All language subtitles for Shtrafbat (2004).02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,752 --> 00:02:52,717 Clear work. Today will not eat. 2 00:02:53,094 --> 00:02:56,855 Since its f. - Honest citizens... Wait! 3 00:02:57,310 --> 00:03:02,106 Soldiers can not feed! - They are not a soldier, chatna not you? 4 00:03:02,479 --> 00:03:05,034 That what I am? - Distsipadzhiya. 5 00:03:05,313 --> 00:03:08,643 Distsipadzhiyata is not a man? - Depends. 6 00:03:08,811 --> 00:03:14,354 When they send to death man. Otherwise you distsipadzhiya. 7 00:03:18,919 --> 00:03:23,530 How much sugar drag? - How are you. 8 00:03:23,699 --> 00:03:27,507 They gave us two lumps. And you have all your pocket. 9 00:03:27,902 --> 00:03:31,725 Who do not go in love it goes on maps. 10 00:03:32,083 --> 00:03:35,988 Is there no meraklii to try? 11 00:03:36,141 --> 00:03:39,613 Have you not keep your love? - I count the years. 12 00:03:39,781 --> 00:03:43,541 A male with a job how are you? 13 00:03:44,329 --> 00:03:48,014 More precisely, with whom? Or by yourself? Alone... 14 00:03:48,182 --> 00:03:51,920 I guess not they screw soon? - Did you know? 15 00:03:52,206 --> 00:03:54,988 Threatening! What could you ask? 16 00:03:55,156 --> 00:04:00,362 Sam is more relaxed. A warm and cozy. And no need to talk about love. 17 00:04:00,633 --> 00:04:04,382 Joke, the mother bird. 18 00:04:08,782 --> 00:04:11,001 Sit. 19 00:04:11,347 --> 00:04:14,659 Here Is Baukin? - Here I am. 20 00:04:16,393 --> 00:04:19,157 A Glimov? 21 00:04:21,351 --> 00:04:25,241 You cry mosquitoes, right? Find Glimov. 22 00:04:32,137 --> 00:04:35,467 I want to appoint Rothe for a commander. 23 00:04:38,183 --> 00:04:40,792 Once you want - will be Rothe. 24 00:04:40,959 --> 00:04:45,208 Well, well. - Then we will see whether it is good. 25 00:04:46,622 --> 00:04:49,429 If not, they will degrade. 26 00:04:49,743 --> 00:04:53,641 Cried his me, Commander? - They cried. 27 00:04:57,556 --> 00:05:02,594 I figured Glimov comrade, they are appointed to Rothe. 28 00:05:02,992 --> 00:05:05,044 How do you think? 29 00:05:05,247 --> 00:05:10,310 We are like animals. You sit wherever in the line and lead us... 30 00:05:15,583 --> 00:05:17,745 So you agree. 31 00:05:18,051 --> 00:05:22,494 I was never superior. I have no education. 32 00:05:25,308 --> 00:05:27,935 What is your name and fathers Glimov? 33 00:05:29,795 --> 00:05:32,061 Antipas Petrovich. 34 00:05:32,227 --> 00:05:37,681 Here's what Antipas Petrovich. Here we are all very educated. 35 00:05:38,101 --> 00:05:42,247 Especially in warfare. No way, life will teach us. 36 00:05:42,577 --> 00:05:45,334 Life teaches you everything. 37 00:05:46,057 --> 00:05:50,358 And what this office? What is my duty? 38 00:05:50,567 --> 00:05:55,039 To obey my instructions. To command soldiers. 39 00:05:55,209 --> 00:05:58,154 Soldiers are required to fulfill your orders. 40 00:05:58,321 --> 00:06:02,497 You answer them in front of me and superiors. 41 00:06:02,703 --> 00:06:07,130 If you screw, yet you respond? - Again. 42 00:06:07,534 --> 00:06:12,813 Sorry, Commander, pass up such an office. 43 00:06:14,868 --> 00:06:17,831 What are you afraid Petrovic Antipas? 44 00:06:17,999 --> 00:06:20,749 That con you will steer in the first fight? 45 00:06:20,917 --> 00:06:26,565 Exactly. It scared me. And before the first battle may drasnat. 46 00:06:26,653 --> 00:06:31,815 And you, Petrovich Antipas? Drasnesh will you? 47 00:06:34,935 --> 00:06:39,343 I do not know. I have not looked. 48 00:06:46,903 --> 00:06:51,743 Behind our position zagraditelen standing army of the NKVD. 49 00:06:52,465 --> 00:06:54,290 Have an order. 