All language subtitles for Serangoon Road s01e08 Episode 8.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,400 I destroyed your file. 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,400 I can't be certain that's the only one they have. 3 00:00:04,560 --> 00:00:07,000 If they find out you've got a history, they will revoke your visa 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,800 and they will send you home, 5 00:00:08,960 --> 00:00:11,360 because people with histories don't get study visas. 6 00:00:11,520 --> 00:00:15,240 PATRICIA: A woman left this at our door last night. 7 00:00:15,400 --> 00:00:19,880 Disappeared on the night you were murdered. Now it's returned to me. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,400 MILLER: Pretty girl. 9 00:00:21,560 --> 00:00:23,000 CONRAD: You wanted me to find her file. 10 00:00:23,160 --> 00:00:27,920 Don't worry. We have many interesting photographs. 11 00:00:28,040 --> 00:00:29,840 What's wrong? 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,520 Frank, I've met someone. I'm moving out. 13 00:00:33,680 --> 00:00:36,440 You set me up, Kang! They were gonna hang me! 14 00:00:36,600 --> 00:00:40,560 We're done. We've been done for a while, Sam! 15 00:00:40,720 --> 00:00:44,240 I was supposed to meet Sam. He hasn't come back yet. 16 00:00:44,400 --> 00:00:46,240 PATRICIA: You're sure you want to see this? 17 00:00:47,320 --> 00:00:48,800 Is he alright? 18 00:00:48,960 --> 00:00:50,600 He won't be going anywhere for a few hours. 19 00:00:50,760 --> 00:00:53,360 Better to just let him sleep it off here. 20 00:00:58,760 --> 00:01:00,760 (Both scream) 21 00:01:16,240 --> 00:01:18,440 (Door creaks) 22 00:01:18,560 --> 00:01:19,920 (Door slams) 23 00:01:23,360 --> 00:01:25,520 (Door rattles) 24 00:01:27,320 --> 00:01:30,160 (Both scream) 25 00:01:32,280 --> 00:01:34,280 Theme music 26 00:02:37,880 --> 00:02:40,040 Do you want to talk about it? 27 00:02:42,840 --> 00:02:44,320 Sam? 28 00:02:44,480 --> 00:02:47,320 Look, I said I'm sorry, but, you know... 29 00:02:47,480 --> 00:02:50,520 Hey. You were completely unconscious. 30 00:02:54,400 --> 00:02:56,400 It's not like it happens every day. 31 00:02:56,560 --> 00:02:59,120 You know, I haven't touched it since we met. 32 00:02:59,280 --> 00:03:01,800 But you chose last night to start again. 33 00:03:02,800 --> 00:03:04,280 We had an arrangement. 34 00:03:04,440 --> 00:03:06,520 We were meant to meet. Yeah. 35 00:03:09,280 --> 00:03:12,080 That's all you're going to say about it? 36 00:03:16,520 --> 00:03:19,360 Kang was caught smuggling explosives. 37 00:03:19,480 --> 00:03:23,120 I mean... he said he was set up. 38 00:03:25,400 --> 00:03:28,360 And because I believed him, an innocent man was shot. 39 00:03:28,520 --> 00:03:32,800 Why didn't you wait, talk to me about it? 40 00:03:32,920 --> 00:03:35,920 (Chuckles) 41 00:03:37,000 --> 00:03:38,560 We're together, aren't we? 42 00:03:39,560 --> 00:03:41,920 Of course we are. 43 00:03:46,040 --> 00:03:48,560 Listen, you still plan on telling Frank? 44 00:03:49,560 --> 00:03:52,280 Sam! Mrs Simpson. 45 00:03:52,440 --> 00:03:55,320 Sorry, there's an Australian diplomat at the agency. 46 00:03:55,480 --> 00:03:57,560 Can it wait? Not really. 47 00:03:58,560 --> 00:04:01,840 Go, go. Um... I'll come back later. 48 00:04:18,880 --> 00:04:23,000 As you can understand, this has to take complete priority, Mrs Cheng. 49 00:04:23,160 --> 00:04:27,000 Sam. You know Mr Anderson from Australian Embassy. 50 00:04:27,160 --> 00:04:29,160 Stuart. God, Sam, you look like hell. 51 00:04:29,320 --> 00:04:32,000 If I'd known you were gonna be here, I would've made the effort. 