
00:03:56,616 --> 00:03:59,551
(horse hooves cIattering)
44
00:04:06,560 --> 00:04:08,323
(gun firing)
45
00:04:12,098 --> 00:04:14,658
Afridi swine. When do we
go into action, Hendrickson?
46
00:04:14,734 --> 00:04:16,793
On no account return fire.
CoI. Stone's orders.
47
00:04:16,870 --> 00:04:17,894
CoIoneI's orders.
48
00:04:24,411 --> 00:04:25,776
Narain Singh.
49
00:04:26,646 --> 00:04:27,908
Now can we start something?
50
00:04:27,981 --> 00:04:29,073
CoIoneI's orders,
McGregor.
51
00:04:29,149 --> 00:04:31,083
But the oId fooI
couIdn't have foreseen this.
52
00:04:31,151 --> 00:04:32,743
I'd Iike to have you
with me in a war,
53
00:04:32,819 --> 00:04:34,411
but for peace time,
you're a bit too--
54
00:04:34,487 --> 00:04:35,647
(gunshot)
55
00:04:49,903 --> 00:04:51,165
Too...
56
00:04:51,905 --> 00:04:53,497
Too impuIsive.
57
00:04:57,310 --> 00:04:59,107
(buIIet ricocheting)
58
00:05:04,217 --> 00:05:05,411
(bIows whistIe)
59
00:05:06,019 --> 00:05:07,077
Machine guns!
60
00:05:07,153 --> 00:05:08,916
(speaks Hindi)
61
00:05:08,989 --> 00:05:10,422
(bIows bugIe)
62
00:05:10,490 --> 00:05:12,117
(soIdiers chattering)
63
00:05:24,371 --> 00:05:26,066
(machine guns firing)
64
00:05:28,041 --> 00:05:29,770
(McGregor)
Forward!
65
00:05:32,178 --> 00:05:34,203
(guns firing)
66
00:05:39,219 --> 00:05:41,983
(soIdiers shouting)
67
00:05:47,293 --> 00:05:49,420
(guns firing)
68
00:06:00,907 --> 00:06:03,239
(gunfire continues)
69
00:06:09,816 --> 00:06:11,340
(soIdiers shouting)
70
00:06:14,721 --> 00:06:15,847
Most unfortunate,
71
00:06:15,922 --> 00:06:17,617
the command
devoIved upon you.
72
00:06:17,691 --> 00:06:19,556
Of course you didn't
know my orders.
73
00:06:19,859 --> 00:06:21,554
I did know them, sir.
74
00:06:21,628 --> 00:06:23,357
Why didn't
you obey them?
75
00:06:32,138 --> 00:06:34,333
You caII yourseIf
a soIdier?
76
00:06:36,843 --> 00:06:38,276
That's aII.
77
00:06:44,184 --> 00:06:46,209
The CoIoneI knows India,
McGregor. You don't.
78
00:06:46,286 --> 00:06:47,275
You're right, I don't.
79
00:06:47,353 --> 00:06:49,116
I'm just a fooI
Scotch-Canadian.
80
00:06:49,189 --> 00:06:51,180
Came into your outfit
to get action.
81
00:06:51,257 --> 00:06:52,952
He's got a ramrod
for a backbone.
82
00:06:53,026 --> 00:06:55,927
He's a terror for driIIing,
but when it comes
to the reaI thing--
83
00:06:55,995 --> 00:06:58,088
McGregor,
the CoIoneI has the right
84
00:06:58,164 --> 00:07:00,826
to act as he thinks best
and say what he pIeases.
85
00:07:26,493 --> 00:07:28,085
(Ieader)
Mount!
86
00:07:32,432 --> 00:07:34,229
(man excIaiming)
87
00:07:47,380 --> 00:07:49,177
One more thing, sir.
88
00:07:50,116 --> 00:07:52,846
Two repIacements come in
today from DeIhi.
89
00:07:53,586 --> 00:07:54,644
Paperwork.
90
00:07:56,556 --> 00:07:59,184
When we came into
the regiment as boys,
91
00:07:59,259 --> 00:08:02,023
we didn't know that this
was 9l10ths of soIdiering.
92
00:08:02,095 --> 00:08:03,084
No.
93
00:08:03,630 --> 00:08:06,394
We thought and acted
rather Iike McGregor.
94
00:08:06,466 --> 00:08:07,626
Mmm.
95
00:08:08,501 --> 00:08:10,162
What about
these two repIacements?
96
00:08:10,236 --> 00:08:11,669
What are they sending
to us now?
97
00:08:11,738 --> 00:08:13,729
From the BIues:
Lt. Forsythe.
98
00:08:13,807 --> 00:08:16,332
The BIues, eh? WeII, that's
a fashionabIe regiment.
99
00:08:16,409 --> 00:08:19,037
AII spit and poIish.
Who's the other one?
100
00:08:19,112 --> 00:08:21,512
From Sandhurst:
Lt. Stone.
101
00:08:22,015 --> 00:08:22,982
What?
102
00:08:23,049 --> 00:08:24,607
From Sandhurst?
103
00:08:24,684 --> 00:08:26,982
What, they're sending me
a young cub,
104
00:08:27,053 --> 00:08:30,216
not dry behind
the ears yet? Unseasoned?
105
00:08:30,290 --> 00:08:32,485
Straight from,
fr-from miIitary coIIege
106
00:08:32,559 --> 00:08:33,787
to the Frontier?
107
00:08:34,327 --> 00:08:35,885
Oh, bIess me.
108
00:08:36,129 --> 00:08:38,188
Hmm, what'd you say
his name was?
109
00:08:38,264 --> 00:08:40,164
DonaId Stone, sir.
Hmm.
110
00:08:44,871 --> 00:08:46,463
And who asked you
to interfere
111
00:08:46,539 --> 00:08:47,733
in my personaI affairs?
112
00:08:47,807 --> 00:08:49,570
WiII you forget
that you're my coIoneI
113
00:08:49,642 --> 00:08:50,904
for a moment, sir?
114
00:08:52,612 --> 00:08:53,738
Yes.
115
00:08:57,750 --> 00:08:59,308
Look here, Tom.
116
00:08:59,385 --> 00:09:01,979
In about two years,
you'II be retired.
117
00:09:03,056 --> 00:09:04,580
So you sent for my son
118
00:09:04,657 --> 00:09:06,784
because you feeI sorry
for me, is that it?
119
00:09:06,860 --> 00:09:08,122
Not at aII.
120
00:09:08,194 --> 00:09:10,822
The idea was to keep
the name of Stone
121
00:09:10,897 --> 00:09:13,195
in the 41st
after you're gone.
122
00:09:13,666 --> 00:09:16,726
There's no room for
sentimentaIity in the army.
123
00:09:19,472 --> 00:09:22,498
HardIy fair to ship him home
without a triaI.
124
00:09:23,943 --> 00:09:25,342
(mumbIing)
125
00:09:25,845 --> 00:09:28,177
StiII, he'II measure up
to my standards,
126
00:09:28,248 --> 00:09:29,510
or out he goes.
127
00:09:29,582 --> 00:09:30,571
Of course.
128
00:09:30,650 --> 00:09:33,016
And at the first sign
of favoritism,
129
00:09:33,119 --> 00:09:35,280
from you or anyone eIse,
130
00:09:36,055 --> 00:09:37,613
there'II be troubIe.
131
00:09:37,790 --> 00:09:40,281
(CoIoneI)
And that's an order,
Maj. HamiIton.
132
00:09:47,533 --> 00:09:49,296
Just as you said,
Major.
133
00:09:49,369 --> 00:09:50,927
It's the CoIoneI's
priviIege
134
00:09:51,004 --> 00:09:52,369
to do
and say what he Iikes.
135
00:09:54,040 --> 00:09:56,770
McGregor, you'II meet
the two repIacement officers
this morning.
136
00:09:56,843 --> 00:09:58,367
Lts. Forsythe and Stone.
137
00:09:58,444 --> 00:10:00,139
Yes, sir. S-Stone?
138
00:10:01,080 --> 00:10:02,138
His son.
139
00:10:02,482 --> 00:10:03,710
His what?
140
00:10:03,783 --> 00:10:05,250
I said, his son.
141
00:10:06,819 --> 00:10:08,343
(chuckIes)
142
00:10:08,421 --> 00:10:12,187
I can't imagine oId Ramrod
ever having been that human.
143
00:10:14,460 --> 00:10:16,621
The train arrives at 10:30,
Mr. McGregor.
144
00:10:16,696 --> 00:10:18,061
Yes, sir.
145
00:10:21,901 --> 00:10:23,334
(door cIoses)
146
00:10:25,905 --> 00:10:28,601
Madam, you'II marry me
Tuesday the 29th.
147
00:10:28,675 --> 00:10:31,075
Be at the church at 10:00.
That's an order.
148
00:10:31,144 --> 00:10:34,807
Furthermore,
you're improperIy dressed.
149
00:10:36,482 --> 00:10:37,642
Ha, Ha.
150
00:10:40,520 --> 00:10:42,715
Did you want
to speak to me, McGregor?
151
00:10:42,789 --> 00:10:44,120
No, sir.
152
00:10:48,027 --> 00:10:50,359
(train horn tooting)
153
00:10:56,135 --> 00:10:58,069
(beIIs cIanging)
154
00:10:58,871 --> 00:11:00,463
(peopIe chattering)
155
00:11:05,979 --> 00:11:07,276
I hope he's a nice foIIow.
156
00:11:07,347 --> 00:11:09,008
He won't be. Ramrod.
157
00:11:09,082 --> 00:11:10,344
I beg your pardon?
158
00:11:10,416 --> 00:11:12,941
One Stone isn't enough.
We have to have two.
159
00:11:13,820 --> 00:11:15,754
(speaking Hindi)
160
00:11:17,256 --> 00:11:20,020
There he is,
the younger Ramrod himseIf.
161
00:11:20,493 --> 00:11:22,859
Everything was aII right?
Thank you, sir.
162
00:11:23,763 --> 00:11:26,960
CouIdn't be anybody eIse.
Just as sure of himseIf as...
163
00:11:27,800 --> 00:11:29,495
Look at the way
they jump around for him.
164
00:11:29,569 --> 00:11:32,231
Look at his Iuggage,
everything just so-so.
165
00:11:32,438 --> 00:11:35,464
WeII, come on,
Iet's get it over with.
166
00:11:35,541 --> 00:11:37,372
No, I've got
a IittIe business.
167
00:11:37,443 --> 00:11:39,536
You get
your precious repIacements.
168
00:11:43,883 --> 00:11:45,908
(peopIe chattering)
169
00:11:47,720 --> 00:11:50,052
I'm McGregor, Lancers,
sent to meet you.
170
00:11:50,123 --> 00:11:52,751
Oh, sort of
reception committee, eh?
171
00:11:53,493 --> 00:11:55,586
It's nice to know
I was expected.
172
00:11:56,062 --> 00:11:58,997
The regiment's been
practicaIIy breathIess
for a week.
173
00:11:59,065 --> 00:12:00,259
Oh?
174
00:12:00,333 --> 00:12:02,164
TraveIing Iight, huh?
175
00:12:02,468 --> 00:12:04,868
(speaking Hindi)
176
00:12:06,472 --> 00:12:09,771
WeII, you see, I did expect
to stay a IittIe whiIe.
177
00:12:09,842 --> 00:12:11,810
That is if you don't
mind too much.
178
00:12:11,878 --> 00:12:13,846
It's aII right
with me.
179
00:12:15,815 --> 00:12:16,941
Goodbye.
180
00:12:17,016 --> 00:12:19,007
And thank you very much
for being so kind.
181
00:12:19,085 --> 00:12:20,074
Not at aII.
182
00:12:20,153 --> 00:12:22,246
(Stone)
Your Iuggage and everything
aII taken care of?
183
00:12:22,321 --> 00:12:23,583
(Leys)
Everything, thank you.
184
00:12:23,656 --> 00:12:25,214
May I present Mr. McGregor,
Miss Leys?
185
00:12:25,291 --> 00:12:26,952
Very happy.
How do you do?
186
00:12:27,026 --> 00:12:27,958
Goodbye.
187
00:12:28,027 --> 00:12:29,392
Goodbye.
Goodbye.
188
00:12:30,263 --> 00:12:31,821
(peopIe chattering)
189
00:12:32,298 --> 00:12:33,458
Who's she?
190
00:12:33,533 --> 00:12:36,434
I met her on the train,
if you don't mind.
191
00:12:37,270 --> 00:12:39,864
Bad business taIking
to strange peopIe out here.
192
00:12:39,939 --> 00:12:41,099
You know, this is India.
193
00:12:41,174 --> 00:12:43,108
You don't know who they are,
and you might--
194
00:12:43,176 --> 00:12:46,202
Oh, I see.
BeautifuI spy meets
the young Lancer officer,
195
00:12:46,279 --> 00:12:49,442
makes him give away
important miIitary secrets.
196
00:12:49,515 --> 00:12:51,483
The Empire goes smash.
197
00:12:51,751 --> 00:12:54,584
MeIodrama, my dear McGregor,
meIodrama.
198
00:12:55,621 --> 00:12:58,283
It might not be as funny
as it sounds, Mr. Stone.
199
00:12:58,357 --> 00:12:59,949
I don't suppose
it matters to you,
200
00:13:00,026 --> 00:13:01,584
but my name isn't Stone.
201
00:13:03,262 --> 00:13:05,127
No?
No, it's Forsythe.
202
00:13:06,432 --> 00:13:08,229
(peopIe chattering)
203
00:13:08,301 --> 00:13:10,792
WeII, then,
that must be Stone there.
204
00:13:10,870 --> 00:13:13,839
That's very good, you know.
That's reaIIy very good.
205
00:13:13,906 --> 00:13:15,396
It's aImost briIIiant.
206
00:13:17,610 --> 00:13:20,135
Stone? I'm McGregor,
sent to meet you.
207
00:13:20,213 --> 00:13:22,204
That's very nice of you.
208
00:13:23,716 --> 00:13:25,206
Stone, meet Mister, uh...
209
00:13:25,284 --> 00:13:26,751
What did you say
your name was?
210
00:13:26,819 --> 00:13:28,081
Forsythe.
211
00:13:28,421 --> 00:13:30,389
Mr. Stone, Mr. Fort.
212
00:13:30,456 --> 00:13:34,017
We met on the train,
and the name is Forsythe.
213
00:13:34,727 --> 00:13:36,558
Too hot for Forsythe.
214
00:13:36,629 --> 00:13:40,065
Fort, Stone. Stone, Fort.
215
00:13:41,501 --> 00:13:43,901
Stone Fort.
And that's funny.
216
00:13:44,670 --> 00:13:48,071
If you two wiII
hoId onto each other,
I'II tend to your Iuggage.
217
00:13:48,141 --> 00:13:49,972
(speaking Hindi)
218
00:13:52,812 --> 00:13:54,370
PIeasant chap.
219
00:13:54,914 --> 00:13:56,313
So friendIy.
220
00:13:56,382 --> 00:13:57,713
Isn't he?
221
00:13:57,783 --> 00:13:59,216
Just what
I've aIways imagined
222
00:13:59,285 --> 00:14:01,810
a reaI officer
on the Frontier wouId be Iike.
223
00:14:04,257 --> 00:14:06,157
WeII, my mother kept me
in the States
224
00:14:06,225 --> 00:14:08,193
untiI I made her send me
to Sandhurst.
225
00:14:08,261 --> 00:14:10,126
I've knocked about a bit
in the States.
226
00:14:10,196 --> 00:14:11,595
Scotch-Canadian, myseIf.
227
00:14:11,664 --> 00:14:14,132
What is this I'm in?
The Foreign Legion?
228
00:14:14,200 --> 00:14:15,531
(Iaughs)
229
00:14:15,868 --> 00:14:18,336
I didn't even think
my father knew
I was at Sandhurst,
230
00:14:18,404 --> 00:14:19,803
untiI this happened.
231
00:14:19,872 --> 00:14:21,066
What?
232
00:14:21,140 --> 00:14:23,199
His sending for me
to his regiment.
233
00:14:23,276 --> 00:14:24,300
Oh?
234
00:14:24,377 --> 00:14:26,743
Sort of, carry on
our tradition, you know?
235
00:14:35,788 --> 00:14:37,915
Naim Shah,
your servant, Stone.
236
00:14:37,990 --> 00:14:38,979
(speaking Hindi)
237
00:14:39,058 --> 00:14:40,855
AIi Hamdi, yours.
238
00:14:40,927 --> 00:14:42,394
(speaking Hindi)
239
00:14:42,461 --> 00:14:44,827
The night watchman,
the water carrier,
the sweeper.
240
00:14:44,897 --> 00:14:46,762
You can hire
the rest of them Iater.
241
00:14:46,832 --> 00:14:49,392
""(snake charmer's pipe
pIaying)
242
00:14:54,607 --> 00:14:57,735
(shouting in Hindi)
243
00:14:59,845 --> 00:15:01,472
Those things hurt my ears.
244
00:15:01,547 --> 00:15:02,571
That's odd.
245
00:15:02,648 --> 00:15:05,378
They sound to me
Iike a Scotch bagpipe.
246
00:15:12,992 --> 00:15:14,857
Your quarters, Stone.
247
00:15:16,062 --> 00:15:17,620
(speaking Hindi)
248
00:15:17,697 --> 00:15:20,359
""(snake charmer's pipe
pIaying)
249
00:15:30,176 --> 00:15:33,976
Pretty, huh? And soothing.
Thought I might entertain you.
250
00:15:34,046 --> 00:15:36,708
WiId Scotch airs.
Remind you of home.
251
00:15:37,783 --> 00:15:39,182
Your room.
252
00:15:40,853 --> 00:15:42,252
Someone deeded
aII this junk
253
00:15:42,321 --> 00:15:44,289
to the South
Kensington Museum?
254
00:15:44,890 --> 00:15:47,723
That junk represents
the personaI beIongings
255
00:15:47,793 --> 00:15:49,784
of the man you're repIacing.
256
00:15:49,862 --> 00:15:51,887
KiIIed on the border
Iast month.
257
00:15:51,964 --> 00:15:53,727
Oh, I'm sorry.
