All language subtitles for Station.19.S02E05.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,728 Previously on "Station 19"... 2 00:00:01,753 --> 00:00:04,273 You were a prime candidate for a promotion. 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,538 I just submitted my Lieutenant's application. 4 00:00:06,574 --> 00:00:08,625 You're my kid. That means something to me. 5 00:00:08,661 --> 00:00:09,767 Sure. Okay. 6 00:00:09,802 --> 00:00:11,335 If you want to talk, you can reach me here. 7 00:00:11,336 --> 00:00:12,901 The night of the skyscraper. 8 00:00:12,937 --> 00:00:14,437 If I was part of making that incident harder on you, 9 00:00:14,472 --> 00:00:16,605 - I'm sorry. - I appreciate that, Hughes. 10 00:00:16,640 --> 00:00:19,942 Let's not talk so much about the danger part. 11 00:00:19,978 --> 00:00:20,943 Everything okay? 12 00:00:20,979 --> 00:00:22,611 Miranda. She's been stressed lately, 13 00:00:22,646 --> 00:00:24,179 so now I'm getting stressed. 14 00:00:24,214 --> 00:00:25,746 Just ask already. To move in. 15 00:00:25,782 --> 00:00:27,782 Isn't that what you've been angling at for weeks now? 16 00:00:27,817 --> 00:00:29,346 You know me too well. 17 00:00:31,221 --> 00:00:34,155 Sometimes we set fires on purpose. 18 00:00:34,191 --> 00:00:36,458 It's called a controlled burn. 19 00:00:36,493 --> 00:00:37,810 Why you up so early? 20 00:00:37,845 --> 00:00:42,163 And more importantly, why are you up out here without me? 21 00:00:42,199 --> 00:00:44,920 Mm. It's your day off. You should sleep in. 22 00:00:44,955 --> 00:00:47,035 It's our day off, 23 00:00:47,071 --> 00:00:48,173 and we should spend it doing anything 24 00:00:48,198 --> 00:00:49,449 but sleeping. 25 00:00:49,484 --> 00:00:52,454 You light the match, then let the fire ignite and build... 26 00:00:52,490 --> 00:00:53,656 Now that we have the time, 27 00:00:53,657 --> 00:00:56,958 we should talk, right, like we planned? 28 00:00:56,993 --> 00:00:58,492 - Yeah, we should talk. - Okay. 29 00:00:58,527 --> 00:00:59,927 Talking is good. 30 00:00:59,963 --> 00:01:02,964 But wouldn't talking be a lot more fun... 31 00:01:02,999 --> 00:01:05,099 after some not talking? 32 00:01:05,134 --> 00:01:06,968 ...bigger and brighter. 33 00:01:07,003 --> 00:01:08,635 And then we could follow the not talking 34 00:01:08,671 --> 00:01:10,767 with maybe a little... more... 35 00:01:10,803 --> 00:01:12,472 not talking. 36 00:01:12,856 --> 00:01:14,391 And then... 37 00:01:16,115 --> 00:01:17,364 ...I'm thinking maybe waffles. 38 00:01:17,400 --> 00:01:18,470 Yeah? 39 00:01:18,506 --> 00:01:20,441 I mean, if you're up for it. 40 00:01:22,630 --> 00:01:25,404 And even though we could put it out, we don't. 41 00:01:25,404 --> 00:01:26,971 We wait. 42 00:01:27,006 --> 00:01:29,906 We let the heat devour everything in its path... 43 00:01:37,216 --> 00:01:38,479 ...because sometimes 44 00:01:38,514 --> 00:01:41,118 you just have to burn all the trees to the ground... 45 00:01:45,218 --> 00:01:46,755 ...if you want them to grow again. 46 00:01:46,791 --> 00:01:48,763 That table looks wrong. 47 00:01:50,040 --> 00:01:51,909 Morning. 48 00:01:51,909 --> 00:01:53,808 You like the couch there? 49 00:01:53,844 --> 00:01:55,750 I tried it here, too, but I-I can move it back if you want. 50 00:01:55,785 --> 00:01:56,845 What do you think? 51 00:01:56,880 --> 00:01:59,571 So many words so early in the morning. 52 00:01:59,607 --> 00:02:01,793 I woke up totally wired... 53 00:02:01,828 --> 00:02:03,818 had to do something to burn off this energy, you know? 54 00:02:03,819 --> 00:02:06,553 Do you sleep, like, ever? 55 00:02:06,588 --> 00:02:07,721 Happy birthday, by the way. 56 00:02:07,756 --> 00:02:08,989 Yeah, thanks. 57 00:02:09,025 --> 00:02:10,690 Wait. What? 58 00:02:10,726 --> 00:02:13,293 Came for you about an hour ago. 59 00:02:13,329 --> 00:02:14,961 I did not know they delivered that early. 60 00:02:16,065 --> 00:02:18,732 Yeah. You know, when you're living with someone, 61 00:02:18,767 --> 00:02:19,814 there's a general rule 62 00:02:19,849 --> 00:02:21,301 you don't rearrange the furniture 63 00:02:21,337 --> 00:02:22,869 and you don't open their mail. 64 00:02:22,905 --> 00:02:24,441 We need to have a talk about boundaries. 65 00:02:24,477 --> 00:02:26,396 I'm gonna move the couch back. 66 00:02:28,343 --> 00:02:30,677 You're not gonna open it? Looks pretty nice. 67 00:02:32,494 --> 00:02:34,080 - You want bacon? - Like, really nice. 68 00:02:34,115 --> 00:02:35,274 - Aren't you even curious? - Nope. 69 00:02:35,309 --> 00:02:37,951 - Who do you think it's from? - I know who it's from. 70 00:02:38,579 --> 00:02:41,214 Hey, man, bound... boundaries. 71 00:02:45,894 --> 00:02:48,795 "Lost time is never found again." 72 00:02:48,820 --> 00:02:49,786 That's dark. 73 00:02:49,811 --> 00:02:50,977 - What's that all about? - Nothing. 74 00:02:51,002 --> 00:02:52,130 For real, who's it from? 75 00:02:53,604 --> 00:02:55,970 My birthday is not a thing. 76 00:02:56,006 --> 00:02:58,572 So please, just don't make it a thing. 77 00:03:01,611 --> 00:03:04,012 - What about the bacon? - I'll eat at the station. 78 00:03:04,047 --> 00:03:05,579 Happy birthday. 79 00:03:05,615 --> 00:03:12,654 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 80 00:03:12,679 --> 00:03:16,481 Okay, so, you have two options for your eggs. 81 00:03:16,506 --> 00:03:19,807 Frittata'd or... 82 00:03:19,832 --> 00:03:21,365 cold. 83 00:03:21,390 --> 00:03:22,823 Because it'll be later because it'll be after... 84 00:03:22,848 --> 00:03:24,700 - How about to go? - I'm sorry. 85 00:03:24,734 --> 00:03:26,967 I have to prep for a meeting with that restaurant investor. 86 00:03:27,002 --> 00:03:29,635 Hey, where is the, uh, dry cleaning that you picked up? 87 00:03:29,636 --> 00:03:31,436 I kind of forgot it at the station. 88 00:03:31,471 --> 00:03:33,939 I will swing by on break and grab it. 89 00:03:33,974 --> 00:03:35,207 If you don't have time to eat, 90 00:03:35,243 --> 00:03:38,176 maybe you have time for, you know... 91 00:03:41,481 --> 00:03:43,614 Spontaneous morning sex is what I'm getting at. 92 00:03:43,650 --> 00:03:45,116 That's what I'm... I'm really sorry. 93 00:03:45,152 --> 00:03:48,286 - I'm really late. - Okay, sure. Yep. 94 00:03:48,322 --> 00:03:49,955 Okay. 95 00:03:51,358 --> 00:03:52,724 I need advice. 96 00:03:52,759 --> 00:03:55,293 - Um, hi, good morning. - Thanks. 97 00:03:55,329 --> 00:03:57,527 So, Ryan will be at the station today 98 00:03:57,563 --> 00:04:00,164 for that annual life-saving training we do with P.D. 99 00:04:00,199 --> 00:04:01,631 - That's today, right? - I don't know. 100 00:04:01,667 --> 00:04:02,632 I haven't thought about it. 101 00:04:02,668 --> 00:04:04,501 I'm literally mid-shampoo. 102 00:04:04,536 --> 00:04:06,837 Well, Ryan and I agreed we needed to talk, 103 00:04:06,873 --> 00:04:08,538 but then Handsome Brad called, 104 00:04:08,574 --> 00:04:10,374 and I started talking to him when I don't even 105 00:04:10,409 --> 00:04:11,708 care about Handsome Brad. 106 00:04:11,744 --> 00:04:12,943 But you care about Ryan? 107 00:04:14,446 --> 00:04:15,645 He broke things off. 108 00:04:15,681 --> 00:04:17,647 He stopped talking to me. 109 00:04:17,683 --> 00:04:22,186 But, yeah, I kind of hate how much I care about him. 110 00:04:22,221 --> 00:04:24,454 And his dad's here. I know their history. 111 00:04:24,490 --> 00:04:26,323 I should check in about that, right? 112 00:04:26,359 --> 00:04:28,658 Or no. I'm not even his girlfriend. 113 00:04:28,694 --> 00:04:30,927 You're way better at this kind of stuff. 114 00:04:30,962 --> 00:04:32,028 Advice? 115 00:04:34,032 --> 00:04:36,599 Maybe Ryan needs a little space... 116 00:04:36,634 --> 00:04:38,667 Alone, to process everything 117 00:04:38,703 --> 00:04:40,904 in the comfort of his own bathroom long enough 118 00:04:40,939 --> 00:04:42,738 to rinse the conditioner out of his hair 119 00:04:42,774 --> 00:04:44,607 before getting bombarded with Herrera problems. 120 00:04:44,642 --> 00:04:46,609 So, you're saying you need a couple more minutes 121 00:04:46,644 --> 00:04:48,359 for conditioner, and then you'll answer my questions? 122 00:04:48,384 --> 00:04:49,436 Go! 123 00:04:53,484 --> 00:04:58,788 So, you were trying to spice things back up with a frittata. 