Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,921 --> 00:00:07,963
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,046 --> 00:00:14,755
Soon after Mehmed the Conqueror
conquered Constantinople,
3
00:00:14,838 --> 00:00:17,505
he realized he had enemies in the city.
4
00:00:18,171 --> 00:00:21,713
Seven Immortals, who devoted themselves
5
00:00:21,796 --> 00:00:23,671
to destroying Istanbul and the world.
6
00:00:24,088 --> 00:00:26,921
Nobody knew when or where they came from.
7
00:00:27,505 --> 00:00:31,296
But all famines, floods and earthquakes
8
00:00:32,046 --> 00:00:33,421
were traced back to them.
9
00:00:33,505 --> 00:00:36,130
One night, Mehmed had a dream.
10
00:00:36,505 --> 00:00:41,546
He came to know
how to identify and kill the Immortals,
11
00:00:41,630 --> 00:00:43,255
who looked like one of us.
12
00:00:43,338 --> 00:00:46,463
Mehmed saw three objects in his dream.
13
00:00:46,546 --> 00:00:51,171
The first one is the virtue ring
that glows when it touches an Immortal.
14
00:00:51,255 --> 00:00:55,755
The second one is a unique dagger
that can kill the Immortal.
15
00:00:56,588 --> 00:00:59,380
And the third one is a shirt
16
00:00:59,463 --> 00:01:01,921
that would serve as an armor
in this deadly war.
17
00:01:07,630 --> 00:01:11,630
The talismanic shirt,
which is protected by holy prayers,
18
00:01:12,546 --> 00:01:15,421
still has symbols
that remain mysterious even today.
19
00:01:17,505 --> 00:01:18,838
All we know is
20
00:01:19,338 --> 00:01:22,421
there's a special connection
between the shirt and the Protector.
21
00:01:24,296 --> 00:01:30,380
So, the Protector is the man Mehmed chose
due to his skills,
22
00:01:30,463 --> 00:01:33,046
his power, and his pure heart.
23
00:01:33,838 --> 00:01:38,630
Hakan, you are the last Protector.
24
00:01:46,755 --> 00:01:50,213
Wearing it for the first time disturbed
your physical and mental balance.
25
00:01:50,796 --> 00:01:53,880
You'll get used to it.
It's always like this the first time.
26
00:01:53,963 --> 00:01:55,171
Is it over?
27
00:01:55,255 --> 00:01:57,255
Actually, It's just getting started.
28
00:01:57,755 --> 00:01:59,630
Take this. There's stuff inside.
29
00:02:00,255 --> 00:02:01,630
I stopped the car.
30
00:02:02,380 --> 00:02:04,088
I need to go and find my friend.
31
00:02:04,421 --> 00:02:06,380
We'll help you find your friend.
32
00:02:08,463 --> 00:02:10,921
Listen, son.
Someone's still after this shirt.
33
00:02:11,880 --> 00:02:13,963
It could be Nazat, the Immortal himself.
34
00:02:14,046 --> 00:02:16,421
It could be one of his men.
It could be a profiteer.
35
00:02:17,838 --> 00:02:19,338
We can't let you out of here.
36
00:02:19,421 --> 00:02:21,963
What do you mean?
Will you keep me here by force?
37
00:02:23,505 --> 00:02:24,588
Unfortunately, yes.
38
00:02:25,296 --> 00:02:27,796
The Immortal may reach you any time now.
39
00:02:27,880 --> 00:02:30,005
They might even have gone to your house.
40
00:02:33,713 --> 00:02:36,088
Immortals, Protectors.
41
00:02:37,713 --> 00:02:39,713
Everything's nonsense. It's bullshit.
42
00:02:39,796 --> 00:02:42,005
Hakan, why don't you still believe it?
43
00:02:43,713 --> 00:02:46,005
Didn't you see how the shirt affected you?
44
00:02:46,796 --> 00:02:50,088
I shot you
and the bullet bounced off your forehead.
45
00:02:50,171 --> 00:02:51,713
And you still don't believe?