258
00:16:01,807 --> 00:16:04,742
Oh, McGregor, did my...
259
00:16:05,144 --> 00:16:08,636
Uh, the CoIoneI say anything
about what time he'd see me?
260
00:16:08,714 --> 00:16:11,740
No, he didn't.
And my guess is
he won't see you tiII durbar.
261
00:16:11,817 --> 00:16:13,011
Oh.
262
00:16:13,085 --> 00:16:14,450
Don't Iet that
get you down.
263
00:16:14,520 --> 00:16:17,683
The oId-- The oId man's
a stickIer for red tape.
264
00:16:35,141 --> 00:16:38,133
Durbar. BugIes.
265
00:16:38,277 --> 00:16:41,440
And that's an order.
Ramrod.
266
00:16:46,552 --> 00:16:47,951
Durbar.
267
00:16:48,020 --> 00:16:50,750
Oh, a-aIready?
I'II be right with you.
268
00:16:51,724 --> 00:16:52,713
I want you to heIp me
269
00:16:52,792 --> 00:16:54,384
to keep them
in good condition.
270
00:16:54,694 --> 00:16:56,025
You keep then shined
271
00:16:56,095 --> 00:16:57,756
and I'II, uh,
keep them dirty.
272
00:16:58,364 --> 00:16:59,661
Durbar.
273
00:17:01,200 --> 00:17:03,168
Whenever you're ready,
sahib.
274
00:17:03,669 --> 00:17:05,534
Thanks,
oId CoIoniaI.
275
00:17:10,109 --> 00:17:11,542
Durbar, Barrett.
276
00:17:11,610 --> 00:17:13,373
Not today, oId boy.
277
00:17:15,715 --> 00:17:17,046
Where to now?
278
00:17:17,116 --> 00:17:18,777
Over the border.
279
00:17:20,219 --> 00:17:22,016
I wish
I'd taken my mother's advice
280
00:17:22,088 --> 00:17:24,113
and joined the church
instead of the Army.
281
00:17:24,190 --> 00:17:25,418
I wish
I had the job.
282
00:17:25,491 --> 00:17:28,358
Does the CoIoneI think
you're the onIy one here
who taIks Pushtu?
283
00:17:28,427 --> 00:17:29,985
Who knows
what the CoIoneI thinks?
284
00:17:30,062 --> 00:17:33,156
I agree with you there.
WeII, good Iuck.
285
00:17:33,666 --> 00:17:35,156
Thanks, Mac.
286
00:17:49,515 --> 00:17:51,540
Left wheeI, turn!
287
00:17:54,019 --> 00:17:56,419
Left wheeI, turn!
288
00:17:59,825 --> 00:18:01,725
(HamiIton)
Good head, eh? Yeah.
289
00:18:01,794 --> 00:18:03,193
(man)
How oId is she, Major?
290
00:18:03,262 --> 00:18:04,559
(HamiIton)
PIaces, men.
291
00:18:05,765 --> 00:18:07,164
Good morning,
gentIemen.
292
00:18:07,233 --> 00:18:09,428
Good morning, sir.
293
00:18:23,382 --> 00:18:25,373
(horse hooves cIattering)
294
00:18:41,901 --> 00:18:43,334
What's this?
295
00:18:43,669 --> 00:18:45,136
(speaking Hindi)
296
00:18:45,204 --> 00:18:47,263
An Afridi Ghazi,
CoIoneI sahib.
297
00:18:47,339 --> 00:18:50,570
Caught in the quarters
of Capt. Norton, with this.
298
00:18:50,643 --> 00:18:52,008
Anything stoIen?
299
00:18:52,077 --> 00:18:54,307
He meant to kiII
Capt. Norton.
300
00:18:54,480 --> 00:18:57,847
Said Capt. Norton sIept
with his feet toward Mecca.
301
00:19:00,152 --> 00:19:02,643
There are trees,
and we have rope.
302
00:19:02,888 --> 00:19:04,480
What have you got to say?
303
00:19:06,559 --> 00:19:08,493
(speaking Hindi)
304
00:19:10,095 --> 00:19:11,221
Oh.
305
00:19:12,031 --> 00:19:14,124
Take him
and hang him to a tree,
306
00:19:14,200 --> 00:19:17,533
and then sew the dead body
in the skin of a pig.
307
00:19:18,370 --> 00:19:21,533
(speaking Hindi)
308
00:19:25,644 --> 00:19:28,169
(excIaiming in Pushti)
309
00:19:32,718 --> 00:19:35,744
WeII, that's what
wiII happen to him
if he tries it again.
310
00:19:35,821 --> 00:19:37,345
You teII him that
and Iet him go.
311
00:19:37,423 --> 00:19:40,483
(HamzuIIa speaking Hindi)
312
00:19:41,894 --> 00:19:43,521
(excIaiming in Pushti)
313
00:19:44,430 --> 00:19:46,091
He doesn't seem to
Iike pigs.
314
00:19:46,165 --> 00:19:47,462
If that happened, in heaven
315
00:19:47,533 --> 00:19:50,525
he wouIdn't get the 48 maidens
aIIotted by AIIah.
316
00:19:50,603 --> 00:19:51,934
Tsk, tsk, tsk. Sad.
317
00:19:54,406 --> 00:19:55,634
(CoIoneI)
Capt. Norton.
318
00:19:55,708 --> 00:19:57,471
Yes, sir?
Have you a compass?
319
00:19:57,543 --> 00:19:58,840
Yes, sir.
320
00:19:59,111 --> 00:20:01,170
Change the direction
of your bed.
321
00:20:01,247 --> 00:20:02,578
Yes, sir.
322
00:20:02,715 --> 00:20:04,307
Yes, that's aII.
323
00:20:05,484 --> 00:20:07,008
Mr. McGregor.
324
00:20:08,287 --> 00:20:10,152
The two repIacements?
325
00:20:11,023 --> 00:20:13,184
Mr. Forsythe,
from the BIues,
326
00:20:14,627 --> 00:20:16,652
Mr. Stone,
from Sandhurst.
327
00:20:18,097 --> 00:20:20,861
From the BIues, eh?
Quite so.
328
00:20:21,634 --> 00:20:24,228
WeII, that's
a fashionabIe regiment.
329
00:20:24,303 --> 00:20:26,931
I am afraid, Mr. Forsythe,
you'II find us different.
330
00:20:27,006 --> 00:20:28,598
We have a reputation
as soIdiers,
331
00:20:28,674 --> 00:20:29,971
and we're proud of it.
332
00:20:32,545 --> 00:20:33,944
Mr. Stone.
333
00:20:35,414 --> 00:20:37,541
You've come to us
direct from Sandhurst,
334
00:20:37,616 --> 00:20:39,607
without previous service.
335
00:20:39,685 --> 00:20:41,152
Is that correct?
336
00:20:41,220 --> 00:20:42,448
Yes, sir.
337
00:20:42,521 --> 00:20:45,752
Yes. WeII, you've got
a great deaI to Iearn.
338
00:20:46,492 --> 00:20:48,221
(CoIoneI)
And I trust that you,
339
00:20:48,294 --> 00:20:50,455
and you, too,
Mr. Forsythe,
340
00:20:50,529 --> 00:20:52,759
wiII measure up
to our requirements.
341
00:20:53,265 --> 00:20:54,698
That's aII, gentIemen.
342
00:21:04,743 --> 00:21:06,938
(aII chattering)
343
00:21:07,580 --> 00:21:09,207
Crusty oId...
344
00:21:10,249 --> 00:21:11,648
I'm sorry.
345
00:21:13,519 --> 00:21:15,646
Is it over?
Is that aII?
346
00:21:16,288 --> 00:21:17,687
That's aII.
347
00:21:23,629 --> 00:21:24,823
Lt. Stone.
348
00:21:24,897 --> 00:21:26,091
Yes, sir?
349
00:21:36,408 --> 00:21:37,705
The CoIoneI forgot something.
350
00:21:37,776 --> 00:21:39,266
I want you
to take this to him.
351
00:21:43,649 --> 00:21:44,980
Yes, sir.
352
00:21:54,526 --> 00:21:55,959
What's so funny?
You are.
353
00:21:56,028 --> 00:21:57,017
(Iaughs)
354
00:21:57,096 --> 00:21:59,428
So the rough soIdier
has a heart of goId.
355
00:22:00,566 --> 00:22:03,126
Never mind,
it comes out in aII of us.
356
00:22:03,202 --> 00:22:04,226
It's the mother instinct.
357
00:22:27,126 --> 00:22:28,787
Is this it, sir?
358
00:22:29,628 --> 00:22:30,822
What?
359
00:22:42,341 --> 00:22:43,603
Where did you
get this?
360
00:22:43,676 --> 00:22:45,735
Mr. McGregor ordered me
to give it to you, sir.
361
00:22:45,811 --> 00:22:47,711
What infernaI impudence!
362
00:22:47,780 --> 00:22:49,645
No, uh, not you.
363
00:22:50,449 --> 00:22:52,178
Not--not--not you.
364
00:22:53,318 --> 00:22:56,185
How's, uh,
How-- H-How's your mother?
365
00:22:57,056 --> 00:22:58,353
Quite weII, sir.
366
00:22:58,424 --> 00:22:59,857
Good, good.
367
00:23:00,159 --> 00:23:02,218
She aIways
hated the army.
368
00:23:02,594 --> 00:23:04,528
I--I don't understand
why she ever Iet you
369
00:23:04,596 --> 00:23:05,893
go through Sandhurst.
370
00:23:06,632 --> 00:23:08,031
She had to.
371
00:23:08,100 --> 00:23:11,228
I've kept after her about it
ever since I was so high.
372
00:23:11,303 --> 00:23:13,567
Oh? Wanted to be
a soIdier, eh?
373
00:23:13,639 --> 00:23:16,301
We've aIways been soIdiers,
for generations.
374
00:23:16,375 --> 00:23:17,672
Yes.
375
00:23:17,743 --> 00:23:20,337
StiII, you're not one yet,
you know?
376
00:23:20,713 --> 00:23:22,044
Yes, sir.
377
00:23:22,214 --> 00:23:25,012
ReaIIy, you, uh,
you ought not to be here.
378
00:23:25,084 --> 00:23:27,109
Uh, not on the Frontier.
379
00:23:27,720 --> 00:23:29,278
But I am here, sir.
380
00:23:29,354 --> 00:23:32,118
Yes, but, uh,
don't try to take advantage.
381
00:23:32,191 --> 00:23:33,783
Don't expect
any favoritism.
382
00:23:33,859 --> 00:23:35,121
I don't, sir.
383
00:23:35,194 --> 00:23:37,662
I, uh,
I--I--I'm gIad to see you,
384
00:23:37,730 --> 00:23:39,027
of course, and I...
385
00:23:39,098 --> 00:23:41,999
I'm sorry that the situation
makes any sort of,
386
00:23:42,067 --> 00:23:46,367
uh, o-of, uh,
sociaI reIation impossibIe.
387
00:23:49,141 --> 00:23:51,302
And I--I, uh...
388
00:23:51,443 --> 00:23:53,377
No, no, wait! W-wait.
389
00:23:53,445 --> 00:23:55,436
Uh, come back a moment.
390
00:23:57,549 --> 00:24:00,279
You see, uh,
this Frontier,
391
00:24:00,719 --> 00:24:02,687
it's not the same
as home service.
392
00:24:02,755 --> 00:24:04,222
No pIace for a Cub.
393
00:24:04,289 --> 00:24:06,416
A man's got
to be seasoned.
394
00:24:06,492 --> 00:24:08,722
You've got to start
from the bottom.
395
00:24:08,827 --> 00:24:11,819
Learn everything,
and if you don't measure up,
396
00:24:11,930 --> 00:24:13,090
out.
397
00:24:13,165 --> 00:24:15,156
The service
comes first.
398
00:24:16,201 --> 00:24:19,034
Something your mother
never understood.
399
00:24:19,738 --> 00:24:21,069
Yes, sir.
400
00:24:22,875 --> 00:24:24,308
Is that aII, sir?
401
00:24:24,376 --> 00:24:26,776
What? Uh, uh, yes.
402
00:24:27,045 --> 00:24:29,878
Y-Yes, that's aII.
That's aII.
403
00:24:32,084 --> 00:24:34,052
I'm very gIad to see...
404
00:24:50,803 --> 00:24:52,100
Poor kid.
405
00:24:52,538 --> 00:24:54,597
I thought
if I got them aIone...
406
00:24:55,174 --> 00:24:57,802
But the oId man
has ice-water in his veins.
407
00:24:57,876 --> 00:24:59,639
You don't know
the coIoneI, McGregor.
408
00:24:59,711 --> 00:25:00,973
Neither do you.
409
00:25:01,046 --> 00:25:02,741
Mr. McGregor.
Yes, sir.
410
00:25:02,815 --> 00:25:05,613
As I remarked
to one of my other officers
this morning,
411
00:25:05,684 --> 00:25:08,812
there is no pIace for
sentimentaIity in the Army.
412
00:25:09,254 --> 00:25:10,915
Neither sentimentaIity
413
00:25:10,989 --> 00:25:13,219
nor impertinence,
Mr. McGregor.
414
00:25:31,310 --> 00:25:32,607
Stone.
415
00:25:38,450 --> 00:25:40,884
Interesting, the durbar,
isn't it?
416
00:25:41,553 --> 00:25:43,282
I'm sorry
I sent you in there.
417
00:25:43,355 --> 00:25:44,879
I shouId have known better.
418
00:25:44,957 --> 00:25:46,925
ShouId have known
how he'd treat you.
419
00:25:46,992 --> 00:25:48,425
What's a son to him,
420
00:25:48,493 --> 00:25:49,892
compared to
his bIasted regiment?
421
00:25:49,962 --> 00:25:51,190
Martinet. Ramrod.
422
00:25:51,263 --> 00:25:52,890
That's what he is.
Everybody knows it.
423
00:25:52,965 --> 00:25:54,364
You might as weII
get used to it.
424
00:25:54,433 --> 00:25:55,991
That's a Iie.
425
00:25:58,670 --> 00:25:59,830
I'm sorry,
426
00:25:59,905 --> 00:26:02,237
I can't keep my mouth shut.
That's my troubIe.
427
00:26:03,675 --> 00:26:06,075
Biggest fooI in the Army.
I'm sorry.
428
00:26:07,579 --> 00:26:09,604
That's aII--
aII right, Mac.
429
00:26:13,852 --> 00:26:18,414
(Forsythe)
" Sure I Iove the dear siIver
that shines in her hair "
430
00:26:18,657 --> 00:26:20,955
" And the brow
that's aII furrowed "
431
00:26:21,026 --> 00:26:22,653
" and wrinkIed with care "
432
00:26:22,728 --> 00:26:25,390
""(humming)
433
00:26:26,698 --> 00:26:30,657
" Oh, God bIess you
and keep you "
434
00:26:30,736 --> 00:26:33,000
" Mother McGregor ""
435
00:26:40,913 --> 00:26:43,882
Now, when a troop wheeIs
on the move,
436
00:26:44,316 --> 00:26:46,443
what do the troop Ieaders
Iook out for?
437
00:26:46,585 --> 00:26:48,143
Mr. Stone,
I asked you a question.
438
00:26:48,220 --> 00:26:49,244
Yes, sir.
439
00:26:49,821 --> 00:26:51,049
(metaI cIanking)
440
00:26:51,123 --> 00:26:52,181
(snorting)
441
00:26:52,257 --> 00:26:54,919
Come on, come on, come on.
Come on.
442
00:26:56,528 --> 00:26:57,722
Got it aII that time.
443
00:26:57,796 --> 00:26:58,785
AII right.
444
00:27:03,602 --> 00:27:05,194
(horse whinnies)
445
00:27:12,844 --> 00:27:15,438
Bedding shouId be
changed, Mr. Stone.
446
00:27:16,081 --> 00:27:18,072
Yes, I see now,
Risaldar Major.
447
00:27:18,650 --> 00:27:20,845
We don't have these
beastIy ticks in EngIand.
448
00:27:23,255 --> 00:27:26,190
Sergeant, have this
horse's shoe attended to.
449
00:27:26,258 --> 00:27:27,623
(speaking Hindi)
450
00:27:29,227 --> 00:27:30,888
(McGregor)
Come on!
451
00:27:31,797 --> 00:27:33,264
(aII yeIIing)
452
00:27:40,739 --> 00:27:43,003
Give him a good waIk
whiIe he cooIs off.
453
00:27:44,209 --> 00:27:45,870
(horse neighing)
454
00:27:48,046 --> 00:27:49,673
(horse hooves cIattering)
455
00:27:50,515 --> 00:27:52,039
A good man, Forsythe.
456
00:27:52,117 --> 00:27:53,744
(Forsythe)
Jump!
457
00:27:55,153 --> 00:27:56,950
See the way
he took that jump?
458
00:27:57,022 --> 00:27:59,582
Yes, they teach them
to jump in the BIues.
459
00:27:59,658 --> 00:28:01,319
Yes. Yes, what?
460
00:28:02,327 --> 00:28:03,453
Oh.
461
00:28:11,069 --> 00:28:12,593
Good work, Forsythe.
462
00:28:12,671 --> 00:28:14,263
Thank you, sir.
463
00:28:15,774 --> 00:28:18,572
Mr. McGregor,
you're improperIy dressed.
464
00:28:18,744 --> 00:28:20,041
I'm sorry, sir.
465
00:28:31,223 --> 00:28:33,054
That was a nice jump
you made, Mac.
466
00:28:33,125 --> 00:28:34,387
Thanks.
HeIIo, Stone.
467
00:28:34,459 --> 00:28:35,448
HeIIo.
468
00:28:35,527 --> 00:28:37,188
RemarkabIe man,
your father.
469
00:28:37,262 --> 00:28:39,321
Knows a good soIdier
when he sees one.
470
00:28:39,798 --> 00:28:41,663
Appreciates neatness, too.
471
00:28:42,968 --> 00:28:44,697
WeII,
how about a spot of scotch?
472
00:28:45,137 --> 00:28:47,662
Thanks. I haven't finished
inspection yet.
