All language subtitles for The Protector S01E02e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,921 --> 00:00:07,963 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,046 --> 00:00:14,755 Soon after Mehmed the Conqueror conquered Constantinople, 3 00:00:14,838 --> 00:00:17,505 he realized he had enemies in the city. 4 00:00:18,171 --> 00:00:21,713 Seven Immortals, who devoted themselves 5 00:00:21,796 --> 00:00:23,671 to destroying Istanbul and the world. 6 00:00:24,088 --> 00:00:26,921 Nobody knew when or where they came from. 7 00:00:27,505 --> 00:00:31,296 But all famines, floods and earthquakes 8 00:00:32,046 --> 00:00:33,421 were traced back to them. 9 00:00:33,505 --> 00:00:36,130 One night, Mehmed had a dream. 10 00:00:36,505 --> 00:00:41,546 He came to know how to identify and kill the Immortals, 11 00:00:41,630 --> 00:00:43,255 who looked like one of us. 12 00:00:43,338 --> 00:00:46,463 Mehmed saw three objects in his dream. 13 00:00:46,546 --> 00:00:51,171 The first one is the virtue ring that glows when it touches an Immortal. 14 00:00:51,255 --> 00:00:55,755 The second one is a unique dagger that can kill the Immortal. 15 00:00:56,588 --> 00:00:59,380 And the third one is a shirt 16 00:00:59,463 --> 00:01:01,921 that would serve as an armor in this deadly war. 17 00:01:07,630 --> 00:01:11,630 The talismanic shirt, which is protected by holy prayers, 18 00:01:12,546 --> 00:01:15,421 still has symbols that remain mysterious even today. 19 00:01:17,505 --> 00:01:18,838 All we know is 20 00:01:19,338 --> 00:01:22,421 there's a special connection between the shirt and the Protector. 21 00:01:24,296 --> 00:01:30,380 So, the Protector is the man Mehmed chose due to his skills, 22 00:01:30,463 --> 00:01:33,046 his power, and his pure heart. 23 00:01:33,838 --> 00:01:38,630 Hakan, you are the last Protector. 24 00:01:46,755 --> 00:01:50,213 Wearing it for the first time disturbed your physical and mental balance. 25 00:01:50,796 --> 00:01:53,880 You'll get used to it. It's always like this the first time. 26 00:01:53,963 --> 00:01:55,171 Is it over? 27 00:01:55,255 --> 00:01:57,255 Actually, It's just getting started. 28 00:01:57,755 --> 00:01:59,630 Take this. There's stuff inside. 29 00:02:00,255 --> 00:02:01,630 I stopped the car. 30 00:02:02,380 --> 00:02:04,088 I need to go and find my friend. 31 00:02:04,421 --> 00:02:06,380 We'll help you find your friend. 32 00:02:08,463 --> 00:02:10,921 Listen, son. Someone's still after this shirt. 33 00:02:11,880 --> 00:02:13,963 It could be Nazat, the Immortal himself. 34 00:02:14,046 --> 00:02:16,421 It could be one of his men. It could be a profiteer. 35 00:02:17,838 --> 00:02:19,338 We can't let you out of here. 36 00:02:19,421 --> 00:02:21,963 What do you mean? Will you keep me here by force? 37 00:02:23,505 --> 00:02:24,588 Unfortunately, yes. 38 00:02:25,296 --> 00:02:27,796 The Immortal may reach you any time now. 39 00:02:27,880 --> 00:02:30,005 They might even have gone to your house. 40 00:02:33,713 --> 00:02:36,088 Immortals, Protectors. 41 00:02:37,713 --> 00:02:39,713 Everything's nonsense. It's bullshit. 