All language subtitles for The Great Ecstasy of Robert Carmichael - Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,835 --> 00:01:48,034 ...avancemos juntos, com os Estados Unidos. 2 00:01:48,594 --> 00:01:54,874 O GRANDE �XTASE DE ROBERT CARMICHAEL 3 00:03:18,995 --> 00:03:23,434 Roteiro 4 00:03:24,715 --> 00:03:27,355 Produ��o 5 00:03:27,515 --> 00:03:30,154 Robert! Caf� da manh�! 6 00:03:38,435 --> 00:03:43,075 Dire��o 7 00:03:49,355 --> 00:03:52,034 Principais not�cias para sexta-feira, 14 de Mar�o. 8 00:03:53,355 --> 00:03:55,555 A guerra com o Iraque parece estar iminente 9 00:03:55,715 --> 00:03:57,314 depois de Tony Blair ter afirmado 10 00:03:57,475 --> 00:04:00,195 que acreditava que uma segunda resolu��o da ONU sobre o Iraque 11 00:04:00,355 --> 00:04:03,475 era agora menos prov�vel que nunca 12 00:04:03,955 --> 00:04:06,874 Um porta-voz do Governo disse que estavam fazendo tudo 13 00:04:07,035 --> 00:04:09,555 para alcan�ar uma solu��o diplom�tica para a crise. 14 00:04:09,715 --> 00:04:12,515 Mas culpava a Fran�a pelo fracasso das... 15 00:04:12,995 --> 00:04:18,315 O rei do rio. Este salm�o � o rei do rio, na minha opini�o. 16 00:04:18,635 --> 00:04:22,435 � servido com erva-doce, iogurte, p�prica e cebola, claro. 17 00:04:22,795 --> 00:04:24,195 Juntamos abobrinha. 18 00:04:24,355 --> 00:04:27,635 Nunca deixo a minha mulher cortar abobrinha na cozinha. 19 00:04:27,955 --> 00:04:29,354 Podemos entender porqu�. 20 00:04:29,515 --> 00:04:31,835 E claro que n�o podemos nos esquecer do vinho branco... 21 00:05:36,715 --> 00:05:38,115 Osama! 22 00:05:42,155 --> 00:05:44,395 - Osama! - Osama! 23 00:05:56,755 --> 00:05:59,714 O que tem na mo�hila, Osama? Armas de destrui��o em massa? 24 00:05:59,875 --> 00:06:01,154 �rabe maldito 25 00:06:27,875 --> 00:06:30,235 - Me d� isso, cara de bunda! - Vai � merda, viado! 26 00:06:30,595 --> 00:06:32,194 Preto filho da puta! 27 00:06:36,395 --> 00:06:38,835 Vamos embora, anda! 28 00:06:53,635 --> 00:06:57,394 O que vamos aprender � que, na imprensa, 29 00:06:58,195 --> 00:07:00,555 n�o existe a chamada realidade objetiva, 30 00:07:00,915 --> 00:07:02,875 Pensem nos filmes que vimos hoje, 31 00:07:03,155 --> 00:07:04,994 " Um barco e Nove destinos ", " le corbeau ", 32 00:07:05,155 --> 00:07:07,314 "O resgate do Soldado ryan ", "V� e Veja", 33 00:07:07,475 --> 00:07:10,114 - esse foi horr�vei, - Foi mesmo horr�vel, Gina, 34 00:07:10,275 --> 00:07:13,395 mas talvez a guerra tenha sido horr�vel para Elem Kalimov, 35 00:07:14,115 --> 00:07:16,514 mas todos estes filmes falam sobre a Segunda Guerra mundial 36 00:07:16,675 --> 00:07:20,034 e cada um d� uma vers�o diferente, uma interpreta��o diferente, 37 00:07:20,676 --> 00:07:23,475 a diferen�a deve-se aos filtros da per�ep��o 38 00:07:23,635 --> 00:07:25,434 e da ideologia do criador. 39 00:07:25,675 --> 00:07:28,954 Est� dizendo que n�o devemos acreditar nessas hist�rias? 40 00:07:29,155 --> 00:07:31,994 De certa maneira, Lisa, mas � mais do que isso, 41 00:07:32,155 --> 00:07:35,435 Isto n�o se aplica apenas � fic��o, aplica-se � imprensa, 42 00:07:35,835 --> 00:07:39,594 Aos jornais, � televis�o e ao r�dio, aos document�rios e aos filmes, 43 00:07:40,075 --> 00:07:41,755 Lembram-se de "O triunfo da Vontade"? 44 00:07:41,915 --> 00:07:44,994 � um exemplo extremo, mas aplica-se a tudo, 45 00:07:46,115 --> 00:07:48,874 A m�dia � a m�dia porque m�dia entre n�s 46 00:07:49,035 --> 00:07:51,475 � a realidade que procuram representar, 47 00:07:52,595 --> 00:07:55,315 Sei que estamos nos desviando para um territ�rio perigoso 48 00:07:55,475 --> 00:07:57,874 e n�o quero embaralhar suas cabecinhas 49 00:07:58,115 --> 00:07:59,915 mas da pr�xima vez que assistirem televis�o 50 00:08:00,075 --> 00:08:02,994 Se perguntem quem fez o programa e por que motivo? 51 00:08:03,835 --> 00:08:05,314 Qual era o objetivo? 52 00:08:05,835 --> 00:08:08,235 E o mais importante, quem lhes paga o ordenado? 53 00:08:09,675 --> 00:08:11,954 Pronto, meninos, Nos vemos na segunda 54 00:08:12,155 --> 00:08:14,954 E quero que �ome�em a pensar sobre ideias para o roteiro 55 00:08:15,115 --> 00:08:18,554 do teste pr�tico do pr�ximo m�s, Robert, posso falar com voc�? 56 00:08:32,035 --> 00:08:33,354 Est� tudo bem, meninas? 57 00:08:33,515 --> 00:08:35,674 Gostamos muito da aula, Sr. Reeves. 58 00:08:37,796 --> 00:08:39,475 Muito obrigado, Lisa. 59 00:08:39,836 --> 00:08:44,795 - � o nosso professor preferido, - Posso ajud�-las em alguma coisa? 60 00:08:45,915 --> 00:08:48,994 Bem, � que sabe explicar t�o bem... 61 00:08:49,996 --> 00:08:52,995 Na aula passada, quando falou sobre a teoria do autor, 62 00:08:53,835 --> 00:08:57,235 eu percebi mais ou menos e at� apanhei 63 00:08:58,195 --> 00:09:01,274 mas, ao mesmo tempo, n�o percebi nada, 64 00:09:01,795 --> 00:09:02,755 estou vendo... 65 00:09:02,996 --> 00:09:05,436 Estava pensando, se tivesse tempo, 66 00:09:05,996 --> 00:09:09,835 talvez pudesse me explicar outra vez para eu entender melhor, 67 00:09:10,355 --> 00:09:12,114 e a mim tamb�m, Sr. Reeves. 68 00:09:12,955 --> 00:09:15,955 Bem, fa�amos assim, meninas, 69 00:09:16,156 --> 00:09:19,515 Esta tarde n�o tenho aulas, tenho trabalhos para corrigir, 70 00:09:19,676 --> 00:09:23,595 Se tiverem uma hora livre, passem pela sala dos professores 71 00:09:23,755 --> 00:09:26,475 E lhes explico os conceitos b�sicos novamente, 72 00:09:27,235 --> 00:09:30,115 - Obrigada, - Ora, � para isso que estou aqui, 73 00:09:31,476 --> 00:09:33,475 Fico contente por ver que n�o t�m problemas 74 00:09:33,636 --> 00:09:35,835 em virem pedir ajuda quando n�o entenderam a mat�ria, 75 00:09:35,995 --> 00:09:37,594 � uma parte importante da aprendizagem 76 00:09:37,755 --> 00:09:39,315 e mostra uma grande maturidade, 77 00:09:39,476 --> 00:09:42,115 Voc�s s�o duas meninas inteligentes, 78 00:09:44,555 --> 00:09:46,515 Pronto, nos falamos mais tarde, 79 00:09:46,835 --> 00:09:49,155 - Obrigada, Sr. Reeves, - Adeus, 80 00:09:51,275 --> 00:09:52,435 At� logo, 81 00:09:52,955 --> 00:09:54,554 Adeus, Lisa, adeus, Siobhan, 82 00:09:57,515 --> 00:09:59,274 Robert, sim, 83 00:10:02,435 --> 00:10:04,755 - Como voc� est� hoje? - Bem, obrigado. 84 00:10:05,435 --> 00:10:07,714 S�rio? Parece um pouco deprimido, 85 00:10:09,435 --> 00:10:11,115 Pode apenas ser impress�o minha, 86 00:10:12,595 --> 00:10:15,795 Voc� se saiu bem na prova modelo, est� muito boa 87 00:10:16,555 --> 00:10:18,195 Espero que tenha um 20, 88 00:10:18,395 --> 00:10:19,435 Pode ser que sim, 89 00:10:20,315 --> 00:10:22,395 Ouvi dizer que finalmente expulsaram o Joe Kramer, 90 00:10:24,115 --> 00:10:27,395 � uma pena, mas a escola n�o tinha outra op��o, 91 00:10:27,555 --> 00:10:30,114 N�o podemos deixar que uma pessoa d� cabo de tudo, 92 00:10:32,395 --> 00:10:35,395 Robert, eu sei que os rapazes como o Joe chamam a aten��o 93 00:10:36,275 --> 00:10:38,275 Mas se olharmos para o processo dele vemos que n�o � assim t�o dur�o, 94 00:10:38,475 --> 00:10:42,674 S� tem muitos problemas, S� temos uma oportunidade na vida, 95 00:10:42,835 --> 00:10:46,354 Quero que atinjas todo o seu potencial, Robert. S� isso. 96 00:10:47,315 --> 00:10:48,474 � s� isso? 97 00:10:49,396 --> 00:10:54,195 Sim, � s� isso, Robert. Vai tocar no concerto da escola outra vez? 98 00:10:54,556 --> 00:10:55,675 Acho que sim, 99 00:10:55,835 --> 00:10:58,835 - �timo, estou ansioso. - Obrigado, 100 00:12:02,395 --> 00:12:04,035 Para onde est� olhando? 101 00:12:04,715 --> 00:12:07,475 Mantenha esses olhos nojentos longe de mim, Robert Carmichael 102 00:12:08,235 --> 00:12:10,195 Credo, parece que est� me estuprando 103 00:12:17,035 --> 00:12:18,155 Estou? 