124 00:04:58,823 --> 00:05:00,924 Okay, isn't that the universal equation? 125 00:05:00,959 --> 00:05:02,792 - Is it? - Breakfast plus bed 126 00:05:02,827 --> 00:05:04,393 equals sex in that bed, yes. 127 00:05:04,428 --> 00:05:06,561 You know, in your house maybe. 128 00:05:06,596 --> 00:05:08,797 Besides, there's nothing to spice back up. 129 00:05:08,832 --> 00:05:11,733 We were taking things slow, and then I got hurt, 130 00:05:11,768 --> 00:05:16,471 and we kind of skipped spice. 131 00:05:16,506 --> 00:05:17,671 You skipped spice? 132 00:05:17,706 --> 00:05:19,474 You can't skip beginning-of-relationship spice. 133 00:05:19,509 --> 00:05:20,809 It's the best of the spices. 134 00:05:20,844 --> 00:05:22,577 Okay, see, this is what happens 135 00:05:22,612 --> 00:05:23,778 when I'm out of your life for too long. 136 00:05:23,814 --> 00:05:27,115 You do crazy things like not have hot, round-the-clock sex 137 00:05:27,151 --> 00:05:28,216 with your gorgeous boyfriend. 138 00:05:28,252 --> 00:05:29,484 It's a c... It's a crime. 139 00:05:29,519 --> 00:05:31,586 - Stop it. - You stop it. 140 00:05:52,041 --> 00:05:54,275 Yeah, baby. 141 00:05:54,310 --> 00:05:55,776 But you got to work on that hook. 142 00:05:55,811 --> 00:05:58,346 Ain't nothin' wrong with my hook. 143 00:05:58,381 --> 00:06:00,348 You keep dropping your right arm every time you throw it. 144 00:06:00,383 --> 00:06:01,593 That's how you wind up face-down in the ring. 145 00:06:01,628 --> 00:06:02,749 What?! 146 00:06:02,785 --> 00:06:05,128 If anyone was gonna end up face-down, 147 00:06:05,163 --> 00:06:07,621 I figured it was gonna be you last night. 148 00:06:08,345 --> 00:06:10,044 I've never seen you close down Joe's before. 149 00:06:10,079 --> 00:06:12,046 Yeah, well, I'm still feeling the rush, baby. 150 00:06:12,081 --> 00:06:12,980 Yeah, I hear that. 151 00:06:13,015 --> 00:06:15,115 If we can walk out of a three-alarm blaze 152 00:06:15,151 --> 00:06:16,717 with just a few scratches, 153 00:06:16,753 --> 00:06:18,218 that's cause for celebration. 154 00:06:18,254 --> 00:06:20,421 Explain that to Eva sometime. 155 00:06:20,457 --> 00:06:22,222 Six months into marriage number two, 156 00:06:22,258 --> 00:06:24,091 and I'm already sleeping on the couch every other night. 157 00:06:26,162 --> 00:06:27,517 I'm sorry, man. 158 00:06:27,552 --> 00:06:28,936 You know... You know what I don't get? 159 00:06:28,937 --> 00:06:31,004 You can stay out all night and still end your day 160 00:06:31,039 --> 00:06:32,872 so damn happily married. 161 00:06:32,908 --> 00:06:35,309 It's not about how you end your day, Rip. 162 00:06:35,344 --> 00:06:37,744 It's all about how you start it. 163 00:06:44,086 --> 00:06:45,752 Word of advice, you may want to give Sullivan 164 00:06:45,787 --> 00:06:47,320 a little extra space, as in all the space. 165 00:06:47,355 --> 00:06:49,230 - He's in a mood. - Ugh, when isn't he in a mood? 166 00:06:49,266 --> 00:06:50,690 Cranky's kind of his baseline. 167 00:06:50,726 --> 00:06:53,193 No, it's worse than usual. Just ask the punching bag. 168 00:06:53,228 --> 00:06:55,084 - I wonder what's up. - Guys, quick. Come on. 169 00:06:55,119 --> 00:06:56,416 Come on! 170 00:06:56,451 --> 00:06:57,906 Why? 171 00:06:57,941 --> 00:06:59,665 Only have a couple of seconds. 172 00:06:59,701 --> 00:07:01,067 For what? 173 00:07:01,103 --> 00:07:02,464 Throwing a party after shift 174 00:07:02,489 --> 00:07:04,343 for Dean. Our place. 175 00:07:04,344 --> 00:07:06,244 - It's his birthday. - Miller hates his birthday. 176 00:07:06,279 --> 00:07:07,512 I want to do something nice. 177 00:07:07,547 --> 00:07:10,499 By throwing him a party that he won't want at his own house. Totally. 178 00:07:10,535 --> 00:07:12,517 People who say they don't like birthdays 179 00:07:12,552 --> 00:07:14,419 are the ones who usually actually 180 00:07:14,454 --> 00:07:16,253 want something special, right? 181 00:07:16,288 --> 00:07:18,097 - That has not been my experience. - Nope, okay. 182 00:07:18,133 --> 00:07:19,590 - Nope, nope. Not hearing this. - What? 183 00:07:19,625 --> 00:07:20,667 - Come on. - Actively un-hearing this. 184 00:07:20,702 --> 00:07:21,759 - Why not? - No, I'm really sort of 185 00:07:21,794 --> 00:07:24,695 extremely terribly bad at secrets, so... 186 00:07:26,639 --> 00:07:28,706 Vic's got a secret. 187 00:07:28,980 --> 00:07:30,021 Uh-huh. 188 00:07:30,069 --> 00:07:32,703 I give it about five minutes. 189 00:07:34,941 --> 00:07:36,874 All right, yeah. 190 00:07:48,348 --> 00:07:49,414 - Happy birthday, Miller. - What?! 191 00:07:49,449 --> 00:07:51,082 Jack's throwing a surprise birthday party to celebrate. 192 00:07:51,117 --> 00:07:52,617 - Vic! - I'm sorry! I'm sorry! 193 00:07:52,653 --> 00:07:54,384 Come on, man. Like, I thought I was clear. 194 00:07:54,420 --> 00:07:56,563 Look, guys, I don't want to make my birthday a thing, okay? 195 00:07:56,599 --> 00:07:57,577 - Okay. - Okay? Can we... 196 00:07:57,613 --> 00:07:58,761 - Miller. - Yeah. 197 00:07:58,796 --> 00:08:00,408 I had no idea. Happy birthday. 198 00:08:00,444 --> 00:08:02,358 Thank you, sir. 199 00:08:02,358 --> 00:08:04,358 Chief Ripley, hello. 200 00:08:04,393 --> 00:08:06,460 I was, uh... I was looking for Sullivan. 201 00:08:06,495 --> 00:08:07,662 I figured he'd be in here for breakfast. 202 00:08:07,697 --> 00:08:09,596 He doesn't eat with us, Chief. 203 00:08:09,632 --> 00:08:11,532 - No? - No. 204 00:08:11,567 --> 00:08:13,500 Huh. 205 00:08:13,536 --> 00:08:15,703 Okay, thank you all. I'll try his office. 206 00:08:15,738 --> 00:08:17,972 Oh, and, Bishop, I was pleased to see 207 00:08:18,007 --> 00:08:19,473 your Lieutenant application come through. 208 00:08:19,508 --> 00:08:21,808 Looking forward to our interview. 209 00:08:21,843 --> 00:08:23,442 Yes, sir. Thank you, sir. 210 00:08:24,479 --> 00:08:26,146 Wow. 211 00:08:26,181 --> 00:08:27,814 Low-key throwing your hat in the ring, Bishop. 212 00:08:27,849 --> 00:08:29,515 - I like it. - It's nothing. 213 00:08:29,551 --> 00:08:31,551 I applied for a lieutenant position. 214 00:08:31,586 --> 00:08:33,486 - That's it. - It's not nothing. 215 00:08:33,521 --> 00:08:35,021 It's just an application. 216 00:08:35,057 --> 00:08:36,622 Application and an interview. 217 00:08:36,658 --> 00:08:38,558 This is a big deal. 218 00:08:38,593 --> 00:08:40,226 I mean, I-I'm in your bathroom 219 00:08:40,261 --> 00:08:41,494 oversharing every morning, 220 00:08:41,529 --> 00:08:44,056 and y-you kept something this big a secret? 221 00:08:44,092 --> 00:08:45,198 It's not a secret. 222 00:08:45,233 --> 00:08:47,567 It's just one application. That's it. 223 00:08:47,602 --> 00:08:49,235 And I didn't mention it because I don't want 224 00:08:49,270 --> 00:08:50,937 to talk about it yet. 225 00:08:57,954 --> 00:09:00,821 We already have two lieutenants in our station. 226 00:09:00,857 --> 00:09:03,123 Never heard of a station having three. 227 00:09:03,158 --> 00:09:04,924 I don't want to talk about this, Gibson. 228 00:09:04,960 --> 00:09:06,860 Actually, I just came to wish you luck. 229 00:09:08,129 --> 00:09:09,996 I'm not your best friend. 230 00:09:10,021 --> 00:09:11,354 I'm not your roommate. 231 00:09:11,693 --> 00:09:13,225 It's not personal to me. 232 00:09:13,250 --> 00:09:14,550 So, if it gets real, 233 00:09:14,575 --> 00:09:18,042 and you're trying to take my job, good luck. 234 00:09:18,067 --> 00:09:19,803 You'll need it. 235 00:09:19,828 --> 00:09:23,263 Oh, I see how it is, Mr. Zen. 236 00:09:23,845 --> 00:09:25,444 Now you want me to think you're all 237 00:09:25,469 --> 00:09:27,296 "'Namaste' out of your business, Maya," but I see you. 238 00:09:27,321 --> 00:09:30,373 You want to go head to head with me. 239 00:09:30,374 --> 00:09:31,674 You know, it is kind of strange 240 00:09:31,709 --> 00:09:34,110 that you didn't tell anyone, but I get it. 241 00:09:34,146 --> 00:09:35,311 You're scared to lose. 242 00:09:35,346 --> 00:09:37,179 - Oh, I'm not scared to lose. - No? 243 00:09:37,214 --> 00:09:40,015 You do realize you've never seen me really compete, right? 244 00:09:40,050 --> 00:09:42,184 I mean, I had to put Competitor Maya in storage 245 00:09:42,219 --> 00:09:43,552 after the gold medal, but... 246 00:09:43,587 --> 00:09:44,821 Oh, man, were you in the Olympics? 247 00:09:44,856 --> 00:09:46,701 That... whoa, really? 