Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,368 --> 00:00:47,872
CJ Entertainment Presents
2
00:00:54,462 --> 00:00:57,798
A JK Film Production
3
00:00:58,549 --> 00:01:01,886
Executive Producer
JEONG Tae-sung
4
00:01:02,428 --> 00:01:03,971
Co-executive Producer
IM Myung-kyoon
5
00:01:04,055 --> 00:01:08,142
Various events are happening
across the city for the family month.
6
00:01:08,225 --> 00:01:09,685
Produced by
YOUN Je-kyoun
7
00:01:09,727 --> 00:01:13,898
At Han River Park... excuse me.
8
00:01:13,981 --> 00:01:17,318
This just in. Breaking news of
9
00:01:17,610 --> 00:01:22,573
a hostage situation in Yangjae, Seoul.
10
00:01:22,698 --> 00:01:25,076
We'll take you now to Lee,
11
00:01:25,117 --> 00:01:27,703
who's live at the scene.
12
00:01:27,870 --> 00:01:28,996
Lee?
13
00:01:29,288 --> 00:01:30,288
Lee?
14
00:01:35,628 --> 00:01:37,505
Please, stay back!
15
00:01:37,546 --> 00:01:39,298
Directed by
LEE Jong-suk
16
00:01:41,759 --> 00:01:45,012
This is crazy.
17
00:01:46,263 --> 00:01:48,265
So much for vacation.
18
00:01:51,060 --> 00:01:52,103
Excuse me,
19
00:01:52,520 --> 00:01:53,646
excuse me.
20
00:01:53,813 --> 00:01:55,398
Let me pass, please.
21
00:02:00,903 --> 00:02:04,115
Hey... what're you wearing?
22
00:02:04,281 --> 00:02:06,409
I was on a date.
23
00:02:06,450 --> 00:02:07,678
You should've changed.
There are cameras.
24
00:02:07,702 --> 00:02:08,953
You said hurry.
25
00:02:09,578 --> 00:02:10,578
Wait!
26
00:02:11,831 --> 00:02:12,831
What?
27
00:02:12,873 --> 00:02:13,958
Have you been drinking?
28
00:02:14,041 --> 00:02:16,752
You can tell? I only had one.
29
00:02:17,086 --> 00:02:19,714
Just hurry. Come on..
30
00:02:19,839 --> 00:02:21,465
All right, all right..
31
00:02:22,967 --> 00:02:23,968
You're here.
32
00:02:24,010 --> 00:02:25,511
- Hey.
- Hey.
33
00:02:26,721 --> 00:02:30,057
You can't show up looking like that.
There could be talk.
34
00:02:30,558 --> 00:02:32,101
What talk?
35
00:02:32,184 --> 00:02:34,228
Like how the police are lax now.
36
00:02:34,645 --> 00:02:35,771
Come on,
37
00:02:36,605 --> 00:02:37,898
what does that matter?
38
00:02:38,357 --> 00:02:39,650
You're driving me nuts.
39
00:02:39,692 --> 00:02:41,902
So, what's going on?
40
00:02:42,069 --> 00:02:43,255
Male and female hostages, one each.
41
00:02:43,279 --> 00:02:44,864
Southeast Asian suspects, in their 30s,
42
00:02:44,947 --> 00:02:46,282
armed with knives.
43
00:02:46,323 --> 00:02:47,783
They're speaking English.
44
00:02:47,950 --> 00:02:48,993
No Korean at all.
45
00:02:49,035 --> 00:02:50,202
That's why we called you in.
46
00:02:50,286 --> 00:02:51,579
Their demands?
47
00:02:52,413 --> 00:02:54,206
They want a helicopter. To escape.
48
00:02:54,373 --> 00:02:55,916
Looks like a simple robbery.
49
00:02:55,958 --> 00:02:58,336
They've seen too many movies.
50
00:02:58,377 --> 00:02:59,462
And the captain?
51
00:02:59,795 --> 00:03:01,630
He's not doing so well.
52
00:03:17,730 --> 00:03:19,482
It's his English.
53
00:03:25,571 --> 00:03:27,823
Hey, Inspector Ha is here!
54
00:03:28,949 --> 00:03:31,911
What are you doing here?
55
00:03:32,370 --> 00:03:33,555
I thought you were on vacation.
56
00:03:33,579 --> 00:03:36,374
I was. You approved it yourself.
57
00:03:36,540 --> 00:03:37,958
He just can't get through.
58
00:03:38,376 --> 00:03:39,919
It's okay. I'm already here now.
59
00:03:40,127 --> 00:03:41,921
What's the situation?
60
00:03:42,004 --> 00:03:44,840
What was explained earlier, that's it.
61
00:03:45,633 --> 00:03:46,884
I'll see what I can do.
62
00:03:46,926 --> 00:03:50,971
No, don't. We're sending in SWAT.
63
00:03:51,138 --> 00:03:54,392
You're not going to try
to talk to them first?
64
00:03:54,517 --> 00:03:56,310
They're not responding to any talk.
65
00:03:57,186 --> 00:03:58,354
So we're going in.
66
00:03:59,063 --> 00:04:00,606
Give me 30 minutes.
67
00:04:01,691 --> 00:04:03,401
I'll get them talking.
68
00:04:04,902 --> 00:04:06,278
Just 30 minutes.
69
00:04:18,791 --> 00:04:21,377
Inspector Ha Chae-youn
begins Negotiation
70
00:04:33,764 --> 00:04:37,143
Wow, she's good.
So much better than you.
71
00:04:41,939 --> 00:04:43,649
What is she saying?
72
00:05:11,886 --> 00:05:13,137
What are you doing?
73
00:05:13,179 --> 00:05:14,179
Chae-youn!
74
00:05:14,638 --> 00:05:17,308
Maintain your position.
Do not leave your position!
75
00:05:17,350 --> 00:05:20,853
I can't assess the situation from out here.
Min-woo, take over all audio.
76
00:05:21,020 --> 00:05:22,480
Okay. Be careful.
77
00:05:22,521 --> 00:05:24,815
Do not go inside that house!
78
00:05:25,232 --> 00:05:26,400
Son of a...
79
00:05:41,415 --> 00:05:43,250
Please help me.
80
00:05:44,460 --> 00:05:47,880
Don't worry. Everything will be okay.
81
00:06:45,938 --> 00:06:46,814
What do we do?
82
00:06:46,856 --> 00:06:47,440
What do you mean?
83
00:06:47,481 --> 00:06:49,275
We wait. She's negotiating.
84
00:06:49,316 --> 00:06:51,610
If we don't act now,
we lose the hostages.
85
00:06:54,405 --> 00:06:55,322
Captain Jung!
86
00:06:55,364 --> 00:06:56,782
Help me!
87
00:07:02,288 --> 00:07:03,288
Fire.
88
00:07:05,541 --> 00:07:06,541
Please help.
89
00:07:14,383 --> 00:07:15,718
Help me!
90
00:07:32,777 --> 00:07:34,862
Alpha, secure the room!
Bravo, move in!
91
00:07:35,696 --> 00:07:37,365
Fire at will.
92
00:07:48,376 --> 00:07:51,045
You're okay. You're okay.
93
00:08:00,054 --> 00:08:01,814
We got casualties!
Need immediate assistance!
94
00:08:14,110 --> 00:08:19,573
THE NEGOTIATION
95
00:08:22,785 --> 00:08:25,871
Bangkok, Thailand
96
00:10:04,720 --> 00:10:06,013
Reporter Lee Sang-mok?
97
00:10:06,639 --> 00:10:08,015
You know me?
98
00:10:09,725 --> 00:10:10,851
You dumbass...
99
00:10:11,227 --> 00:10:12,937
why else would I follow you?
100
00:10:20,986 --> 00:10:22,279
Get out.
101
00:10:23,114 --> 00:10:24,865
Get him out.
102
00:10:40,715 --> 00:10:41,799
Going somewhere?
103
00:10:41,924 --> 00:10:42,967
Work trip.
104
00:10:44,844 --> 00:10:45,886
Thank you.
105
00:10:47,430 --> 00:10:49,015
Not in today either?
106
00:10:50,182 --> 00:10:52,184
You should take care of your own.
107
00:10:52,518 --> 00:10:56,022
You brought her in from America.
Pay her some attention.
108
00:10:56,313 --> 00:10:57,356
Welcome.
109
00:10:58,149 --> 00:10:59,316
Inspector Ha!
110
00:11:02,278 --> 00:11:03,404
Resignation
111
00:11:04,155 --> 00:11:05,031
What's this?
112
00:11:05,156 --> 00:11:07,324
Hey, what's going on?
113
00:11:08,325 --> 00:11:10,077
Can you give us a minute?
114
00:11:19,378 --> 00:11:21,339
Because of the incident?
115
00:11:22,506 --> 00:11:24,842
It wasn't your fault.
116
00:11:25,384 --> 00:11:31,307
I can't watch people die
in front of me anymore.
117
00:11:31,515 --> 00:11:33,893
You also saved lives.
You don't think about that?
118
00:11:35,061 --> 00:11:39,440
I really think this isn't for me.
119
00:11:40,441 --> 00:11:41,525
I'm sorry.
120
00:11:50,576 --> 00:11:51,576
Sir...
121
00:11:51,619 --> 00:11:53,245
I... hold on.
122
00:11:57,208 --> 00:11:58,000
Take a few days off.
123
00:11:58,042 --> 00:12:00,920
Let's talk after my trip.
124
00:12:01,003 --> 00:12:02,088
Sir...
125
00:12:02,838 --> 00:12:04,048
After my trip.
126
00:12:04,090 --> 00:12:05,424
I'll be back soon.
127
00:12:47,758 --> 00:12:49,593
Mr. Nag
128
00:12:57,768 --> 00:12:58,811
What is it?
129
00:12:58,894 --> 00:13:00,187
Where have you been?
130
00:13:00,229 --> 00:13:04,025
Do you know how many times I've called?
It's an emergency!
131
00:13:04,775 --> 00:13:07,903
I'm almost there, but where is it?
132
00:13:08,446 --> 00:13:10,031
Oh, wait. Is this it?
133
00:13:10,072 --> 00:13:11,323
What're you talking about?
134
00:13:11,574 --> 00:13:14,452
Got it! I'm here. I'm here.
135
00:13:17,747 --> 00:13:19,915
Has he lost his mind?
136
00:13:20,332 --> 00:13:22,543
You can't just barge in like this.
137
00:13:22,585 --> 00:13:25,713
You've showered? Good.
Where are your clothes?
138
00:13:26,213 --> 00:13:27,715
- What?
- Your uniform.
139
00:13:27,757 --> 00:13:30,968
My uniform? Hey, where are you going?
140
00:13:31,010 --> 00:13:32,303
Where is your uniform?
141
00:13:33,262 --> 00:13:34,805
I quit, remember?
142
00:13:34,889 --> 00:13:36,766
It hasn't been processed yet,
143
00:13:38,309 --> 00:13:39,829
and the commissioner wants to see you.
144
00:13:40,478 --> 00:13:41,020
What?
145
00:13:41,062 --> 00:13:43,105
The commissioner called for you.
146
00:13:43,147 --> 00:13:44,315
Hurry.
147
00:13:55,618 --> 00:13:57,078
Where are we?
148
00:13:57,578 --> 00:14:00,164
Beats me. I just followed directions.
149
00:14:39,453 --> 00:14:40,538
Good, you're here.
150
00:14:41,455 --> 00:14:43,541
Superintendent Ahn Hyuk-su, sir!
151
00:14:43,916 --> 00:14:44,916
Inspector Ha?
152
00:14:44,959 --> 00:14:47,253
Inspector Ha Chae-youn, sir.
153
00:14:47,545 --> 00:14:49,338
This is Inspector Ha.
154
00:14:50,673 --> 00:14:53,426
Presidential Secretary Gong
for National Security.
155
00:14:54,010 --> 00:14:55,594
Inspector Ha Chae-youn.
156
00:14:55,886 --> 00:14:56,554
Superintendent...
157
00:14:56,595 --> 00:14:58,097
Okay, okay.
158
00:14:58,848 --> 00:15:02,059
Have someone brief her.
159
00:15:02,393 --> 00:15:03,728
Chief Han will...
160
00:15:05,146 --> 00:15:05,938
A call's coming in.
161
00:15:05,980 --> 00:15:07,898
Already? Go.
162
00:15:08,357 --> 00:15:08,774
Sorry?
163
00:15:08,858 --> 00:15:09,984
Negotiator Ha?
164
00:15:10,151 --> 00:15:10,609
Yes.
165
00:15:10,693 --> 00:15:12,236
Hurry.
166
00:15:21,495 --> 00:15:22,830
Sit there.
167
00:15:23,080 --> 00:15:24,373
Who am I talking to?
168
00:15:24,415 --> 00:15:26,375
- There's no time to explain.
- Well, at least...
169
00:15:26,417 --> 00:15:29,420
Take the call first. There's the camera.
170
00:15:39,180 --> 00:15:40,181
Connect us.
171
00:15:44,560 --> 00:15:47,146
What's wrong with this thing? Fuck...
172
00:15:48,272 --> 00:15:50,775
Is it on?
173
00:15:56,155 --> 00:15:57,615
Can you see me?
174
00:15:58,741 --> 00:15:59,492
Yes.
175
00:15:59,617 --> 00:16:02,620
I am Min Tae-gu.
176
00:16:04,246 --> 00:16:05,498
Ha Chae-youn.
177
00:16:05,539 --> 00:16:09,293
Come on, full rank and name.
178
00:16:10,586 --> 00:16:14,757
Inspector Ha Chae-youn,
Seoul Police Crisis Negotiation Team.
179
00:16:14,799 --> 00:16:17,385
And you are the best
negotiator they've got?
180
00:16:18,386 --> 00:16:20,221
I am one of their negotiators, yes.
181
00:16:22,348 --> 00:16:26,227
They went on and on
about how hot you are,
182
00:16:26,727 --> 00:16:28,396
but I've seen better.
183
00:16:28,562 --> 00:16:31,065
What are your measurements?
184
00:16:31,565 --> 00:16:36,278
You know, like in beauty pageants.
185
00:16:36,362 --> 00:16:38,948
Chest, waist, hips...
186
00:16:40,741 --> 00:16:41,741
Where'd he go?
187
00:16:42,410 --> 00:16:43,410
We lost the call?
188
00:16:44,161 --> 00:16:46,789
What happened? Did he hang up?