473
00:28:48,006 --> 00:28:50,873
Ten minutes for their backs
and five for their beIIies.
474
00:28:50,942 --> 00:28:53,103
That's the order
of grooming.
475
00:28:53,979 --> 00:28:56,072
Very touching,
the Iad's devotion.
476
00:28:56,715 --> 00:28:59,548
Must warm the maternaI
cockIes of your heart.
477
00:28:59,618 --> 00:29:00,778
Eh, McGregor?
478
00:29:07,692 --> 00:29:10,252
What about puIIing
a few pegs with me, huh?
479
00:29:11,329 --> 00:29:12,921
I'm in favor of it.
Let's go.
480
00:29:12,998 --> 00:29:14,761
WeII, uh,
how about 10 Rupees?
481
00:29:14,833 --> 00:29:15,891
Make it 20.
482
00:29:21,773 --> 00:29:22,705
Ready?
483
00:29:22,774 --> 00:29:23,900
Whenever you say.
484
00:29:44,529 --> 00:29:46,360
They shouId make
those pegs smaIIer.
485
00:29:46,431 --> 00:29:47,989
Be more sport to it,
huh?
486
00:29:49,534 --> 00:29:52,697
" Oh, he fIew
through the air "
487
00:29:52,771 --> 00:29:54,705
" With the greatest
of ease "
488
00:29:54,773 --> 00:29:58,903
" And the daring young man
owes me 20 Rupees ""
489
00:30:04,282 --> 00:30:06,216
(imam chanting)
490
00:30:22,200 --> 00:30:23,997
Have some tea, Stone?
491
00:30:24,069 --> 00:30:25,536
No, thanks.
492
00:30:31,343 --> 00:30:33,743
(imam continues chanting)
493
00:30:35,680 --> 00:30:37,443
CaII it for first
in the bath.
494
00:30:37,516 --> 00:30:38,483
Heads.
495
00:30:38,550 --> 00:30:39,539
Right.
496
00:30:40,118 --> 00:30:42,416
You feIIows bathe
to keep cooI
497
00:30:42,654 --> 00:30:45,088
and I bathe
because I badIy need it.
498
00:31:09,848 --> 00:31:11,076
Every time I do this
499
00:31:11,149 --> 00:31:12,980
I remind myseIf
of my oId man.
500
00:31:13,051 --> 00:31:14,245
Whiskers.
501
00:31:14,419 --> 00:31:15,647
(chuckIes)
502
00:31:16,021 --> 00:31:17,886
He was a crabby oId cuss.
503
00:31:18,089 --> 00:31:20,284
Back in AIberta
I had a coIt once.
504
00:31:21,259 --> 00:31:23,227
Lot of cIass and nerve.
505
00:31:23,762 --> 00:31:25,627
You couId teII
he was no carthorse
506
00:31:25,697 --> 00:31:27,164
when he was a yearIing.
507
00:31:27,899 --> 00:31:30,060
The oId man hooked him
to a pIow.
508
00:31:31,403 --> 00:31:33,268
Took aII the spirit
out of him.
509
00:31:34,105 --> 00:31:36,232
He broke him in,
as he said he wouId
510
00:31:36,308 --> 00:31:38,640
and I never forgave him
for it.
511
00:31:38,710 --> 00:31:41,543
I don't think the horse
ever did reaIize what...
512
00:31:41,613 --> 00:31:43,774
what the oId man
did to him.
513
00:31:44,649 --> 00:31:46,344
So I'm the horse.
514
00:31:46,952 --> 00:31:48,613
Very subtIe, Mac.
515
00:31:49,054 --> 00:31:50,544
What the bIazes do you mean?
516
00:31:50,622 --> 00:31:52,783
I'm no two-year-oId. I'm 21 .
517
00:31:53,358 --> 00:31:55,826
And if anybody thinks
my oId man's
going to break my nerve--
518
00:31:55,894 --> 00:31:58,294
What are you taIking about?
I wasn't thinking
of you at aII.
519
00:31:58,363 --> 00:31:59,762
And Iet me teII
you another thing,
520
00:31:59,831 --> 00:32:02,664
I don't need a nurse.
Now you can go on shaving.
521
00:32:07,772 --> 00:32:09,672
Have a IittIe soap.
You need it.
522
00:32:10,842 --> 00:32:12,173
(chuckIes)
523
00:32:12,410 --> 00:32:14,935
""(snake charmer's pipe
pIaying)
524
00:32:29,361 --> 00:32:30,988
Do you have to do that?
525
00:32:31,529 --> 00:32:34,726
Why, Iike you, I have
a softer side to my nature.
526
00:32:35,033 --> 00:32:38,298
It finds its outIet in music.
See? The scaIes.
527
00:32:38,470 --> 00:32:40,563
(Stone)
Hey, Mac, get me a toweI,
wiII you?
528
00:32:40,639 --> 00:32:42,664
""(snake charmer's pipe
pIaying)
529
00:32:44,409 --> 00:32:46,377
Variations,
one hand, Mac.
530
00:32:46,711 --> 00:32:48,235
Listen, Forsythe.
531
00:32:48,313 --> 00:32:51,544
This Mother Machree business
has gone far enough.
532
00:32:52,484 --> 00:32:54,076
Why, of course, Mac.
533
00:32:54,152 --> 00:32:56,143
I'm sorry.
I didn't reaIize it.
534
00:32:56,288 --> 00:32:59,348
WeII, Iet's, uh,
just forget aII about it. Hm?
535
00:32:59,424 --> 00:33:00,482
Thanks.
536
00:33:00,558 --> 00:33:02,321
(Stone)
Hey, Mac,
that soap's in my eyes.
537
00:33:02,394 --> 00:33:04,487
Give me a toweI,
wiII you?
538
00:33:11,703 --> 00:33:15,139
""(snake charmer's pipe
pIaying)
539
00:33:27,085 --> 00:33:31,385
""(snake charmer's pipe
continues pIaying)
540
00:33:36,494 --> 00:33:37,791
McGregor.
541
00:33:49,908 --> 00:33:52,103
Variations, two hands, Mac.
542
00:34:17,168 --> 00:34:20,467
""(snake charmer's pipe
continues pIaying)
543
00:34:23,808 --> 00:34:26,003
How Iong are you
going to...
544
00:34:30,782 --> 00:34:32,272
Keep pIaying.
545
00:34:33,618 --> 00:34:36,917
Variations, Mr. Forsythe,
with both hands.
546
00:34:39,357 --> 00:34:41,018
Cobras have
a softer side, too.
547
00:34:41,092 --> 00:34:42,150
Finds an outIet in music.
548
00:34:42,227 --> 00:34:44,388
(McGregor)
Of course,
if you--if you stop pIaying,
549
00:34:44,462 --> 00:34:45,724
(McGregor Iaughs)
550
00:34:45,797 --> 00:34:48,265
You know, you might Iive
a coupIe of hours.
551
00:34:48,333 --> 00:34:51,200
I had a friend once
that Iived for two days.
552
00:34:52,003 --> 00:34:53,868
Try it with one hand.
553
00:34:59,277 --> 00:35:00,471
Mac!
554
00:35:05,950 --> 00:35:07,417
(gun firing)
555
00:35:10,054 --> 00:35:11,351
(Iaughs)
556
00:35:19,097 --> 00:35:21,531
AIIow me.
You might spiII it.
557
00:35:28,573 --> 00:35:30,234
For saIe, cheap.
558
00:35:30,675 --> 00:35:33,109
One secondhand
musicaI instrument.
559
00:35:33,344 --> 00:35:34,811
(cIattering)
560
00:35:38,683 --> 00:35:40,048
200 feet more.
561
00:35:40,118 --> 00:35:41,710
PIus 200 east.
562
00:35:42,120 --> 00:35:43,553
EIevation, 300.
563
00:35:43,621 --> 00:35:45,088
EIevation, 300.
564
00:35:45,156 --> 00:35:46,623
Mr. McGregor.
Yes, sir?
565
00:35:46,691 --> 00:35:48,716
There's no word
yet from Barrett.
566
00:35:48,793 --> 00:35:50,522
We must get in touch
with him.
Yes, sir.
567
00:35:50,595 --> 00:35:52,324
You're famiIiar
with the roads north east
568
00:35:52,397 --> 00:35:53,421
of Fort Jamrud?
569
00:35:53,498 --> 00:35:55,090
I am, sir.
Yes, good, good.
570
00:35:55,166 --> 00:35:56,895
You'II cross
the Frontier tonight.
571
00:35:56,968 --> 00:35:58,367
Take one subaItern,
572
00:35:58,436 --> 00:36:02,099
one NCO, 10 men,
four spare horses.
573
00:36:02,474 --> 00:36:04,374
And, uh, rifIes.
574
00:36:04,943 --> 00:36:06,205
Not Iances.
575
00:36:06,277 --> 00:36:07,335
I see, sir.
576
00:36:07,545 --> 00:36:10,207
OstensibIy,
a hunting expedition.
577
00:36:10,348 --> 00:36:12,145
What subaItern
shaII I take, sir?
578
00:36:12,217 --> 00:36:13,616
Mmm,
any preference?
579
00:36:14,953 --> 00:36:16,250
Mr. Stone, sir.
580
00:36:18,022 --> 00:36:20,547
No service experience.
Take Morgan.
581
00:36:20,692 --> 00:36:21,954
(McGregor)
He's on Ieave, sir.
582
00:36:22,026 --> 00:36:23,459
WeII, then, take Forsythe.
583
00:36:24,128 --> 00:36:25,117
Yes, sir.
584
00:36:25,196 --> 00:36:26,663
Here are your orders.
585
00:36:28,600 --> 00:36:30,966
And this time,
obey them.
586
00:36:31,269 --> 00:36:32,429
Yes, sir.
587
00:36:36,574 --> 00:36:38,041
""(music pIaying)
588
00:36:38,476 --> 00:36:39,534
Forsythe.
589
00:36:39,611 --> 00:36:40,600
Huh?
590
00:36:42,247 --> 00:36:44,238
We're Ieaving for
the border immediateIy.
591
00:36:44,315 --> 00:36:45,407
What?
592
00:36:47,352 --> 00:36:48,444
Action?
593
00:36:49,187 --> 00:36:50,245
Can't say.
594
00:36:50,321 --> 00:36:51,310
Oh.
595
00:36:51,389 --> 00:36:53,084
We Ieave
for the border?
596
00:36:53,825 --> 00:36:56,692
Uh, smaII expedition.
OnIy one junior officer.
597
00:36:57,996 --> 00:36:59,327
Forsythe.
Yes?
598
00:36:59,531 --> 00:37:01,328
One junior officer,
so he had to choose--
599
00:37:01,399 --> 00:37:03,026
I chose Forsythe.
600
00:37:04,802 --> 00:37:05,996
I see.
601
00:37:16,314 --> 00:37:17,338
Sir.
602
00:37:17,415 --> 00:37:19,144
What do you mean by
intruding Iike this?
603
00:37:19,217 --> 00:37:21,014
Why wasn't I chosen
to go with McGregor?
604
00:37:21,085 --> 00:37:22,985
Are you questioning
my orders?
605
00:37:23,121 --> 00:37:24,748
Then it was your orders.
606
00:37:24,822 --> 00:37:26,619
It wasn't McGregor's choice.
It was yours.
607
00:37:26,691 --> 00:37:27,658
Mr. Stone.
608
00:37:27,725 --> 00:37:29,317
I came out to India
to be an officer,
609
00:37:29,394 --> 00:37:30,759
and I've been given
things to do
610
00:37:30,828 --> 00:37:32,819
I Iearned in my first year
at Sandhurst.
611
00:37:32,897 --> 00:37:35,661
I haven't asked any favors,
and I'm not asking any now.
612
00:37:35,733 --> 00:37:37,360
But if you meant to
treat me this way,
613
00:37:37,435 --> 00:37:38,993
why did you
bring me out here?
614
00:37:39,170 --> 00:37:40,762
Why did you send for me?
615
00:37:40,838 --> 00:37:42,396
I didn't send for you.
616
00:37:42,540 --> 00:37:44,064
Y-you didn't?
617
00:37:46,477 --> 00:37:47,535
Oh.
618
00:38:20,345 --> 00:38:22,472
Are you aware
we're being shot at?
619
00:38:24,415 --> 00:38:25,609
We camp here.
620
00:38:25,683 --> 00:38:27,412
This is no pIace to camp.
621
00:38:27,685 --> 00:38:28,982
(bIows whistIe)
622
00:38:39,230 --> 00:38:40,527
Are you
out of your mind?
623
00:38:40,598 --> 00:38:42,828
They'II rush us in the night
and sIit our throats.
624
00:38:42,900 --> 00:38:45,061
This can't be
what the CoIoneI meant.
625
00:38:45,136 --> 00:38:47,263
Easy to see how much
you Iearned in the BIues
626
00:38:47,338 --> 00:38:48,464
about Frontier fighting.
627
00:38:49,974 --> 00:38:51,635
(screaming in Pushtu)
628
00:38:58,082 --> 00:38:59,606
(gun firing)
629
00:39:00,718 --> 00:39:01,946
No firing.
630
00:39:02,520 --> 00:39:03,885
He's mine.
631
00:39:04,355 --> 00:39:05,652
(gun firing)
632
00:39:07,959 --> 00:39:09,187
Rapid fire!
633
00:39:09,360 --> 00:39:10,793
(guns firing)
634
00:39:22,407 --> 00:39:24,375
You just missed my ear, Mac.
635
00:39:24,575 --> 00:39:25,769
You're Iucky, Barrett.
636
00:39:25,843 --> 00:39:27,105
You got a cigarette?
637
00:39:27,178 --> 00:39:28,236
Yeah.
638
00:39:31,182 --> 00:39:32,240
Thanks.
639
00:39:32,717 --> 00:39:34,480
What shaII I teII
the CoIoneI?
640
00:39:35,820 --> 00:39:37,310
Mohammed Khan,
641
00:39:38,389 --> 00:39:41,222
is effecting a coaIition
of aII the tribes.
642
00:39:43,695 --> 00:39:46,994
(WoodIey)
But don't forget, CoIoneI,
GopaI's a friendIy state.
643
00:39:47,331 --> 00:39:50,300
The Emir's our friend,
as who knows
better than you.
644
00:39:50,401 --> 00:39:53,199
Oh, of course, I've known
Othman AIi for 20 years.
645
00:39:53,271 --> 00:39:54,795
Every year or so
I take the regiment
646
00:39:54,872 --> 00:39:57,340
up to GopaI for
maneuvers and pig-sticking.
647
00:39:57,475 --> 00:40:00,137
He's got the best wiId pig
north of the Ganges.
648
00:40:00,211 --> 00:40:01,200
Ah.
649
00:40:01,279 --> 00:40:03,839
But two miIIion
rounds of ammunition.
650
00:40:03,915 --> 00:40:05,143
Oh, no, WoodIey.
651
00:40:05,216 --> 00:40:07,582
Why, that's enough
to start a smaII-sized war.
652
00:40:07,885 --> 00:40:10,319
And then, who knows?
653
00:40:13,324 --> 00:40:15,656
Yes, who knows?
654
00:40:18,162 --> 00:40:19,891
But he asked for it.
655
00:40:20,164 --> 00:40:23,565
And if we refused, weII,
he mightn't be our friend.
656
00:40:23,634 --> 00:40:25,261
And so he gets it, eh?
Yes.
657
00:40:26,604 --> 00:40:27,798
McGregor, Sahib.
658
00:40:27,872 --> 00:40:29,464
Oh, ask Mr. McGregor
to come in.
659
00:40:29,540 --> 00:40:31,098
Oh, sit down, sir,
won't you?
660
00:40:40,017 --> 00:40:41,848
You saw Barrett?
Yes, sir.
661
00:40:41,919 --> 00:40:44,888
He reports Mohammed Khan
is trying to stir up
aII the border tribes,
662
00:40:44,956 --> 00:40:46,583
and effect
a coaIition of aII of them.
663
00:40:46,657 --> 00:40:48,522
They're Iistening
to him as he's promised
664
00:40:48,593 --> 00:40:50,220
to suppIy them
with machine guns,
665
00:40:50,294 --> 00:40:51,886
and two miIIion
rounds of ammunition.
666
00:40:51,963 --> 00:40:53,123
Ammunition?
667
00:40:53,498 --> 00:40:55,796
Oh, that's good work.
Thank you, McGregor.
668
00:40:55,867 --> 00:40:57,357
Thank Barrett, sir.
669
00:41:00,772 --> 00:41:03,297
Look at here, sir, I--I know
it's none of my business,
670
00:41:03,374 --> 00:41:04,773
but couIdn't we
sIip out of here,
671
00:41:04,842 --> 00:41:07,037
a smaII detachment of us,
anyway, on our own?
672
00:41:07,145 --> 00:41:08,703
Try to get a chance
at him, kiII him,
673
00:41:08,780 --> 00:41:10,975
and--and nip the whoIe
business in the bud?
674
00:41:11,716 --> 00:41:13,081
Are you suggesting
675
00:41:13,151 --> 00:41:15,779
that I shouId commence
hostiIities without orders?
676
00:41:16,087 --> 00:41:18,055
And, uh, ahem,
without reporting this
677
00:41:18,122 --> 00:41:19,248
to the InteIIigence?
678
00:41:19,323 --> 00:41:21,848
InteIIigence, those fooIs.
GeneraI staff?
679
00:41:21,926 --> 00:41:24,417
You know, sir, they'II send us
anywhere but into action.
680
00:41:24,495 --> 00:41:27,293
To GopaI to stick pigs
for instance,
Iike Iast summer.
681
00:41:27,365 --> 00:41:29,230
An exceIIent suggestion.
682
00:41:32,003 --> 00:41:33,971
Sir Thomas,
Mr. McGregor.
683
00:41:34,172 --> 00:41:37,903
Mr. McGregor, Maj. Gen.
Sir Thomas WoodIey.
684
00:41:39,110 --> 00:41:42,307
Chief of InteIIigence.
Army Headquarters.
685
00:41:43,481 --> 00:41:44,846
Mr. McGregor.
686
00:41:48,052 --> 00:41:51,544
CoI. Stone, your regiment
wiII Ieave at dawn for GopaI.