42 00:02:39,796 --> 00:02:42,005 Hakan, why don't you still believe it? 43 00:02:43,713 --> 00:02:46,005 Didn't you see how the shirt affected you? 44 00:02:46,796 --> 00:02:50,088 I shot you and the bullet bounced off your forehead. 45 00:02:50,171 --> 00:02:51,713 And you still don't believe? 46 00:02:53,880 --> 00:02:56,671 I don't know. 47 00:02:59,005 --> 00:03:00,338 Maybe you drugged me. 48 00:03:01,088 --> 00:03:04,088 Maybe you gave me something when I was unconscious. 49 00:03:04,171 --> 00:03:07,171 I think I'll shoot him. This time without the shirt on. 50 00:03:08,213 --> 00:03:09,046 Zeynep. 51 00:03:16,296 --> 00:03:17,380 What about my dad? 52 00:03:17,921 --> 00:03:18,880 Don't worry. 53 00:03:20,588 --> 00:03:22,088 We'll bury him somewhere nice. 54 00:03:24,171 --> 00:03:25,963 Can you leave us alone for a minute? 55 00:03:27,463 --> 00:03:28,296 Of course. 56 00:04:04,880 --> 00:04:06,671 What's up? He didn't speak, did he? 57 00:04:06,755 --> 00:04:07,588 What? 58 00:04:11,380 --> 00:04:12,213 OK. 59 00:04:16,130 --> 00:04:17,046 Look at me. 60 00:04:17,963 --> 00:04:19,838 I'm kindly asking you. 61 00:04:20,463 --> 00:04:21,921 Listen, don't keep us waiting. 62 00:04:22,671 --> 00:04:25,630 Talk, so I go my way and you go your way. Asshole. 63 00:04:26,713 --> 00:04:27,630 I already told you. 64 00:04:28,380 --> 00:04:32,255 I said your mom, your sister, your niece, and so on. 65 00:04:33,421 --> 00:04:35,796 I told you that your relatives were there. 66 00:04:36,588 --> 00:04:38,880 I'll show you, you motherfucker! 67 00:04:38,963 --> 00:04:40,796 -You son of a bitch... -Sir! 68 00:04:41,505 --> 00:04:43,338 -What now? -We've found the guy's house. 69 00:04:43,421 --> 00:04:44,671 It was the house. 70 00:04:45,880 --> 00:04:47,630 Good. Fuck off and check it out. 71 00:04:48,171 --> 00:04:49,546 Just don't interrupt me! 72 00:04:49,921 --> 00:04:51,380 -All right. -Fuck off now. 73 00:04:51,921 --> 00:04:53,213 Then go to the station. 74 00:04:53,963 --> 00:04:54,838 Fucking talk! 75 00:04:55,796 --> 00:04:58,130 -Huh? -What kind of policemen are you guys? 76 00:04:58,588 --> 00:05:00,088 We're very nice policemen. 77 00:05:00,588 --> 00:05:01,880 Should I rip your head off? 78 00:05:02,380 --> 00:05:03,505 Will you talk? 79 00:05:03,921 --> 00:05:04,963 Fucking bastards! 80 00:05:06,296 --> 00:05:08,255 Hello? 81 00:05:09,421 --> 00:05:10,838 Do you hear me? 82 00:05:12,046 --> 00:05:13,630 The signal must be weak. Hold on. 83 00:05:15,713 --> 00:05:16,880 He's not talking, Mazhar. 84 00:05:16,963 --> 00:05:19,171 He's either clueless, or he loves getting beaten. 85 00:05:20,088 --> 00:05:22,338 The shirt might have gotten lost. 86 00:05:22,421 --> 00:05:25,338 Tekin, are you kidding me? 87 00:05:26,421 --> 00:05:29,421 Not at all. I'm telling you. 88 00:05:29,505 --> 00:05:31,838 We tortured the shit out of him, but he won't talk. 89 00:05:33,713 --> 00:05:35,671 There's nothing left to do then, right? 90 00:05:38,046 --> 00:05:38,880 I don't know. 91 00:05:38,963 --> 00:05:41,588 I have no idea what else we can do, Mazhar. I mean... 92 00:05:42,130 --> 00:05:42,963 You mean? 93 00:05:44,005 --> 00:05:45,505 I tell you what, Mazhar. 