189
00:16:47,164 --> 00:16:48,708
I did, sir.
190
00:16:48,958 --> 00:16:49,958
What?
191
00:16:51,127 --> 00:16:51,836
Come on.
192
00:16:52,003 --> 00:16:53,421
What are you doing?
193
00:16:53,462 --> 00:16:55,047
Inspector Ha, are you serious?
194
00:16:55,089 --> 00:16:58,050
He'll call back,
195
00:16:58,134 --> 00:17:01,554
but I need to know what's going
on to respond to the situation.
196
00:17:01,762 --> 00:17:03,556
Goddammit...
197
00:17:06,392 --> 00:17:07,977
Sergeant, he's calling again.
198
00:17:08,728 --> 00:17:10,229
Connect the call.
199
00:17:10,271 --> 00:17:11,897
I'll explain everything later.
200
00:17:12,023 --> 00:17:14,942
Don't pick up. We can't let
him lead negotiations.
201
00:17:14,984 --> 00:17:15,526
Hold. Hold.
202
00:17:15,568 --> 00:17:18,404
We will explain later.
Now, pick up the call!
203
00:17:27,455 --> 00:17:29,623
What the hell...
204
00:17:35,421 --> 00:17:40,301
Hello. I need to sort some things out, so
please call back in a little while. Thank you.
205
00:17:43,012 --> 00:17:44,096
She hung up again.
206
00:17:48,434 --> 00:17:49,852
For fuck's sake!
207
00:17:51,270 --> 00:17:53,022
Please tell me what's going on.
208
00:17:56,984 --> 00:17:58,110
He's calling again.
209
00:18:01,155 --> 00:18:02,198
Chief Han!
210
00:18:03,199 --> 00:18:04,700
You take it.
211
00:18:08,954 --> 00:18:09,954
Me?
212
00:18:10,039 --> 00:18:11,039
Do it!
213
00:18:12,041 --> 00:18:13,250
Shit...
214
00:18:23,594 --> 00:18:24,804
Hello,
215
00:18:25,429 --> 00:18:28,224
I am Han Young-sook, Seoul Police
Foreign Investigation Division.
216
00:18:43,114 --> 00:18:43,614
Captain Jung?
217
00:18:43,656 --> 00:18:46,200
- Bring me that.
- What's he doing there?
218
00:18:48,411 --> 00:18:51,580
Say hello. Up there.
219
00:18:54,041 --> 00:18:55,418
Do a peace sign.
220
00:18:58,504 --> 00:19:00,631
You think we're kidding around.
221
00:19:03,092 --> 00:19:04,385
Mr. Min...
222
00:19:06,012 --> 00:19:09,015
Look, we haven't even started yet.
223
00:19:10,099 --> 00:19:11,100
We haven't...
224
00:19:11,225 --> 00:19:12,351
Mr. Min!
225
00:19:19,483 --> 00:19:23,988
It's your lucky day, Captain Jung!
226
00:19:35,541 --> 00:19:36,667
Get ready.
227
00:19:37,501 --> 00:19:38,502
Mr. Min,
228
00:19:38,711 --> 00:19:41,005
can we talk now?
229
00:19:41,964 --> 00:19:43,966
- The fuck? Is it broken?
- Mr. Min?
230
00:19:50,306 --> 00:19:55,186
Hanging up like that is rude.
No matter how busy you are.
231
00:19:57,813 --> 00:19:58,898
I apologize,
232
00:19:59,607 --> 00:20:04,028
but how about extending
us some manners too?
233
00:20:05,321 --> 00:20:08,407
I'm not sure you're in a
position to demand manners.
234
00:20:13,704 --> 00:20:17,833
165, 34, 24, 35.
235
00:20:18,751 --> 00:20:19,794
To answer your question.
236
00:20:19,835 --> 00:20:22,463
Right, the measurements!
237
00:20:24,006 --> 00:20:26,634
You don't look it.
238
00:20:26,926 --> 00:20:29,637
Get a date, and go on a diet.
239
00:20:31,931 --> 00:20:35,935
Captain Jung, I like her.
240
00:20:36,394 --> 00:20:39,647
Maybe I should just pack
it all in and ask her out.
241
00:20:39,897 --> 00:20:41,482
I'm up for it.
242
00:20:43,192 --> 00:20:46,112
How about a drink then? You and me?
243
00:20:46,153 --> 00:20:51,158
Sure. Whatever you want.
244
00:20:51,200 --> 00:20:54,328
Let's leave my demands for
later, but before that...
245
00:20:54,662 --> 00:20:55,329
Yes.
246
00:20:55,454 --> 00:20:58,040
Can we speak frankly?
247
00:20:58,165 --> 00:20:59,083
Of course.
248
00:20:59,166 --> 00:21:00,960
No lies, okay?
249
00:21:01,961 --> 00:21:03,337
You have my word.
250
00:21:04,088 --> 00:21:10,344
It's important you are
completely honest,
251
00:21:11,262 --> 00:21:12,722
Chae-youn. Okay?
252
00:21:15,433 --> 00:21:16,684
Inspector Ha?
253
00:21:19,020 --> 00:21:20,021
Chae-youn?
254
00:21:20,146 --> 00:21:22,523
What happened? Did we disconnect?
255
00:21:23,357 --> 00:21:24,442
I'm listening.
256
00:21:24,650 --> 00:21:27,653
Were you scared just then?
257
00:21:28,279 --> 00:21:32,700
Could you put the gun away?
258
00:21:33,034 --> 00:21:37,705
I don't think we can have a frank
conversation in this atmosphere.
259
00:21:38,205 --> 00:21:42,918
And what if we can't? Just
going to give up on him?
260
00:21:45,421 --> 00:21:48,341
Give me the chance not to give up.
261
00:21:48,799 --> 00:21:54,013
The chance not to give up.
I like that.
262
00:21:55,848 --> 00:21:58,601
Okay, tell me who is watching us.
263
00:21:58,809 --> 00:22:00,644
Put the gun away, and I'll tell you.
264
00:22:01,354 --> 00:22:05,649
Seems studying abroad paid off for you.
You're good at the basics.
265
00:22:10,946 --> 00:22:13,741
Chief Han of Foreign Investigations.
266
00:22:13,783 --> 00:22:15,910
Oh, the old lady? Okay.
267
00:22:16,494 --> 00:22:19,205
Police Commissioner Moon Jong-hyuk.
268
00:22:19,246 --> 00:22:20,246
And?
269
00:22:20,456 --> 00:22:23,000
Several agents monitoring the screens.
270
00:22:23,167 --> 00:22:25,127
Some officers I don't know.
271
00:22:25,336 --> 00:22:27,171
No one else higher up?
272
00:22:31,759 --> 00:22:33,279
Don't tell him Secretary Gong is here.
273
00:22:35,346 --> 00:22:37,807
Nobody higher than the commissioner.
274
00:22:37,848 --> 00:22:40,685
The commissioner has command.
275
00:22:46,857 --> 00:22:49,068
- Chae-youn.
- Yes.
276
00:22:49,318 --> 00:22:50,528
Look at me.
277
00:22:53,030 --> 00:22:56,784
We can't get to know each other
if you tell lies. You get that, right?
278
00:22:57,326 --> 00:22:58,994
Yes. Of course.
279
00:23:00,454 --> 00:23:02,832
Okay. I'll trust you then.
280
00:23:03,874 --> 00:23:05,001
Thank you.
281
00:23:06,460 --> 00:23:08,838
Are there other...
282
00:23:08,879 --> 00:23:10,589
Is the food ready?
283
00:23:11,841 --> 00:23:15,594
Chae-youn, we have to eat,
so let's end the intros.
284
00:23:15,636 --> 00:23:17,221
I'll talk to you soon.
285
00:23:17,805 --> 00:23:20,808
If you have demands, tell us now.
286
00:23:20,891 --> 00:23:22,643
We need time to prepare.
287
00:23:22,685 --> 00:23:26,188
You can't handle that right now.
288
00:23:27,106 --> 00:23:28,106
Oh!
289
00:23:28,149 --> 00:23:30,609
You haven't said hello to Captain Jung.
290
00:23:41,454 --> 00:23:43,414
Sir, are you okay?
291
00:23:45,041 --> 00:23:46,792
You weren't told a thing, right?
292
00:23:47,668 --> 00:23:48,668
Yes.
293
00:23:49,295 --> 00:23:51,714
Inspector Ha, from here on you have to
294
00:23:51,839 --> 00:23:55,051
handle the situation by the book.
295
00:23:55,217 --> 00:23:56,594
Step by step. All right?
296
00:23:57,762 --> 00:24:01,390
Don't worry. Everything will be okay.
297
00:24:02,641 --> 00:24:04,352
By the book. Like in the field.
298
00:24:04,393 --> 00:24:07,396
Okay. That's it.
299
00:24:09,231 --> 00:24:14,028
Remember, complete honesty.
We'll talk soon. Bye.
300
00:24:26,832 --> 00:24:30,211
Reporter Lee was following
a lead on crimes against
301
00:24:30,252 --> 00:24:33,172
Koreans in Southeast Asia when
he was abducted a week ago.
302
00:24:33,756 --> 00:24:36,217
Min Tae-gu is the kidnappers' boss.
303
00:24:37,885 --> 00:24:39,929
From Kuala Lumpur and Bangkok,
304
00:24:39,970 --> 00:24:45,267
he leads an international gang
that has a hand in everything dirty.
305
00:24:45,434 --> 00:24:48,229
It's the most vicious Korean gang,
306
00:24:48,354 --> 00:24:51,399
so they are high on our blacklist.
307
00:24:52,316 --> 00:24:54,443
Three days ago, Daehan
Daily's officials
308
00:24:54,485 --> 00:24:59,532
went to Bangkok with Captain
Jung as the negotiator.
309
00:24:59,657 --> 00:25:01,784
Min Tae-gu intercepted them,
310
00:25:04,954 --> 00:25:07,957
and Jung was kidnapped on the
way to the rendezvous point.
311
00:25:08,207 --> 00:25:10,543
They don't seem to be
interested in negotiating.
312
00:25:10,751 --> 00:25:12,378
Those sons of bitches...
313
00:25:13,504 --> 00:25:16,757
They contacted us just recently.
314
00:25:16,799 --> 00:25:17,799
Hit play.
315
00:25:20,302 --> 00:25:24,056
I now have two cards.
A reporter and a cop.
316
00:25:24,640 --> 00:25:28,978
I am wondering what I
should do with the cards.
317
00:25:30,021 --> 00:25:30,604
Your side
318
00:25:30,646 --> 00:25:32,440
- should have a think.
- Pause.
319
00:25:33,899 --> 00:25:35,901
This morning, after three days,
320
00:25:36,652 --> 00:25:40,656
they called back, showing us Captain Jung
and saying they wanted Inspector Ha.
321
00:25:43,576 --> 00:25:45,536
The media doesn't know yet.
322
00:25:45,745 --> 00:25:48,330
We asked Daehan Daily
to maintain an embargo.
323
00:25:48,998 --> 00:25:53,210
The presidential office feels
uncomfortable about the whole thing.
324
00:25:56,172 --> 00:26:01,677
Not so much uncomfortable as
concerned for our oversea Koreans.
325
00:26:02,053 --> 00:26:02,762
But what's more,
326
00:26:02,845 --> 00:26:06,307
a police officer being taken
is a very serious matter.
327
00:26:07,808 --> 00:26:11,312
We've sent in the Special Air Force
as a joint police-military op.
328
00:26:11,520 --> 00:26:12,772
SART.
329
00:26:13,105 --> 00:26:17,109
The area is plagued by pirates
and the Philippines' rebel militia.
330
00:26:17,234 --> 00:26:20,613
So Thai, Malay, and Indonesian
authorities have little control.
331
00:26:20,780 --> 00:26:24,283
Min's gang is holding the
hostages on this island.
332
00:26:24,325 --> 00:26:26,160
It's officially Thai territory.
333
00:26:26,327 --> 00:26:30,831
We will launch a rescue operation
with Thai government support.
334
00:26:31,874 --> 00:26:33,668
If we can buy time,
335
00:26:34,085 --> 00:26:36,671
the special forces can move in.
336
00:26:36,837 --> 00:26:38,089
Do you see what we're saying?
337
00:26:40,883 --> 00:26:43,719
How much time?
338
00:26:44,178 --> 00:26:47,390
They'll move in at 10 p.m. local time.
339
00:26:47,431 --> 00:26:49,141
That's midnight Korea time.
340
00:26:49,266 --> 00:26:53,604
It's 10 now so you have 14 hours.
341
00:26:55,898 --> 00:27:00,152
The president is very
concerned about this, okay?
342
00:27:00,861 --> 00:27:03,781
It's an overseas military op.
343
00:27:03,906 --> 00:27:06,617
We had to get Thai government support,
344
00:27:06,826 --> 00:27:09,662
as well as help from US recon assets.
345
00:27:10,371 --> 00:27:13,082
It was not easy.
346
00:27:13,582 --> 00:27:15,876
Can you do it?
347
00:27:18,963 --> 00:27:20,464
You can do it, Ha Chae-youn!
348
00:27:20,756 --> 00:27:22,216
For God's sake, man.
349
00:27:27,972 --> 00:27:30,474
Please call in my team.
350
00:27:40,234 --> 00:27:45,197
Indian Ocean, 14 hours to operation
351
00:27:45,448 --> 00:27:46,448
Listen up!
352
00:27:48,743 --> 00:27:50,953
We touch down at the Thai
navy base in three hours.
353
00:27:51,037 --> 00:27:52,747
We stay there till sundown.
354
00:27:52,788 --> 00:27:55,041
We will be transported
by ship to the island.
355
00:27:55,082 --> 00:27:58,252
H-hour is 2200 local time.
356
00:27:58,377 --> 00:27:59,962
Operation code name, Shadow.
357
00:28:00,212 --> 00:28:02,423
Sync watches. 0805.
358
00:28:02,465 --> 00:28:03,215
Three.
359
00:28:03,299 --> 00:28:04,091
Two.
360
00:28:04,175 --> 00:28:05,175
Sync.
361
00:28:08,012 --> 00:28:09,096
Take a look.
362
00:28:10,431 --> 00:28:12,391
Min is a foreign citizen.
363
00:28:12,850 --> 00:28:13,851
Yeah?
364
00:28:13,976 --> 00:28:16,979
He received UK citizenship last year.
365
00:28:17,146 --> 00:28:18,814
Richard Min.
