Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,006
House slaves
will never be gladiators--
2
00:00:07,174 --> 00:00:09,342
something we are
in short supply of.
3
00:00:09,510 --> 00:00:11,094
We need fighting men.
4
00:00:11,261 --> 00:00:13,012
Keys, quickly.
Release them.
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,557
- Our ranks swell.
- We will need more weapons.
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,601
Gratitude for your kindness.
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,311
Know that l have
treasured it.
8
00:00:22,106 --> 00:00:24,691
ls it true?
Did you lay with her?
9
00:00:24,858 --> 00:00:26,192
- Oenomaus--
10
00:00:27,695 --> 00:00:31,864
l would have you end the life
of Gaius Claudius Glaber.
11
00:00:32,032 --> 00:00:35,034
Glaber's own wife
this very night leaves for Rome.
12
00:00:40,040 --> 00:00:41,708
Your men are now mine.
13
00:01:08,277 --> 00:01:10,278
Where do you take me?
14
00:01:11,780 --> 00:01:14,574
Please, l am with child.
15
00:01:21,081 --> 00:01:22,790
Someone approaches.
16
00:01:25,419 --> 00:01:26,794
Follow fucking lead
17
00:01:26,962 --> 00:01:28,921
and do not stray from it.
18
00:01:39,767 --> 00:01:41,017
Come.
19
00:01:42,644 --> 00:01:44,604
What brings you so far
from road, brother,
20
00:01:44,772 --> 00:01:46,689
with one so ripe?
21
00:01:47,691 --> 00:01:49,609
An ancient horse
gone to grass.
22
00:01:50,944 --> 00:01:54,113
The woods offer shorter distance
for my wife to Pompeii.
23
00:01:54,281 --> 00:01:57,325
Shorter by a lifetime,
if tread absent caution.
24
00:01:57,493 --> 00:02:00,453
Spartacus and his fucks set upon a wagon
not far from here recently.
25
00:02:00,621 --> 00:02:01,621
Spartacus?
26
00:02:01,789 --> 00:02:03,956
Perhaps, we should be
on our way, my love...
27
00:02:05,459 --> 00:02:08,044
unless similar misfortune
fall upon us.
28
00:02:08,212 --> 00:02:10,463
lt appears it already has.
29
00:02:10,631 --> 00:02:12,173
How did you come by that?
30
00:02:12,341 --> 00:02:14,634
Our horse, when it fell.
31
00:02:15,636 --> 00:02:17,637
On the road to Pompeii, yes.
32
00:02:17,805 --> 00:02:19,806
You have business there?
33
00:02:19,973 --> 00:02:21,724
Meat and bone
carved for coin.
34
00:02:21,892 --> 00:02:23,768
A butcher?
35
00:02:23,936 --> 00:02:25,770
Mm.
36
00:02:28,816 --> 00:02:30,483
Fine dress for wife of such.
37
00:02:30,651 --> 00:02:32,819
He's a gladiator.
l am the praetor's--
38
00:02:49,378 --> 00:02:50,920
Apologies.
39
00:02:53,549 --> 00:02:55,341
Help me!
40
00:02:55,509 --> 00:02:57,677
Somebody help me!
41
00:02:57,845 --> 00:02:59,345
Help me!
42
00:03:00,973 --> 00:03:02,265
Raise voice again,
43
00:03:02,432 --> 00:03:05,685
and l will hack tongue
from fucking mouth.
44
00:03:13,652 --> 00:03:15,695
Ask any price.
45
00:03:15,863 --> 00:03:18,322
My husband will see it paid
for my return.
46
00:03:20,617 --> 00:03:22,910
l seek no ransom.
47
00:03:26,915 --> 00:03:29,000
You are going to
rob me of my life?
48
00:03:29,167 --> 00:03:32,044
No.
lt is not mine to take.
49
00:03:40,846 --> 00:03:42,597
l could have speared him.
50
00:03:42,764 --> 00:03:44,724
He was beyond your throw.
51
00:03:44,892 --> 00:03:47,018
You know the distance better
than my own hand, do you?
52
00:03:47,185 --> 00:03:50,646
l know many things regarding
the great and powerful Spartacus.
53
00:03:51,648 --> 00:03:53,774
Great and powerful?
54
00:03:53,942 --> 00:03:55,985
And kind and just.
55
00:03:57,029 --> 00:03:58,905
l have peered
into your very heart
56
00:03:59,072 --> 00:04:01,365
and know what it holds.
57
00:04:06,163 --> 00:04:08,122
You would not have found
content so pleasing,
58
00:04:08,290 --> 00:04:10,499
if you had chanced
upon me in my youth.
59
00:04:10,667 --> 00:04:11,709
Huh.
60
00:04:11,877 --> 00:04:13,836
l stood more animal
than man.
61
00:04:14,004 --> 00:04:15,588
And what tamed
the wild beast?
62
00:04:21,136 --> 00:04:23,012
Your wife, of course.
63
00:04:23,180 --> 00:04:24,555
Apologies.
64
00:04:32,230 --> 00:04:35,608
Take the life
of Glaber's woman,
65
00:04:35,776 --> 00:04:37,944
as he took the life of yours.
66
00:04:41,073 --> 00:04:43,032
See end to vengeance
67
00:04:43,200 --> 00:04:45,159
and with it
the suffering of all
68
00:04:45,327 --> 00:04:48,120
caught between you
and such desires.
69
00:05:03,845 --> 00:05:06,055
l am to blame for her fate.
70
00:05:06,223 --> 00:05:08,015
Had l not broken words
with Gannicus,
71
00:05:08,183 --> 00:05:10,101
he never would have known
llithyia was on the road.
72
00:05:10,268 --> 00:05:12,853
An unfortunate slip
of the tongue.
73
00:05:13,021 --> 00:05:16,273
l thought only to convince
Gannicus of proper path--
74
00:05:16,441 --> 00:05:18,484
to willingly follow
your command
75
00:05:18,652 --> 00:05:20,361
and join the hunt
for Spartacus.
76
00:05:20,529 --> 00:05:23,072
The man is probably in league
with the fucking Thracian.
77
00:05:23,240 --> 00:05:25,992
They were both slaves
under your house, were they not?
78
00:05:26,159 --> 00:05:28,411
Separated by a distance
of years.
79
00:05:28,578 --> 00:05:30,454
They never have met
one another.
80
00:05:30,622 --> 00:05:32,623
That we have knowledge of,
81
00:05:32,791 --> 00:05:34,667
not that it is a thing
of matter now.
82
00:05:34,835 --> 00:05:36,669
Gannicus now holds
83
00:05:36,837 --> 00:05:39,714
my wife and unborn child!
84
00:05:39,881 --> 00:05:41,882
lf she yet draws breath.
85
00:05:42,050 --> 00:05:44,510
No, he would not have
risked all
86
00:05:44,678 --> 00:05:47,722
to take her from the city
only to have her life.
87
00:05:49,349 --> 00:05:50,516
She yet lives.
88
00:05:50,684 --> 00:05:53,978
l feel her heart beating
as though it were my own.
89
00:05:54,146 --> 00:05:57,648
Your men must scour the countryside
until she is found.
90
00:05:57,816 --> 00:06:00,317
Such an area takes months to cover
with numbers at hand.
91
00:06:00,485 --> 00:06:02,319
Then send message
to Rome for aid.
92
00:06:02,487 --> 00:06:06,407
Word of this shall not spread
beyond these walls.
93
00:06:09,369 --> 00:06:10,369
But llithyia--
94
00:06:10,537 --> 00:06:13,247
Was snatched from grasp
of a praetor of Rome.