248 00:09:46,736 --> 00:09:48,444 Gibson, I'll destroy you. 249 00:09:48,479 --> 00:09:49,870 Mm, not worried. 250 00:09:49,906 --> 00:09:51,960 Mm, maybe you should be. 251 00:09:54,377 --> 00:09:55,527 Hey. 252 00:09:55,562 --> 00:09:58,049 Once we recovered the liver, 253 00:09:58,050 --> 00:10:01,228 we immediately started it on warm perfusion, 254 00:10:01,264 --> 00:10:03,486 brought it right back to life. 255 00:10:03,521 --> 00:10:05,521 An actual zombie liver. 256 00:10:05,557 --> 00:10:07,356 That's unbelievable. 257 00:10:07,391 --> 00:10:10,459 Oh, believe it, 'cause I did it. 258 00:10:10,459 --> 00:10:12,994 And you, uh... you also somehow managed to convince Jo 259 00:10:13,029 --> 00:10:16,196 to go for this behind Alex's back. 260 00:10:17,507 --> 00:10:18,639 Damn. 261 00:10:18,664 --> 00:10:20,697 I know it's hard when your spouse 262 00:10:20,722 --> 00:10:22,922 is the chief of the hospital. 263 00:10:22,947 --> 00:10:24,814 I miss that. 264 00:10:24,839 --> 00:10:27,140 You miss me breaking protocol behind your back? 265 00:10:27,165 --> 00:10:28,398 No. 266 00:10:28,423 --> 00:10:29,487 I just... 267 00:10:30,407 --> 00:10:33,942 Like, even though Alex and Jo disagree, 268 00:10:33,967 --> 00:10:36,068 just seeing them working together 269 00:10:36,093 --> 00:10:38,384 reminded me of what it used to be like with us. 270 00:10:38,409 --> 00:10:41,576 I know, and it... it's been harder since I started at 19. 271 00:10:41,601 --> 00:10:43,200 It really has. 272 00:10:43,225 --> 00:10:46,093 - Ben... - But that's what today is for, right? 273 00:10:46,118 --> 00:10:48,987 For us to reconnect, even if we don't see each other as much. 274 00:10:49,012 --> 00:10:51,801 - Ah... - Starting with fresh coffee. 275 00:10:52,268 --> 00:10:53,800 Ah. 276 00:11:10,630 --> 00:11:12,597 Chief, what can I do for you? 277 00:11:12,622 --> 00:11:14,855 Six-week evaluation of your team's stats. 278 00:11:14,880 --> 00:11:16,993 And you're bringing it in person, huh? 279 00:11:17,934 --> 00:11:19,901 Should I be worried? 280 00:11:19,926 --> 00:11:22,794 I noticed your crew was having breakfast a few minutes ago. 281 00:11:22,819 --> 00:11:23,785 Didn't see you in there. 282 00:11:23,810 --> 00:11:26,378 Yeah, I like to maintain a professional distance. 283 00:11:27,930 --> 00:11:29,296 All right, well, 284 00:11:29,331 --> 00:11:31,565 response times are good, call times down, 285 00:11:31,600 --> 00:11:33,696 patient recovery rates up. 286 00:11:33,697 --> 00:11:35,496 Seems like the team at 19 is doing well. 287 00:11:35,532 --> 00:11:37,298 Yeah, well, I think they're getting adjusted 288 00:11:37,334 --> 00:11:39,334 to having me around. 289 00:11:39,369 --> 00:11:41,035 And how are you adjusting? 290 00:11:42,171 --> 00:11:43,671 I'm not sure what you mean. 291 00:11:43,707 --> 00:11:45,573 Well, you've been away from Seattle a long time, 292 00:11:45,608 --> 00:11:48,142 and it took some convincing to get you back here. 293 00:11:48,177 --> 00:11:49,643 I know you had reservations. 294 00:11:49,678 --> 00:11:52,213 It's time I focus on the future, not the past. 295 00:11:52,248 --> 00:11:55,382 Today's date is not lost on me. 296 00:11:55,417 --> 00:11:59,619 I'm aware of the date, and I'm fine. 297 00:12:01,613 --> 00:12:03,613 All the same, I thought I'd stay a while, 298 00:12:03,648 --> 00:12:06,683 watch a little of the training today. 299 00:12:06,718 --> 00:12:08,284 See you out there. 300 00:12:11,556 --> 00:12:13,222 All right, here we go. 301 00:12:13,258 --> 00:12:14,624 All right, take it easy, man. 302 00:12:14,659 --> 00:12:17,032 - Stick to the right lane. - No, we got sirens, okay? 303 00:12:17,067 --> 00:12:18,528 We can drive in whatever lane we want. 304 00:12:18,563 --> 00:12:20,062 Cars move for us. 305 00:12:20,098 --> 00:12:21,640 - Perks of the job. - Yeah, yeah, I'm glad you're 306 00:12:21,665 --> 00:12:23,366 having a good time right now, 307 00:12:23,401 --> 00:12:24,600 but you do remember I'm interviewing 308 00:12:24,635 --> 00:12:26,302 - for Captain next week. - Ooh. 309 00:12:26,337 --> 00:12:27,370 So I kind of want to live to see it. 310 00:12:27,405 --> 00:12:29,134 - You know what your problem is? - What's my problem? 311 00:12:29,170 --> 00:12:31,568 You don't embrace or enjoy enough. 312 00:12:31,735 --> 00:12:33,201 You got to embrace and enjoy, man. 313 00:12:33,226 --> 00:12:35,594 Embrace and enjoy? Yes, embrace and enjoy. 314 00:12:35,619 --> 00:12:37,185 You're never gonna get ahead in the department 315 00:12:37,210 --> 00:12:38,176 if you keep acting like this. 316 00:12:38,201 --> 00:12:40,068 Like what, like I enjoy my job? 317 00:12:40,093 --> 00:12:42,160 - Maybe I don't want to get ahead. - Sully, you're so good. 318 00:12:42,185 --> 00:12:44,219 You could move up to the Battalion Chief in no time. 319 00:12:44,244 --> 00:12:46,211 Yeah, which requires pushing pencils, 320 00:12:46,236 --> 00:12:48,637 inspecting uniforms, keeping people in line. 321 00:12:48,662 --> 00:12:50,562 - Oh, man. - Those don't sound like perks to me. 322 00:12:50,587 --> 00:12:51,586 There's more to it than that. 323 00:12:51,611 --> 00:12:54,044 I got into this to fight fires, to save lives. 324 00:12:54,069 --> 00:12:56,359 Not to be a drill sergeant. No offense. 325 00:12:56,384 --> 00:12:58,466 I'm offended. 326 00:12:58,491 --> 00:13:01,326 Nah, I'm good where I'm at. 327 00:13:01,351 --> 00:13:04,119 Welcome to basic life-saving training. 328 00:13:04,144 --> 00:13:05,911 We'll be working in groups. 329 00:13:05,936 --> 00:13:08,736 Officers, you're here today to be more effective in the field. 330 00:13:08,761 --> 00:13:11,528 Sometimes P.D. arrives first on the scene. 331 00:13:11,553 --> 00:13:15,422 When a victim is severely injured, every second matters. 332 00:13:15,447 --> 00:13:17,697 Today, you learn how to make those seconds count. 333 00:13:19,249 --> 00:13:21,216 Just to be clear, if Jack asks you to buy balloons... 334 00:13:21,241 --> 00:13:22,240 Saving lives is about synergy. 335 00:13:22,265 --> 00:13:23,827 - ...the correct answer is no. - You have the P.D. working 336 00:13:23,852 --> 00:13:25,690 - with the Fire Department. - You got it. 337 00:13:25,816 --> 00:13:27,315 Streamers are more Eco-friendly anyway. 338 00:13:27,340 --> 00:13:29,907 ...again, as a team, collaborating. 339 00:13:29,932 --> 00:13:31,565 I want two firefighters on every dummy 340 00:13:31,590 --> 00:13:33,924 with four or five officers each. 341 00:13:34,578 --> 00:13:35,863 - For some of you, - Did Ripley 342 00:13:35,888 --> 00:13:38,004 - this will be a refresher... - just wave at you? 343 00:13:38,029 --> 00:13:39,217 - ...but for others, this is brand-new. - Yeah, so? 344 00:13:39,242 --> 00:13:40,543 It's a traditional form of greeting. 345 00:13:40,568 --> 00:13:41,641 - People wave. - Don't get scared. 346 00:13:41,666 --> 00:13:42,658 - They do. - Work together. 347 00:13:42,683 --> 00:13:44,213 I just didn't realize 348 00:13:44,238 --> 00:13:45,924 you and Ripley were waving buddies. 349 00:13:45,925 --> 00:13:48,242 - It's about assistance... - But I guess, uh, 350 00:13:48,277 --> 00:13:49,961 - ...about work... - today's a day full of surprises, so... 351 00:13:49,996 --> 00:13:51,062 ...and observing. 352 00:13:51,097 --> 00:13:53,064 Don't look now, but Tanner's trying to catch your eye. 353 00:13:53,099 --> 00:13:54,171 What kind of buddies are you two these days? 354 00:13:54,207 --> 00:13:55,499 Today, you cease to be an individual. 355 00:13:55,534 --> 00:13:58,002 Buddy buddies who don't talk or see each other... 356 00:13:58,037 --> 00:13:59,804 - Right. - ...you have to do it together. 357 00:13:59,839 --> 00:14:01,211 ...or know how to act around each other, actually. 358 00:14:01,246 --> 00:14:02,301 Have you tried waving? 359 00:14:02,337 --> 00:14:03,651 Today you'll learn basic techniques 360 00:14:03,687 --> 00:14:05,634 - to save victims in the field. - It works. 361 00:14:05,635 --> 00:14:07,214 Basics. 362 00:14:07,249 --> 00:14:09,136 That's your foundation. 363 00:14:09,172 --> 00:14:10,772 That's the core of your training. 364 00:14:11,934 --> 00:14:13,567 Let's get to it. 365 00:14:16,652 --> 00:14:19,653 So, we got the whole day ahead of us. 366 00:14:19,678 --> 00:14:20,986 What's next, huh? 367 00:14:21,011 --> 00:14:22,528 We... We could, uh, go to the movies. 