366
00:28:19,106 --> 00:28:22,526
He obtained it through the UK's
immigrant investment program.
367
00:28:22,818 --> 00:28:26,947
Some bastards are quick when
it comes to things like this.
368
00:28:29,325 --> 00:28:32,119
No information about family.
369
00:28:32,703 --> 00:28:36,707
He's an orphan, has been
abroad since an early age.
370
00:28:36,957 --> 00:28:39,126
So there's little info on him.
371
00:28:41,629 --> 00:28:46,008
Who are these people behind him?
372
00:28:46,217 --> 00:28:48,719
Oversea Koreans he met.
373
00:28:48,928 --> 00:28:50,888
We only know they are Korean.
374
00:28:51,972 --> 00:28:53,849
Bloody hell...
375
00:28:54,308 --> 00:28:56,602
It does look like a hostage situation.
376
00:28:57,269 --> 00:29:00,272
And not a non-hostage.
377
00:29:00,439 --> 00:29:01,439
What do you mean?
378
00:29:01,524 --> 00:29:08,280
A hostage situation is using hostages
to get what you want.
379
00:29:08,447 --> 00:29:11,367
In a non-hostage situation,
assailants are just venting anger.
380
00:29:15,329 --> 00:29:16,372
They're calling.
381
00:29:23,879 --> 00:29:27,508
We aren't supposed to wear
uniforms in negotiations.
382
00:29:28,300 --> 00:29:30,428
I'll take it for you.
383
00:29:33,973 --> 00:29:36,100
Did you enjoy your meal?
384
00:29:36,809 --> 00:29:38,519
Yeah, thanks to you.
385
00:29:38,936 --> 00:29:41,564
Where is Captain Jung?
386
00:29:41,647 --> 00:29:44,400
What do you look for in a man?
387
00:29:44,817 --> 00:29:48,237
You know, looks, money, personality...
388
00:29:49,238 --> 00:29:51,991
I like honest men, like you.
389
00:29:52,116 --> 00:29:55,953
Like me? How do you know I'm honest?
390
00:29:55,995 --> 00:29:59,457
I've been told I have a gift.
391
00:30:02,043 --> 00:30:06,714
What kind of ending do you
think this will have?
392
00:30:07,173 --> 00:30:08,507
A happy ending.
393
00:30:09,216 --> 00:30:10,426
A happy ending?
394
00:30:13,179 --> 00:30:15,306
I don't think so.
395
00:30:20,936 --> 00:30:22,438
I do
396
00:30:23,397 --> 00:30:26,984
because you're not a fool.
397
00:30:30,905 --> 00:30:33,657
I have someone I want to
see. Could you call him in?
398
00:30:33,741 --> 00:30:37,870
Before that, may I see Captain Jung?
399
00:30:38,037 --> 00:30:42,500
Sure, why not? Let's say hi.
400
00:30:42,667 --> 00:30:43,709
Bring it.
401
00:30:54,970 --> 00:30:56,430
Captain, are you okay?
402
00:30:58,057 --> 00:30:59,225
Inspector Ha...
403
00:30:59,600 --> 00:31:00,851
Inspector Ha...
404
00:31:02,061 --> 00:31:03,521
How much did you give him?
405
00:31:03,813 --> 00:31:05,815
About 50 milliliters.
406
00:31:07,817 --> 00:31:11,696
Didn't I say that much can kill him?
407
00:31:13,447 --> 00:31:14,657
Sorry...
408
00:31:16,492 --> 00:31:22,498
Captain Jung was having trouble
relaxing, so I gave him something.
409
00:31:23,332 --> 00:31:25,793
He'll be okay. Don't worry.
410
00:31:26,585 --> 00:31:27,837
Captain Jung...
411
00:31:28,754 --> 00:31:29,754
Jung!
412
00:31:30,589 --> 00:31:31,589
Jung!
413
00:31:33,426 --> 00:31:34,719
Is he dead?
414
00:31:34,760 --> 00:31:35,845
Jung!
415
00:31:36,971 --> 00:31:38,180
Jung!
416
00:31:40,683 --> 00:31:41,809
Mr. Min!
417
00:31:48,107 --> 00:31:49,608
Please, don't hit him.
418
00:31:50,651 --> 00:31:52,153
What's this?
419
00:31:52,737 --> 00:31:54,655
Are you two going out?
420
00:31:56,282 --> 00:31:58,117
Is that how it is?
421
00:31:58,451 --> 00:32:04,707
If you carry on like this, I won't
have the room to deal with you.
422
00:32:06,208 --> 00:32:07,293
Put it back.
423
00:32:13,382 --> 00:32:14,592
What room?
424
00:32:15,718 --> 00:32:19,347
Here. This will shut itself up.
425
00:32:21,474 --> 00:32:25,770
I am the only channel you
have to get what you want.
426
00:32:26,103 --> 00:32:29,231
I haven't told you what I want.
427
00:32:29,273 --> 00:32:32,485
So tell me now.
428
00:32:32,526 --> 00:32:34,403
CEO of Daehan Daily,
Yoon Dong-hoon.
429
00:32:35,654 --> 00:32:36,947
I'll give you one hour.
430
00:32:38,115 --> 00:32:40,659
First, we need to know
reporter Lee is still alive.
431
00:32:40,701 --> 00:32:44,038
Come on, what kind of deal is that?.
432
00:32:44,080 --> 00:32:48,376
I need something to convince
my superiors. Give me something.
433
00:32:48,668 --> 00:32:49,794
One hour.
434
00:32:50,920 --> 00:32:54,465
Hold on! We don't know where he is.
435
00:32:54,590 --> 00:32:56,842
It's impossible with Seoul traffic.
436
00:32:59,595 --> 00:33:01,013
Send a chopper.
437
00:33:05,768 --> 00:33:08,896
CEO of Daehan Daily,
Yoon Dong-hoon
438
00:33:14,360 --> 00:33:15,360
He's here.
439
00:33:16,612 --> 00:33:17,780
Mr. Yoon Dong-hoon?
440
00:33:18,197 --> 00:33:18,698
Yes.
441
00:33:18,781 --> 00:33:20,741
I'm Commissioner Moon Jong-hyuk.
442
00:33:20,866 --> 00:33:22,618
Were you briefed on the way?
443
00:33:23,202 --> 00:33:24,370
Yes, yes...
444
00:33:24,912 --> 00:33:27,581
You just need to talk to him
and follow our instructions.
445
00:33:27,623 --> 00:33:28,457
Yes, okay.
446
00:33:28,499 --> 00:33:30,084
Ha Chae-youn, Crisis negotiation Team.
447
00:33:30,126 --> 00:33:32,086
I'm Yoon Dong-hoon.
448
00:33:32,211 --> 00:33:33,629
Thank you for coming.
449
00:33:33,713 --> 00:33:35,297
This way.
450
00:33:35,339 --> 00:33:35,965
Okay.
451
00:33:36,007 --> 00:33:37,007
Excuse me, but
452
00:33:37,425 --> 00:33:39,593
could you change your clothes?
453
00:33:46,642 --> 00:33:48,519
Sit there.
454
00:33:55,693 --> 00:33:58,279
Take off the jacket.
455
00:33:58,320 --> 00:33:59,405
Just the shirt.
456
00:33:59,780 --> 00:34:00,573
I'll take it.
457
00:34:00,740 --> 00:34:01,824
He's calling!
458
00:34:03,909 --> 00:34:07,163
Don't worry, we will support
you through the earpiece.
459
00:34:07,204 --> 00:34:08,831
If you get stuck, look at me.
460
00:34:21,427 --> 00:34:22,553
Mr. Yoon Dong-hoon?
461
00:34:22,762 --> 00:34:23,888
Yes, I am Yoon Dong-hoon.
462
00:34:23,929 --> 00:34:26,015
You look younger than the photos.
463
00:34:28,517 --> 00:34:29,810
You look tense.
464
00:34:30,144 --> 00:34:31,354
Say thank you.
465
00:34:31,854 --> 00:34:35,024
No, I'm okay. Thank you.
466
00:34:35,066 --> 00:34:37,318
No need for that.
467
00:34:38,486 --> 00:34:40,112
Hey, bring over the reporter.
468
00:34:40,321 --> 00:34:42,990
No, both of them.
469
00:34:51,874 --> 00:34:54,001
Ask how reporter Lee is first.
470
00:34:54,460 --> 00:34:57,129
Lee, are you okay?
471
00:35:03,844 --> 00:35:04,844
Yes,
472
00:35:05,888 --> 00:35:07,640
I'm fine, sir.
473
00:35:08,307 --> 00:35:12,353
Hang in there. It'll be okay.
474
00:35:12,770 --> 00:35:14,146
Thank you, sir.
475
00:35:15,690 --> 00:35:17,817
Such good rapport.
476
00:35:18,567 --> 00:35:19,985
Mr. Yoon,
477
00:35:20,111 --> 00:35:22,947
there were no stories about
Lee's abduction in Daehan Daily.
478
00:35:23,322 --> 00:35:29,620
Police requested an embargo,
so we have been careful.
479
00:35:29,954 --> 00:35:33,040
Tell him Lee's safety is priority.
480
00:35:33,207 --> 00:35:38,838
But Lee's safety is more
important than some story.
481
00:35:39,005 --> 00:35:44,385
Yes, of course. Are you two close?
482
00:35:44,593 --> 00:35:47,638
Yes, I meet with him now and then.
483
00:35:47,805 --> 00:35:48,889
Had a drink or two?
484
00:35:48,931 --> 00:35:50,433
Yes, that's right.
485
00:35:57,565 --> 00:36:00,067
What were Lee's exclusives?
486
00:36:00,609 --> 00:36:03,487
Um... June 2014,
487
00:36:04,488 --> 00:36:08,325
a story about military service
being recognized for college points,
488
00:36:08,576 --> 00:36:12,538
and in 2015, one about a Jeju kindergarten.
489
00:36:12,997 --> 00:36:15,166
About a family that died there.
490
00:36:15,291 --> 00:36:20,046
You are smart. You remember all that?
491
00:36:20,421 --> 00:36:27,011
I read his files because of this incident.
492
00:36:27,053 --> 00:36:30,514
You didn't just read it, you memorized it.
493
00:36:31,766 --> 00:36:35,478
You'd think someone prepped
you for being asked about it.
494
00:36:40,858 --> 00:36:43,277
What about his family?
495
00:36:44,236 --> 00:36:48,949
Wife and a school-aged daughter.
496
00:36:50,201 --> 00:36:52,161
You have a good boss, Mr. Lee.
497
00:36:52,536 --> 00:36:53,996
He knows everything.
498
00:36:55,831 --> 00:36:57,750
How much does he drink?
499
00:36:59,001 --> 00:37:00,001
Drink?
500
00:37:00,628 --> 00:37:01,796
Did you not hear me?
501
00:37:01,921 --> 00:37:02,338
Drink...
502
00:37:02,380 --> 00:37:05,216
How much can he drink?
503
00:37:05,591 --> 00:37:10,346
I... I don't like drinking.
504
00:37:10,388 --> 00:37:14,350
You said you drank with him,
but you can't answer my question?
505
00:37:14,475 --> 00:37:18,604
I always leave early.
506
00:37:32,785 --> 00:37:35,621
Okay, Mr. Leave Early, stand up.
507
00:37:35,996 --> 00:37:36,539
Sorry?
508
00:37:36,706 --> 00:37:38,290
Stand up.
509
00:37:38,332 --> 00:37:39,332
Okay, okay.
510
00:37:42,878 --> 00:37:43,629
Take a step back,
511
00:37:43,671 --> 00:37:45,047
so I can see your whole body.
512
00:37:45,089 --> 00:37:47,466
- Okay.
- Back, back, back, back...
513
00:37:47,508 --> 00:37:48,509
Stop.
514
00:37:49,385 --> 00:37:51,178
What are you wearing?
515
00:37:51,512 --> 00:37:52,722
It's...
516
00:37:53,389 --> 00:37:57,435
You were out golfing while one of
your men was being held hostage.
517
00:37:57,560 --> 00:37:59,353
Tell him it was a prior engagement.
518
00:37:59,395 --> 00:38:03,357
It was arranged before. I'm sorry.
519
00:38:03,399 --> 00:38:05,735
Lee is not one of yours, is he?
520
00:38:06,527 --> 00:38:08,195
Sorry? What do you mean?
521
00:38:08,237 --> 00:38:09,697
Be honest,
522
00:38:10,406 --> 00:38:12,158
or your life gets very complicated.
523
00:38:13,325 --> 00:38:17,371
Your wife is Baek Hee-kyung.
Your daughter, Yoon Ju-ri, is in the US.
524
00:38:17,413 --> 00:38:19,853
Your second child, Yoon Ju-seung,
studies at Korea University.
525
00:38:20,249 --> 00:38:21,249
Right?
526
00:38:22,043 --> 00:38:24,920
I'm Commissioner Moon Jong-hyuk.
527
00:38:26,505 --> 00:38:29,175
Talk to me. I am in charge.
528
00:38:29,216 --> 00:38:32,178
You stay out of it for now.
529
00:38:32,428 --> 00:38:34,055
What are your demands?
530
00:38:34,597 --> 00:38:39,393
You'll come in when I tell you to.
531
00:38:39,477 --> 00:38:42,855
We are ready to talk
with all options open.
532
00:38:42,897 --> 00:38:45,983
Fuck... I said stay out!
533
00:38:46,275 --> 00:38:48,194
How many times did I say that?!
534
00:38:48,652 --> 00:38:51,614
We are talking. Can't you see?
535
00:38:52,490 --> 00:38:56,035
You think I'm a fucking
joke, don't you? You fuck!
536
00:39:06,879 --> 00:39:12,468
I'm sorry. Things get rough
when I lose my cool.
537
00:39:12,593 --> 00:39:14,970
It's hard to change.
538
00:39:15,137 --> 00:39:16,263
All right.
539
00:39:20,810 --> 00:39:21,810
Mr. Yoon?
540
00:39:22,436 --> 00:39:23,479
Yes.
541
00:39:24,939 --> 00:39:28,818
Lee is not with Daehan Daily, is he?
542
00:39:34,240 --> 00:39:37,535
I will ask one last time.
543
00:39:38,035 --> 00:39:40,538
Is he or isn't he one of yours?
544
00:39:40,663 --> 00:39:41,747
Please, put the gun away!
545
00:39:41,789 --> 00:39:43,874
You can't solve anything like that!