95
00:06:13,415 --> 00:06:16,250
l will not have
the Senate whisper
96
00:06:16,418 --> 00:06:18,961
of how l could not
protect my own wife.
97
00:06:19,129 --> 00:06:21,338
A wise choice.
98
00:06:21,506 --> 00:06:23,883
You must look
towards your future.
99
00:06:25,677 --> 00:06:27,219
You talk of politics?
100
00:06:27,387 --> 00:06:31,891
llithyia is valued friend
and wife.
101
00:06:32,059 --> 00:06:35,895
She holds the blessing
of your child,
102
00:06:36,063 --> 00:06:38,731
and with him slim tether
to Albinius's wealth,
103
00:06:38,899 --> 00:06:40,733
one which will be severed
if she is not found.
104
00:06:40,901 --> 00:06:44,236
Do not lecture on
what is at fucking risk!
105
00:06:44,404 --> 00:06:46,489
Praetor.
106
00:06:49,910 --> 00:06:51,285
You have seen it done?
107
00:06:51,453 --> 00:06:54,622
All trace of your wife's
misfortune has been erased.
108
00:06:54,790 --> 00:06:57,249
No one will know of it.
109
00:06:58,585 --> 00:06:59,585
Good.
110
00:06:59,753 --> 00:07:01,378
Gather your men.
111
00:07:02,839 --> 00:07:06,008
Seppia, l would have
a moment.
112
00:07:13,308 --> 00:07:16,435
l would not raise voice
in such manner with him again...
113
00:07:18,438 --> 00:07:20,439
if you wish to keep purchase
in this world.
114
00:07:20,607 --> 00:07:22,483
Absent llithyia's blessings,
115
00:07:22,651 --> 00:07:26,237
it is a place that
l shall quickly tumble from.
116
00:07:29,407 --> 00:07:32,618
l would never let you
fall so far, my love,
117
00:07:32,786 --> 00:07:36,664
not while l yet
treasure your company.
118
00:07:53,473 --> 00:07:54,932
Good.
119
00:07:55,100 --> 00:07:56,976
Now keep eye on angle
of my shoulders.
120
00:07:57,144 --> 00:07:58,978
lt will give clue
to my next--
121
00:08:15,078 --> 00:08:16,704
You learn quickly.
122
00:08:16,872 --> 00:08:18,956
l have advantage
123
00:08:19,124 --> 00:08:21,792
of being taught by a god.
124
00:08:35,807 --> 00:08:37,600
Again.
125
00:08:55,952 --> 00:08:57,620
Harudes,
126
00:08:57,787 --> 00:09:01,081
you betray intent by bellowing
like a crazed goat.
127
00:09:08,548 --> 00:09:12,092
Nemetes, Saxa,
take position.
128
00:09:12,260 --> 00:09:14,428
Are we to use wooden stick
in battle as well?
129
00:09:14,596 --> 00:09:16,847
Close mouth
and heed Oenomaus.
130
00:09:17,015 --> 00:09:19,808
l need no instruction.
l fucking know how to fight.
131
00:09:19,976 --> 00:09:23,896
l instruct you not how to fight
but how to win,
132
00:09:24,064 --> 00:09:27,524
so you do not find yourself again
enslaved by the Romans.
133
00:09:28,944 --> 00:09:30,569
First position.
134
00:09:31,863 --> 00:09:33,405
Attack!
135
00:09:34,407 --> 00:09:36,450
Nemetes does hold argument,
136
00:09:36,618 --> 00:09:39,370
towards lack of proper
weapons at least.
137
00:09:42,999 --> 00:09:44,375
Fuck the gods.
138
00:09:47,045 --> 00:09:48,921
You have taken Glaber's wife?
139
00:09:49,089 --> 00:09:51,882
No. She has been delivered
into my hands.
140
00:09:52,050 --> 00:09:53,926
And they will see her
to proper end.
141
00:09:54,094 --> 00:09:56,262
Whore!
Beg for your life!
142
00:09:56,429 --> 00:09:58,597
...your fucking throat!
143
00:10:00,725 --> 00:10:02,101
Whore!
144
00:10:11,278 --> 00:10:12,987
ls this our cause now--
145
00:10:13,154 --> 00:10:15,698
falling upon a helpless woman
heavy with child?
146
00:10:15,865 --> 00:10:18,534
Glaber held no pity
towards my wife--
147
00:10:18,702 --> 00:10:20,577
a woman far more deserving
than the thing
148
00:10:20,745 --> 00:10:22,288
that stands before you.
149
00:10:22,455 --> 00:10:25,374
Whore! Whore!
150
00:10:25,542 --> 00:10:27,418
Fucking bitch.
151
00:10:42,976 --> 00:10:45,477
Coin before cunt,
you worthless shit.
152
00:10:45,645 --> 00:10:47,313
Now crawl from sight.
153
00:10:48,606 --> 00:10:50,816
Get up, you old cunt.
154
00:10:54,154 --> 00:10:56,613
Linger yet a while,
155
00:10:56,781 --> 00:10:58,657
my good man.
156
00:11:00,493 --> 00:11:02,703
We'll have the pleasure
of your company.
157
00:11:02,871 --> 00:11:05,497
What do you seek
of me now, Syrian?
158
00:11:05,665 --> 00:11:07,791
Gannicus.
159
00:11:09,085 --> 00:11:13,047
A gladiator
of some renown in Capua.
160
00:11:15,342 --> 00:11:17,009
He has been noted
to frequent
161
00:11:17,177 --> 00:11:19,219
your establishment,
has he not,
162
00:11:19,387 --> 00:11:21,013
partaking of wine
and whores?
163
00:11:21,181 --> 00:11:22,848
Yes, Praetor.
164
00:11:23,016 --> 00:11:24,683
l would have words
with the man.
165
00:11:24,851 --> 00:11:26,352
He is not here.
166
00:11:29,356 --> 00:11:31,482
Then there must be some
among you
167
00:11:31,649 --> 00:11:33,400
who have had cause
to share drink
168
00:11:33,568 --> 00:11:36,236
and other distractions
with him.
169
00:11:37,864 --> 00:11:40,366
l would know
of what he spoke,
170
00:11:40,533 --> 00:11:43,660
towards revelation
of where he secrets himself.
171
00:11:43,828 --> 00:11:46,246
And l would hope
for another fucking drink
172
00:11:46,414 --> 00:11:48,290
and a whore upon my cock.
173
00:11:56,216 --> 00:11:59,468
Let me ask it of you again.
174
00:11:59,636 --> 00:12:03,764
Who among you has spoken
with Gannicus?
175
00:12:12,065 --> 00:12:13,607
Disappointing.
176
00:12:17,487 --> 00:12:18,904
Wait. Wait.
177
00:12:19,072 --> 00:12:21,949
l did see Gannicus
break words.
178
00:12:23,410 --> 00:12:24,743
Who was privy to them?
179
00:12:24,911 --> 00:12:27,538
My slave Marcia.
180
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
Where is she?
181
00:12:29,249 --> 00:12:32,209
Your fucking Syrian
nailed her to a cross.
182
00:12:32,377 --> 00:12:35,838
And l have yet to receive
fair compensation for loss incurred.
183
00:12:42,262 --> 00:12:45,764
Gannicus has taken
something from me!
184
00:12:45,932 --> 00:12:49,226
And l will see it returned.
185
00:13:03,867 --> 00:13:05,576
Put all to question.
186
00:13:16,671 --> 00:13:18,172
Please do not do this.
187
00:13:20,216 --> 00:13:22,968
Were those same words
pleaded by my wife
188
00:13:23,136 --> 00:13:25,971
before Roman blade
ripped her forever from my arms?