46
00:02:53,880 --> 00:02:56,671
I don't know.
47
00:02:59,005 --> 00:03:00,338
Maybe you drugged me.
48
00:03:01,088 --> 00:03:04,088
Maybe you gave me something
when I was unconscious.
49
00:03:04,171 --> 00:03:07,171
I think I'll shoot him.
This time without the shirt on.
50
00:03:08,213 --> 00:03:09,046
Zeynep.
51
00:03:16,296 --> 00:03:17,380
What about my dad?
52
00:03:17,921 --> 00:03:18,880
Don't worry.
53
00:03:20,588 --> 00:03:22,088
We'll bury him somewhere nice.
54
00:03:24,171 --> 00:03:25,963
Can you leave us alone for a minute?
55
00:03:27,463 --> 00:03:28,296
Of course.
56
00:04:04,880 --> 00:04:06,671
What's up? He didn't speak, did he?
57
00:04:06,755 --> 00:04:07,588
What?
58
00:04:11,380 --> 00:04:12,213
OK.
59
00:04:16,130 --> 00:04:17,046
Look at me.
60
00:04:17,963 --> 00:04:19,838
I'm kindly asking you.
61
00:04:20,463 --> 00:04:21,921
Listen, don't keep us waiting.
62
00:04:22,671 --> 00:04:25,630
Talk, so I go my way
and you go your way. Asshole.
63
00:04:26,713 --> 00:04:27,630
I already told you.
64
00:04:28,380 --> 00:04:32,255
I said your mom, your sister,
your niece, and so on.
65
00:04:33,421 --> 00:04:35,796
I told you that your relatives were there.
66
00:04:36,588 --> 00:04:38,880
I'll show you, you motherfucker!
67
00:04:38,963 --> 00:04:40,796
-You son of a bitch...
-Sir!
68
00:04:41,505 --> 00:04:43,338
-What now?
-We've found the guy's house.
69
00:04:43,421 --> 00:04:44,671
It was the house.
70
00:04:45,880 --> 00:04:47,630
Good. Fuck off and check it out.
71
00:04:48,171 --> 00:04:49,546
Just don't interrupt me!
72
00:04:49,921 --> 00:04:51,380
-All right.
-Fuck off now.
73
00:04:51,921 --> 00:04:53,213
Then go to the station.
74
00:04:53,963 --> 00:04:54,838
Fucking talk!
75
00:04:55,796 --> 00:04:58,130
-Huh?
-What kind of policemen are you guys?
76
00:04:58,588 --> 00:05:00,088
We're very nice policemen.
77
00:05:00,588 --> 00:05:01,880
Should I rip your head off?
78
00:05:02,380 --> 00:05:03,505
Will you talk?
79
00:05:03,921 --> 00:05:04,963
Fucking bastards!
80
00:05:06,296 --> 00:05:08,255
Hello?
81
00:05:09,421 --> 00:05:10,838
Do you hear me?
82
00:05:12,046 --> 00:05:13,630
The signal must be weak. Hold on.
83
00:05:15,713 --> 00:05:16,880
He's not talking, Mazhar.
84
00:05:16,963 --> 00:05:19,171
He's either clueless,
or he loves getting beaten.
85
00:05:20,088 --> 00:05:22,338
The shirt might have gotten lost.
86
00:05:22,421 --> 00:05:25,338
Tekin, are you kidding me?
87
00:05:26,421 --> 00:05:29,421
Not at all. I'm telling you.
88
00:05:29,505 --> 00:05:31,838
We tortured the shit out of him,
but he won't talk.
89
00:05:33,713 --> 00:05:35,671
There's nothing left to do then, right?
90
00:05:38,046 --> 00:05:38,880
I don't know.
91
00:05:38,963 --> 00:05:41,588
I have no idea
what else we can do, Mazhar. I mean...
92
00:05:42,130 --> 00:05:42,963
You mean?
93
00:05:44,005 --> 00:05:45,505
I tell you what, Mazhar.
94
00:05:46,046 --> 00:05:49,630
The payment. How do I get paid?