104 00:12:20,275 --> 00:12:22,315 Tudo bem, meu, como est�? Onde est�? 105 00:12:24,276 --> 00:12:25,355 O qu�? Onde? 106 00:12:26,515 --> 00:12:29,115 Sim, j� vi, Vou indo. 107 00:12:29,635 --> 00:12:30,714 Certo 108 00:12:34,115 --> 00:12:35,355 Ele vem vindo. 109 00:12:39,716 --> 00:12:43,075 - Tudo bem, meu? - Tudo bem, como est�? 110 00:12:43,315 --> 00:12:44,634 Tudo firmeza 111 00:12:45,755 --> 00:12:48,314 Sabe o que mais? tenho aqui os teus dois gramas, 112 00:12:48,475 --> 00:12:49,635 Boa, beleza. 113 00:12:49,995 --> 00:12:53,034 Sim,tem aqui, v� bem, dois gramas generosos, 114 00:12:56,796 --> 00:12:58,755 � material de qualidade, n�o? 115 00:12:59,116 --> 00:13:02,116 Do melhor, diretamente do Afeganist�o, erva de qualidade, 116 00:13:06,036 --> 00:13:09,395 Beleza, meu, Gostei de negociar contigo. 117 00:15:41,916 --> 00:15:44,155 Tenho hora pra voltar, a hora de almo�o est� acabando, 118 00:15:44,316 --> 00:15:45,676 Seu bichinha, 119 00:15:45,836 --> 00:15:46,995 Desculpa a�, 120 00:15:47,196 --> 00:15:51,955 Mas d� um teco, Dividir com a gente � o m�nimo 121 00:15:52,115 --> 00:15:54,954 Depois do trabalho que tive por voc�, - Toma, 122 00:16:03,115 --> 00:16:04,594 Acho que tamb�m vou, 123 00:16:04,756 --> 00:16:05,756 O qu�? 124 00:16:05,915 --> 00:16:08,395 Tenho o Bradley dando hist�ria, Gosto dele, ele � bom. 125 00:16:08,556 --> 00:16:11,795 V�o l�, desapare�am, cambada de viados! 126 00:16:12,595 --> 00:16:14,235 - At� logo, Joe, - At� logo, 127 00:16:14,396 --> 00:16:15,435 Sim, at� logo, 128 00:17:21,796 --> 00:17:24,916 Se fosse comigo, n�o sa�a mais na rua! 129 00:17:29,916 --> 00:17:30,876 Aqui est�, rapazes, 130 00:17:31,036 --> 00:17:34,555 Obrigado, John, conseguia fazer isso para o meu jantar, 131 00:17:34,756 --> 00:17:37,275 O George apanhou um perca com 8 kg no fi m-de-semana passado, 132 00:17:37,435 --> 00:17:38,835 8 quilos uma merda! 133 00:17:38,996 --> 00:17:40,916 Pois, o filho da puta deu muito trabalho 134 00:17:42,155 --> 00:17:44,595 Foi o que ele me disse e a metade da galera do clube, 135 00:17:44,755 --> 00:17:46,914 - Tudo bem, pai? - Tudo bem, Joe. 136 00:17:47,956 --> 00:17:49,515 O que � que ele usou? 137 00:17:49,876 --> 00:17:51,955 tinha uma Ugly Stik e uma Penn multiplier. 138 00:17:52,116 --> 00:17:54,756 Usou camar�o vivo como isca numa vara para 5,5 kg 139 00:17:54,915 --> 00:17:55,994 � sim, 140 00:17:56,196 --> 00:17:58,916 Sabe como � o George, tem sempre as ferramentas certas. 141 00:18:01,236 --> 00:18:03,115 Ent�o, Joe, como est�, amigo? 142 00:18:04,356 --> 00:18:08,716 N�o devia estar na escola? est� no �ltimo ano, n�o est�? 143 00:18:08,916 --> 00:18:10,635 O Joe n�o vai mais � escola, 144 00:18:13,436 --> 00:18:18,275 estive pensando que poderia arranjar um emprego, tipo... sei i�, 145 00:18:18,635 --> 00:18:20,675 O Joe acha que pode trabalhar nos barcos, 146 00:18:20,876 --> 00:18:22,195 seria bom, 147 00:18:22,476 --> 00:18:24,956 O trabalho j� n�o chega para n�s, sabe bem, 148 00:18:28,636 --> 00:18:30,715 como � que o Mark se est� se virando com a cole��o? 149 00:18:30,876 --> 00:18:33,356 A mulher do Billy? Ouvi dizer que vai andando, 150 00:18:33,516 --> 00:18:36,035 O conselho � que devia tratar disso, n�o o Mark, 151 00:18:36,196 --> 00:18:39,635 e aquele albatroz, altraz, ou sei l� como se chama, 152 00:18:40,315 --> 00:18:42,235 De modo que algu�m os est� pagando, 153 00:18:42,676 --> 00:18:44,356 Novo Partido trabalhista, o cara�as, 154 00:18:44,515 --> 00:18:46,195 Seja �omo for, n�o faz diferen�a, 155 00:18:46,356 --> 00:18:49,955 Est� gostando? Voc� viu o que o Bill e a Jenny passaram, o desgosto, 156 00:18:50,475 --> 00:18:53,235 acho justo que aqueles fodidos engomadinhos 157 00:18:53,396 --> 00:18:57,995 paguem por tudo o que fizeram, merda de cortes or�amentais, 158 00:18:58,475 --> 00:19:01,195 h� mais condi��es de trabalho quando cada diretor 159 00:19:01,356 --> 00:19:03,196 mete 200.000 libras no bolso, 160 00:19:03,355 --> 00:19:05,875 Foi por isso que o Martin morreu e todo mundo sabe, 161 00:19:06,036 --> 00:19:09,115 - � uma vergonha! - Sem d�vida. 162 00:19:09,556 --> 00:19:11,395 a pris�o n�o chega para eles, 163 00:19:14,236 --> 00:19:17,916 desculpem, pessoal, tenho que dar uns recados � patroa, 164 00:19:20,116 --> 00:19:22,475 esta noite trabalhamos, at� segunda ordem, certo? 165 00:19:25,956 --> 00:19:27,035 At� logo. 166 00:19:27,316 --> 00:19:29,275 - At� logo. - Nos vemos depois, Randy. 167 00:21:58,236 --> 00:21:59,356 Cretino! 168 00:23:08,596 --> 00:23:11,155 - Teve um bom dia, querida? - Claro, querido. 169 00:23:14,076 --> 00:23:16,676 Sabe de uma coisa, a Louise ligou, 170 00:23:16,836 --> 00:23:19,356 Tem a segunda sess�o na segunda-feira. 171 00:23:19,516 --> 00:23:20,995 Isso � �timo, 172 00:23:23,116 --> 00:23:24,955 Parab�ns, querido, 173 00:23:25,236 --> 00:23:27,436 E como foi o seu dia? O que andou fazendo? 174 00:23:27,676 --> 00:23:28,956 Fiz umas comprinhas... 175 00:23:30,116 --> 00:23:35,196 Dei umas voltas e encontrei umas lojas de que gostei, 176 00:23:36,196 --> 00:23:38,516 Mesmo assim, nada como Los Angeles, 177 00:23:38,796 --> 00:23:42,236 Tenho uma coisa para te mostrar, espera at� ver isto, 178 00:23:44,116 --> 00:23:47,516 Estou? Ol�, Rich, Pode esperar um pouco? 179 00:23:47,836 --> 00:23:50,315 � o Richard, abre, 180 00:23:54,556 --> 00:23:55,995 Richard? Desculpa a�, 181 00:24:02,676 --> 00:24:04,756 Como � que a Sra. Wicum te tem tratado? 182 00:24:07,476 --> 00:24:10,715 Essas coisas demoram, Voc� conhece o Rupert? 183 00:24:11,036 --> 00:24:14,476 O Rupert � um dos meus melhores amigos, mais o Mark e o Jamie, 184 00:24:14,636 --> 00:24:17,315 S�o �timas pessoas, os conheci em Mormont, 185 00:24:18,916 --> 00:24:21,596 Pois, essas coisas demoram, Ningu�m disse que ia ser f�cil, 186 00:24:22,316 --> 00:24:24,756 S� quero o melhor para voc�, sabe disso, 187 00:24:26,276 --> 00:24:30,076 Pode n�o perceber agora, mas vai me agradecer daqui a 10 ou 15 anos. 188 00:24:50,956 --> 00:24:53,996 - Como � que ele est�? - Se adapta muito bem. 189 00:24:54,596 --> 00:24:55,596 - Que bom 190 00:24:56,396 --> 00:24:57,516 Muito bom 191 00:24:59,676 --> 00:25:02,235 - E ent�o? - E ent�o? 192 00:25:06,996 --> 00:25:09,515 Si m, o seu peixe � impressionante, 193 00:25:09,717 --> 00:25:12,876 � �ti mo, n�o �? N�o se encontra um peixe destes todos os dias, 194 00:25:13,036 --> 00:25:16,596 e barato, nos faz pensar em como somos roubados em Londres 195 00:25:17,676 --> 00:25:19,316 ainda n�o sei como o vou fazer 196 00:25:19,756 --> 00:25:24,716 Estava pensando em grelh�-lo, com vinho branco, tomate, hortel�, 197 00:25:25,116 --> 00:25:27,436 Lhe daria um toque de Oriente M�dio 198 00:25:27,636 --> 00:25:29,836 N�o est� pensando em cozinhar tudo isso hoje, n�o? 199 00:25:29,996 --> 00:25:31,116 Claro que sim, querida, 200 00:25:31,276 --> 00:25:33,196 Mas � enorme, Quem vai comer isso tudo? 201 00:25:33,356 --> 00:25:36,315 Eu sei que � em cima da hora, mas pod�amos convidar algumas pessoas 202 00:25:36,476 --> 00:25:38,436 Hoje vou sair, amor, tenho aula de Pilates 203 00:25:39,276 --> 00:25:40,956 Sim, � mesmo, 204 00:25:41,796 --> 00:25:44,075 Na verdade, o que me agradaria mesmo antes de sair 205 00:25:44,236 --> 00:25:48,316 Seria algo simples e leve, como uma salada, seria perfeito, 206 00:25:49,516 --> 00:25:51,235 E o meu peixe? 