546
00:39:44,333 --> 00:39:47,211
Should I bring your wife
and kids into this?
547
00:39:49,505 --> 00:39:50,631
Mr. Min,
548
00:39:50,965 --> 00:39:52,633
there must be some misunderstanding.
549
00:39:52,675 --> 00:39:53,718
Answer me, Yoon Dong-hoon.
550
00:39:53,759 --> 00:39:57,471
Inspector Ha! Take Mr. Yoon out. Now!
551
00:39:57,930 --> 00:40:00,016
Mr. Yoon is too taken aback.
552
00:40:06,022 --> 00:40:08,649
Three seconds, or it's his head.
553
00:40:08,691 --> 00:40:09,942
One, two...
554
00:40:10,109 --> 00:40:11,110
He is not!
555
00:40:38,346 --> 00:40:39,513
Chae-youn?
556
00:40:41,015 --> 00:40:42,308
Take a seat.
557
00:40:50,483 --> 00:40:54,904
We said no lies, didn't we?
558
00:40:56,280 --> 00:40:57,531
I didn't know.
559
00:40:57,615 --> 00:41:00,826
But you caught on. Even I did.
560
00:41:01,744 --> 00:41:04,413
I really didn't know.
561
00:41:04,455 --> 00:41:06,499
Shut up, you bitch.
562
00:41:08,084 --> 00:41:10,878
What did I say will happen if you lie?
563
00:41:13,631 --> 00:41:14,340
Tae-gu...
564
00:41:14,382 --> 00:41:17,885
I said complete honesty.
565
00:41:19,762 --> 00:41:20,888
Mr. Min...
566
00:41:42,618 --> 00:41:44,370
Get rid of him.
567
00:41:45,329 --> 00:41:46,956
Fuck.
568
00:41:49,291 --> 00:41:50,876
It's all over me.
569
00:41:51,794 --> 00:41:53,921
Crazy bastard...
570
00:41:56,215 --> 00:41:56,882
What?
571
00:41:56,924 --> 00:41:59,760
Crazy bastard!
572
00:42:00,553 --> 00:42:02,638
Are you swearing at me?
573
00:42:02,680 --> 00:42:04,015
Hang up! Hang up!
574
00:42:11,689 --> 00:42:13,607
You son of a bitch!
575
00:42:16,235 --> 00:42:18,362
Crazy bastard...
576
00:42:28,998 --> 00:42:30,416
Thai airspace, T-9 to H-hour
577
00:42:30,458 --> 00:42:33,586
Eagle one, this is the nest.
Dove two has been killed.
578
00:42:33,627 --> 00:42:36,213
Change of plans, I repeat.
579
00:42:36,922 --> 00:42:38,049
Change of plans.
580
00:42:38,215 --> 00:42:41,135
We infiltrate from the sea.
581
00:42:41,302 --> 00:42:42,302
Gear up.
582
00:42:42,386 --> 00:42:43,386
Gear up!
583
00:42:46,057 --> 00:42:47,600
Who is Lee Sang-mok?
584
00:42:49,643 --> 00:42:51,604
- I'll tell you later.
- Later when?
585
00:42:51,854 --> 00:42:53,522
When everyone's dead?
586
00:42:53,606 --> 00:42:54,606
Inspector Ha!
587
00:42:57,401 --> 00:42:58,527
A call's coming in.
588
00:42:58,986 --> 00:42:59,862
Get ready.
589
00:42:59,904 --> 00:43:01,238
Do not connect!
590
00:43:04,825 --> 00:43:06,160
You knew, right?
591
00:43:06,827 --> 00:43:10,790
You both knew he is not a reporter.
592
00:43:11,665 --> 00:43:13,042
Who is he?
593
00:43:14,043 --> 00:43:16,504
Why aren't you telling me
who Lee Sang-mok is?
594
00:43:16,545 --> 00:43:17,797
Inspector Ha!
595
00:43:19,924 --> 00:43:22,968
From now on, they will handle Min.
596
00:43:26,514 --> 00:43:27,598
No.
597
00:43:28,224 --> 00:43:29,225
Take her away.
598
00:43:31,143 --> 00:43:32,311
Commissioner,
599
00:43:33,938 --> 00:43:36,065
Captain Jung is dead.
600
00:43:36,107 --> 00:43:38,192
You're not the only one who saw that!
601
00:43:38,943 --> 00:43:40,611
You're not the only one suffering!
602
00:43:41,237 --> 00:43:42,905
Take her away, now.
603
00:43:45,074 --> 00:43:46,074
Let's go.
604
00:43:53,332 --> 00:43:54,375
Come on.
605
00:43:59,505 --> 00:44:02,758
Anyone not involved, please leave.
606
00:44:05,469 --> 00:44:06,178
Me too?
607
00:44:06,303 --> 00:44:07,013
Yes.
608
00:44:07,263 --> 00:44:08,973
We're taking over.
609
00:44:12,810 --> 00:44:13,810
Sorry, but...
610
00:44:14,478 --> 00:44:16,522
what is going on here?
611
00:44:17,023 --> 00:44:18,357
Commissioner!
612
00:44:37,251 --> 00:44:38,251
What's going on?
613
00:44:40,546 --> 00:44:42,089
Can I get one?
614
00:44:42,882 --> 00:44:44,008
Here you go.
615
00:44:44,175 --> 00:44:45,301
Thanks.
616
00:44:54,560 --> 00:44:57,772
Lee is a black agent from the
National Intelligence Service.
617
00:44:58,272 --> 00:45:00,733
He was sent to spy on Min's gang.
618
00:45:02,485 --> 00:45:06,614
Is Min a North Korean spy?
619
00:45:07,907 --> 00:45:09,158
He's an arms dealer.
620
00:45:10,076 --> 00:45:12,495
He sells to pirates in the Malacca Straits.
621
00:45:12,536 --> 00:45:16,415
Everything from machine guns and RPGs
to booby traps and body armor.
622
00:45:16,624 --> 00:45:18,626
NIS found out,
623
00:45:19,001 --> 00:45:22,129
sent Lee in undercover.
624
00:45:22,963 --> 00:45:24,799
Why didn't you tell us that?
625
00:45:27,593 --> 00:45:29,720
To keep it from Min.
626
00:45:30,513 --> 00:45:32,932
You being unaware seemed better
627
00:45:33,140 --> 00:45:37,978
for buying time and keeping Min calm.
628
00:45:39,563 --> 00:45:41,816
What does he want?
629
00:45:42,149 --> 00:45:43,776
We don't know.
630
00:45:45,236 --> 00:45:48,656
Maybe he planned on doing that
to Jung from the very start.
631
00:45:49,240 --> 00:45:52,827
Nobody blames you.
You did the best you could.
632
00:46:12,596 --> 00:46:14,390
Sorry, I'm late.
633
00:46:16,851 --> 00:46:17,977
Inspector.
634
00:46:18,602 --> 00:46:22,773
It isn't over. There are more hostages.
635
00:46:23,315 --> 00:46:24,900
We need to stop him.
636
00:46:25,735 --> 00:46:29,071
Let's get that bastard ourselves.
637
00:46:32,450 --> 00:46:36,162
How? He's in Thailand.
We're not Interpol.
638
00:46:38,205 --> 00:46:41,542
Get info on arms trade
in Southeast Asia.
639
00:46:41,751 --> 00:46:43,836
Anything linked to Min Tae-gu.
640
00:46:44,086 --> 00:46:44,962
Hurry.
641
00:46:45,004 --> 00:46:46,213
- Yes.
- Yes.
642
00:46:48,090 --> 00:46:49,091
And you,
643
00:46:49,133 --> 00:46:52,386
go see Yoon. Something will come up.
644
00:46:53,179 --> 00:46:54,347
Inspector Ha...
645
00:46:54,972 --> 00:46:55,973
Ha Chae-youn.
646
00:46:57,558 --> 00:46:59,602
If we do it like this, you might...
647
00:46:59,685 --> 00:47:03,481
And let Jung die for nothing?
648
00:47:12,156 --> 00:47:16,702
Fine, fine. I'll let you know.
649
00:47:17,036 --> 00:47:18,036
Okay.
650
00:47:26,128 --> 00:47:27,128
Who...
651
00:47:27,546 --> 00:47:31,801
Hello, I'm NIS agent Choi Chun-jung.
652
00:47:32,009 --> 00:47:33,344
Park Kyoung-mook.
653
00:47:33,761 --> 00:47:37,181
NIS? Where are the police?
654
00:47:37,306 --> 00:47:38,933
Why is NIS here?
655
00:47:39,392 --> 00:47:43,187
Mr. Min, let's cut the bullshit.
656
00:47:43,270 --> 00:47:47,149
We're all professionals. Let's talk.
657
00:47:47,608 --> 00:47:50,736
Lee is an NIS agent.
658
00:47:50,986 --> 00:47:52,196
You knew, right?
659
00:47:52,363 --> 00:47:55,199
Is that so?
660
00:47:55,783 --> 00:48:00,913
A simple mistake could bring
the entire NIS down on you.
661
00:48:01,038 --> 00:48:04,250
I am so scared.
662
00:48:09,755 --> 00:48:12,675
Release Agent Lee.
663
00:48:12,717 --> 00:48:15,803
How can I just let him go?
664
00:48:15,845 --> 00:48:17,430
Shangri-La Mountain.
665
00:48:17,763 --> 00:48:19,140
It's all about that, right?
666
00:48:19,557 --> 00:48:22,059
You're the president, aren't you?
667
00:48:23,769 --> 00:48:28,524
NIS is so much better than the cops.
668
00:48:30,234 --> 00:48:35,114
But Shangri-La, that's a UK firm.
How does it concern you people?
669
00:48:35,156 --> 00:48:38,034
Why is the NIS involved?
670
00:48:38,075 --> 00:48:40,077
I'm a foreigner.
671
00:48:40,327 --> 00:48:43,080
Because Korean weapons
are being traded.
672
00:48:43,330 --> 00:48:45,958
Agent Lee went to gather intel.
673
00:48:46,208 --> 00:48:49,211
So what does the NIS want?
674
00:48:49,879 --> 00:48:52,131
Let's make a deal.
675
00:48:52,340 --> 00:48:53,340
A deal?
676
00:48:53,382 --> 00:48:56,218
Release Lee, stop selling weapons,
677
00:48:56,260 --> 00:48:58,971
and hand over all information.
678
00:48:59,180 --> 00:49:01,599
Then, we will forget about your past.
679
00:49:02,350 --> 00:49:07,813
You mean, give up everything and
be an NIS snitch, then I get to live.
680
00:49:07,855 --> 00:49:09,315
Is that about right?
681
00:49:09,357 --> 00:49:13,944
Let's avoid a bad situation.
682
00:49:35,466 --> 00:49:36,801
Fuck you.
683
00:49:42,556 --> 00:49:44,558
Don't waste your time.
684
00:49:44,600 --> 00:49:49,313
Bring me Inspector Ha.
I want to deal with her.
685
00:49:49,772 --> 00:49:53,859
You think we're fucking around here?!
686
00:49:53,901 --> 00:49:55,736
Shut up.
687
00:49:56,237 --> 00:49:59,115
If I was scared of you, I never
would have started this.
688
00:50:00,533 --> 00:50:01,533
Bring him.
689
00:50:01,617 --> 00:50:03,494
Mercenaries called Deadpol,
690
00:50:03,577 --> 00:50:05,121
and Min was something else.
691
00:50:05,204 --> 00:50:08,332
Iraq, Libya, Philippines, Lithuania...
692
00:50:08,457 --> 00:50:10,292
He was all over the place.
693
00:50:10,626 --> 00:50:14,755
Then he disappeared five years ago.
694
00:50:15,548 --> 00:50:19,093
He's heavily linked to Korean
weapons trade in Southeast Asia.
695
00:50:19,719 --> 00:50:23,431
How did a foreign mercenary
get hold of Korean weapons?
696
00:50:24,265 --> 00:50:27,101
It's not just a few
stolen weapons either.
697
00:50:34,817 --> 00:50:36,861
Pack up. Let's go.
698
00:50:37,445 --> 00:50:38,445
Where?
699
00:50:39,822 --> 00:50:41,198
To ask him in person.
700
00:50:47,371 --> 00:50:48,414
See,
701
00:50:49,582 --> 00:50:50,666
what will you do?
702
00:50:52,418 --> 00:50:55,046
If I blow his head off now,
what will you do?
703
00:50:55,087 --> 00:50:56,339
We'll kill you.
704
00:50:56,380 --> 00:50:58,049
Will you fire a missile or something?
705
00:50:58,090 --> 00:51:00,217
What? You think we won't?
706
00:51:00,259 --> 00:51:03,971
You've got something up
your sleeve, don't you?
707
00:51:04,513 --> 00:51:07,600
We can give up Agent Lee,
708
00:51:07,892 --> 00:51:09,352
but you're going down too.
709
00:51:09,894 --> 00:51:12,146
Well, fuck...
710
00:51:14,023 --> 00:51:15,024
Bring them in.
711
00:51:26,494 --> 00:51:27,703
Say hello.
712
00:51:30,956 --> 00:51:31,999
You can't talk?
713
00:51:35,419 --> 00:51:36,545
Hello.
714
00:51:37,963 --> 00:51:40,216
They are NIS.
715
00:51:42,635 --> 00:51:44,011
Cho-rong.
716
00:51:45,429 --> 00:51:47,431
It's okay. Come here.
717
00:51:48,349 --> 00:51:49,725
No, No!
718
00:51:50,017 --> 00:51:51,727
Let's go have a chat.
719
00:51:52,520 --> 00:51:53,688
It's okay.
720
00:51:57,400 --> 00:52:00,361
What's your favorite song?
721
00:52:00,653 --> 00:52:01,987
It's okay, you can talk.
722
00:52:06,283 --> 00:52:07,284
"Elephant"
723
00:52:07,576 --> 00:52:08,828
"Elephant"
724
00:52:13,332 --> 00:52:15,334
Come on then, sing.
725
00:52:19,005 --> 00:52:20,172
You don't know it?
726
00:52:22,425 --> 00:52:23,425
Hey...
727
00:52:24,677 --> 00:52:28,848
♪ Elephant's nose is like a hand ♪
728
00:52:30,141 --> 00:52:31,517
♪ If you give him something... ♪
729
00:52:31,559 --> 00:52:32,977
♪ If you give him a cookie ♪
730
00:52:33,019 --> 00:52:34,603
♪ If you give him a cookie, ♪
731
00:52:34,770 --> 00:52:36,355
♪ he'll take it with his nose ♪
732
00:52:39,900 --> 00:52:43,070
No? She says that's not it.