94 00:05:46,046 --> 00:05:49,630 The payment. How do I get paid? Should I come to the office? 95 00:05:50,838 --> 00:05:52,130 Or to your house? 96 00:05:52,713 --> 00:05:55,255 So you're asking for money for the job you couldn't do? 97 00:05:55,338 --> 00:05:57,671 That guy's body still hasn't been found, has it? 98 00:05:57,755 --> 00:05:59,880 Suzan is in the intensive care, still alive. 99 00:05:59,963 --> 00:06:00,921 Just trust me. 100 00:06:01,005 --> 00:06:02,463 For God's sake. 101 00:06:02,880 --> 00:06:04,421 I say I'll take care of it. 102 00:06:04,505 --> 00:06:05,755 Why don't you trust me? 103 00:06:06,088 --> 00:06:07,046 Don't even bother. 104 00:06:07,755 --> 00:06:09,130 Find the guy's friend. 105 00:06:09,213 --> 00:06:10,213 I'll call you. 106 00:06:11,338 --> 00:06:13,921 Fuck you, and fuck your shirt! 107 00:06:14,005 --> 00:06:15,380 You fucking son of a bitch. 108 00:07:20,546 --> 00:07:22,380 I didn't mean it. You know, right? 109 00:07:25,630 --> 00:07:26,963 I'm your son. 110 00:07:28,130 --> 00:07:29,380 And you're my father. 111 00:07:40,296 --> 00:07:41,630 It's always been this way. 112 00:07:50,755 --> 00:07:54,130 We've been waiting for the Protector for over 20 years. 113 00:07:54,880 --> 00:07:57,546 Praying that he would come and kill the last Immortal. 114 00:07:57,630 --> 00:07:58,963 And then? This guy shows up. 115 00:07:59,963 --> 00:08:01,255 Give him some time, Zeynep. 116 00:08:02,421 --> 00:08:04,546 His world has turned upside down. His father... 117 00:08:05,921 --> 00:08:08,463 I mean, who he thought was his father has just died. 118 00:08:08,880 --> 00:08:09,963 How would you feel? 119 00:08:11,171 --> 00:08:12,046 I wouldn't care. 120 00:08:12,713 --> 00:08:15,588 His duty is to kill the Immortal. That's it. 121 00:08:17,505 --> 00:08:20,005 Sometimes I worry that I raised you too well. 122 00:08:26,713 --> 00:08:29,213 He is too weak and untrained. 123 00:08:35,046 --> 00:08:39,005 You will train him. With the shirt, the dagger, and the hidden ring. 124 00:08:39,380 --> 00:08:41,088 What if he doesn't learn anything? 125 00:08:41,171 --> 00:08:43,296 Istanbul's destiny and future depends on him. 126 00:08:43,380 --> 00:08:45,338 Dad, we need a lot of time for this. 127 00:08:46,005 --> 00:08:49,005 If the Immortal finds out that the Protector is back, 128 00:08:50,338 --> 00:08:53,546 he will immediately take action to kill everyone in this city. 129 00:08:55,421 --> 00:08:59,963 You see, the only thing we don't have is time. 130 00:09:01,296 --> 00:09:03,963 Let's pray that Hakan's a fast learner. 131 00:09:16,880 --> 00:09:19,088 I'm not sure if I should believe what they say. 132 00:09:20,338 --> 00:09:22,255 Nothing makes sense. Nothing. 133 00:09:26,880 --> 00:09:28,630 But it's so real at the same time. 134 00:09:35,046 --> 00:09:37,380 Let's say it is real, then why didn't you tell me? 135 00:09:39,421 --> 00:09:40,255 Why? 136 00:09:41,796 --> 00:09:42,880 I couldn't protect you. 137 00:09:45,838 --> 00:09:46,671 Forgive me. 138 00:09:48,046 --> 00:09:49,921 But I won't make the same mistake again. 