207 00:25:52,756 --> 00:25:56,716 Desculpa, amor, N�o pode congel�-lo? 208 00:25:56,956 --> 00:26:00,076 Congelar? isso estraga tudo, 209 00:26:00,916 --> 00:26:05,755 � melhor que deix�-lo fora, a n�o ser que queira com�-lo sozinho 210 00:26:06,556 --> 00:26:11,476 A sua nova personagem : "Banha" Abbot, o chef com os maiores pneus 211 00:26:18,876 --> 00:26:19,996 Tem raz�o 212 00:26:22,476 --> 00:26:23,436 Droga 213 00:26:28,316 --> 00:26:32,675 Coitadinho, � s� um peixe 214 00:26:35,876 --> 00:26:36,836 Iogurte 215 00:26:38,716 --> 00:26:40,116 Muito bom 216 00:26:42,596 --> 00:26:44,636 Gosto de iogurte 217 00:26:47,157 --> 00:26:48,956 Simone, o Michae Bates disse que te comeu 218 00:26:50,277 --> 00:26:51,876 Atr�s do Maccyd, na outra noite 219 00:26:52,037 --> 00:26:53,836 O qu�? N�o foi nada! Isso � mentira! 220 00:26:53,996 --> 00:26:56,155 Pois �, mas foi o que disse pra mim e para metade da escola ontem, 221 00:26:56,316 --> 00:27:00,676 � um viado mentiroso. N�o trepei com nenhum Michael Bates. Nem morta! 222 00:27:00,916 --> 00:27:02,876 - Mas sabe o que mais ele disse? - O qu�? 223 00:27:03,076 --> 00:27:06,315 Que voc� tinha a maior buceta de todas as putas que j� �omeu 224 00:27:06,476 --> 00:27:08,116 Cala a boca, Dermott, seu idiota 225 00:27:08,276 --> 00:27:10,115 Cala a boca Dermott, seu insens�vel. 226 00:27:10,276 --> 00:27:12,516 N�o fui eu que disse, foi o Michael Bates, t� bem? 227 00:27:12,676 --> 00:27:15,036 N�o interessa quem disse, n�o se diz certas coisas 228 00:27:15,196 --> 00:27:17,396 Eu podia andar por a� dizendo que voc� tem pinto pequeno 229 00:27:17,556 --> 00:27:18,956 Desaparece, sua vaca! 230 00:27:19,116 --> 00:27:21,515 Podia dizer, n�o podia? Pensa antes de abrir a boca 231 00:27:21,676 --> 00:27:23,316 Ela te pegou pelas bolas, meu, 232 00:27:23,477 --> 00:27:26,516 Caralho! Todo mundo sabe que � grande como o de um jegue 233 00:27:26,676 --> 00:27:28,756 Como o de um jegue o caralho 234 00:27:28,917 --> 00:27:31,476 Como � que a camisinha serve em voc�, idiota? 235 00:27:31,637 --> 00:27:33,516 O teu pinto � menor que um palito de sorvete 236 00:27:33,676 --> 00:27:35,116 Se voc�s duas n�o acreditam em mim 237 00:27:35,277 --> 00:27:37,476 Vamos ali atr�s dos arbustos e provo j� 238 00:27:37,636 --> 00:27:39,436 e eu at� ia para tr�s dos arbustos com voc� e tudo! 239 00:27:39,596 --> 00:27:41,796 Tu at� ia, eu � que n�o colocava numa vaca como voc� 240 00:27:41,956 --> 00:27:44,196 Merda, s�o os tiras. 241 00:27:44,476 --> 00:27:46,676 N�o podem fazer nada. N�o fizemos nada. 242 00:27:52,476 --> 00:27:54,195 A minha m�e vai me matar. 243 00:27:54,356 --> 00:27:55,835 Boa noite, meninas e meninos 244 00:27:55,996 --> 00:27:58,155 O que est�o fazendo na rua a esta hora? 245 00:27:58,317 --> 00:27:59,356 Nada 246 00:27:59,516 --> 00:28:02,955 Um morador ligou queixando-se do barulho que est�o fazendo 247 00:28:03,116 --> 00:28:04,995 Portanto vou ter de pedir para irem embora 248 00:28:05,156 --> 00:28:09,236 Nesta rua n�o gostam de grupos de crian�as, sem fazer nada, 249 00:28:09,396 --> 00:28:10,875 V�o para outro lugar 250 00:28:11,036 --> 00:28:12,235 Ol�, Joe, 251 00:28:12,996 --> 00:28:14,436 Podemos falar, a s�s? 252 00:28:16,036 --> 00:28:17,475 N�o se preocupe, � s� uma palavrinha 253 00:28:17,717 --> 00:28:21,116 Temos de mostrar a identidade por estarmos na rua? 254 00:28:22,756 --> 00:28:25,796 - O que est� fazendo? - A identidade de todos. 255 00:28:31,397 --> 00:28:33,596 Ouvi dizer que o teu primo Larry vai sair da pris�o em breve, 256 00:28:33,756 --> 00:28:35,235 - E ent�o? - N�o soube nada dele? 257 00:28:35,396 --> 00:28:36,556 N�o, ainda n�o soube nada, 258 00:28:36,716 --> 00:28:38,276 Ouve, Joe, eu conhe�o o Larry, 259 00:28:38,437 --> 00:28:40,276 Sei que a pris�o n�o o ajudou a vencer os problemas. 260 00:28:40,477 --> 00:28:41,437 E isso significa... 261 00:28:41,596 --> 00:28:43,316 Significa que ele � um dependente de drogas 262 00:28:43,477 --> 00:28:45,156 Ficaria surpreso se duraria uma semana aqui fora, 263 00:28:45,316 --> 00:28:46,915 O meu primo n�o � dependente de drogas 264 00:28:47,076 --> 00:28:49,875 � um viciado, � um merda, mas � mesmo assim, 265 00:28:50,276 --> 00:28:52,236 Se sabe o que � bom para voc�, fica longe dele. 266 00:28:52,397 --> 00:28:54,076 Se o ver, n�o se envolva. 267 00:28:54,236 --> 00:28:57,475 S� vai te dar problemas. � a �ltima coisa de que precisa, Joe Kramer. 268 00:28:57,756 --> 00:29:00,315 - N�o ouvi nada dele, est� bem? - Ent�o est� bem. 269 00:29:04,597 --> 00:29:07,676 Rapaziada, v�o embora e fiquem longe de confus�o. 270 00:29:07,876 --> 00:29:09,556 Joe, lembra do que te disse, est� bem? 271 00:29:33,357 --> 00:29:36,956 - Boa noite, m�e, - Boa noite, robert. 272 00:31:24,916 --> 00:31:27,756 - Tudo bem? - Tudo bem, anda, vira-lata, 273 00:31:48,717 --> 00:31:49,837 Tem algu�m aqui? 274 00:31:53,757 --> 00:31:55,036 Tem algu�m aqui? 275 00:33:12,156 --> 00:33:14,876 Fica dif�cil quando faltamos a dois ensaios. 276 00:33:15,037 --> 00:33:17,357 Pensei que o Simon ia ser mais condescendente 277 00:33:17,677 --> 00:33:19,756 Suponho que a gentileza n�o ajuda 278 00:33:20,036 --> 00:33:23,156 - Quer bolacha? - N�o, obrigada. 279 00:33:23,717 --> 00:33:27,596 - Tamb�m n�o quero mais. - Falta pouco para a atua��o 280 00:33:27,876 --> 00:33:29,116 Sim. 281 00:33:29,516 --> 00:33:31,236 Mas acho que vai correr bem 282 00:33:31,396 --> 00:33:33,436 Acha mesmo? Eu n�o estou preocupada. 283 00:33:34,356 --> 00:33:37,116 O Howard vem te ver, ou os seus filhos? 284 00:33:37,397 --> 00:33:40,356 N�o, Nem sei se o queria aqui, Poderia ser embara�oso, 285 00:33:40,596 --> 00:33:45,916 Acho que atuar na frente de um p�blico � uma parte importante, 286 00:33:46,196 --> 00:33:50,876 aumenta a confian�a e liberta as inibi��es 287 00:33:52,197 --> 00:33:54,476 N�o a�ho que voc� deva ficar envergonhada, 288 00:33:55,116 --> 00:33:57,316 O Howard era capaz de vir se eu pedisse, creio eu, 289 00:33:57,477 --> 00:33:59,196 Mas acho que as crian�as n�o viriam, 290 00:33:59,357 --> 00:34:01,756 A Rose talvez, mas est� em Bristol terminando o curso de direito. 291 00:34:01,916 --> 00:34:03,036 Sim, claro, 292 00:34:03,317 --> 00:34:05,836 - O Robert vai? - Sim, o Robert vai estar l�, 293 00:34:06,157 --> 00:34:10,517 Ele � um rapaz t�o esperto, esteve na minha casa na semana passada 294 00:34:10,677 --> 00:34:12,396 Ajudando o Benjamin com os trabalhos de casa. 295 00:34:12,557 --> 00:34:13,676 Que simp�tico. 296 00:34:13,956 --> 00:34:16,036 Mas aconteceu uma coisa que me chamou a aten��o 297 00:34:16,197 --> 00:34:17,916 Espero que n�o se importe que eu diga, 298 00:34:18,637 --> 00:34:23,677 N�o pude evitar pensar que o Robert � um pouco calado, reservado, 299 00:34:23,957 --> 00:34:28,596 Sim, talvez seja, deve ser da idade, 300 00:34:29,357 --> 00:34:34,676 Talvez o devesse trazer para cantar. N�o quis criticar 301 00:34:36,996 --> 00:34:40,476 - Ele tem contato com o pai? - N�o, temo que... 302 00:34:40,637 --> 00:34:44,076 Uma vez conheci um rapaz em Londres, que nunca conheceu o pai, 303 00:34:44,277 --> 00:34:45,716 Tinha morrido na guerra, 304 00:34:46,517 --> 00:34:49,797 Era um piloto lind�ssimo e o filho tamb�m era bonito, 305 00:34:50,237 --> 00:34:52,036 Ele e a m�e eram muito ligados, 306 00:34:52,196 --> 00:34:54,276 Acabou por se tornar um solteir�o convicto, se � que me entende. 307 00:34:54,476 --> 00:34:57,476 Acho que vou buscar bolachas, com licen�a. 308 00:34:57,637 --> 00:34:58,757 Aqui tem bolachas... 309 00:35:03,637 --> 00:35:05,916 ... � uma coisa maluca... 310 00:35:06,197 --> 00:35:08,076 - Chegou o Rob, Ol�, meu. - Ol�. 