733
00:52:46,574 --> 00:52:47,783
Hey, Min Tae-gu.
734
00:52:48,117 --> 00:52:48,784
Min Tae-gu!
735
00:52:48,826 --> 00:52:54,874
♪ Mr. Elephant, on a fine spring day ♪
736
00:52:55,624 --> 00:52:59,879
♪ crosses the Pacific on a leaf ♪
737
00:53:00,379 --> 00:53:06,093
♪ Ms. Whale sees Mr. Elephant, ♪
738
00:53:06,469 --> 00:53:10,723
♪ falls in love and winks at him ♪
739
00:53:11,515 --> 00:53:14,185
♪ You are a gentleman of the land ♪
740
00:53:14,727 --> 00:53:17,271
♪ I am a lady of the sea ♪
741
00:53:17,938 --> 00:53:23,110
♪ We are meant to be ♪
♪ Please, marry me ♪
742
00:53:23,361 --> 00:53:26,280
♪ We'll have our wedding ♪
♪ in the sea palace ♪
743
00:53:27,073 --> 00:53:29,867
♪ Dr. Octopus will officiate ♪
744
00:53:30,576 --> 00:53:34,997
♪ Squid on the piano ♪
♪ Seashells for gifts ♪
745
00:53:38,584 --> 00:53:39,919
Round of applause.
746
00:53:45,257 --> 00:53:46,676
Go to your mother.
747
00:53:48,135 --> 00:53:49,804
Good girl.
748
00:53:50,763 --> 00:53:52,264
What are you doing?
749
00:53:52,306 --> 00:53:57,353
I'm showing a few more
of my hidden cards.
750
00:53:57,937 --> 00:54:00,773
Now, I don't need Lee Sang-mok.
751
00:54:02,400 --> 00:54:05,111
Hey, Tae-gu...
752
00:54:07,905 --> 00:54:10,533
What? Don't kill him?
753
00:54:12,410 --> 00:54:19,917
Bring me Inspector Ha,
or Lee loses his head.
754
00:54:19,959 --> 00:54:20,960
Get it?
755
00:54:21,752 --> 00:54:23,838
Chae-youn, do you see?
756
00:54:23,879 --> 00:54:24,797
You...
757
00:54:24,880 --> 00:54:25,880
Min Tae-gu...
758
00:54:28,718 --> 00:54:29,718
It's okay.
759
00:54:29,760 --> 00:54:30,678
It's okay.
760
00:54:30,761 --> 00:54:31,846
Half an hour.
761
00:54:33,639 --> 00:54:38,352
If she's not here by
then, we kill Lee.
762
00:54:38,561 --> 00:54:39,561
Okay?
763
00:54:44,692 --> 00:54:46,402
Why isn't she picking up?
764
00:54:47,695 --> 00:54:51,073
People will die! Let me go!
765
00:54:54,660 --> 00:54:56,120
Malacca Straits, T-4 hours
766
00:54:56,203 --> 00:54:59,331
Three! Two! One! Go!
767
00:55:26,901 --> 00:55:30,196
Looks like a family on vacation.
He's even holding children.
768
00:55:30,613 --> 00:55:31,405
Kids?
769
00:55:31,530 --> 00:55:32,573
Brother and sister.
770
00:55:40,164 --> 00:55:42,375
Inspector Ha, come in.
771
00:55:43,084 --> 00:55:44,085
Min Tae-gu is now...
772
00:55:44,126 --> 00:55:45,711
Give me everything.
773
00:55:46,921 --> 00:55:47,463
What?
774
00:55:47,505 --> 00:55:50,758
I want all the intel on Min and Lee,
775
00:55:50,841 --> 00:55:53,552
and anything else you've got.
776
00:55:58,474 --> 00:56:00,518
Okay.
777
00:56:00,643 --> 00:56:04,105
Min only deals with me from here on.
778
00:56:07,900 --> 00:56:08,900
Fine.
779
00:56:10,611 --> 00:56:11,612
This way.
780
00:56:15,032 --> 00:56:19,412
Stay out. I won't let anyone in.
781
00:56:20,246 --> 00:56:22,164
You will need our help.
782
00:56:22,915 --> 00:56:26,293
I told you to share everything.
783
00:56:28,921 --> 00:56:30,006
Call coming in.
784
00:56:34,927 --> 00:56:36,053
Everyone out.
785
00:56:41,434 --> 00:56:42,560
Umm...
786
00:56:58,325 --> 00:56:59,493
You must be busy.
787
00:56:59,744 --> 00:57:01,328
I waited for so long.
788
00:57:01,454 --> 00:57:02,872
I went out to eat.
789
00:57:04,957 --> 00:57:08,002
Sure. Everyone's gotta eat, even
when their colleagues are dying.
790
00:57:08,044 --> 00:57:13,591
Yes, but there are still
people who can be saved.
791
00:57:16,344 --> 00:57:19,847
Were you upset by Jung's death?
792
00:57:22,641 --> 00:57:28,564
He died because of me,
because of my ineptitude.
793
00:57:28,898 --> 00:57:32,568
Come on, you're making me feel bad.
794
00:57:32,777 --> 00:57:35,821
I missed something important.
795
00:57:36,113 --> 00:57:37,113
And that is?
796
00:57:37,490 --> 00:57:39,408
The reasons you're doing this.
797
00:57:40,576 --> 00:57:42,203
Brother...
798
00:57:51,420 --> 00:57:52,880
He's feeling emotional.
799
00:57:53,214 --> 00:57:55,466
Might be because of the kids.
800
00:57:56,175 --> 00:57:58,219
Send the kids and the mom next door.
801
00:57:59,428 --> 00:58:00,888
Daddy, no!
802
00:58:00,930 --> 00:58:03,641
Please, spare their father!
803
00:58:03,683 --> 00:58:05,935
Don't worry and hush!
804
00:58:07,895 --> 00:58:09,146
Be quiet.
805
00:58:11,941 --> 00:58:16,821
Cho-rong, go with your mom. Okay?
806
00:58:18,197 --> 00:58:19,365
Good girl.
807
00:58:21,450 --> 00:58:22,868
Be gentle.
808
00:58:34,338 --> 00:58:37,925
Were you a good kid?
809
00:58:39,176 --> 00:58:41,595
Any memories with your family?
810
00:58:41,971 --> 00:58:43,723
Parents, siblings...
811
00:58:43,764 --> 00:58:46,058
Cut the chitchat.
812
00:58:46,559 --> 00:58:49,395
Ask me a real question.
813
00:58:53,357 --> 00:58:56,193
Why did you bring me back here?
814
00:58:57,069 --> 00:58:59,780
Right. You really want to know?
815
00:59:00,448 --> 00:59:01,449
Of course.
816
00:59:03,284 --> 00:59:05,870
Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su.
817
00:59:06,996 --> 00:59:08,164
Get him.
818
00:59:08,539 --> 00:59:11,625
Then you will know why you are here.
819
00:59:11,792 --> 00:59:12,793
Time?
820
00:59:13,544 --> 00:59:14,544
One hour.
821
00:59:19,467 --> 00:59:23,554
We expected he'd ask for Koo.
822
00:59:23,679 --> 00:59:26,616
On paper, Min was the president of
a company in the British Virgin Islands.
823
00:59:26,640 --> 00:59:29,143
A company called
Shangri-La Mountain.
824
00:59:29,643 --> 00:59:32,229
Koo is the man who set it up.
825
00:59:33,105 --> 00:59:36,567
Koo is no longer involved,
and Min is now the owner.
826
00:59:36,984 --> 00:59:39,820
According to intel Agent Lee sent us,
827
00:59:40,154 --> 00:59:43,991
funds from selling weapons to
pirates are sent to Shangri-La Mountain.
828
00:59:45,326 --> 00:59:49,038
At first, Koo used the company to
829
00:59:49,163 --> 00:59:52,917
hide the rebates from arms contracts.
830
00:59:53,584 --> 00:59:56,629
So, Min was Koo's man.
831
00:59:56,712 --> 00:59:57,922
Basically.
832
00:59:58,255 --> 01:00:02,426
Koo helped Min get UK citizenship.
833
01:00:02,593 --> 01:00:08,391
When Min started working
alone in the Malacca Straits,
834
01:00:08,516 --> 01:00:10,559
they fell out.
835
01:00:11,811 --> 01:00:15,731
Koo tipped off the NIS about Min
836
01:00:15,981 --> 01:00:18,859
and reported the $50 million
he'd evaded taxes on.
837
01:00:19,443 --> 01:00:22,196
Authorities wiped his slate clean.
838
01:00:23,072 --> 01:00:26,492
So Koo betrayed Min?
839
01:00:27,326 --> 01:00:30,162
From Min's point of view, yes.
840
01:00:30,788 --> 01:00:33,541
We have no ulterior motives.
841
01:00:34,000 --> 01:00:35,668
We just want to save Agent Lee
842
01:00:35,710 --> 01:00:38,796
and the hostages.
843
01:00:39,088 --> 01:00:40,423
So do I.
844
01:00:42,842 --> 01:00:43,842
Okay.
845
01:00:44,593 --> 01:00:48,305
Where is Koo now?
846
01:00:48,889 --> 01:00:51,142
Where do you think you are?
847
01:00:51,976 --> 01:00:55,271
Nine Electrics' weapons lab.
848
01:00:56,105 --> 01:00:57,398
The funding for the operation,
849
01:00:57,440 --> 01:00:59,442
the location, equipment, everything
850
01:00:59,483 --> 01:01:01,736
is being provided by Koo.
851
01:01:02,028 --> 01:01:05,197
Nine Electrics Chairman
Koo Gwan-su
852
01:01:06,657 --> 01:01:09,785
NIS Deputy Chief Park In-kyu
853
01:01:11,454 --> 01:01:14,498
Commander of Air Force
Son Jung-tae
854
01:01:16,250 --> 01:01:19,337
National Security Chief
Hwang Ju-ik
855
01:01:30,139 --> 01:01:31,515
Take a seat.
856
01:01:35,936 --> 01:01:37,688
You didn't have to come personally.
857
01:01:37,772 --> 01:01:41,108
I had a bit of time before dinner.
858
01:01:45,446 --> 01:01:46,781
How's it going?
859
01:01:47,448 --> 01:01:49,283
Min's being more
stubborn than expected.
860
01:01:50,493 --> 01:01:52,912
Looks like there is no other way.
861
01:01:53,120 --> 01:01:54,830
I will take care of it.
862
01:01:57,792 --> 01:01:59,627
Not much time till the operation.
863
01:01:59,710 --> 01:02:01,003
About four hours.
864
01:02:01,962 --> 01:02:03,381
Four hours.
865
01:02:04,382 --> 01:02:07,301
I wish I could stay until it's done.
866
01:02:08,552 --> 01:02:11,013
It will be done before dinner, right?
867
01:02:11,180 --> 01:02:13,015
Don't worry, sir.
868
01:02:13,140 --> 01:02:14,850
I will stay until the end.
869
01:02:15,142 --> 01:02:17,853
Gong is here too. No need to worry.
870
01:02:18,854 --> 01:02:22,066
It's okay, don't pay me any mind.
871
01:02:22,108 --> 01:02:24,068
It will be done soon.
872
01:02:32,326 --> 01:02:33,387
Get in. I'll tell you on the way.
873
01:02:33,411 --> 01:02:34,537
Dad...
874
01:02:35,538 --> 01:02:36,956
Get in.
875
01:02:40,209 --> 01:02:41,544
Going away?
876
01:02:43,671 --> 01:02:47,258
In a hurry, taking the family too.
877
01:02:47,842 --> 01:02:48,842
Who are you?
878
01:02:49,135 --> 01:02:51,429
We met earlier in the situation room.
879
01:02:52,096 --> 01:02:54,932
Honey, what's wrong?
880
01:02:55,516 --> 01:02:56,684
Oh, your wife?
881
01:02:56,726 --> 01:02:59,353
Hello, I met your husband earlier.
882
01:03:00,187 --> 01:03:02,314
Just... let's talk over here.
883
01:03:06,736 --> 01:03:10,531
What do you want?
I told you everything I know.
884
01:03:10,573 --> 01:03:13,576
What did you tell us?
That you don't recall anything?
885
01:03:13,617 --> 01:03:14,535
No, let's go downtown.
886
01:03:14,577 --> 01:03:16,996
You can try to recall
more at the station.
887
01:03:24,503 --> 01:03:25,588
Anything?
888
01:03:25,713 --> 01:03:28,299
The man who asked Yoon to
give Lee Sang-mok a false ID
889
01:03:28,841 --> 01:03:30,801
was NIS Deputy Park In-kyu.
890
01:03:30,968 --> 01:03:33,888
If the NIS is involved,
this is no ordinary case.
891
01:03:41,937 --> 01:03:44,190
This is Commissioner Moon Jong-hyuk,
892
01:03:44,899 --> 01:03:46,567
Choi Tae-suk of NIS,
893
01:03:46,859 --> 01:03:48,652
and Chief Han of Foreign Investigations.
894
01:03:49,862 --> 01:03:51,280
This way please.
895
01:03:55,743 --> 01:03:59,789
What are your thoughts on Min?
896
01:04:00,456 --> 01:04:04,710
He didn't seem to be a violent man,
897
01:04:04,752 --> 01:04:07,254
more a clever businessman.
898
01:04:07,505 --> 01:04:14,679
It all began after setting up
a small company together.
899
01:04:14,970 --> 01:04:18,974
I hear you're funding this operation.
900
01:04:19,016 --> 01:04:21,519
Is there a special reason?
901
01:04:26,941 --> 01:04:29,193
This feels like an interrogation.
902
01:04:30,611 --> 01:04:32,613
I'm sorry you feel that way,
903
01:04:32,655 --> 01:04:35,866
but I need to know certain
things before I brief you.
904
01:04:37,535 --> 01:04:38,535
Call coming in.
905
01:04:39,286 --> 01:04:42,123
Don't be alarmed if I cut in.
906
01:04:42,164 --> 01:04:43,958
Talk to him like usual.
907
01:04:44,375 --> 01:04:45,459
Okay.
908
01:04:50,089 --> 01:04:51,382
Hello, Mr. Chairman!
909
01:04:51,674 --> 01:04:54,927
Hello, Tae-gu. Was this the only way?