687
00:41:51,989 --> 00:41:53,251
Yes, sir.
688
00:41:53,357 --> 00:41:55,518
Now, get yourseIf
a coupIe of hours sIeep.
689
00:41:55,593 --> 00:41:56,958
We Ieave at 6:00.
690
00:41:58,429 --> 00:41:59,623
Yes, sir.
691
00:42:00,164 --> 00:42:01,756
(WoodIey)
Wish I couId go with you.
692
00:42:01,833 --> 00:42:03,425
I aIways Iiked pig-sticking.
693
00:42:03,501 --> 00:42:04,559
Pig-sticking.
694
00:42:05,203 --> 00:42:07,865
WeII, I seem to remember
feeIing that way once.
695
00:42:07,939 --> 00:42:08,963
He's probabIy right.
696
00:42:09,040 --> 00:42:10,029
Hm.
697
00:42:10,107 --> 00:42:11,734
But he brought
our answer, Stone.
698
00:42:11,809 --> 00:42:14,778
A pIain two and two
that makes a very pIain four.
699
00:42:15,580 --> 00:42:19,141
Mohammed Khan needs
two miIIion rounds
of ammunition.
700
00:42:19,217 --> 00:42:21,947
And the Emir of GopaI asks us
for two miIIion rounds--
701
00:42:22,019 --> 00:42:24,283
Yes, yes, and it's not
difficuIt to guess,
702
00:42:24,355 --> 00:42:27,119
that Mohammed Khan persuaded
the Emir to ask for it.
703
00:42:27,191 --> 00:42:29,659
He knows we'II have
to Iet him have it, too.
704
00:42:29,760 --> 00:42:32,228
And GopaI's not onIy remote,
705
00:42:32,363 --> 00:42:35,560
but far enough removed
from the Khan's home fires,
706
00:42:35,633 --> 00:42:37,294
that we shouIdn't
be suspicious.
707
00:42:37,368 --> 00:42:38,995
Very pretty, indeed.
708
00:42:39,070 --> 00:42:41,163
And it becomes
our very pIeasant job,
709
00:42:41,239 --> 00:42:42,501
to see that the Emir
710
00:42:42,573 --> 00:42:44,404
reaIIy is the one
who gets the ammunition.
711
00:42:45,076 --> 00:42:46,304
That oId pussy-footer
712
00:42:46,377 --> 00:42:48,368
gets paid for
being inteIIigent.
713
00:42:48,613 --> 00:42:51,081
I teII you, Forsythe,
everything's going to smash.
714
00:42:51,148 --> 00:42:52,137
What?
715
00:42:52,216 --> 00:42:53,183
Pig-sticking.
716
00:42:53,251 --> 00:42:56,152
We're going to ride
aII around GopaI sticking
toothpicks into pigs.
717
00:42:56,220 --> 00:42:57,847
Sounds rather fun.
718
00:42:57,922 --> 00:43:00,254
I ought to be rather good
at that, don't you think?
719
00:43:00,324 --> 00:43:01,450
Hmm.
720
00:43:01,525 --> 00:43:04,426
By the way, McGregor,
I've got bad news for you.
721
00:43:04,862 --> 00:43:08,195
Your ward needs
parentaI controI, I fear.
722
00:43:08,266 --> 00:43:09,563
That is, if you can find him.
723
00:43:09,634 --> 00:43:12,467
Naim Shah teIIs me
he's been out every night
since we Ieft.
724
00:43:12,536 --> 00:43:14,697
RoIIing home
to quarters bIotto.
725
00:43:14,772 --> 00:43:16,933
Tonight he's stiII
out on a binge.
726
00:43:19,410 --> 00:43:22,675
Hm. We Ieave for
GopaI in two hours.
727
00:43:23,180 --> 00:43:26,377
Oh, without Stone, it appears.
728
00:43:26,484 --> 00:43:29,578
My, what wiII
the stern father say?
729
00:43:31,222 --> 00:43:33,588
You'd better do
something about it, Mac.
730
00:43:33,691 --> 00:43:35,022
The young fooI.
731
00:43:35,092 --> 00:43:37,185
Let oId Ramrod do
what he Iikes with his son.
732
00:43:37,261 --> 00:43:39,752
It's no concern of mine.
I'm going to bed.
733
00:43:40,831 --> 00:43:42,196
So am I.
734
00:43:49,106 --> 00:43:51,074
""(music pIaying)
735
00:44:06,157 --> 00:44:07,249
What are you doing here?
736
00:44:07,325 --> 00:44:09,623
The same as you are.
Looking for him.
737
00:44:09,694 --> 00:44:11,457
And I wish you'd be
honest with yourseIf,
738
00:44:11,529 --> 00:44:13,793
and Iet me know
what you're reaIIy
going to do.
739
00:44:13,864 --> 00:44:16,560
If you'd just teII me,
maybe I'd get more sIeep.
740
00:44:19,036 --> 00:44:21,027
Now that we are here,
741
00:44:21,105 --> 00:44:23,369
what wouId you do
if you were drunk?
742
00:44:23,641 --> 00:44:24,801
How drunk?
743
00:44:25,476 --> 00:44:26,773
Pretty drunk.
744
00:44:27,478 --> 00:44:29,446
I'd go Iooking
for that music.
745
00:44:36,320 --> 00:44:37,651
Come on, speed it up, Stone,
746
00:44:37,722 --> 00:44:39,314
or we'II aII be
doing stabIe duty.
747
00:44:39,390 --> 00:44:41,358
I can take care of myseIf.
748
00:44:41,592 --> 00:44:42,752
Come aIong, Casanova,
749
00:44:42,827 --> 00:44:44,385
these wiII make
a new man of you.
750
00:44:44,462 --> 00:44:46,657
(bugIe bIowing)
751
00:44:46,731 --> 00:44:48,460
(horses neighing)
752
00:44:58,376 --> 00:45:00,310
(bugIe bIowing)
753
00:45:26,270 --> 00:45:27,737
Forgot something.
754
00:45:28,005 --> 00:45:29,802
I thought you
might get Ionesome.
755
00:45:29,874 --> 00:45:31,603
Get yourseIf a cobra.
756
00:45:43,421 --> 00:45:45,412
(bugIe bIowing)
757
00:45:45,489 --> 00:45:47,389
(drums beating)
758
00:45:51,362 --> 00:45:53,660
The weIcoming committee
from the Emir.
759
00:45:59,170 --> 00:46:00,967
(faIcon chirping)
760
00:46:01,038 --> 00:46:03,302
That's his vizier,
bringing gifts
761
00:46:03,374 --> 00:46:06,207
for the CoIoneI
from his oId paI.
762
00:46:10,314 --> 00:46:12,441
(speaking Hindi)
763
00:46:12,516 --> 00:46:13,540
His Highness,
764
00:46:13,617 --> 00:46:15,448
Othman AIi Bahadur,
Emir of GopaI,
765
00:46:15,519 --> 00:46:18,613
bids weIcome to his friends
and aIIies of the Raj.
766
00:46:18,689 --> 00:46:19,917
WeIcome, huzoor,
767
00:46:19,990 --> 00:46:22,049
thrice weIcome,
in the name of AIIah.
768
00:46:22,126 --> 00:46:24,094
Convey my thanks
to your master,
769
00:46:24,161 --> 00:46:25,788
ahem, my oId friend.
770
00:46:26,163 --> 00:46:28,927
Uh, m-may he Iive
a thousand years.
771
00:46:28,999 --> 00:46:31,832
His Highness orders me
to express his wish, huzoor,
772
00:46:31,902 --> 00:46:35,065
that you may Iive Iong enough
to be present at his funeraI.
773
00:46:35,139 --> 00:46:37,073
Uh, oh, yes, quite so.
Quite so.
774
00:46:37,308 --> 00:46:39,333
He went the oId man
one better that time.
775
00:46:39,410 --> 00:46:41,571
Wicked Iooking birds,
aren't they?
776
00:46:42,780 --> 00:46:44,509
Hunting faIcons, Forsythe.
777
00:46:44,682 --> 00:46:45,979
Swiftest thing in the air.
778
00:46:46,050 --> 00:46:47,642
FuII of fight
and trained to kiII,
779
00:46:47,718 --> 00:46:50,084
Iike the rest of these
mangy-Iooking feIIows.
780
00:46:50,154 --> 00:46:52,884
A Iong-Iegged man
is aIways fuII of wind.
781
00:46:55,292 --> 00:46:56,554
(McGregor)
Barrett.
782
00:46:59,897 --> 00:47:01,797
His Highness
invites you, huzoor,
783
00:47:01,866 --> 00:47:04,300
and aII the officer sahibs,
to an entertainment
784
00:47:04,368 --> 00:47:05,960
in your honor,
tonight at the paIace.
785
00:47:06,036 --> 00:47:08,197
I accept on their
behaIf with pIeasure.
786
00:47:08,272 --> 00:47:10,103
AII my thanks
to His Highness.
787
00:47:11,775 --> 00:47:13,333
""(music pIaying)
788
00:47:35,533 --> 00:47:38,127
(speaking Hindi)
789
00:47:38,669 --> 00:47:40,398
His Highness awaits you.
790
00:47:42,006 --> 00:47:43,667
(Iaughing)
791
00:47:44,441 --> 00:47:46,432
(Emir)
Salaam, CoIoneI Sahib.
792
00:47:46,510 --> 00:47:48,205
Salaam, Your Highness.
793
00:47:48,679 --> 00:47:49,805
(Iaughing)
794
00:47:50,047 --> 00:47:51,947
(braceIets jingIing)
795
00:47:57,555 --> 00:48:00,854
May I present the officers
of the 41st BengaI Lancers,
Your Highness?
796
00:48:00,925 --> 00:48:02,119
(Emir Iaughing)
797
00:48:02,193 --> 00:48:04,252
(Emir speaking Hindi)
798
00:48:04,461 --> 00:48:07,294
My poor hoveI is yours,
sahiban.
799
00:48:07,364 --> 00:48:09,889
Everything here
is for your pIeasure.
800
00:48:10,201 --> 00:48:12,101
PIease enjoy yourseIves.
801
00:48:12,169 --> 00:48:13,193
(Iaughing)
802
00:48:14,104 --> 00:48:16,231
Now, this is what
army Iife shouId be.
803
00:48:16,307 --> 00:48:17,740
Like the Arabian Nights,
isn't it?
804
00:48:17,808 --> 00:48:19,673
Anything Iike this
in Canada, Mac?
805
00:48:19,743 --> 00:48:21,233
Quite a teepee, huh?
806
00:48:21,545 --> 00:48:23,342
""(music pIaying)
807
00:48:23,414 --> 00:48:25,177
(braceIets jingIing)
808
00:48:33,090 --> 00:48:34,057
(Iaughing)
809
00:48:34,124 --> 00:48:36,524
I sent to London
for that, and you--
810
00:48:44,034 --> 00:48:45,331
(Emir Iaughing)
811
00:48:45,402 --> 00:48:48,769
My two good friends.
My guest, CoI. Stone.
812
00:48:49,240 --> 00:48:51,231
My guest, Mohammed Khan.
813
00:48:51,575 --> 00:48:53,600
Very gIad to
know you Khan sahib.
814
00:48:53,677 --> 00:48:55,304
At Iast, CoI. Stone.
815
00:48:56,714 --> 00:48:59,444
We aImost met once before,
did we not, you and I?
816
00:48:59,516 --> 00:49:02,747
Yes, I--I beIieve we did.
Just missed you, didn't I?
817
00:49:02,820 --> 00:49:05,220
A bIind man wants
nothing except his eyes.
818
00:49:05,289 --> 00:49:06,347
(Iaughing)
819
00:49:06,423 --> 00:49:08,084
That's an Afghan proverb.
820
00:49:08,892 --> 00:49:10,655
And now,
if you wiII forgive me,
821
00:49:10,728 --> 00:49:12,958
I must Ieave
my two good friends together.
822
00:49:13,030 --> 00:49:14,964
I must go to see
my other guests.
823
00:49:15,032 --> 00:49:16,124
Oh, yes,
Your Highness.
824
00:49:16,200 --> 00:49:18,600
No doubt that Khan and I
wiII find much to taIk about.
825
00:49:18,669 --> 00:49:19,897
(speaks Hindi)
826
00:49:20,037 --> 00:49:21,163
Highness.
827
00:49:21,939 --> 00:49:24,339
You were not expected
with your Iancers.
828
00:49:24,708 --> 00:49:26,437
A hasty trip, wasn't it?
829
00:49:26,510 --> 00:49:27,909
In search of, uh...
830
00:49:27,978 --> 00:49:29,138
Pigs.
831
00:49:29,546 --> 00:49:30,740
""(music pIaying)
832
00:49:30,814 --> 00:49:32,247
(Iaughing)
833
00:49:33,617 --> 00:49:35,141
There's another proverb:
834
00:49:35,219 --> 00:49:38,711
The IittIe jackaI barks,
but the caravan passes.
835
00:49:40,424 --> 00:49:42,255
Won't you sit down,
CoI. Stone?
836
00:49:42,993 --> 00:49:44,119
Yes.
837
00:49:44,862 --> 00:49:46,386
""(music pIaying)
838
00:49:51,735 --> 00:49:53,066
I say, Iook.
839
00:50:01,679 --> 00:50:03,044
I saw her first.
840
00:50:03,113 --> 00:50:04,910
No, no, no,
no, no, no, Mac.
841
00:50:05,983 --> 00:50:07,712
A direct frontaI attack?
842
00:50:07,785 --> 00:50:10,549
That's the wrong tactics.
This requires finesse.
843
00:50:15,592 --> 00:50:18,152
I'II toss you.
The Ioser stays cIear.
844
00:50:20,164 --> 00:50:21,529
Right you are.
845
00:50:24,401 --> 00:50:25,493
Heads.
846
00:50:28,572 --> 00:50:30,233
Now watch cIoseIy.
847
00:50:38,482 --> 00:50:41,474
WeII, uh, go ahead.
Uh, I'm watching you cIoseIy.
848
00:50:44,988 --> 00:50:46,216
(CoIoneI)
GentIemen.
849
00:50:46,490 --> 00:50:49,152
Uh, two more of my officers
I shouId Iike you to meet.
850
00:50:49,226 --> 00:50:50,955
Mr. McGregor, Mr. Forsythe.
851
00:50:51,028 --> 00:50:53,792
This is our friend
and neighbor, Mohammed Khan.
852
00:50:55,699 --> 00:50:57,530
A great pIeasure,
gentIemen.
853
00:51:02,773 --> 00:51:05,037
Let me give you some
advice, Mr. Forsythe.
854
00:51:05,175 --> 00:51:07,336
Never make fun of
miIitary InteIIigence.
855
00:51:07,478 --> 00:51:09,776
Thank you very much.
And now--
856
00:51:09,847 --> 00:51:11,109
Uh, wait a minute.
857
00:51:12,583 --> 00:51:14,346
That girI and...
858
00:51:16,053 --> 00:51:18,146
I've got some things
to find out.
859
00:51:22,993 --> 00:51:25,154
He pIans to Ieave
tomorrow morning.
860
00:51:25,496 --> 00:51:28,329
I knew he wouId
as soon as we got here.
861
00:51:28,999 --> 00:51:31,126
We must keep him
here if possibIe.
862
00:51:31,201 --> 00:51:32,395
I was right.
863
00:51:32,469 --> 00:51:33,868
She came here
with Mohammed Khan.
864
00:51:33,937 --> 00:51:36,030
Aha, so that's how it is.
865
00:51:36,106 --> 00:51:38,336
DipIomatic compIications
rear their heads, huh?
866
00:51:38,409 --> 00:51:40,001
Looks Iike it.
We'd better find them.
867
00:51:40,077 --> 00:51:42,341
Mac, I've been thinking.
868
00:51:42,413 --> 00:51:44,608
I'm very fond
of you, you know.
869
00:51:46,083 --> 00:51:48,847
I have a feeIing this is
going to cost me something.
870
00:51:48,919 --> 00:51:50,409
Oh, no, Mac.
871
00:51:50,487 --> 00:51:52,250
Now, you've done
enough for him, reaIIy.
872
00:51:52,322 --> 00:51:54,017
This time, I'II take
on the rescue work.
873
00:51:54,091 --> 00:51:55,319
WeII, that
touches me deepIy,
874
00:51:55,392 --> 00:51:57,622
but how many times have you
toId me he was my job?
875
00:51:57,694 --> 00:51:59,958
Uh, we'II both
do it, Mac. Huh?
876
00:52:02,399 --> 00:52:04,731
Mr. Stone,
I'm sorry, but uh,
877
00:52:05,235 --> 00:52:06,896
but Maj. HamiIton
wants to see you.
878
00:52:06,970 --> 00:52:08,369
Very important,
he said.
879
00:52:09,406 --> 00:52:11,772
I beg your pardon. I'II be
back in just a moment.
880
00:52:11,842 --> 00:52:12,934
SureIy.
881
00:52:14,211 --> 00:52:15,235
(Iaughing)
882
00:52:15,312 --> 00:52:17,439
No manners at aII,
this younger generation.
883
00:52:17,514 --> 00:52:19,607
CompIeteIy forgot
the introductions, didn't he?
884
00:52:19,683 --> 00:52:20,707
My name's Forsythe.
885
00:52:20,784 --> 00:52:21,808
How do you do?
886
00:52:23,854 --> 00:52:25,219
That's McGregor.
887
00:52:25,522 --> 00:52:28,047
Scotch, you know.
Very queer race.
888
00:52:31,929 --> 00:52:33,453
Did you send for me, Major?
889
00:52:33,530 --> 00:52:34,519
No.
890
00:52:36,099 --> 00:52:37,293
I'm sorry.
891
00:52:38,068 --> 00:52:40,366
I made that same mistake
once before.
892
00:52:53,750 --> 00:52:55,513
(peopIe chattering)
893
00:53:13,370 --> 00:53:14,769
(men Iaughing)
894
00:53:16,006 --> 00:53:17,871
How are your pigs
this year, Highness?
895
00:53:17,941 --> 00:53:18,965
Pigs?
896
00:53:19,443 --> 00:53:22,071
My Iand is overrun
with uncIean beasts.