311 00:35:09,477 --> 00:35:11,397 Rob, este � o meu primo Larry, 312 00:35:11,716 --> 00:35:13,236 - Ent�o, meu? - Ol� 313 00:35:13,397 --> 00:35:14,996 - Como est�? - Tudo firmeza. 314 00:35:15,157 --> 00:35:16,277 Beleza. 315 00:35:17,516 --> 00:35:18,956 Tenho aqui um presente 316 00:35:19,556 --> 00:35:22,115 Um comprimidinho bem forte, n�o? 317 00:35:22,517 --> 00:35:24,476 O Rob nunca tomou comprimidos 318 00:35:24,677 --> 00:35:26,156 T� brincando! 319 00:35:26,517 --> 00:35:28,597 � o seu primeiro comprimido, meu, s�rio? 320 00:35:28,756 --> 00:35:31,316 Experimentamos h� uns meses atr�s, mas eram falsos. 321 00:35:31,476 --> 00:35:32,796 Que caralho! 322 00:35:32,957 --> 00:35:35,076 Gostaria de poder repetir a minha primeira vez, 323 00:35:35,436 --> 00:35:37,676 Preciso de 6 ou 7 para ficar chapado, 324 00:35:38,037 --> 00:35:40,077 Faz assim... mastiga eles 325 00:35:40,357 --> 00:35:43,996 Tem gosto de merda mas entram no sangue mais depressa 326 00:35:44,277 --> 00:35:46,757 Vai, mastiga, Tem gosto de merda, n�o �? 327 00:35:47,196 --> 00:35:48,396 Tem mesmo. 328 00:35:48,556 --> 00:35:50,276 Ainda bem que pude ajudar, 329 00:35:50,596 --> 00:35:52,396 At� vou tomar mais um e tudo, 330 00:35:53,716 --> 00:35:54,876 E mais um para voc� 331 00:35:55,037 --> 00:35:57,116 N�o sei, ainda n�o sinto nada do primeiro, 332 00:35:57,277 --> 00:35:59,156 Isso � porque tomou h� 15 minutos 333 00:35:59,717 --> 00:36:02,916 Abre a boca, dois � sempre melhor do que um 334 00:36:03,437 --> 00:36:04,956 Como est� o trabalho, Joe? 335 00:36:05,116 --> 00:36:07,356 S� recebo no m�s que vem, estou l� h� uma semana 336 00:36:07,517 --> 00:36:09,396 Mas faltei no dia do pagamento, na sexta-feira 337 00:36:09,556 --> 00:36:12,316 Isso � fodido! Cornos! 338 00:36:12,956 --> 00:36:15,996 N�o sei porque trabalha a�, com cornos mandando em voc�. 339 00:36:17,117 --> 00:36:19,316 Olha para mim, deixei a escola com 14 anos 340 00:36:19,476 --> 00:36:21,996 Nenhum corno manda em mim. 341 00:36:24,957 --> 00:36:27,756 Daqui uns cinco minutos voc� come�a a ficar chapado 342 00:36:27,917 --> 00:36:29,076 Sente alguma coisa? 343 00:36:29,236 --> 00:36:31,236 Tenho as m�os dormentes e a cabe�a tonta, 344 00:36:31,396 --> 00:36:33,236 Quando acontecer, voc� vai saber. 345 00:36:33,397 --> 00:36:37,076 Rob, voc� deve come�ar daqui uns 20 ou 30 minutos 346 00:36:37,236 --> 00:36:39,356 - Beleza! - O Ben j� �ome�ou 347 00:36:41,717 --> 00:36:43,237 J� engoliu tudo, querida? 348 00:36:46,237 --> 00:36:47,516 Sente o cheiro? 349 00:36:48,917 --> 00:36:53,116 N�o sentia o cheiro do mar h� 18 meses! 350 00:36:53,717 --> 00:36:55,036 18 meses? 351 00:36:55,757 --> 00:36:58,276 Estive preso, me pegaram por posse 352 00:36:58,437 --> 00:37:00,237 E por agress�o 353 00:37:07,917 --> 00:37:10,036 Que merda, J� estou perdendo a pira 354 00:37:10,197 --> 00:37:11,757 Eu nunca fico chapado 355 00:37:12,517 --> 00:37:14,317 Como est� meu amigo Rob? 356 00:37:14,636 --> 00:37:16,515 Est� gostando do teu primeiro comprimido? 357 00:37:16,676 --> 00:37:17,796 � muito tranquilo 358 00:37:19,357 --> 00:37:21,276 Vamos arranjar umas drogas a s�rio. 359 00:37:47,757 --> 00:37:50,956 Larry, que bom te ver, meu, Finalmente te soltaram, foi? 360 00:37:51,117 --> 00:37:54,517 O que parece? Podemos entrar? 361 00:37:54,677 --> 00:37:56,357 Claro, entrem. 362 00:38:03,956 --> 00:38:06,756 Sentem-se, N�o h� muito espa�o mas acho que cabem todos 363 00:38:08,957 --> 00:38:10,236 Senta a� 364 00:38:11,877 --> 00:38:14,276 Larry, soube do carregamento que foi apanhado na ter�a-feira? 365 00:38:14,437 --> 00:38:15,397 N�o, meu. 366 00:38:15,597 --> 00:38:17,716 200 quilos, a 10 minutos da praia, 367 00:38:17,997 --> 00:38:19,756 Esta m�sica � da melhor. 368 00:38:26,876 --> 00:38:28,596 Foda-se, queria uma garota. 369 00:38:28,757 --> 00:38:30,396 Devia ir visitar a m�e do Robert. 370 00:38:30,557 --> 00:38:32,156 A m�e do Robert? � gostosa? 371 00:38:32,317 --> 00:38:35,917 � mesmo gostosa, a comeria como uma franguinha, Ben, a comeria? 372 00:38:36,237 --> 00:38:38,277 - O qu�? - Se voc� comeria a m�e do Robert. 373 00:38:38,437 --> 00:38:39,876 O que est�o dizendo da minha m�e? 374 00:38:40,037 --> 00:38:42,037 Estamos dizendo que a comer�amos pela frente e por tr�s. 375 00:38:42,197 --> 00:38:44,117 Rob, vem aqui, Quero te mostrar uma coisa 376 00:38:46,077 --> 00:38:48,036 Olha para isto, basta uma cheiradinha 377 00:39:02,037 --> 00:39:05,116 - Como est�, amigo? - Estou bem 378 00:39:05,717 --> 00:39:09,517 Te conhe�o de vista � o Ben, n�o �? 379 00:39:11,117 --> 00:39:12,477 - Acertei? - Sim. 380 00:39:12,797 --> 00:39:16,756 Ou�a, Ben, meu amigo, se algum dia tiver falta de dinheiro 381 00:39:16,917 --> 00:39:21,236 Se quiser ganhar mais uns trocos, vem falar comigo 382 00:39:22,637 --> 00:39:24,876 Te arranjo uma paranga, Sem problemas. 383 00:39:25,556 --> 00:39:27,476 Acha que pode vender uma paranga? 384 00:39:27,677 --> 00:39:29,756 Te arranjo um papelote de 500 libras 385 00:39:30,037 --> 00:39:32,077 - A� pode ter um lucro de 500 libras. - N�o sei 386 00:39:32,237 --> 00:39:33,716 � dinheiro f�cil, meu amigo. 387 00:39:42,597 --> 00:39:44,517 Pensa nisso e depois diz alguma coisa 388 00:39:51,557 --> 00:39:53,036 Belo baseado 389 00:39:53,317 --> 00:39:55,676 Experimenta isso, D� uma chapa��o forte. 390 00:39:59,397 --> 00:40:01,476 Bate logo, n�o �? 391 00:40:02,797 --> 00:40:04,796 Te arranjo uma paranga, mas tem que me pagar 392 00:40:05,037 --> 00:40:07,237 - Acabaram - Sim, me d� mais um fininho 393 00:40:07,397 --> 00:40:09,116 Te arranjo uma grama por 40 libras. 394 00:40:09,757 --> 00:40:11,877 Tenho 20... meio grama? 395 00:40:12,996 --> 00:40:15,156 Merda! Est� bem, mas s� desta vez 396 00:40:17,877 --> 00:40:19,957 - Algu�m quer meio grama? - Beleza, meu. 397 00:40:20,117 --> 00:40:22,157 Eu quero, te pago amanh�. 398 00:40:23,557 --> 00:40:26,036 V� l� se paga mesmo. 25 libras, est� bem? 399 00:40:26,197 --> 00:40:27,557 25 libras, est� bem. 400 00:40:32,957 --> 00:40:34,757 Como est� a minha menina? 401 00:40:34,917 --> 00:40:36,876 Est� no ponto, meu, no ponto, 402 00:41:50,677 --> 00:41:53,036 - Ben, meu, anda l�! - N�o, meu. 403 00:41:53,197 --> 00:41:55,076 - Ent�o? Anda l�! - N�o! 404 00:41:55,277 --> 00:41:58,636 - Voc� � bichinha? - N�o sou nada! 405 00:42:12,717 --> 00:42:13,877 Meu... 406 00:42:21,637 --> 00:42:24,677 - Vou embora, voc� vem? - N�o. 407 00:42:25,558 --> 00:42:26,677 At� logo 408 00:42:51,517 --> 00:42:56,516 ...as for�as da Coliga��o est�o avan�ando, dia a dia. 409 00:42:58,037 --> 00:43:01,516 � um avan�o firme, contra o inimigo, 410 00:43:02,558 --> 00:43:04,597 Lento mas seguro. 411 00:43:05,797 --> 00:43:09,676 A m�o do terror que apertava o pesco�o dos iraquianos 412 00:43:09,837 --> 00:43:11,436 est� enfraquecendo. 413 00:43:12,998 --> 00:43:16,677 N�o importa o tempo que demoremos para atingir os nossos objetivos. 414 00:43:20,117 --> 00:43:22,437 � importante que saibam, que o povo americano saiba, 415 00:43:22,597 --> 00:43:25,156 que os nossos aliados saibam e que o povo iraquiano saiba. 416 00:43:31,237 --> 00:43:33,957 Mas que merda est�o fazendo? Fa�am menos barulho! 417 00:43:34,117 --> 00:43:36,557 Quase n�o consigo ouvir a m�sica! 418 00:43:36,757 --> 00:43:39,877 Nem sequer posso fazer a merda da mistura! 419 00:43:40,197 --> 00:43:41,476 Cuz�es! 420 00:43:41,677 --> 00:43:43,396 S� est�vamos nos divertindo um pouco. 421 00:43:43,557 --> 00:43:47,436 - Menos barulho, n�o quero isto! - Pronto, pronto! 