Should I come to the office?
95
00:05:50,838 --> 00:05:52,130
Or to your house?
96
00:05:52,713 --> 00:05:55,255
So you're asking for money
for the job you couldn't do?
97
00:05:55,338 --> 00:05:57,671
That guy's body still hasn't been found,
has it?
98
00:05:57,755 --> 00:05:59,880
Suzan is in the intensive care,
still alive.
99
00:05:59,963 --> 00:06:00,921
Just trust me.
100
00:06:01,005 --> 00:06:02,463
For God's sake.
101
00:06:02,880 --> 00:06:04,421
I say I'll take care of it.
102
00:06:04,505 --> 00:06:05,755
Why don't you trust me?
103
00:06:06,088 --> 00:06:07,046
Don't even bother.
104
00:06:07,755 --> 00:06:09,130
Find the guy's friend.
105
00:06:09,213 --> 00:06:10,213
I'll call you.
106
00:06:11,338 --> 00:06:13,921
Fuck you, and fuck your shirt!
107
00:06:14,005 --> 00:06:15,380
You fucking son of a bitch.
108
00:07:20,546 --> 00:07:22,380
I didn't mean it. You know, right?
109
00:07:25,630 --> 00:07:26,963
I'm your son.
110
00:07:28,130 --> 00:07:29,380
And you're my father.
111
00:07:40,296 --> 00:07:41,630
It's always been this way.
112
00:07:50,755 --> 00:07:54,130
We've been waiting for the Protector
for over 20 years.
113
00:07:54,880 --> 00:07:57,546
Praying that he would come
and kill the last Immortal.
114
00:07:57,630 --> 00:07:58,963
And then? This guy shows up.
115
00:07:59,963 --> 00:08:01,255
Give him some time, Zeynep.
116
00:08:02,421 --> 00:08:04,546
His world has turned upside down.
His father...
117
00:08:05,921 --> 00:08:08,463
I mean, who he thought was his father
has just died.
118
00:08:08,880 --> 00:08:09,963
How would you feel?
119
00:08:11,171 --> 00:08:12,046
I wouldn't care.
120
00:08:12,713 --> 00:08:15,588
His duty is to kill the Immortal.
That's it.
121
00:08:17,505 --> 00:08:20,005
Sometimes I worry
that I raised you too well.
122
00:08:26,713 --> 00:08:29,213
He is too weak and untrained.
123
00:08:35,046 --> 00:08:39,005
You will train him. With the shirt,
the dagger, and the hidden ring.
124
00:08:39,380 --> 00:08:41,088
What if he doesn't learn anything?
125
00:08:41,171 --> 00:08:43,296
Istanbul's destiny
and future depends on him.
126
00:08:43,380 --> 00:08:45,338
Dad, we need a lot of time for this.
127
00:08:46,005 --> 00:08:49,005
If the Immortal finds out
that the Protector is back,
128
00:08:50,338 --> 00:08:53,546
he will immediately take action
to kill everyone in this city.
129
00:08:55,421 --> 00:08:59,963
You see,
the only thing we don't have is time.
130
00:09:01,296 --> 00:09:03,963
Let's pray that Hakan's a fast learner.
131
00:09:16,880 --> 00:09:19,088
I'm not sure
if I should believe what they say.
132
00:09:20,338 --> 00:09:22,255
Nothing makes sense. Nothing.
133
00:09:26,880 --> 00:09:28,630
But it's so real at the same time.
134
00:09:35,046 --> 00:09:37,380
Let's say it is real,
then why didn't you tell me?
135
00:09:39,421 --> 00:09:40,255
Why?
136
00:09:41,796 --> 00:09:42,880
I couldn't protect you.
137
00:09:45,838 --> 00:09:46,671
Forgive me.
138
00:09:48,046 --> 00:09:49,921
But I won't make the same mistake again.
139
00:09:51,463 --> 00:09:52,755
I'll go and find Memo.
140
00:09:59,963 --> 00:10:00,796
Good move.
