Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:02,790
Previously on "Station 19"...
2
00:00:02,790 --> 00:00:04,000
Your dad's back?
3
00:00:04,000 --> 00:00:04,920
You think I'm here
to use you?
4
00:00:04,920 --> 00:00:06,210
I got in a little trouble,
5
00:00:06,210 --> 00:00:08,250
and I know I'm living
on borrowed time.
6
00:00:08,250 --> 00:00:10,330
He's very different
outside of work.
7
00:00:10,330 --> 00:00:12,670
Have a great
rest of your night, Chief.
8
00:00:12,670 --> 00:00:14,210
Bishop, pleased to see
9
00:00:14,210 --> 00:00:15,620
your lieutenant application
come through.
10
00:00:15,620 --> 00:00:16,920
Looking forward
to our interview.
11
00:00:16,920 --> 00:00:17,960
I guess this is it.
12
00:00:17,960 --> 00:00:21,330
It's just a little break.
13
00:00:21,330 --> 00:00:23,460
When you live on this boat,
just listen to this Captain.
14
00:00:23,460 --> 00:00:25,080
I would like to have
the respect of my crew.
15
00:00:25,080 --> 00:00:26,540
You and I should sit.
16
00:00:26,540 --> 00:00:27,920
Over coffee or...?
That could work.
17
00:00:27,920 --> 00:00:29,000
When you're living
with someone,
18
00:00:29,000 --> 00:00:30,290
you don't rearrange
the furniture.
19
00:00:30,290 --> 00:00:31,830
Jack's up
at all weird hours,
20
00:00:31,830 --> 00:00:33,500
and he's doing a lot
of weird things.
21
00:00:33,500 --> 00:00:34,330
It could be dangerous.
22
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Board up your windows.
23
00:00:40,000 --> 00:00:41,420
Take shelter.
24
00:00:41,420 --> 00:00:42,880
Find your flashlights.
25
00:00:44,120 --> 00:00:45,920
Hunker down.
26
00:00:45,920 --> 00:00:48,330
That's the advice you hear
when a storm is coming.
27
00:00:48,330 --> 00:00:49,960
Come in. This is Aid 19.
28
00:00:49,960 --> 00:00:51,670
Are we clear for transport?
29
00:00:51,670 --> 00:00:52,880
Negative, Aid 19.
30
00:00:52,880 --> 00:00:55,000
All roads to Grey-Sloan
Memorial are blocked.
31
00:00:55,000 --> 00:00:56,120
Is there another hospital?
32
00:00:56,120 --> 00:00:57,540
Anywhere we can get to?
Copy?
33
00:00:59,290 --> 00:01:00,540
Still no service.
34
00:01:00,540 --> 00:01:02,380
Dispatch, this is Aid 19.
35
00:01:02,380 --> 00:01:03,580
Do you copy?!
36
00:01:10,080 --> 00:01:12,460
Is this thing moving?
37
00:01:19,460 --> 00:01:22,420
So when the horizon
turns dark...
38
00:01:22,420 --> 00:01:23,750
Thank you.
39
00:01:23,750 --> 00:01:26,920
...and when the clouds
are forming...
40
00:01:26,920 --> 00:01:28,250
Here we go.
41
00:01:28,250 --> 00:01:29,830
Thanks.
42
00:01:29,830 --> 00:01:31,120
Thanks for letting me
pick your brain.
43
00:01:32,830 --> 00:01:35,960
You want to,
find a bench somewhere, or...
44
00:01:35,960 --> 00:01:38,080
No, here's fine.
45
00:01:38,080 --> 00:01:39,290
O-Okay.
46
00:01:40,790 --> 00:01:43,290
Then, um,
pick away, I guess.
47
00:01:43,290 --> 00:01:46,080
I would like to feel...
48
00:01:46,080 --> 00:01:48,880
more...in sync
with the team.
49
00:01:48,880 --> 00:01:52,500
You know, right now,
I'm not...exactly.
50
00:01:52,500 --> 00:01:55,000
Well, I think if you want it
to feel more in sync,
51
00:01:55,000 --> 00:01:57,380
you should just
open up more.
52
00:01:57,380 --> 00:02:00,120
Well, I like to keep
my personal life personal.
53
00:02:00,120 --> 00:02:02,750
Yeah, and we would
like to feel
54
00:02:02,750 --> 00:02:05,040
as though we're more
than just assets.
55
00:02:05,040 --> 00:02:07,540
You are. More.
Of course.
56
00:02:07,540 --> 00:02:09,790
Well, see?
Say that. With actions.
57
00:02:09,790 --> 00:02:11,830
Come out of your office
every now and then.
58
00:02:11,830 --> 00:02:13,170
Join us for meals.
59
00:02:13,170 --> 00:02:14,500
Your dad said
the same thing.
60
00:02:14,500 --> 00:02:16,620
We're a lot alike,
61
00:02:16,620 --> 00:02:20,880
my dad and I, and I don't know
how I feel about that sometimes.
62
00:02:20,880 --> 00:02:22,040
T-There.
63
00:02:22,040 --> 00:02:23,920
I-I shared something personal
about myself.
64
00:02:23,920 --> 00:02:25,580
See how easy that is?
65
00:02:25,580 --> 00:02:28,210
But we don't need you to pour
your heart out or anything.
66
00:02:28,210 --> 00:02:31,250
Just give us something,
ya know?
67
00:02:31,250 --> 00:02:33,290
Why'd you come back
to Seattle?
68
00:02:33,290 --> 00:02:34,420
Why'd you leave
in the first place?
69
00:02:34,420 --> 00:02:37,290
Who are your family,
your -- your people?
70
00:02:37,290 --> 00:02:40,380
My...My people?
71
00:02:40,380 --> 00:02:42,040
Yeah.
72
00:02:42,040 --> 00:02:44,290
Sure.
73
00:02:44,290 --> 00:02:45,460
Thanks for your time,
Herrera.
74
00:02:45,460 --> 00:02:48,040
I...I should be going,
actually.
75
00:02:49,170 --> 00:02:50,460
I'll see you next shift.
76
00:02:52,960 --> 00:02:54,500
When the wind picks up
77
00:02:54,500 --> 00:02:57,830
and knocks you
back on your feet...
78
00:02:57,830 --> 00:02:59,120
don't take risks.
79
00:03:01,250 --> 00:03:05,830
Settle in somewhere safe...
80
00:03:05,830 --> 00:03:07,960
and wait.
81
00:03:07,960 --> 00:03:10,500
That's what we're
taught to do...
82
00:03:10,500 --> 00:03:12,670
if we want to
weather the storm.
83
00:03:13,790 --> 00:03:14,830
Okay -- Ben?
84
00:03:14,830 --> 00:03:16,250
Sorry I woke you,
85
00:03:16,250 --> 00:03:18,750
but I,
I didn't know the rules
86
00:03:18,750 --> 00:03:19,830
about using my key
87
00:03:19,830 --> 00:03:21,120
during our separation.
88
00:03:21,120 --> 00:03:22,620
We are not separated.
89
00:03:22,620 --> 00:03:24,420
We are taking time apart
90
00:03:24,420 --> 00:03:26,710
so that I can focus
on bringing my stress down.
91
00:03:26,710 --> 00:03:28,040
It's a sabbatical.
92
00:03:28,040 --> 00:03:29,420
Yeah, I know
what you call it.
93
00:03:29,420 --> 00:03:31,750
And even though
I'm not sleeping in this house,
94
00:03:31,750 --> 00:03:34,250
I still want the people
who live here to stay safe.
95
00:03:34,250 --> 00:03:35,290
Wind storm's on the way.
96
00:03:35,290 --> 00:03:36,580
It's supposed to
get pretty ugly.
97
00:03:36,580 --> 00:03:37,620
I, - I was gonna board up
98
00:03:37,620 --> 00:03:38,790
the windows before my shift...
99
00:03:39,960 --> 00:03:41,790
...if that's okay with you.
100
00:03:41,790 --> 00:03:43,880
Yes, of course.
101
00:03:43,880 --> 00:03:45,420
Just try not
to wake up Tuck.
102
00:03:45,420 --> 00:03:46,670
I will hammer the nails
into the boards
103
00:03:46,670 --> 00:03:48,420
as quietly as possible.
104
00:03:48,420 --> 00:03:51,380
I'll do Tuck's windows
last.
105
00:04:09,540 --> 00:04:12,960
This thing doesn't fit
into the other thing.
106
00:04:12,960 --> 00:04:14,750
What are you, sleepwalking?
107
00:04:14,750 --> 00:04:17,250
All right, let me see.
108
00:04:17,250 --> 00:04:19,250
Just groggy.
I need coffee to...
109
00:04:20,250 --> 00:04:21,880
...make the coffee.
110
00:04:25,330 --> 00:04:27,620
Storm's coming in.
Exactly.
111
00:04:27,620 --> 00:04:30,290
In the form of too many people
coming over to my place.
112
00:04:30,290 --> 00:04:32,380
Where is Warren, anyway?
113
00:04:32,380 --> 00:04:34,460
I only agreed to do this
for him because he's been
114
00:04:34,460 --> 00:04:37,710
a sad-face emoji ever since
Dr. Bailey kicked him out.
115
00:04:37,710 --> 00:04:38,960
Those are for eating.
116
00:04:38,960 --> 00:04:40,420
I am eating them.
117
00:04:40,420 --> 00:04:41,460
Later.
118
00:04:42,790 --> 00:04:44,920
Whoa! Hey!
119
00:04:44,920 --> 00:04:46,330
Hope you don't mind,
I brought Grant.
120
00:04:46,330 --> 00:04:47,920
The restaurant decided
to stay closed
121
00:04:47,920 --> 00:04:49,000
'cause of the storm,
so...
122
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
You're a chef.
123
00:04:50,000 --> 00:04:51,120
You know chef things?
124
00:04:51,120 --> 00:04:52,290
I do.
125
00:04:52,290 --> 00:04:53,460
This way.
126
00:04:56,000 --> 00:04:59,670
Happy Friendsgiving!
Hey.
127
00:04:59,670 --> 00:05:01,710
I almost blew over
walking down the dock.
128
00:05:01,710 --> 00:05:04,120
Are we sure this is the best
place to wait out a windstorm --
129
00:05:04,120 --> 00:05:07,040
in a house on water
with lots of windows?
130
00:05:07,040 --> 00:05:07,830
There are storm shutters.