52 00:04:32,160 --> 00:04:34,040 Heard you lost a couple of Australian girls. 53 00:04:34,160 --> 00:04:35,520 What? No, I didn't... 54 00:04:35,680 --> 00:04:38,280 They were on a freighter, bound for London. 55 00:04:38,440 --> 00:04:41,880 Mr Anderson was to meet them and send them on a plane home, 56 00:04:42,000 --> 00:04:43,760 but they were gone when he arrived. 57 00:04:43,920 --> 00:04:45,960 Since when do diplomats babysit tourists? 58 00:04:46,120 --> 00:04:48,400 Since one of the girls was Gary Edquist's daughter. 59 00:04:48,520 --> 00:04:49,720 Edquist? 60 00:04:49,880 --> 00:04:52,760 I believe he owns half of your Northern Territory, 61 00:04:52,880 --> 00:04:54,440 give or take an acre. 62 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 What was she doing travelling on a freighter? 63 00:04:56,680 --> 00:05:00,320 Dad could have bought a liner. Apparently, Daddy did not know. 64 00:05:01,320 --> 00:05:02,800 Well, good for her. 65 00:05:02,960 --> 00:05:06,120 I mean, come on, tell her old man to mind his own business! 66 00:05:06,240 --> 00:05:07,600 Problem solved, huh? 67 00:05:07,760 --> 00:05:09,720 The girls weren't on the ship when it docked. 68 00:05:09,880 --> 00:05:13,040 And Customs has no record of disembarkation in Singapore. 69 00:05:14,360 --> 00:05:17,680 And her father is a close friend of the Prime Minister. 70 00:05:17,800 --> 00:05:20,440 (Chuckles) Oh, for fuck's sake. 71 00:05:20,560 --> 00:05:23,120 We have to find the girls. 72 00:05:26,120 --> 00:05:28,120 (Horn beeps) 73 00:05:41,200 --> 00:05:43,520 Camilla Edquist. 19. 74 00:05:43,680 --> 00:05:46,080 She's been accepted into law at Sydney Uni. 75 00:05:46,200 --> 00:05:47,560 Who's her friend? 76 00:05:47,680 --> 00:05:49,320 Gina Kershaw. 77 00:05:49,480 --> 00:05:51,520 She's the daughter of the station cook. 78 00:05:51,640 --> 00:05:53,200 The girls grew up together. 79 00:05:53,320 --> 00:05:55,720 Right, let's talk to this captain. 80 00:05:59,000 --> 00:06:01,040 When was the last time you saw them? 81 00:06:01,160 --> 00:06:02,040 Dinner time. 82 00:06:02,200 --> 00:06:05,440 They grabbed their food and took off to their cabin, just like always. 83 00:06:05,600 --> 00:06:07,520 Did you get on with them? Did you like 'em? 84 00:06:07,680 --> 00:06:10,680 I don't have to get on with them. They were paying passengers. 85 00:06:10,800 --> 00:06:12,160 I like their money. 86 00:06:12,320 --> 00:06:14,400 And you've got no idea where they could be? 87 00:06:14,520 --> 00:06:16,760 No. We done? 88 00:06:16,880 --> 00:06:18,240 Yeah. 89 00:06:21,080 --> 00:06:23,600 I'm bunkering fuel in half an hour. 90 00:06:23,720 --> 00:06:25,520 We cast off by sunset. 91 00:06:30,040 --> 00:06:32,960 Oh, look, they're not here. You happy? 92 00:06:33,120 --> 00:06:36,160 Look, shouldn't we be in Chinatown trying to find them? 93 00:06:36,280 --> 00:06:38,160 Someone's had a go at that. 94 00:06:39,160 --> 00:06:40,720 What? 95 00:06:40,880 --> 00:06:43,200 Looks like someone's tried to kick the door in. 96 00:06:44,200 --> 00:06:45,760 What are you saying? 97 00:06:45,880 --> 00:06:48,320 It may be nothing. It's an old boat. 98 00:06:49,640 --> 00:06:51,480 Look, the ambassador promised Mr Edquist 99 00:06:51,600 --> 00:06:53,040 and I promised the ambassador. 100 00:06:53,200 --> 00:06:55,800 Did you alert the Singapore police? What? No. 101 00:06:55,920 --> 00:06:57,280 Look, I didn't think... 102 00:06:57,440 --> 00:07:00,800 The girls have probably just gone into town. They've gone sightseeing. 103 00:07:00,920 --> 00:07:02,680 So why did they take their luggage? 