422 00:43:55,797 --> 00:44:00,396 Vimos a realidade do regime de Saddam. 423 00:44:01,837 --> 00:44:04,077 Os seus companheiros preparavam-se para matar o pr�prio povo. 424 00:44:05,438 --> 00:44:10,557 Exibiam prisioneiros de guerra. E agora vimos as fotografias 425 00:44:10,717 --> 00:44:14,316 de soldados brit�nicos executados. 426 00:44:16,757 --> 00:44:21,117 Se algu�m precisar de mais provas da deprava��o do regime de Saddam, 427 00:44:23,557 --> 00:44:25,036 esta atrocidade as fornece. 428 00:44:27,157 --> 00:44:30,917 - Rua! J� chega! - Est� de brincadeira? Ent�o, meu? 429 00:44:31,077 --> 00:44:32,677 V� l�, seja razo�vel. 430 00:44:32,837 --> 00:44:34,997 Larry, por que est� fazendo esta merda aqui em casa? 431 00:44:35,157 --> 00:44:37,917 Os vizinhos v�o ouvir, caralho! Depois chamam os tiras 432 00:44:38,077 --> 00:44:40,677 E eu te enfio a pistola na bunda e puxo o gatilho 433 00:44:40,958 --> 00:44:42,318 N�o estou brincando 434 00:44:42,597 --> 00:44:44,477 Foda-se. Pronto, est� bem. 435 00:44:46,197 --> 00:44:50,317 N�o h� d�vida que a ONU tem de estar envolvida no processo. 436 00:44:51,118 --> 00:44:54,637 � do interesse de todos que seja assim. 437 00:44:54,837 --> 00:45:00,557 Creio que devemos concentrar-nos no programa Oil For Food. 438 00:45:01,838 --> 00:45:05,917 Temos de deixar isso resolvido na ONU nos pr�ximos dias. 439 00:45:06,357 --> 00:45:10,396 Depois disso temos a quest�o da administra��o p�s-conflito. 440 00:45:10,717 --> 00:45:12,637 Como j� dissemos em outras declara��es, 441 00:45:12,798 --> 00:45:15,437 Tamb�m o envolvimento da ONU a� � importante. 442 00:45:15,597 --> 00:45:17,157 � importante que aprove 443 00:45:17,317 --> 00:45:19,637 qualquer administra��o iraquiana p�s-conflito. 444 00:45:20,637 --> 00:45:22,837 Ouvimos o Primeiro-Ministro, Tony Blair 445 00:45:22,997 --> 00:45:25,117 falando com os jornalistas, em Camp David, 446 00:45:25,278 --> 00:45:27,757 ao lado do Presidente americano, George... 447 00:46:01,237 --> 00:46:04,157 - Tudo bem, John? - Te soltaram, foi? 448 00:46:04,757 --> 00:46:05,717 Foi. 449 00:46:09,757 --> 00:46:12,637 - Tem cerveja na geladeira - Bom, obrigado. 450 00:46:47,997 --> 00:46:50,637 Estava pensando se podia ficar aqui 451 00:46:50,837 --> 00:46:53,676 S� por uma semana ou duas, at� ter uma casa minha, 452 00:46:54,478 --> 00:46:56,877 Pensei que tinham te arranjado uma casa. 453 00:46:57,197 --> 00:47:01,997 Sim, mas era muito ruim e quero me reabilitar 454 00:47:03,077 --> 00:47:04,556 Preciso de uma morada fixa 455 00:47:04,717 --> 00:47:07,236 At� arranjar trabalho para poder arrumar uma casa. 456 00:47:08,237 --> 00:47:11,237 Sabe que a porta est� sempre aberta para a fam�lia, Larry. 457 00:47:12,638 --> 00:47:13,797 Obrigado, John. 458 00:47:30,477 --> 00:47:34,037 Que merda, ele n�o pode pode se safar desta 459 00:48:00,237 --> 00:48:02,597 Obrigado, John, agrade�o muito. 460 00:48:05,677 --> 00:48:06,637 At� logo. 461 00:48:23,638 --> 00:48:25,558 - Tudo bem, meu? - Tudo bem. 462 00:48:51,678 --> 00:48:54,437 Pronto, vamos repetir essa parte. 463 00:48:55,037 --> 00:48:56,997 Bem... 33, sim? 464 00:48:57,317 --> 00:49:00,077 Um, dois, tr�s. 465 00:49:30,797 --> 00:49:32,757 Ben, v� l�. 466 00:49:35,157 --> 00:49:36,476 V� l�. 467 00:49:38,117 --> 00:49:40,837 V� o meu top, O que voc� acha? 468 00:49:41,438 --> 00:49:42,877 � bonito, 469 00:51:04,118 --> 00:51:06,757 Gary, vem aqui, Lisa 470 00:51:09,638 --> 00:51:10,797 O que parece pra voc�? 471 00:51:10,957 --> 00:51:12,036 � �timo. 472 00:51:12,238 --> 00:51:16,677 Galera, essa � o set do Gary, portanto, fiquem � vontade. 473 00:51:19,038 --> 00:51:20,837 Vamos, v�o logo. 474 00:51:27,838 --> 00:51:30,317 Muito bem, Pronto, Lisa, 475 00:51:31,078 --> 00:51:32,598 Vamos come�ar 476 00:51:37,277 --> 00:51:39,396 Certo, rodando 477 00:51:40,038 --> 00:51:41,717 Pronto, a��o. 478 00:51:41,958 --> 00:51:44,957 - O que faremos com ele, senhor? - S� podemos mat�-lo. 479 00:51:45,117 --> 00:51:46,957 Sim, meter-lhe duas balas na nuca. 480 00:51:47,118 --> 00:51:50,357 Espere um pouco, me deixe pensar, Ser� a atitude certa? 481 00:51:50,598 --> 00:51:53,198 Estamos em guerra, senhor, temos de cumprir nossa miss�o 482 00:51:53,517 --> 00:51:55,676 - �, temos uma miss�o. - N�o me matem, por favor. 483 00:51:55,837 --> 00:51:57,836 N�o serve de nada, temos de solt�-lo. 484 00:51:57,997 --> 00:51:59,997 O qu�? Nem pensar, senhor, temos de mat�-lo. 485 00:52:00,157 --> 00:52:02,277 Espalhar aquele c�rebro de merda pelo ch�o 486 00:52:02,437 --> 00:52:04,957 Caso contr�rio, ele vem atr�s de n�s, � o que os alem�es fazem. 487 00:52:05,118 --> 00:52:07,317 - Muito bem. - Corta 488 00:52:08,358 --> 00:52:12,438 Galera, est� muito bom, Donald, muito bem, est� muito met�dico. 489 00:52:13,798 --> 00:52:15,917 - Gary, como pareceu a voc�? - Bem, acho eu. 490 00:52:16,198 --> 00:52:20,318 Muito bem. Pelo menos os pais n�o t�m de ver isso. Quem � a seguir? 491 00:52:20,558 --> 00:52:21,957 - Eu, senhor. - Eu, senhor. 492 00:52:22,237 --> 00:52:24,357 Parece que temos uma diverg�ncia. 493 00:52:24,638 --> 00:52:26,797 � a minha cena, senhor, J� t�nhamos combinado. 494 00:52:26,958 --> 00:52:31,077 S� faltam duas cenas por que n�o as partilham? 495 00:52:32,118 --> 00:52:35,077 N�o, j� me decidi. Lisa, onde quer a c�mera? 496 00:52:37,957 --> 00:52:40,677 - Al�. - Ent�o vamos. 497 00:52:44,357 --> 00:52:46,317 A vista � impressionante, n�o �? 498 00:52:46,958 --> 00:52:49,838 Imagina a m�o que pintou o horizonte. 499 00:52:49,998 --> 00:52:53,517 Os ingleses tiveram sorte em nascer num lugar assim. 500 00:52:53,677 --> 00:52:56,677 Que v�o fazer estes jovens aqui? 501 00:52:56,918 --> 00:53:00,237 N�o sei, alguma esp�cie de filmagem, Vamos sair daqui. 502 00:53:00,398 --> 00:53:03,717 - Vamos montar isso, galera. - Vamos acabar isto depressa 503 00:53:16,278 --> 00:53:18,117 Bom plano, Lisa, impressionante. 504 00:53:20,958 --> 00:53:23,598 Dev�amos estar fazendo isto juntos. N�o � s� voc�. 505 00:53:24,238 --> 00:53:26,117 Voc� n�o pediu para fazermos juntos. 506 00:53:30,758 --> 00:53:31,957 Isso est� uma merda. 507 00:53:32,197 --> 00:53:33,877 Senhor, o Robert n�o me deixa fazer nada. 508 00:53:34,038 --> 00:53:36,797 - Ent�o, Sobert, deixa o Alex l�. - Sim, me deixe l�. 509 00:53:39,758 --> 00:53:44,917 Seu corno! Seu corno! Seu corno! 510 00:53:45,158 --> 00:53:48,838 Robert, p�ra com isso! Sai de cima dele, Robert! 511 00:54:05,358 --> 00:54:07,597 - Aqui tem, meu. - Boa, obrigado. 512 00:54:07,918 --> 00:54:09,197 Volta sempre. 513 00:55:00,478 --> 00:55:02,678 Estou? � a pr�pria. 514 00:55:04,598 --> 00:55:05,637 Sim. 515 00:55:13,958 --> 00:55:17,877 Sim... Vou j� pra�. 516 00:55:19,998 --> 00:55:23,077 Sim, Obrigada, Obrigada por ter ligado. 517 00:55:24,158 --> 00:55:25,118 Adeus. 518 00:55:45,038 --> 00:55:47,317 Tem sorte que a Sra. Epstein precisa de voc� para o concerto de hoje. 519 00:55:47,478 --> 00:55:49,357 - Mas ele n�o... - Cala a boca, por favor, Robert. 520 00:55:56,958 --> 00:55:58,358 Voc� me decepcionou muito. 521 00:56:23,678 --> 00:56:26,318 - Mr. Kramer, onde pensa que vai? - Eu? Vou sair. 522 00:56:27,038 --> 00:56:29,877 - Falta uma hora para o almo�o. - S�o 17h em Dubai. 523 00:58:09,998 --> 00:58:14,157 Ben, sou eu. Quer sair esta noite? 524 00:58:15,478 --> 00:58:18,358 Mas tem que vir, meu, � importante, 525 00:58:20,038 --> 00:58:22,037 Sim. Beleza, meu. �timo. 526 00:58:22,678 --> 00:58:24,318 Est� bem, nos encontramos l�. 