910
01:04:55,177 --> 01:04:57,346
You couldn't find some other means?
911
01:04:57,888 --> 01:04:59,432
I am very sorry.
912
01:04:59,557 --> 01:05:01,058
What is it that you want?
913
01:05:03,102 --> 01:05:04,937
If you'd rather not say in front...
914
01:05:04,979 --> 01:05:06,772
No, it's okay.
915
01:05:07,481 --> 01:05:09,775
The Shangri-La Swiss
account is blocked.
916
01:05:09,817 --> 01:05:11,652
I will fix that right away.
917
01:05:12,570 --> 01:05:16,532
It's probably because my name has
been removed from the account.
918
01:05:16,574 --> 01:05:17,825
Thank you, sir.
919
01:05:18,951 --> 01:05:21,620
Anything else?
920
01:05:22,997 --> 01:05:24,874
Anything else...
921
01:05:31,422 --> 01:05:34,425
Oh... why did you kill Hyun-ju?
922
01:05:39,472 --> 01:05:40,181
Who?
923
01:05:40,389 --> 01:05:42,516
Hyun-ju, from Yangjae.
924
01:05:43,934 --> 01:05:47,396
10 days ago. It was on the news.
925
01:05:47,563 --> 01:05:49,190
What're you talking about?
926
01:05:49,982 --> 01:05:50,982
Who?
927
01:05:52,485 --> 01:05:53,485
Really?
928
01:05:54,278 --> 01:05:56,989
You don't know her?
929
01:05:57,448 --> 01:06:00,284
You want me to resolve
the Swiss account issue?
930
01:06:01,077 --> 01:06:04,580
Yes, of course,
931
01:06:05,414 --> 01:06:09,710
but you saying you don't know
Hyun-ju really bothers me.
932
01:06:14,632 --> 01:06:15,632
Tae-gu...
933
01:06:16,050 --> 01:06:17,259
Yes, sir?
934
01:06:18,052 --> 01:06:23,641
I don't know what you're up to,
but you could get hurt.
935
01:06:24,183 --> 01:06:30,481
I ask if you know someone, and
you fucking say I could get hurt.
936
01:06:33,150 --> 01:06:34,402
Chae-youn?
937
01:06:34,902 --> 01:06:35,902
Yes.
938
01:06:36,320 --> 01:06:41,409
Do you know Yoo Hyun-ju?
A hostage case. 10 days ago.
939
01:06:41,826 --> 01:06:44,161
You were at the scene.
940
01:06:53,838 --> 01:06:55,756
Are you okay?
941
01:06:59,719 --> 01:07:02,096
Well, do you know her or not?
942
01:07:05,057 --> 01:07:06,142
I do.
943
01:07:06,267 --> 01:07:08,477
Right? You remember?
944
01:07:09,228 --> 01:07:12,857
How did that end?
It was a robbery, right?
945
01:07:13,649 --> 01:07:14,649
Yes.
946
01:07:15,192 --> 01:07:16,360
Did you believe that?
947
01:07:18,237 --> 01:07:19,739
You saw the paintings?
948
01:07:24,201 --> 01:07:24,869
I did.
949
01:07:24,910 --> 01:07:26,829
Did you find the owner?
950
01:07:29,123 --> 01:07:31,125
They were killed at the scene.
951
01:07:31,417 --> 01:07:35,629
Killed? No, no.
952
01:07:35,671 --> 01:07:37,757
The owner is alive and well.
953
01:07:40,343 --> 01:07:42,470
Right there next to you.
954
01:07:43,262 --> 01:07:46,474
Actually, to be exact,
955
01:07:46,515 --> 01:07:49,727
one of the owners. Isn't that so?
956
01:07:50,269 --> 01:07:54,315
What do you think you'll
gain with these lies?
957
01:07:55,483 --> 01:08:00,112
All you have to do is open
the Swiss account,
958
01:08:00,154 --> 01:08:05,201
but if you could also tell me why
you killed her, that'd be great.
959
01:08:06,035 --> 01:08:10,456
I don't know who you
are talking about.
960
01:08:12,917 --> 01:08:14,168
Chae-youn?
961
01:08:16,212 --> 01:08:18,798
Do I seem to be lying?
962
01:08:20,883 --> 01:08:21,883
No.
963
01:08:23,344 --> 01:08:28,683
Right, yet he calls me a liar.
964
01:08:29,058 --> 01:08:30,101
That's hurtful.
965
01:08:30,184 --> 01:08:34,980
What makes you think he killed her?
966
01:08:35,940 --> 01:08:37,692
Where do I begin?
967
01:08:39,318 --> 01:08:44,782
See, she was his keeper of secrets.
968
01:08:45,199 --> 01:08:48,119
Looks like he can't recall.
969
01:08:48,828 --> 01:08:51,122
I introduced the two of them.
970
01:08:52,456 --> 01:08:54,709
Hello, my name is Yoo Hyun-ju.
971
01:08:54,917 --> 01:08:56,210
Good to meet you.
972
01:08:57,003 --> 01:08:59,505
There isn't that much cash in there.
973
01:08:59,547 --> 01:09:03,175
About 2 billion won. For emergencies.
974
01:09:03,718 --> 01:09:07,138
The real money is in the paintings.
975
01:09:07,680 --> 01:09:10,057
Each one is worth 10 billion or better.
976
01:09:12,935 --> 01:09:14,895
Perfect for laundering money.
977
01:09:15,563 --> 01:09:19,025
But where did all of it go?
978
01:09:19,483 --> 01:09:21,318
Oh, come on,
979
01:09:22,194 --> 01:09:24,155
you still don't believe me?
980
01:09:26,407 --> 01:09:27,450
Sir.
981
01:09:27,700 --> 01:09:29,785
what does a fighter jet's
specifications matter?
982
01:09:29,994 --> 01:09:35,124
Pilots retire before they
can learn all functions.
983
01:09:35,249 --> 01:09:39,128
The media is all over that.
984
01:09:39,795 --> 01:09:43,758
New generation models will
be launched in just a year.
985
01:09:44,091 --> 01:09:46,719
So why are you dumping back stock now?
986
01:09:47,345 --> 01:09:52,016
The public won't know the difference.
987
01:09:52,516 --> 01:09:55,561
You just have to create good hype.
988
01:09:55,853 --> 01:09:58,064
Deputy Park, it's not that easy.
989
01:09:58,105 --> 01:10:02,151
Jung-tae, you have something to say?
990
01:10:02,318 --> 01:10:05,029
No, sir. Why would you say that?
991
01:10:05,154 --> 01:10:07,531
Do you think I'm doing
all this just for myself?
992
01:10:07,615 --> 01:10:09,867
No, sir, that's not it.
993
01:10:09,909 --> 01:10:10,785
Hey...
994
01:10:10,910 --> 01:10:14,413
you won't take the fall
even if this all goes wrong.
995
01:10:14,789 --> 01:10:17,041
We are in the same boat.
996
01:10:22,004 --> 01:10:26,884
The chairman, he trusts no one,
997
01:10:27,593 --> 01:10:31,847
so he has a habit of recording
important conversations.
998
01:10:31,889 --> 01:10:34,433
He's probably doing it right now.
999
01:10:36,519 --> 01:10:38,979
Are you following me?
1000
01:10:40,606 --> 01:10:45,194
Do you think you can arrest them all?
1001
01:10:46,404 --> 01:10:50,157
Recordings are difficult
to use as evidence,
1002
01:10:50,199 --> 01:10:51,909
particularly in these cases.
1003
01:10:52,868 --> 01:10:54,995
You need something better?
1004
01:10:57,123 --> 01:11:01,293
Okay, let's take it to
the next level then.
1005
01:11:02,253 --> 01:11:04,755
National Security Chief Hwang Ju-ik.
1006
01:11:05,172 --> 01:11:06,465
Exactly one hour.
1007
01:11:06,507 --> 01:11:11,178
If he's not here, they all die,
1008
01:11:11,429 --> 01:11:13,264
including Cho-rong.
1009
01:11:44,420 --> 01:11:45,755
Everyone out.
1010
01:11:55,181 --> 01:12:01,729
Until Min is removed and
all the evidence is gone,
1011
01:12:02,063 --> 01:12:05,524
nobody leaves this room.
1012
01:12:06,400 --> 01:12:08,235
Is that clear?
1013
01:12:09,737 --> 01:12:11,405
Goddammit...
1014
01:12:32,009 --> 01:12:33,594
She lost her parents while in college,
1015
01:12:33,636 --> 01:12:37,682
studied accounting, then
worked for a year at a bank.
1016
01:12:37,765 --> 01:12:38,950
After that, no real job to speak of.
1017
01:12:38,974 --> 01:12:41,727
Hyun-ju's account records
show large transactions,
1018
01:12:42,019 --> 01:12:44,230
but there's nothing on Min Tae-gu.
1019
01:12:44,855 --> 01:12:46,166
There's gotta be
something between them.
1020
01:12:46,190 --> 01:12:47,233
Dig deeper.
1021
01:12:47,274 --> 01:12:48,274
Okay.
1022
01:12:48,567 --> 01:12:50,611
Maybe they were lovers?
1023
01:12:54,907 --> 01:12:55,907
Inspector Ha?
1024
01:12:56,450 --> 01:12:57,576
What is it?
1025
01:12:57,868 --> 01:13:01,956
Hwang is with the President.
1026
01:13:02,498 --> 01:13:06,127
He said we should do everything
to ensure the safety of the hostages.
1027
01:13:06,168 --> 01:13:08,129
How can we?!
1028
01:13:08,504 --> 01:13:09,547
Did you not hear him?
1029
01:13:09,839 --> 01:13:12,216
If Hwang doesn't come, they all die.
1030
01:13:13,300 --> 01:13:14,844
Do your best.
1031
01:13:19,473 --> 01:13:20,766
Shit...
1032
01:13:29,942 --> 01:13:30,609
Yeah.
1033
01:13:30,651 --> 01:13:33,029
I tracked NIS Deputy Park's phone.
1034
01:13:33,612 --> 01:13:36,157
Nothing. They're all borrowed names,
1035
01:13:36,574 --> 01:13:37,574
but on second look,
1036
01:13:38,784 --> 01:13:41,203
I saw Captain Jung's number.
1037
01:13:41,620 --> 01:13:42,163
What?
1038
01:13:42,246 --> 01:13:45,624
Park and Jung talked a few
times after the Yangjae case.
1039
01:13:45,958 --> 01:13:47,293
What do you mean?
1040
01:13:48,210 --> 01:13:53,090
Looks like Jung took a bribe.
1041
01:13:53,591 --> 01:13:57,219
He paid off all his debts
and his wife's medical bills.
1042
01:13:57,428 --> 01:14:00,056
How can that be? Are you sure?
1043
01:14:00,598 --> 01:14:02,558
I checked.
1044
01:14:03,976 --> 01:14:07,271
Look, I have to go. I'll call you later.
1045
01:14:09,357 --> 01:14:11,942
What are you doing here?
1046
01:14:15,446 --> 01:14:18,866
Take a few days off.
Let's talk after my trip.
1047
01:14:22,328 --> 01:14:25,748
- What the...
- The commissioner wants to see you.
1048
01:14:29,168 --> 01:14:33,631
Buy more time. Two hours.
1049
01:14:33,756 --> 01:14:37,635
Sir, there's no telling
what he'll do next.
1050
01:14:38,135 --> 01:14:40,638
He's shown his face, which means
this may be a suicide mission.
1051
01:14:40,680 --> 01:14:41,680
This order
1052
01:14:42,932 --> 01:14:44,934
came from all the way up.
1053
01:14:47,269 --> 01:14:48,562
Do you understand?
1054
01:14:56,487 --> 01:15:00,741
Malacca Straits, T-2 hours
1055
01:15:03,119 --> 01:15:04,120
All clear.
1056
01:15:04,412 --> 01:15:05,413
Forward.
1057
01:15:13,462 --> 01:15:15,381
Shadow is on radio.
1058
01:15:22,722 --> 01:15:23,973
You're alone.
1059
01:15:26,267 --> 01:15:30,146
We can't reach Hwang.
1060
01:15:30,980 --> 01:15:33,482
NIS is looking.
1061
01:15:33,774 --> 01:15:34,774
And Koo?
1062
01:15:35,234 --> 01:15:36,610
He is being
1063
01:15:37,153 --> 01:15:38,988
interrogated.
1064
01:15:45,244 --> 01:15:46,620
Chief Hwang...
1065
01:15:47,538 --> 01:15:49,165
he won't come.
1066
01:15:49,248 --> 01:15:54,295
A promise is a promise.
1067
01:15:54,670 --> 01:15:58,966
Mr. Min, the people you're fighting,
1068
01:15:59,508 --> 01:16:01,510
they can't be beaten like this.
1069
01:16:01,927 --> 01:16:05,348
Let the hostages go and work with me.
1070
01:16:05,848 --> 01:16:07,183
I can help you.
1071
01:16:08,017 --> 01:16:11,812
Chae-youn, you're coming on strong.
1072
01:16:12,104 --> 01:16:16,650
The co-owners of the paintings
Koo kept in Yoo Hyun-ju's care,
1073
01:16:16,942 --> 01:16:18,903
the people who took them as bribes,
1074
01:16:19,362 --> 01:16:20,863
I need their names.
1075
01:16:21,238 --> 01:16:24,075
If I tell you, you'll lose your job.
1076
01:16:24,742 --> 01:16:26,452
Are you worrying about me?
1077
01:16:29,372 --> 01:16:30,790
Let's say I did tell you...
1078
01:16:30,831 --> 01:16:35,461
If Koo is the owner, then he must
have visited Yoo at least once.
1079
01:16:35,795 --> 01:16:38,047
There may be CCTV
footage or witnesses.
1080
01:16:38,089 --> 01:16:41,342
Then everything Koo said
about not knowing her is a lie.
1081
01:16:41,550 --> 01:16:44,303
Hyun-ju's case will be reopened.
1082
01:16:44,845 --> 01:16:49,141
Anyone linked to the case –
the victims, the robbers...
1083
01:16:49,225 --> 01:16:50,685
I'll analyze them all over again.
1084
01:16:50,726 --> 01:16:53,646
To find proof that Koo ordered it?
1085
01:16:53,771 --> 01:16:57,358
If I have the list of the owners of
paintings and those who took the bribe...
1086
01:16:57,400 --> 01:16:59,652
You can link them all.
1087
01:17:01,821 --> 01:17:04,323
Is the commissioner still there?