368 00:14:22,553 --> 00:14:24,187 When's the last time we did that? 369 00:14:24,212 --> 00:14:27,580 Or, if you'd rather, we could just stay home, binge a movie. 370 00:14:27,605 --> 00:14:29,205 We... We said we would talk today. 371 00:14:29,230 --> 00:14:32,331 Now, I know it's too early to start thinking about lunch. 372 00:14:32,356 --> 00:14:33,690 But we should talk. 373 00:14:34,104 --> 00:14:35,836 I-I wish we didn't... 374 00:14:35,871 --> 00:14:40,140 No, I wish I could put it off, 375 00:14:40,175 --> 00:14:45,278 but I-I can't sit here or go to the movies with you 376 00:14:45,314 --> 00:14:48,682 and pretend like I don't have something I need to say. 377 00:14:48,718 --> 00:14:52,820 - Okay. - Just, uh, sit with me, please? 378 00:14:53,856 --> 00:14:55,255 What's going on? 379 00:14:55,837 --> 00:14:58,089 A-Are you all right? 380 00:14:58,114 --> 00:15:00,071 Is... Is it your heart again? Did something change? 381 00:15:00,462 --> 00:15:03,163 Miranda, I'm starting to get worried here. 382 00:15:03,198 --> 00:15:04,698 No, it's... okay. 383 00:15:04,734 --> 00:15:07,585 Uh, lately, I've been trying to lower my stress level. 384 00:15:07,610 --> 00:15:10,643 - I know that. - And I thought, 385 00:15:10,668 --> 00:15:14,303 if I cut back on my workload, that that would help, 386 00:15:14,328 --> 00:15:18,797 and then I thought it was the pressure of being chief, 387 00:15:18,822 --> 00:15:21,388 so I stepped down, 388 00:15:21,690 --> 00:15:24,895 but even after all of those changes, I'm still stressed. 389 00:15:24,920 --> 00:15:27,020 Do you want to try and get help, or... 390 00:15:27,045 --> 00:15:33,016 I love you so much, Benjamin Warren. 391 00:15:33,041 --> 00:15:34,481 I-I've felt like... 392 00:15:34,506 --> 00:15:37,270 I feel like the... the two of us 393 00:15:37,295 --> 00:15:38,812 - are so strong, right? - Yeah. 394 00:15:38,837 --> 00:15:40,938 We've gotten through so much together, 395 00:15:40,963 --> 00:15:42,696 and I know that we can get through this, too. 396 00:15:42,721 --> 00:15:45,611 Get through what, exactly? 397 00:15:46,580 --> 00:15:49,140 I need a sabbatical. 398 00:15:49,717 --> 00:15:51,584 I need to lower my stress. 399 00:15:51,609 --> 00:15:52,708 And I love you, 400 00:15:52,733 --> 00:15:58,003 but I can't spend every day wondering if you're okay 401 00:15:58,028 --> 00:16:01,262 or if you're gonna make it home anymore, 402 00:16:01,287 --> 00:16:03,754 and I-I feel like 403 00:16:03,779 --> 00:16:07,915 I can maybe get myself together 404 00:16:07,940 --> 00:16:10,286 if you and I can... 405 00:16:12,160 --> 00:16:14,527 take a break... 406 00:16:16,811 --> 00:16:18,511 ...from our marriage. 407 00:16:28,539 --> 00:16:29,571 Hey, did I, um... 408 00:16:29,606 --> 00:16:32,240 Did I tell you that Ripley was at that therapy thing 409 00:16:32,275 --> 00:16:33,942 I went to after last shift? 410 00:16:33,977 --> 00:16:36,411 He's very different outside of work. 411 00:16:36,447 --> 00:16:38,809 More sweaters. I never saw him as a sweater guy. 412 00:16:38,845 --> 00:16:40,348 - You'll be over there. Um. - Blazers for sure, but... 413 00:16:40,383 --> 00:16:43,584 Mm. Do you think he's here to talk to Sullivan about Maya, 414 00:16:43,619 --> 00:16:45,553 about promoting her? 415 00:16:45,588 --> 00:16:47,899 He's not here to brush up on his CPR certification. 416 00:16:47,924 --> 00:16:49,790 You happy with Herrera? 417 00:16:49,826 --> 00:16:52,726 And of course Ryan's being assigned to us. 418 00:16:52,762 --> 00:16:53,727 If... If it gets weird, 419 00:16:53,763 --> 00:16:56,229 can you just run interference or something? 420 00:16:56,265 --> 00:16:57,924 Oh, yeah, probably not. 421 00:16:57,959 --> 00:17:00,083 What? I'm teaching CPR all day. 422 00:17:00,118 --> 00:17:01,669 I need something fun to keep me distracted. 423 00:17:01,704 --> 00:17:02,922 Hi. 424 00:17:03,538 --> 00:17:04,938 We still need to talk. 425 00:17:04,963 --> 00:17:06,062 Yeah. 426 00:17:06,087 --> 00:17:07,296 About CPR. 427 00:17:07,321 --> 00:17:09,187 So we're gonna start by showing you all 428 00:17:09,212 --> 00:17:11,899 how to correctly administer chest compressions. 429 00:17:11,924 --> 00:17:14,464 You'll know if you've successfully completed CPR, 430 00:17:14,489 --> 00:17:16,623 because your dummy will beep back to life. 431 00:17:16,648 --> 00:17:18,147 And beep, Tanner's up first. 432 00:17:18,172 --> 00:17:19,805 Everyone else, let's talk ABCs... 433 00:17:19,830 --> 00:17:21,463 airwaves, breathing, circulation. 434 00:17:21,488 --> 00:17:23,985 - Or anyone else can go first. - I'll go. 435 00:17:25,201 --> 00:17:26,600 Great. 436 00:17:27,815 --> 00:17:29,648 You need anything before we get started? 437 00:17:29,673 --> 00:17:31,039 Some water, cup of coffee? 438 00:17:31,064 --> 00:17:32,629 No, I am already coffeed up. 439 00:17:32,654 --> 00:17:34,387 My day starts at 4:00 a.m. 440 00:17:34,412 --> 00:17:36,545 Mine did too, today. You must work the early shift. 441 00:17:36,570 --> 00:17:38,603 I get the best runs in before 6:00 a.m. 442 00:17:38,628 --> 00:17:41,495 Hi, Officer Kingsley? Maya Bishop. 443 00:17:41,520 --> 00:17:43,220 I get my best runs in early, too. 444 00:17:43,245 --> 00:17:44,978 Yeah, gold medalist Maya Bishop? 445 00:17:45,003 --> 00:17:47,003 Yeah, I'd recognize you anywhere. 446 00:17:47,028 --> 00:17:48,860 Man, I was hoping I might meet you today. 447 00:17:48,885 --> 00:17:50,450 - You were? - Yeah. 448 00:17:50,475 --> 00:17:52,475 - I run, too. - Since when? 449 00:17:52,500 --> 00:17:54,100 Since I moved into the houseboat. 450 00:17:54,125 --> 00:17:55,424 You have a houseboat? Mm-hmm. 451 00:17:55,449 --> 00:17:56,681 Oh, my God. You are so lucky. 452 00:17:56,706 --> 00:17:57,805 I love being on the water. 453 00:17:57,830 --> 00:18:00,502 Kingsley, we need your badge number on the sign-in sheet. 454 00:18:00,527 --> 00:18:01,993 Yeah, yeah, sorry. 455 00:18:02,018 --> 00:18:03,274 I'll be right back. 456 00:18:04,743 --> 00:18:07,010 So, you really meant it 457 00:18:07,035 --> 00:18:11,137 about competing with me over everything, apparently. 458 00:18:11,162 --> 00:18:12,294 You can try and edge in there, 459 00:18:12,319 --> 00:18:13,652 but she and I already hit it off. 460 00:18:13,677 --> 00:18:14,942 You missed your window. 461 00:18:14,967 --> 00:18:17,501 Please. She's obviously into me. 462 00:18:17,526 --> 00:18:19,157 Plus, we already have more in common. 463 00:18:19,182 --> 00:18:20,455 Like what? 464 00:18:20,456 --> 00:18:21,656 Like running. 465 00:18:21,691 --> 00:18:22,922 And boobs. 466 00:18:22,957 --> 00:18:25,325 - What do you have? - My charm. 467 00:18:25,360 --> 00:18:26,660 Ah. 468 00:18:26,695 --> 00:18:27,882 And this. 469 00:18:28,797 --> 00:18:31,464 Ugh, you're gonna have to try harder than that. 470 00:18:35,683 --> 00:18:38,584 Good, now begin your compressions. 471 00:18:40,242 --> 00:18:42,241 How's, uh, Brian? 472 00:18:42,277 --> 00:18:43,421 - Brady? - Brad. 473 00:18:43,457 --> 00:18:45,002 Brad. 474 00:18:45,037 --> 00:18:46,859 Move your hands over to the right a bit. 475 00:18:48,410 --> 00:18:50,310 - He's great. - Cool, good. 476 00:18:50,335 --> 00:18:52,302 Listen, there's something I need to ask you. 477 00:18:52,327 --> 00:18:54,194 Apply more pressure to your compressions. 478 00:18:54,219 --> 00:18:55,304 It won't feel natural. 479 00:18:55,329 --> 00:18:57,497 Nothing feels all that natural right now. 480 00:18:57,522 --> 00:18:59,389 Just be careful not to push too hard. 481 00:18:59,414 --> 00:19:00,612 You may cause more damage than you realize. 482 00:19:00,637 --> 00:19:01,867 We do classes every year. 483 00:19:01,892 --> 00:19:02,970 I know how to perform CPR. 484 00:19:02,995 --> 00:19:04,543 And I know how to teach it. 485 00:19:06,795 --> 00:19:08,561 So, that's one-person CPR. 486 00:19:08,586 --> 00:19:11,888 Now we'll dive into two-person CPR. 487 00:19:12,040 --> 00:19:14,040 I heard it's your birthday. 488 00:19:14,065 --> 00:19:15,131 If it's all the same to you, sir, 489 00:19:15,156 --> 00:19:16,889 I'd rather not talk about it. 490 00:19:17,826 --> 00:19:20,526 - Not a fan? - He's so, so not. 491 00:19:20,551 --> 00:19:21,584 It's just another day, 492 00:19:21,609 --> 00:19:24,778 no different than the day before or the day after. 