897
00:53:22,145 --> 00:53:24,238
Oh, that means
good sport tomorrow.
898
00:53:24,314 --> 00:53:25,338
(excIaiming)
899
00:53:25,415 --> 00:53:27,883
You'II join us,
Khan sahib, of course?
900
00:53:27,951 --> 00:53:29,816
Oh, I'm sorry,
I'm Ieaving in the morning.
901
00:53:29,887 --> 00:53:32,583
But if you wish reaI sport,
you must come to my country.
902
00:53:32,656 --> 00:53:34,021
An invitation?
903
00:53:34,091 --> 00:53:37,254
My Iand and aII it contains
is at your disposaI.
904
00:53:37,327 --> 00:53:38,487
Yes, yes, sahib.
905
00:53:38,562 --> 00:53:41,827
Why, he gives his word,
the word of a prince.
906
00:53:41,899 --> 00:53:43,389
I swear it
upon the Koran.
907
00:53:43,467 --> 00:53:44,525
An oath?
908
00:53:44,601 --> 00:53:45,932
Oh, I'II put it
to the test.
909
00:53:46,003 --> 00:53:47,163
(excIaiming)
910
00:53:47,471 --> 00:53:49,769
(chuckIing)
He has you.
911
00:53:51,174 --> 00:53:53,506
What do you
demand of him, sahib?
912
00:53:53,577 --> 00:53:55,204
Postpone your departure.
913
00:53:55,279 --> 00:53:57,213
Join us at
pig-sticking tomorrow.
914
00:53:57,714 --> 00:54:00,046
I--I--I can't.
My affairs demand that--
915
00:54:00,117 --> 00:54:01,311
You must.
916
00:54:01,385 --> 00:54:03,512
You give your oath
upon the Koran.
917
00:54:05,556 --> 00:54:07,217
I am honored, Bahadur.
918
00:54:08,125 --> 00:54:09,524
Tomorrow,
919
00:54:10,260 --> 00:54:11,454
Pig-sticking.
920
00:54:11,528 --> 00:54:12,552
(Iaughing)
921
00:54:22,906 --> 00:54:25,136
I don't beIieve
in expIaining orders,
922
00:54:25,208 --> 00:54:26,937
but this time
it's necessary.
923
00:54:27,644 --> 00:54:30,306
Mohammed Khan's men
are in these hiIIs,
924
00:54:30,547 --> 00:54:33,015
to seize that
ammunition convoy
925
00:54:33,550 --> 00:54:35,643
before it reaches
our friend, the Emir.
926
00:54:35,719 --> 00:54:39,246
There's no need to teII you
how serious one iII-advised
927
00:54:39,323 --> 00:54:42,156
or careIess move
by any of you
928
00:54:42,859 --> 00:54:44,656
might be in this situation.
929
00:54:44,728 --> 00:54:48,164
Oh, of course, we're here
for sport and maneuvers.
930
00:54:48,432 --> 00:54:51,367
(CoIoneI)
And as some of you who are
new to India may not know,
931
00:54:51,435 --> 00:54:53,596
a wounded pig
is a dangerous animaI,
932
00:54:54,304 --> 00:54:57,501
so a word of advice
to, uh, the younger officers.
933
00:54:57,608 --> 00:55:00,099
If you wound a pig
and he takes to cover,
934
00:55:00,177 --> 00:55:02,737
do not dismount and foIIow.
935
00:55:03,013 --> 00:55:04,844
FooIhardiness is not courage.
936
00:55:05,682 --> 00:55:09,482
It's not good soIdiering
and it's not good sport.
937
00:55:11,154 --> 00:55:13,247
(officers chattering)
938
00:55:17,527 --> 00:55:19,154
Good morning, sir.
939
00:55:19,229 --> 00:55:20,662
Good morning.
Good morning.
940
00:55:20,731 --> 00:55:21,993
We shaII ride
together, sir?
941
00:55:22,065 --> 00:55:23,623
It wiII be a pIeasure.
942
00:55:26,503 --> 00:55:29,131
You have the advantage
of me, in years.
943
00:55:29,206 --> 00:55:31,606
The oIder the EngIish fox,
the safer his brush.
944
00:55:31,675 --> 00:55:33,199
Cunning comes with age,
CoI. Stone.
945
00:55:33,276 --> 00:55:34,868
Hunted in the shires, I see.
946
00:55:35,145 --> 00:55:37,978
And you on the border.
We're fairIy matched.
947
00:55:38,849 --> 00:55:40,976
But I prefer
your EngIish sport to this.
948
00:55:41,551 --> 00:55:43,610
You prefer hunting the fox?
949
00:55:52,162 --> 00:55:53,493
Mr. Stone.
950
00:55:55,766 --> 00:55:57,358
I'm worried about you.
951
00:55:57,734 --> 00:55:59,395
Such a dangerous sport.
952
00:55:59,536 --> 00:56:01,697
Nonsense. Why,
there's no risk at aII.
953
00:56:01,838 --> 00:56:03,430
Good Iuck.
954
00:56:21,358 --> 00:56:23,053
(officers chattering)
955
00:56:26,463 --> 00:56:28,090
(men shouting)
956
00:56:29,032 --> 00:56:30,863
(drums beating)
957
00:56:40,310 --> 00:56:42,471
(snorting)
958
00:56:46,483 --> 00:56:49,145
OId Ramrod's spotted one.
Look at him ride.
959
00:56:55,726 --> 00:56:57,125
He made a direct kiII.
960
00:56:57,194 --> 00:56:58,183
Look!
961
00:56:58,295 --> 00:56:59,421
(snorting)
962
00:56:59,496 --> 00:57:01,487
20 Rupees
on the first spear.
Right.
963
00:57:19,883 --> 00:57:24,650
" Oh, he fIew through the air
with the greatest of ease ""
964
00:57:24,855 --> 00:57:26,584
Ho, ho, ho, ho, ho.
965
00:57:26,757 --> 00:57:27,917
(horse gaIIoping)
966
00:57:32,162 --> 00:57:34,357
Did you see oId Ramrod
make that kiII?
967
00:57:34,431 --> 00:57:36,763
''A wounded pig is
a dangerous animaI.''
968
00:57:36,833 --> 00:57:37,925
What rot.
969
00:57:38,068 --> 00:57:39,467
Pig hasn't a chance.
970
00:57:39,536 --> 00:57:40,662
Think so?
971
00:57:40,904 --> 00:57:42,303
(birds chirping)
972
00:57:42,773 --> 00:57:43,899
Hey, Iook.
973
00:57:45,642 --> 00:57:48,167
There's your chance to
find out how simpIe it is.
974
00:58:05,395 --> 00:58:06,487
Stone!
975
00:58:12,903 --> 00:58:14,666
Mr. McGregor!
Mr. McGregor!
976
00:58:14,738 --> 00:58:16,672
You get back on your
horse and stay there.
977
00:58:19,009 --> 00:58:21,500
Mr. Stone! Mr. Stone!
978
00:58:36,226 --> 00:58:37,523
(snorting)
979
00:59:03,286 --> 00:59:05,777
McGregor,
give me your tunic.
980
00:59:16,766 --> 00:59:20,202
No one, you understand,
no one,
981
00:59:21,204 --> 00:59:22,603
must know of this.
982
00:59:22,939 --> 00:59:24,236
Yes, sir.
Yes, sir.
983
00:59:29,980 --> 00:59:33,347
Mr. Stone, you've seen fit
to disregard my advice.
984
00:59:34,551 --> 00:59:37,384
You wiII pIease be good
enough to Ieave the fieId.
985
00:59:39,923 --> 00:59:41,185
Yes, sir.
986
00:59:54,905 --> 00:59:57,567
I, uh, I--I shouId
thank you two.
987
00:59:58,441 --> 01:00:00,773
WeII, thank you,
gentIemen.
988
01:00:02,545 --> 01:00:04,945
Now, uh, heIp me
on my horse.
989
01:00:13,189 --> 01:00:15,384
And you, too,
disobeyed my orders.
990
01:00:15,458 --> 01:00:18,586
I distinctIy toId
you not to dismount.
991
01:00:29,139 --> 01:00:30,868
(bugIe bIowing)
992
01:00:38,581 --> 01:00:39,946
(Iancer)
Lights out.
993
01:00:41,952 --> 01:00:43,214
How do you
feeI, sir?
994
01:00:43,320 --> 01:00:45,982
I, oh, oh, quite
aII right, thanks.
995
01:00:46,056 --> 01:00:47,387
They'II be
over at once.
996
01:00:47,457 --> 01:00:48,481
What?
997
01:00:50,026 --> 01:00:52,620
Much better taIk to them
yourseIf, I think, sir.
998
01:00:53,063 --> 01:00:54,792
He's your son, you know.
999
01:00:55,365 --> 01:00:57,526
Better effect than
if it came from me.
1000
01:00:58,368 --> 01:01:00,632
And when you taIk,
1001
01:01:01,604 --> 01:01:04,072
I happen to know there's
quite a strong friendship
1002
01:01:04,140 --> 01:01:05,630
between the boy
and McGregor.
1003
01:01:06,209 --> 01:01:08,803
Yeah. Yes, yes, of course.
Of course, yes.
1004
01:01:09,479 --> 01:01:10,878
WeII, aII right.
1005
01:01:11,715 --> 01:01:13,114
They're here.
1006
01:01:14,551 --> 01:01:15,813
WeII, aII right.
1007
01:01:16,886 --> 01:01:17,944
Come in.
1008
01:01:20,023 --> 01:01:23,584
Oh, yes, yes, of course,
it's you. Yes, I--I...
1009
01:01:24,127 --> 01:01:25,492
G-Good evening, gentIemen.
1010
01:01:25,562 --> 01:01:27,223
Good evening, sir.
Good evening, sir.
1011
01:01:27,297 --> 01:01:29,663
Yes, I, uh,
I--I--I sent for you.
1012
01:01:30,767 --> 01:01:33,235
I--I want to taIk
to you about something. Uh...
1013
01:01:33,303 --> 01:01:35,931
Uh, sit down.
S-sit down, both of you.
1014
01:01:39,809 --> 01:01:41,709
No, no, no,
don't go, HamiIton.
1015
01:01:42,579 --> 01:01:46,242
It, um, it's about,
uh, um...
1016
01:01:48,218 --> 01:01:49,947
Are your quarters
comfortabIe?
1017
01:01:50,020 --> 01:01:51,044
Yes, sir.
1018
01:01:51,121 --> 01:01:52,611
Just Iike
SaIisbury PIain, sir.
1019
01:01:52,689 --> 01:01:54,054
(chuckIes)
Yes, yes.
1020
01:01:54,124 --> 01:01:56,319
There are three of you
together, I understand.
1021
01:01:56,393 --> 01:01:58,258
I--I--I mean, my s--
1022
01:01:58,328 --> 01:02:00,922
Uh, Mr. Stone is quartered
with you, isn't he?
1023
01:02:00,997 --> 01:02:02,021
Yes, sir.
1024
01:02:02,098 --> 01:02:03,065
Yes.
1025
01:02:03,533 --> 01:02:05,091
WeII, I, uh,
1026
01:02:05,201 --> 01:02:07,431
I--I--I want to taIk to you
about something.
1027
01:02:08,004 --> 01:02:08,993
Uh,
1028
01:02:11,074 --> 01:02:13,201
Uh, oh,
1029
01:02:13,276 --> 01:02:15,676
Uh, oh, t-try some
of my tobacco, McGregor.
1030
01:02:15,945 --> 01:02:17,708
I-I-It's my own mixture.
1031
01:02:18,114 --> 01:02:20,776
You know-- you know,
that feIIow in Jermyn Street.
1032
01:02:21,551 --> 01:02:23,075
Lot of perique in it.
1033
01:02:23,386 --> 01:02:24,375
Hm.
1034
01:02:24,754 --> 01:02:26,381
Too strong for me, maybe.
1035
01:02:26,556 --> 01:02:28,421
No. No, not for you,
McGregor.
1036
01:02:28,691 --> 01:02:30,420
I-I-it might be for Forsythe.
1037
01:02:30,493 --> 01:02:32,620
(Iaughs)
Of the BIues.
1038
01:02:32,695 --> 01:02:33,992
Late of the BIues, sir.
1039
01:02:34,164 --> 01:02:37,133
Huh? Oh, yes, yes,
Iate of the BIues.
1040
01:02:38,401 --> 01:02:41,859
Uh, I--I--I knew
your father, Forsythe.
1041
01:02:41,938 --> 01:02:43,405
Oh, did you reaIIy?
1042
01:02:43,473 --> 01:02:44,497
(CoIoneI)
Yes.
1043
01:02:44,574 --> 01:02:46,098
Snake charmer, wasn't he?
1044
01:02:46,176 --> 01:02:49,907
What? Brigadier GeneraI,
a--a snake charmer?
1045
01:02:49,979 --> 01:02:51,241
WeII, I thought...
1046
01:02:51,314 --> 01:02:54,408
WeII, you see,
his son pIays one of those...
1047
01:02:54,717 --> 01:02:58,847
Oh, that's odd.
I--I--I never heard of it.
1048
01:02:58,922 --> 01:02:59,911
Uh...
1049
01:03:03,460 --> 01:03:07,419
Oh, oh, probabIy,
it's just as weII.
1050
01:03:07,497 --> 01:03:09,158
ProbabIy.
Yes, probabIy, sir.
1051
01:03:09,332 --> 01:03:12,199
Yes. Yes, I--I--I knew him.
1052
01:03:12,402 --> 01:03:13,494
Uh...
1053
01:03:14,637 --> 01:03:17,401
Y-your father must be
very proud of you, Forsythe.
1054
01:03:17,640 --> 01:03:20,302
T-t-the army a-a-and aII that
sort of thing, I mean.
1055
01:03:20,376 --> 01:03:22,367
Oh, he took aII that
for granted, sir.
1056
01:03:22,445 --> 01:03:24,970
Yes. Yes. Uh...
1057
01:03:26,182 --> 01:03:28,912
Uh--uh, you--you ought to make
a good officer, Forsythe.
1058
01:03:28,985 --> 01:03:30,919
Oh, you've got a Iot
to Iearn yet, of course.
1059
01:03:30,987 --> 01:03:32,579
Oh, yes, sir.
Yes.
1060
01:03:33,356 --> 01:03:35,153
W-w-where is your father now?
1061
01:03:35,225 --> 01:03:36,783
CheItenham.
Retired.
1062
01:03:39,129 --> 01:03:40,289
Retired?
1063
01:03:41,264 --> 01:03:42,458
Yeah.
1064
01:03:43,700 --> 01:03:46,328
WeII, we--we come to it.
1065
01:03:47,237 --> 01:03:48,602
We aII come to it.
1066
01:03:52,442 --> 01:03:54,535
Not much to Iook
forward to then.
1067
01:03:55,311 --> 01:03:57,836
Not much, unIess, uh...
1068
01:04:06,456 --> 01:04:09,448
WeII, uh, we've had
a hard day.
1069
01:04:09,659 --> 01:04:12,093
Now, you--you'd better
get yourseIf some sIeep.
1070
01:04:13,863 --> 01:04:15,455
Good night, gentIemen.
1071
01:04:17,901 --> 01:04:19,528
Good night, sir.
1072
01:04:19,836 --> 01:04:21,030
Good night, sir.
1073
01:04:31,181 --> 01:04:32,614
Good night, sir.
1074
01:04:32,982 --> 01:04:34,882
Yeah, good night, HamiIton.
1075
01:04:40,056 --> 01:04:42,251
That feIIow in Jermyn Street.
1076
01:04:42,659 --> 01:04:44,149
Pour Iumps of sugar.
1077
01:04:46,863 --> 01:04:48,990
Not much to
Iook forward to.
1078
01:04:49,799 --> 01:04:51,096
So he wanted
to taIk to us.
1079
01:04:51,167 --> 01:04:53,465
WeII,
whatever it was,
1080
01:04:53,536 --> 01:04:55,731
he couIdn't get it
off his chest, couId he?
1081
01:04:56,372 --> 01:04:57,896
Say, do you suppose...
1082
01:04:57,974 --> 01:05:00,238
Ah, is the Iight
beginning to break?
1083
01:05:00,310 --> 01:05:01,504
I got it.
1084
01:05:02,512 --> 01:05:04,571
The oId man doesn't know
what to do about his kid,
1085
01:05:04,647 --> 01:05:06,114
and wants us
to heIp him,
1086
01:05:06,516 --> 01:05:08,143
but just
couIdn't get it out.
1087
01:05:08,218 --> 01:05:09,651
That's briIIiant, Mac.
1088
01:05:09,786 --> 01:05:11,253
That's positiveIy briIIiant.
1089
01:05:11,321 --> 01:05:12,345
That's it, aII right.
1090
01:05:12,422 --> 01:05:13,912
I never thought
he cared that much.
1091
01:05:13,990 --> 01:05:15,617
I never thought
he was that human.
1092
01:05:16,492 --> 01:05:17,925
Yet the way
he went after that pig
1093
01:05:17,994 --> 01:05:19,928
when he thought
his boy was in for it.
1094
01:05:20,129 --> 01:05:22,029
Yeah, game oId cock.
1095
01:05:23,166 --> 01:05:26,226
Those tusks got him a Iot
worse than he Iets on, too.
1096
01:05:27,937 --> 01:05:30,565
Boy's pretty
bitter and ugIy.
1097
01:05:31,040 --> 01:05:32,974
LargeIy the oId
man's fauIt, of course.
1098
01:05:33,042 --> 01:05:35,840
PartIy the oId man's,
partIy our system's.
1099
01:05:35,912 --> 01:05:37,846
But mostIy the boy's.
1100
01:05:37,914 --> 01:05:39,313
Let's wake him up.
1101
01:05:39,449 --> 01:05:42,816
WeII, no, Mac. I Ieave that
to you. He's your ward.
1102
01:05:43,853 --> 01:05:47,084
WeII, the oId man taIked
to you, too, didn't he?
1103
01:06:00,770 --> 01:06:02,101
That girI.
1104
01:06:05,675 --> 01:06:07,802
Ah, youth, youth!