141
00:10:04,546 --> 00:10:05,755
But this is a better move.
142
00:10:08,463 --> 00:10:11,880
-I didn't see Mazhar today.
-He was at the shipyard this morning.
143
00:10:12,213 --> 00:10:14,005
-He was? What was he doing there?
-Hm.
144
00:10:14,713 --> 00:10:15,755
Well, I don't know.
145
00:10:15,838 --> 00:10:17,963
Generally, nobody really knows
what he does.
146
00:10:21,713 --> 00:10:22,921
Have you found that guy?
147
00:10:26,046 --> 00:10:27,005
No, Mr. Erdem.
148
00:10:30,588 --> 00:10:33,171
-But frankly--
-Please.
149
00:10:36,255 --> 00:10:38,838
I don't think
that guy has enough qualifications.
150
00:10:38,921 --> 00:10:40,671
He is not good enough to work for you.
151
00:10:46,963 --> 00:10:49,005
Leyla, we'll see.
152
00:10:49,796 --> 00:10:51,838
I want to see him in my office tonight.
153
00:10:58,421 --> 00:10:59,255
Hakan.
154
00:11:09,796 --> 00:11:10,713
Fuck!
155
00:11:11,505 --> 00:11:12,338
Dad!
156
00:11:43,046 --> 00:11:45,213
-Do you live in this neighborhood?
-Exactly.
157
00:11:45,588 --> 00:11:47,005
We've been here for years.
158
00:11:47,088 --> 00:11:47,963
We know everyone.
159
00:11:48,046 --> 00:11:49,338
Everybody knows us.
160
00:11:49,421 --> 00:11:51,213
So where did Memo move?
161
00:11:51,796 --> 00:11:53,046
I have no idea.
162
00:11:53,546 --> 00:11:56,046
What's that about?
Is it a matter of money or something?
163
00:11:57,880 --> 00:11:58,963
Mind your own business.
164
00:12:04,588 --> 00:12:06,630
What's up, Hakan? What's going on here?
165
00:12:07,046 --> 00:12:09,088
Things went crazy while I was away.
166
00:12:09,171 --> 00:12:11,921
You got kicked out of your house.
There's police everywhere.
167
00:12:12,005 --> 00:12:13,338
Tell me what's going on, son.
168
00:12:16,171 --> 00:12:17,380
Hakan, what's happening?
169
00:12:22,171 --> 00:12:23,880
Have you seen Memo, Aunt Kamuran?
170
00:12:23,963 --> 00:12:25,880
No, my dear. I asked the neighbors.
171
00:12:26,296 --> 00:12:27,838
He was here yesterday.
172
00:12:27,921 --> 00:12:30,630
That rustler-like guy keeps
asking for you.
173
00:12:30,963 --> 00:12:32,505
What have you guys done?
174
00:12:32,838 --> 00:12:34,505
Here's the coffee. It's foamy, too.
175
00:12:35,796 --> 00:12:37,796
Thank you.
I don't feel like drinking coffee.
176
00:12:37,880 --> 00:12:39,421
Drink it. She made it for you.
177
00:12:39,505 --> 00:12:40,880
I have to go.
178
00:12:41,546 --> 00:12:42,546
-Just sit down.
-I...
179
00:12:42,630 --> 00:12:44,755
Where do you stay anyway?
180
00:12:45,380 --> 00:12:47,963
I found a place to stay.
I'll tell you about it later.
181
00:12:48,046 --> 00:12:52,255
Hakan, you can stay here if you want.
We have plenty of space.
182
00:12:52,338 --> 00:12:53,755
You're always welcome.
183
00:12:53,838 --> 00:12:55,630
Hakan, you don't look good at all.
184
00:12:57,505 --> 00:13:01,088
EMERGENCY ROOM
185
00:13:06,838 --> 00:13:07,671
Oops!
186
00:13:13,380 --> 00:13:14,838
First days are always hard.
187
00:13:15,671 --> 00:13:16,796
Don't forget to breathe.