139 00:09:51,463 --> 00:09:52,755 I'll go and find Memo. 140 00:09:59,963 --> 00:10:00,796 Good move. 141 00:10:04,546 --> 00:10:05,755 But this is a better move. 142 00:10:08,463 --> 00:10:11,880 -I didn't see Mazhar today. -He was at the shipyard this morning. 143 00:10:12,213 --> 00:10:14,005 -He was? What was he doing there? -Hm. 144 00:10:14,713 --> 00:10:15,755 Well, I don't know. 145 00:10:15,838 --> 00:10:17,963 Generally, nobody really knows what he does. 146 00:10:21,713 --> 00:10:22,921 Have you found that guy? 147 00:10:26,046 --> 00:10:27,005 No, Mr. Erdem. 148 00:10:30,588 --> 00:10:33,171 -But frankly-- -Please. 149 00:10:36,255 --> 00:10:38,838 I don't think that guy has enough qualifications. 150 00:10:38,921 --> 00:10:40,671 He is not good enough to work for you. 151 00:10:46,963 --> 00:10:49,005 Leyla, we'll see. 152 00:10:49,796 --> 00:10:51,838 I want to see him in my office tonight. 153 00:10:58,421 --> 00:10:59,255 Hakan. 154 00:11:09,796 --> 00:11:10,713 Fuck! 155 00:11:11,505 --> 00:11:12,338 Dad! 156 00:11:43,046 --> 00:11:45,213 -Do you live in this neighborhood? -Exactly. 157 00:11:45,588 --> 00:11:47,005 We've been here for years. 158 00:11:47,088 --> 00:11:47,963 We know everyone. 159 00:11:48,046 --> 00:11:49,338 Everybody knows us. 160 00:11:49,421 --> 00:11:51,213 So where did Memo move? 161 00:11:51,796 --> 00:11:53,046 I have no idea. 162 00:11:53,546 --> 00:11:56,046 What's that about? Is it a matter of money or something? 163 00:11:57,880 --> 00:11:58,963 Mind your own business. 164 00:12:04,588 --> 00:12:06,630 What's up, Hakan? What's going on here? 165 00:12:07,046 --> 00:12:09,088 Things went crazy while I was away. 166 00:12:09,171 --> 00:12:11,921 You got kicked out of your house. There's police everywhere. 167 00:12:12,005 --> 00:12:13,338 Tell me what's going on, son. 168 00:12:16,171 --> 00:12:17,380 Hakan, what's happening? 169 00:12:22,171 --> 00:12:23,880 Have you seen Memo, Aunt Kamuran? 170 00:12:23,963 --> 00:12:25,880 No, my dear. I asked the neighbors. 171 00:12:26,296 --> 00:12:27,838 He was here yesterday. 172 00:12:27,921 --> 00:12:30,630 That rustler-like guy keeps asking for you. 173 00:12:30,963 --> 00:12:32,505 What have you guys done? 174 00:12:32,838 --> 00:12:34,505 Here's the coffee. It's foamy, too. 175 00:12:35,796 --> 00:12:37,796 Thank you. I don't feel like drinking coffee. 176 00:12:37,880 --> 00:12:39,421 Drink it. She made it for you. 177 00:12:39,505 --> 00:12:40,880 I have to go. 178 00:12:41,546 --> 00:12:42,546 -Just sit down. -I... 179 00:12:42,630 --> 00:12:44,755 Where do you stay anyway? 180 00:12:45,380 --> 00:12:47,963 I found a place to stay. I'll tell you about it later. 181 00:12:48,046 --> 00:12:52,255 Hakan, you can stay here if you want. We have plenty of space. 182 00:12:52,338 --> 00:12:53,755 You're always welcome. 183 00:12:53,838 --> 00:12:55,630 Hakan, you don't look good at all. 184 00:12:57,505 --> 00:13:01,088 EMERGENCY ROOM 185 00:13:06,838 --> 00:13:07,671 Oops! 186 00:13:13,380 --> 00:13:14,838 First days are always hard. 187 00:13:15,671 --> 00:13:16,796 Don't forget to breathe. 