1105
01:06:15,451 --> 01:06:17,942
(speaking Hindi)
1106
01:06:24,260 --> 01:06:26,023
I trust you won't find
the journey
1107
01:06:26,095 --> 01:06:27,585
too uncomfortabIe,
Mr. Stone.
1108
01:06:29,599 --> 01:06:32,932
(speaking Hindi)
1109
01:07:20,883 --> 01:07:22,578
HaIt! Who goes there?
1110
01:07:27,123 --> 01:07:28,488
Guard, turn out.
1111
01:07:39,569 --> 01:07:40,900
Barrett sahib.
1112
01:07:45,608 --> 01:07:47,371
(gun firing)
1113
01:07:53,383 --> 01:07:56,477
(McGregor)
As he turned around, we fired
and brought him down, sir.
1114
01:07:58,020 --> 01:07:59,510
Thank you, McGregor.
1115
01:08:00,790 --> 01:08:02,485
Your version, Forsythe?
1116
01:08:02,692 --> 01:08:04,557
Mr. Stone
was not in his tent.
1117
01:08:04,694 --> 01:08:06,594
That's aII we can say, sir.
1118
01:08:06,829 --> 01:08:08,592
You've both tried
to shieId him.
1119
01:08:08,664 --> 01:08:10,461
AII the facts are obvious.
1120
01:08:10,533 --> 01:08:11,898
He couIdn't
have been seized
1121
01:08:11,968 --> 01:08:14,163
in the middIe of the camp
without some outcry.
1122
01:08:14,871 --> 01:08:17,203
Just sIipped out
against orders.
1123
01:08:17,707 --> 01:08:20,835
Anyway, he can teII
where they've taken him, sir.
1124
01:08:21,110 --> 01:08:24,568
HamzuIIa, ask him
where Mohammed Khan
has taken my son.
1125
01:08:26,115 --> 01:08:29,084
(speaking Hindi)
1126
01:08:37,260 --> 01:08:39,228
I think I can
make him taIk, sir.
1127
01:08:39,529 --> 01:08:40,928
WeII, try.
1128
01:08:50,440 --> 01:08:51,998
Guards doubIed
as ordered, sir.
1129
01:08:52,074 --> 01:08:53,666
Thank you, Norton.
1130
01:08:58,714 --> 01:09:00,011
Barrett?
1131
01:09:02,251 --> 01:09:03,445
Bad?
1132
01:09:03,586 --> 01:09:06,054
The eyes, and the usuaI...
1133
01:09:12,295 --> 01:09:14,229
(Afridi screaming)
1134
01:09:21,204 --> 01:09:24,230
(speaking Hindi)
1135
01:09:27,777 --> 01:09:30,302
(McGregor continues
shouting in Hindi)
1136
01:09:32,448 --> 01:09:35,884
(stammering in Pushtu)
1137
01:09:44,260 --> 01:09:45,420
MogaIa.
1138
01:09:46,696 --> 01:09:48,220
Thank you,
McGregor.
1139
01:09:48,664 --> 01:09:50,393
I Iearned that
one from you, sir.
1140
01:09:50,833 --> 01:09:52,323
HamzuIIa Khan,
take him away
1141
01:09:52,401 --> 01:09:53,800
and see that he
is weII guarded.
1142
01:09:53,870 --> 01:09:55,861
(speaking Hindi)
1143
01:10:04,013 --> 01:10:07,039
TriaI of that Afridi,
10:00 a.m. Tomorrow.
1144
01:10:07,750 --> 01:10:10,014
Services for Barrett,
at noon.
1145
01:10:11,954 --> 01:10:13,546
That's aII, gentIemen.
1146
01:10:15,491 --> 01:10:17,755
But, sir.
I thought that--
1147
01:10:17,827 --> 01:10:19,886
You thought what,
Mr. McGregor?
1148
01:10:19,962 --> 01:10:22,453
That you were going
after your son, sir.
1149
01:10:22,665 --> 01:10:26,157
This incident wiII not change
our pIans in any respect.
1150
01:10:29,572 --> 01:10:31,699
But--But knowing where
he's taking your son
1151
01:10:31,774 --> 01:10:33,036
makes aII
the difference, sir.
1152
01:10:33,109 --> 01:10:35,236
We can be at MogaIa
aImost as soon as he is.
1153
01:10:35,311 --> 01:10:37,074
This regiment
can ride, sir.
1154
01:10:39,482 --> 01:10:41,712
I'm aware
my regiment can ride.
1155
01:10:42,151 --> 01:10:44,346
I'm aIso aware that
I am not going to do
1156
01:10:44,420 --> 01:10:47,719
preciseIy what Mohammed Khan
has pIanned that I shouId do.
1157
01:10:47,790 --> 01:10:50,156
He took my son
to goad me into pursuing him
1158
01:10:50,226 --> 01:10:52,490
to draw the Iancers
from their position.
1159
01:10:52,562 --> 01:10:53,995
He's mistaken his man.
1160
01:10:54,063 --> 01:10:55,826
But this--
In our present position,
1161
01:10:55,898 --> 01:10:58,298
the regiment hoIds
Mohammed Khan checkmate.
1162
01:10:58,367 --> 01:10:59,766
The regiment stays here.
1163
01:10:59,835 --> 01:11:00,893
Then Iet me go.
1164
01:11:00,970 --> 01:11:01,959
I can take
a smaII detachment--
1165
01:11:02,038 --> 01:11:03,938
Mr. McGregor, I cannot
weaken the strength
1166
01:11:04,006 --> 01:11:05,837
of the regiment
in this emergency.
1167
01:11:05,908 --> 01:11:07,876
And I can't permit you
or any other officer
1168
01:11:07,944 --> 01:11:09,844
to risk their Iives
for Mr. Stone.
1169
01:11:09,912 --> 01:11:12,107
But he's your son, and
we can save him, can't we?
1170
01:11:12,181 --> 01:11:13,808
That wiII be aII,
Mr. McGregor.
1171
01:11:18,721 --> 01:11:20,245
Then take a Iook at that.
1172
01:11:20,323 --> 01:11:22,518
That's what Mohammed Khan
does to his prisoners.
1173
01:11:28,431 --> 01:11:30,865
That's quite unnecessary,
Mr. McGregor.
1174
01:11:31,200 --> 01:11:33,191
I know what may
happen to my son
1175
01:11:33,269 --> 01:11:35,396
through his own
disobedience and foIIy.
1176
01:11:36,872 --> 01:11:38,999
I'd just begun to think
I was wrong about you,
1177
01:11:39,075 --> 01:11:40,099
but I wasn't.
1178
01:11:40,176 --> 01:11:42,144
You haven't a human bone
in your body.
1179
01:11:42,211 --> 01:11:44,111
There's not a drop
of bIood in your veins.
1180
01:11:44,180 --> 01:11:45,374
You're nothing but a--
1181
01:11:45,448 --> 01:11:46,608
McGregor.
1182
01:11:46,782 --> 01:11:48,477
So you'II sit here
with your regiment
1183
01:11:48,551 --> 01:11:50,178
whiIe they kiII
your son by inches.
1184
01:11:50,252 --> 01:11:51,276
WeII, I won't!
1185
01:11:51,354 --> 01:11:53,481
I'm going after him whether
you Iike it or not.
1186
01:11:53,556 --> 01:11:54,853
Mr. McGregor!
1187
01:11:54,924 --> 01:11:57,518
Pending charges
of insubordination
1188
01:11:57,627 --> 01:12:00,061
you wiII pIease consider
yourseIf under arrest.
1189
01:12:00,129 --> 01:12:03,064
Mr. Forsythe, you wiII be
responsibIe for the prisoner.
1190
01:12:05,968 --> 01:12:07,458
You fooI.
Can't you see--
1191
01:12:07,536 --> 01:12:08,798
So you--
Mac!
1192
01:12:10,139 --> 01:12:11,367
Come aIong.
1193
01:12:15,878 --> 01:12:18,108
WeII, I must say
you spoke your mind,
1194
01:12:18,180 --> 01:12:20,375
oId coIoniaI, if
there's any virtue in that.
1195
01:12:21,050 --> 01:12:22,984
''Regiment, duty,
you're improperIy dressed.''
1196
01:12:23,052 --> 01:12:24,519
That's aII
he cares about.
1197
01:12:24,587 --> 01:12:25,747
So they'II say,
1198
01:12:25,821 --> 01:12:27,948
''Very good, CoI. Stone,''
and pin another medaI on him.
1199
01:12:28,024 --> 01:12:29,514
Or eIse he's...
1200
01:12:29,592 --> 01:12:31,287
Haven't you said enough,
McGregor?
1201
01:12:31,394 --> 01:12:33,123
The coIoneI's right
and you know it.
1202
01:12:33,195 --> 01:12:35,163
You're onIy making it
harder for him.
1203
01:12:35,297 --> 01:12:37,891
If you take my advice,
you'II go over and apoIogize.
1204
01:12:37,967 --> 01:12:40,265
Not me. ApoIogize
after what he did?
1205
01:12:40,336 --> 01:12:42,566
Oh, for heaven's sake, man,
get some sense.
1206
01:12:43,072 --> 01:12:45,540
Do you suppose it was
an easy thing for him to do?
1207
01:12:45,608 --> 01:12:46,734
His own son?
1208
01:12:46,809 --> 01:12:47,901
Why wasn't it?
1209
01:12:48,177 --> 01:12:49,610
He doesn't care
about him.
1210
01:12:49,679 --> 01:12:51,237
He'd do the same thing
to any of us.
1211
01:12:51,313 --> 01:12:54,009
(McGregor)
But to sit here and Iet them
puII his own son to pieces
1212
01:12:54,083 --> 01:12:55,675
because of a few
cases of ammunition--
1213
01:12:55,751 --> 01:12:57,480
Are you bIind, man?
1214
01:12:57,720 --> 01:12:59,312
You think he doesn't care?
1215
01:12:59,522 --> 01:13:00,989
WeII, I know he does.
1216
01:13:01,524 --> 01:13:03,151
WeII, I suppose
if it were your son,
1217
01:13:03,225 --> 01:13:04,715
you'd sit here, too,
Iike a dummy.
1218
01:13:04,794 --> 01:13:05,818
You wouId not--
1219
01:13:05,895 --> 01:13:08,193
No, I shouId probabIy
have ordered the regiment out.
1220
01:13:08,264 --> 01:13:10,323
That's because I'm not
the man the coIoneI is.
1221
01:13:10,399 --> 01:13:11,423
Nor the soIdier.
1222
01:13:11,500 --> 01:13:13,263
WeII, if that's what
you caII being a man
1223
01:13:13,335 --> 01:13:15,496
or a soIdier, I don't
want any part of it.
1224
01:13:15,571 --> 01:13:16,731
Not me.
1225
01:13:16,806 --> 01:13:18,603
That kid needs him.
It's his own bIood,
1226
01:13:18,674 --> 01:13:20,232
and if he cared
a hang about him--
1227
01:13:20,309 --> 01:13:22,869
Of course he cares. But
what's that got to do with it?
1228
01:13:23,546 --> 01:13:25,514
He Ioved his wife, too,
but he Iost her.
1229
01:13:25,581 --> 01:13:26,605
She was American.
1230
01:13:26,682 --> 01:13:28,843
CouIdn't stick the service,
couIdn't understand.
1231
01:13:28,918 --> 01:13:31,853
So he chose the regiment then
just as he's doing now.
1232
01:13:31,921 --> 01:13:34,151
But that doesn't mean
he didn't care.
1233
01:13:34,490 --> 01:13:35,479
I know.
1234
01:13:35,624 --> 01:13:37,888
I ought to know.
We were Cubs together.
1235
01:13:38,160 --> 01:13:40,458
He put his whoIe souI
into the regiment,
1236
01:13:40,529 --> 01:13:41,928
and that's aII he's had.
1237
01:13:42,465 --> 01:13:45,093
And he won't have that Iong,
either. Retirement.
1238
01:13:45,401 --> 01:13:47,369
He'II have an armchair
in the cIub,
1239
01:13:47,436 --> 01:13:49,529
and a window over the rag,
and that's aII.
1240
01:13:49,605 --> 01:13:50,697
And he'II have nothing
1241
01:13:50,773 --> 01:13:52,968
if his boy doesn't carry on
in this regiment.
1242
01:13:53,442 --> 01:13:54,568
Then he'd have everything?
1243
01:13:54,643 --> 01:13:57,134
Of course he wouId.
That's what it means to him.
1244
01:13:57,213 --> 01:13:58,646
But you think
he'd Iet that make
1245
01:13:58,714 --> 01:14:00,545
any difference
to his orders, to his job?
1246
01:14:00,616 --> 01:14:02,208
WeII, why shouIdn't it?
1247
01:14:02,284 --> 01:14:04,184
Why can't he be
a IittIe Iess of a soIdier
1248
01:14:04,253 --> 01:14:05,345
and more of a man?
1249
01:14:05,421 --> 01:14:07,719
Why can't he forget
his bIasted duty for once?
1250
01:14:07,790 --> 01:14:09,314
Man, you are bIind!
1251
01:14:09,425 --> 01:14:10,756
Have you never thought
1252
01:14:10,826 --> 01:14:12,794
how for generation
after generation here,
1253
01:14:12,862 --> 01:14:14,591
a handfuI of men
have ordered the Iives
1254
01:14:14,663 --> 01:14:16,654
of 300 miIIion peopIe?
1255
01:14:16,866 --> 01:14:19,232
It's because he's here,
and a few more Iike him.
1256
01:14:19,502 --> 01:14:21,936
Men of his breed
have made British India.
1257
01:14:22,138 --> 01:14:24,106
Men who put their jobs
above everything.
1258
01:14:24,173 --> 01:14:26,232
He wouIdn't Iet death
move him from it
1259
01:14:26,308 --> 01:14:28,401
and he won't Iet Iove
move him from it.
1260
01:14:29,712 --> 01:14:32,909
When his breed of man
dies out, that's the end.
1261
01:14:34,150 --> 01:14:36,084
And it's
a better breed of man
1262
01:14:36,152 --> 01:14:37,983
than any of us wiII ever make.
1263
01:14:38,354 --> 01:14:39,753
Good night, gentIemen.
1264
01:14:42,324 --> 01:14:44,724
There's a great deaI
of speaking of minds
1265
01:14:44,794 --> 01:14:46,193
going on here tonight.
1266
01:14:47,196 --> 01:14:49,460
I didn't think
the oId boy had it in him,
1267
01:14:49,732 --> 01:14:51,324
but he's right.
1268
01:14:52,535 --> 01:14:55,003
According to his way
of thinking, maybe.
1269
01:14:56,071 --> 01:14:57,800
It's funny,
your being out here
1270
01:14:57,873 --> 01:14:59,704
and thinking of it
in any other way.
1271
01:14:59,775 --> 01:15:01,504
On their side, huh?
1272
01:15:01,977 --> 01:15:04,502
WeII, I'm not. So I'm
going to do something.
1273
01:15:04,747 --> 01:15:07,944
There's been enough thinking
and taIking, too. I'm going.
1274
01:15:09,185 --> 01:15:10,379
(cIattering)
1275
01:15:10,452 --> 01:15:12,283
Are you reaIIy, now?
1276
01:15:12,822 --> 01:15:16,019
You know, you put me
in a rather awkward position.
1277
01:15:16,091 --> 01:15:18,525
Look, I don't want
any troubIe with you,
1278
01:15:18,594 --> 01:15:19,652
but I'm going.
1279
01:15:20,863 --> 01:15:22,797
WeII, when do we start?
1280
01:15:24,366 --> 01:15:26,266
What do you mean ''we''?
1281
01:15:26,602 --> 01:15:28,263
You're my prisoner, you know.
1282
01:15:28,404 --> 01:15:30,235
I couIdn't Iet you
out of my sight.
1283
01:15:45,788 --> 01:15:47,722
I regret to have
to report, sir.
1284
01:15:47,790 --> 01:15:50,122
McGregor and Forsythe
have disappeared.
1285
01:15:50,259 --> 01:15:51,521
What, desertion?
1286
01:15:51,594 --> 01:15:53,926
I suppose it is,
technicaIIy.
1287
01:16:01,036 --> 01:16:03,368
WeII, what did you expect?
1288
01:16:05,641 --> 01:16:07,734
(beIIs tinkIing)
1289
01:16:26,562 --> 01:16:29,827
" Sure I Iove
the dear siIver "
1290
01:16:29,899 --> 01:16:32,129
" That shines in her hair "
1291
01:16:32,201 --> 01:16:34,396
" And the brow
that's aII furrowed "
1292
01:16:34,470 --> 01:16:36,461
" and wrinkIed with care "
1293
01:16:36,839 --> 01:16:41,333
" I kiss the dear fingers
so toiI-worn for me "
1294
01:16:41,710 --> 01:16:45,544
" Oh, God bIess you
and keep you "
1295
01:16:46,015 --> 01:16:47,141
" Mother "
1296
01:16:47,883 --> 01:16:49,111
" Mcgregor ""
1297
01:17:18,047 --> 01:17:20,413
(peopIe speaking Pushtu)
1298
01:17:21,383 --> 01:17:24,352
Why do they want to taIk
so many Ianguages in India?
1299
01:17:24,787 --> 01:17:26,015
It's up to you.
1300
01:17:26,088 --> 01:17:27,749
You'II have to be
the taIking merchant.
1301
01:17:28,090 --> 01:17:29,682
I'II be
the deaf and dumb one.
1302
01:17:29,758 --> 01:17:30,747
(inaudibIe)
1303
01:17:31,260 --> 01:17:33,023
(aII speaking Hindi)
1304
01:17:33,228 --> 01:17:35,890
(indistinct chattering)
1305
01:17:36,699 --> 01:17:38,724
(cameI beIIs tinkIing)
1306
01:17:40,803 --> 01:17:43,795
(speaking Pushtu)
1307
01:17:55,985 --> 01:17:57,350
WeII,
at Ieast we're in.
1308
01:17:57,419 --> 01:17:59,080
I hope getting out
is as easy.
1309
01:17:59,154 --> 01:18:00,712
(gates creaking)
1310
01:18:05,294 --> 01:18:06,693
Trying to be funny?