50 00:06:54,979 --> 00:07:00,831 Who does not go on the attack or flee -- be shot on site. 51 00:07:01,029 --> 00:07:03,870 Eh, Soviet power! 52 00:07:05,068 --> 00:07:10,971 How he loves its people. And the war guarding them! 53 00:07:11,847 --> 00:07:14,220 I guess Glimov, 54 00:07:16,131 --> 00:07:20,320 ... I also love strong that power. 55 00:07:20,733 --> 00:07:23,583 Why then record a volunteer? 56 00:07:23,751 --> 00:07:26,804 Was to sit in the camp -- did not work, was ringleader. 57 00:07:26,971 --> 00:07:33,035 Eat well, sleep my sweet. I turned the verdict. Why go?! 58 00:07:35,615 --> 00:07:38,787 Eat well, sleep sweet... 59 00:07:39,694 --> 00:07:43,935 Commander, will not play along, I will tell you directly. 60 00:07:45,554 --> 00:07:50,798 You think - a thief, there is nothing sacred. There is even more than you. 61 00:07:51,434 --> 00:07:55,060 In addition to Soviet power there are still the native soil. 62 00:07:56,144 --> 00:08:01,826 I'm Molodovoe village, near Eagle. There are now dispose of the Germans. 63 00:08:02,218 --> 00:08:06,019 For me it is worse the sword in the throat. 64 00:08:09,187 --> 00:08:11,292 Well... 65 00:08:24,108 --> 00:08:28,432 To believe that we are understood. Let the fresh air. 66 00:09:10,466 --> 00:09:13,084 Glimov... 67 00:09:13,610 --> 00:09:17,192 For power... Hold your tongue. 68 00:09:17,458 --> 00:09:21,351 Afraid for himself Head? 69 00:09:22,311 --> 00:09:25,137 For you. 70 00:09:25,802 --> 00:09:29,018 Will they izporti someone will come in. .. - Will you pop off. 71 00:09:29,186 --> 00:09:31,243 Exactly. 72 00:09:32,083 --> 00:09:35,165 For anti-Soviet propaganda. 73 00:09:36,335 --> 00:09:39,189 And I have to fight. 74 00:09:39,517 --> 00:09:41,897 You will fight well. 75 00:09:44,503 --> 00:09:47,515 Two days, the third would kill me. 76 00:09:47,879 --> 00:09:50,989 May miss. - Then on the fourth. 77 00:09:51,193 --> 00:09:55,998 What zavayka as grandma? Many want to die? 78 00:09:56,456 --> 00:10:00,337 No. I live still tiny. 79 00:10:01,048 --> 00:10:03,314 And live... 80 00:10:03,938 --> 00:10:06,053 Antipas Petrovich. 81 00:10:06,431 --> 00:10:09,035 Live spite. 82 00:10:16,610 --> 00:10:21,703 See what it gets, Commander. My enemies are and front and rear. 83 00:10:22,944 --> 00:10:24,967 For all of us are. 84 00:10:25,369 --> 00:10:29,774 Who are these "all"? - Of the criminal. 85 00:10:58,860 --> 00:11:01,910 Where is the commander of the battalion? 86 00:11:12,449 --> 00:11:17,163 Come on, Commander. Let's go. Wait for us at headquarters of the division. 87 00:11:30,123 --> 00:11:33,075 How are popalneniyata, Vassily Stepanovich? 88 00:11:33,384 --> 00:11:36,899 Normal. Others I have not expected. 89 00:11:37,506 --> 00:11:40,145 As go the attack, not push in front, okay? 90 00:11:40,311 --> 00:11:44,459 On the left flank of our neighbors also from distsipa. 91 00:11:45,201 --> 00:11:48,194 Their commander was Igor Tobolkin. 92 00:11:48,407 --> 00:11:50,919 People raised in attack and set before them. 93 00:11:51,086 --> 00:11:53,644 Someone shot him in the back. There! 94 00:11:53,811 --> 00:11:56,323 Did you know him? 95 00:11:56,550 --> 00:11:59,430 Twice it appeared at headquarters. It seemed a man on the spot. 96 00:11:59,597 --> 00:12:04,323 No man has it in place. I say this - do not stand in front. 97 00:12:05,848 --> 00:12:08,016 Take care. 98 00:12:54,501 --> 00:12:58,323 Comrade General... - Overdue by three minutes! 99 00:12:58,892 --> 00:13:02,860 Wine, etc.. General. Checking Munitions of staff. 100 00:13:03,292 --> 00:13:09,474 Tverdohlebov, you also check you? - Absolutely not. We do not have a weapon. 101 00:13:10,352 --> 00:13:11,884 How so? 102 00:13:12,705 --> 00:13:15,859 Distsipat will go tomorrow the attack without a weapon? 