188 00:13:20,755 --> 00:13:23,880 -You'll get used to it more easily. -Is it that obvious? 189 00:13:24,338 --> 00:13:26,338 No, it's not about you. Just my observation. 190 00:13:28,546 --> 00:13:31,130 -For whom are you here? -I came here for Suzan. 191 00:13:31,213 --> 00:13:32,296 Suzan Bayraktar. 192 00:13:32,921 --> 00:13:34,588 Can you tell me her room number? 193 00:13:35,088 --> 00:13:35,921 Sure. 194 00:13:37,546 --> 00:13:40,005 Suzan Bayraktar, room 130. 195 00:13:56,005 --> 00:13:59,338 POLYCLINICS 196 00:14:57,046 --> 00:14:57,880 Memo? 197 00:16:40,380 --> 00:16:43,130 Peekaboo! I got you! Come here! 198 00:17:14,963 --> 00:17:15,796 Nope. 199 00:17:16,463 --> 00:17:18,213 Nothing will come out of this guy. 200 00:17:18,296 --> 00:17:20,046 We need to find something else. 201 00:17:25,255 --> 00:17:26,088 Sir. 202 00:17:27,005 --> 00:17:27,838 The phone. 203 00:17:28,713 --> 00:17:29,796 -Is it his? -Yes. 204 00:17:31,296 --> 00:17:33,463 Do these cell phones still exist? Fuck it. 205 00:17:33,546 --> 00:17:35,005 Why didn't he get a smart phone? 206 00:17:35,838 --> 00:17:37,296 How the fuck do I open it? 207 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 I'm awaiting your news. Thank you. 208 00:17:41,963 --> 00:17:44,130 -Busy day, ha? -It is. 209 00:17:44,213 --> 00:17:46,046 I heard you went to the shipyard. 210 00:17:46,130 --> 00:17:48,171 -For inspection. -Was that your job? 211 00:17:49,880 --> 00:17:52,005 There are lots of things you don't know. 212 00:17:52,088 --> 00:17:54,213 I have a different connection with Mr. Erdem. 213 00:17:54,296 --> 00:17:57,046 Don't bother figuring it out. Have a good day. 214 00:18:08,713 --> 00:18:09,880 Memo? 215 00:18:13,630 --> 00:18:15,296 Where the hell have you been? 216 00:18:16,213 --> 00:18:19,296 The person you have called cannot be reached at the moment. 217 00:18:19,380 --> 00:18:21,046 Please try again later. 218 00:18:46,963 --> 00:18:48,088 What are you doing here? 219 00:18:52,338 --> 00:18:54,338 I said what are you doing here! 220 00:18:58,213 --> 00:18:59,755 Martial arts, lesson one: 221 00:18:59,838 --> 00:19:02,713 If you have a gun in your hand, use the distance. 222 00:19:05,921 --> 00:19:06,838 Look. 223 00:19:07,255 --> 00:19:09,838 I don't have time to listen to this nonsense. 224 00:19:09,921 --> 00:19:11,421 Understand? I have to go. 225 00:19:11,505 --> 00:19:14,421 I understand, but I need to take you. 226 00:19:15,213 --> 00:19:17,421 My dad is waiting for us at the cistern. 227 00:19:19,046 --> 00:19:20,338 Look, I don't care. 228 00:19:20,921 --> 00:19:23,005 I need to go and find Memo. 229 00:19:23,338 --> 00:19:24,630 Do you understand? 230 00:19:24,713 --> 00:19:25,880 I have a question. 231 00:19:26,421 --> 00:19:28,338 How are you going to find your friend? 232 00:19:30,921 --> 00:19:31,880 He texted me. 233 00:19:32,296 --> 00:19:33,130 Look. 234 00:19:34,505 --> 00:19:36,880 We'll meet at Sultanahmet Square in an hour. 235 00:19:36,963 --> 00:19:38,755 All right. Why there? 