131
00:05:07,830 --> 00:05:09,290
This is Warren's deal.
132
00:05:09,290 --> 00:05:11,120
I just wanna make
my drinks in peace.
133
00:05:11,120 --> 00:05:12,500
It's not even
Thanksgiving.
134
00:05:12,500 --> 00:05:14,620
Because it's Friendsgiving,
which is better.
135
00:05:14,620 --> 00:05:16,790
It's all the fun
without all the pressure.
136
00:05:20,500 --> 00:05:21,880
Hope you don't mind,
I brought Greg with me.
137
00:05:23,670 --> 00:05:25,250
-Welcome.
-Thank you.
138
00:05:25,250 --> 00:05:27,620
To my home.
139
00:05:27,620 --> 00:05:29,670
With Dean and,
Warren.
140
00:05:29,670 --> 00:05:32,460
Greg's staying with me for
a few days while he recovers.
141
00:05:32,460 --> 00:05:33,920
I come bearing gifts.
142
00:05:33,920 --> 00:05:36,710
Ry tells me you make some sort
of legendary margarita?
143
00:05:36,710 --> 00:05:39,170
...yes!
144
00:05:39,170 --> 00:05:40,880
Y-Yes. T-Tanner.
145
00:05:40,880 --> 00:05:42,290
Your dad
is welcome any time.
146
00:05:42,290 --> 00:05:44,040
Sorry, I got to take this.
147
00:05:44,040 --> 00:05:45,580
Hey, what about me?
Aren't I,
148
00:05:45,580 --> 00:05:47,380
...welcome anytime?
149
00:05:47,380 --> 00:05:49,580
Yes, sir.
150
00:05:49,580 --> 00:05:51,460
You're on the water.
151
00:05:51,460 --> 00:05:53,290
Sometimes you have the guys
over to enjoy the views.
152
00:05:53,290 --> 00:05:55,170
I'm a guy.
I enjoy views.
153
00:05:56,420 --> 00:05:58,880
Whoo.
I don't like it out there.
154
00:05:58,880 --> 00:06:01,290
Please, do you -- do you have
somebody coming, too?
155
00:06:01,290 --> 00:06:03,460
No.
Why would I bring someone?
156
00:06:03,460 --> 00:06:04,920
Don't be weird.
Hey.
157
00:06:04,920 --> 00:06:06,250
When is the first batch
of those gonna be ready?
158
00:06:06,250 --> 00:06:09,330
It is a very delicate
and precise process.
159
00:06:09,330 --> 00:06:12,120
You can't -- You can't
rush the 'rita.
160
00:06:12,120 --> 00:06:14,580
Hey. Pretty sure
the party's not in here.
161
00:06:17,500 --> 00:06:18,540
That's
a federal arrest warrant
162
00:06:18,540 --> 00:06:21,120
issued to
the entire Seattle PD.
163
00:06:21,120 --> 00:06:22,790
FBI tracked him
from Florida.
164
00:06:22,790 --> 00:06:24,250
FBI's involved?
165
00:06:24,250 --> 00:06:25,750
Theft, gambling,
wire fraud.
166
00:06:26,710 --> 00:06:29,830
Only this time,
he did it across state lines.
167
00:06:29,830 --> 00:06:31,120
Does he know yet?
168
00:06:31,120 --> 00:06:33,380
No.
169
00:06:33,380 --> 00:06:34,920
Today was going to be
our first sort of
170
00:06:34,920 --> 00:06:38,380
"holiday" together in...
in a long time.
171
00:06:40,710 --> 00:06:42,540
Now I have to arrest him?
I mean, how do I do that?
172
00:06:42,540 --> 00:06:43,710
What am I supposed to do,
you know?
173
00:06:43,710 --> 00:06:46,670
Sorry, Tanner...
174
00:06:46,670 --> 00:06:49,080
I couldn't hear a single thing
you just said.
175
00:06:49,080 --> 00:06:50,790
Storm's pretty loud.
176
00:06:50,790 --> 00:06:52,210
Coverage is spotty.
177
00:06:52,210 --> 00:06:54,460
You're not on duty, so I know
you don't wanna talk shop.
178
00:06:54,460 --> 00:06:56,170
You've told me nothing,
you've seen nothing,
179
00:06:56,170 --> 00:06:58,670
and you can't act on a warrant
that you know nothing about.
180
00:06:58,670 --> 00:06:59,880
Mr. Herrera, he has to be --
181
00:06:59,880 --> 00:07:01,120
He's not going anywhere
right now.
182
00:07:01,120 --> 00:07:04,080
Join the party.
183
00:07:04,080 --> 00:07:06,710
Come have
a "sort of" holiday.
184
00:07:06,710 --> 00:07:12,710
♪♪
185
00:07:18,460 --> 00:07:20,460
Hey.
186
00:07:22,170 --> 00:07:24,880
Your dad's here?
187
00:07:24,880 --> 00:07:26,620
Seemed weird to leave
him home alone.
188
00:07:26,620 --> 00:07:30,580
He was telling the truth about
how he got injured, you know.
189
00:07:30,580 --> 00:07:31,960
Okay.
190
00:07:31,960 --> 00:07:33,620
Sure.
191
00:07:33,620 --> 00:07:35,290
About the other stuff that
you heard me say to him...
192
00:07:35,290 --> 00:07:37,000
I don't want to get
into that right now.
193
00:07:43,250 --> 00:07:44,750
I need to chop.
194
00:07:44,750 --> 00:07:46,080
What can I chop?
195
00:07:51,920 --> 00:07:54,000
What did that celery
do to you?
Nothing. Everything.
196
00:07:54,000 --> 00:07:55,960
Ryan is just so frustrating,
197
00:07:55,960 --> 00:07:58,250
and Sullivan -- - you
should've seen him this morning.
198
00:07:58,250 --> 00:07:59,750
This morning?
Yeah, at coffee.
199
00:07:59,750 --> 00:08:01,620
I thought it might be
a productive morning,
200
00:08:01,620 --> 00:08:02,830
and I thought I --
Wait, hold up.
201
00:08:02,830 --> 00:08:04,830
You had coffee
with Sullivan?
So?
202
00:08:04,830 --> 00:08:06,710
I mean, people have lives
outside the station.
203
00:08:06,710 --> 00:08:08,250
She wasn't
breaking any laws.
204
00:08:08,250 --> 00:08:10,040
Clearly, it was a bad idea,
205
00:08:10,040 --> 00:08:13,290
and I'm just happy
to be here with you
206
00:08:13,290 --> 00:08:15,710
and not around Sullivan
at all.
207
00:08:18,330 --> 00:08:19,580
It's Sullivan.
208
00:08:19,580 --> 00:08:22,290
Weather's gotten worse,
and B-shift is stranded.
209
00:08:22,290 --> 00:08:23,620
Seems we have to come in,
after all.
210
00:08:23,620 --> 00:08:26,210
Mnh!
211
00:08:26,210 --> 00:08:27,670
All right, we got
a few rules to go over.
212
00:08:27,670 --> 00:08:29,540
Captain, we know
windstorm protocols.
213
00:08:29,540 --> 00:08:32,250
A quick review never hurts.
214
00:08:32,250 --> 00:08:34,380
High winds mean
fires can ignite
215
00:08:34,380 --> 00:08:37,330
and spread exponentially faster
than under normal circumstances.
216
00:08:37,330 --> 00:08:38,750
We're already getting
multiple reports
217
00:08:38,750 --> 00:08:40,420
of downed trees
and power lines.
218
00:08:40,420 --> 00:08:42,500
Your priority is to
keep yourselves safe.
219
00:08:42,500 --> 00:08:45,170
Pack up extra gear, extra tanks,
extra everything.
220
00:08:45,170 --> 00:08:46,290
It's gonna be a long one.
221
00:08:46,290 --> 00:08:47,420
The storm's just
getting started.
222
00:08:47,420 --> 00:08:49,620
Are you with us
all day, sir?
223
00:08:49,620 --> 00:08:51,580
For the time being, yes.
224
00:08:51,580 --> 00:08:53,580
I'm checking in
on all high-call areas today.
225
00:08:53,580 --> 00:08:56,080
♪♪
226
00:08:56,080 --> 00:08:58,170
I can't believe
Ripley's here.
Yeah, me, neither.
227
00:08:58,170 --> 00:09:00,000
I'm due to interview
with him this week
228
00:09:00,000 --> 00:09:01,750
for the lieutenant
position.
So today's a perfect
opportunity
229
00:09:01,750 --> 00:09:02,960
to show him what you got,
firsthand.
230
00:09:02,960 --> 00:09:04,420
Aid Car --
231
00:09:04,420 --> 00:09:07,830
Medical response requested
at 844 Hawthorne Street.
232
00:09:07,830 --> 00:09:09,290
Bishop, Gibson,
that's you.
233
00:09:09,290 --> 00:09:10,420
Actually, I'll take this one.
234
00:09:10,420 --> 00:09:11,710
I'm the captain.
235
00:09:11,710 --> 00:09:13,120
I should be first out.
236
00:09:13,120 --> 00:09:14,830
You should stay here,
near Ripley.
237
00:09:14,830 --> 00:09:15,620
Impress the hell
out of him.
238
00:09:15,620 --> 00:09:17,000
I got you.
239
00:09:17,000 --> 00:09:18,540
Hey, Chief,
can I tag in for Bishop?
240
00:09:18,540 --> 00:09:20,000
Fine with me.
Sullivan,
241
00:09:20,000 --> 00:09:21,460
you good riding
with Herrera instead?
242
00:09:23,710 --> 00:09:24,500
No problem.
243
00:09:35,170 --> 00:09:37,290
The airbag went off!
244
00:09:37,290 --> 00:09:38,830
Looks like it was hit
by another car!
245
00:09:38,830 --> 00:09:40,420
No sign of another vehicle!
246
00:09:40,420 --> 00:09:42,620
Hit and run?
Yeah, probably.
247
00:09:42,620 --> 00:09:44,120
So where's our victim?
248
00:09:44,120 --> 00:09:48,170
♪♪
249
00:09:48,170 --> 00:09:49,540
That's her car.
250
00:09:49,540 --> 00:09:50,670
Get off my wife...my wife!
251
00:09:50,670 --> 00:09:52,750
No...
252
00:09:52,750 --> 00:09:53,830
My God!
253
00:09:53,830 --> 00:09:59,710
♪♪
254
00:10:05,790 --> 00:10:07,330
10 floods, 5 area lights --
fully stocked on flashlights.