189
00:13:26,139 --> 00:13:27,598
l did not know of her.
190
00:13:27,765 --> 00:13:29,766
My hands are
unstained by the deed.
191
00:13:31,769 --> 00:13:33,770
Your husband
cannot claim such.
192
00:13:33,938 --> 00:13:36,482
He is the one
that condemned her to slavery.
193
00:13:36,649 --> 00:13:38,358
She is gone from this world
because of it.
194
00:13:38,526 --> 00:13:39,610
And l will have
equal vengeance.
195
00:13:39,777 --> 00:13:41,778
You can not do this.
My child--
196
00:13:43,656 --> 00:13:47,326
Sura and l often spoke
of children,
197
00:13:47,494 --> 00:13:50,537
of the family
we would have,
198
00:13:50,705 --> 00:13:54,333
now forever denied me,
199
00:13:54,501 --> 00:13:56,752
as l now deny Glaber of his.
200
00:13:56,920 --> 00:13:58,921
The child is yours.
201
00:14:07,639 --> 00:14:09,014
You lie.
202
00:14:09,182 --> 00:14:12,851
Would that my tongue
made false noise.
203
00:14:13,019 --> 00:14:16,480
Yet it sounds bitter truth.
204
00:14:18,483 --> 00:14:22,319
Monthly blood ceased after you
came to me in Batiatus's villa.
205
00:14:25,031 --> 00:14:27,449
Lucretia had promised Crixus--
206
00:14:27,617 --> 00:14:29,493
a cruel jest.
207
00:14:35,583 --> 00:14:39,878
lt is a memory that lingers,
is it not--
208
00:14:40,046 --> 00:14:42,589
of that night,
209
00:14:42,757 --> 00:14:45,634
of you inside me?
210
00:14:58,731 --> 00:15:01,483
Yes,
211
00:15:01,651 --> 00:15:05,445
as does memory
of my hands upon your throat.
212
00:15:10,868 --> 00:15:13,662
Then see to completion
what they began.
213
00:15:14,664 --> 00:15:18,125
Take my life,
and that of your child.
214
00:15:18,293 --> 00:15:20,919
And may your wife turn from you
for what you have done,
215
00:15:21,087 --> 00:15:22,879
when she greets you
in the afterlife.
216
00:16:01,794 --> 00:16:04,963
Oenomaus does not seem lifted
by your return.
217
00:16:05,131 --> 00:16:08,216
l did not think
to be embraced as brother.
218
00:16:08,384 --> 00:16:11,803
Nor l, or to lay eyes upon you
again in this life.
219
00:16:11,971 --> 00:16:13,930
Yet here you stand.
220
00:16:14,098 --> 00:16:17,142
Would that all things were
so easily done.
221
00:16:18,936 --> 00:16:21,355
l have seen the bond
between you.
222
00:16:21,522 --> 00:16:23,649
Whatever the cause
for disagreement,
223
00:16:23,816 --> 00:16:25,609
it will pass.
224
00:16:25,777 --> 00:16:28,737
l would do anything
to rise in his eyes again.
225
00:16:28,905 --> 00:16:31,239
Capturing the praetor's bitch
is a fine start.
226
00:16:34,243 --> 00:16:35,827
An impressive act,
227
00:16:35,995 --> 00:16:38,664
sure to further ignite
our cause.
228
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
l seek only to end it.
229
00:16:49,884 --> 00:16:51,385
lt is done then?
230
00:16:53,304 --> 00:16:54,888
She yet lives.
231
00:16:57,600 --> 00:17:00,018
l brand myself
fucking enemy of Rome
232
00:17:00,186 --> 00:17:02,187
to deliver her to your hands,
233
00:17:02,355 --> 00:17:04,940
only to find them
weak and trembling?
234
00:17:06,693 --> 00:17:09,027
l am not Glaber,
235
00:17:09,195 --> 00:17:10,946
able to strike a woman down
236
00:17:11,114 --> 00:17:13,073
for his crimes
absent misgivings.
237
00:17:13,241 --> 00:17:16,660
And what of the women crucified
in the streets of Capua,
238
00:17:16,828 --> 00:17:19,496
tortured to death because
they dare whisper your name,
239
00:17:19,664 --> 00:17:22,624
eyes bright with thoughts
240
00:17:22,792 --> 00:17:25,544
of freedom and rebellion?
241
00:17:25,712 --> 00:17:29,214
Take her life
and end this now...
242
00:17:30,299 --> 00:17:34,219
or see countless more fall
in the name of your cause.
243
00:17:39,684 --> 00:17:41,852
Prayer alone
will not provide guidance
244
00:17:42,019 --> 00:17:43,729
through these dark times.
245
00:17:43,896 --> 00:17:45,272
We must look inward
246
00:17:45,440 --> 00:17:47,482
and find strength
in heart's resolve.
247
00:17:49,360 --> 00:17:51,987
So the gods turn from you,
as they do from llithyia?
248
00:17:52,989 --> 00:17:55,198
They are always with us,
249
00:17:55,366 --> 00:17:59,327
their will felt
in every breath,
250
00:17:59,495 --> 00:18:01,872
and every touch.
251
00:18:04,250 --> 00:18:06,251
They guide our hands,
252
00:18:06,419 --> 00:18:10,422
compelling us
toward proper course.
253
00:18:10,590 --> 00:18:12,716
Gaius will be pleased
to hear of it.
254
00:18:12,884 --> 00:18:15,510
lt is not Gaius
255
00:18:15,678 --> 00:18:18,388
who holds the key
to llithyia's salvation.
256
00:18:18,556 --> 00:18:21,641
l fear the gods
have led you far astray then.
257
00:18:21,809 --> 00:18:23,185
l command no army,
258
00:18:23,352 --> 00:18:25,645
nor can l conjure
Gannicus before us.
259
00:18:25,813 --> 00:18:27,397
Yet message from you
260
00:18:27,565 --> 00:18:29,983
would bring Varinius from Rome,
and with him--
261
00:18:30,151 --> 00:18:31,943
Gaius was clear
on the matter.
262
00:18:32,111 --> 00:18:34,196
We are to tell no one
of what has happened.
263
00:18:34,363 --> 00:18:36,698
Words born of desperation.
264
00:18:38,117 --> 00:18:39,993
He talks of shoring name
265
00:18:40,161 --> 00:18:43,455
while life's foundation
crumbles beneath his feet.
266
00:18:44,749 --> 00:18:49,503
Seppia.
267
00:18:49,670 --> 00:18:52,339
You sought Praetor Varinius's
affections once.
268
00:18:52,507 --> 00:18:55,967
Send message
and you could yet gain them.
269
00:18:56,969 --> 00:18:58,929
Whims of a child.
270
00:18:59,096 --> 00:19:00,722
Such thoughts
have been set aside
271
00:19:00,890 --> 00:19:04,100
in favor of mature pursuits.
272
00:19:05,812 --> 00:19:08,313
The day has been long.
273
00:19:08,481 --> 00:19:10,524
l will see you
beneath the covers.
274
00:19:10,691 --> 00:19:13,485
We will revisit the subject
with the morning sun.
275
00:19:13,653 --> 00:19:15,821
Apologies.
l am not yet for bed.
276
00:19:15,988 --> 00:19:18,573
l would check upon Gaius
and offer words of comfort.
277
00:19:20,493 --> 00:19:22,494
Are words
all that you would offer?
278
00:19:23,496 --> 00:19:26,331
l am his guest in this house
and wish only to pay tribute
279
00:19:26,499 --> 00:19:28,750
to generous host.