527 00:58:24,478 --> 00:58:26,518 Tenho que deixar o material de pesca em casa. 528 00:58:27,478 --> 00:58:31,237 Saddam e o regime baathista perderam o controle de Bagdad. 529 00:58:31,518 --> 00:58:35,037 Depois que as for�as americanas entraram no centro da capital. 530 00:58:35,758 --> 00:58:38,117 Os tanques americanos enfrentaram resist�ncia m�nima 531 00:58:38,318 --> 00:58:41,878 ao entrarem nas pra�as p�blicas na margem leste do Tigre. 532 00:58:42,678 --> 00:58:44,957 O Secret�rio da Defesa americano, Donald Rumsfeld, 533 00:58:45,118 --> 00:58:47,997 est� com os jornalistas numa confer�ncia de imprensa especial 534 00:58:48,158 --> 00:58:49,678 no Pent�gono, em Washington. 535 00:58:49,838 --> 00:58:52,077 As imagens de iraquianos livres festejando nas ruas, 536 00:58:52,238 --> 00:58:53,598 sentados nos tanques americanos, 537 00:58:53,758 --> 00:58:57,477 derrubando est�tuas de Saddam no centro da cidade s�o espantosas. 538 00:58:58,558 --> 00:59:02,317 Ao v�-las, n�o podemos deixar de pensar na queda do Muro de Berlim 539 00:59:02,838 --> 00:59:04,837 e no colapso da Cortina de Ferro. 540 00:59:05,718 --> 00:59:07,358 Estamos vendo o desenrolar da Hist�ria, 541 00:59:07,558 --> 00:59:09,638 acontecimentos que v�o moldar o rumo de um pa�s, 542 00:59:09,798 --> 00:59:12,077 o futuro de um povo e, provavelmente, 543 00:59:12,238 --> 00:59:13,757 o futuro de uma regi�o. 544 00:59:14,398 --> 00:59:17,237 Saddam Hussein tomou o seu lugar, 545 00:59:17,438 --> 00:59:20,878 ao lado de Hitler, St�lin, L�nin e Ceausescu, 546 00:59:21,038 --> 00:59:24,757 no pante�o de ditadores brutais derrubados. 547 00:59:31,078 --> 00:59:32,637 Olha para voc�. 548 00:59:32,838 --> 00:59:34,277 Eu sei, N�o p�ra de dar pontap�s. 549 00:59:34,438 --> 00:59:36,037 Benjamin, vem dar o bra�o � tua irm�. 550 00:59:36,198 --> 00:59:37,477 - Est� bem? - Estou. 551 00:59:37,758 --> 00:59:39,718 - Ainda bem, como vai a escola? - Vai bem. 552 00:59:39,878 --> 00:59:42,037 Sim? Olha pra voc�, se arruma. 553 00:59:42,358 --> 00:59:46,038 - Entra, entra. - Minhas costas est�o me matando. 554 00:59:58,958 --> 01:00:00,957 - Boa noite. - Ol�. 555 01:00:04,518 --> 01:00:06,357 N�o vai demorar muito tempo, n�o? 556 01:00:06,599 --> 01:00:08,398 - Boa noite, minhas senhoras. - Desculpem o atraso. 557 01:00:08,558 --> 01:00:10,518 N�o faz mal. chegaram a tempo. 558 01:00:22,838 --> 01:00:26,437 Boa noite a todos. Ol�. 559 01:00:27,318 --> 01:00:28,558 Obrigada. 560 01:00:29,438 --> 01:00:32,237 Boa noite a todos. Obrigada por terem vindo. 561 01:00:32,718 --> 01:00:36,037 Fico feliz em ver tanta gente aqui, hoje 562 01:00:44,478 --> 01:00:46,158 - Est� tranquilo, meu? - Estou de boa. 563 01:00:46,598 --> 01:00:47,558 Toma. 564 01:00:48,638 --> 01:00:50,078 Este � dos bons 565 01:00:50,239 --> 01:00:51,998 Sim, tenho de me livrar da mercadoria. 566 01:00:52,158 --> 01:00:54,678 - Onde est� o Larry?. - Os tiras levaram o Larry, meu. 567 01:00:54,838 --> 01:00:56,478 - O qu�? - Pois �. Cornos fodidos. 568 01:00:56,638 --> 01:00:59,318 Levaram h� dois dias, at� revistaram a casa dele. 569 01:00:59,478 --> 01:01:01,558 Por isso � que tenho de me livrar da mercadoria. 570 01:01:02,198 --> 01:01:04,238 Pode ligar pro Robert? Estou sem sa�da. 571 01:01:15,319 --> 01:01:17,518 - Caiu na secret�ria eletr�nica. - Foda-se! Caralho! 572 01:01:18,478 --> 01:01:23,197 - Ele tem o concerto, hoje. - Concerto? Bichona! 573 01:01:24,399 --> 01:01:26,558 - Volto a tentar mais tarde. - Est� bem. 574 01:01:27,598 --> 01:01:29,558 Como podem ver nos seus programas 575 01:01:29,718 --> 01:01:32,598 tamb�m temos v�rios solistas atuando hoje. 576 01:01:33,079 --> 01:01:38,398 A maioria s�o alunos terminando o 12� ano na �rea de m�sica. 577 01:01:39,198 --> 01:01:42,998 Para eles, este espet�culo �, de muitas formas, 578 01:01:43,158 --> 01:01:48,118 O culminar dos 5 anos que passaram conosco aqui, em Harbour Lights. 579 01:01:48,799 --> 01:01:52,438 Quando ouvirem a profundidade dos talentos demonstrados, 580 01:01:52,599 --> 01:01:57,678 creio que ir�o concordar que se tratam de futuras estr�ias, 581 01:02:04,438 --> 01:02:08,518 e das estr�ias do futuro passamos para estr�ias do presente. 582 01:02:09,038 --> 01:02:13,958 Tenho muito gosto em apresentar o nosso convidado muito especial 583 01:02:14,518 --> 01:02:18,437 que vai fazer uma breve introdu��o do nosso programa 584 01:02:18,599 --> 01:02:22,158 � o novo e muito bem-vindo membro da nossa comunidade 585 01:02:22,758 --> 01:02:27,118 devem conhec�-lo do programa de televis�o "Na cozinha com John " 586 01:02:27,679 --> 01:02:33,799 Estou falando do chef preferido da televis�o, Jonathan Abott, 587 01:02:38,918 --> 01:02:41,197 Ol� a todos, Obrigado, muito obrigado. 588 01:02:41,398 --> 01:02:44,958 Obrigado, Queria agrade�er � Sra. Epstein por ter me convidado. 589 01:02:47,958 --> 01:02:50,797 Alguns de voc�s podem achar estranho 590 01:02:51,038 --> 01:02:54,598 que um chef tenha sido convidado para apresentar um concerto. 591 01:02:55,718 --> 01:02:58,878 � mesmo estranho, n�o �? Porque � que estou aqui? 592 01:03:00,158 --> 01:03:01,958 A resposta para isso �... 593 01:03:03,038 --> 01:03:07,118 Bem, em primeiro lugar � porque tamb�m sou m�sico 594 01:03:07,799 --> 01:03:12,638 Ou melhor, j� fui m�sico, toquei violino na escola... muito mal. 595 01:03:13,998 --> 01:03:15,877 Desisti no 3� ano. 596 01:03:17,439 --> 01:03:21,758 Mas, a s�rio, tenho um grande gosto pela m�sica. 597 01:03:22,118 --> 01:03:24,998 A noite de hoje vai ser uma excelente oportunidade 598 01:03:25,159 --> 01:03:28,559 para apreciar algum talento emergente desta comunidade 599 01:03:31,598 --> 01:03:34,598 e sinto-me muito honrado por fazer parte dela 600 01:03:35,518 --> 01:03:39,437 creio que existem muitas semelhan�as entre a minha vida 601 01:03:39,598 --> 01:03:44,278 e a de um m�sico, compositor ou outro aspirante a artista. 602 01:03:45,198 --> 01:03:50,597 Sempre disse que com talento, determina��o e muito trabalho 603 01:03:51,199 --> 01:03:54,798 � poss�vel conseguir qualquer objetivo na nossa vida. 604 01:03:55,078 --> 01:03:56,998 Jesus cristo, nos poupe. 605 01:03:57,159 --> 01:04:00,959 Espero que a minha presen�a d� coragem aos jovens artistas 606 01:04:01,518 --> 01:04:04,318 para n�o desistirem, irem em frente 607 01:04:04,479 --> 01:04:06,718 e a proveitarem o seu grande talento. 608 01:04:12,158 --> 01:04:15,677 � tudo o que tenho a dizer, portanto vou sair da cozinha, 609 01:04:16,919 --> 01:04:20,158 mais uma vez obrigado e agrade�o o convite � Sra. Epstein. 610 01:04:20,358 --> 01:04:22,398 espero que gostem do concerto 611 01:04:29,478 --> 01:04:33,278 Obrigada ao Jonathan Abbott por estar conosco esta noite, 612 01:04:33,678 --> 01:04:37,558 Sem mais delongas, vamos passar � m�si�a. 613 01:04:45,279 --> 01:04:48,158 Tem certeza? N�o h� d�vidas? 614 01:04:50,399 --> 01:04:53,519 Isso � �ti mo, querida! temos de festejar! 615 01:04:53,679 --> 01:04:56,399 A o�asi�o exige champanhe, Se � que voc� ainda pode, n�o sei. 616 01:04:56,919 --> 01:04:59,919 Certo, boa ideia, Vou j� embora 617 01:05:01,919 --> 01:05:04,438 Te amo muito, querida. 618 01:05:06,198 --> 01:05:07,158 Adeus, 619 01:05:09,158 --> 01:05:10,838 - Sr. Abbott. - Ol�. 620 01:05:11,718 --> 01:05:14,038 Obrigado por estar aqui hoje, As crian�as agrade�em. 621 01:05:14,198 --> 01:05:19,518 - Ora, n�o tem de qu�... diga. - Ia dizer que li seu livro. 622 01:05:19,758 --> 01:05:23,917 � muito bom, tamb�m gosto de fazer experi�ncias na cozinha 623 01:05:24,078 --> 01:05:28,358 E l� tem receitas muito boas, a parte autobiogr�fi�a � divertida. 