493 00:19:24,803 --> 00:19:27,103 That's right. 494 00:19:27,128 --> 00:19:31,062 I mean, it doesn't make sense to try to make it a big deal. 495 00:19:31,087 --> 00:19:33,154 To remember one specific day. 496 00:19:33,179 --> 00:19:36,247 For what, huh? 497 00:19:36,272 --> 00:19:37,618 There's no reason. 498 00:19:38,753 --> 00:19:40,352 Screw your birthday. 499 00:19:42,023 --> 00:19:43,321 Right, o-okay. 500 00:19:43,346 --> 00:19:44,417 That's cool. 501 00:19:46,488 --> 00:19:48,421 Got plans after shift? Round two at Joe's, baby. 502 00:19:48,446 --> 00:19:50,446 Oh, you're gonna have to hit that without me. 503 00:19:50,471 --> 00:19:51,370 It's Claire's birthday. 504 00:19:51,395 --> 00:19:52,761 I haven't figured out what I'm gonna yet. 505 00:19:52,786 --> 00:19:54,253 I have to get on that A.S.A.P. 506 00:19:54,278 --> 00:19:56,044 Favorite restaurant and a bracelet from Tiffany's. 507 00:19:56,069 --> 00:19:57,536 Boom, you're done. Yeah, that's why you sleep on the couch. 508 00:19:57,561 --> 00:19:59,326 - Oh, you want another one of these? - Hey, you two! 509 00:19:59,326 --> 00:20:00,791 88 was the first one called to this scene, 510 00:20:00,827 --> 00:20:01,875 you're just now showing up? 511 00:20:01,911 --> 00:20:03,127 We got here as fast as we could. 512 00:20:03,162 --> 00:20:04,161 - Trust me. - Not fast enough. 513 00:20:04,196 --> 00:20:06,130 - Apologies, Captain. - Eh, don't apologize to me. 514 00:20:06,165 --> 00:20:07,832 Hustle. Get in there. Do better. 515 00:20:07,867 --> 00:20:09,166 My team will handle that first van 516 00:20:09,201 --> 00:20:10,334 before the damn thing explodes. 517 00:20:10,369 --> 00:20:11,653 You guys cover the other car. 518 00:20:11,689 --> 00:20:13,437 Two civilians, minor injuries, both alive. 519 00:20:13,472 --> 00:20:14,605 Keep them that way. 520 00:20:14,641 --> 00:20:16,306 Move! 521 00:20:16,342 --> 00:20:18,275 Man, Herrera is tough. 522 00:20:20,212 --> 00:20:21,367 What is it? You okay? 523 00:20:21,403 --> 00:20:24,949 That's her car. That's my wife's car! 524 00:20:24,984 --> 00:20:26,483 Hey, you, get off her! 525 00:20:26,519 --> 00:20:28,619 You'll break her ribs! Get... Get off my wife! 526 00:20:28,655 --> 00:20:30,855 - Sorry, I was just trying to help. - Let us take care of that... 527 00:20:30,890 --> 00:20:31,989 you could be doing more harm than good. 528 00:20:32,025 --> 00:20:33,846 The car came out of nowhere. I swerved out of the way. 529 00:20:33,881 --> 00:20:36,293 Next thing I know, she got out, and she dropped to the ground. 530 00:20:36,328 --> 00:20:39,296 I-I ran to help. I just wanted to help. 531 00:20:41,133 --> 00:20:42,725 No pulse. 532 00:20:43,835 --> 00:20:45,869 You're gonna be fine. 533 00:20:45,904 --> 00:20:47,563 It's okay, baby. 534 00:20:48,207 --> 00:20:49,565 You're gonna be fine. 535 00:20:51,097 --> 00:20:53,159 Remember, one of the greatest threats to your victim 536 00:20:53,184 --> 00:20:54,969 after a traumatic injury is blood loss, 537 00:20:54,994 --> 00:20:56,830 so hemorrhage control is gonna be key. 538 00:20:56,831 --> 00:20:58,898 That's why we're training you to apply these dressings 539 00:20:58,933 --> 00:21:00,899 in this manner... to effectively cut down 540 00:21:00,934 --> 00:21:05,369 on fatalities due to field-related exsanguination. 541 00:21:06,880 --> 00:21:10,081 Just press real hard to keep them from bleeding out. 542 00:21:11,431 --> 00:21:12,664 Hey, Trav. 543 00:21:12,689 --> 00:21:15,080 Can I ask you a personal question? You don't have to answer. 544 00:21:17,824 --> 00:21:19,323 Have you been having any trouble 545 00:21:19,348 --> 00:21:21,548 these past six weeks or so, 546 00:21:21,573 --> 00:21:23,773 - you know, at... at night? - What? 547 00:21:23,798 --> 00:21:25,364 Like, when it's time for bed, 548 00:21:25,389 --> 00:21:27,155 - have you been having any... - No, of course not, man. 549 00:21:28,048 --> 00:21:30,748 You know, it's normal to schedule sex. 550 00:21:30,773 --> 00:21:32,206 People get busy, okay? 551 00:21:32,231 --> 00:21:33,864 Spontaneity... not always practical. 552 00:21:33,889 --> 00:21:36,022 - It's not a big deal. - I meant sleeping. 553 00:21:36,047 --> 00:21:37,691 You know, actual sleeping at night. 554 00:21:37,716 --> 00:21:39,138 - Oh. - Mm-hmm. 555 00:21:39,163 --> 00:21:41,663 - I... I... Yeah. - Yeah, yeah. 556 00:21:41,688 --> 00:21:42,821 - No, I meant no. - Yeah. 557 00:21:42,846 --> 00:21:45,314 - I haven't had trouble there, either. - Mm-hmm. Mm-hmm. 558 00:21:45,339 --> 00:21:47,179 - I sleep like a baby. - Okay. 559 00:21:47,204 --> 00:21:49,264 Look, Jack's up at all weird hours, 560 00:21:49,302 --> 00:21:50,860 and he's really full of energy, 561 00:21:50,885 --> 00:21:53,012 and he's been doing a lot of weird things, you know, 562 00:21:53,012 --> 00:21:54,111 making weird decisions. 563 00:21:54,146 --> 00:21:55,145 Like dangerous decisions? 564 00:21:55,180 --> 00:21:56,847 It could be dangerous. 565 00:21:56,883 --> 00:21:59,650 He's redecorating my house at 3:00 a.m. 566 00:21:59,685 --> 00:22:01,161 without my permission, 567 00:22:01,197 --> 00:22:04,533 and I think your day-planner lover just arrived. 568 00:22:04,533 --> 00:22:06,000 Did you have a noon-er scheduled? 569 00:22:06,035 --> 00:22:08,069 Afternoon delight! 570 00:22:08,104 --> 00:22:10,396 It's respect, man. 571 00:22:11,173 --> 00:22:13,106 All right. 572 00:22:13,442 --> 00:22:15,809 Hey, let me grab your shirt. 573 00:22:16,620 --> 00:22:17,647 Morning. 574 00:22:17,682 --> 00:22:19,112 Oh, hi. 575 00:22:19,147 --> 00:22:21,415 - Sorry. Hello. - Hello. 576 00:22:21,450 --> 00:22:24,084 I'm Gravis, Trant's... Nope, that's not right. 577 00:22:24,119 --> 00:22:26,983 - Wow. - I am Grant, Travis' boyfriend. 578 00:22:27,019 --> 00:22:28,862 Grant, right, you work at that 579 00:22:28,897 --> 00:22:31,525 Fusion restaurant downtown, right? 580 00:22:31,560 --> 00:22:32,739 - It has good food. - Sorry, sir. 581 00:22:32,774 --> 00:22:33,944 I'm just, uh, grabbing something for him real quick, 582 00:22:33,979 --> 00:22:35,030 and I'm gonna get back to my station. 583 00:22:35,066 --> 00:22:37,923 Hurry up. 584 00:22:38,540 --> 00:22:41,008 - That's Sullivan? - Yeah? 585 00:22:41,033 --> 00:22:43,830 You never mentioned your new mean boss also looked like that. 586 00:22:43,855 --> 00:22:46,022 - How did this never come up? - Oh, yeah, dude's fine. 587 00:22:46,047 --> 00:22:47,414 Anybody with working eyeballs can see that. 588 00:22:47,439 --> 00:22:49,406 - Dean! - Mm-hmm. 589 00:22:49,431 --> 00:22:51,398 I can't believe you're reacting like this. 590 00:22:51,423 --> 00:22:52,722 Are you blushing? 591 00:22:52,747 --> 00:22:54,714 - You're not? - Okay, all right. 592 00:22:54,739 --> 00:22:57,407 Okay. Let's go get your dry cleaning. 593 00:22:58,560 --> 00:23:01,027 Nicely done. 594 00:23:01,052 --> 00:23:02,284 Thank you. 595 00:23:02,309 --> 00:23:04,810 Yo, Bishop here's going out for a Lieutenant position soon. 596 00:23:04,835 --> 00:23:06,201 - Ah. - She's a really great candidate. 597 00:23:06,226 --> 00:23:08,274 Oh, yeah? I don't doubt that. 598 00:23:08,299 --> 00:23:10,667 I would know since, you know, I already am a Lieutenant. 599 00:23:10,692 --> 00:23:12,859 All right, folks. Heimlich 101. 600 00:23:12,884 --> 00:23:14,650 Now, let's say Lieutenant Gibson 601 00:23:14,675 --> 00:23:16,675 is choking on a slice of Hawaiian pizza, 602 00:23:16,700 --> 00:23:18,500 which he loves because he's a monster. 603 00:23:18,525 --> 00:23:19,590 Now, I want to save his life, 604 00:23:19,615 --> 00:23:22,503 not because I support him eating pineapple on pizza, 605 00:23:22,528 --> 00:23:25,366 but because it's my duty, and lucky for Gibson, 606 00:23:25,367 --> 00:23:27,800 I am great at my job. 607 00:23:27,836 --> 00:23:30,437 So I wrap my arms around him, 608 00:23:30,472 --> 00:23:32,505 - and I apply pressure here! - Wait. 609 00:23:32,541 --> 00:23:34,608 Oh, starting to regret that ab workout earlier this morning. 610 00:23:34,643 --> 00:23:36,935 Wow! It is really lodged in there, Gibson. 611 00:23:36,970 --> 00:23:38,678 - I think it's out. - I don't think so. 612 00:23:38,714 --> 00:23:40,847 - I think we might... - I see this is funny to you two. 613 00:23:42,343 --> 00:23:44,277 I was just trying to keep things light, sir. 614 00:23:44,302 --> 00:23:46,745 I expected more from you, Bishop. 