280
00:19:28,918 --> 00:19:32,170
lt's beneath you, Seppia.
281
00:19:32,338 --> 00:19:34,130
The gods shall take ill notice.
282
00:19:34,298 --> 00:19:37,008
Was it not their hands that saw
my brother struck from my side,
283
00:19:37,176 --> 00:19:39,177
their providence
that sheltered me
284
00:19:39,345 --> 00:19:40,804
beneath this very roof?
285
00:19:40,972 --> 00:19:42,889
Do you not see it?
286
00:19:43,057 --> 00:19:46,268
The gods have lead me
upon path to Gaius,
287
00:19:46,435 --> 00:19:49,729
as their will has removed
llithyia from it.
288
00:20:00,700 --> 00:20:02,951
A quivering woman,
289
00:20:03,119 --> 00:20:05,036
and with child--
290
00:20:05,204 --> 00:20:07,247
she does not appear
the deadly serpent
291
00:20:07,415 --> 00:20:09,499
you give voice to.
292
00:20:09,667 --> 00:20:12,961
She is wife of the fuck
that would see us all to grave.
293
00:20:13,129 --> 00:20:14,671
Yet not the man himself.
294
00:20:16,507 --> 00:20:19,301
Crixus speaks of how she took
Acer's life
295
00:20:19,468 --> 00:20:22,220
as fucking amusement
of celebration.
296
00:20:23,681 --> 00:20:26,892
Her heart is as venomous
as Glaber's or any other Roman shit's.
297
00:20:27,059 --> 00:20:30,437
A familiar song
bleated from your fucking tongue.
298
00:20:30,605 --> 00:20:32,314
You know my meaning,
Lucius.
299
00:20:32,481 --> 00:20:34,566
And mostly share
in its low estimation.
300
00:20:34,734 --> 00:20:37,485
Yet l would hold ourselves
to higher standard.
301
00:20:37,653 --> 00:20:41,239
Food for deadly prisoner.
302
00:20:41,407 --> 00:20:43,491
Shall l draw her
a warm bath as well?
303
00:20:44,702 --> 00:20:46,578
Consider meal for the child,
304
00:20:46,746 --> 00:20:49,623
unless you fear it shall
take up sword against you
305
00:20:49,790 --> 00:20:52,125
- from fucking womb.
306
00:21:03,095 --> 00:21:06,264
Faded years
soften wounded heart.
307
00:21:15,691 --> 00:21:18,276
Calm yourself.
308
00:21:18,444 --> 00:21:20,695
l intend no harm.
309
00:21:25,910 --> 00:21:28,119
You are the one
that came to aid
310
00:21:28,287 --> 00:21:30,080
when those animals
311
00:21:30,247 --> 00:21:31,748
turned upon me
when l was brought in.
312
00:21:31,916 --> 00:21:34,376
Do not clutch me to breast.
313
00:21:34,543 --> 00:21:38,505
l shit with the rest
of those animals.
314
00:21:38,673 --> 00:21:41,383
For child.
315
00:21:48,307 --> 00:21:51,267
At least you will not die
of hunger.
316
00:21:58,526 --> 00:22:01,194
You bear no brand.
317
00:22:02,405 --> 00:22:04,114
You are a free man?
318
00:22:04,281 --> 00:22:07,450
l am of the Republic,
as you and yours.
319
00:22:07,618 --> 00:22:10,954
Yet you stand
with Spartacus against it?
320
00:22:11,122 --> 00:22:12,706
l stand for what is just.
321
00:22:12,873 --> 00:22:14,499
Just?
322
00:22:14,667 --> 00:22:18,003
Spartacus moves to destroy
everything we hold of worth.
323
00:22:18,170 --> 00:22:20,964
Then he moves too late
in my regard.
324
00:22:21,132 --> 00:22:25,051
Sulla seized my lands
and those of my kin years ago,
325
00:22:25,219 --> 00:22:27,345
slaughtering
any who resisted
326
00:22:27,513 --> 00:22:29,597
and giving
what he stole as gifts
327
00:22:29,765 --> 00:22:31,266
to his most loyal of men,
328
00:22:31,434 --> 00:22:34,978
all of them fellow Romans.
329
00:22:36,022 --> 00:22:40,358
Such a loss must weigh heavy
in the passing of years.
330
00:22:47,366 --> 00:22:50,493
l would see burden lifted.
331
00:22:53,247 --> 00:22:56,249
And l mistake you for helpless,
332
00:22:56,417 --> 00:22:58,543
yet you have power
to reverse the sun
333
00:22:58,711 --> 00:23:01,046
and see past reformed?
334
00:23:01,213 --> 00:23:03,506
My husband
is a praetor of Rome
335
00:23:03,674 --> 00:23:05,508
and l of importance to him,
336
00:23:05,676 --> 00:23:07,427
being prized daughter
of my clan,
337
00:23:07,595 --> 00:23:10,555
my child heir to its lineage
and fortune.
338
00:23:10,723 --> 00:23:14,350
Save vaunted words
for grander ear.
339
00:23:16,395 --> 00:23:18,354
l cannot free you.
340
00:23:18,522 --> 00:23:21,775
We would both be absent fucking head
before three steps could be taken.
341
00:23:21,942 --> 00:23:25,403
No, l do not ask such a thing,
only that you carry message
342
00:23:25,571 --> 00:23:28,364
imparting where
Spartacus holds me.
343
00:23:30,785 --> 00:23:33,912
You do not have to
live this way.
344
00:23:34,080 --> 00:23:38,374
All that was taken from you
can yet be restored
345
00:23:38,542 --> 00:23:41,711
with but simple command
from my husband.
346
00:23:43,589 --> 00:23:46,299
The sum of my loss
347
00:23:46,467 --> 00:23:49,052
is no small thing.
348
00:23:49,220 --> 00:23:50,595
He can see it paid,
349
00:23:50,763 --> 00:23:53,014
your life returned to you
350
00:23:53,182 --> 00:23:56,267
in exchange for mine
351
00:23:56,435 --> 00:23:58,812
and the child l carry.
352
00:24:03,150 --> 00:24:05,110
She claims it yours?
353
00:24:05,277 --> 00:24:07,612
With passion of certainty.
354
00:24:10,366 --> 00:24:12,450
She is a deceitful
fucking snake,
355
00:24:12,618 --> 00:24:15,120
truth split
by forked tongue.
356
00:24:15,287 --> 00:24:17,789
Her words
may hold such in this.
357
00:24:20,501 --> 00:24:22,627
Do you recall the night
in Batiatus's villa
358
00:24:22,795 --> 00:24:24,379
when you aided in
transforming likeness
359
00:24:24,547 --> 00:24:26,131
into golden Apollo?
360
00:24:26,298 --> 00:24:28,591
To lay with
the Roman woman Licinia.
361
00:24:28,759 --> 00:24:30,301
She wore
the mask of Diana.
362
00:24:35,307 --> 00:24:37,433
Yet beneath
it was not Licinia.
363
00:24:41,313 --> 00:24:42,480
llithyia?
364
00:24:43,732 --> 00:24:44,816
Why did you not
tell me?
365
00:24:44,984 --> 00:24:47,527
What purpose
would it have held?
366
00:24:50,948 --> 00:24:52,365
None.
367
00:24:52,533 --> 00:24:55,493
Nor should it hold
any for you now.
368
00:24:55,661 --> 00:24:57,537
Even if true,
369
00:24:57,705 --> 00:24:59,581
she tells you
only to stay your hand.
370
00:24:59,748 --> 00:25:01,708
She's a fool,
371
00:25:01,876 --> 00:25:05,879
knowing she carries heritage
forever denied my own wife.