236 00:19:39,171 --> 00:19:40,963 Call him. Tell him to come near here. 237 00:19:41,755 --> 00:19:43,255 Aren't you a Loyal One? 238 00:19:43,963 --> 00:19:46,713 Aren't you supposed to do whatever the Protector says? 239 00:19:46,796 --> 00:19:48,421 It doesn't work like that. 240 00:19:48,963 --> 00:19:50,463 How does it work then? 241 00:19:52,005 --> 00:19:54,005 You can't keep me here no matter what you do. 242 00:19:54,088 --> 00:19:55,046 I'm leaving. 243 00:19:55,796 --> 00:19:57,755 You know they'll come here, too, right? 244 00:19:59,380 --> 00:20:01,380 Listen, you're right. I understand. 245 00:20:03,171 --> 00:20:05,671 But we need to clean here first. 246 00:20:05,755 --> 00:20:07,838 We need to destroy all your belongings. 247 00:20:08,296 --> 00:20:09,505 Then we'll go together. 248 00:20:10,338 --> 00:20:12,255 If they find him, they will find you, too. 249 00:20:21,046 --> 00:20:22,838 You have this in your life from now on. 250 00:20:23,338 --> 00:20:24,338 Get used to it. 251 00:20:55,088 --> 00:20:56,046 Yes? 252 00:20:56,130 --> 00:20:58,671 Mr. Demir, hello. I'm Leyla Sancak. 253 00:20:59,880 --> 00:21:01,671 You finally answered my call. 254 00:21:02,380 --> 00:21:05,671 We'd love to consider your application for another position. 255 00:21:05,755 --> 00:21:06,588 What do you mean? 256 00:21:07,171 --> 00:21:09,630 Mr. Erdem said he saw potential in you. 257 00:21:09,713 --> 00:21:11,921 So, he is offering you a job in the security crew. 258 00:21:12,255 --> 00:21:13,296 Mr. Erdem? 259 00:21:13,380 --> 00:21:16,046 Listen, Mr. Demir. I'm just telling you about the offer. 260 00:21:16,130 --> 00:21:18,213 We're waiting for you as soon as possible. 261 00:21:22,338 --> 00:21:27,296 Thank you very much, but I'm not looking for a job anymore. 262 00:21:28,088 --> 00:21:29,796 Well... How is that even possible? 263 00:21:30,380 --> 00:21:34,463 You talked about how important this job is to you just yesterday. 264 00:21:34,546 --> 00:21:39,005 To you Mr. Erdem... I mean, it was your biggest dream. 265 00:21:40,755 --> 00:21:42,671 Dreams change sometimes, Miss Sancak. 266 00:22:08,421 --> 00:22:10,171 Do you know where he might be? 267 00:22:10,880 --> 00:22:12,255 I'm looking around for him. 268 00:22:24,088 --> 00:22:25,963 -There he is. -Just wait. Stop. Wait! 269 00:22:31,088 --> 00:22:32,505 Memo? 270 00:22:32,921 --> 00:22:33,963 Memo! 271 00:22:35,005 --> 00:22:37,296 Memo! 272 00:22:39,588 --> 00:22:40,713 Hakan! 273 00:22:44,796 --> 00:22:47,005 -Memo! -Get up! Run! 274 00:23:12,046 --> 00:23:14,296 -Memo. -Hakan, are you OK? Get up. 275 00:23:15,088 --> 00:23:16,630 Hakan, come on. 276 00:23:16,713 --> 00:23:18,255 -Are you all right? Hakan! -Memo! 277 00:23:19,838 --> 00:23:22,380 Calm down. 278 00:23:33,088 --> 00:23:35,046 Come on. 279 00:23:37,088 --> 00:23:38,921 We have to go. 280 00:23:57,671 --> 00:23:59,213 Everything happened so fast, dad. 281 00:23:59,296 --> 00:24:00,171 ATAK PHARMACY 282 00:24:00,255 --> 00:24:02,796 Everything suddenly turned into chaos. 283 00:24:04,088 --> 00:24:06,130 What about you? Did you go to the hospital? 