1088
01:17:06,826 --> 01:17:07,451
Yes.
1089
01:17:07,702 --> 01:17:08,786
Bring him in.
1090
01:17:14,500 --> 01:17:17,795
You heard everything she said?
1091
01:17:17,920 --> 01:17:19,547
Yes, I did.
1092
01:17:19,672 --> 01:17:23,759
Is Koo really being questioned?
1093
01:17:25,011 --> 01:17:26,095
Yes, he is.
1094
01:17:26,512 --> 01:17:32,435
If I give you the names of everyone,
will you reopen Yoo Hyun-ju's case?
1095
01:17:33,185 --> 01:17:38,357
It will be reopened, whether
or not you make the demand.
1096
01:17:40,568 --> 01:17:44,447
Is that an official statement?
1097
01:17:44,572 --> 01:17:46,365
Yes, it is.
1098
01:17:47,033 --> 01:17:48,033
What?
1099
01:17:49,410 --> 01:17:51,037
Search 'police hostage'.
1100
01:17:51,787 --> 01:17:52,787
Hold on.
1101
01:18:02,631 --> 01:18:05,801
Min's being streamed live.
1102
01:18:05,968 --> 01:18:06,594
What?!
1103
01:18:06,635 --> 01:18:08,262
How? Where's it coming from?
1104
01:18:08,929 --> 01:18:10,723
A Thai server.
1105
01:18:11,057 --> 01:18:12,057
Show me.
1106
01:18:15,436 --> 01:18:17,188
We're the law-enforcement authority.
1107
01:18:18,189 --> 01:18:20,358
How can the police make up a lie?
1108
01:18:20,941 --> 01:18:23,402
Inspector, this whole
thing's being streamed!
1109
01:18:23,569 --> 01:18:27,198
Trust us and tell us what you want.
1110
01:18:37,625 --> 01:18:39,794
It's on the news. Local cable TV.
1111
01:18:39,960 --> 01:18:41,045
Check the feed.
1112
01:18:42,713 --> 01:18:44,131
This just in.
1113
01:18:44,215 --> 01:18:47,551
The hostage situation that
began a week ago in Bangkok,
1114
01:18:47,593 --> 01:18:49,905
in which Daehan Daily's reporter
Lee Sang-mok was kidnapped,
1115
01:18:49,929 --> 01:18:52,056
is being live streamed.
1116
01:18:52,098 --> 01:18:53,099
Shut it down!
1117
01:18:53,432 --> 01:18:54,350
Seoul Police's Captain...
1118
01:18:54,392 --> 01:18:57,728
Fuck! Hurry!
1119
01:18:58,229 --> 01:19:01,023
Call the TV stations and stop
it from spreading!
1120
01:19:01,732 --> 01:19:03,693
Check that news station first.
1121
01:19:07,655 --> 01:19:08,698
Fuck...
1122
01:19:09,740 --> 01:19:14,412
So, the man in the live video is
1123
01:19:14,453 --> 01:19:16,539
definitely commissioner Moon?
1124
01:19:16,997 --> 01:19:18,124
Yes. Definitely.
1125
01:19:18,249 --> 01:19:21,711
I am outside the police agency now.
1126
01:19:21,752 --> 01:19:24,588
Access is being strictly controlled.
1127
01:19:24,630 --> 01:19:28,009
Do we know who the victim was?
1128
01:19:28,050 --> 01:19:35,099
Yes, the man killed by the kidnapper is
thought to be Captain Jung Jun-gu,
1129
01:19:35,224 --> 01:19:37,059
though that still has not been confirmed.
1130
01:19:37,518 --> 01:19:38,310
What is it?
1131
01:19:38,519 --> 01:19:40,271
It's being live streamed.
1132
01:19:40,771 --> 01:19:41,981
Live?
1133
01:19:42,106 --> 01:19:44,150
From a Thai server.
1134
01:19:44,692 --> 01:19:45,860
It's Min's doing.
1135
01:19:46,819 --> 01:19:50,072
That son of a bitch...
1136
01:19:51,198 --> 01:19:52,198
Mr. Min,
1137
01:19:52,992 --> 01:19:56,078
the live streaming, are you doing it?
1138
01:19:57,788 --> 01:20:01,042
Oh, did I forget to tell you that?
1139
01:20:01,417 --> 01:20:02,752
I'm sorry.
1140
01:20:05,171 --> 01:20:07,506
Chae-youn, the number of hits...
1141
01:20:08,716 --> 01:20:10,760
A million? Two?
1142
01:20:12,428 --> 01:20:15,056
I know it's over 2.
1143
01:20:15,139 --> 01:20:17,266
But we'll see 10 million soon.
1144
01:20:17,600 --> 01:20:23,356
If you keep tricking me, I can
neither help nor trust you.
1145
01:20:24,523 --> 01:20:27,026
And I can trust you?
1146
01:20:29,362 --> 01:20:31,697
Is Koo really being questioned?
1147
01:20:33,032 --> 01:20:36,118
And Hwang, he really can't be reached?
Really?
1148
01:20:52,760 --> 01:20:54,136
Mr. Hwang...
1149
01:20:54,428 --> 01:20:55,638
are you watching?
1150
01:20:55,971 --> 01:20:56,972
One hour.
1151
01:20:57,306 --> 01:20:59,058
One last chance.
1152
01:20:59,100 --> 01:21:01,185
If you're not here by then,
1153
01:21:02,311 --> 01:21:05,314
someone dies every 10 minutes,
starting with this bastard.
1154
01:21:13,155 --> 01:21:14,198
Park?
1155
01:21:14,782 --> 01:21:15,782
Yes, sir.
1156
01:21:15,825 --> 01:21:19,537
Make up a story, with
Koo as the main player.
1157
01:21:20,371 --> 01:21:21,371
Yes, sir.
1158
01:21:21,706 --> 01:21:24,875
And begin the military op now.
1159
01:21:25,876 --> 01:21:29,463
It's still light out. The hostages
could be put in danger.
1160
01:21:29,505 --> 01:21:31,090
Begin now!
1161
01:21:31,716 --> 01:21:35,094
Kill them all, including the hostages!
1162
01:21:36,303 --> 01:21:37,596
The bastard!
1163
01:21:37,722 --> 01:21:38,723
Sir!
1164
01:21:39,181 --> 01:21:41,600
You didn't take care of the girl,
1165
01:21:41,684 --> 01:21:43,686
and now we have this mess!
1166
01:21:44,353 --> 01:21:46,897
You incompetent piece of shit!
1167
01:22:04,248 --> 01:22:06,625
There must be something.
1168
01:22:38,824 --> 01:22:40,576
What do you think will happen?
1169
01:22:40,951 --> 01:22:45,206
I think they'll give up on you.
1170
01:22:46,624 --> 01:22:48,751
Then you die too.
1171
01:22:52,380 --> 01:22:55,257
This is the generator and
satellite broadcasting gear.
1172
01:22:55,508 --> 01:22:57,968
That generator probably
powers the whole camp.
1173
01:22:58,135 --> 01:23:02,431
If we take that out, we
can stop the broadcasts.
1174
01:23:02,765 --> 01:23:05,226
Okay, start there.
1175
01:23:05,559 --> 01:23:06,894
What about the hostages?
1176
01:23:07,395 --> 01:23:09,230
We won't be able to see them.
1177
01:23:09,355 --> 01:23:10,481
Inspector Ha!
1178
01:23:11,273 --> 01:23:14,944
Can't you see how urgent this is?
It's a national crisis!
1179
01:23:15,569 --> 01:23:19,615
Once we set up a KAISHOT
cam, we can see inside.
1180
01:23:20,533 --> 01:23:22,660
Can you connect me to the agents?
1181
01:23:22,702 --> 01:23:25,287
Hey, why are police involved
in a military operation?
1182
01:23:25,454 --> 01:23:29,375
If the hostages die, will
you take responsibility?
1183
01:23:30,334 --> 01:23:32,670
There's a 6 and 8 year old in there.
1184
01:23:33,421 --> 01:23:36,090
If they die, will you take the blame?
1185
01:23:38,175 --> 01:23:39,218
That's it.
1186
01:23:45,808 --> 01:23:47,768
What're you doing?
1187
01:23:47,893 --> 01:23:51,689
If you send me out, I'll go to Hwang,
1188
01:23:51,981 --> 01:23:55,484
and if that doesn't work,
I'll tell Min about the op.
1189
01:23:55,735 --> 01:23:56,736
Have you lost it?
1190
01:23:56,777 --> 01:24:01,032
No, I'm completely sane.
It's you who's lost it.
1191
01:24:12,376 --> 01:24:15,296
Where did you get the photograph?
1192
01:24:15,504 --> 01:24:17,423
That's the old building.
1193
01:24:17,465 --> 01:24:18,382
So this one is...?
1194
01:24:18,424 --> 01:24:20,343
The new one.
1195
01:24:21,093 --> 01:24:26,140
But there wasn't a Yoo Hyun-ju
at our orphanage back in 1993.
1196
01:24:26,390 --> 01:24:31,562
There was a Hyun-ju though.
Want to see her?
1197
01:24:34,940 --> 01:24:38,235
Her surname was Min.
1198
01:24:38,361 --> 01:24:39,904
Min Hyun-ju.
1199
01:24:41,614 --> 01:24:43,824
She had a brother.
1200
01:24:54,085 --> 01:24:57,463
Mr. Nag
1201
01:24:57,713 --> 01:25:00,049
Hwang isn't coming, is he?
1202
01:25:03,928 --> 01:25:07,223
If you pull the trigger, it's all over.
1203
01:25:08,265 --> 01:25:09,975
The hostages need to be alive.
1204
01:25:10,351 --> 01:25:14,146
That's how you keep the upper hand.
1205
01:25:14,313 --> 01:25:18,526
Koo, Hwang, Park, and Yoo Hyun-ju.
1206
01:25:19,235 --> 01:25:21,195
Their connection can be proven.
1207
01:25:21,696 --> 01:25:25,991
I know Jung is connected too.
1208
01:25:26,575 --> 01:25:30,538
You want the truth to come out.
1209
01:25:31,163 --> 01:25:32,581
You can win this.
1210
01:25:37,420 --> 01:25:40,100
Yoo Hyun-ju: real name Min Hyun-ju
Min Hyun-ju, Min Tae-gu, siblings
1211
01:25:48,889 --> 01:25:51,767
Min's hideout, Thailand,
20 min to H-hour
1212
01:25:58,357 --> 01:25:59,775
KAISHOT on the main screen.
1213
01:26:17,293 --> 01:26:19,420
Suppression team at cuckoo's nest.
1214
01:26:19,628 --> 01:26:20,629
Execute.
1215
01:26:36,187 --> 01:26:38,356
Demolition team at generator.
1216
01:26:44,945 --> 01:26:46,447
Suppression team, move in!
1217
01:26:51,327 --> 01:26:53,829
Suppression team moving in.
Need more time.
1218
01:26:58,376 --> 01:26:59,377
Mr. Min.
1219
01:27:02,672 --> 01:27:05,132
I promise you,
1220
01:27:05,216 --> 01:27:06,258
if you let them go,
1221
01:27:06,300 --> 01:27:09,345
I will do all I can to bring Koo
and his accomplices to justice.
1222
01:27:09,387 --> 01:27:14,850
If I let them go, Hyun-ju's case will be
buried, and they'll get off scot-free.
1223
01:27:15,351 --> 01:27:16,351
Plus, they'll kill me.
1224
01:27:18,270 --> 01:27:22,983
Korea's not so innocent
and beautiful anymore.
1225
01:27:23,025 --> 01:27:25,194
Times have changed.
1226
01:27:26,278 --> 01:27:29,907
We will protect you as a witness.
1227
01:27:30,282 --> 01:27:33,202
Oh, you will protect me?
1228
01:27:34,036 --> 01:27:38,040
I am so grateful. Drinks are on me.
1229
01:27:47,174 --> 01:27:48,884
Inspector Ha,
1230
01:27:48,968 --> 01:27:50,594
you suck as a negotiator.
1231
01:27:51,095 --> 01:27:56,642
You're too passionate
and a terrible liar.
1232
01:28:03,357 --> 01:28:10,823
Please, let them go. I will defend you.
1233
01:28:11,824 --> 01:28:14,201
Just like her...
1234
01:28:21,751 --> 01:28:22,877
Ready to move in.
1235
01:28:23,669 --> 01:28:25,463
Demolition team ready.
1236
01:28:34,972 --> 01:28:35,972
Fire in the hole.
1237
01:28:43,689 --> 01:28:44,982
Suppression team, go.
1238
01:28:45,399 --> 01:28:46,067
Blowing doors.
1239
01:28:46,233 --> 01:28:47,526
Stop!
1240
01:28:47,693 --> 01:28:49,129
- There's a bomb inside!
- Three, two, one...
1241
01:28:49,153 --> 01:28:50,738
Halt. Explosives inside.
1242
01:28:50,905 --> 01:28:51,905
Halt!
1243
01:28:52,406 --> 01:28:53,741
Holding position.
1244
01:28:54,533 --> 01:28:55,743
The hostages are
1245
01:28:55,785 --> 01:28:57,453
rigged with explosives.
1246
01:28:57,495 --> 01:29:00,122
Who cares? Just move in!
1247
01:29:00,581 --> 01:29:01,832
We need to stop.
1248
01:29:01,999 --> 01:29:03,834
Hurry up and move in!
1249
01:29:06,295 --> 01:29:07,295
Move in.
1250
01:29:10,508 --> 01:29:11,508
Move in.
1251
01:29:12,176 --> 01:29:13,636
We need to stop!
1252
01:29:13,761 --> 01:29:15,096
There are children!
1253
01:29:15,179 --> 01:29:16,514
Stop!
1254
01:30:00,433 --> 01:30:01,559
Okay...
1255
01:30:03,686 --> 01:30:08,232
Min seems to have blown himself
up, along with the hostages.
1256
01:30:15,614 --> 01:30:16,866
Get me a drink.
1257
01:30:50,066 --> 01:30:51,817
Mr. Choi, good work.
1258
01:30:51,942 --> 01:30:53,569
Good work, good work.
1259
01:30:54,320 --> 01:30:55,571
Good work.
1260
01:30:56,113 --> 01:30:57,615
Chief Han, nice work.
1261
01:30:57,823 --> 01:30:58,823
Inspector Ha.
1262
01:30:58,866 --> 01:31:00,117
Min is alive.