188
00:13:20,755 --> 00:13:23,880
-You'll get used to it more easily.
-Is it that obvious?
189
00:13:24,338 --> 00:13:26,338
No, it's not about you.
Just my observation.
190
00:13:28,546 --> 00:13:31,130
-For whom are you here?
-I came here for Suzan.
191
00:13:31,213 --> 00:13:32,296
Suzan Bayraktar.
192
00:13:32,921 --> 00:13:34,588
Can you tell me her room number?
193
00:13:35,088 --> 00:13:35,921
Sure.
194
00:13:37,546 --> 00:13:40,005
Suzan Bayraktar, room 130.
195
00:13:56,005 --> 00:13:59,338
POLYCLINICS
196
00:14:57,046 --> 00:14:57,880
Memo?
197
00:16:40,380 --> 00:16:43,130
Peekaboo! I got you! Come here!
198
00:17:14,963 --> 00:17:15,796
Nope.
199
00:17:16,463 --> 00:17:18,213
Nothing will come out of this guy.
200
00:17:18,296 --> 00:17:20,046
We need to find something else.
201
00:17:25,255 --> 00:17:26,088
Sir.
202
00:17:27,005 --> 00:17:27,838
The phone.
203
00:17:28,713 --> 00:17:29,796
-Is it his?
-Yes.
204
00:17:31,296 --> 00:17:33,463
Do these cell phones still exist? Fuck it.
205
00:17:33,546 --> 00:17:35,005
Why didn't he get a smart phone?
206
00:17:35,838 --> 00:17:37,296
How the fuck do I open it?
207
00:17:39,880 --> 00:17:41,880
I'm awaiting your news. Thank you.
208
00:17:41,963 --> 00:17:44,130
-Busy day, ha?
-It is.
209
00:17:44,213 --> 00:17:46,046
I heard you went to the shipyard.
210
00:17:46,130 --> 00:17:48,171
-For inspection.
-Was that your job?
211
00:17:49,880 --> 00:17:52,005
There are lots of things you don't know.
212
00:17:52,088 --> 00:17:54,213
I have a different connection
with Mr. Erdem.
213
00:17:54,296 --> 00:17:57,046
Don't bother figuring it out.
Have a good day.
214
00:18:08,713 --> 00:18:09,880
Memo?
215
00:18:13,630 --> 00:18:15,296
Where the hell have you been?
216
00:18:16,213 --> 00:18:19,296
The person you have called
cannot be reached at the moment.
217
00:18:19,380 --> 00:18:21,046
Please try again later.
218
00:18:46,963 --> 00:18:48,088
What are you doing here?
219
00:18:52,338 --> 00:18:54,338
I said what are you doing here!
220
00:18:58,213 --> 00:18:59,755
Martial arts, lesson one:
221
00:18:59,838 --> 00:19:02,713
If you have a gun in your hand,
use the distance.
222
00:19:05,921 --> 00:19:06,838
Look.
223
00:19:07,255 --> 00:19:09,838
I don't have time
to listen to this nonsense.
224
00:19:09,921 --> 00:19:11,421
Understand? I have to go.
225
00:19:11,505 --> 00:19:14,421
I understand, but I need to take you.
226
00:19:15,213 --> 00:19:17,421
My dad is waiting for us at the cistern.
227
00:19:19,046 --> 00:19:20,338
Look, I don't care.
228
00:19:20,921 --> 00:19:23,005
I need to go and find Memo.
229
00:19:23,338 --> 00:19:24,630
Do you understand?
230
00:19:24,713 --> 00:19:25,880
I have a question.
231
00:19:26,421 --> 00:19:28,338
How are you going to find your friend?
232
00:19:30,921 --> 00:19:31,880
He texted me.
233
00:19:32,296 --> 00:19:33,130
Look.
234
00:19:34,505 --> 00:19:36,880
We'll meet at Sultanahmet Square
in an hour.
235
00:19:36,963 --> 00:19:38,755
All right. Why there?
236
00:19:39,171 --> 00:19:40,963
Call him. Tell him to come near here.