372
00:25:14,346 --> 00:25:17,182
See llithyia to her grave...
373
00:25:18,392 --> 00:25:21,352
and tortured past
buried beside her.
374
00:25:23,439 --> 00:25:25,899
To make Glaber suffer
as l have at his hand
375
00:25:26,066 --> 00:25:29,694
is a thing l have craved
more than air and breath.
376
00:25:31,197 --> 00:25:34,365
Yet in inflicting equal wound,
377
00:25:34,533 --> 00:25:37,827
how do l not become
as the man himself...
378
00:25:39,705 --> 00:25:42,999
a man my wife
would turn from?
379
00:26:36,845 --> 00:26:39,305
l was not certain
you would desire this.
380
00:26:39,473 --> 00:26:41,724
What man could not?
381
00:26:42,768 --> 00:26:45,853
lt is not the offering
that gave concern,
382
00:26:46,021 --> 00:26:49,774
rather your preoccupation
with unfortunate events.
383
00:26:49,942 --> 00:26:53,444
The fate of my heir
does weigh mind.
384
00:26:53,612 --> 00:26:56,447
And that of your wife's?
385
00:26:57,449 --> 00:26:59,492
A thing of lesser notice.
386
00:26:59,660 --> 00:27:03,371
ls the bond of marriage
really such a cold affair?
387
00:27:03,539 --> 00:27:06,791
There was a time
388
00:27:06,959 --> 00:27:09,502
the love between us
burned hot,
389
00:27:09,670 --> 00:27:11,796
bright as noonday sun.
390
00:27:11,964 --> 00:27:14,966
But day has turned to night...
391
00:27:16,176 --> 00:27:20,263
casting golden memories
to shadow.
392
00:27:23,475 --> 00:27:25,643
l would have you bask
in the light,
393
00:27:25,811 --> 00:27:27,812
as a man of your worth
deserves.
394
00:27:29,648 --> 00:27:34,319
Albinius did not hold me
to such esteem,
395
00:27:34,486 --> 00:27:36,821
nor the rest of the Senate.
396
00:27:39,033 --> 00:27:42,201
Gaze into their eyes
when you present Spartacus's head
397
00:27:42,369 --> 00:27:44,537
and see estimation soar...
398
00:27:48,167 --> 00:27:50,793
and my brother avenged.
399
00:27:55,674 --> 00:27:58,593
Would that his death
400
00:27:58,761 --> 00:28:01,512
did not pain you so.
401
00:28:01,680 --> 00:28:05,433
The sting lessens
with each passing day
402
00:28:05,601 --> 00:28:07,560
because of you.
403
00:28:07,728 --> 00:28:09,729
And l would return favor
404
00:28:09,897 --> 00:28:12,523
if your wife falls
prey to Spartacus,
405
00:28:12,691 --> 00:28:15,401
as my brother fell.
406
00:28:39,885 --> 00:28:43,346
Your chest overflows
with coin and blood.
407
00:28:44,723 --> 00:28:46,974
Both well earned
by day's exertion.
408
00:28:48,018 --> 00:28:50,561
What news of llithyia
did labors bring?
409
00:28:52,314 --> 00:28:54,482
You have the praetor's ear.
410
00:28:54,650 --> 00:28:56,234
Did he not already
fill yours?
411
00:28:56,402 --> 00:28:58,736
His attentions
toward young Seppia
412
00:28:58,904 --> 00:29:00,530
prevent me
from breaking words.
413
00:29:02,991 --> 00:29:05,868
Ah...
414
00:29:06,036 --> 00:29:08,496
the freshness of youth.
415
00:29:11,125 --> 00:29:15,086
ls it a wonder he favors
the caress of her tongue
416
00:29:15,254 --> 00:29:17,213
to the sound of yours?
417
00:29:17,381 --> 00:29:20,383
Her bloom will wither
when llithyia returns.
418
00:29:20,551 --> 00:29:24,095
You place great stock
upon uncertain future.
419
00:29:24,263 --> 00:29:26,764
You have not found path
to Gannicus?
420
00:29:26,932 --> 00:29:28,766
Sadly, it remains obscured,
421
00:29:28,934 --> 00:29:31,727
though not through lack
of noble effort.
422
00:29:31,895 --> 00:29:33,396
Where?
423
00:29:42,573 --> 00:29:45,283
From there we moved
from place to place...
424
00:29:49,621 --> 00:29:53,458
questioning with fist
and blade...
425
00:30:01,467 --> 00:30:05,470
the answer always the same.
426
00:30:05,637 --> 00:30:08,389
l will make sacrifice
to the gods
427
00:30:08,557 --> 00:30:11,934
and entreat them
for more valued response.
428
00:30:13,937 --> 00:30:16,689
Let us pray together
429
00:30:16,857 --> 00:30:19,859
and seek divinity
in warm embrace.
430
00:30:20,027 --> 00:30:23,779
llithyia and the child she carries
must be found.
431
00:30:23,947 --> 00:30:26,365
- lf they are lost--
- What? Hmm?
432
00:30:26,533 --> 00:30:29,494
Will the sun no longer move
across the sky?
433
00:30:29,661 --> 00:30:33,164
Will ivory moon plummet
into frothing sea?
434
00:30:33,332 --> 00:30:35,333
Strike the bitch
from fucking thought,
435
00:30:35,501 --> 00:30:37,168
as Glaber
has already done--
436
00:30:50,390 --> 00:30:54,519
l am not your slave
to lay fucking hand upon--
437
00:30:54,686 --> 00:30:56,687
a lesson l had thought
already learned.
438
00:30:56,855 --> 00:30:58,523
Apologies.
439
00:31:01,151 --> 00:31:03,194
l question
sincerity of the word.
440
00:31:03,362 --> 00:31:05,404
Speak it again.
441
00:31:06,949 --> 00:31:08,699
Apologies.
442
00:31:08,867 --> 00:31:11,953
- Again.
- Apologies.
443
00:31:12,120 --> 00:31:14,038
Your position in this house
continues to spiral.
444
00:31:14,206 --> 00:31:17,166
Soon l will be all that stands
445
00:31:17,334 --> 00:31:19,585
between you and dark abyss.
446
00:31:21,380 --> 00:31:24,173
When that day arrives,
447
00:31:24,341 --> 00:31:27,510
you shall greet
my breath upon your neck
448
00:31:27,678 --> 00:31:29,971
as precious gift.
449
00:31:34,309 --> 00:31:36,644
Do you understand this,
my love?
450
00:31:37,688 --> 00:31:39,564
Yes.
451
00:31:39,731 --> 00:31:42,066
A gift from the gods.
452
00:32:16,893 --> 00:32:19,270
Lucius.
453
00:32:19,438 --> 00:32:21,314
Where do you go?
454
00:32:22,441 --> 00:32:24,108
To clear troubled mind.
455
00:32:24,276 --> 00:32:25,359
l would have the same.
456
00:32:25,527 --> 00:32:27,778
Let us walk together for a moment
and break words.
457
00:32:41,793 --> 00:32:45,880
The man unleashes wrath
upon wooden form
458
00:32:46,048 --> 00:32:47,715
when l have risked all
for him
459
00:32:47,883 --> 00:32:50,301
to seize vengeance
and end this.
460
00:32:51,345 --> 00:32:54,847
You take risk only to lighten
weighted conscience.
461
00:32:55,891 --> 00:32:58,934
l would not see more fall
to foolish cause.
462
00:32:59,102 --> 00:33:02,021
And l would not
see my brother fall.