103 00:13:15,926 --> 00:13:20,767 Is delayed, etc.. General. Today distsipat will get weapons. 104 00:13:21,768 --> 00:13:23,669 Sit. 105 00:13:28,449 --> 00:13:31,082 Did you by battalions? 106 00:13:31,829 --> 00:13:35,035 What to straighten... Appointed by rotni distsipa. 107 00:13:35,652 --> 00:13:39,072 Correct. I have no staff officers for you. 108 00:13:39,350 --> 00:13:43,162 How? Is ordered personnel to command. 109 00:13:43,330 --> 00:13:46,558 I'll draw them to you. 110 00:13:46,726 --> 00:13:50,978 Would you go to command a battalion? - Just for two days. 111 00:13:51,208 --> 00:13:54,525 Why two? - On the third they will pop off. 112 00:13:54,846 --> 00:13:57,384 Enough teeth. 113 00:13:57,943 --> 00:14:00,643 Tverdohlebov, see here. 114 00:14:02,248 --> 00:14:06,975 After artillery preparation your people will go to break. 115 00:14:07,471 --> 00:14:11,410 There's a minefield. - Yesterday it Demining. 116 00:14:12,112 --> 00:14:15,116 Teeth should be Grasping the positions of the Germans 117 00:14:15,321 --> 00:14:18,025 and to retain at any price. 118 00:14:19,823 --> 00:14:22,850 Nemec will try to push them, 119 00:14:23,018 --> 00:14:27,497 And you will keep and attract more and more of their forces. 120 00:14:27,975 --> 00:14:31,239 The main blow will be left. 121 00:14:31,510 --> 00:14:35,521 There will pass battalions of Bilyanov and Gnidyuk. 122 00:14:35,742 --> 00:14:39,840 Bilyanov, Gnidyuk, did you hear? - Yes, Comrade General. 123 00:14:40,955 --> 00:14:46,103 You must at 13:00 to capture the height of 114 124 00:14:46,513 --> 00:14:48,792 and to ensure to move tanks. 125 00:14:49,249 --> 00:14:53,541 The field on which to attack, yesterday was mine clearance. 126 00:14:54,833 --> 00:15:00,176 How is mining? - Failed, no sappers. 127 00:15:00,852 --> 00:15:03,469 How it "failed, no... 128 00:15:03,878 --> 00:15:08,529 The offensive is tomorrow, the order was signed by Army Commander! 129 00:15:08,768 --> 00:15:11,962 I received an order Colonel of the NKVD Shumeyko 130 00:15:12,169 --> 00:15:15,725 transfer bomb the division of the gene. Glazichev. 131 00:15:15,893 --> 00:15:20,984 Filled this commandment. Let me remind you 132 00:15:21,153 --> 00:15:25,282 I have the authority Shumeyko Regiment of the NKVD. 133 00:15:27,455 --> 00:15:30,920 Hour advance get on the radio. 134 00:15:31,433 --> 00:15:33,494 Mode number one! 135 00:15:33,789 --> 00:15:35,977 Dismissed! 136 00:15:38,351 --> 00:15:40,925 Tverdohlebov, stay. 137 00:15:45,792 --> 00:15:50,521 Yavov contact me with Avdeev. - Yes, more. General! 138 00:15:52,103 --> 00:15:56,596 Chetarti Fourth... Avdeev first cry! 139 00:15:57,912 --> 00:16:01,739 Chetarti Fourth... Avdeev first cry! 140 00:16:02,664 --> 00:16:05,357 Avdeev was on the line others. General. 141 00:16:11,145 --> 00:16:13,182 Avdeev, you? 142 00:16:14,586 --> 00:16:20,107 While drawing with apples, throw a few forefront of distsipa. 143 00:16:20,746 --> 00:16:22,604 Understand? 144 00:16:22,831 --> 00:16:26,637 But careful not to hit his. You coordinates. 145 00:16:27,698 --> 00:16:29,771 That's Over. 146 00:16:36,769 --> 00:16:40,640 That's all which can help you. 147 00:16:41,222 --> 00:16:44,611 And I am grateful General citizen. 148 00:16:45,491 --> 00:16:48,562 Can you tell soldiers about mines? 149 00:16:50,459 --> 00:16:54,204 I do not know... You'll have to tell them. 150 00:16:57,888 --> 00:17:02,549 Will chaos. In you have any battalion. 151 00:17:02,817 --> 00:17:05,857 Will tell the guy. 152 00:17:06,499 --> 00:17:09,443 I feel sorry for the people. Kill them all. 153 00:17:09,812 --> 00:17:13,004 Half never have not been in combat. 154 00:17:13,890 --> 00:17:15,999 Well, decide for yourself. 