104 00:07:03,680 --> 00:07:07,320 Maybe they decided to stay in Singapore and not tell anyone. 105 00:07:07,440 --> 00:07:09,200 Snuck past Customs. 106 00:07:09,320 --> 00:07:10,680 Maybe. 107 00:07:10,840 --> 00:07:13,240 Did they know that you were coming to send 'em home? 108 00:07:13,360 --> 00:07:14,720 No. 109 00:07:14,880 --> 00:07:18,080 Well, why did they sneak off, then? Why not go through Customs? 110 00:07:20,040 --> 00:07:22,520 Give me an hour. If I can't find them... 111 00:07:22,640 --> 00:07:24,280 I'll call the police. 112 00:08:00,560 --> 00:08:02,880 (Bird twitters) 113 00:08:20,440 --> 00:08:22,840 Who are you? What do you want? 114 00:08:23,840 --> 00:08:26,320 You're Patricia Cheng? Who are you? 115 00:08:27,320 --> 00:08:30,240 I'm Mei Ling. I... 116 00:08:30,400 --> 00:08:33,600 Can we go somewhere to talk? About what? 117 00:08:33,720 --> 00:08:36,520 There's a tea house around here. 118 00:08:36,680 --> 00:08:39,520 What I have to say... You can say it right here. 119 00:08:42,360 --> 00:08:46,760 I saw your husband... on the night he died. 120 00:08:46,880 --> 00:08:49,120 Did you see it? 121 00:08:49,280 --> 00:08:52,120 Do you know what happened? No. 122 00:08:52,240 --> 00:08:53,680 Then what? 123 00:08:55,240 --> 00:08:58,600 We were together, earlier in the night. 124 00:08:59,600 --> 00:09:01,080 Together? 125 00:09:02,080 --> 00:09:05,720 You were a client... or friend? 126 00:09:06,720 --> 00:09:08,640 More than friends. 127 00:09:09,640 --> 00:09:12,320 We met each other when I worked at Joo Ee's. 128 00:09:14,320 --> 00:09:16,440 I had his baby. 129 00:09:16,560 --> 00:09:17,920 A boy. 130 00:09:18,040 --> 00:09:19,640 He's four now. 131 00:09:21,720 --> 00:09:24,000 Winston used to provide for him. 132 00:09:24,160 --> 00:09:29,280 But since his death... I've run out of all my savings. 133 00:09:29,400 --> 00:09:31,400 I've no-one else to turn to. 134 00:09:40,040 --> 00:09:43,040 You have no sense of shame. You dirty liar. 135 00:09:44,040 --> 00:09:45,640 The watch. 136 00:09:45,800 --> 00:09:48,160 I left it on your doorstep during Seventh Month. 137 00:09:50,120 --> 00:09:52,800 If you follow me again, I'll call the police. 138 00:10:06,520 --> 00:10:09,200 (Sam speaks local language) 139 00:10:10,520 --> 00:10:12,120 What you want today? 140 00:10:12,240 --> 00:10:13,880 I'm looking for two white girls. 141 00:10:14,000 --> 00:10:16,280 Samboy, your heart. 142 00:10:16,440 --> 00:10:18,440 They're Australians, off the Orion Star. 143 00:10:18,600 --> 00:10:20,720 Probably got suitcases, rucksacks. No see. 144 00:10:20,840 --> 00:10:23,200 Have you seen any crew off the ship? 145 00:10:24,200 --> 00:10:26,520 Big sadness for you, Samboy. Yeah, OK. 146 00:10:26,680 --> 00:10:29,520 Have you seen any crew off the ship? I no joke. This serious. 147 00:10:29,640 --> 00:10:31,000 I'm serious too. 148 00:10:32,040 --> 00:10:33,800 Orion Star? Yeah. 149 00:10:33,920 --> 00:10:36,560 Yeah, yeah, yeah, I know, I know. 150 00:10:36,680 --> 00:10:38,040 How much it worth? 151 00:10:53,720 --> 00:10:55,720 (Screaming and crashing) 152 00:11:00,040 --> 00:11:02,040 MAN: Run, run, run! 153 00:11:02,200 --> 00:11:05,920 WOMAN: Get out of here! (People scream) 154 00:11:06,040 --> 00:11:07,400 Ugh! 155 00:11:08,400 --> 00:11:11,080 These guys off the Orion Star? 156 00:11:11,240 --> 00:11:13,080 Just that guy. (Man grunts) 157 00:11:17,200 --> 00:11:20,240 Gentlemen? Mind if I have a word with this bloke before you kill him? 158 00:11:20,360 --> 00:11:21,920 Stay out of it. 159 00:11:28,000 --> 00:11:29,400 Come on! 160 00:11:29,560 --> 00:11:32,040 (Grunts) (Crowd gasps) 161 00:11:32,160 --> 00:11:34,320 (Grunts) 162 00:11:39,040 --> 00:11:41,960 Your name Jack? Yeah. 163 00:11:52,040 --> 00:11:55,360 I just about got my second wind when you showed up. 164 00:11:55,520 --> 00:11:56,840 (Zipper zips) Thanks anyway. 