255
00:10:07,330 --> 00:10:09,580
You know, I am both
really glad to be here
256
00:10:09,580 --> 00:10:11,620
and pissed that the storm
is happening today.
257
00:10:11,620 --> 00:10:13,210
We're good on
pants and parkas?
258
00:10:13,210 --> 00:10:15,330
All high-visibility rain gear
accounted for.
259
00:10:15,330 --> 00:10:17,830
We can do Friendsgiving
another time.
260
00:10:17,830 --> 00:10:19,830
I know, I just could have
really used it, ya know?
261
00:10:19,830 --> 00:10:22,460
We'll come over and
celebrate at the next shift off,
262
00:10:22,460 --> 00:10:23,960
or the one after that,
or the one after that,
263
00:10:23,960 --> 00:10:25,710
or the one after that,
or the one --
Wait, what now?
264
00:10:27,540 --> 00:10:28,920
Hey.
Hey.
265
00:10:28,920 --> 00:10:30,580
What are you guys
doing here?
266
00:10:30,580 --> 00:10:33,830
Hang on, did -- did you
decide to save Friendsgiving?
267
00:10:33,830 --> 00:10:37,330
Did you decide
to save Friendsgiving?
268
00:10:37,330 --> 00:10:38,710
Actually, he did.
269
00:10:38,710 --> 00:10:40,330
So, we're doing it here?
Yep.
270
00:10:40,330 --> 00:10:41,580
Not at the houseboat?
Nope.
271
00:10:41,580 --> 00:10:43,790
Here?
Yep.
272
00:10:43,790 --> 00:10:46,580
Yes!
Ooh-hoo-hoo!
273
00:10:46,580 --> 00:10:48,830
Well, that's
an excellent idea,
274
00:10:48,830 --> 00:10:51,120
and Tanner, for real, your ---
your dad's all right.
275
00:10:51,120 --> 00:10:52,750
Aww, it's not
a big thing.
276
00:10:52,750 --> 00:10:56,250
You guys work so hard, it'd be a
crime not to enjoy a good meal.
277
00:10:56,250 --> 00:10:57,580
And, hey...
278
00:10:57,580 --> 00:10:59,040
I would know.
279
00:11:04,920 --> 00:11:08,250
Here, help -- Let me help you
carry that stuff up.
280
00:11:08,250 --> 00:11:09,880
The turkey isn't
drying out, is it?
281
00:11:09,880 --> 00:11:11,250
And the stuffing?
282
00:11:11,250 --> 00:11:12,330
And we gotta
make sure that we
283
00:11:12,330 --> 00:11:14,380
sauté the onions and celery
in butter first,
284
00:11:14,380 --> 00:11:16,290
'cause if you don't,
well, they just --
Ben, relax.
285
00:11:16,290 --> 00:11:18,170
I know what I'm doing.
And he really does.
286
00:11:18,170 --> 00:11:19,330
He already has three
investors on the hook
287
00:11:19,330 --> 00:11:20,580
for his new Korean
pop-up.
288
00:11:20,580 --> 00:11:22,750
Really?
That's no small thing.
289
00:11:22,750 --> 00:11:23,960
How long've
you guys married?
290
00:11:23,960 --> 00:11:25,880
Excuse me?
291
00:11:25,880 --> 00:11:27,170
No, no, no, no, no.
We're not married.
292
00:11:27,170 --> 00:11:28,960
No.
I'm sorry, I just --
293
00:11:28,960 --> 00:11:30,750
I saw the ring,
and I-I assumed.
294
00:11:30,750 --> 00:11:32,620
Yeah, yeah...
This is, um...
295
00:11:32,620 --> 00:11:34,540
It's -- It's -- It's some--
something else.
296
00:11:34,540 --> 00:11:35,750
A promise ring?
297
00:11:37,380 --> 00:11:39,580
Um...
Let's go with that.
298
00:11:39,580 --> 00:11:41,710
Old school.
Ha, I like it.
299
00:11:41,710 --> 00:11:46,670
♪♪
300
00:11:46,670 --> 00:11:49,120
I tried to get out of
the road to get to the side,
301
00:11:49,120 --> 00:11:51,250
and then I felt my leg,
like, snap.
302
00:11:51,250 --> 00:11:52,670
Can you tell us
your name?
303
00:11:52,670 --> 00:11:53,830
I'm -- I'm Shannon.
304
00:11:53,830 --> 00:11:55,040
Shannon, do you know
what day it is?
305
00:11:55,040 --> 00:11:57,080
Yes.
The worst birthday ever.
306
00:11:58,330 --> 00:12:00,040
It's your birthday?
307
00:12:00,040 --> 00:12:02,290
Yeah.
308
00:12:02,290 --> 00:12:03,290
Can you tell us what hurts?
309
00:12:03,290 --> 00:12:05,540
My face and then my leg.
310
00:12:07,000 --> 00:12:08,420
It hurts, like, a lot.
311
00:12:08,420 --> 00:12:10,580
I'm seeing some
discoloration.
312
00:12:10,580 --> 00:12:12,580
I was having brunch
with my boyfriend.
313
00:12:12,580 --> 00:12:14,830
For your birthday?
I mean,
that's what I thought.
314
00:12:14,830 --> 00:12:17,500
And then I realized he was about
to break up with me,
315
00:12:17,500 --> 00:12:19,710
so I just got into my car
and drove away.
316
00:12:19,710 --> 00:12:21,580
To this.
It's starting to swell.
317
00:12:21,580 --> 00:12:23,670
Lack of blood flow around
the shin and calf.
318
00:12:23,670 --> 00:12:24,960
And then that car
just, like,
319
00:12:24,960 --> 00:12:27,460
came at me out of nowhere
and just, like, took off.
320
00:12:27,460 --> 00:12:29,420
The lanes are too narrow,
321
00:12:29,420 --> 00:12:31,920
no warning --
have been for years.
322
00:12:31,920 --> 00:12:33,040
It's irresponsible.
323
00:12:33,040 --> 00:12:35,080
This street's a death trap.
324
00:12:35,080 --> 00:12:37,670
Let's take care
of your leg, okay?
325
00:12:50,670 --> 00:12:54,040
I hope you know, I'm at 19 today
because of the location.
326
00:12:54,040 --> 00:12:56,670
It's so central, and with
the storm, I just -- I...
327
00:12:56,670 --> 00:12:57,960
I don't want you to
think I chose 19
328
00:12:57,960 --> 00:12:59,330
as some excuse to see you.
329
00:12:59,330 --> 00:13:01,290
Gosh, that would
be terrible.
330
00:13:01,290 --> 00:13:03,380
Not that I don't
want to see you.
331
00:13:03,380 --> 00:13:04,960
It's just...
332
00:13:04,960 --> 00:13:06,250
You know, we're at work.
333
00:13:06,250 --> 00:13:08,460
No, I get it.
We're at work.
334
00:13:08,460 --> 00:13:11,500
Let's just be...
professional,
335
00:13:11,500 --> 00:13:13,880
working...
while we're at work.
336
00:13:16,250 --> 00:13:18,920
Hughes, we stocked on haligans,
or do we need more?
337
00:13:20,920 --> 00:13:22,210
Chief.
Gibson.
338
00:13:26,830 --> 00:13:28,040
Well, I'll let you
get back to it.
339
00:13:28,040 --> 00:13:29,210
Thanks.
340
00:13:34,620 --> 00:13:36,120
A-Are we cool?
341
00:13:36,120 --> 00:13:37,790
Yeah, as long as those
haligans are stocked --
342
00:13:37,790 --> 00:13:40,830
No, I mean, are we cool
about...that, just now.
343
00:13:40,830 --> 00:13:46,120
Yeah. I mean, I'm,...I'm good with you...
344
00:13:46,120 --> 00:13:48,830
I feel like we need to give him
a code name, or something.
345
00:13:48,830 --> 00:13:51,790
Rips? Ripples.
Okay, so you're keeping it
to yourself?
346
00:13:51,790 --> 00:13:54,460
Rip Tide?
'Cause you seemed a little
weird just now, and --
347
00:13:54,460 --> 00:13:56,120
Yeah, but I'm not!
You're making it weird.
348
00:13:56,120 --> 00:13:57,620
Y--
You know what?
Sorry.
349
00:13:57,620 --> 00:13:58,750
Never mind.
350
00:14:00,670 --> 00:14:03,250
Shannon, we think
you have a closed fracture.
351
00:14:03,250 --> 00:14:04,620
We need to get your leg
in a splint
352
00:14:04,620 --> 00:14:06,420
and get you over into
the Aid Car, okay?
353
00:14:06,420 --> 00:14:07,580
Yeah, we need to get
her splinted first,
354
00:14:07,580 --> 00:14:09,080
otherwise we'll be
fighting the wind.
355
00:14:09,080 --> 00:14:12,040
So, before my bad day gets
better, it's gonna get worse.
356
00:14:12,040 --> 00:14:14,250
Yeah, I'm afraid so,
but we'll try to be quick.
357
00:14:14,250 --> 00:14:15,710
One, two, go.
358
00:14:17,250 --> 00:14:18,580
We need to get this
wrapped up, okay?
359
00:14:18,580 --> 00:14:19,880
Mnh.
I'm so sorry, Shannon.
360
00:14:19,880 --> 00:14:21,500
Just one more thing.
361
00:14:21,500 --> 00:14:23,210
There goes the Kerlix.
362
00:14:23,210 --> 00:14:24,830
We're too exposed
out here!
363
00:14:24,830 --> 00:14:26,210
We'll be safer in the Aid Car.
Come on.
364
00:14:26,210 --> 00:14:27,580
Ready? One, two, three.
365
00:14:32,830 --> 00:14:35,670
♪♪
366
00:14:36,710 --> 00:14:37,670
Whoa, whoa, whoa!
367
00:14:37,670 --> 00:14:38,620
Whoa, whoa, whoa!
368
00:14:38,620 --> 00:14:39,790
Grab her! Grab her!
369
00:14:39,790 --> 00:14:42,210
It keeps getting worse!
370
00:14:44,250 --> 00:14:45,710
God!
371
00:14:56,580 --> 00:14:58,080
Warren,
you live with Gibson.
372
00:14:58,080 --> 00:14:59,290
Is everything okay
with him?
373
00:14:59,290 --> 00:15:00,750
Define your version
of "okay."