155 00:17:16,494 --> 00:17:21,233 It is very important that your to capture the German positions. 156 00:17:21,650 --> 00:17:25,106 We need a breakthrough in the center Kudinov for tanks. 157 00:17:25,273 --> 00:17:29,512 They will go after us in advance. Whole body. 158 00:17:30,756 --> 00:17:34,724 All I knew, citizen general. Allowed to leave. 159 00:17:36,574 --> 00:17:41,421 Command will give you two large tubes of alcohol. 160 00:17:42,319 --> 00:17:45,335 Section before paint in 100 g "Ministerial ration. 161 00:17:45,502 --> 00:17:48,750 Not cent half a kilo will be. 162 00:17:50,593 --> 00:17:55,745 Mate is much 200 g will be sufficient. 163 00:17:58,332 --> 00:18:00,415 Here. 164 00:18:02,061 --> 00:18:04,640 Hang on, Tverdohlebov. 165 00:18:05,004 --> 00:18:08,078 Together and an easy death. 166 00:18:08,519 --> 00:18:12,033 For some it is mild, for others terrifying, General citizen. 167 00:18:12,568 --> 00:18:17,831 Tell them, say - are bound by blood to buy our wines. 168 00:18:19,379 --> 00:18:22,274 These are beautiful words. 169 00:18:23,002 --> 00:18:26,273 Tverdohlebov, brother, here is this: 170 00:18:26,518 --> 00:18:31,169 Or purpleheart, iunashka or death. 171 00:19:23,761 --> 00:19:26,961 Fifteen pounds tackles! 172 00:19:27,613 --> 00:19:30,658 We put the yoke. - See you... 173 00:19:31,298 --> 00:19:33,375 As live f. 174 00:19:33,673 --> 00:19:37,500 Sculptor! - Master of naked women. 175 00:19:37,842 --> 00:19:42,077 That what. I was in Leningrad, in Pavlovsk, is full of statues. 176 00:19:42,307 --> 00:19:46,034 Men and women. With all their details. 177 00:19:47,390 --> 00:19:49,889 You 're weather-beaten, Burikin. 178 00:19:50,311 --> 00:19:54,572 Merakat chasing them, huh? - I am war, will bear with me. 179 00:19:55,505 --> 00:19:59,026 Now let me drop one. 180 00:19:59,531 --> 00:20:03,853 Even lean and pockmarked. Whatever! 181 00:20:04,126 --> 00:20:07,446 No, I just fall in fat. 182 00:20:07,614 --> 00:20:10,323 Tsitsoresti. With big boobs. 183 00:20:11,805 --> 00:20:15,261 Lying on it as a mattress. 184 00:20:17,069 --> 00:20:21,111 As it plyasnesh butt, it shakes... 185 00:20:23,661 --> 00:20:28,739 The commander was looking for. Has collected all rotni. 186 00:20:29,660 --> 00:20:31,714 Tomorrow is offensive. 187 00:20:31,977 --> 00:20:36,689 Lyoha for my batman you write? 188 00:20:37,428 --> 00:20:39,052 Should not you? 189 00:20:39,217 --> 00:20:42,999 Or asking me to fuck? - How, Antipas Petrovich. 190 00:20:44,972 --> 00:20:48,637 To die on the spot day of freedom not seen it. 191 00:20:49,484 --> 00:20:54,243 Freedom? Freedom now will never see. 192 00:20:54,413 --> 00:20:58,420 Over our freedom, yet when we took it in his hands. 193 00:21:01,361 --> 00:21:04,054 As it took, so you can throw him. 194 00:21:04,256 --> 00:21:06,618 Yeah, yeah... 195 00:21:10,872 --> 00:21:16,533 In the valley - garden 196 00:21:16,798 --> 00:21:21,533 nightingale sings in it, 197 00:21:21,753 --> 00:21:27,703 Am I alone in abroad 198 00:21:28,174 --> 00:21:33,627 I do not remember, no. 199 00:21:34,963 --> 00:21:40,182 I'm a stranger in a foreign 200 00:21:40,839 --> 00:21:45,323 and live without nature. 201 00:21:46,320 --> 00:21:51,869 I find no outbreak 202 00:21:52,400 --> 00:21:58,334 nor my people. 203 00:21:59,157 --> 00:22:04,499 Yes, I found a spot, 204 00:22:05,281 --> 00:22:10,648 but not at home -- 205 00:22:10,835 --> 00:22:16,879 tread on me behind bars, 206 00:22:17,498 --> 00:22:23,390 behind the adobe wall. 207 00:22:24,300 --> 00:22:30,205 Migom buttoned me, 208 00:22:30,597 --> 00:22:36,031 I thought - a joke... 209 00:22:36,839 --> 00:22:42,800 Morning announced: 210 00:22:43,355 --> 00:22:47,475 will be shot now. 211 00:22:47,885 --> 00:22:50,854 Here we to pierce with a jump. 212 00:22:51,146 --> 00:22:53,866 If you are not frightened. 