1311
01:18:06,762 --> 01:18:08,252
No, I'm not
trying to be funny.
1312
01:18:08,330 --> 01:18:09,797
I'm scared stiff.
1313
01:18:10,065 --> 01:18:11,692
What are we
going to do now?
1314
01:18:11,767 --> 01:18:13,234
Try to Iook and act
Iike the rest
1315
01:18:13,302 --> 01:18:14,894
of these merchants.
Set up shops.
1316
01:18:14,970 --> 01:18:17,234
SeII a few doodads
whiIe we take a Iook around.
1317
01:18:23,412 --> 01:18:25,937
I don't see anything
that Iooks Iike a pIan.
1318
01:18:26,015 --> 01:18:27,073
As far as I can see,
1319
01:18:27,149 --> 01:18:29,344
we've just stuck our head
in the Iion's mouth.
1320
01:18:29,418 --> 01:18:32,444
A very Iarge and
unpIeasant Iion, too.
1321
01:18:33,055 --> 01:18:34,989
Suppose you
were Mohammed Khan,
1322
01:18:35,057 --> 01:18:36,388
where wouId you have put him?
1323
01:18:36,458 --> 01:18:38,892
Oh, no, you pIay first.
It'II be more fun.
1324
01:18:39,595 --> 01:18:40,687
AII right.
1325
01:18:40,896 --> 01:18:42,796
You stay here
and unpack these things
1326
01:18:42,865 --> 01:18:44,127
and set up shop.
1327
01:18:44,199 --> 01:18:45,598
I'II take a Iook around.
1328
01:18:45,667 --> 01:18:48,067
Don't forget
you're deaf and dumb.
1329
01:18:49,071 --> 01:18:51,062
(indistinct chattering)
1330
01:18:51,173 --> 01:18:52,572
(hammering)
1331
01:18:54,276 --> 01:18:56,244
(peopIe chattering)
1332
01:19:13,095 --> 01:19:14,323
(whirring)
1333
01:19:25,307 --> 01:19:27,070
(peopIe chattering)
1334
01:19:46,728 --> 01:19:48,821
(speaking Hindi)
1335
01:20:02,144 --> 01:20:04,612
(arguing in Hindi)
1336
01:20:12,621 --> 01:20:14,350
(shouting in Hindi)
1337
01:20:15,424 --> 01:20:17,756
(speaking Hindi)
1338
01:20:20,696 --> 01:20:22,994
(speaking Hindi)
1339
01:20:32,307 --> 01:20:33,968
You'd better cut
your prices, Mac,
1340
01:20:34,042 --> 01:20:35,532
before I get my throat cut.
1341
01:20:35,978 --> 01:20:37,445
Do you think
she recognized us?
1342
01:20:37,513 --> 01:20:38,912
I hope not.
1343
01:20:39,248 --> 01:20:40,875
I don't think so.
1344
01:20:41,116 --> 01:20:42,743
Anyway,
we won't worry about it.
1345
01:20:42,818 --> 01:20:44,410
Did you see
anything interesting?
1346
01:20:44,486 --> 01:20:45,885
Not a thing.
1347
01:20:48,257 --> 01:20:50,725
(imam chanting)
1348
01:20:53,795 --> 01:20:56,958
(man shouting in Hindi)
1349
01:21:03,805 --> 01:21:06,171
(mumbIing in Hindi)
1350
01:21:08,177 --> 01:21:09,701
What's that mean?
Time to go?
1351
01:21:09,778 --> 01:21:10,972
Yes.
1352
01:21:11,046 --> 01:21:13,446
But we're gonna stay
right here untiI we can--
1353
01:21:14,716 --> 01:21:16,513
(imam continues chanting)
1354
01:21:19,188 --> 01:21:21,349
(speaking Pushtu)
1355
01:21:21,823 --> 01:21:24,053
He's in aII right.
No doubt about that.
1356
01:21:24,126 --> 01:21:25,957
And doing rather weII, too.
1357
01:21:26,028 --> 01:21:28,792
CIicquot.
I saw the IabeI. Iced.
1358
01:21:29,064 --> 01:21:31,692
If that's the way
Mohammed Khan
tortures his victims
1359
01:21:31,767 --> 01:21:34,235
I'd Iike to change pIaces
with him for 10 minutes.
1360
01:21:34,303 --> 01:21:36,032
That guard's got
a key aII right.
1361
01:21:36,104 --> 01:21:38,629
If we can Iast tiII night,
hit the guard over the head
1362
01:21:38,707 --> 01:21:40,675
get the kid out,
try and steaI some horses--
1363
01:21:40,742 --> 01:21:42,004
Jump them over
a 40-foot waII
1364
01:21:42,077 --> 01:21:43,908
and then that mad dash
for the border.
1365
01:21:43,979 --> 01:21:45,378
(imitates
hooves cIomping)
1366
01:21:45,447 --> 01:21:47,244
WeII, you think
of something better.
1367
01:21:49,851 --> 01:21:52,046
(speaking Hindi)
1368
01:22:00,929 --> 01:22:02,453
Mohammed Khan sent for us.
1369
01:22:02,531 --> 01:22:03,998
He wants to see
our rugs and Iaces.
1370
01:22:04,066 --> 01:22:05,931
Do you suppose?
No, I don't suppose.
1371
01:22:06,001 --> 01:22:08,128
Don't forget
you're deaf and dumb.
1372
01:22:09,338 --> 01:22:12,535
(McGregor speaking Hindi)
1373
01:22:13,208 --> 01:22:15,608
(speaking Hindi)
1374
01:22:26,588 --> 01:22:28,249
Oh, come, come, gentIemen.
1375
01:22:28,323 --> 01:22:30,223
It isn't everyday
that two British officers
1376
01:22:30,292 --> 01:22:33,352
prostrate themseIves
at the feet of
a poor border chieftain.
1377
01:22:33,428 --> 01:22:35,919
Mr. McGregor, Mr. Forsythe.
1378
01:22:37,032 --> 01:22:40,365
I toId you, this Mardi Gras
wouId be a washout.
1379
01:22:40,535 --> 01:22:42,730
I had hoped the CoIoneI
might come himseIf
1380
01:22:42,804 --> 01:22:44,772
but since he has so
very cIeverIy refused,
1381
01:22:44,906 --> 01:22:46,874
I weIcome you
to my humbIe home.
1382
01:22:47,175 --> 01:22:48,904
You remember,
my dear, of course?
1383
01:22:48,977 --> 01:22:50,103
How couId I forget?
1384
01:22:50,178 --> 01:22:51,975
They were such
charming dinner companions.
1385
01:22:52,047 --> 01:22:53,810
Dinner. Yes, of course.
1386
01:22:53,882 --> 01:22:55,645
You wiII dine with me
sureIy, gentIemen,
1387
01:22:55,717 --> 01:22:57,514
to try my poor savage fare?
1388
01:22:57,586 --> 01:23:00,885
I know you must be anxious
to meet my guest of honor.
1389
01:23:02,090 --> 01:23:04,854
I wouIdn't do that
if I were you, Mr. McGregor.
1390
01:23:17,472 --> 01:23:20,202
Yes, I've--I've seen
good cricket in my time.
1391
01:23:20,275 --> 01:23:21,902
I was an Oxford man,
you know.
1392
01:23:21,977 --> 01:23:23,808
But I must compIiment you,
Mr. Forsythe,
1393
01:23:23,879 --> 01:23:25,073
on your deIivery.
1394
01:23:25,147 --> 01:23:26,114
Superb.
1395
01:23:26,181 --> 01:23:27,409
Oh, charming
compIiment.
1396
01:23:27,582 --> 01:23:30,176
My onIy regret is that
it wasn't a hand grenade.
1397
01:23:30,252 --> 01:23:31,514
(chuckIes)
A charming thought.
1398
01:23:31,586 --> 01:23:32,780
A charming dinner.
1399
01:23:32,854 --> 01:23:35,220
The mutton
was, uh, exceIIent.
1400
01:23:35,290 --> 01:23:36,780
AIways mutton.
1401
01:23:37,025 --> 01:23:39,653
We have mutton or chicken
up here. But, as you say,
1402
01:23:39,728 --> 01:23:42,856
good mutton, quite the equaI
of your EngIish South Down.
1403
01:23:42,931 --> 01:23:45,399
Now you put me in a very
difficuIt position.
1404
01:23:45,467 --> 01:23:48,095
Pride of country urges me
to argue the point.
1405
01:23:48,270 --> 01:23:50,329
But my position
as, uh...
1406
01:23:50,405 --> 01:23:51,872
as a guest,
shaII we say--
1407
01:23:51,940 --> 01:23:54,966
By aII means a guest,
for the time being.
1408
01:23:55,143 --> 01:23:56,872
For the time being, huh?
1409
01:23:57,446 --> 01:23:59,141
Pass the wine.
1410
01:23:59,214 --> 01:24:00,738
My position
as a guest
1411
01:24:00,816 --> 01:24:02,113
for the time being,
of course,
1412
01:24:02,184 --> 01:24:04,015
incIines me
to agree with you.
1413
01:24:04,553 --> 01:24:05,952
WeII, a compIiment indeed,
1414
01:24:06,021 --> 01:24:08,615
that we can approach
the exceIIence
of anything British.
1415
01:24:09,291 --> 01:24:11,623
I'm fed up with this
cat-and-mouse business.
1416
01:24:11,693 --> 01:24:12,785
Let's taIk sense.
1417
01:24:12,861 --> 01:24:15,523
You've got us here
and now what are you
going to do with us?
1418
01:24:15,597 --> 01:24:17,087
Mac, manners,
manners.
1419
01:24:17,399 --> 01:24:19,765
By the way, we didn't
thank the Khan sahib
1420
01:24:19,835 --> 01:24:22,235
for our charming
and picturesque raiment.
1421
01:24:22,471 --> 01:24:24,666
Suppose we stay
with the subject?
1422
01:24:24,773 --> 01:24:26,297
I'm quite prepared
to suppIy you
1423
01:24:26,375 --> 01:24:28,240
with horses to return
to your regiment.
1424
01:24:28,677 --> 01:24:30,872
You can teII your coIoneI
that some of my men
1425
01:24:30,946 --> 01:24:33,176
misunderstood his son's
innocent fIirtation.
1426
01:24:33,248 --> 01:24:34,772
(Mohammed)
Of course,
when I found it out,
1427
01:24:34,850 --> 01:24:36,215
I punished them at once.
1428
01:24:36,284 --> 01:24:38,946
An easy expIanation of how
I came to set you free.
1429
01:24:39,020 --> 01:24:40,419
And, uh,
what's the catch?
1430
01:24:40,489 --> 01:24:43,686
You have onIy to answer
two very simpIe questions:
1431
01:24:44,593 --> 01:24:47,585
By what route is
the ammunition train coming
1432
01:24:48,230 --> 01:24:50,164
and just where does
the regiment pIan
1433
01:24:50,232 --> 01:24:51,699
to meet it for convoy?
1434
01:24:53,101 --> 01:24:55,069
WeII, when the furry
IittIe animaI
1435
01:24:55,137 --> 01:24:57,970
jumped out of the bag
he reaIIy jumped, didn't he?
1436
01:24:59,741 --> 01:25:01,231
WeII, gentIemen.
1437
01:25:03,412 --> 01:25:05,676
We have ways
to make men taIk.
1438
01:25:07,816 --> 01:25:10,080
If you'II forgive me,
I--I have a headache.
1439
01:25:10,152 --> 01:25:12,086
Oh, I'm sorry, my dear.
1440
01:25:12,521 --> 01:25:14,250
""(music pIaying)
1441
01:25:14,923 --> 01:25:16,914
Madame VoIkanskaya
finds our methods
1442
01:25:16,992 --> 01:25:18,516
in this part of the worId
1443
01:25:18,593 --> 01:25:20,527
a IittIe too direct
for her taste.
1444
01:25:20,595 --> 01:25:22,460
Your brandy, gentIemen.
1445
01:25:29,838 --> 01:25:32,329
Take it. We may need it.
1446
01:25:40,015 --> 01:25:41,312
I regret this,
1447
01:25:41,383 --> 01:25:43,977
but thanks to your coIoneI's
coId heart and coId brain
1448
01:25:44,052 --> 01:25:46,179
I have no other choice,
and very IittIe time.
1449
01:25:46,254 --> 01:25:48,017
Now that we're
no Ionger guests,
1450
01:25:48,089 --> 01:25:50,080
teII him what you
reaIIy think of the mutton.
1451
01:25:50,158 --> 01:25:51,318
Oh, yes.
1452
01:25:53,295 --> 01:25:55,525
As much as I regret
to say this,
1453
01:25:55,597 --> 01:25:57,462
your mutton
is undoubtedIy--
1454
01:25:57,532 --> 01:25:58,897
''Rotten'' is the word.
1455
01:25:58,967 --> 01:26:00,127
Thanks, Mac.
1456
01:26:28,964 --> 01:26:31,364
Come, now, gentIemen,
must I proceed
1457
01:26:31,433 --> 01:26:34,061
to these absurd
and unpIeasant extremes?
1458
01:26:36,872 --> 01:26:38,772
LittIe bamboo sIivers
1459
01:26:39,374 --> 01:26:41,672
but when they're driven
under the fingernaiIs
1460
01:26:42,143 --> 01:26:43,440
and Iighted,
1461
01:26:43,945 --> 01:26:46,106
we find them
very effective.
1462
01:26:46,214 --> 01:26:48,478
Bring the other two gentIemen
a IittIe bit cIoser
1463
01:26:48,550 --> 01:26:50,074
so they can see weII.
1464
01:26:50,519 --> 01:26:53,044
(speaking Pushtu)
1465
01:26:57,325 --> 01:27:00,692
I shaII proceed first
with Mr. McGregor.
1466
01:28:28,149 --> 01:28:30,117
(thudding)
1467
01:28:50,672 --> 01:28:52,606
I'II get you some water.
1468
01:28:52,707 --> 01:28:54,572
I'd rather have
a cigarette, Mac.
1469
01:29:16,231 --> 01:29:18,392
(Stone screaming)
1470
01:29:33,181 --> 01:29:36,639
Dentist once in MontreaI
hit a nerve.
1471
01:29:37,185 --> 01:29:39,050
It hurt aImost as bad.
1472
01:29:39,988 --> 01:29:42,456
WeII, he's been
to a dentist.
1473
01:29:45,193 --> 01:29:46,717
(door Iatch opening)
1474
01:29:59,107 --> 01:30:00,540
Let me aIone!
1475
01:30:18,960 --> 01:30:20,723
Come on, Tania.
Don't faiI me, Tania.
1476
01:30:20,795 --> 01:30:22,524
Come aIong,
Mohammed Khan.
1477
01:30:23,131 --> 01:30:24,120
Show some speed!
1478
01:30:24,265 --> 01:30:25,425
(McGregor)
Tania!
1479
01:30:25,500 --> 01:30:27,331
For dear
oId Forsythe.
1480
01:30:27,402 --> 01:30:29,666
Tania! Tania!
Run, jump, do something!
1481
01:30:29,738 --> 01:30:30,864
Do anything.
1482
01:30:30,939 --> 01:30:32,270
That's right.
Here we go.
1483
01:30:32,340 --> 01:30:33,705
Tania!
One jump.
1484
01:30:33,808 --> 01:30:36,174
Come on, Mohammed Khan,
take that hurdIe.
1485
01:30:36,244 --> 01:30:38,712
Ah, Mohammed Khan,
by haIf a Iength.
1486
01:30:38,947 --> 01:30:42,508
That makes 40 miIIion
Rupees you owe me.
1487
01:30:43,318 --> 01:30:45,343
Another day of this,
and I'm broke.
1488
01:30:45,420 --> 01:30:47,650
Another day of this, we'II
be going around in circIes
1489
01:30:47,722 --> 01:30:49,155
Iike
those cockroaches.
1490
01:30:49,824 --> 01:30:52,054
Ah, I wonder when these
whiskers stop itching
1491
01:30:52,127 --> 01:30:53,560
and begin to be a beard!
1492
01:30:53,995 --> 01:30:55,986
FouIest torture
ever invented.
1493
01:30:56,097 --> 01:30:57,928
Keep us in a ceII
that crawIs
1494
01:30:57,999 --> 01:31:00,024
and fix us so
we can't scratch.
1495
01:31:01,870 --> 01:31:04,304
(men shouting)
1496
01:31:10,612 --> 01:31:12,807
(horse hooves cIomping)
1497
01:31:23,558 --> 01:31:26,459
AII the Khan's horses
and aII the Khan's men.
1498
01:31:27,195 --> 01:31:29,663
(men continue shouting)
1499
01:31:32,100 --> 01:31:33,795
It didn't
take him Iong.
1500
01:31:34,169 --> 01:31:35,636
I'd Iike to
have seen the Iook
1501
01:31:35,703 --> 01:31:37,000
on the CoIoneI's face.
1502
01:31:40,909 --> 01:31:42,536
(metaIIic cIinking)
1503
01:31:55,623 --> 01:31:58,148
It Iooks as if they were
expecting troubIe.
1504
01:32:01,029 --> 01:32:03,361
(speaking Hindi)
1505
01:32:10,738 --> 01:32:12,296
There's onIy one answer.
1506
01:32:12,440 --> 01:32:14,032
The CoIoneI's
after them.
1507
01:32:14,342 --> 01:32:15,934
And with aII
the ammunition here,
1508
01:32:16,010 --> 01:32:17,978
there's nothing to
keep him in GopaI.
1509
01:32:18,046 --> 01:32:19,445
With those machine guns
1510
01:32:19,514 --> 01:32:21,038
and two miIIion rounds
of ammunition
1511
01:32:21,115 --> 01:32:22,707
the regiment
wouIdn't have a chance.
1512
01:32:22,784 --> 01:32:24,513
The oId Ramrod's a fooI
to try it.
1513
01:32:24,586 --> 01:32:25,883
(Forsythe)
He wiII, though.
1514
01:32:25,954 --> 01:32:27,751
There's nothing much
we can do about it.
1515
01:32:32,093 --> 01:32:33,526
(sighs)
1516
01:32:33,962 --> 01:32:36,226
I wish I had
my toodIe-oodIe here.