374
00:15:00,750 --> 00:15:03,080
I mean, the guy drinks
pickle juice, like, from a jar.
375
00:15:03,080 --> 00:15:04,920
And he listens to
some weird-ass music.
376
00:15:04,920 --> 00:15:07,670
I don't know -- he seems
on edge or something.
377
00:15:07,670 --> 00:15:09,790
I mean,
the guy barely sleeps.
378
00:15:09,790 --> 00:15:11,460
Why? Did something happen?
379
00:15:11,460 --> 00:15:14,460
Engine 19,
Ladder 19 --
380
00:15:14,460 --> 00:15:17,420
carport collapse at
2124 Silkwood Lane.
Warren...
381
00:15:17,420 --> 00:15:19,120
you're on the ladder
with Miller.
382
00:15:19,120 --> 00:15:20,540
Victim trapped in vehicle.
Puts me on the engine
with you?
383
00:15:20,540 --> 00:15:23,250
Actually, no. I'm gonna stay
here and hold down the fort.
384
00:15:23,250 --> 00:15:25,080
Ripley said
I have to, so...
385
00:15:25,080 --> 00:15:26,330
Then who am I riding with?
386
00:15:27,620 --> 00:15:29,000
Chief, I just
want to say how much
387
00:15:29,000 --> 00:15:30,460
I admire
your leadership style.
388
00:15:30,460 --> 00:15:32,330
You're out here in
the trenches with us.
389
00:15:32,330 --> 00:15:34,710
It's admirable.
Thank you, Bishop.
390
00:15:34,710 --> 00:15:37,540
Yeah, I agree, and thank you
for riding with us, Chief.
391
00:15:37,540 --> 00:15:41,420
Especially us.
Super unexpected.
392
00:15:41,420 --> 00:15:42,750
If I'm asking my team to
get their hands dirty,
393
00:15:42,750 --> 00:15:44,540
I should, too.
394
00:15:44,540 --> 00:15:46,170
You know, it's a style I hope
to emulate as a lieutenant,
395
00:15:46,170 --> 00:15:47,960
and I try to already,
in fact.
396
00:15:47,960 --> 00:15:50,170
Right, Hughes?
Dirty. Yeah.
397
00:15:51,290 --> 00:15:52,380
Wait, what?
What?
398
00:15:52,380 --> 00:15:54,420
Hey, hey!
Watch out! Tree down up ahead.
399
00:15:57,790 --> 00:15:59,290
No, no, I hear you,
but my entire crew's
400
00:15:59,290 --> 00:16:02,710
already out on calls.
401
00:16:02,710 --> 00:16:05,330
Okay, then re-route calls
to other stations.
402
00:16:07,500 --> 00:16:08,920
Sure.
403
00:16:08,920 --> 00:16:10,500
Yeah, keep me posted.
404
00:16:12,670 --> 00:16:14,670
Everything okay?
405
00:16:14,670 --> 00:16:16,380
I hate that I'm stuck here
406
00:16:16,380 --> 00:16:18,120
and I can't do anything
more to help.
407
00:16:18,120 --> 00:16:20,250
You know, Ripley left you
in charge while he's gone.
408
00:16:20,250 --> 00:16:22,080
And I know it's not the same as
being out in the field, but --
409
00:16:22,080 --> 00:16:23,750
I don't like
feeling trapped.
410
00:16:23,750 --> 00:16:27,620
♪♪
411
00:16:30,710 --> 00:16:32,580
Fresh cranberries,
Meyer lemon.
412
00:16:32,580 --> 00:16:34,380
There's no jiggle, though.
It's unnatural.
413
00:16:34,380 --> 00:16:35,710
The canned stuff
is unnatural.
414
00:16:35,710 --> 00:16:36,960
No offense or anything --
415
00:16:36,960 --> 00:16:38,830
I'm just a little nostalgic
for the jiggle.
416
00:16:38,830 --> 00:16:40,080
Put some coffee on.
417
00:16:45,250 --> 00:16:47,040
Gibson, why don't
you sit a minute?
418
00:16:47,040 --> 00:16:50,000
No, I need to watch the news and
wait for updates from Dispatch.
419
00:16:50,000 --> 00:16:52,290
Well, the crew's working.
Vehicles are out.
420
00:16:52,290 --> 00:16:54,000
There's nothing to do
right now but wait.
421
00:16:54,000 --> 00:16:55,330
This storm's nothing.
422
00:16:55,330 --> 00:16:57,000
Pruitt, you remember
the storm in '93?
423
00:16:57,000 --> 00:16:59,500
Yeah, I remember I had
to board up your windows.
424
00:16:59,500 --> 00:17:01,040
Yeah, I remember you got
called into work,
425
00:17:01,040 --> 00:17:03,290
and I had to clear all the damn
branches off the sidewalk.
426
00:17:03,290 --> 00:17:06,040
We remember things
differently.
427
00:17:06,040 --> 00:17:07,960
You know how we used
to settle stuff...
428
00:17:11,540 --> 00:17:13,620
Might be a good thing to take
our minds off the weather,
429
00:17:13,620 --> 00:17:15,080
right, Tanner?
430
00:17:15,080 --> 00:17:17,750
Maybe. I guess.
431
00:17:17,750 --> 00:17:18,710
All right.
432
00:17:18,710 --> 00:17:20,960
Deal us in.
433
00:17:20,960 --> 00:17:22,170
But not with that deck.
434
00:17:23,540 --> 00:17:25,080
We're gonna finish this up,
435
00:17:25,080 --> 00:17:26,120
then get you on
the road, okay?
436
00:17:26,120 --> 00:17:28,040
Okay.
Wait, wait, wait.
437
00:17:28,040 --> 00:17:30,210
Before we go, is --
is there any way --
438
00:17:30,210 --> 00:17:31,830
I h-- I h-- I have this
necklace, and it's --
439
00:17:31,830 --> 00:17:34,120
it's in my bag in the car,
and it -- it was my grandma's.
440
00:17:34,120 --> 00:17:35,960
If I -- If I lost that
on top of everything else,
441
00:17:35,960 --> 00:17:37,620
I don't know what I would do.
I -- I n-- Whoa!
442
00:17:37,620 --> 00:17:39,080
I need that necklace!
All right, all right,
all right, all right.
443
00:17:39,080 --> 00:17:41,120
Shh. Shh.
444
00:17:41,120 --> 00:17:42,420
I'll go get it.
445
00:17:42,420 --> 00:17:43,500
Okay, please.
446
00:17:43,500 --> 00:17:44,920
Okay?
Okay.
447
00:17:44,920 --> 00:17:46,210
I'll be right back.
448
00:17:54,040 --> 00:17:55,040
My God.
449
00:17:55,040 --> 00:18:00,580
♪♪
450
00:18:00,580 --> 00:18:01,830
It's okay, baby.
451
00:18:03,540 --> 00:18:05,460
She is my wife, Luke.
452
00:18:05,460 --> 00:18:08,040
Captain,
I need help in here!
453
00:18:12,960 --> 00:18:15,580
This weather's crazy!
I can barely see a thing.
454
00:18:15,580 --> 00:18:17,040
Don't rush.
455
00:18:17,040 --> 00:18:19,790
Getting there fast isn't as
important as just getting there.
456
00:18:19,790 --> 00:18:22,540
Hey, let me ask you something
about before with Grant.
457
00:18:22,540 --> 00:18:24,250
And just how adamantly
he insisted
458
00:18:24,250 --> 00:18:25,750
that the two of you
are not married?
459
00:18:25,750 --> 00:18:27,880
He crammed about
12 additional "no's"
460
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
in there for emphasis.
461
00:18:28,880 --> 00:18:31,290
No, no-no, no.
462
00:18:31,290 --> 00:18:32,750
No, no, no, no,
no, no, no.
463
00:18:32,750 --> 00:18:34,380
Yeah, but do you even
wanna be married?
464
00:18:34,380 --> 00:18:35,960
I do not.
465
00:18:35,960 --> 00:18:37,750
It's way too early for that,
so it's fine.
466
00:18:37,750 --> 00:18:39,040
I mean, I'm still wearing
Michael's ring,
467
00:18:39,040 --> 00:18:40,500
and Grant's never
said a word.
468
00:18:40,500 --> 00:18:43,380
So I don't care
if he adamantly
469
00:18:43,380 --> 00:18:45,750
doesn't want a ring
himself, obviously.
470
00:18:45,750 --> 00:18:48,420
You can't be married and not
married all at the same time.
471
00:18:48,420 --> 00:18:49,500
Well, actually...
472
00:18:57,580 --> 00:18:59,460
There's no getting
around this thing!
473
00:18:59,460 --> 00:19:01,620
We're stuck!
No time to waste.
474
00:19:01,620 --> 00:19:02,960
I'll break up the trunk.
475
00:19:02,960 --> 00:19:05,210
Bishop, head up a team to
get to the victim on foot.
476
00:19:05,210 --> 00:19:07,120
On it, sir.
Montgomery, Miller, Warren,
477
00:19:07,120 --> 00:19:08,710
gear up,
start running.
478
00:19:08,710 --> 00:19:11,500
-I got the jump bag.
-Man, I wanted to chainsaw!
479
00:19:11,500 --> 00:19:13,460
Yeah, everyone wants
to chainsaw, Miller!
480
00:19:13,460 --> 00:19:14,670
Maybe next time!
481
00:19:14,670 --> 00:19:21,620
♪♪
482
00:19:21,620 --> 00:19:23,080
So, let's do this.
483
00:19:23,080 --> 00:19:24,750
Keeping it
professional.
484
00:19:24,750 --> 00:19:26,120
Absolutely.
485
00:19:26,120 --> 00:19:28,460
Professional.
486
00:19:36,380 --> 00:19:41,710
♪♪
487
00:19:41,710 --> 00:19:43,460
♪♪
488
00:19:44,670 --> 00:19:46,710
♪♪
489
00:19:46,710 --> 00:19:48,170
No truck?
490
00:19:48,170 --> 00:19:49,710
You guys saving on gas?
491
00:19:49,710 --> 00:19:51,380
It's a long story.
492
00:19:51,380 --> 00:19:52,750
You okay in there?
493
00:19:52,750 --> 00:19:54,960
Also a long story.
494
00:19:54,960 --> 00:19:56,380
Came out, got in my car,
495
00:19:56,380 --> 00:19:58,080
stayed in my car
for a while,
496
00:19:58,080 --> 00:20:00,170
then the wind knocked
that pole down.