165 00:11:57,000 --> 00:11:59,960 Oh, don't mention it. So, these girls, you were saying? 166 00:12:00,080 --> 00:12:03,480 Yeah. Oh, kept to themselves. 167 00:12:03,640 --> 00:12:06,640 (Chuckles) You know, most of the time. 168 00:12:06,760 --> 00:12:08,480 How about the rest of the time? 169 00:12:08,640 --> 00:12:10,280 You ought to talk to Hawk about that. 170 00:12:10,400 --> 00:12:11,760 Who's Hawk? 171 00:12:11,920 --> 00:12:15,600 Oh, mad Chinese bastard with a hawk tattoo on his arm. 172 00:12:15,760 --> 00:12:18,080 The blonde-haired one was all over him. 173 00:12:18,240 --> 00:12:20,360 What about the brunette? Was she with anyone? 174 00:12:20,480 --> 00:12:21,880 Nah, not that I saw. 175 00:12:22,040 --> 00:12:24,920 Oh, they were friendly enough in the first few days, 176 00:12:25,080 --> 00:12:27,800 but they had no idea what they were in for. 177 00:12:27,920 --> 00:12:30,200 What you mean? 178 00:12:34,800 --> 00:12:40,320 Look, you gotta understand... it's only when he drinks. 179 00:12:43,360 --> 00:12:46,360 We have a witness who says he saw you attack those girls. 180 00:12:46,480 --> 00:12:47,840 That's bullshit. 181 00:12:48,000 --> 00:12:49,960 Did you rape them? No. 182 00:12:50,120 --> 00:12:52,760 But you followed them back to their cabin, kicked the door in. 183 00:12:52,880 --> 00:12:55,720 No. I'm not saying anything. 184 00:12:55,880 --> 00:12:57,480 I want a lawyer. Screw the lawyer! 185 00:12:57,640 --> 00:12:59,680 Where the bloody hell are they? I don't know. 186 00:12:59,840 --> 00:13:02,760 Maybe they threatened to go to the police so you shut 'em up. 187 00:13:02,920 --> 00:13:05,560 No-one's going to find their bodies in the South China Seas. 188 00:13:05,720 --> 00:13:07,080 What? Oh, Lord. 189 00:13:08,080 --> 00:13:10,320 That's crazy. You have to believe me. 190 00:13:10,480 --> 00:13:12,840 I didn't touch 'em. Well, what did you do? 191 00:13:15,840 --> 00:13:18,360 I was pissed. Alright? 192 00:13:19,600 --> 00:13:21,320 I tried to get into their cabin, 193 00:13:21,480 --> 00:13:25,000 but Hawk and the others, they stopped me. 194 00:13:25,120 --> 00:13:27,080 If you don't believe me, ask them. 195 00:13:28,080 --> 00:13:30,200 SAM: What do you know about this Hawk guy? 196 00:13:30,320 --> 00:13:31,960 Real name, Do Tan. 197 00:13:32,120 --> 00:13:33,880 Jumped bail and disappeared a couple of years ago. 198 00:13:34,040 --> 00:13:36,800 Small-time street thug. Known associate of the Red Dragons. 199 00:13:37,800 --> 00:13:42,800 I'll round up the crew, find Hawk, and let's see what he has to say. 200 00:13:42,920 --> 00:13:45,400 (Street conversations) 201 00:13:45,520 --> 00:13:47,560 (Food sizzles) 202 00:13:53,880 --> 00:13:55,600 Tommy. 203 00:13:55,720 --> 00:13:57,840 (Sam speaks local language) 204 00:14:06,560 --> 00:14:09,280 500. Count it. What's this? 205 00:14:10,360 --> 00:14:13,480 It's your half of the business. I'm buying you out. 206 00:14:16,080 --> 00:14:19,760 You know... how some people make great friends 207 00:14:19,920 --> 00:14:22,920 but they're just lousy business partners? 208 00:14:23,040 --> 00:14:25,840 You shouldn't have brought her there. 209 00:14:28,720 --> 00:14:30,440 You shouldn't have been there, man. 210 00:14:41,040 --> 00:14:43,000 You know, I'm so glad you suggested this. 211 00:14:43,160 --> 00:14:44,800 It got me out of lunch with the girls. 212 00:14:44,920 --> 00:14:45,800 Where? 