463
00:33:05,025 --> 00:33:07,401
We no longer stand as such.
464
00:33:08,445 --> 00:33:10,905
ls there no path
towards mended bond?
465
00:33:11,073 --> 00:33:13,324
You cannot mend illusion.
466
00:33:13,492 --> 00:33:14,825
Our brotherhood,
467
00:33:14,993 --> 00:33:17,662
the trust l placed upon you--
468
00:33:17,829 --> 00:33:21,332
a thing of lies and deceit.
469
00:33:21,500 --> 00:33:23,459
Do you not think
a day passes
470
00:33:23,627 --> 00:33:25,670
that l am not
consumed by it?
471
00:33:27,381 --> 00:33:31,217
l would give my life
for Melitta to yet own hers.
472
00:33:31,385 --> 00:33:32,885
And l would gladly take it.
473
00:33:33,053 --> 00:33:35,846
Then what stays hand?
474
00:33:36,014 --> 00:33:38,766
Do you and Spartacus
straddle same uncertain ground,
475
00:33:38,934 --> 00:33:41,936
unable to take vengeance
when it is placed before you?
476
00:33:43,772 --> 00:33:48,234
Your death would not
see her again to my arms.
477
00:33:48,402 --> 00:33:51,112
lt would only serve as mercy,
478
00:33:51,279 --> 00:33:54,198
releasing you
from what you have done.
479
00:33:55,575 --> 00:33:57,410
Then l stand condemned
480
00:33:57,577 --> 00:33:59,829
till the afterlife takes me.
481
00:34:03,583 --> 00:34:07,002
You stand for nothing,
482
00:34:07,170 --> 00:34:09,839
as you always have.
483
00:34:19,558 --> 00:34:22,226
We must wait till Spartacus
relieves us of charge.
484
00:34:22,394 --> 00:34:23,728
Time passes too slowly.
485
00:34:23,895 --> 00:34:25,896
We must be quick then.
486
00:34:39,369 --> 00:34:41,620
This is how you stand guard?
487
00:34:42,998 --> 00:34:44,832
Apologies. We were--
488
00:34:45,000 --> 00:34:46,542
Uh, we were--
we were--
489
00:34:46,710 --> 00:34:48,669
- We--
- We were just-- we--
490
00:34:50,756 --> 00:34:52,590
Take to your bed.
491
00:34:52,758 --> 00:34:54,842
l will assume watch
over llithyia.
492
00:35:03,059 --> 00:35:04,935
- Gratitude.
493
00:35:21,828 --> 00:35:23,621
Please,
494
00:35:23,789 --> 00:35:25,456
l would have more water.
495
00:35:25,624 --> 00:35:29,168
lt is a terrible thing,
is it not,
496
00:35:29,336 --> 00:35:31,462
to live in want and fear?
497
00:35:33,465 --> 00:35:36,592
That is what it is
to be a slave.
498
00:35:36,760 --> 00:35:38,844
Please,
499
00:35:39,012 --> 00:35:40,971
for my child.
500
00:35:50,482 --> 00:35:51,732
ls it true
501
00:35:51,900 --> 00:35:53,609
what you told Spartacus?
502
00:35:53,777 --> 00:35:57,321
l swear to the gods.
503
00:35:57,489 --> 00:35:59,907
lf Spartacus takes my life,
504
00:36:00,075 --> 00:36:02,660
the blood of his child
will forever stain his own.
505
00:36:03,787 --> 00:36:06,205
He is a good man.
506
00:36:13,797 --> 00:36:16,215
l will not let him
be destroyed by this.
507
00:36:18,009 --> 00:36:19,635
l will not let him kill you.
508
00:36:19,803 --> 00:36:22,096
You will help me?
509
00:36:25,183 --> 00:36:27,476
Yes, l will help you
510
00:36:27,644 --> 00:36:29,895
from this fucking world.
511
00:36:47,205 --> 00:36:48,789
Have you lost mind?
512
00:36:53,211 --> 00:36:55,337
l move only to spare you
from what must be done.
513
00:36:55,505 --> 00:36:58,257
lf you take her life,
the deed will weigh every breath.
514
00:36:58,425 --> 00:37:00,009
So you remove choice
515
00:37:00,176 --> 00:37:02,219
and invite such fate
upon yourself?
516
00:37:03,722 --> 00:37:06,724
l would embrace it, to see your heart
spared from the act.
517
00:37:06,892 --> 00:37:09,810
You do not know my heart.
518
00:37:12,898 --> 00:37:14,732
Spartacus.
519
00:37:14,900 --> 00:37:16,692
Leave us.
520
00:37:26,703 --> 00:37:29,246
l would have words now...
521
00:37:31,750 --> 00:37:33,918
and see your time here
at an end.
522
00:37:59,736 --> 00:38:02,738
You glow
like the morning sun.
523
00:38:03,782 --> 00:38:05,240
You must have slept well.
524
00:38:05,408 --> 00:38:07,534
Hardly at all.
525
00:38:07,702 --> 00:38:09,954
lt's an unfortunate thing.
526
00:38:10,121 --> 00:38:12,289
l would not deem it so.
527
00:38:15,293 --> 00:38:17,753
l fear you shall.
528
00:38:20,465 --> 00:38:22,007
Out.
529
00:38:26,513 --> 00:38:29,556
l will not have you threaten
in such a manner.
530
00:38:29,724 --> 00:38:32,059
l do not move to threats,
531
00:38:32,227 --> 00:38:35,562
only to warning about the man
you turn affections towards.
532
00:38:36,606 --> 00:38:38,607
Your words will not
turn me from him.
533
00:38:38,775 --> 00:38:40,943
The time for them
has passed.
534
00:38:42,487 --> 00:38:44,154
Come.
535
00:38:45,240 --> 00:38:47,658
l have something more
tangible to show you.
536
00:38:47,826 --> 00:38:49,159
Where is the praetor?
537
00:38:49,327 --> 00:38:50,995
ln his chambers.
538
00:38:51,162 --> 00:38:53,288
What's happened?
539
00:38:53,456 --> 00:38:55,958
A man comes with news
of llithyia.
540
00:39:02,674 --> 00:39:04,675
You claim to have knowledge
of my wife?
541
00:39:05,802 --> 00:39:07,720
More than claim.
542
00:39:07,887 --> 00:39:09,847
She is being held
by Spartacus.
543
00:39:10,015 --> 00:39:12,641
- She lives?
- For the moment.
544
00:39:12,809 --> 00:39:14,226
How do you know this?
545
00:39:14,394 --> 00:39:16,311
l have just traveled
from the rebel's camp.
546
00:39:16,479 --> 00:39:19,273
You stand
as one of his men?
547
00:39:19,441 --> 00:39:22,151
l am no fugitivus,
548
00:39:22,318 --> 00:39:25,571
just a tired old man
seeking what little peace he can
549
00:39:25,739 --> 00:39:27,990
before falling
to eternal slumber.
550
00:39:28,158 --> 00:39:31,285
Well, tell me
where she's being held
551
00:39:31,453 --> 00:39:33,370
and you will be seen
to great reward.
552
00:39:33,538 --> 00:39:37,041
Your wife boasted
of your generosity
553
00:39:37,208 --> 00:39:39,126
and promised
the return of my lands
554
00:39:39,294 --> 00:39:42,546
seized by the bastard Sulla.
ls such a thing possible?
555
00:39:42,714 --> 00:39:45,382
lt is within my power.
556
00:39:45,550 --> 00:39:50,220
And what of my own wife,
557
00:39:50,388 --> 00:39:52,514
my children,
558
00:39:52,682 --> 00:39:54,224
my brothers and sisters,
559
00:39:54,392 --> 00:39:56,602
all slaughtered
in the name of Rome?