1263
01:31:03,287 --> 01:31:07,708
The sunlight disappears
at 5:08 local time.
1264
01:31:08,000 --> 01:31:10,002
That's before sundown.
1265
01:31:10,169 --> 01:31:11,169
What?
1266
01:31:11,837 --> 01:31:14,924
Korea is 2 hours ahead of
Thailand, so the time is 7:08.
1267
01:31:14,965 --> 01:31:17,051
Today's sundown was at 7:01.
1268
01:31:19,261 --> 01:31:20,846
Min's in Korea.
1269
01:31:41,200 --> 01:31:45,746
Find everyone who traveled from
Bangkok to Seoul the last 3 days.
1270
01:31:45,913 --> 01:31:48,916
Look at cargo too. Get me everything.
1271
01:31:49,875 --> 01:31:53,254
CCTV, immigration, cargo, everything.
1272
01:32:25,536 --> 01:32:27,830
Everyone, good work.
1273
01:32:28,456 --> 01:32:30,958
Park and Son, wrap things up.
1274
01:32:31,292 --> 01:32:32,001
- Yes.
- Yes, sir.
1275
01:32:32,209 --> 01:32:33,502
I'm sorry.
1276
01:32:34,503 --> 01:32:38,632
What a total mess.
1277
01:32:39,216 --> 01:32:39,967
Really.
1278
01:32:40,217 --> 01:32:41,969
Drink up.
1279
01:32:45,723 --> 01:32:46,599
Pick up.
1280
01:32:46,640 --> 01:32:48,476
Pick up, pick up, please.
1281
01:32:51,312 --> 01:32:52,772
Secretary Gong
1282
01:32:56,484 --> 01:32:57,484
Fuck!
1283
01:33:07,995 --> 01:33:08,995
Freeze!
1284
01:33:21,842 --> 01:33:22,842
Check it out.
1285
01:33:24,053 --> 01:33:25,053
Hey...
1286
01:33:25,388 --> 01:33:26,388
Hey!
1287
01:33:26,722 --> 01:33:27,848
Didn't you see the sign?
1288
01:33:29,308 --> 01:33:30,434
Drop the guns!
1289
01:33:31,352 --> 01:33:32,228
Drop the gun.
1290
01:33:32,353 --> 01:33:33,353
Drop the gun!
1291
01:33:34,271 --> 01:33:35,356
On the ground!
1292
01:33:41,237 --> 01:33:42,613
I'll take it from here.
1293
01:33:42,738 --> 01:33:43,322
Boss!
1294
01:33:43,406 --> 01:33:44,406
Boss!
1295
01:33:53,040 --> 01:33:54,166
You did well.
1296
01:34:06,262 --> 01:34:07,262
Got it!
1297
01:34:09,473 --> 01:34:11,660
He came by cargo flight, two
days ago, Cheongju Airport.
1298
01:34:11,684 --> 01:34:13,811
Under the name Ko Min-jun,
a trading firm employee.
1299
01:34:14,228 --> 01:34:15,228
Inspector!
1300
01:34:15,479 --> 01:34:16,479
The Superintendent.
1301
01:34:18,065 --> 01:34:18,691
Hello?
1302
01:34:18,733 --> 01:34:21,694
You were right, Inspector Ha!
He's here in Korea.
1303
01:34:21,861 --> 01:34:22,486
Where are you?
1304
01:34:22,528 --> 01:34:23,612
Somang orphanage.
1305
01:34:24,572 --> 01:34:25,823
What about the hostages?
1306
01:34:26,073 --> 01:34:27,074
The hostages,
1307
01:34:27,825 --> 01:34:30,286
they're fine. I called an ambulance.
1308
01:34:30,619 --> 01:34:31,412
And Min Tae-gu?
1309
01:34:31,454 --> 01:34:32,872
He took off an hour ago.
1310
01:34:42,048 --> 01:34:43,883
Where is Hwang and Koo?
1311
01:34:44,008 --> 01:34:45,885
I told you. At the presidential office.
1312
01:34:45,926 --> 01:34:48,637
If you lie to me, they are in danger!
1313
01:35:32,973 --> 01:35:34,975
Don't get up. Take a seat.
1314
01:35:37,269 --> 01:35:38,437
Sit down.
1315
01:35:46,654 --> 01:35:49,657
Tae-gu, you...
1316
01:35:50,825 --> 01:35:52,076
Be quiet.
1317
01:35:53,327 --> 01:35:54,370
And Mr. Chairman...
1318
01:35:56,122 --> 01:35:59,166
one word out of you, and you're dead.
1319
01:36:09,802 --> 01:36:10,802
So,
1320
01:36:10,928 --> 01:36:11,971
want to come with us?
1321
01:36:21,856 --> 01:36:24,066
This is the place, huh?
1322
01:36:24,525 --> 01:36:26,193
Hyun-ju mentioned it.
1323
01:36:27,445 --> 01:36:29,989
A place just plastered with money.
1324
01:36:30,948 --> 01:36:33,576
Min... Tae-gu, is it?
1325
01:36:33,909 --> 01:36:37,455
There seems to be a misunderstanding.
1326
01:36:37,496 --> 01:36:40,166
Misunderstanding?
1327
01:36:40,207 --> 01:36:41,792
Look here, Min...
1328
01:36:48,090 --> 01:36:49,967
I said don't talk.
1329
01:37:17,787 --> 01:37:20,373
Target has moved from the
parking lot to the VIP lounge.
1330
01:37:20,623 --> 01:37:22,166
Move quickly.
1331
01:37:37,765 --> 01:37:38,808
That's right.
1332
01:37:40,726 --> 01:37:48,776
Sometimes you need a sacrifice.
1333
01:37:49,443 --> 01:37:52,154
It's okay if that's trash like us.
1334
01:37:53,322 --> 01:37:54,490
But...
1335
01:37:56,659 --> 01:38:01,831
to do something like that
to someone like Hyun-ju.
1336
01:38:03,958 --> 01:38:07,128
That's just fucking shitty.
1337
01:38:09,171 --> 01:38:11,257
Min...
1338
01:38:11,799 --> 01:38:13,175
what do you want?
1339
01:38:13,384 --> 01:38:14,719
No, how...
1340
01:38:15,177 --> 01:38:18,848
can we be forgiven?
1341
01:38:19,015 --> 01:38:25,229
I don't know. Ask Hyun-ju.
1342
01:38:28,107 --> 01:38:31,193
Let's go and ask her together.
1343
01:38:33,863 --> 01:38:34,863
Mr. Min!
1344
01:38:34,989 --> 01:38:35,989
Mr. Min...
1345
01:38:46,375 --> 01:38:48,377
Go. If you don't want to die.
1346
01:38:49,253 --> 01:38:53,132
I know why you called for me.
1347
01:38:54,425 --> 01:38:55,760
Min Hyun-ju,
1348
01:38:56,927 --> 01:38:58,721
your sister,
1349
01:38:59,930 --> 01:39:01,891
I let her die.
1350
01:39:03,642 --> 01:39:04,894
I am sorry.
1351
01:39:06,062 --> 01:39:14,070
I know why you had to do this.
I see why this was the only way.
1352
01:39:15,613 --> 01:39:19,325
But please stop now.
1353
01:39:20,701 --> 01:39:23,079
The truth you want to bring to light,
1354
01:39:25,247 --> 01:39:28,834
I will do it.
1355
01:39:29,627 --> 01:39:30,795
Truth?
1356
01:39:33,547 --> 01:39:35,758
Should I tell you the truth?
1357
01:39:40,638 --> 01:39:43,057
It was me
1358
01:39:47,019 --> 01:39:48,604
that got Hyun-ju killed.
1359
01:39:48,979 --> 01:39:52,900
It was me who told
her to steal the files.
1360
01:39:53,234 --> 01:39:55,277
For my business.
1361
01:40:04,745 --> 01:40:07,373
She was just doing what I told her.
1362
01:40:08,666 --> 01:40:11,877
And she died for it.
1363
01:40:14,964 --> 01:40:18,926
That's the real truth.
1364
01:40:21,762 --> 01:40:22,930
Get it?
1365
01:40:27,685 --> 01:40:29,145
Awaiting orders.
1366
01:40:29,353 --> 01:40:30,855
Clear to take a shot.
1367
01:40:40,489 --> 01:40:42,491
Visual lost. Obstacle.
1368
01:40:53,252 --> 01:40:55,546
I don't want to kill you.
1369
01:40:55,671 --> 01:41:00,718
Is this all you wanted?
I can uncover the truth!
1370
01:41:00,760 --> 01:41:03,095
Why won't you fuck off?!
1371
01:41:08,768 --> 01:41:10,061
Just do it
1372
01:41:11,562 --> 01:41:15,733
because I'm tired of watching people die.
1373
01:41:16,692 --> 01:41:19,070
You are a pain in the ass.
1374
01:41:22,823 --> 01:41:23,823
Tae-gu,
1375
01:41:24,575 --> 01:41:28,788
trust me, for just a little bit.
1376
01:41:30,206 --> 01:41:32,625
What do you want with
a shitty life like mine?
1377
01:41:32,750 --> 01:41:36,921
Give me one more chance.
1378
01:41:37,088 --> 01:41:38,255
Trust you again?
1379
01:41:38,506 --> 01:41:39,632
Min Hyun-ju...
1380
01:41:40,216 --> 01:41:41,842
think of her.
1381
01:41:43,219 --> 01:41:47,056
Show the world how these
monsters killed your sister.
1382
01:41:47,848 --> 01:41:50,518
Then die or... do whatever it is you want.
1383
01:42:09,328 --> 01:42:11,580
I actually did want to
get a drink with you.
1384
01:42:13,499 --> 01:42:14,625
No, Tae-gu.
1385
01:42:15,084 --> 01:42:16,335
Don't.
1386
01:42:41,861 --> 01:42:42,861
Hyun-ju...
1387
01:42:48,159 --> 01:42:49,452
let's not do this.
1388
01:42:49,744 --> 01:42:51,454
It's too dangerous.
1389
01:42:53,748 --> 01:42:56,625
I'd rather do this than
live in fear my whole life.
1390
01:42:56,751 --> 01:42:57,585
Hyun-ju, the situation over there...
1391
01:42:57,626 --> 01:42:59,378
Find us a place to live.
1392
01:42:59,795 --> 01:43:01,213
Somewhere with an ocean view.
1393
01:43:02,548 --> 01:43:04,050
Don't worry.
1394
01:43:05,176 --> 01:43:08,095
I got your back. Okay?
1395
01:43:11,891 --> 01:43:13,809
You're a pain in the ass.
1396
01:43:29,867 --> 01:43:30,868
Let's go.
1397
01:43:31,369 --> 01:43:32,453
Get him outside!
1398
01:43:39,752 --> 01:43:41,796
The detonator.
1399
01:43:42,546 --> 01:43:43,546
It's off.
1400
01:43:46,759 --> 01:43:50,221
Target eliminated. One hostage dead.
1401
01:44:22,670 --> 01:44:23,337
Park.
1402
01:44:23,587 --> 01:44:24,587
Sir?
1403
01:44:24,839 --> 01:44:27,216
We need to change the story.
1404
01:44:27,258 --> 01:44:30,052
Yes, it needs a lot of work.
1405
01:44:30,678 --> 01:44:31,971
Think on it.
1406
01:44:39,103 --> 01:44:44,066
Excuse me. I am Inspector Ha
from the Seoul Police Agency.
1407
01:44:44,942 --> 01:44:48,320
Good work. Thanks to you
today's situation ended well.
1408
01:44:48,487 --> 01:44:51,240
Take care of things here. Let's go.
1409
01:44:52,116 --> 01:44:53,576
I'll tell you something now
1410
01:44:53,617 --> 01:44:55,036
that my peers will repeat later.
1411
01:44:55,244 --> 01:45:00,041
For the murder of Yoo Hyun-ju,
illegal arms dealing, bribery,
1412
01:45:00,082 --> 01:45:01,917
and treason, you are under arrest.
1413
01:45:02,084 --> 01:45:03,084
What?
1414
01:45:05,254 --> 01:45:09,050
You have the right to remain silent.
1415
01:45:09,300 --> 01:45:12,553
Anything you say can and will
be used against you in a court of law.
1416
01:45:12,762 --> 01:45:14,847
You have the right to an attorney.
1417
01:45:15,181 --> 01:45:19,518
If you cannot afford one, one will be
appointed to you by the court.
1418
01:45:19,727 --> 01:45:21,979
Crazy bitch!
1419
01:45:23,189 --> 01:45:24,440
Go, now!
1420
01:45:26,442 --> 01:45:27,443
Go!
1421
01:45:41,123 --> 01:45:42,249
Can you comment?
1422
01:45:42,500 --> 01:45:44,085
What happened here?
1423
01:46:03,813 --> 01:46:05,189
Give me a smoke.
1424
01:46:06,941 --> 01:46:07,941
What?
1425
01:46:14,907 --> 01:46:16,075
What is this?
1426
01:46:16,367 --> 01:46:17,535
We need our health.
1427
01:46:34,135 --> 01:46:35,136
What's that?
1428
01:47:06,542 --> 01:47:08,085
Any words to the public?
1429
01:47:08,294 --> 01:47:10,421
I will cooperate with the investigation.
1430
01:47:10,463 --> 01:47:11,881
The charge of conspiracy to murder!
1431
01:47:11,922 --> 01:47:14,258
And illegal arms
dealing, do you admit?
1432
01:47:16,886 --> 01:47:17,887
Can you explain?
1433
01:47:23,100 --> 01:47:24,268
Witness, come forward.
1434
01:47:31,692 --> 01:47:33,110
Present the evidence.
1435
01:47:55,466 --> 01:47:58,177
All rise, hold your right hands up.
1436
01:48:00,137 --> 01:48:01,180
Take the oath.
1437
01:48:06,227 --> 01:48:07,103
Oath...
1438
01:48:07,144 --> 01:48:10,898
I, in the Parliament's probe
on military and government
1439
01:48:10,940 --> 01:48:16,987
corruption in the case
of Yoo Hyun-ju's death,
1440
01:48:17,071 --> 01:48:24,578
swear to tell the truth
and nothing but the truth.
1441
01:48:25,079 --> 01:48:30,334
I will accept prosecution
if any falsehood is discovered.
1442
01:48:31,085 --> 01:48:35,881
I am Inspector Ha Chae-youn
with the Seoul Metropolitan Police.
98421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.