213 00:14:45,960 --> 00:14:49,480 Oh, that awful crab restaurant Lynette loves so much. 214 00:14:49,640 --> 00:14:52,360 It's down on the river. She said she tried to call you. 215 00:14:52,480 --> 00:14:54,080 I haven't been home much. 216 00:14:57,680 --> 00:14:59,680 I've left Frank. 217 00:14:59,800 --> 00:15:02,760 Mmm... I see. 218 00:15:04,000 --> 00:15:05,760 Excuse me. 219 00:15:05,920 --> 00:15:09,840 Can I get two gins and tonic? Doubles. With lime. 220 00:15:13,240 --> 00:15:14,840 May I ask for who? 221 00:15:15,000 --> 00:15:18,640 Does there have to be a who? Well, in my experience, yes. 222 00:15:18,760 --> 00:15:21,040 Sam Callaghan. 223 00:15:22,040 --> 00:15:23,440 Right. 224 00:15:23,560 --> 00:15:27,360 Well... one had speculated. 225 00:15:27,520 --> 00:15:30,200 I mean, Sam, you know, he's awfully good-looking, 226 00:15:30,320 --> 00:15:32,160 he's dangerous, he's exciting. 227 00:15:33,600 --> 00:15:36,400 But for the long haul, one would have thought Frank. 228 00:15:38,400 --> 00:15:41,080 But, Sam, I've... 229 00:15:41,240 --> 00:15:46,080 ..I've never felt anything like that... with anyone. 230 00:15:49,280 --> 00:15:51,320 You've got guts, Claire. 231 00:15:51,440 --> 00:15:52,960 I'll give you that. 232 00:15:57,760 --> 00:15:59,720 (Phone rings) 233 00:15:59,880 --> 00:16:02,200 Someone dropped it at the consulate about an hour ago. 234 00:16:02,320 --> 00:16:04,200 '?10,000 or we kill 'em.' 235 00:16:05,200 --> 00:16:07,800 Straight to the point, isn't it? 236 00:16:07,960 --> 00:16:11,080 Who do you think's got 'em? Well, it's obvious, isn't it? 237 00:16:11,240 --> 00:16:14,040 Who controls the waterfront? Kay Song and his thugs. 238 00:16:14,200 --> 00:16:17,040 How else did they get off the boat? They don't operate like that. 239 00:16:17,200 --> 00:16:20,080 What are you talking about? Tiger General runs the Red Dragons. 240 00:16:20,240 --> 00:16:22,600 He's strictly old-school - gambling, prostitution. 241 00:16:22,760 --> 00:16:24,680 They don't kidnap tourists. They have now! 242 00:16:24,840 --> 00:16:27,400 We have no proof. This is all the proof I need. 243 00:16:27,560 --> 00:16:29,640 I want their premises raided and the girls found. 244 00:16:29,760 --> 00:16:32,200 You have no authority. 245 00:16:33,200 --> 00:16:36,440 I will soon enough. I'm officially going over your head. 246 00:16:36,560 --> 00:16:38,960 (Phone rings) 247 00:16:55,760 --> 00:16:57,760 (Shouting) 248 00:16:57,880 --> 00:16:59,760 (Screaming) 249 00:17:19,200 --> 00:17:21,200 (Shouting) 250 00:17:27,080 --> 00:17:29,080 (Whistle blows) 251 00:17:29,200 --> 00:17:31,080 (Shouting) 252 00:17:54,440 --> 00:17:57,360 Why do you colonials always think you know best? 253 00:17:58,720 --> 00:18:01,680 Hey. (Scoffs) Alright. 254 00:18:01,840 --> 00:18:03,600 (Speaks in native tongue) It's alright. 255 00:18:16,680 --> 00:18:19,720 My grandfather is very unhappy. 256 00:18:19,840 --> 00:18:22,600 Yeah? Well, he's not the only one. 257 00:18:24,400 --> 00:18:26,640 (Grunts) 258 00:18:27,640 --> 00:18:29,520 Tell me about the raids. 259 00:18:30,520 --> 00:18:32,840 Apparently, you kidnapped two Australian girls. 260 00:18:32,960 --> 00:18:35,360 And why would the police think that? 261 00:18:35,520 --> 00:18:38,360 Well, let's just say they were persuaded to the view. 262 00:18:38,520 --> 00:18:43,120 So someone put a gun to their head to make my life more exciting? 263 00:18:43,240 --> 00:18:44,680 I don't think they had much choice. 264 00:18:48,040 --> 00:18:51,400 Weakness is no excuse. 265 00:18:53,240 --> 00:18:55,560 We know one of your men's got them. 266 00:18:55,680 --> 00:18:57,040 Do you? 267 00:18:57,160 --> 00:18:59,320 Bloke by the name of Hawk. 268 00:19:00,720 --> 00:19:03,360 Hawk is no friend of the 13 Red Dragons. 