284 00:24:07,171 --> 00:24:08,005 I did. 285 00:24:08,963 --> 00:24:10,005 Sadly, I was late. 286 00:24:10,421 --> 00:24:11,296 They killed Suzan. 287 00:24:11,921 --> 00:24:12,755 What? 288 00:24:14,546 --> 00:24:15,880 But I won't let it go. 289 00:24:16,505 --> 00:24:19,171 Security cameras must have something, that's for sure. 290 00:24:24,921 --> 00:24:26,713 There will be great chaos, my dear. 291 00:24:26,796 --> 00:24:28,463 We should be prepared. 292 00:24:30,505 --> 00:24:31,338 I'm prepared. 293 00:24:32,338 --> 00:24:33,838 But I don't think he is prepared. 294 00:24:43,630 --> 00:24:44,463 Who is Murat? 295 00:24:45,588 --> 00:24:46,463 What? 296 00:24:49,963 --> 00:24:50,796 Murat. 297 00:24:58,088 --> 00:24:58,921 Well... 298 00:25:06,380 --> 00:25:09,838 This photo was taken in 1989. 299 00:25:10,505 --> 00:25:11,463 In Princes' Island. 300 00:25:12,213 --> 00:25:13,296 My closest friends. 301 00:25:14,755 --> 00:25:15,671 Neşet and Murat. 302 00:25:17,005 --> 00:25:17,921 Actually... 303 00:25:22,421 --> 00:25:24,421 Neşet was supposed to tell you everything. 304 00:25:26,630 --> 00:25:27,880 He would talk to you. 305 00:25:30,005 --> 00:25:30,963 That was our plan. 306 00:25:32,005 --> 00:25:36,546 But as years passed, his love for you became stronger. 307 00:25:37,755 --> 00:25:40,213 He was afraid of losing you, or putting you in danger. 308 00:25:42,255 --> 00:25:43,088 Murat... 309 00:25:46,880 --> 00:25:48,255 He was the last Protector. 310 00:25:50,588 --> 00:25:51,588 Hold on. 311 00:25:55,838 --> 00:25:58,338 So, is he my father? 312 00:26:10,213 --> 00:26:11,046 How? 313 00:26:20,046 --> 00:26:22,255 What about the story I was told? 314 00:26:23,088 --> 00:26:24,963 Orphanage and everything, were they lies? 315 00:26:27,130 --> 00:26:28,421 The most suitable lie. 316 00:26:29,546 --> 00:26:31,713 He was afraid that you would dig into your past. 317 00:26:33,921 --> 00:26:34,755 Why? 318 00:26:36,713 --> 00:26:38,130 Why didn't he tell me anything? 319 00:26:38,921 --> 00:26:40,088 To protect you. 320 00:26:42,296 --> 00:26:44,505 It's the first time I've seen this photo. 321 00:26:45,880 --> 00:26:48,296 He kept it in a box for years. 322 00:26:49,880 --> 00:26:51,046 He never showed it to me. 323 00:26:52,130 --> 00:26:53,338 He never talked about it. 324 00:26:55,088 --> 00:26:56,796 It was the right thing to do. 325 00:26:57,296 --> 00:27:00,755 It didn't have to be this way. He could have told me. 326 00:27:01,671 --> 00:27:03,463 I could have protected him. 327 00:27:03,546 --> 00:27:06,046 I wouldn't have lost him. Or Memo. 328 00:27:08,421 --> 00:27:10,088 I wouldn't be left all alone. 329 00:27:13,921 --> 00:27:15,213 You're not alone. 330 00:27:15,588 --> 00:27:16,505 You've never been. 331 00:27:18,338 --> 00:27:19,463 We're your family. 332 00:27:31,171 --> 00:27:32,088 Look, Doctor. 333 00:27:32,713 --> 00:27:36,713 How do we find the Immortal, Nazat, whoever the fuck he is? 334 00:27:38,838 --> 00:27:39,796 The time will come. 335 00:27:42,005 --> 00:27:44,171 I don't like to show off. 336 00:27:46,255 --> 00:27:48,380 But I shot a crown cap from 200 meters. 