497
00:20:00,170 --> 00:20:02,540
Actually, I guess
it's kind of a short story.
498
00:20:02,540 --> 00:20:04,920
Please, get him out
as quickly as you can.
499
00:20:04,920 --> 00:20:06,120
He isn't hurt, is he?
500
00:20:06,120 --> 00:20:07,750
I told you, Mary,
I'm fine.
501
00:20:07,750 --> 00:20:09,080
Okay.
502
00:20:09,080 --> 00:20:10,710
Good, sweetie,
I'm so glad.
503
00:20:10,710 --> 00:20:12,750
You'll get him out
quickly, then, please?
504
00:20:12,750 --> 00:20:15,210
So I can make sure he's okay
before I injure him myself.
505
00:20:15,210 --> 00:20:17,920
You came out here to run
to the store two hours ago.
506
00:20:17,920 --> 00:20:19,670
I-I can't believe
you never even left.
507
00:20:19,670 --> 00:20:22,670
Yeah, I see a few minor
abrasions, but he's lucky,
508
00:20:22,670 --> 00:20:24,830
assuming we can keep this thing
from collapsing further.
509
00:20:24,830 --> 00:20:26,920
It's gonna take some
finesse to get him outta there.
510
00:20:26,920 --> 00:20:28,580
We should start
with the pole.
511
00:20:28,580 --> 00:20:30,000
You know he was trapped
out here for two hours,
512
00:20:30,000 --> 00:20:31,040
and he didn't even
call for help?
513
00:20:31,040 --> 00:20:32,420
What's the rush?
514
00:20:32,420 --> 00:20:34,120
I'm sure these guys have
more important things
515
00:20:34,120 --> 00:20:35,380
to deal with today.
516
00:20:35,380 --> 00:20:38,670
Plus, it's just so quiet
out here and peaceful.
517
00:20:38,670 --> 00:20:40,500
If this wind is your idea
of peaceful --
518
00:20:40,500 --> 00:20:42,460
Heh, spend a few more
minutes with my family,
519
00:20:42,460 --> 00:20:44,620
you'll understand.
You promised me
520
00:20:44,620 --> 00:20:46,960
you'd get what I need
to make my pies.
521
00:20:46,960 --> 00:20:49,330
It takes time to make four
different pies from scratch.
522
00:20:49,330 --> 00:20:51,460
Honestly, Ruth, you
probably just need to make one.
523
00:20:51,460 --> 00:20:53,040
I mean, there's three of us,
two infants --
524
00:20:53,040 --> 00:20:54,170
we don't each need
our own pies.
525
00:20:54,170 --> 00:20:55,670
Jimmy, please explain
to your wife
526
00:20:55,670 --> 00:20:57,170
how this is a tradition.
527
00:20:57,170 --> 00:20:58,540
Literally
right here, Ruth.
528
00:20:58,540 --> 00:21:00,460
Okay!
529
00:21:00,460 --> 00:21:02,460
If you two wouldn't mind
moving away
530
00:21:02,460 --> 00:21:04,960
from the precariously leaning
structure right now --
531
00:21:04,960 --> 00:21:06,670
all the way.
532
00:21:06,670 --> 00:21:08,330
Thank you.
533
00:21:08,330 --> 00:21:09,670
Don't thank us
till you're out.
534
00:21:11,960 --> 00:21:14,710
I can't do this.
He wants to play poker.
535
00:21:14,710 --> 00:21:18,040
I-I busted him at a poker game
just a few weeks ago.
536
00:21:18,040 --> 00:21:20,290
Tell me how I can help.
537
00:21:20,290 --> 00:21:21,670
I don't know.
538
00:21:21,670 --> 00:21:23,580
I...
539
00:21:23,580 --> 00:21:25,580
I really don't.
540
00:21:25,580 --> 00:21:27,670
Hey, guys, come on!
Time's wasting.
541
00:21:27,670 --> 00:21:29,120
The cards are getting cold!
542
00:21:29,120 --> 00:21:30,500
Be right there.
543
00:21:30,500 --> 00:21:36,170
♪♪
544
00:21:36,170 --> 00:21:37,830
Leg is swollen
and cold to the touch.
545
00:21:37,830 --> 00:21:39,210
T-The skin is tight.
546
00:21:39,210 --> 00:21:40,210
I'm worried it's
compartment syndrome.
547
00:21:40,210 --> 00:21:42,420
It really, really hurts.
548
00:21:43,620 --> 00:21:46,380
♪♪
549
00:21:46,380 --> 00:21:48,250
No distal pulse, more pain
than a standard break.
550
00:21:48,250 --> 00:21:50,710
You're right.
Her leg's filling with blood.
551
00:21:50,710 --> 00:21:53,290
Dispatch,
this is Aid Car 19.
552
00:21:53,290 --> 00:21:55,670
We need a destination for a
compartment syndrome victim.
553
00:21:55,670 --> 00:21:56,830
Do you copy?
554
00:21:58,580 --> 00:22:00,210
Do you copy?
555
00:22:03,040 --> 00:22:04,000
Damn it.
I can't get through.
556
00:22:04,000 --> 00:22:05,080
Dispatch is down.
557
00:22:05,080 --> 00:22:06,380
Roads are blocked.
558
00:22:06,380 --> 00:22:08,580
Last we heard,
Grey-Sloan was inaccessible.
559
00:22:08,580 --> 00:22:12,040
What if -- What if we can't get
her to a hospital in time?
560
00:22:12,040 --> 00:22:13,580
In time?
561
00:22:13,580 --> 00:22:16,210
For what?
562
00:22:16,210 --> 00:22:18,620
Shannon, the fracture
in your leg
563
00:22:18,620 --> 00:22:20,710
is causing blood to rapidly
pool within your limb,
564
00:22:20,710 --> 00:22:22,460
and your skin...
565
00:22:22,460 --> 00:22:24,080
can't stretch
quickly enough, so...
566
00:22:24,080 --> 00:22:26,000
So -- So that means --
It means
567
00:22:26,000 --> 00:22:29,620
we might have to cut
your leg open right now...
568
00:22:29,620 --> 00:22:31,750
......to relieve some
of the pressure.
569
00:22:31,750 --> 00:22:35,170
Okay, so
what happens if you don't?
570
00:22:37,920 --> 00:22:39,540
What happens if you don't?
571
00:22:39,540 --> 00:22:41,620
You could lose your leg.
572
00:22:41,620 --> 00:22:43,830
I don't want to lose my leg.
I don't want to lose my leg!
573
00:22:43,830 --> 00:22:45,580
We don't want that
to happen, either.
574
00:22:45,580 --> 00:22:47,120
Pushing another round
of morphine.
575
00:22:47,120 --> 00:22:50,170
My gosh.
576
00:22:50,170 --> 00:22:51,580
Keep breathing for me,
Shannon.
577
00:22:51,580 --> 00:22:53,380
All right.
578
00:22:53,380 --> 00:22:54,710
Lidocaine.
579
00:23:01,290 --> 00:23:02,380
Damn it!
Breathe, Shannon.
580
00:23:02,380 --> 00:23:03,830
Okay.
581
00:23:05,830 --> 00:23:07,330
Okay, steady now.
582
00:23:07,330 --> 00:23:08,620
I got you.
583
00:23:08,620 --> 00:23:09,880
You ready?
584
00:23:17,000 --> 00:23:19,540
All right, structure
is stabilized
585
00:23:19,540 --> 00:23:21,920
as much as possible
under these conditions.
586
00:23:21,920 --> 00:23:24,210
Getting close.
I think.
587
00:23:25,210 --> 00:23:26,750
I should've
called 911 earlier.
588
00:23:26,750 --> 00:23:28,880
I just needed a minute away from
everything inside the house.
589
00:23:28,880 --> 00:23:30,830
This is your margarita station.
I get it.
590
00:23:30,830 --> 00:23:32,920
Hey.
Just to be clear,
591
00:23:32,920 --> 00:23:34,540
I-I was not drinking
and driving.
592
00:23:34,540 --> 00:23:37,540
Look.
My family's complicated, too.
593
00:23:37,540 --> 00:23:39,080
That's why
I take it upon myself
594
00:23:39,080 --> 00:23:42,170
every Thanksgiving to
set up a margarita station.
595
00:23:42,170 --> 00:23:43,670
I get
all my ingredients --
596
00:23:43,670 --> 00:23:46,750
fresh lime, agave, three kinds
of rock salt.
597
00:23:46,750 --> 00:23:48,380
You'd be surprised
how much time it takes
598
00:23:48,380 --> 00:23:50,330
to mix a
proper margarita.
599
00:23:50,330 --> 00:23:52,540
So, basically, you -- you ditch
your family, like, all day?
600
00:23:52,540 --> 00:23:54,830
No, I remove myself
from the fray.
601
00:23:54,830 --> 00:23:57,460
Everybody's happy with the guy
who brings them their 'rita.
602
00:23:57,460 --> 00:23:59,540
And I'm happy just not being
in the middle of the rest.
603
00:24:05,710 --> 00:24:08,830
Ma'am, it is really not safe
for you to be out here.
604
00:24:08,830 --> 00:24:10,880
Here.
605
00:24:10,880 --> 00:24:12,830
Your mom insisted
I bring you a snack plate
606
00:24:12,830 --> 00:24:14,330
in case you were hungry
607
00:24:14,330 --> 00:24:16,000
because, apparently,
she thinks my job
608
00:24:16,000 --> 00:24:18,330
is to feed and dote on
everyone else in the household.
609
00:24:18,330 --> 00:24:19,420
Including her.
610
00:24:19,420 --> 00:24:20,620
Including you.
611
00:24:20,620 --> 00:24:22,080
You're a grown man, Jimmy.
612
00:24:22,080 --> 00:24:23,920
You can get your own snacks
for yourself.
613
00:24:23,920 --> 00:24:25,460
I mean, not at the moment.
614
00:24:25,460 --> 00:24:26,830
Did you tell your mom
she could move in?
615
00:24:26,830 --> 00:24:28,880
What? No.
616
00:24:28,880 --> 00:24:30,670
I-I mean,
she, mentioned
617
00:24:30,670 --> 00:24:33,790
she would be willing if,
you know, we wanted, but --
618
00:24:33,790 --> 00:24:35,710
Temporarily to help
with the babies.
619
00:24:35,710 --> 00:24:37,580
But she doesn't help
with the babies.