269 00:19:03,520 --> 00:19:05,720 In fact, he was last spotted in Hong Kong, 270 00:19:05,880 --> 00:19:10,320 probably catching the clap from some old prostitute. 271 00:19:12,000 --> 00:19:13,800 He's back in Singapore. 272 00:19:15,440 --> 00:19:17,160 You could help me find him. 273 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 (Speaks in local language) 274 00:20:17,320 --> 00:20:18,960 (Screaming) 275 00:20:19,080 --> 00:20:20,920 (Gunfire) 276 00:20:31,600 --> 00:20:33,600 (Screaming) 277 00:20:50,760 --> 00:20:55,200 Those Australians really have got their knickers in a knot. 278 00:20:55,360 --> 00:20:58,760 Seems they've misplaced two of their breeders. 279 00:20:59,760 --> 00:21:03,680 Still, with Singapore's finest now on the case, 280 00:21:03,840 --> 00:21:06,000 I'm sure they'll turn up sooner or later. 281 00:21:07,000 --> 00:21:08,680 Dead or alive. 282 00:21:10,120 --> 00:21:11,720 You wanted to see me. 283 00:21:12,720 --> 00:21:14,880 Well, sit down. 284 00:21:23,560 --> 00:21:25,200 How do you have your tea? 285 00:21:25,320 --> 00:21:27,320 I'll need to know. 286 00:21:27,480 --> 00:21:31,040 We have many years happy collaboration ahead of us. 287 00:21:31,160 --> 00:21:32,760 Excuse me? 288 00:21:33,760 --> 00:21:36,360 You're my new conduit into Langley. 289 00:21:36,520 --> 00:21:39,800 I expect you take milk in first, hmm? 290 00:21:41,760 --> 00:21:45,080 You want me to spy on the CIA for you? 291 00:21:45,240 --> 00:21:47,440 Aren't we supposed to be on the same team? 292 00:21:47,560 --> 00:21:50,240 What on earth made you think that? 293 00:21:52,480 --> 00:21:55,040 It's always a pleasure, Mr Miller. 294 00:21:55,200 --> 00:21:58,320 If it gets out that you destroyed a file 295 00:21:58,480 --> 00:22:01,640 relating to a potential Communist sleeper agent, 296 00:22:01,800 --> 00:22:07,280 and you did so for personal reasons, dictated by your penis, 297 00:22:07,400 --> 00:22:09,720 your career will be over. 298 00:22:10,720 --> 00:22:13,360 Your own people might even hang you. 299 00:22:14,360 --> 00:22:18,040 And then... of course, there's Su Ling. 300 00:22:19,040 --> 00:22:21,560 No America for her. 301 00:22:23,320 --> 00:22:26,640 In fact, the Malaysian Special Branch 302 00:22:26,760 --> 00:22:29,440 might even arrest her tomorrow. 303 00:22:32,600 --> 00:22:36,960 You have till tonight. Make the sensible choice. 304 00:22:50,520 --> 00:22:53,000 Imagine if I wasn't in the CIA. 305 00:22:54,280 --> 00:22:56,240 That would be great. 306 00:22:56,400 --> 00:22:59,520 And if you didn't want to go to college in the States. 307 00:23:00,520 --> 00:23:02,640 We could just run away together. 308 00:23:02,760 --> 00:23:04,120 To where? 309 00:23:04,240 --> 00:23:05,800 Australia. 310 00:23:05,960 --> 00:23:08,320 Australia? Mmm. 311 00:23:09,320 --> 00:23:11,680 Conrad, how about this? 312 00:23:11,840 --> 00:23:15,520 Let's go to America, let me get my degree 313 00:23:15,680 --> 00:23:19,240 and then maybe, just maybe, I'll let you marry me. 314 00:23:19,400 --> 00:23:22,000 (Chuckles) No? 315 00:23:22,120 --> 00:23:23,800 Sounds crazy. 316 00:23:23,960 --> 00:23:26,880 Alright, then let's go see the kangaroos. 317 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 No, no, no, I just thought... 318 00:23:30,120 --> 00:23:32,080 Thought what? 319 00:23:32,200 --> 00:23:33,680 Nothing. 320 00:23:33,800 --> 00:23:36,760 Nothing. It's all gonna be fine. 321 00:23:39,160 --> 00:23:41,320 Of course it will. 322 00:23:48,440 --> 00:23:50,440 (Bird chirps) 323 00:24:27,600 --> 00:24:29,200 Mrs Cheng. 