337 00:27:48,796 --> 00:27:50,463 I never miss the target. 338 00:27:51,088 --> 00:27:53,630 I saw it, four bullets bounced off the guy. 339 00:27:53,713 --> 00:27:55,171 It was not a bullet proof vest. 340 00:27:55,255 --> 00:27:58,255 Bullets remain in a vest. They bounced off his face, Mazhar. 341 00:28:08,755 --> 00:28:09,963 I'm asking you, Mazhar. 342 00:28:11,421 --> 00:28:13,713 Who is this guy? What are we after? 343 00:28:18,963 --> 00:28:19,796 Was he alone? 344 00:28:21,130 --> 00:28:22,880 No. He was with a girl. 345 00:28:23,588 --> 00:28:25,421 She wore a hoodie, we couldn't see. 346 00:28:26,755 --> 00:28:28,130 Who the fuck are these people? 347 00:28:34,171 --> 00:28:35,505 So, we ended up with nothing. 348 00:28:48,713 --> 00:28:51,046 The Immortals managed to hide among us 349 00:28:51,130 --> 00:28:52,796 without being noticed for centuries. 350 00:28:54,421 --> 00:28:56,671 The last Immortal is somewhere in this city now. 351 00:29:01,755 --> 00:29:03,421 Don't we know what he looks like? 352 00:29:04,755 --> 00:29:05,588 No. 353 00:29:06,255 --> 00:29:08,005 Only your father saw him. 354 00:29:08,088 --> 00:29:10,296 The Immortal hasn't shown his face again. 355 00:29:12,005 --> 00:29:12,963 Maybe he's dead. 356 00:29:13,338 --> 00:29:14,588 Maybe he's given up, right? 357 00:29:15,213 --> 00:29:18,963 I guess you weren't listening to us as we were talking about the Immortal. 358 00:29:19,546 --> 00:29:21,921 The Immortal doesn't die. He doesn't give up, either. 359 00:29:22,380 --> 00:29:24,255 You're the only one who can kill him. 360 00:29:25,255 --> 00:29:27,171 Then let's go find the Immortal. 361 00:29:27,963 --> 00:29:30,213 That's exactly why we need the ring. 362 00:29:30,838 --> 00:29:33,838 There's no way to identify the Immortal without the ring. 363 00:29:35,088 --> 00:29:37,255 Wait a minute. Don't you guys have the ring? 364 00:29:38,255 --> 00:29:39,088 Look, Hakan. 365 00:29:39,171 --> 00:29:41,963 After your parents died, we, the Loyal Ones, 366 00:29:42,380 --> 00:29:45,921 shared the duty of protecting you and the talismanic objects. 367 00:29:47,171 --> 00:29:49,421 Our goal was to keep the Protector safe. 368 00:29:49,505 --> 00:29:53,671 Thus, nobody could have all the pieces of the puzzle at once. 369 00:29:56,463 --> 00:29:59,338 Let's go find the ring, wherever it is. What are we waiting for? 370 00:29:59,421 --> 00:30:01,921 -So you're ready for your duty. -The Protector shit? 371 00:30:02,005 --> 00:30:03,255 -Not really. -Hakan... 372 00:30:03,338 --> 00:30:06,880 But that fucking Immortal took all my loved ones from me. 373 00:30:06,963 --> 00:30:10,921 I'll go and find him. I'll go face him, no matter where he's hiding. 374 00:30:11,005 --> 00:30:13,463 And I'll make him pay for every single thing he did. 375 00:30:18,588 --> 00:30:20,588 Shall we start with the ring, dad? 376 00:30:21,671 --> 00:30:22,546 OK. 377 00:30:22,963 --> 00:30:24,130 What are we waiting for? 378 00:30:26,046 --> 00:30:26,880 Let's go. 379 00:32:56,463 --> 00:32:58,463 mkvCinemas.live 26855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.