615 00:23:46,770 --> 00:23:49,793 It's not funny when you're treating a victim in the field. 616 00:23:49,818 --> 00:23:51,118 It's their life. 617 00:23:53,000 --> 00:23:54,065 It's not a joke. 618 00:23:54,090 --> 00:23:55,222 Clear. 619 00:23:56,305 --> 00:23:57,628 Shock delivered. Still V-fib. 620 00:23:57,653 --> 00:23:58,942 The blunt-force trauma must be severe. 621 00:23:58,967 --> 00:24:00,314 Baby, come on. Can you hear me? 622 00:24:00,339 --> 00:24:01,343 It's Bobby. 623 00:24:01,368 --> 00:24:02,720 Was she talking when you got here? 624 00:24:02,745 --> 00:24:04,239 Was she complaining about pain or... 625 00:24:04,264 --> 00:24:05,459 I don't, uh, really know. 626 00:24:05,484 --> 00:24:07,151 Uh, my bike wiped out, and I just... 627 00:24:07,176 --> 00:24:08,811 You fell off your bike, hit your head? 628 00:24:08,836 --> 00:24:10,045 Yeah, but not too bad. 629 00:24:10,070 --> 00:24:11,753 Okay, she... she needs epi right now. 630 00:24:11,778 --> 00:24:12,981 No, that's not the protocol. 631 00:24:13,006 --> 00:24:14,802 It's two minutes of CPR, then check her pulse. 632 00:24:14,827 --> 00:24:15,993 To hell with protocol! 633 00:24:16,018 --> 00:24:17,129 Hey, stand down! 634 00:24:17,154 --> 00:24:18,203 This is Rescue Team 88. 635 00:24:18,228 --> 00:24:19,463 I need another pair of hands over here 636 00:24:19,488 --> 00:24:20,774 - and a gurney and a backboard. - Copy. 637 00:24:20,799 --> 00:24:22,435 - Medic en route. - That's my wife. 638 00:24:22,460 --> 00:24:23,493 That's Claire. Not right now, she isn't. 639 00:24:23,518 --> 00:24:25,151 Right now, she's a patient... my patient. 640 00:24:25,176 --> 00:24:26,568 You're my best friend. You're not gonna bench me now. 641 00:24:26,593 --> 00:24:28,781 You're too close on this. You can't be objective. 642 00:24:28,806 --> 00:24:29,905 - No, no, no. - The cyclist could have a head trauma. 643 00:24:29,930 --> 00:24:31,863 Get him back to the Aid Car. Do a full neural assessment. 644 00:24:31,888 --> 00:24:33,639 - Screw you! I'm not going anywhere! - Sullivan! 645 00:24:33,664 --> 00:24:35,430 You've been given an order by your commanding officer. 646 00:24:35,455 --> 00:24:36,506 That means you follow it. 647 00:24:36,531 --> 00:24:38,665 He has his victim. You have yours. 648 00:24:38,690 --> 00:24:40,057 Back to the Aid Car, now. 649 00:24:40,082 --> 00:24:41,158 Move! 650 00:24:41,788 --> 00:24:43,320 I don't want to lose you, Miranda. 651 00:24:43,345 --> 00:24:45,178 You're not gonna lose me. 652 00:24:45,203 --> 00:24:46,803 That's not what this is about. 653 00:24:46,828 --> 00:24:50,630 This is about m-me trying to get myself into better shape. 654 00:24:50,655 --> 00:24:52,054 This is my fault. 655 00:24:52,079 --> 00:24:53,613 I-I haven't held up my end of things. 656 00:24:53,638 --> 00:24:56,373 - No, it's not. - I never built you your tree house. 657 00:24:56,398 --> 00:24:57,785 - Ben. - I-I promised you, 658 00:24:57,785 --> 00:25:01,200 after your heart attack, you told me you wanted a tree house. 659 00:25:01,235 --> 00:25:03,568 And... And I promised I'd build one, and I haven't. 660 00:25:03,604 --> 00:25:05,037 I've... I've been busy, 661 00:25:05,072 --> 00:25:06,571 and... and when I get home, I'm always tired, 662 00:25:06,607 --> 00:25:09,274 but I-I should have prioritized it. 663 00:25:09,310 --> 00:25:11,076 Tired or not, it doesn't matter. 664 00:25:11,112 --> 00:25:14,613 It was for you. It was... It was to help you. 665 00:25:14,648 --> 00:25:15,881 It... 666 00:25:15,916 --> 00:25:17,316 No. 667 00:25:17,351 --> 00:25:19,218 Mnh. 668 00:25:23,857 --> 00:25:26,125 - What are you doing? - I'm gonna build that damn tree house. 669 00:25:26,160 --> 00:25:27,592 - I got all day. - Ben, no. 670 00:25:27,628 --> 00:25:28,981 I can get supplies. I can do this right now. 671 00:25:29,016 --> 00:25:32,230 It's not the tree house. That's not gonna fix this. 672 00:25:32,265 --> 00:25:34,298 I need to go. I need you to hear me. 673 00:25:34,334 --> 00:25:36,874 - I need you to understand. - No, okay, I can't! 674 00:25:36,875 --> 00:25:39,476 I can't understand this, Miranda. 675 00:25:39,511 --> 00:25:41,712 It is the first step on the road to divorce. 676 00:25:41,747 --> 00:25:43,246 No, no. 677 00:25:43,281 --> 00:25:44,848 It's a sabbatical. 678 00:25:44,883 --> 00:25:46,817 Call it whatever you want. It's a separation. 679 00:25:46,852 --> 00:25:48,518 I-I'm not trying to see other people. 680 00:25:48,553 --> 00:25:49,720 I'm not going to keep you from Tuck. 681 00:25:49,755 --> 00:25:55,726 I... This is about me taking the time for myself to get well. 682 00:25:55,761 --> 00:25:57,594 A-A-And you don't want me staying here? 683 00:25:57,630 --> 00:25:59,458 How is that supposed to help anything? 684 00:26:00,231 --> 00:26:02,431 If I already know you're not coming home, 685 00:26:02,456 --> 00:26:05,524 then I won't stay up worrying about whether or not you will be 686 00:26:05,549 --> 00:26:08,384 or what state you'll be in if you do. 687 00:26:08,409 --> 00:26:12,544 You're gonna magically stop thinking about me or how I am? 688 00:26:12,569 --> 00:26:15,002 - I have to try something. - Because I sure as hell 689 00:26:15,027 --> 00:26:16,628 am not gonna stop thinking about you. 690 00:26:16,653 --> 00:26:19,053 160/95. 691 00:26:19,078 --> 00:26:22,172 - What? - 160/95. 692 00:26:22,197 --> 00:26:25,198 Or 140/85 or 150/90. 693 00:26:25,223 --> 00:26:27,390 That's what my BP looks like. 694 00:26:27,415 --> 00:26:29,215 I've been checking it, keeping track. 695 00:26:29,240 --> 00:26:30,297 Miranda, those... those numbers are too high. 696 00:26:30,322 --> 00:26:32,232 I can't breathe! 697 00:26:32,257 --> 00:26:34,090 Baby... 698 00:26:37,321 --> 00:26:40,655 Every time I... think about 699 00:26:40,680 --> 00:26:44,148 signing your life's benefits paperwork 700 00:26:44,173 --> 00:26:46,139 or think about you in a fire or... 701 00:26:46,164 --> 00:26:47,829 or wait for you to come home, 702 00:26:47,854 --> 00:26:50,188 I-I can't breathe. 703 00:26:50,213 --> 00:26:53,948 My heart races, and I-I don't feel like myself, 704 00:26:53,973 --> 00:26:59,226 and I'm afraid being married to you 705 00:26:59,409 --> 00:27:02,878 when you put your life on the line every single day... 706 00:27:02,903 --> 00:27:05,938 I'm scared it could kill me. 707 00:27:05,963 --> 00:27:07,596 See, that's why I need the sabbatical, 708 00:27:07,621 --> 00:27:09,321 for my health, for my life. 709 00:27:09,346 --> 00:27:10,978 I love you, 710 00:27:11,003 --> 00:27:12,502 but worrying about you, 711 00:27:12,527 --> 00:27:16,163 you are literally breaking my heart. 712 00:27:58,508 --> 00:28:00,026 Shouldn't this thing have beeped by now? 713 00:28:00,061 --> 00:28:01,575 Just keep pumping, Tanner. 714 00:28:01,611 --> 00:28:04,009 What's going on over there? 715 00:28:04,044 --> 00:28:06,054 Well, when two people that attractive 716 00:28:06,090 --> 00:28:07,450 want to get sweaty together, 717 00:28:07,475 --> 00:28:09,408 sometimes they simply can't be stopped. 718 00:28:09,443 --> 00:28:12,811 Oh. You think Jack wants to get sweaty with that girl? 719 00:28:12,847 --> 00:28:14,580 I thought Bishop wanted to get sweaty. 720 00:28:14,615 --> 00:28:16,415 5 bucks on Bishop. 721 00:28:16,450 --> 00:28:17,583 Actually, 10 bucks. 722 00:28:17,618 --> 00:28:19,318 - Did your dummy beep? - No, see, that is a tough call. 723 00:28:19,354 --> 00:28:23,028 Jack's got the hair, but Maya reads books. 724 00:28:23,064 --> 00:28:24,006 Can you show me the...? 725 00:28:24,031 --> 00:28:25,958 - Do you want to go to the...? - Yeah, I'll... I'll do that. 726 00:28:25,994 --> 00:28:27,626 Nope, got a hair flip. 10 bucks on Gibson. 727 00:28:27,661 --> 00:28:28,952 You stopped your compression. 728 00:28:28,987 --> 00:28:30,076 You're just letting your dummy die. 729 00:28:30,112 --> 00:28:31,527 I think the thing's broken. 730 00:28:34,015 --> 00:28:36,015 Hey, hey. We got a pool going 731 00:28:36,040 --> 00:28:37,739 over who's gonna win that girl, Bishop or Gibson. 732 00:28:37,764 --> 00:28:39,230 You guys want in? 733 00:28:39,255 --> 00:28:40,702 I think Grant has a thing for Sullivan now. 734 00:28:40,727 --> 00:28:42,445 Nah, he just got caught up for a minute 735 00:28:42,470 --> 00:28:44,370 in the tall, handsome firefighter thing. 