237
00:19:41,755 --> 00:19:43,255
Aren't you a Loyal One?
238
00:19:43,963 --> 00:19:46,713
Aren't you supposed to do
whatever the Protector says?
239
00:19:46,796 --> 00:19:48,421
It doesn't work like that.
240
00:19:48,963 --> 00:19:50,463
How does it work then?
241
00:19:52,005 --> 00:19:54,005
You can't keep me here
no matter what you do.
242
00:19:54,088 --> 00:19:55,046
I'm leaving.
243
00:19:55,796 --> 00:19:57,755
You know they'll come here, too, right?
244
00:19:59,380 --> 00:20:01,380
Listen, you're right. I understand.
245
00:20:03,171 --> 00:20:05,671
But we need to clean here first.
246
00:20:05,755 --> 00:20:07,838
We need to destroy all your belongings.
247
00:20:08,296 --> 00:20:09,505
Then we'll go together.
248
00:20:10,338 --> 00:20:12,255
If they find him, they will find you, too.
249
00:20:21,046 --> 00:20:22,838
You have this in your life from now on.
250
00:20:23,338 --> 00:20:24,338
Get used to it.
251
00:20:55,088 --> 00:20:56,046
Yes?
252
00:20:56,130 --> 00:20:58,671
Mr. Demir, hello. I'm Leyla Sancak.
253
00:20:59,880 --> 00:21:01,671
You finally answered my call.
254
00:21:02,380 --> 00:21:05,671
We'd love to consider your application
for another position.
255
00:21:05,755 --> 00:21:06,588
What do you mean?
256
00:21:07,171 --> 00:21:09,630
Mr. Erdem said he saw potential in you.
257
00:21:09,713 --> 00:21:11,921
So, he is offering you a job
in the security crew.
258
00:21:12,255 --> 00:21:13,296
Mr. Erdem?
259
00:21:13,380 --> 00:21:16,046
Listen, Mr. Demir.
I'm just telling you about the offer.
260
00:21:16,130 --> 00:21:18,213
We're waiting for you as soon as possible.
261
00:21:22,338 --> 00:21:27,296
Thank you very much,
but I'm not looking for a job anymore.
262
00:21:28,088 --> 00:21:29,796
Well... How is that even possible?
263
00:21:30,380 --> 00:21:34,463
You talked about how important
this job is to you just yesterday.
264
00:21:34,546 --> 00:21:39,005
To you Mr. Erdem...
I mean, it was your biggest dream.
265
00:21:40,755 --> 00:21:42,671
Dreams change sometimes, Miss Sancak.
266
00:22:08,421 --> 00:22:10,171
Do you know where he might be?
267
00:22:10,880 --> 00:22:12,255
I'm looking around for him.
268
00:22:24,088 --> 00:22:25,963
-There he is.
-Just wait. Stop. Wait!
269
00:22:31,088 --> 00:22:32,505
Memo?
270
00:22:32,921 --> 00:22:33,963
Memo!
271
00:22:35,005 --> 00:22:37,296
Memo!
272
00:22:39,588 --> 00:22:40,713
Hakan!
273
00:22:44,796 --> 00:22:47,005
-Memo!
-Get up! Run!
274
00:23:12,046 --> 00:23:14,296
-Memo.
-Hakan, are you OK? Get up.
275
00:23:15,088 --> 00:23:16,630
Hakan, come on.
276
00:23:16,713 --> 00:23:18,255
-Are you all right? Hakan!
-Memo!
277
00:23:19,838 --> 00:23:22,380
Calm down.
278
00:23:33,088 --> 00:23:35,046
Come on.
279
00:23:37,088 --> 00:23:38,921
We have to go.
280
00:23:57,671 --> 00:23:59,213
Everything happened so fast, dad.
281
00:23:59,296 --> 00:24:00,171
ATAK PHARMACY
282
00:24:00,255 --> 00:24:02,796
Everything suddenly turned into chaos.
283
00:24:04,088 --> 00:24:06,130
What about you?
Did you go to the hospital?