213 00:22:54,294 --> 00:22:58,823 Therefore, we warn, will not tolerate cowards! 214 00:22:59,367 --> 00:23:02,387 Will personally shoot them. And my hand will not twinkling. 215 00:23:02,554 --> 00:23:06,280 What are we afraid, as a pop dirge ding-dong. 216 00:23:06,874 --> 00:23:09,686 Has not scare you. 217 00:23:10,077 --> 00:23:12,666 Now you scared. 218 00:23:14,516 --> 00:23:18,566 Field, which will go on, is mine. 219 00:23:20,164 --> 00:23:23,880 How to understand him? - Do not be crazy? 220 00:23:24,049 --> 00:23:28,063 The field is mine! And no way out - only forward. 221 00:23:28,298 --> 00:23:31,820 Why are not mining it? - Have failed. 222 00:23:31,956 --> 00:23:34,770 Have failed? - Everyone will explode. 223 00:23:34,938 --> 00:23:38,252 Who will fight the Germans in the trenches? - Whoever passes the field. 224 00:23:39,243 --> 00:23:43,660 May is not the number of our people. - Only now you noticed? 225 00:23:43,887 --> 00:23:46,762 When the Communists People have thought for people? 226 00:23:48,079 --> 00:23:54,029 Stop those anti-Soviet talks. - Commander, spoke thus of his grandmother. 227 00:23:54,610 --> 00:23:57,527 What to tell people -- yurush of mine? 228 00:23:57,695 --> 00:24:01,662 That is what they will say. - And if I go on the attack, what? 229 00:24:01,830 --> 00:24:05,404 Shot them zagraditelniyat squad. 230 00:24:05,579 --> 00:24:08,579 And have a chance to attack To get to the Germans. 231 00:24:08,746 --> 00:24:12,757 And the Germans will finish in the trenches. - Let's see whose teeth are healthy. 232 00:24:13,270 --> 00:24:16,294 But that does not go -- no chance at all. 233 00:24:16,778 --> 00:24:21,236 If you are going to die, at least in the battle. Explain it to people. 234 00:24:22,803 --> 00:24:25,872 This is easier... - What? 235 00:24:26,413 --> 00:24:31,589 It is easier to iztrepem cops. And we go where we see the eyes. 236 00:24:31,950 --> 00:24:34,782 They are less than fritsovete. 237 00:24:42,800 --> 00:24:45,589 What did you just say? 238 00:24:46,799 --> 00:24:49,791 Not deaf, Commander? 239 00:24:50,452 --> 00:24:53,513 If not heard, I can repeat it. 240 00:24:56,397 --> 00:25:01,253 To think that I have not heard. Talking as an enemy. 241 00:25:01,777 --> 00:25:03,707 I am an enemy. 242 00:25:03,980 --> 00:25:09,957 I am a thief for 15 years. Safe blew three "hooks" have processed. 243 00:25:10,431 --> 00:25:14,614 Two inkasatori pretrepah. It seems I am an enemy. 244 00:25:14,929 --> 00:25:17,678 For what hell left to fight it? 245 00:25:18,049 --> 00:25:24,021 I was hoping to be heard as povoyuvam, Maybe you can reduce the guilt. 246 00:25:24,547 --> 00:25:28,154 I go back to his father's house old mother a hug. 247 00:25:28,323 --> 00:25:31,333 And I keep having Scott in shambles. 248 00:25:31,562 --> 00:25:34,846 Many times I have seen death in the eye. 249 00:25:35,040 --> 00:25:38,403 But I do not agree to die like sheep. 250 00:25:38,861 --> 00:25:42,463 And people do not lead to certain death. 251 00:25:44,972 --> 00:25:47,715 Then I shall arrestable. 252 00:25:47,934 --> 00:25:51,758 Then arrested me. - Me too. 253 00:26:04,012 --> 00:26:06,274 What about the warriors? 254 00:26:06,440 --> 00:26:09,880 Truth. You should always to speak the truth. 255 00:26:10,048 --> 00:26:13,732 The truth may fool. Look to lie well, 256 00:26:13,901 --> 00:26:16,278 you must cut pipette. 257 00:26:16,444 --> 00:26:19,719 You lie to see what will happen... 258 00:26:19,925 --> 00:26:23,969 Do not cut me so pipettes I can not lie. 259 00:26:24,138 --> 00:26:27,635 And the truth will say. We can not leave. 