560
00:39:56,770 --> 00:39:59,229
ls it within your power
to return them to me too,
561
00:39:59,397 --> 00:40:00,731
you fucking cunt?
562
00:40:00,899 --> 00:40:04,985
Lay a hand on me
and your wife dies.
563
00:40:08,364 --> 00:40:11,784
lf l do not return
within reasonable hour,
564
00:40:11,951 --> 00:40:14,036
she dies.
565
00:40:14,204 --> 00:40:16,205
Any attempts to follow me--
566
00:40:18,124 --> 00:40:20,084
she dies.
567
00:40:23,755 --> 00:40:26,256
What would Spartacus
have of me?
568
00:40:26,424 --> 00:40:27,591
Gaius.
569
00:40:28,676 --> 00:40:30,177
Speak.
570
00:40:31,429 --> 00:40:34,181
You are to enter
the city of Atella on foot,
571
00:40:34,349 --> 00:40:36,558
just before rise
of morning sun,
572
00:40:36,726 --> 00:40:38,936
three of your men
allowed by your side,
573
00:40:39,104 --> 00:40:40,771
Spartacus to hold the same.
574
00:40:40,939 --> 00:40:42,106
And llithyia?
575
00:40:42,273 --> 00:40:44,608
She will be returned
to you afterwards
576
00:40:44,776 --> 00:40:48,153
in exchange
for a single wagon
577
00:40:48,321 --> 00:40:50,739
heavily weighted
with armor and weapons.
578
00:40:50,907 --> 00:40:53,534
Give arms
to the enemies of Rome?
579
00:40:53,701 --> 00:40:56,286
That is his price.
580
00:40:56,454 --> 00:40:58,956
And if your troops are seen
on the road to Atella,
581
00:40:59,124 --> 00:41:00,749
Spartacus will not appear
582
00:41:00,917 --> 00:41:03,127
and your wife
and the child she carries
583
00:41:03,294 --> 00:41:06,296
will be lost to you forever.
584
00:41:12,804 --> 00:41:16,390
Did l mention the part
about laying hands upon me?
585
00:41:18,351 --> 00:41:20,352
Let him pass.
586
00:41:31,823 --> 00:41:33,073
l do not trust this.
587
00:41:33,241 --> 00:41:34,658
Nor l.
588
00:41:34,826 --> 00:41:36,785
Yet action must be taken.
589
00:41:36,953 --> 00:41:38,662
Prepare a wagon.
590
00:41:38,830 --> 00:41:41,165
Praetor, we can not aid them
591
00:41:41,332 --> 00:41:44,001
with means to forge
further war upon us.
592
00:41:44,169 --> 00:41:46,837
What choice
has Spartacus left?
593
00:41:47,005 --> 00:41:49,381
There are always choices.
594
00:41:50,884 --> 00:41:53,010
No.
595
00:41:53,178 --> 00:41:56,180
Spartacus leaves but one path
596
00:41:56,347 --> 00:41:58,891
and l must travel upon it.
597
00:42:03,771 --> 00:42:06,857
l am old but not a fool.
598
00:42:07,025 --> 00:42:09,943
lt was much to ask--
entering the lair of the beast.
599
00:42:10,111 --> 00:42:11,695
Oh, it was
a great pleasure
600
00:42:11,863 --> 00:42:13,697
to piss in the face
of a fucking praetor.
601
00:42:13,865 --> 00:42:15,866
Spartacus.
602
00:42:16,034 --> 00:42:18,410
Glaber agrees to the terms?
603
00:42:19,412 --> 00:42:22,039
l am for Atella,
to see it done.
604
00:42:22,207 --> 00:42:23,582
Yeah!
605
00:42:23,750 --> 00:42:26,835
Let us take his weapons
and his fucking life!
606
00:42:27,003 --> 00:42:29,421
- Yeah!
- No.
607
00:42:29,589 --> 00:42:32,049
lf we do not honor word,
we prove ourselves
608
00:42:32,217 --> 00:42:35,469
no better than the Romans.
We shall hold to it.
609
00:42:38,973 --> 00:42:41,058
lf three are all
that can be seen with you,
610
00:42:41,226 --> 00:42:43,143
l would count myself
among them.
611
00:42:43,311 --> 00:42:45,854
As would l,
despite the company.
612
00:42:47,190 --> 00:42:48,732
l would join as well.
613
00:42:48,900 --> 00:42:51,610
l would welcome no one
as warmly,
614
00:42:51,778 --> 00:42:54,571
yet you have not healed
from ordeal in the arena.
615
00:42:54,739 --> 00:42:56,740
l would stand in his place.
616
00:42:58,243 --> 00:43:00,244
For a cause
you do not believe in?
617
00:43:00,411 --> 00:43:02,829
Oenomaus believes in it.
618
00:43:02,997 --> 00:43:05,415
Perhaps one day l shall too.
619
00:43:08,419 --> 00:43:10,712
Return with proper weapons
620
00:43:10,880 --> 00:43:12,422
and your lives.
621
00:43:14,425 --> 00:43:17,094
lt is madness to place trust
in the words of Glaber.
622
00:43:20,223 --> 00:43:22,599
l do not place it with him.
623
00:43:22,767 --> 00:43:25,394
l place it with all those
l take with me.
624
00:43:27,814 --> 00:43:31,066
We will see this done
together
625
00:43:31,234 --> 00:43:33,402
and gain means
to strike Glaber
626
00:43:33,569 --> 00:43:35,779
and his army
from this world!
627
00:44:02,598 --> 00:44:04,891
Spartacus!
628
00:44:29,375 --> 00:44:32,169
The old man claims
you have my wife.
629
00:44:36,299 --> 00:44:38,383
Cut from her dress,
630
00:44:38,551 --> 00:44:41,178
her scent yet upon it.
631
00:44:52,190 --> 00:44:56,234
A thing easily taken
from a body robbed of life.
632
00:44:56,402 --> 00:44:58,904
My thoughts turned
toward such a thing--
633
00:44:59,072 --> 00:45:02,866
blade parting flesh,
634
00:45:03,034 --> 00:45:05,994
her blood upon the ground,
635
00:45:06,162 --> 00:45:09,456
as my wife's blood
was spilled.
636
00:45:11,709 --> 00:45:14,252
Yet you do not claim
her life.
637
00:45:14,420 --> 00:45:16,171
l am not you.
638
00:45:16,339 --> 00:45:18,632
l will not strike down
a woman
639
00:45:18,800 --> 00:45:21,885
for the foolish acts
of her husband.
640
00:45:22,053 --> 00:45:26,515
You carved my name
into a dead man's chest,
641
00:45:26,682 --> 00:45:29,768
make attempt against my life
in the streets of Capua
642
00:45:29,936 --> 00:45:32,229
and then again
in the arena,
643
00:45:32,397 --> 00:45:35,440
yet you turn from
most assured opportunity
644
00:45:35,608 --> 00:45:37,067
to balance debt
between us.
645
00:45:37,235 --> 00:45:39,444
l turn from nothing.
646
00:45:39,612 --> 00:45:42,864
One day soon
l will have your life.
647
00:45:44,826 --> 00:45:47,911
Bring the wagon forward.
648
00:45:50,331 --> 00:45:53,375
l hold many regrets
649
00:45:53,543 --> 00:45:58,046
since first we laid eyes
on each other a lifetime ago.
650
00:46:00,007 --> 00:46:03,718
l pray this decision
does not stand amongst them.
651
00:46:12,061 --> 00:46:15,230
You will hold your wife again.