620
00:24:37,580 --> 00:24:39,040
She just tries to point out
all the things I do
621
00:24:39,040 --> 00:24:41,380
she doesn't like
with the babies.
622
00:24:41,380 --> 00:24:44,580
That's it.
Battery's dead.
623
00:24:44,580 --> 00:24:46,620
But you kind of do that,
too, to her.
624
00:24:46,620 --> 00:24:48,580
They're not her babies!
625
00:24:48,580 --> 00:24:50,380
Jimmy, I love you.
626
00:24:50,380 --> 00:24:51,290
Even when you get
yourself stuck
627
00:24:51,290 --> 00:24:53,620
in a freakin' carport,
I love you.
628
00:24:53,620 --> 00:24:55,380
But I swear,
if you let her move in,
629
00:24:55,380 --> 00:24:57,210
she will unhinge her jaw
and swallow me whole.
630
00:24:57,210 --> 00:24:58,790
There you are.
631
00:24:58,790 --> 00:25:00,580
Wait, wait.
632
00:25:00,580 --> 00:25:02,380
There you are.
633
00:25:02,380 --> 00:25:03,500
Okay.
634
00:25:03,500 --> 00:25:05,380
She's in there
right now.
635
00:25:05,380 --> 00:25:07,380
Picking up our kids. Undoing
all our sleep training --
636
00:25:07,380 --> 00:25:08,880
No! They're supposed to
cry it out!
637
00:25:08,880 --> 00:25:09,880
Are we allowed
to cry it out?
638
00:25:09,880 --> 00:25:11,460
Damn it, Ruth!
639
00:25:13,670 --> 00:25:15,420
Come on. Ready?
640
00:25:22,500 --> 00:25:26,170
I know this is strictly
professional work right now,
641
00:25:26,170 --> 00:25:28,380
but I love having
chainsaw power in my hands!
642
00:25:28,380 --> 00:25:31,540
Nothing wrong
with loving the job.
643
00:25:31,540 --> 00:25:33,000
Professionally.
644
00:25:33,000 --> 00:25:35,880
I'm ready to professionally
kick this tree's ass.
645
00:25:35,880 --> 00:25:37,620
I think I'm ready to
professionally kick it with you.
646
00:25:39,250 --> 00:25:40,290
Ready for more?
647
00:25:40,290 --> 00:25:41,500
Hell, yeah.
Yeah.
648
00:25:48,960 --> 00:25:50,040
Hang on.
Do you smell that?
649
00:25:51,750 --> 00:25:53,210
That smell like smoke?
650
00:25:56,420 --> 00:25:57,880
Wait, stop.
Come on.
We're almost there.
651
00:25:57,880 --> 00:25:59,000
No, do you smell that?
652
00:26:01,620 --> 00:26:02,750
That's not good.
653
00:26:06,880 --> 00:26:08,210
Hey, what's going on?
654
00:26:08,210 --> 00:26:14,500
♪♪
655
00:26:20,500 --> 00:26:21,540
All right, I'm the fastest.
656
00:26:21,540 --> 00:26:22,790
I'll run back to the truck,
grab BAs,
657
00:26:22,790 --> 00:26:24,460
bottles, and hose lines --
anything I can carry.
658
00:26:24,460 --> 00:26:26,670
...we got another problem.
659
00:26:26,670 --> 00:26:30,330
♪♪
660
00:26:30,330 --> 00:26:32,080
Get those people
out of that house.
661
00:26:32,080 --> 00:26:34,120
And, Miller, get Jimmy
outta that damn car.
662
00:26:34,120 --> 00:26:36,830
♪♪
663
00:26:42,000 --> 00:26:43,790
She's all bandaged up.
664
00:26:43,790 --> 00:26:46,290
The meds have kicked in.
She's resting.
665
00:26:46,290 --> 00:26:47,920
This is Aid 19.
666
00:26:47,920 --> 00:26:49,500
Do you copy?
667
00:26:49,500 --> 00:26:51,420
So, what do we do?
668
00:26:51,420 --> 00:26:53,380
Well, Grey-Sloan is about
20 minutes from here,
669
00:26:53,380 --> 00:26:55,080
unless the roads
are blocked.
670
00:26:55,080 --> 00:26:56,920
Rainier First Hospital's
further,
671
00:26:56,920 --> 00:26:59,210
but we should wait
for the all-clear.
672
00:27:00,170 --> 00:27:01,710
Don't judge.
673
00:27:01,710 --> 00:27:03,500
I was supposed to
get Friendsgiving.
674
00:27:03,500 --> 00:27:04,790
I haven't eaten all day,
675
00:27:04,790 --> 00:27:07,330
so if we're waiting around
for an all-clear...
676
00:27:16,790 --> 00:27:18,210
"" what?
677
00:27:18,210 --> 00:27:21,330
Just...seems a little
like we're
678
00:27:21,330 --> 00:27:24,620
sharing a meal
together right now.
679
00:27:28,290 --> 00:27:32,420
I know you think
I'm...closed off.
680
00:27:36,120 --> 00:27:37,710
You're right.
I am.
681
00:27:39,540 --> 00:27:40,620
I wasn't always.
682
00:27:42,710 --> 00:27:45,120
What changed?
683
00:27:45,120 --> 00:27:46,710
Something bad
happened to me.
684
00:27:48,790 --> 00:27:50,420
To my "people."
685
00:27:52,210 --> 00:27:55,540
Or, my -- my person,
I guess.
686
00:27:55,540 --> 00:27:57,540
Right here on this street.
687
00:27:57,540 --> 00:27:59,790
She didn't fare as well
as Shannon back there.
688
00:28:02,120 --> 00:28:04,040
I thought
enough time had passed.
689
00:28:06,170 --> 00:28:09,880
I didn't know that coming back
to Seattle would have...
690
00:28:09,880 --> 00:28:11,670
hit me this hard.
691
00:28:14,500 --> 00:28:16,170
Come in.
This is Aid 19.
692
00:28:16,170 --> 00:28:17,670
Are we clear for transport?
693
00:28:17,670 --> 00:28:19,540
Negative, Aid 19.
694
00:28:19,540 --> 00:28:22,170
All roads to Grey-Sloan
Memorial are blocked.
695
00:28:22,170 --> 00:28:24,000
Is there another hospital?
Anywhere we can get to?
696
00:28:24,000 --> 00:28:25,210
Copy?
697
00:28:26,460 --> 00:28:27,620
Still no service.
698
00:28:27,620 --> 00:28:29,500
Dispatch, this is Aid 19.
699
00:28:29,500 --> 00:28:30,830
Do you copy?!
700
00:28:36,000 --> 00:28:37,330
Is this thing moving?
701
00:28:41,460 --> 00:28:43,460
Okay, we won't
be safe here much longer.
702
00:28:44,960 --> 00:28:47,500
What do you think,
Lieutenant?
703
00:28:47,500 --> 00:28:49,250
I-I think screw Dispatch.
704
00:28:49,250 --> 00:28:51,210
We gotta get
out of here.
Agreed.
705
00:28:51,210 --> 00:28:52,880
Let's go.
706
00:28:52,880 --> 00:28:54,330
This is Aid 19.
707
00:28:54,330 --> 00:28:56,120
If anyone can hear us,
708
00:28:56,120 --> 00:28:57,790
we're diverting to
Rainier First Hospital.
709
00:28:57,790 --> 00:28:58,960
Over.
710
00:29:02,080 --> 00:29:03,960
When someone asks
why the candied yams
711
00:29:03,960 --> 00:29:07,120
don't have any marshmallows,
one of you is explaining.
712
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
I'm gonna raise.
713
00:29:08,120 --> 00:29:09,460
What's the update,
Gibson?
714
00:29:09,460 --> 00:29:11,290
Nothing.
Same as before.
715
00:29:11,290 --> 00:29:13,210
Winds are
at 87 miles per hour now.
716
00:29:13,210 --> 00:29:14,790
Lines are down
all over the city.
717
00:29:14,790 --> 00:29:16,580
Whole lot of power out,
and I haven't heard anything
718
00:29:16,580 --> 00:29:17,750
from any of our people
out there.
719
00:29:17,750 --> 00:29:19,330
Because everybody knows
what they're doing.
720
00:29:19,330 --> 00:29:20,500
They'll call you
if they need anything.
721
00:29:24,580 --> 00:29:26,380
You sure are quiet.
722
00:29:26,380 --> 00:29:27,880
Just playing the game.
723
00:29:27,880 --> 00:29:30,250
Yeah, I don't think so.
I recognize that look.
724
00:29:30,250 --> 00:29:31,830
It's the same face
you had as a kid
725
00:29:31,830 --> 00:29:33,750
when I found out
you stole my credit card
726
00:29:33,750 --> 00:29:35,210
to buy a plane ticket.
Really?
727
00:29:35,210 --> 00:29:37,500
Yeah, you should've gotten in
so much trouble for that,
728
00:29:37,500 --> 00:29:38,790
but I guess I didn't
really have the heart.
729
00:29:38,790 --> 00:29:41,170
I was kind of proud.
I mean, you did do it for love.
730
00:29:41,170 --> 00:29:42,500
We really don't need to talk
about this right now.
731
00:29:42,500 --> 00:29:43,830
He was really clever
about it, too.
732
00:29:43,830 --> 00:29:45,000
He distracts me first.
733
00:29:45,000 --> 00:29:47,040
Then, he takes my wallet,
credit card --
734
00:29:47,040 --> 00:29:48,580
Sounds like Ryan doesn't
want to talk about this.
735
00:29:48,580 --> 00:29:51,380
No, you gotta hear this.
Listen, he did it for Andy.
736
00:29:51,380 --> 00:29:52,830
That's what
the ticket was for --
737
00:29:52,830 --> 00:29:55,540
to get her to New York
after the Towers came down.
738
00:29:55,540 --> 00:29:57,830
That's how she got there?
I didn't know you did that.
739
00:29:57,830 --> 00:29:59,710
Let's just keep playing
or something.
740
00:29:59,710 --> 00:30:01,880
A guy can brag on his own kid,
can't he, a little bit?
741
00:30:01,880 --> 00:30:03,250
He's a cop.
You know, you keep bringing up
742
00:30:03,250 --> 00:30:04,830
this story
about how he broke the law.
743
00:30:04,830 --> 00:30:06,460
Gibson.
He's been clear about not
wanting to talk about it.
744
00:30:06,460 --> 00:30:07,540
-I'm just kidding around.