284
00:24:07,171 --> 00:24:08,005
I did.
285
00:24:08,963 --> 00:24:10,005
Sadly, I was late.
286
00:24:10,421 --> 00:24:11,296
They killed Suzan.
287
00:24:11,921 --> 00:24:12,755
What?
288
00:24:14,546 --> 00:24:15,880
But I won't let it go.
289
00:24:16,505 --> 00:24:19,171
Security cameras must have something,
that's for sure.
290
00:24:24,921 --> 00:24:26,713
There will be great chaos, my dear.
291
00:24:26,796 --> 00:24:28,463
We should be prepared.
292
00:24:30,505 --> 00:24:31,338
I'm prepared.
293
00:24:32,338 --> 00:24:33,838
But I don't think he is prepared.
294
00:24:43,630 --> 00:24:44,463
Who is Murat?
295
00:24:45,588 --> 00:24:46,463
What?
296
00:24:49,963 --> 00:24:50,796
Murat.
297
00:24:58,088 --> 00:24:58,921
Well...
298
00:25:06,380 --> 00:25:09,838
This photo was taken in 1989.
299
00:25:10,505 --> 00:25:11,463
In Princes' Island.
300
00:25:12,213 --> 00:25:13,296
My closest friends.
301
00:25:14,755 --> 00:25:15,671
Neşet and Murat.
302
00:25:17,005 --> 00:25:17,921
Actually...
303
00:25:22,421 --> 00:25:24,421
Neşet was supposed to tell you everything.
304
00:25:26,630 --> 00:25:27,880
He would talk to you.
305
00:25:30,005 --> 00:25:30,963
That was our plan.
306
00:25:32,005 --> 00:25:36,546
But as years passed,
his love for you became stronger.
307
00:25:37,755 --> 00:25:40,213
He was afraid of losing you,
or putting you in danger.
308
00:25:42,255 --> 00:25:43,088
Murat...
309
00:25:46,880 --> 00:25:48,255
He was the last Protector.
310
00:25:50,588 --> 00:25:51,588
Hold on.
311
00:25:55,838 --> 00:25:58,338
So, is he my father?
312
00:26:10,213 --> 00:26:11,046
How?
313
00:26:20,046 --> 00:26:22,255
What about the story I was told?
314
00:26:23,088 --> 00:26:24,963
Orphanage and everything, were they lies?
315
00:26:27,130 --> 00:26:28,421
The most suitable lie.
316
00:26:29,546 --> 00:26:31,713
He was afraid
that you would dig into your past.
317
00:26:33,921 --> 00:26:34,755
Why?
318
00:26:36,713 --> 00:26:38,130
Why didn't he tell me anything?
319
00:26:38,921 --> 00:26:40,088
To protect you.
320
00:26:42,296 --> 00:26:44,505
It's the first time I've seen this photo.
321
00:26:45,880 --> 00:26:48,296
He kept it in a box for years.
322
00:26:49,880 --> 00:26:51,046
He never showed it to me.
323
00:26:52,130 --> 00:26:53,338
He never talked about it.
324
00:26:55,088 --> 00:26:56,796
It was the right thing to do.
325
00:26:57,296 --> 00:27:00,755
It didn't have to be this way.
He could have told me.
326
00:27:01,671 --> 00:27:03,463
I could have protected him.
327
00:27:03,546 --> 00:27:06,046
I wouldn't have lost him. Or Memo.
328
00:27:08,421 --> 00:27:10,088
I wouldn't be left all alone.
329
00:27:13,921 --> 00:27:15,213
You're not alone.
330
00:27:15,588 --> 00:27:16,505
You've never been.
331
00:27:18,338 --> 00:27:19,463
We're your family.
332
00:27:31,171 --> 00:27:32,088
Look, Doctor.
333
00:27:32,713 --> 00:27:36,713
How do we find the Immortal, Nazat,
whoever the fuck he is?
334
00:27:38,838 --> 00:27:39,796
The time will come.
335
00:27:42,005 --> 00:27:44,171
I don't like to show off.