624 01:05:28,598 --> 01:05:30,118 Obrigado, muito obrigado. 625 01:05:30,279 --> 01:05:32,638 Ou�a, surgiu um imprevisto e tenho de sair mais cedo. 626 01:05:32,798 --> 01:05:35,037 Pode transmitir as minhas desculpas � Sra. Epstein? 627 01:05:35,638 --> 01:05:37,797 Sim, claro... 628 01:05:39,199 --> 01:05:42,879 - Sim? - Antes de ir, se tiver um minuto... 629 01:05:45,118 --> 01:05:48,278 Tamb�m escrevi um livro... 630 01:05:49,278 --> 01:05:54,998 N�o tem nada a ver �om culin�ria, � mais... � dif�cil des�rever. 631 01:05:55,158 --> 01:05:57,878 � um romance, Uma esp��ie de estudo de personagens 632 01:05:58,039 --> 01:06:00,158 com elementos misteriosos, 633 01:06:00,318 --> 01:06:03,637 � sobre uma mo�a que se sente desencantada, 634 01:06:03,879 --> 01:06:07,998 sente-se infeliz com a sua vida, tem probiemas com a m�e... 635 01:06:09,518 --> 01:06:13,598 e h� um detetive da pol�cia que se envolve... 636 01:06:13,798 --> 01:06:17,398 desculpe, n�o estou explicando bem. Parece muito complicado. 637 01:06:17,559 --> 01:06:20,318 - Mas faz tudo sentido no livro. - Estou certo que faz. 638 01:06:20,478 --> 01:06:22,637 Como lhe disse, n�o � sobre culin�ria 639 01:06:22,798 --> 01:06:28,238 mas creio que � o tipo de livro de que a Bloomsbury iria gostar. 640 01:06:29,038 --> 01:06:32,038 Pensei que talvez n�o se im portasse de l�-lo 641 01:06:32,199 --> 01:06:33,998 para ver o que acha, dar a sua opini�o. 642 01:06:34,158 --> 01:06:36,838 Vou ver se tenho um cart�o, Pode enviar uma c�pia ao meu agente. 643 01:06:37,199 --> 01:06:41,279 Na verdade... trouxe uma c�pia comigo. 644 01:06:44,038 --> 01:06:45,638 Aqui est�. 645 01:06:47,278 --> 01:06:51,118 como disse, talvez o pudesse ler e dizer o que achou, seria �timo. 646 01:06:51,279 --> 01:06:54,918 O meu n�mero de telefone e endere�o de e-mail est�o... 647 01:06:55,079 --> 01:06:58,079 - �timo, tenho mesmo que ir. - Sim, claro, 648 01:06:58,239 --> 01:07:01,278 - Se puder dizer � Sra. Epstein. - Claro que digo. 649 01:07:06,678 --> 01:07:08,198 ... n�o esteve aqui hoje. 650 01:07:08,998 --> 01:07:11,998 Nem me lembro da �ltima vez que a vi na minha aula. 651 01:07:12,159 --> 01:07:13,238 O que a�onte�eu? 652 01:07:13,438 --> 01:07:16,078 Ela desapareceu e estamos � procura dela. 653 01:07:17,838 --> 01:07:20,558 N�o, n�o, ela � uma excelente aluna. 654 01:08:16,039 --> 01:08:18,958 Brilhante, O teu filho tem muito talento. 655 01:08:27,559 --> 01:08:30,358 Sarah, j� ouviu? A filha do Adrian Farmer desapareceu 656 01:08:30,519 --> 01:08:32,559 - Do Adrian Farmer? - Sim, a Marie. 657 01:08:32,799 --> 01:08:35,358 Pare�e que est� desaparecida desde as 20h de ontem. 658 01:08:35,519 --> 01:08:38,919 N�o voltou pra casa, nem sequer ligou, est�o todos � procura dela. 659 01:08:39,079 --> 01:08:40,758 O Adrian Farmer, credo. 660 01:08:40,919 --> 01:08:43,359 Mas � terr�vel, n�o �? desaparecer assim... 661 01:08:43,519 --> 01:08:45,398 O pobre homem deve estar aflito de preocupa��o 662 01:08:45,559 --> 01:08:47,398 Eu sei, alguns de n�s v�o ajudar na busca. 663 01:08:47,558 --> 01:08:49,677 Entendo, mas o que se passa? Chamaram a pol�cia? 664 01:08:49,838 --> 01:08:52,638 Sim, a pol�cia est� � procura mas achamos que pedindo �s pessoas 665 01:08:52,798 --> 01:08:54,238 a busca seria mais r�pida. 666 01:08:54,399 --> 01:08:56,798 Claro, claro, eu sou capaz de... 667 01:08:57,958 --> 01:08:59,437 E quando est�o pensando em ir? 668 01:08:59,598 --> 01:09:01,438 O Roger est� organizando tudo. 669 01:09:01,599 --> 01:09:03,718 Vamos partir agora, nos pr�ximos minutos. 670 01:09:03,879 --> 01:09:05,638 Est� bem, eu gostaria de ajudar. 671 01:09:08,398 --> 01:09:10,238 - Isso � horr�vel. - Pois �. 672 01:09:10,399 --> 01:09:12,158 Mas eu tenho mesmo de voltar, 673 01:09:12,318 --> 01:09:14,518 tenho muita coisa para fazer, desculpa, 674 01:09:14,758 --> 01:09:16,678 Tem certeza que quer ir? 675 01:09:16,839 --> 01:09:19,159 A�ho que sim. Sim, sinto que devo ir. 676 01:09:19,479 --> 01:09:21,438 Est� bem, ent�o nos vemos no domingo. 677 01:09:21,599 --> 01:09:22,959 Sim, nos vemos no domingo. 678 01:09:23,359 --> 01:09:25,598 M�e, posso ir festejar com o Ben? 679 01:09:25,919 --> 01:09:28,839 J� � tarde, Robert, e n�o esque�a que amanh� � dia de escola. 680 01:09:28,998 --> 01:09:31,038 Eu sei que � tarde, mas � s� por causa do concerto. 681 01:09:31,239 --> 01:09:33,638 - Adeus, - Adeus, Simon. 682 01:09:33,839 --> 01:09:35,598 Por favor, m�e, S� desta vez. 683 01:09:35,759 --> 01:09:38,278 Est� bem, s� desta vez, N�o quero abrir precedentes. 684 01:09:38,439 --> 01:09:40,038 - Sarah, vamos embora. - Est� bem. 685 01:09:40,199 --> 01:09:41,798 - Lembre-se que � dia de escola. - Sim. 686 01:09:41,959 --> 01:09:45,558 Eu tamb�m vou sair durante 1 ou 2 horas, Vou p�r isto no carro. 687 01:09:45,839 --> 01:09:48,359 Ruth, vou s� colocar isso no carro e j� volto. 688 01:09:56,599 --> 01:10:00,718 - Olha, � o Rob - Beleza. 689 01:10:01,839 --> 01:10:04,559 - Tudo certo? - Gasolina. 690 01:10:06,919 --> 01:10:09,038 Tem de experimentar a gasolina, 691 01:10:18,159 --> 01:10:22,118 estamos mesmo chapados, me d� isso aqui, me d�. 692 01:10:24,759 --> 01:10:26,279 - Toma. - Obrigado. 693 01:10:27,438 --> 01:10:30,797 Vamos tomar estas drogas. Vamos tomar a minha mercadoria. 694 01:10:37,279 --> 01:10:39,798 Voc� vai ficar chapado, meu, como n�s. 695 01:10:44,319 --> 01:10:46,798 - O que se passa al�? - Sei l�. 696 01:10:48,199 --> 01:10:50,718 - Rapazes,nos ajudem! - Vai � merda! 697 01:10:54,439 --> 01:10:58,638 Vou tomar essas drogas e depois vou lev�-los numa viagem. 698 01:10:58,998 --> 01:11:02,718 - Entendem? Uma viagem. - Eu j� viajei, meu. 699 01:11:15,999 --> 01:11:17,239 Marie! 700 01:11:22,199 --> 01:11:23,319 Marie! 701 01:11:25,718 --> 01:11:26,758 Marie! 702 01:11:33,919 --> 01:11:35,198 Marie! 703 01:11:45,159 --> 01:11:46,559 Marie! 704 01:11:53,319 --> 01:11:56,078 Que caralho, meu, aonde vamos? estamos a andar h� horas 705 01:11:56,239 --> 01:11:58,199 Ainda n�o passaram horas, cuz�o. 706 01:11:58,599 --> 01:12:00,158 Mas parece que passaram 707 01:12:03,079 --> 01:12:04,678 Merda, a gasolina acabou 708 01:12:04,878 --> 01:12:07,037 Rob, voc� acabou com a gasolina, seu corno. 709 01:12:07,199 --> 01:12:08,359 N�o fui eu 710 01:12:08,798 --> 01:12:11,198 Joe, temos de resolver isso da gasolina. 711 01:12:11,439 --> 01:12:13,278 tem de haver uma bomba aqui perto. 712 01:12:13,439 --> 01:12:15,838 N�o h� aqui bombas de gasolina, cuz�o. 713 01:12:15,998 --> 01:12:18,998 Temos de encontrar uma bomba, resolver isso da gasolina. 714 01:12:19,959 --> 01:12:22,439 Acabou a gasolina, p�ra com isso. 715 01:12:24,639 --> 01:12:25,958 Olha, toma. 716 01:12:27,159 --> 01:12:28,758 - O que � isto? - N�o me lembro. 717 01:12:28,919 --> 01:12:31,718 Anfe ou ketamina, engole essa merda e d� um pro Rob. 718 01:12:32,279 --> 01:12:33,679 Espera, espera. 719 01:12:38,439 --> 01:12:39,718 Isso � bom? 720 01:12:40,199 --> 01:12:44,318 Isso � bem bom, meu, Voc� vai nos dizer aonde vamos? 721 01:12:44,998 --> 01:12:46,798 � uma surpresa, vamos. 722 01:13:59,119 --> 01:14:02,239 - Pronto, � aqui. - Onde estamos? 723 01:14:03,519 --> 01:14:07,199 Aqui, � aqui. Querem ouvir o plano? 724 01:14:07,639 --> 01:14:09,518 - Qual plano? - O meu plano. Querem ouvir? 725 01:14:09,719 --> 01:14:11,919 - Beleza, conta a�. - claro, Vamos ouvir o teu plano. 726 01:14:12,079 --> 01:14:14,078 Certo, o meu plano Se chama invas�o de propriedade. 727 01:14:14,718 --> 01:14:16,278 Estou falando s�rio. 728 01:14:16,478 --> 01:14:18,718 Eu e o Larry �amos assaltar isso antes de o levarem. 