-Hey!
745
00:30:07,540 --> 00:30:08,880
-Sorry.
-No, screw you!
746
00:30:08,880 --> 00:30:09,750
-Hey, hey, hey, hold --
-Whoa, hey!
747
00:30:09,750 --> 00:30:11,330
Hey, Gibson, enough!
748
00:30:11,330 --> 00:30:17,880
♪♪
749
00:30:17,880 --> 00:30:19,920
Mary?! Ruth?!
750
00:30:19,920 --> 00:30:21,460
Where are you?
751
00:30:21,460 --> 00:30:24,250
We need to evacuate you
immediately!
752
00:30:24,250 --> 00:30:25,580
Mary!
753
00:30:27,000 --> 00:30:28,710
Mary, come on!
We gotta go!
754
00:30:28,710 --> 00:30:29,960
No! The twins!
We gotta go!
755
00:30:29,960 --> 00:30:31,210
The twins!
756
00:30:31,210 --> 00:30:32,500
Where are they?
I'll get them.
757
00:30:32,500 --> 00:30:34,540
Upstairs
in the nursery with Ruth.
758
00:30:34,540 --> 00:30:35,750
-Please!
-Come on!
759
00:30:35,750 --> 00:30:37,380
- No! God!
- Come on!
760
00:30:38,830 --> 00:30:40,460
Ruth!
761
00:30:40,460 --> 00:30:42,380
-Ruth!!
-In here!
762
00:30:42,380 --> 00:30:44,080
Ruth!
763
00:30:44,080 --> 00:30:45,250
Can you stand?
764
00:30:45,250 --> 00:30:47,040
Take the little ones.
I'll be fine.
765
00:30:47,040 --> 00:30:48,540
I-I-I tried to get
them downstairs.
766
00:30:48,540 --> 00:30:50,420
I need you to follow me.
Stay on my heels, okay?
767
00:30:50,420 --> 00:30:51,920
I'll get you all out.
Go on. Take the babies.
768
00:30:51,920 --> 00:30:53,540
I'll follow.
769
00:30:53,540 --> 00:30:55,250
I'm right behind you.
770
00:30:58,250 --> 00:31:00,080
All right, Jimmy.
One more pull,
771
00:31:00,080 --> 00:31:02,290
and I think we're out.
772
00:31:02,290 --> 00:31:04,210
Hey, Trav.
Where's Warren?
773
00:31:04,210 --> 00:31:06,040
♪ I was lost
beneath the surface ♪
If he's not back
in 20 seconds,
774
00:31:06,040 --> 00:31:07,790
I'm going back in.
775
00:31:10,290 --> 00:31:13,380
♪ I was caught
between the lines ♪
776
00:31:13,380 --> 00:31:14,420
Montgomery!
777
00:31:15,790 --> 00:31:17,330
♪ Oooo ♪
778
00:31:17,330 --> 00:31:21,790
My God! My God!
My God!
779
00:31:21,790 --> 00:31:23,330
♪ Keep holding on ♪
780
00:31:23,330 --> 00:31:25,540
Where -- Where's Ruth?
781
00:31:25,540 --> 00:31:27,580
♪ Our time will come ♪
She's still inside.
782
00:31:27,580 --> 00:31:28,790
She made me get
the babies out, but...
783
00:31:28,790 --> 00:31:30,250
I gotta get back in there.
♪ Our time will come ♪
784
00:31:30,250 --> 00:31:31,460
Bishop's coming back
with the bottles.
785
00:31:31,460 --> 00:31:32,880
Don't go back in there
without air --
786
00:31:32,880 --> 00:31:34,080
There's no time!
Warren, no!
787
00:31:34,080 --> 00:31:35,210
Warren!
788
00:31:35,210 --> 00:31:36,710
Warren!!
789
00:31:36,710 --> 00:31:41,380
♪♪
790
00:31:44,710 --> 00:31:49,670
♪ Oooo ♪
791
00:31:49,670 --> 00:31:51,620
♪ Keep holding ♪
792
00:31:51,620 --> 00:31:57,620
♪ Oooo ♪
793
00:31:58,920 --> 00:32:05,500
♪♪
794
00:32:05,500 --> 00:32:10,210
♪ Oooo ♪
795
00:32:10,210 --> 00:32:13,830
♪ Keep holding on ♪
796
00:32:13,830 --> 00:32:17,380
♪ Our time will come ♪
797
00:32:17,380 --> 00:32:19,000
♪ Our time will come ♪
798
00:32:19,000 --> 00:32:20,830
This is Warren.
799
00:32:20,830 --> 00:32:22,460
I'm trapped inside the house.
♪ Our time will come ♪
800
00:32:22,460 --> 00:32:25,620
Front bedroom, second floor,
one female victim.
801
00:32:25,620 --> 00:32:27,040
I have no exit.
802
00:32:27,040 --> 00:32:28,960
Repeat, I have no exit.
803
00:32:28,960 --> 00:32:31,080
♪ Our time will come ♪
804
00:32:36,420 --> 00:32:37,420
You just stay right there.
805
00:32:37,420 --> 00:32:38,540
Okay.
806
00:32:38,540 --> 00:32:41,000
♪♪
807
00:32:42,500 --> 00:32:49,790
♪♪
808
00:32:49,790 --> 00:32:55,000
♪♪
809
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
Warren, just hang on!
810
00:33:06,500 --> 00:33:09,620
We're here.
We have bottles.
811
00:33:09,620 --> 00:33:11,790
Shallow breaths.
Conserve your air.
812
00:33:11,790 --> 00:33:14,250
If we can just hang on...
813
00:33:14,250 --> 00:33:21,540
♪♪
814
00:33:23,620 --> 00:33:28,540
♪♪
815
00:33:28,540 --> 00:33:34,880
♪♪
816
00:33:34,880 --> 00:33:36,500
- Here!
- My God!
817
00:33:36,500 --> 00:33:38,000
Ruth, are -- are you okay?
Is she okay?
818
00:33:38,000 --> 00:33:39,380
Ruth!
Breathe into this!
You're okay.
819
00:33:39,380 --> 00:33:41,460
The babies?
They're safe.
820
00:33:41,460 --> 00:33:42,920
They're just fine, Ruth.
Thanks to you.
821
00:33:42,920 --> 00:33:44,540
You made sure they got out.
822
00:33:44,540 --> 00:33:46,540
Mom!
823
00:33:46,540 --> 00:33:48,920
-Ma, are you okay?
-No, of course she's not okay.
824
00:33:48,920 --> 00:33:50,580
She has severe
smoke inhalation.
825
00:33:50,580 --> 00:33:52,000
That's a very serious
condition.
826
00:33:52,000 --> 00:33:53,830
She needs air and space.
827
00:33:53,830 --> 00:33:56,120
Don't you go
aggravating her.
828
00:33:56,120 --> 00:33:57,670
She's in a very
fragile state.
829
00:33:57,670 --> 00:33:59,750
All right,
our job's not done!
830
00:33:59,750 --> 00:34:02,380
Montgomery, get our vics
into our vehicles for shelter.
831
00:34:02,380 --> 00:34:04,920
Miller, Hughes,
let's get this fire out.
832
00:34:04,920 --> 00:34:06,250
Warren, nice job in there.
833
00:34:09,120 --> 00:34:11,080
Dispatch.
This is Chief Ripley.
834
00:34:11,080 --> 00:34:12,920
Conditions have escalated.
835
00:34:12,920 --> 00:34:14,960
If you're inside a station,
stay there.
836
00:34:14,960 --> 00:34:16,460
If you're out,
take your victims
837
00:34:16,460 --> 00:34:18,830
and get them to a shelter
immediately.
838
00:34:18,830 --> 00:34:21,830
Seattle FD is officially
grounded until further notice.
839
00:34:24,790 --> 00:34:27,540
I am so glad to see you.
840
00:34:27,540 --> 00:34:29,080
- Hey!
- Thank God you're okay.
841
00:34:30,540 --> 00:34:32,080
- What happened out there?
- Well...
842
00:34:32,080 --> 00:34:34,040
We saved a family.
It was a lot,
843
00:34:34,040 --> 00:34:37,250
and it smells
amazing in here.
844
00:34:37,250 --> 00:34:40,330
Well, I've been stress prepping
basically this entire time.
845
00:34:40,330 --> 00:34:42,920
Good news is this might be
my masterpiece meal.
846
00:34:42,920 --> 00:34:44,210
I'll go get cleaned up.
All right.
847
00:34:45,920 --> 00:34:50,000
Hey, when Greg said that
thing earlier about my ring,
848
00:34:50,000 --> 00:34:51,670
does it bug you
that I still wear it?
849
00:34:51,670 --> 00:34:53,670
No. I understand.
850
00:34:53,670 --> 00:34:56,120
It's not a thing for me.
Okay, good.
851
00:34:56,120 --> 00:34:57,540
Never seen myself
as a person
852
00:34:57,540 --> 00:35:00,670
who'll ever actually get
married, so it's all good.
853
00:35:01,420 --> 00:35:03,330
Hey, there's two types
of stuffing, by the way --
854
00:35:03,330 --> 00:35:05,040
cornbread
and Rice Krispie.
855
00:35:06,250 --> 00:35:08,170
Hurry up.
Food's almost ready.
856
00:35:24,000 --> 00:35:25,460
Well, I'm not gonna lie.
857
00:35:25,460 --> 00:35:27,210
You looked pretty good
wielding a chainsaw.
858
00:35:29,210 --> 00:35:30,830
So did you.
859
00:35:33,120 --> 00:35:34,500
Wanna lock the door?
860
00:35:38,960 --> 00:35:43,040
No matter how much
I would like to, I can't.
861
00:35:43,040 --> 00:35:44,460
I'd be taking advantage --
862
00:35:44,460 --> 00:35:46,750
No, you really
wouldn't be.
I'm the Chief.
863
00:35:46,750 --> 00:35:49,830
You're...You're you.
864
00:35:49,830 --> 00:35:52,540
Taking advantage implies
a lack of consent on my part.
865
00:35:52,540 --> 00:35:54,880
I'm a grown woman
standing here consenting.
866
00:35:56,210 --> 00:35:58,000
I'm the definition
of consent.
867
00:36:00,210 --> 00:36:01,500
You were hot today.
868
00:36:03,540 --> 00:36:06,170
I-I...I was hot.