652
00:46:15,398 --> 00:46:17,315
And she will deliver you
an heir.
653
00:46:17,483 --> 00:46:20,193
Yet when you gaze
into the child's eyes,
654
00:46:20,361 --> 00:46:24,281
l will forever be
reflected there...
655
00:46:33,166 --> 00:46:35,000
l fear you are right.
656
00:46:35,168 --> 00:46:37,836
You are not like me.
657
00:46:38,004 --> 00:46:41,214
Your wife was the heart
658
00:46:41,382 --> 00:46:43,091
that beats within your breast.
659
00:46:43,259 --> 00:46:46,261
You would have given all
to see her live...
660
00:46:48,264 --> 00:46:52,100
while l would do the same
661
00:46:52,268 --> 00:46:53,852
to see you dead.
662
00:47:05,531 --> 00:47:07,032
Kill them!
663
00:48:10,179 --> 00:48:11,388
Now!
664
00:48:24,277 --> 00:48:25,443
Take cover!
665
00:48:31,909 --> 00:48:33,326
Salvius!
666
00:48:33,494 --> 00:48:34,786
Give call!
667
00:49:14,493 --> 00:49:15,827
Fall back.
668
00:49:25,171 --> 00:49:27,005
You waited long enough
to give signal.
669
00:49:27,173 --> 00:49:29,007
l cling to honor ignored.
670
00:49:29,175 --> 00:49:30,467
Quickly, before
they recover.
671
00:49:32,345 --> 00:49:34,888
Take to foot.
l would stay awhile.
672
00:49:35,056 --> 00:49:37,015
Lucius.
673
00:49:38,392 --> 00:49:41,478
Go,
before l come to fucking sense.
674
00:50:03,542 --> 00:50:06,002
At least it's not a fucking Roman
that takes--
675
00:50:12,718 --> 00:50:14,719
Do not let them
reach the woods!
676
00:50:14,887 --> 00:50:16,721
Go! Go!
677
00:50:23,729 --> 00:50:26,356
You never intended
to make trade?
678
00:50:26,524 --> 00:50:29,651
l intended to send
Spartacus to his death--
679
00:50:29,819 --> 00:50:32,153
deserved fate he yet evades
680
00:50:32,321 --> 00:50:34,406
through treachery and deceit.
681
00:50:34,573 --> 00:50:36,199
You will have him
soon enough.
682
00:50:36,367 --> 00:50:37,909
At price of wife,
683
00:50:38,077 --> 00:50:39,994
and the blessing
she carries.
684
00:50:40,162 --> 00:50:42,539
l would gladly pay
the sum of the world
685
00:50:42,707 --> 00:50:44,874
to have his throat
beneath my heel.
686
00:50:46,419 --> 00:50:48,920
llithyia must return
to this house.
687
00:50:49,088 --> 00:50:50,547
The gods have--
688
00:50:51,924 --> 00:50:53,883
The gods can descend
from their fucking heavens
689
00:50:54,051 --> 00:50:55,802
if they wish
to see her live!
690
00:51:00,683 --> 00:51:03,268
ln coming days l shall grieve
691
00:51:03,436 --> 00:51:05,186
the loss of wife and child
692
00:51:05,354 --> 00:51:08,273
and the fortunes
carried upon her family name.
693
00:51:08,441 --> 00:51:10,942
And we shall grieve
with you.
694
00:51:16,449 --> 00:51:19,075
l would see myself to bath
695
00:51:19,243 --> 00:51:22,412
and blood and troubled thoughts
of moment washed away.
696
00:51:22,580 --> 00:51:25,707
Go. l will bring more wine
to aid endeavor.
697
00:51:47,813 --> 00:51:49,856
Do you know
what he's done?
698
00:51:51,484 --> 00:51:53,818
What he felt he must,
to see an end to Spartacus.
699
00:51:53,986 --> 00:51:56,988
He has pulled the world
to ruin,
700
00:51:57,156 --> 00:51:59,407
and with it
reason for living.
701
00:51:59,575 --> 00:52:01,159
Your reason perhaps.
702
00:52:01,327 --> 00:52:03,411
My heart yet beats.
703
00:52:03,579 --> 00:52:05,246
And what of
your brother's?
704
00:52:06,332 --> 00:52:08,666
Gaius moves
to avenge his death.
705
00:52:08,834 --> 00:52:12,629
Then he should turn wrath
upon himself...
706
00:52:14,006 --> 00:52:15,590
and see it done.
707
00:52:23,808 --> 00:52:26,142
lt's your brother's, is it not?
708
00:52:26,310 --> 00:52:28,770
l had thought his slaves
took it with his life.
709
00:52:28,938 --> 00:52:32,440
They stand blemished
by neither offense.
710
00:52:32,608 --> 00:52:35,026
How did you come by this?
711
00:52:36,070 --> 00:52:39,531
The gods
led me to the truth,
712
00:52:39,698 --> 00:52:42,700
hidden amongst
Ashur's treasures,
713
00:52:42,868 --> 00:52:44,577
stripped from the bodies
of those
714
00:52:44,745 --> 00:52:46,746
who have died at his hand.
715
00:52:46,914 --> 00:52:48,122
Ashur?
716
00:52:48,290 --> 00:52:49,707
He must have been there
that night,
717
00:52:49,875 --> 00:52:52,377
when your brother fell.
718
00:52:52,545 --> 00:52:54,671
Yet the villain moves
only upon command
719
00:52:54,839 --> 00:52:58,842
of Gaius Claudius Glaber.
720
00:53:08,060 --> 00:53:10,395
Much has been lost--
721
00:53:10,563 --> 00:53:13,273
the ones we have loved,
722
00:53:13,440 --> 00:53:17,485
the ones we thought
would forever be at our side.
723
00:53:19,029 --> 00:53:21,281
But in their passing,
724
00:53:21,448 --> 00:53:23,950
the chains that bound us
to desires not our own
725
00:53:24,118 --> 00:53:26,411
have been struck.
726
00:53:26,579 --> 00:53:29,539
And without such a blow,
727
00:53:29,707 --> 00:53:32,083
we would not find ourselves
728
00:53:32,251 --> 00:53:34,627
in each other's arms.
729
00:53:36,505 --> 00:53:38,590
No.
730
00:53:38,757 --> 00:53:40,842
We would not.
731
00:53:49,435 --> 00:53:51,102
Kneel.
732
00:53:53,397 --> 00:53:55,148
Please.
733
00:53:58,068 --> 00:54:00,403
Do you know what it is
734
00:54:00,571 --> 00:54:02,989
to love,
735
00:54:03,157 --> 00:54:06,993
to be filled
with light and hope,
736
00:54:07,161 --> 00:54:10,955
to see that blessing
returned in kind
737
00:54:11,123 --> 00:54:13,833
in the eyes of the only one
738
00:54:14,001 --> 00:54:16,878
that could ever know
the true depth of your heart?
739
00:54:33,771 --> 00:54:36,272
That is what your husband
took from me.
740
00:54:44,782 --> 00:54:46,824
l would take the same
from him.
741
00:54:49,453 --> 00:54:51,245
Yet...
742
00:54:51,413 --> 00:54:54,415
he chose vengeance against me
over your life.
743
00:55:01,840 --> 00:55:04,008
Taking it would balance nothing.
744
00:55:08,055 --> 00:55:11,808
He does not love you
745
00:55:11,976 --> 00:55:14,352
as l loved my wife.
746
00:55:24,363 --> 00:55:25,863
You let me live?
747
00:55:29,076 --> 00:55:31,327
Do not think it a kindness.
52603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.