324 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 You knew my husband. 325 00:24:32,840 --> 00:24:38,000 Oh, yes. Everyone loved him. He was here a lot. 326 00:24:38,160 --> 00:24:41,400 Sometimes he get up and play with the band. 327 00:24:41,520 --> 00:24:43,280 We all miss him. 328 00:24:45,040 --> 00:24:48,440 He knew a girl who sometimes worked here? 329 00:24:48,600 --> 00:24:52,480 Mei Ling? Yes. 330 00:24:54,200 --> 00:24:56,840 How well did he know her? 331 00:24:58,880 --> 00:25:01,320 I really don't know what the... Did he... 332 00:25:03,040 --> 00:25:04,600 Did he have an affair with her? 333 00:25:10,120 --> 00:25:12,320 I don't know. Not for sure. 334 00:25:12,440 --> 00:25:14,600 She says there is a child. 335 00:25:14,720 --> 00:25:17,440 I need to know the truth. 336 00:25:20,640 --> 00:25:22,720 I'm not sure it was his. 337 00:25:27,800 --> 00:25:30,440 I never saw her with another man. 338 00:25:41,680 --> 00:25:44,880 (Indistinct conversation) 339 00:25:57,800 --> 00:25:59,880 Mrs Cheng, are you alright? 340 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 Is there something I can do? 341 00:26:03,600 --> 00:26:06,320 Yes. Leave Sam alone. 342 00:26:08,000 --> 00:26:09,480 Excuse me? 343 00:26:09,640 --> 00:26:12,240 Do him a favour. Go back to your husband. 344 00:26:12,400 --> 00:26:18,160 I can't. Not anymore. Then don't ruin his life too. 345 00:26:28,760 --> 00:26:30,400 I think I paid a fair price, OK? 346 00:26:30,560 --> 00:26:32,000 If you wanna haggle over a few dollars... 347 00:26:32,120 --> 00:26:34,360 I need your help. 348 00:26:34,480 --> 00:26:36,760 It's not a favour. I can pay. 349 00:26:39,200 --> 00:26:41,680 If I wanted to get two girls off a freighter unnoticed, 350 00:26:41,800 --> 00:26:43,320 how would I do it? 351 00:26:43,480 --> 00:26:45,680 How much? How much what? 352 00:26:45,840 --> 00:26:50,760 You said you'd pay. How much? Ten. It's a fair price. 353 00:26:53,240 --> 00:26:55,200 It's called a milk run. 354 00:26:55,360 --> 00:26:57,680 Pimps will take the working girls out to the freighter 355 00:26:57,800 --> 00:26:59,640 for crew who can't make it ashore. 356 00:26:59,760 --> 00:27:02,320 Then they bring them back, yeah? 357 00:27:02,480 --> 00:27:06,440 OK. That's it? Oh, that's easy money. 358 00:27:06,600 --> 00:27:09,840 I need you to find out if there was a milk run to Orion Star last night. 359 00:27:09,960 --> 00:27:12,240 I got a business to run. 360 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 I think two girls were kidnapped off the ship. 361 00:27:14,520 --> 00:27:16,920 They're being held for ransom. 362 00:27:20,840 --> 00:27:22,320 Help me with this first. 363 00:28:32,080 --> 00:28:33,960 Who are you working for? 364 00:28:34,080 --> 00:28:35,800 What? 365 00:28:35,920 --> 00:28:39,480 Someone murdered my husband, 366 00:28:39,640 --> 00:28:44,520 and now you arrive with this story, this fabrication. 367 00:28:44,680 --> 00:28:49,240 Is this to muddy his reputation, so I don't go look for his killer? 368 00:28:49,400 --> 00:28:53,880 No. How did you get his watch? 369 00:28:54,000 --> 00:28:55,440 What do you really want? 370 00:28:58,000 --> 00:29:01,440 There was no affair, was there? 371 00:29:01,560 --> 00:29:04,840 No pregnancy? No child? 372 00:29:04,960 --> 00:29:06,920 BOY: Mummy? 373 00:29:11,160 --> 00:29:13,400 (Speaks in native tongue) 374 00:29:33,120 --> 00:29:37,200 On the night he died, he was here. 375 00:29:39,000 --> 00:29:42,280 He usually came on Wednesdays. 376 00:29:42,400 --> 00:29:46,840 Wednesdays, he played mahjong. 377 00:29:49,280 --> 00:29:52,000 But I wasn't expecting him that night. 