736 00:28:44,395 --> 00:28:45,995 Yeah, exactly, that's Sullivan. 737 00:28:46,020 --> 00:28:47,085 Give me 20 on Gibson. 738 00:28:47,110 --> 00:28:48,729 Look, stop selling yourself short. 739 00:28:48,754 --> 00:28:50,153 You got it goin' on. 740 00:28:50,178 --> 00:28:51,978 You just got to show him. 741 00:28:52,003 --> 00:28:53,402 Yeah, just give him some... 742 00:28:53,427 --> 00:28:55,026 some firefighter spice. 743 00:28:55,051 --> 00:28:57,618 - Pshhh. Whee. - What do you... 744 00:28:57,643 --> 00:28:59,543 What do you mean, like role-play? 745 00:28:59,568 --> 00:29:02,535 $20 on Bishop, and... 746 00:29:02,560 --> 00:29:04,160 can you spot me some cash? 747 00:29:04,779 --> 00:29:06,244 What? You know I'm good for it. 748 00:29:06,269 --> 00:29:08,459 I don't know that, actually. I don't know that. 749 00:29:08,810 --> 00:29:10,643 It's his birthday, man. 750 00:29:13,000 --> 00:29:14,267 Ugh. Great. 751 00:29:14,292 --> 00:29:15,825 Thank you, thank you. 752 00:29:15,850 --> 00:29:17,383 We still haven't talked. 753 00:29:17,408 --> 00:29:19,941 I'm not sure what to talk about, Ry. 754 00:29:19,966 --> 00:29:21,396 I think we just need more time. 755 00:29:21,421 --> 00:29:23,391 - I need you. - What? 756 00:29:23,416 --> 00:29:25,349 Your help. 757 00:29:25,374 --> 00:29:27,407 Can we put all the weird stuff aside? 758 00:29:27,432 --> 00:29:28,498 I need you. 759 00:29:28,523 --> 00:29:30,822 My friend who's known me for 500 years. 760 00:29:30,847 --> 00:29:31,912 - My dad's back, and... - I know. 761 00:29:31,937 --> 00:29:33,439 ...and he wants to hash things out 762 00:29:33,464 --> 00:29:35,529 with me one-on-one, but... 763 00:29:36,979 --> 00:29:39,346 ...I can't see straight with him. 764 00:29:39,371 --> 00:29:41,872 He says he's changed, but I can't... 765 00:29:43,838 --> 00:29:45,638 I need someone that I can trust 766 00:29:45,663 --> 00:29:47,029 to tell me if I should trust him. 767 00:29:47,054 --> 00:29:49,736 You want me to sit down with your dad with you. 768 00:29:49,761 --> 00:29:51,594 I mean, I did, 769 00:29:51,619 --> 00:29:53,619 but then you made me do about a million compressions 770 00:29:53,644 --> 00:29:55,210 and my arms are falling off, so... 771 00:30:01,505 --> 00:30:02,679 What the hell is going on here? 772 00:30:02,704 --> 00:30:03,752 We were just... 773 00:30:03,777 --> 00:30:05,954 You're treating this day like a damn field trip! 774 00:30:06,774 --> 00:30:09,575 Your Vic's life depends on you and you alone. 775 00:30:09,610 --> 00:30:11,977 - Sir, we finished the exer... - We're the first up on the scene. 776 00:30:12,012 --> 00:30:14,546 Our job isn't supposed to be fun or funny. 777 00:30:14,582 --> 00:30:15,714 It's about responsibility. 778 00:30:15,749 --> 00:30:17,516 We don't have time for mistakes. 779 00:30:17,551 --> 00:30:19,651 Every moment counts. 780 00:30:19,687 --> 00:30:20,652 We're two minutes out. 781 00:30:20,688 --> 00:30:21,753 Clear! 782 00:30:22,957 --> 00:30:24,222 Shock administered. Anything? 783 00:30:24,257 --> 00:30:25,223 We're still V-fib. Shock's not working. 784 00:30:25,258 --> 00:30:26,592 Prepping amiodarone. 785 00:30:26,627 --> 00:30:28,694 - Wait, what? - Her heart needs a restart. 786 00:30:28,729 --> 00:30:30,829 It'll buy us enough time to get her to the hospital and into an OR. 787 00:30:30,864 --> 00:30:32,711 - You'll kill her. - What? 788 00:30:32,746 --> 00:30:34,351 She's allergic to iodine. 789 00:30:34,386 --> 00:30:36,038 Amiodarone is made from it, Luke. 790 00:30:36,074 --> 00:30:37,914 We'll let the hospital know she has the allergy. 791 00:30:37,950 --> 00:30:39,200 They'll be ready when we arrive. 792 00:30:39,236 --> 00:30:40,838 - No, you can't give it to her. - We have to risk it. 793 00:30:40,873 --> 00:30:42,113 If we don't do something right now, she'll die. 794 00:30:42,148 --> 00:30:44,372 - Her brain needs oxygen. - Look, we're almost there. 795 00:30:44,408 --> 00:30:45,679 The hospital can save her without it. 796 00:30:45,679 --> 00:30:47,178 They can't save her if she's already gone. 797 00:30:47,214 --> 00:30:49,515 She is my wife, Luke. It's my call. 798 00:30:49,550 --> 00:30:51,650 No, you're too close to this. The call is mine. 799 00:30:52,720 --> 00:30:54,653 You son of a bitch. 800 00:30:54,688 --> 00:30:56,354 I didn't do anything wrong. 801 00:30:56,390 --> 00:30:58,123 Anything wrong? 802 00:30:58,158 --> 00:31:00,692 You're unprofessional. You're unfocused. 803 00:31:00,728 --> 00:31:02,528 I expect my team to listen to me. 804 00:31:02,563 --> 00:31:04,508 - I expect you to listen to me. - We heard you, Captain. 805 00:31:04,543 --> 00:31:05,781 Herrera, this doesn't concern you and... 806 00:31:05,816 --> 00:31:07,392 It does, actually. 807 00:31:07,428 --> 00:31:09,655 We're teaching the basics on dummies today. 808 00:31:09,691 --> 00:31:11,576 This is an exercise. It doesn't count. 809 00:31:11,611 --> 00:31:13,184 Not enough to be singling Bishop out 810 00:31:13,219 --> 00:31:14,450 all day in front of the Chief. 811 00:31:14,485 --> 00:31:16,041 - Herrera, I'm... - You want to yell at me, go ahead. 812 00:31:16,066 --> 00:31:18,008 I deserve it. 813 00:31:18,044 --> 00:31:19,673 I'm picking a fight with my commanding officer right now, 814 00:31:19,708 --> 00:31:21,241 but don't kick Bishop around, 815 00:31:21,276 --> 00:31:23,316 not when she doesn't deserve it, 816 00:31:23,351 --> 00:31:25,302 not when she's one of the very best people you've got, 817 00:31:25,337 --> 00:31:27,526 and you have no business making it look otherwise. 818 00:31:27,561 --> 00:31:30,388 - You have some nerve telling... - Sullivan, that's enough. 819 00:31:30,951 --> 00:31:32,457 Stand down. 820 00:31:36,164 --> 00:31:37,363 Hm. 821 00:31:52,625 --> 00:31:55,526 It was the best choice in the moment. 822 00:31:55,908 --> 00:31:58,734 I think, deep down, you know that. 823 00:31:58,759 --> 00:32:01,126 - You should have listened to me. - Sully. 824 00:32:01,151 --> 00:32:03,947 - I had to foll... - You're my best friend, Luke, 825 00:32:04,612 --> 00:32:07,880 but she's my world, not yours. 826 00:32:09,970 --> 00:32:12,104 It wasn't your decision to make. 827 00:32:14,771 --> 00:32:16,203 I stand by my decision. 828 00:32:16,228 --> 00:32:17,762 You w... You would have done the same thing. 829 00:32:17,787 --> 00:32:19,520 Stop talking now. 830 00:32:25,874 --> 00:32:28,307 I don't need you to talk to me ever again. 831 00:32:40,379 --> 00:32:42,479 Are you... you're going? 832 00:32:43,716 --> 00:32:45,349 Yeah, Chief Ripley thought it'd be best 833 00:32:45,384 --> 00:32:46,740 if I took off the rest of the shift. 834 00:32:47,747 --> 00:32:49,880 He's on duty if you need anything. 835 00:32:53,747 --> 00:32:55,047 Hang onto it. 836 00:32:55,421 --> 00:32:58,221 - What? - You and Bishop. 837 00:32:58,246 --> 00:33:00,428 The bond you have. 838 00:33:00,453 --> 00:33:02,420 You know, this place can break it. 839 00:33:03,675 --> 00:33:05,575 Don't let it. 840 00:33:16,269 --> 00:33:18,303 Hi, Chief. 841 00:33:21,166 --> 00:33:23,133 Try not to hold today against him. 842 00:33:24,644 --> 00:33:25,843 Sullivan. 843 00:33:25,868 --> 00:33:26,700 Oh. 844 00:33:26,725 --> 00:33:29,826 He was off base earlier, but today is... 845 00:33:29,851 --> 00:33:31,784 Today is not a great day for him. 846 00:33:32,924 --> 00:33:34,891 I'm surprised you stuck around for the, um... 847 00:33:34,916 --> 00:33:36,282 the whole training session. 848 00:33:36,307 --> 00:33:37,873 You just like it that much here? 849 00:33:38,823 --> 00:33:42,358 I mean, o-overall, we are pretty likeable. 850 00:33:42,383 --> 00:33:43,445 No. 851 00:33:43,446 --> 00:33:45,479 It's my job to visit all the stations. 852 00:33:45,504 --> 00:33:47,271 So it's more, uh... 853 00:33:47,296 --> 00:33:48,461 It's more that I like my job. 854 00:33:48,486 --> 00:33:51,254 Oh, right, duh, obviously. 855 00:33:52,267 --> 00:33:54,201 I do like 19, though. 856 00:33:54,226 --> 00:33:56,126 I like the energy here. 857 00:33:56,151 --> 00:33:57,853 Of course, I, uh... 858 00:33:58,746 --> 00:34:00,546 I like the people. 859 00:34:03,458 --> 00:34:04,589 Spice. 