260 00:26:27,951 --> 00:26:33,590 Shoot me and end. - I is not going to shoot. 261 00:26:34,094 --> 00:26:37,329 How do I tell them I forgot Demining to the field? 262 00:26:37,565 --> 00:26:41,640 The more you kill us, better, less care? 263 00:26:42,160 --> 00:26:47,231 Ask the commander, he advises with the very general headquarters. 264 00:26:47,439 --> 00:26:51,314 Ask him! - What flew over it? 265 00:26:51,702 --> 00:26:55,741 And he is a slave, like us. Require more than just him. 266 00:26:55,909 --> 00:27:01,195 In Russia people like sand. Soon the sand and over. 267 00:27:01,346 --> 00:27:04,768 I did not say I Maxim Gorky. 268 00:27:04,973 --> 00:27:08,308 Will Long tinkle here? 269 00:27:08,413 --> 00:27:11,700 But what, let's go time. 270 00:27:13,228 --> 00:27:17,173 Why remain silent, Vasily Stepanovich? Or there is nothing more to say? 271 00:27:18,676 --> 00:27:23,278 Enemy trodden my motherland. 272 00:27:26,018 --> 00:27:28,576 I am he as you are. 273 00:27:29,980 --> 00:27:33,626 Will go to war. Yes, through minefields. 274 00:27:34,932 --> 00:27:37,304 Yeah, like sheep. 275 00:27:38,386 --> 00:27:42,460 But if some of us break and capture the German positions 276 00:27:43,056 --> 00:27:46,348 will ensure offensive to the neighbors. 277 00:27:46,442 --> 00:27:48,915 And then the tanks will run. 278 00:27:49,191 --> 00:27:53,993 Let me die, but the and to reclaim from the enemy, 279 00:27:54,164 --> 00:27:56,531 as to regain the... 280 00:27:56,780 --> 00:28:01,702 and no matter what the power Our land must remain ours! 281 00:28:01,872 --> 00:28:04,852 To go to our grandchildren in our land! 282 00:28:05,020 --> 00:28:09,919 And let my bones rot here I agree! 283 00:28:13,878 --> 00:28:17,394 And you, if you are not Fake, 284 00:28:20,080 --> 00:28:23,018 Just keep that fur 285 00:28:25,191 --> 00:28:28,334 will go with me. 286 00:28:35,279 --> 00:28:37,250 I... 287 00:28:39,380 --> 00:28:42,881 Please, people! 288 00:28:47,425 --> 00:28:50,760 On your knees, please. 289 00:31:54,493 --> 00:31:56,689 Command, Commander. 290 00:32:10,419 --> 00:32:13,313 Is good! 291 00:32:21,001 --> 00:32:23,488 Pure distillate! 292 00:32:24,424 --> 00:32:27,504 Have to pour all. 293 00:32:32,451 --> 00:32:36,187 Slop about why, will wait until the evening. 294 00:32:40,329 --> 00:32:44,262 Right, full trencher! And so. 295 00:32:45,420 --> 00:32:49,951 We should not insult accordionist. Full trencher! 296 00:32:50,258 --> 00:32:53,543 Put how many? - Fear not, pour in bidets. 297 00:32:54,894 --> 00:32:58,060 That it will take half a liter! 298 00:32:58,644 --> 00:33:02,721 If you want to drink, just do not drink... 299 00:33:02,979 --> 00:33:07,231 And we entered into a buffet. 300 00:33:07,490 --> 00:33:11,689 There sat Haskell, hiding under the skirt 301 00:33:11,920 --> 00:33:16,343 packed with cross-bow shots. 302 00:33:27,306 --> 00:33:32,459 Wow, how swallow! As he enters honey. 303 00:33:37,913 --> 00:33:42,597 Mine seems to Christ barefoot in my soul. 304 00:33:43,894 --> 00:33:47,812 Now with bare hands fritsovete will strangle. 305 00:33:50,625 --> 00:33:53,613 Soul flew to heaven, and legs - in the militia. 306 00:33:53,780 --> 00:33:57,957 Have to eat and drink not to fight. 307 00:34:14,911 --> 00:34:17,921 Now we begin gun training. 308 00:34:43,670 --> 00:34:47,631 Hard hit. Will popileyat bones. 309 00:35:06,425 --> 00:35:11,930 Mamitsata they will putter. Will sit. 310 00:35:15,314 --> 00:35:18,196 Why you gave helmets? Immediately put them! 311 00:35:18,401 --> 00:35:21,963 And without fear. Once you go - nadviem them. 312 00:35:22,898 --> 00:35:27,930 There Swabians did not remain alive. Artillery fighting - the god of war. 313 00:35:36,038 --> 00:35:39,791 Move, move, faster. 