336
00:27:46,255 --> 00:27:48,380
But I shot a crown cap from 200 meters.
337
00:27:48,796 --> 00:27:50,463
I never miss the target.
338
00:27:51,088 --> 00:27:53,630
I saw it,
four bullets bounced off the guy.
339
00:27:53,713 --> 00:27:55,171
It was not a bullet proof vest.
340
00:27:55,255 --> 00:27:58,255
Bullets remain in a vest.
They bounced off his face, Mazhar.
341
00:28:08,755 --> 00:28:09,963
I'm asking you, Mazhar.
342
00:28:11,421 --> 00:28:13,713
Who is this guy? What are we after?
343
00:28:18,963 --> 00:28:19,796
Was he alone?
344
00:28:21,130 --> 00:28:22,880
No. He was with a girl.
345
00:28:23,588 --> 00:28:25,421
She wore a hoodie, we couldn't see.
346
00:28:26,755 --> 00:28:28,130
Who the fuck are these people?
347
00:28:34,171 --> 00:28:35,505
So, we ended up with nothing.
348
00:28:48,713 --> 00:28:51,046
The Immortals managed to hide among us
349
00:28:51,130 --> 00:28:52,796
without being noticed for centuries.
350
00:28:54,421 --> 00:28:56,671
The last Immortal is
somewhere in this city now.
351
00:29:01,755 --> 00:29:03,421
Don't we know what he looks like?
352
00:29:04,755 --> 00:29:05,588
No.
353
00:29:06,255 --> 00:29:08,005
Only your father saw him.
354
00:29:08,088 --> 00:29:10,296
The Immortal hasn't shown his face again.
355
00:29:12,005 --> 00:29:12,963
Maybe he's dead.
356
00:29:13,338 --> 00:29:14,588
Maybe he's given up, right?
357
00:29:15,213 --> 00:29:18,963
I guess you weren't listening to us
as we were talking about the Immortal.
358
00:29:19,546 --> 00:29:21,921
The Immortal doesn't die.
He doesn't give up, either.
359
00:29:22,380 --> 00:29:24,255
You're the only one who can kill him.
360
00:29:25,255 --> 00:29:27,171
Then let's go find the Immortal.
361
00:29:27,963 --> 00:29:30,213
That's exactly why we need the ring.
362
00:29:30,838 --> 00:29:33,838
There's no way to identify the Immortal
without the ring.
363
00:29:35,088 --> 00:29:37,255
Wait a minute.
Don't you guys have the ring?
364
00:29:38,255 --> 00:29:39,088
Look, Hakan.
365
00:29:39,171 --> 00:29:41,963
After your parents died,
we, the Loyal Ones,
366
00:29:42,380 --> 00:29:45,921
shared the duty of protecting you
and the talismanic objects.
367
00:29:47,171 --> 00:29:49,421
Our goal was to keep the Protector safe.
368
00:29:49,505 --> 00:29:53,671
Thus, nobody could have
all the pieces of the puzzle at once.
369
00:29:56,463 --> 00:29:59,338
Let's go find the ring, wherever it is.
What are we waiting for?
370
00:29:59,421 --> 00:30:01,921
-So you're ready for your duty.
-The Protector shit?
371
00:30:02,005 --> 00:30:03,255
-Not really.
-Hakan...
372
00:30:03,338 --> 00:30:06,880
But that fucking Immortal took
all my loved ones from me.
373
00:30:06,963 --> 00:30:10,921
I'll go and find him. I'll go face him,
no matter where he's hiding.
374
00:30:11,005 --> 00:30:13,463
And I'll make him pay
for every single thing he did.
375
00:30:18,588 --> 00:30:20,588
Shall we start with the ring, dad?
376
00:30:21,671 --> 00:30:22,546
OK.
377
00:30:22,963 --> 00:30:24,130
What are we waiting for?
378
00:30:26,046 --> 00:30:26,880
Let's go.
379
00:32:56,463 --> 00:32:58,463
mkvCinemas.live
26855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.