860 00:34:04,614 --> 00:34:05,813 - Excuse me? - What? 861 00:34:05,838 --> 00:34:07,303 No. 862 00:34:07,328 --> 00:34:09,551 Oh, nothing. No, I wasn't... 863 00:34:09,576 --> 00:34:11,209 Just, uh... oh, what'd you say? 864 00:34:11,234 --> 00:34:12,904 - I didn't say anything. - Me neither. 865 00:34:12,929 --> 00:34:14,361 - No? - No. 866 00:34:14,386 --> 00:34:15,986 Mm. 867 00:34:16,011 --> 00:34:17,044 Yeah. 868 00:34:17,069 --> 00:34:19,102 Okay. 869 00:34:19,127 --> 00:34:20,259 Okay. 870 00:34:26,375 --> 00:34:27,673 You actually came. 871 00:34:27,698 --> 00:34:28,707 Well, 872 00:34:28,732 --> 00:34:30,652 That's what happens when you text me... ... "Come to the roof." 873 00:34:30,677 --> 00:34:32,929 I come to the roof. 874 00:34:33,469 --> 00:34:36,003 I wanted quiet. Figured you might, too. 875 00:34:36,039 --> 00:34:39,172 So nobody's gonna jump out and scream things at me? 876 00:34:39,208 --> 00:34:42,575 The last thing I want is to make your birthday worse. 877 00:34:42,611 --> 00:34:44,745 We don't even have to talk. 878 00:34:44,780 --> 00:34:46,880 Just sit. 879 00:34:50,953 --> 00:34:52,085 All right. 880 00:34:54,082 --> 00:34:56,016 Ohh. 881 00:35:04,146 --> 00:35:06,113 Listen, I'm sorry. 882 00:35:06,138 --> 00:35:08,439 I didn't mean to overstep today. 883 00:35:08,464 --> 00:35:10,664 I wasn't serious about keeping it. 884 00:35:20,596 --> 00:35:23,230 The watch is from my father, and that inscription... 885 00:35:23,255 --> 00:35:24,655 it's a threat. 886 00:35:26,248 --> 00:35:28,114 I'm 30 years old. 887 00:35:28,139 --> 00:35:29,772 Time to join the family business, 888 00:35:29,797 --> 00:35:31,630 to contribute to the Miller legacy. 889 00:35:31,655 --> 00:35:33,321 He wants me to hang up my turnouts 890 00:35:33,346 --> 00:35:35,580 and put on a business suit. 891 00:35:35,605 --> 00:35:37,304 Yeah, but you're 30. 892 00:35:37,329 --> 00:35:39,430 Your folks can't expect you to do whatever they say. 893 00:35:39,455 --> 00:35:41,288 They'll cut me off from everything. 894 00:35:41,313 --> 00:35:43,781 Money, holidays. 895 00:35:43,806 --> 00:35:45,105 We don't have the best dynamic, 896 00:35:45,130 --> 00:35:46,963 but to be cut off entirely... 897 00:35:46,988 --> 00:35:48,755 Just for being a firefighter? 898 00:35:50,051 --> 00:35:50,950 Think they'd be proud. 899 00:35:50,975 --> 00:35:53,008 They think me risking my life on the daily 900 00:35:53,033 --> 00:35:55,133 is disrespectful to them 901 00:35:55,158 --> 00:35:58,390 because they worked so hard to make another way for me, 902 00:35:58,954 --> 00:36:01,821 yet they're willing to completely destroy 903 00:36:01,846 --> 00:36:04,913 our relationship because of what? 904 00:36:04,938 --> 00:36:06,270 A job? 905 00:36:06,295 --> 00:36:07,995 My job. 906 00:36:08,020 --> 00:36:09,786 That's disrespectful. 907 00:36:11,333 --> 00:36:13,801 So I guess I'm cut off. 908 00:36:13,826 --> 00:36:15,793 Does that mean no more fancy houseboat? 909 00:36:15,818 --> 00:36:18,418 It means you're gonna have to start paying rent. 910 00:36:19,287 --> 00:36:21,187 We could pawn the watch. 911 00:36:26,774 --> 00:36:27,973 All right. 912 00:36:27,998 --> 00:36:30,132 Tell them to come out already. 913 00:36:30,278 --> 00:36:31,577 What do you mean? 914 00:36:31,602 --> 00:36:34,135 I saw the cake in the fridge. 915 00:36:34,160 --> 00:36:35,993 Let's get this over with. 916 00:36:38,767 --> 00:36:41,268 ? Happy birthday to you ? 917 00:36:41,293 --> 00:36:42,821 No. Unh-unh, unh-unh. No, no, no, no. 918 00:36:42,846 --> 00:36:43,916 - ? Happy birthday... ? - No singing. 919 00:36:43,941 --> 00:36:45,481 No, no singing. No singing. 920 00:36:45,506 --> 00:36:46,931 We're not celebrating my birthday. 921 00:36:46,956 --> 00:36:50,208 We're celebrating, uh, the fact that we have cake. 922 00:36:50,233 --> 00:36:52,533 Chocolate cake day, or whatever. 923 00:36:53,662 --> 00:36:54,894 I'll cut, you serve? 924 00:36:54,919 --> 00:36:56,552 Oh, okay. 925 00:36:56,577 --> 00:36:58,210 Sure, happy to. 926 00:36:58,626 --> 00:37:00,559 What... you thought I was gonna invite you up here 927 00:37:00,584 --> 00:37:02,249 and not put you to work? 928 00:37:02,274 --> 00:37:03,793 You got to work for your cake. 929 00:37:03,818 --> 00:37:05,851 Like I said, happy to. 930 00:37:10,212 --> 00:37:12,512 - Thanks. - Oh, thank you. 931 00:37:14,515 --> 00:37:15,614 Mm. 932 00:37:15,639 --> 00:37:18,664 I'm sorry I didn't tell you about the Lieutenant thing. 933 00:37:18,689 --> 00:37:21,957 I'm sorry you didn't feel like you could tell me. 934 00:37:21,997 --> 00:37:24,206 I mean, you know you can barge into my bathroom 935 00:37:24,207 --> 00:37:26,807 and bombard me with all your stuff, right? 936 00:37:26,842 --> 00:37:28,275 Any time. 937 00:37:28,310 --> 00:37:31,512 Because you are my friend. 938 00:37:31,547 --> 00:37:34,648 You're awesome and tough, and... 939 00:37:34,683 --> 00:37:36,950 I'm a beast. 940 00:37:36,985 --> 00:37:39,486 I mean, when I compete, I just... I tend to change. 941 00:37:39,522 --> 00:37:40,854 I get these blinders up, 942 00:37:40,890 --> 00:37:42,856 and I think I didn't want to say anything 943 00:37:42,892 --> 00:37:46,192 because I didn't want to wake the beast 944 00:37:46,228 --> 00:37:47,564 or something. 945 00:37:47,589 --> 00:37:48,721 I don't know. 946 00:37:48,746 --> 00:37:50,513 I sound crazy. 947 00:37:50,800 --> 00:37:52,866 It doesn't make sense. 948 00:37:52,902 --> 00:37:56,269 I just didn't want you and me to get all competitive or... 949 00:37:56,305 --> 00:37:58,271 You think I can't handle the beast? 950 00:37:58,307 --> 00:38:00,105 Oh, I can handle the beast. 951 00:38:00,141 --> 00:38:03,275 I... I will beast out right with you. 952 00:38:03,311 --> 00:38:06,507 You can't scare me off, Maya Bishop. 953 00:38:06,532 --> 00:38:08,699 You know that, right? Don't even try. 954 00:38:08,724 --> 00:38:11,192 - Well, be careful what you wish for. - Mm. 955 00:38:17,112 --> 00:38:18,378 Hey, Gibson. 956 00:38:20,310 --> 00:38:22,243 Guess who got her number. 957 00:38:22,268 --> 00:38:23,267 Oh, damn. I knew it! She wins. 958 00:38:23,292 --> 00:38:24,591 All right, Vic, pay up. 959 00:38:24,718 --> 00:38:25,824 I also got her number. 960 00:38:25,849 --> 00:38:26,848 - Yes! - What? 961 00:38:26,873 --> 00:38:27,964 - What? - Yes! 962 00:38:27,989 --> 00:38:29,221 What's the over/under on this? 963 00:38:29,246 --> 00:38:31,134 Okay, who wants to go double or nothing on who gets the first date? 964 00:38:31,159 --> 00:38:32,859 - Chief, you want in on this? - Mnh-mnh. 965 00:38:32,884 --> 00:38:34,149 Anyone else? 966 00:38:34,174 --> 00:38:36,798 Some fires are harder to put out than others... 967 00:38:38,365 --> 00:38:40,799 even when we're the ones who've started them. 968 00:38:45,419 --> 00:38:46,451 I guess this is it. 969 00:38:46,476 --> 00:38:48,442 Don't say it like that. 970 00:38:48,467 --> 00:38:51,968 It's just a little break. 971 00:38:51,993 --> 00:38:53,360 I don't even know how to leave. 972 00:38:53,385 --> 00:38:55,801 I... want to kiss you goodbye, 973 00:38:55,826 --> 00:38:58,393 but, I mean, do I do that or... or not? 974 00:38:58,418 --> 00:38:59,571 I... 975 00:39:00,688 --> 00:39:01,853 Should I just leave? 976 00:39:05,204 --> 00:39:06,503 Yeah, I-I guess I'll just go. 977 00:39:46,761 --> 00:39:49,362 We can light the match. 978 00:39:49,387 --> 00:39:51,354 We can fan the flames. 979 00:39:51,379 --> 00:39:53,708 Uh, what's going on? 980 00:39:54,127 --> 00:39:55,227 You're right. I'm sorry. 981 00:39:55,252 --> 00:39:57,386 This is... This is weird. Never mind. 982 00:39:57,411 --> 00:40:02,380 I thought maybe I would try to spice it up a bit. 983 00:40:02,405 --> 00:40:04,137 - Ah. - It just... it feels like 984 00:40:04,162 --> 00:40:07,330 there's this big annoying thing hanging over us. 985 00:40:07,355 --> 00:40:09,355 I-I don't know how to get past it, 986 00:40:09,380 --> 00:40:12,146 and I can't just, you know, walk in here 987 00:40:12,171 --> 00:40:13,937 and rip your clothes off out of the blue, 988 00:40:13,962 --> 00:40:15,528 - so I figured... - Can't you? 989 00:40:27,768 --> 00:40:31,136 But we can't always control what the fire does, 990 00:40:31,161 --> 00:40:32,328 where the fire goes. 991 00:40:42,026 --> 00:40:44,865 Or how damn hot it's gonna burn. 72049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.