314 00:36:12,554 --> 00:36:15,957 Battalion! 315 00:36:16,972 --> 00:36:21,385 For the Motherland! Hooray! 316 00:36:23,120 --> 00:36:28,066 For the motherland. Let's go, brothers, go! 317 00:36:30,949 --> 00:36:34,100 Who remain in the trenches, to be angry with myself. 318 00:36:34,267 --> 00:36:38,891 After me, there is no "I can not, pregrizem to their throats! 319 00:37:35,419 --> 00:37:38,326 Brothers, complete with refreshments. 320 00:37:38,814 --> 00:37:42,160 Bastards! We spent money for five. 321 00:37:42,498 --> 00:37:45,497 Kobilkin where to flee? Mines are everywhere. 322 00:37:52,683 --> 00:37:55,553 Where will you shoot, you bastards! 323 00:38:01,787 --> 00:38:05,168 Early am Want to see? 324 00:38:05,335 --> 00:38:08,912 Where, mamitsata you? In the mines you crawl? 325 00:38:09,254 --> 00:38:14,147 Go back. - Long Would you lie, get up! 326 00:38:14,562 --> 00:38:18,534 Mines are no longer around. Come on, get up! 327 00:38:19,145 --> 00:38:23,022 That's why you lap spiral? - You know, I would not lochim. 328 00:38:23,229 --> 00:38:26,699 Will not raise them. I'm afraid to not go back. 329 00:38:26,867 --> 00:38:30,270 Should not have come. - I will not raise them! 330 00:38:30,437 --> 00:38:33,226 Say you must go! 331 00:38:38,591 --> 00:38:42,771 Boys, 100 meters remained filthy. 332 00:38:44,082 --> 00:38:47,801 Forward! 333 00:39:20,451 --> 00:39:23,040 I've lost, boys. 334 00:39:27,787 --> 00:39:31,861 Listen to my command! As traitors of the motherland, 335 00:39:32,474 --> 00:39:35,689 traitors and cowards: Fire! 336 00:40:53,524 --> 00:40:57,001 Now we go on the attack. To winning position. 337 00:40:58,960 --> 00:41:01,448 Many people died there? 338 00:41:01,615 --> 00:41:05,450 May half a battalion. If not more. 339 00:41:12,692 --> 00:41:16,596 Expand German machine guns set and marksmanship. 340 00:41:17,641 --> 00:41:20,460 I'll go see what is the bullets. 341 00:41:28,584 --> 00:41:31,370 I am already old this gym. 342 00:41:31,897 --> 00:41:35,921 If I'm not pop off the Germans, will croak from a heart attack. 343 00:41:36,247 --> 00:41:39,561 As a pull attack die with their health. 344 00:41:39,729 --> 00:41:44,038 Earlier not you? - We must, Antipas Petrovich. 345 00:41:47,884 --> 00:41:50,325 Nice machine. 346 00:41:51,299 --> 00:41:53,442 Look, they hooked f. 347 00:41:54,548 --> 00:41:56,612 Trifle. 348 00:41:56,892 --> 00:42:00,768 Collect soldiers as remained, and go to the right flank. 349 00:42:02,270 --> 00:42:04,431 Now the Germans will go on the attack. 350 00:42:04,597 --> 00:42:07,555 Collect weapons especially grenades, ammunition. 351 00:42:07,759 --> 00:42:10,147 Should not be transferred. 352 00:42:35,907 --> 00:42:38,079 Did you nagrabi, Lyoha? 353 00:42:38,246 --> 00:42:41,610 Departure, the citizens! Do not act on my nerves. 354 00:42:41,888 --> 00:42:44,783 Trophies were something sacred. 355 00:43:04,474 --> 00:43:07,692 Worse than dragons. - They are hungry, barefoot. 356 00:43:08,008 --> 00:43:10,108 The circumstances are. 357 00:43:10,314 --> 00:43:13,379 This is contrary Did you know? 358 00:43:13,547 --> 00:43:17,732 Even more disgusting is dear, grating when your belly from hunger. 359 00:43:37,434 --> 00:43:39,666 Oh, to be plastered. 360 00:43:42,022 --> 00:43:46,133 Coco-nut is thin. As vapid beer. 361 00:43:46,903 --> 00:43:49,210 Jump soda. 362 00:43:51,432 --> 00:43:53,467 Something has to push. 363 00:43:53,633 --> 00:43:55,974 Box it with coco-nut, will become just as they should. 364 00:43:56,801 --> 00:44:00,136 Watch, cologne! They are what you drink it too? 365 00:44:00,595 --> 00:44:04,205 Pour myself for hygiene. - That we will not be disgusted. 