869
00:36:06,170 --> 00:36:07,380
Don't stand there
and try to tell me
870
00:36:07,380 --> 00:36:09,710
you're not feeling
exactly the same way.
871
00:36:11,540 --> 00:36:15,540
♪♪
872
00:36:15,540 --> 00:36:20,880
I am done being professional
right now.
873
00:36:20,880 --> 00:36:21,880
And I think you are, too.
874
00:36:21,880 --> 00:36:27,670
♪♪
875
00:36:27,670 --> 00:36:31,880
Lock...the door.
876
00:36:34,380 --> 00:36:40,380
♪ My head is spinning,
but my feet are planted firm ♪
877
00:36:40,460 --> 00:36:42,290
♪ When the bridges
start to burn ♪
878
00:36:45,170 --> 00:36:49,830
♪ You'll never get
the best of me ♪
879
00:36:49,830 --> 00:36:55,790
♪ No, you'll never get
the best of me ♪
880
00:36:55,790 --> 00:36:58,790
♪ The best of ♪
881
00:36:58,790 --> 00:37:01,830
♪ The best of ♪
882
00:37:01,830 --> 00:37:03,540
♪ The best of ♪
883
00:37:03,540 --> 00:37:06,620
♪ You'll never get
the best of me ♪
884
00:37:13,120 --> 00:37:15,250
You need to settle.
885
00:37:15,250 --> 00:37:16,580
No, I'm fine.
No, you're not.
886
00:37:16,580 --> 00:37:20,000
I'm fine.
Just stop moving
for a minute.
887
00:37:20,000 --> 00:37:21,790
When did this start?
Right after the skyscraper?
888
00:37:21,790 --> 00:37:23,040
I think I'm just tired.
889
00:37:23,040 --> 00:37:24,670
I just need to lie down
or something, okay?
890
00:37:24,670 --> 00:37:26,670
Gibson, I have been
around a long time.
891
00:37:26,670 --> 00:37:28,380
I've seen versions
of this before.
892
00:37:28,380 --> 00:37:30,500
It isn't safe
for you to --
Just let me sleep!
893
00:37:34,920 --> 00:37:41,960
♪♪
894
00:37:41,960 --> 00:37:44,830
♪ I don't wanna leave,
but I can't stay ♪
895
00:37:44,830 --> 00:37:47,620
You can't ignore it.
896
00:37:47,620 --> 00:37:50,460
♪ Treading water
in this heartache ♪
897
00:37:50,460 --> 00:37:54,120
♪ I take a step,
then you pull me back ♪
898
00:37:54,120 --> 00:37:56,500
Table's all set.
You gonna come eat something?
899
00:37:56,500 --> 00:37:59,080
♪ My strings are frayed,
but I'm still attached ♪
You can't run from it.
900
00:37:59,080 --> 00:38:01,330
♪ I would give you
everything ♪
You okay?
901
00:38:01,330 --> 00:38:03,710
There's something
you need to know.
902
00:38:03,710 --> 00:38:05,420
♪ It's not enough ♪
903
00:38:05,420 --> 00:38:06,790
♪♪
904
00:38:06,790 --> 00:38:08,670
♪ Hero ♪
905
00:38:08,670 --> 00:38:11,120
They found me,
didn't they?
906
00:38:11,120 --> 00:38:12,880
Warrant was issued
this morning.
907
00:38:12,880 --> 00:38:14,790
♪ No, I cannot be,
I cannot be a hero ♪
908
00:38:14,790 --> 00:38:18,920
I figured that might be what
you were sitting on all day.
909
00:38:18,920 --> 00:38:20,540
I knew it was something.
910
00:38:20,540 --> 00:38:21,790
♪ Even if I tried ♪
911
00:38:21,790 --> 00:38:23,920
The way I see it,
I have two options.
912
00:38:23,920 --> 00:38:25,830
♪ I cannot be your hero ♪
913
00:38:25,830 --> 00:38:29,120
Either I take you in now like
I should've this morning...
914
00:38:29,120 --> 00:38:31,710
Or?
...or...
915
00:38:31,710 --> 00:38:36,040
I let you walk out the front
door, no questions asked.
916
00:38:36,040 --> 00:38:37,830
And we never speak
to each other again.
917
00:38:37,830 --> 00:38:42,880
♪♪
918
00:38:42,880 --> 00:38:44,540
So, what are you gonna do?
919
00:38:44,540 --> 00:38:51,620
♪♪
920
00:38:51,620 --> 00:38:54,290
Hey, I'm sorry
I wasn't more enthusiastic
921
00:38:54,290 --> 00:38:56,380
about your Friendsgiving
today.
922
00:38:56,380 --> 00:38:58,080
It wasn't about you.
923
00:38:58,080 --> 00:38:59,790
I just can't remember
a family gathering
924
00:38:59,790 --> 00:39:01,960
where I didn't make
my margaritas.
925
00:39:01,960 --> 00:39:04,250
Now my dad's not
returning my calls,
926
00:39:04,250 --> 00:39:05,750
so it's just weird to
know they'll be having
927
00:39:05,750 --> 00:39:08,000
the get-together
this year with--
928
00:39:08,000 --> 00:39:09,920
without margaritas.
♪ I don't wanna leave,
but I can't stay ♪
929
00:39:09,920 --> 00:39:12,330
I hear that.
Yeah.
930
00:39:12,330 --> 00:39:14,250
♪ Treading water
in this heartache ♪
Still don't get how margaritas
pair with turkey, though.
931
00:39:14,250 --> 00:39:16,750
It pairs.
932
00:39:16,750 --> 00:39:19,080
♪ I take a step,
then you pull me back ♪
This looks amazing,
Grant.
933
00:39:19,080 --> 00:39:20,330
Should we wait for everybody
or...?
934
00:39:20,330 --> 00:39:21,540
♪ My strings are frayed,
but I'm still attached ♪
935
00:39:21,540 --> 00:39:23,170
No, no.
Eat it now when it's ready.
936
00:39:23,170 --> 00:39:24,830
-Great.
-Yes!
937
00:39:24,830 --> 00:39:26,290
Yes!
938
00:39:26,290 --> 00:39:28,670
♪ I would give you
everything ♪
939
00:39:28,670 --> 00:39:30,250
Hope you don't mind if I join.
♪ It's not enough ♪
940
00:39:30,250 --> 00:39:32,620
- Yeah!
- No, of course!
941
00:39:32,620 --> 00:39:34,710
♪ Hero ♪
942
00:39:34,710 --> 00:39:36,620
Actually, I have something
I'd prefer
943
00:39:36,620 --> 00:39:38,120
not to keep from you
any longer.
944
00:39:38,120 --> 00:39:39,500
♪ No, I cannot be,
I cannot be a hero ♪
945
00:39:39,500 --> 00:39:40,960
You sure as hell
can't control the storm
946
00:39:40,960 --> 00:39:42,040
if it's coming...
947
00:39:42,040 --> 00:39:43,620
It's not official yet,
948
00:39:43,620 --> 00:39:46,250
but...after everything
we did today together...
949
00:39:46,250 --> 00:39:48,330
♪ No, I cannot be,
I cannot be a hero ♪
...it feels somehow wrong
950
00:39:48,330 --> 00:39:51,750
not to take this opportunity
to announce that...
951
00:39:51,750 --> 00:39:54,420
Maya Bishop will be promoted
to Lieutenant very soon.
952
00:39:54,420 --> 00:39:55,750
♪ Even if I tried,
I cannot be your hero ♪
953
00:39:55,750 --> 00:39:57,250
-Hey, hey!
-All right!
954
00:39:57,250 --> 00:40:00,960
All right! All right!
955
00:40:00,960 --> 00:40:02,920
There's an opening
at Station 23.
956
00:40:02,920 --> 00:40:05,120
I've already put in the word
for the transfer.
957
00:40:05,120 --> 00:40:07,540
Congratulations, Bishop.
958
00:40:07,540 --> 00:40:09,670
♪ Try... ♪
...but you can be smart.
959
00:40:09,670 --> 00:40:11,460
♪ Try to get away from... ♪
Hey, it's Andy.
960
00:40:11,460 --> 00:40:12,710
I can't take your call
right now.
961
00:40:12,710 --> 00:40:14,040
No!
962
00:40:14,040 --> 00:40:15,670
Voicemail.
963
00:40:15,670 --> 00:40:17,040
Andy, I need to talk to you.
964
00:40:17,040 --> 00:40:20,960
Your "Freaky Friday"
swapping-places thing worked,
965
00:40:20,960 --> 00:40:23,210
um, maybe too well,
966
00:40:23,210 --> 00:40:27,040
and now I have some news
that is both...
967
00:40:27,040 --> 00:40:29,790
...amazing and...
968
00:40:29,790 --> 00:40:30,880
♪ It's not enough ♪
969
00:40:30,880 --> 00:40:32,380
...absolutely not.
970
00:40:32,380 --> 00:40:33,580
♪ Hero ♪
971
00:40:33,580 --> 00:40:36,080
And...
972
00:40:36,080 --> 00:40:37,880
I can't believe you're
with Sullivan right now
973
00:40:37,880 --> 00:40:39,500
and I have this to tell you.
974
00:40:39,500 --> 00:40:41,420
♪ No, I cannot be,
I cannot be a hero ♪
975
00:40:41,420 --> 00:40:44,170
Where are you?
976
00:40:44,170 --> 00:40:45,540
Call me.
977
00:40:45,540 --> 00:40:46,880
♪ Even if I tried,
I cannot be your hero ♪
978
00:40:46,880 --> 00:40:49,380
You can prepare,
you can stay ready...
979
00:40:49,380 --> 00:40:51,540
♪ No, I cannot be ♪
980
00:40:51,540 --> 00:40:55,040
...and hope upon hope...
♪ I cannot be a hero ♪
981
00:40:55,040 --> 00:40:56,580
...that this storm...
982
00:40:56,580 --> 00:40:58,750
♪ I cannot be ♪
983
00:40:58,750 --> 00:41:03,710
♪ Even if I tried,
I cannot be your hero ♪
984
00:41:03,710 --> 00:41:05,000
...won't be your last.
985
00:41:05,000 --> 00:41:08,620
♪ whoa, ♪
986
00:41:08,620 --> 00:41:10,290
♪♪
987
00:41:19,580 --> 00:41:27,830
♪♪
988
00:41:27,830 --> 00:41:36,290
♪♪
989
00:41:36,290 --> 00:41:42,290
♪♪
70135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.