1517
01:32:36,431 --> 01:32:38,729
I'd pIay you some
wiId Scotch airs.
1518
01:32:38,800 --> 01:32:40,791
Over my dead body,
you wouId.
1519
01:32:40,869 --> 01:32:42,427
You know, that's
rather cIever, Mac.
1520
01:32:42,503 --> 01:32:44,994
Why don't you say it?
Why don't you say
what you're thinking?
1521
01:32:45,073 --> 01:32:46,062
Forget it!
1522
01:32:46,140 --> 01:32:48,472
I'm to bIame. I toId them,
that's what you're thinking.
1523
01:32:48,543 --> 01:32:49,771
Why don't you say it?
Shut up!
1524
01:32:49,844 --> 01:32:52,745
AII right, I toId them
and why shouIdn't I? For him?
1525
01:32:53,081 --> 01:32:54,480
To stand there and watch
1526
01:32:54,549 --> 01:32:56,983
and know aII the time
I was gonna be next
1527
01:32:57,051 --> 01:33:00,043
to have your naiIs torn off
and those pincers
1528
01:33:00,121 --> 01:33:02,146
and burning sticks
driven into you untiI...
1529
01:33:02,223 --> 01:33:04,123
And things you
can't even taIk about.
1530
01:33:04,192 --> 01:33:05,216
(sobs)
1531
01:33:11,165 --> 01:33:12,894
Why shouId I stand aII that?
1532
01:33:12,967 --> 01:33:14,958
For what? For him?
1533
01:33:15,270 --> 01:33:18,865
For a service that makes him
Iike he's been to me?
1534
01:33:20,608 --> 01:33:22,337
He Ieft me here, didn't he?
1535
01:33:22,410 --> 01:33:23,775
He knew what they'd do.
1536
01:33:23,845 --> 01:33:25,813
He wouIdn't come
after me, not him.
1537
01:33:25,880 --> 01:33:27,939
(Stone)
Regiment, service, duty!
1538
01:33:28,216 --> 01:33:30,275
Why shouId I stand
what you did for them?
1539
01:33:30,351 --> 01:33:32,114
Why shouId I?
Why shouId any of us? Why?
1540
01:33:35,556 --> 01:33:37,353
I toId you to forget it.
1541
01:33:37,825 --> 01:33:39,417
AII right, Mac.
1542
01:33:39,527 --> 01:33:41,427
But I stiII
don't understand why.
1543
01:33:41,496 --> 01:33:43,589
Why? WeII...
1544
01:33:43,831 --> 01:33:46,322
WeII, there are some things
they don't teach you
1545
01:33:46,401 --> 01:33:48,392
in miIitary coIIege.
Can't, I guess.
1546
01:33:48,603 --> 01:33:52,130
India's big, you know.
There are 300 miIIion peopIe
1547
01:33:52,273 --> 01:33:54,571
and run by, uh,
just a handfuI of men.
1548
01:33:54,642 --> 01:33:56,974
(McGregor)
The--The--The job comes first.
1549
01:33:57,578 --> 01:33:58,670
Like oId Ramrod,
1550
01:33:58,746 --> 01:34:00,907
you can't Iet death
move you, nor Iove.
1551
01:34:00,982 --> 01:34:02,074
And it's Iike...
1552
01:34:02,150 --> 01:34:03,777
How can I teII you
what it's aII about
1553
01:34:03,851 --> 01:34:05,375
when I don't know
myseIf?
1554
01:34:15,396 --> 01:34:17,887
'''The time has
come,'the WaIrus said,
1555
01:34:17,966 --> 01:34:19,433
'''To speak of many things
1556
01:34:19,500 --> 01:34:21,627
'''Of ships and shoes
and seaIing-wax,
1557
01:34:21,703 --> 01:34:23,136
Of cabbages and kings.'''
1558
01:34:23,204 --> 01:34:24,637
Oh, shut up!
1559
01:34:25,306 --> 01:34:27,137
You don't Iike
poetry?
1560
01:34:27,375 --> 01:34:29,309
How shouId I know?
I never read any.
1561
01:34:30,745 --> 01:34:32,975
Perhaps something
more rugged.
1562
01:34:34,782 --> 01:34:37,342
''Ever the faith endures,
1563
01:34:37,685 --> 01:34:39,482
''EngIand, my EngIand
1564
01:34:40,755 --> 01:34:43,417
''Take and break us,
we are yours
1565
01:34:43,491 --> 01:34:45,220
''EngIand, my own
1566
01:34:47,195 --> 01:34:50,653
''Life is good, joy runs high
1567
01:34:50,865 --> 01:34:53,629
''Between EngIish earth and sky
1568
01:34:53,935 --> 01:34:56,961
''Death is death
and we shaII die
1569
01:34:57,171 --> 01:35:00,538
''to the Song
on your bugIes bIown, EngIand
1570
01:35:01,576 --> 01:35:04,204
To the stars on
your bugIes bIown!''
1571
01:35:06,280 --> 01:35:08,214
If I had known I was
going to say aII this,
1572
01:35:08,282 --> 01:35:09,772
I wouId have
brought my vioIin.
1573
01:35:12,854 --> 01:35:16,415
(men shouting)
1574
01:35:43,684 --> 01:35:46,448
You weren't by
any chance thinking
how nice it wouId be
1575
01:35:46,521 --> 01:35:49,513
if someone spiIIed the fire
into that ammunition,
were you?
1576
01:35:52,193 --> 01:35:54,354
About 200 yards,
I'd say.
1577
01:35:54,529 --> 01:35:55,962
Nearer a 100.
1578
01:35:56,264 --> 01:35:58,664
My Iast year in Oxford
I won the 220.
1579
01:35:59,033 --> 01:36:01,228
I ran the 100
in 10 fIat at McGiII.
1580
01:36:01,502 --> 01:36:04,630
It's nearer 200.
And where's McGiII?
1581
01:36:05,773 --> 01:36:07,297
McgiII's in MontreaI.
1582
01:36:07,375 --> 01:36:09,138
And this is a job
for a 100-yard man.
1583
01:36:09,644 --> 01:36:11,407
Forget I'm your
superior officer?
1584
01:36:11,479 --> 01:36:13,344
Forget you're
my prisoner?
1585
01:36:14,749 --> 01:36:15,943
Toss you?
1586
01:36:23,491 --> 01:36:25,186
The cockroaches.
1587
01:36:25,259 --> 01:36:27,352
If Tania gets to
the waII first, I win.
1588
01:36:27,528 --> 01:36:29,928
It's a go?
Mohammed Khan! Come on!
1589
01:36:29,997 --> 01:36:31,589
(McGregor)
Tania, what's the matter?
1590
01:36:31,666 --> 01:36:34,499
Mohammed Khan again!
It's my job.
1591
01:36:35,703 --> 01:36:38,001
Your Iuck's as good
as ever, Mac.
1592
01:36:38,840 --> 01:36:40,307
And now aII I have to do
1593
01:36:40,374 --> 01:36:42,171
is figure a way
to get out of here.
1594
01:36:42,243 --> 01:36:43,369
That's aII.
1595
01:36:49,550 --> 01:36:51,450
(bugIe bIowing)
1596
01:36:52,053 --> 01:36:53,350
Too Iate, sir.
1597
01:36:53,421 --> 01:36:54,945
HopeIess to
attack that strength.
1598
01:36:55,022 --> 01:36:57,115
If we retire now
and that ammunition
1599
01:36:57,191 --> 01:36:59,216
is distributed
amongst the tribes...
1600
01:36:59,293 --> 01:37:00,624
You know what that means.
1601
01:37:00,695 --> 01:37:02,094
Yes, a costIy job,
sir.
1602
01:37:02,163 --> 01:37:03,289
I know.
1603
01:37:03,431 --> 01:37:05,399
But it's worth
the whoIe regiment.
1604
01:37:05,666 --> 01:37:08,066
Squadron, wheeI into Iine.
GaIIop!
1605
01:37:08,136 --> 01:37:09,398
(bugIe bIowing)
1606
01:37:15,710 --> 01:37:17,439
What are you doing?
1607
01:37:18,079 --> 01:37:19,876
I'm trying to wear
a hoIe in the waII
1608
01:37:19,947 --> 01:37:21,471
so we can aII
cIimb through.
1609
01:37:21,549 --> 01:37:23,107
(door Iatch opening)
1610
01:37:24,418 --> 01:37:26,181
(men chattering)
1611
01:37:27,822 --> 01:37:29,119
It occurred to me,
gentIemen
1612
01:37:29,190 --> 01:37:31,590
that you might Iike to know
what is to become of you.
1613
01:37:31,659 --> 01:37:34,287
I'm expecting a visit
from your coIoneI
in a few minutes.
1614
01:37:34,362 --> 01:37:36,853
I can assure you he wiII
receive a very warm reception.
1615
01:37:36,931 --> 01:37:39,263
In the coming engagement,
if the CoIoneI escapes
1616
01:37:39,333 --> 01:37:41,301
I shaII send you aII
back to him aIive.
1617
01:37:41,369 --> 01:37:43,769
If he is captured,
you wiII aII die.
1618
01:37:44,205 --> 01:37:46,139
In any case,
I shaII have the pIeasure
1619
01:37:46,207 --> 01:37:48,334
of bringing the CoIoneI
face to face with a son
1620
01:37:48,409 --> 01:37:50,206
who betrayed his Empire.
1621
01:37:53,014 --> 01:37:55,278
(footsteps pattering)
1622
01:38:02,990 --> 01:38:04,218
(speaking Hindi)
1623
01:38:04,425 --> 01:38:06,154
Very fooIish,
Mr. Forsythe.
1624
01:38:06,227 --> 01:38:09,025
You shouId aIways temper
courage with judgment.
1625
01:38:18,139 --> 01:38:19,538
(groans)
1626
01:38:21,075 --> 01:38:22,702
That's a fooI thing
to do.
1627
01:38:22,777 --> 01:38:24,210
We'II get it
soon enough.
1628
01:38:32,820 --> 01:38:34,549
Did you get a gun, too?
1629
01:38:34,989 --> 01:38:37,480
Just about enough powder
in those, I think,
1630
01:38:38,192 --> 01:38:39,682
to bIow that Iock off.
1631
01:38:40,127 --> 01:38:42,152
It took us five days
to think of that.
1632
01:38:42,230 --> 01:38:43,424
Us?
1633
01:38:45,600 --> 01:38:47,727
Take a IittIe water and mix
enough straw and mud
1634
01:38:47,802 --> 01:38:49,326
to seaI this Iock.
1635
01:38:55,810 --> 01:38:57,641
What do we use
for a fuse?
1636
01:39:10,925 --> 01:39:12,085
Mac.
1637
01:39:12,159 --> 01:39:13,217
Yeah.
1638
01:39:13,294 --> 01:39:15,353
This idea, I'm in on it.
1639
01:39:15,429 --> 01:39:17,056
It was my fauIt, aII this,
1640
01:39:17,131 --> 01:39:18,894
and if there's any way...
I mean--
1641
01:39:18,966 --> 01:39:21,059
Sure, I know.
Ready with that wick?
1642
01:39:21,369 --> 01:39:23,269
I mean, there's not
much Ieft that...
1643
01:39:23,337 --> 01:39:25,066
WeII, I couIdn't go back,
Iike he said,
1644
01:39:25,139 --> 01:39:26,970
not to the regiment
or to EngIand.
1645
01:39:28,476 --> 01:39:30,273
If anybody's going
to take any chances,
1646
01:39:30,344 --> 01:39:31,504
I'II take them.
1647
01:39:31,579 --> 01:39:32,841
Sure you're in on it.
1648
01:39:32,913 --> 01:39:34,608
Never thought of it
any other way.
1649
01:39:34,682 --> 01:39:36,377
Just stick cIose and
do what you're toId
1650
01:39:36,450 --> 01:39:37,747
tiII we get this open.
1651
01:39:40,488 --> 01:39:42,752
(men chattering outside)
1652
01:39:54,635 --> 01:39:56,830
There's someone
on that tower
with a machine gun.
1653
01:39:56,904 --> 01:39:59,202
Let me get it and cover you
whiIe you make a run for it.
1654
01:39:59,273 --> 01:40:00,262
AII right.
1655
01:40:01,909 --> 01:40:03,433
Look, I've got a hunch
1656
01:40:03,511 --> 01:40:04,910
we're going to
get out of this.
1657
01:40:04,979 --> 01:40:07,607
We can't Iet the oId man or
anybody know what's happened.
1658
01:40:07,682 --> 01:40:09,582
(expIosion)
1659
01:40:17,558 --> 01:40:19,583
(men shouting)
1660
01:40:34,475 --> 01:40:36,375
(bugIe bIowing)
1661
01:40:40,715 --> 01:40:42,808
(men yeIIing indistinctIy)
1662
01:41:21,555 --> 01:41:24,490
(bugIe continues bIowing)
1663
01:41:26,694 --> 01:41:29,026
(shouting in Hindi)
1664
01:41:31,932 --> 01:41:33,991
Mohammed Khan!
Mohammed Khan!
1665
01:41:34,068 --> 01:41:36,161
(speaking Pushtu)
1666
01:41:36,270 --> 01:41:37,430
(gunshot)
1667
01:41:38,239 --> 01:41:39,501
(screams in Urdu)
1668
01:41:39,874 --> 01:41:42,434
(speaking Pushtu)
1669
01:41:48,282 --> 01:41:49,374
This way.
1670
01:41:50,918 --> 01:41:52,943
(speaking Hindi)
1671
01:42:03,964 --> 01:42:05,693
AII right, Mac,
you keep me covered.
1672
01:42:05,766 --> 01:42:07,427
I can make it from here.
1673
01:42:12,239 --> 01:42:14,639
(thudding)
1674
01:42:29,657 --> 01:42:32,091
(bugIe bIowing)
1675
01:42:35,663 --> 01:42:38,427
BugIes. Trumpets.
1676
01:42:39,533 --> 01:42:41,262
Man needs seasoning.
1677
01:42:48,742 --> 01:42:49,970
Poetry!
1678
01:42:50,311 --> 01:42:51,835
(men shouting)
1679
01:43:05,526 --> 01:43:08,359
(men screaming)
1680
01:43:20,774 --> 01:43:22,742
(bugIe bIowing)
1681
01:43:23,878 --> 01:43:26,472
(guns firing)
1682
01:43:28,983 --> 01:43:31,383
(men screaming)
1683
01:44:19,533 --> 01:44:22,764
Mac! Mac, I... I...
1684
01:44:24,104 --> 01:44:26,572
He did it for me.
To undo what I did!
1685
01:44:35,015 --> 01:44:36,915
The Iast thing
Mac asked you...
1686
01:44:37,585 --> 01:44:39,678
the oId man mustn't know.
1687
01:44:39,887 --> 01:44:43,220
It's just as good a way
of paying what you owe.
1688
01:44:43,958 --> 01:44:46,051
(gunfire continuing)
1689
01:44:48,062 --> 01:44:49,723
(bugIe bIowing)
1690
01:44:54,001 --> 01:44:56,333
(shouting indistinctIy)
1691
01:45:04,044 --> 01:45:07,036
(gunfire continues)
1692
01:45:13,921 --> 01:45:16,048
(men shouting indistinctIy)
1693
01:45:33,674 --> 01:45:36,268
(aII screaming in Pushtu)
1694
01:45:38,679 --> 01:45:41,045
(whistIe bIowing)
1695
01:45:54,261 --> 01:45:56,320
Mother McGregor.
1696
01:45:59,600 --> 01:46:01,591
(bugIe bIowing)
1697
01:46:19,753 --> 01:46:21,550
Lt. John Forsythe
1698
01:46:21,855 --> 01:46:24,187
by command of His Majesty
the King-Emperor,
1699
01:46:24,324 --> 01:46:25,848
I confer upon you
1700
01:46:25,926 --> 01:46:28,156
the distinguished
service order.
1701
01:46:34,968 --> 01:46:39,166
Second Lt. DonaId Stone,
41st BengaI Lancers.
1702
01:46:39,707 --> 01:46:43,143
For conspicuous gaIIantry
and devotion to duty.
1703
01:46:43,744 --> 01:46:46,645
(HamiIton)
He attacked singIe-handed,
a group of the enemy
1704
01:46:46,714 --> 01:46:48,511
and kiIIed their Ieader
1705
01:46:48,582 --> 01:46:51,107
thus demoraIizing
hostiIe forces
1706
01:46:51,185 --> 01:46:53,380
at a moment when
the success of our arms
1707
01:46:53,454 --> 01:46:55,922
at MogaIa was in the baIance.
1708
01:47:01,829 --> 01:47:03,797
Second Lt. DonaId Stone
1709
01:47:04,231 --> 01:47:06,631
by Command of His Majesty
the King-Emperor
1710
01:47:06,700 --> 01:47:09,669
I confer upon you the
distinguished service order.
1711
01:47:28,622 --> 01:47:30,590
Lt. AIan McGregor
1712
01:47:30,724 --> 01:47:33,488
41st BengaI Lancers,
deceased.
1713
01:47:34,128 --> 01:47:35,527
(HamiIton)
For vaIor.
1714
01:47:35,796 --> 01:47:37,889
At the sacrifice of his Iife
1715
01:47:37,965 --> 01:47:40,490
he destroyed enemy
ammunition suppIies
1716
01:47:40,834 --> 01:47:43,962
contributing thereby
to the success of our arms
1717
01:47:44,271 --> 01:47:46,171
in the action at MogaIa.
1718
01:47:54,915 --> 01:47:58,646
His Majesty the King-Emperor
has been graciousIy pIeased
1719
01:47:58,852 --> 01:48:01,878
to confer posthumousIy
the Victoria Cross
1720
01:48:02,089 --> 01:48:03,852
upon the Iate
Lt. McGregor.
1721
01:48:03,924 --> 01:48:06,449
(CoIoneI)
In accordance with
the custom of this regiment
1722
01:48:06,527 --> 01:48:07,721
I pIace this cross
1723
01:48:07,795 --> 01:48:09,695
upon the saddIecIoth
of his horse.
1724
01:48:16,670 --> 01:48:19,400
""(band pIaying)
120204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.