366 00:44:05,913 --> 00:44:08,913 Watch what chests... 367 00:44:11,402 --> 00:44:14,070 No, but how they have processed, huh? 368 00:44:14,412 --> 00:44:18,682 Butcher, look! - But you live bastards, huh? 369 00:44:21,072 --> 00:44:23,852 To meat and bread, schnaps his dram. 370 00:44:24,019 --> 00:44:27,014 So that povoyuvash why not? 371 00:44:29,766 --> 00:44:32,206 Accordionist alive Is or did it? 372 00:44:32,658 --> 00:44:35,848 Why you? - I popyal now. 373 00:44:36,951 --> 00:44:40,729 How will you sing! From the heart. 374 00:44:42,599 --> 00:44:45,218 Seventh, Seventh, First answer. 375 00:44:46,511 --> 00:44:48,773 Seventh, Seventh, First answer. 376 00:44:50,611 --> 00:44:53,063 What happens to distsipa? You are silent? 377 00:44:53,230 --> 00:44:56,485 Silence, etc.. General. - Continue to search for them. 378 00:45:00,154 --> 00:45:03,369 After five minutes battalions will go on Bilyanov. 379 00:45:03,602 --> 00:45:05,273 Tverdohlebov silent. 380 00:45:05,438 --> 00:45:09,028 Just zagraditelniyat Squad distsipa group shot. 381 00:45:09,197 --> 00:45:12,222 Ran in the back, you bastards. - Are you? 382 00:45:12,547 --> 00:45:14,783 About a hundred garbage. 383 00:45:15,775 --> 00:45:18,196 All you shot? - All. 384 00:45:18,973 --> 00:45:22,818 May have been injured. - There was injured, so what? 385 00:45:23,291 --> 00:45:28,194 There is an order of the others. Stalin -- no step backwards. 386 00:45:28,766 --> 00:45:33,322 And they are asked three times more. Once you have already plyuli the oath. 387 00:45:33,968 --> 00:45:38,617 Many of them are enemies of the people. Recidivists or Article 58. 388 00:45:39,496 --> 00:45:42,176 To go with such ceremonies? 389 00:45:42,421 --> 00:45:46,103 I understand others. General, do for my actions unjustifiably cruel. 390 00:45:46,272 --> 00:45:47,988 Yes, I think! 391 00:45:48,153 --> 00:45:51,315 Operate in full compliance with Order 227. 392 00:45:51,552 --> 00:45:54,316 Comrade General, the seventh is on the line. 393 00:45:59,491 --> 00:46:03,039 Seventh, you? - Insert task is completed. 394 00:46:03,206 --> 00:46:07,203 We are their positions. Pull two attacks. 395 00:46:08,030 --> 00:46:11,119 Large losses. Very large. 396 00:46:11,325 --> 00:46:14,557 Hold on to the last! Can you hear me? 397 00:46:14,725 --> 00:46:18,239 Until last! End of the link. 398 00:46:19,915 --> 00:46:24,351 Bilyanovite left. - Then I will leave the tanks. 399 00:46:26,800 --> 00:46:30,574 May say distsipat fulfill that task. 400 00:46:59,063 --> 00:47:01,362 And you will fritsovete burial? 401 00:47:01,528 --> 00:47:05,498 Not sour. To lay the fresh air. 402 00:47:07,654 --> 00:47:09,738 This is not human. 403 00:47:10,463 --> 00:47:14,284 Is that not clear? Where did this milozliv? 404 00:47:14,457 --> 00:47:17,338 From that world? - Fool you, Semyon. 405 00:47:17,505 --> 00:47:20,789 Stupid, but not treated. - You're not wrong with his head. 406 00:47:20,957 --> 00:47:24,582 Come on, guys. Found something to squabble. 407 00:47:24,772 --> 00:47:28,177 It is why a tree? These dogs have just killed us. 408 00:47:28,345 --> 00:47:31,674 And I have to bury them? To hell! 409 00:47:31,841 --> 00:47:34,846 Let them Ruffalo dogs. 410 00:47:40,258 --> 00:47:45,258 What is this noise? - Rozhkin not want to zaryava fritsovete. 411 00:47:51,010 --> 00:47:53,827 All must be buried. 412 00:47:54,619 --> 00:47:58,424 Have you been ours? - More than twice. 413 00:47:59,005 --> 00:48:03,527 Collect their medallions. - Many do not, go and find out who they are. 414 00:48:03,879 --> 00:48:09,278 Those there are burnt, nothing not visible in one word - nameless. 32136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.