729 01:14:18,918 --> 01:14:20,558 Como se chama aquele cozinheiro da televis�o? 730 01:14:20,719 --> 01:14:21,918 O cozinheiro? 731 01:14:22,079 --> 01:14:23,519 Sim, o cozinheiro. como se chama? 732 01:14:23,679 --> 01:14:25,319 Aquele do programa dos restaurantes. 733 01:14:25,479 --> 01:14:26,839 Sim, esse cara � bom. 734 01:14:26,999 --> 01:14:28,718 Mas o Larry disse que ele tem um cofre aqui 735 01:14:28,879 --> 01:14:30,519 Com dinheiro, j�ias e essas coisas 736 01:14:30,679 --> 01:14:33,478 Vive aqui com a mulher dele, N�s tr�s damos um jeito neles. 737 01:14:33,639 --> 01:14:36,759 Pensem bem, se roubarmos esta casa, ficamos cheios da grana. 738 01:14:37,078 --> 01:14:39,118 - Tenho tudo pensado. - Ele e a mulher? 739 01:14:39,279 --> 01:14:42,159 Do que est� falando, Joe? Isso � uma loucura. 740 01:14:42,319 --> 01:14:45,039 N�o, que se foda, Os cuz�es est�o pedindo. 741 01:14:45,399 --> 01:14:49,199 Olha para aquilo, acha que alguma vez vai ter um carro assim? 742 01:14:49,439 --> 01:14:53,279 Estes filhos da puta metem a m�o no teu bolso desde que voc� nasceu 743 01:14:53,559 --> 01:14:55,238 Para eles voc� n�o passa de uma mancha no p�ra-brisas 744 01:14:55,399 --> 01:14:56,799 � espera de ser limpa, 745 01:14:56,959 --> 01:14:59,238 Se acham especiais, como se fossem aben�oados, ou algo assim, 746 01:14:59,399 --> 01:15:01,839 Hoje vamos equilibrar a balan�a, hoje vamos fazer com que paguem. 747 01:15:01,999 --> 01:15:03,598 Boa! Que se foda! Vamos nessa! 748 01:15:03,759 --> 01:15:05,238 Mas do que est� falando Joe? 749 01:15:05,399 --> 01:15:08,798 - Eies n�o perdoam estas coisas. - Que se foda. S� vivemos uma vez 750 01:15:08,959 --> 01:15:10,359 Tem raz�o, meu, Vamos nessa. 751 01:15:10,519 --> 01:15:11,838 Isto � uma loucura. 752 01:15:11,999 --> 01:15:15,438 Ent�o sou um cara muito louco. Se quer ficar por aqui... 753 01:15:19,439 --> 01:15:22,559 Estamos no meio do nada, est� a chovendo, est� escuro e frio, 754 01:15:22,719 --> 01:15:25,358 aqueles filhos da puta t�m tapetes e sof�s, 755 01:15:25,519 --> 01:15:28,959 aposto que at� t�m p�... P�, meu, Os os ricos filhos da puta adoram p�. 756 01:15:30,999 --> 01:15:33,518 - Mas voc� � uma bichinha? - N�o, meu. 757 01:15:33,719 --> 01:15:36,318 - Talvez seja um maricas. - N�o sou maricas, meu. 758 01:15:36,799 --> 01:15:40,199 � s� que isto... N�o sei, isto � uma loucura. 759 01:15:40,359 --> 01:15:43,118 Que se foda! Que se foda! 760 01:15:45,679 --> 01:15:49,198 - Est� bem, que se foda! - � assim mesmo! 761 01:15:49,399 --> 01:15:51,278 Vamos mesmo continuar com isso, certo? 762 01:15:51,439 --> 01:15:54,039 Claro, meu. S� vivemos uma vez, Que se foda! 763 01:15:54,279 --> 01:15:56,199 Venham, vamos fazer uns estragos. 764 01:16:09,639 --> 01:16:12,158 Agora! Se fizerem barulho, morrem! 765 01:16:16,359 --> 01:16:17,759 - O que fazem? - Me d� a m�o. 766 01:16:18,679 --> 01:16:20,838 - A minha esposa! - Me d� a m�o. 767 01:16:21,199 --> 01:16:23,399 - Jonathan! - N�o machuquem a minha mulher! 768 01:16:24,399 --> 01:16:27,158 - O que est�o fazendo? - O que se passa com voc�? 769 01:17:02,319 --> 01:17:05,999 Pronto, est�o todos calmos? Vamos tentar nos acalmar. 770 01:17:08,159 --> 01:17:10,919 Pronto, n�s estamos calmos. E voc�s? 771 01:17:12,119 --> 01:17:15,678 Daqui a pouco tiro a morda�a de voc�s e n�o quero que fa�am barulho 772 01:17:15,839 --> 01:17:18,918 Nem que digam nada. S� falem n�s lhes dirigirmos a palavra, certo? 773 01:17:19,759 --> 01:17:24,039 Se ouvir uma palavra de voc�s, pego essa faca e meto-lhes na cara. 774 01:17:24,519 --> 01:17:27,959 Est� entendido? Est� entendido, filho da puta? 775 01:17:29,639 --> 01:17:31,879 Pronto, vou tirar a morda�a. Olha para mim. 776 01:17:32,039 --> 01:17:34,238 Faz o que eu disser e ningu�m se machuca, est� bem? 777 01:17:34,399 --> 01:17:36,958 Por favor, ouve, Pode levar o que quiser, faz o que quiser comigo 778 01:17:37,119 --> 01:17:39,519 mas por favor n�o machuque a minha esposa, te imploro, por favor, 779 01:17:39,679 --> 01:17:41,239 Ouviu o que acabei de dizer? 780 01:17:43,159 --> 01:17:46,198 credo, n�o! Por favor, n�o! 781 01:17:46,359 --> 01:17:48,478 Agora cala a boca! Vai fazer o que eu te disser? 782 01:17:48,759 --> 01:17:50,199 Fa�o o que me disser. 783 01:17:51,239 --> 01:17:55,398 Ouve bem, tem um cofre aqui. Onde est�? Desembucha! 784 01:17:55,559 --> 01:17:59,519 Na parede, atr�s do quadro, � esquerda, mas... 785 01:18:00,599 --> 01:18:02,478 Cala a boca! Qual � o c�digo? 786 01:18:03,359 --> 01:18:07,598 - 6, 53, 29, - Cala a boca! 6, 53, 29, 787 01:18:07,879 --> 01:18:09,239 Si m, estou abrindo 788 01:18:12,799 --> 01:18:14,879 Deve ter aqui umas 500 libras 789 01:18:15,399 --> 01:18:17,878 Voc�s dois, procurem mais coisas de valor pela casa. 790 01:18:18,039 --> 01:18:20,598 Procurem dinheiro, j�ias, tudo o que pare�a caro e peguem 791 01:18:22,279 --> 01:18:24,558 Vai procurar! eu tomo conta deles. 792 01:18:24,999 --> 01:18:26,919 Era isso que eu tentava dizer, N�o h� mais nada. 793 01:18:27,080 --> 01:18:31,119 N�o temos muito dinheiro em casa. � verdade, tem de acreditar. 794 01:18:31,879 --> 01:18:34,919 � bem bonita, voc�. Gosto do teu aspecto. 795 01:18:35,239 --> 01:18:38,159 Pode levar o que quiser, mas n�o nos machuque. 796 01:18:38,359 --> 01:18:42,039 Por favor, n�o machuque a minha esposa. 797 01:18:45,759 --> 01:18:47,679 Mas quer que te mate? 798 01:18:49,040 --> 01:18:52,119 Cala a boca, cuz�o. Agora � meu, entende? 799 01:18:52,599 --> 01:18:56,399 Posso fazer o que quiser com voc� e com a puta da tua mulher 800 01:18:57,639 --> 01:18:59,319 e n�o pode fazer nada. 801 01:19:00,319 --> 01:19:01,479 Esta � bonita. 802 01:19:13,440 --> 01:19:16,119 Quem � este? 803 01:19:17,839 --> 01:19:19,038 Pare�e... 804 01:19:20,360 --> 01:19:23,759 � o cozinheiro j�nior? Onde � que ele est�? 805 01:20:14,919 --> 01:20:16,479 Que caralho! 806 01:20:16,679 --> 01:20:18,438 - Vem c� ver isso. - O que foi? 807 01:20:18,879 --> 01:20:20,598 Vem c� ver isso! 808 01:20:33,159 --> 01:20:37,599 - Joe, meu, Veja esse peixe. - Seus cornos. 809 01:20:37,959 --> 01:20:42,439 - V� bem o peixe, � enorme. - Belo peixe, meu. 810 01:20:48,359 --> 01:20:49,879 Si m, � um belo peixe. 811 01:20:54,639 --> 01:20:56,918 e olha bem para isto, belo, n�o? 812 01:20:57,159 --> 01:20:59,239 - Belo, - Tecnologia de ponta. 813 01:21:07,000 --> 01:21:11,279 D� um beijinho Tem um gosto familiar, n�o? 814 01:21:23,919 --> 01:21:28,638 Ent�o, vamos embora? Para n�o abusar da sorte? 815 01:21:30,200 --> 01:21:33,159 Embora? A festa acabou de come�ar. 816 01:21:34,359 --> 01:21:36,238 Vamos nos divertir com estes fodidos 817 01:21:39,439 --> 01:21:41,799 Eu sou o primeiro, certifiquem que ele veja 818 01:22:26,040 --> 01:22:27,359 Acho que ela gosta 819 01:22:27,520 --> 01:22:29,960 Sim, ela adora. 820 01:22:57,279 --> 01:22:58,598 Robert, � a tua vez. 821 01:23:02,279 --> 01:23:04,399 Vai l�, voc� que estava ansioso 822 01:25:18,799 --> 01:25:19,998 Acabou logo 823 01:25:22,920 --> 01:25:24,919 Acho que voc� se entusiasmou demais 824 01:25:45,720 --> 01:25:48,879 Segura as pernas! Segura as pernas, caralho! 825 01:26:12,360 --> 01:26:16,399 - N�o me pare�e, meu, - Segura as pernas! Abre! 826 01:29:19,600 --> 01:29:24,319 A Voz do lago : "O que � inevit�vel para cada um de n�s?" 827 01:29:24,480 --> 01:29:29,079 Yud Histhira : "a felicidade" 828 01:29:29,519 --> 01:29:33,479 Legendagem: rute constantino - tradUVariUS revis�o brasileira: ARS 67160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.