378 00:29:52,120 --> 00:29:56,440 He seemed worried, even scared. 379 00:29:56,600 --> 00:29:59,960 He believed that someone was following him, 380 00:30:00,080 --> 00:30:03,160 that they meant to do him harm. 381 00:30:05,280 --> 00:30:07,400 Before he left, he gave me the watch. 382 00:30:10,640 --> 00:30:16,480 He said to give it to you, should anything happen. 383 00:30:16,600 --> 00:30:22,240 I wanted to keep it, for our boy. 384 00:30:25,240 --> 00:30:27,480 But I couldn't. 385 00:30:28,640 --> 00:30:31,120 I've run out of money. 386 00:30:31,240 --> 00:30:33,360 I've nowhere else to turn. 387 00:30:33,480 --> 00:30:36,000 Please. 388 00:30:40,560 --> 00:30:46,520 Did he love you? He loved our boy. 389 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 Did he love you? 390 00:30:48,760 --> 00:30:54,880 No, he didn't. But he loved our son. 391 00:30:55,040 --> 00:30:57,960 He said it was the one thing that you've always wished for. 392 00:31:03,160 --> 00:31:09,200 How long? Not long. A few nights, no more. 393 00:31:11,240 --> 00:31:17,320 Please. Hate me all you want, but not the boy. 394 00:31:19,440 --> 00:31:22,480 What about Winston? 395 00:31:22,600 --> 00:31:27,400 What do I feel for my husband? 396 00:31:43,400 --> 00:31:45,440 Edquist is wiring the ransom money to me now. 397 00:31:45,560 --> 00:31:47,000 I'll have it in an hour. 398 00:31:47,160 --> 00:31:49,080 You could have saved yourself some trouble. 399 00:31:49,240 --> 00:31:52,520 Oh! A man could die of thirst around here. 400 00:31:52,640 --> 00:31:54,360 Thanks, Ange. 401 00:31:54,520 --> 00:31:57,040 So, what's the latest on the Edquist girl? 402 00:31:58,600 --> 00:32:00,800 Officially, no comment. Unofficially? 403 00:32:00,920 --> 00:32:02,520 Bugger off. 404 00:32:03,520 --> 00:32:06,680 So you got something for me, or do I run with what I got? 405 00:32:06,840 --> 00:32:10,320 'Grazier's Daughter Triad Horror'. This story writes itself. 406 00:32:10,440 --> 00:32:12,080 Back in a sec. 407 00:32:16,120 --> 00:32:18,560 What have you got? A name. 408 00:32:18,720 --> 00:32:20,560 He went out with two girls, came back with four, 409 00:32:20,680 --> 00:32:22,040 along with a few crew. 410 00:32:22,200 --> 00:32:24,440 This is where he dropped them. Thanks. 411 00:32:24,560 --> 00:32:27,200 Hey, bring them back, yeah? 412 00:33:16,120 --> 00:33:20,640 (Both speak in local language) 413 00:33:20,760 --> 00:33:22,640 (Door hinge squeaks) 414 00:33:40,120 --> 00:33:41,880 (Speaks in local language) 415 00:33:49,480 --> 00:33:50,960 Hawk! 416 00:34:45,480 --> 00:34:49,040 (Sobbing) 417 00:34:50,200 --> 00:34:51,680 Hello? 418 00:34:51,800 --> 00:34:53,920 (Sobbing continues) 419 00:34:55,600 --> 00:34:58,080 It's OK, it's OK, it's alright. I'm not gonna hurt you. 420 00:34:58,240 --> 00:35:01,320 Just relax, relax. (Sobs) 421 00:35:07,280 --> 00:35:12,360 Camilla? I'm Sam. I'm going to get you out of here. 422 00:35:13,840 --> 00:35:16,640 Have you found Gina? Is she alright? 423 00:35:26,040 --> 00:35:29,080 I searched the place top to bottom. There was no sign of Gina. 424 00:35:29,240 --> 00:35:34,840 So when did Camilla see her last? About two hours ago. 425 00:35:34,960 --> 00:35:36,560 She said they were kept separate 426 00:35:36,720 --> 00:35:38,880 so they wouldn't escape without each other. 427 00:35:39,000 --> 00:35:40,960 (Door opens) 428 00:35:42,640 --> 00:35:44,880 Is she here? She's on the phone with her father. 429 00:35:46,240 --> 00:35:48,480 Stuart Anderson from the Australian Consulate. 430 00:35:48,600 --> 00:35:49,960 We're so glad that you're safe. 431 00:35:50,120 --> 00:35:52,120 Daddy, there's a man from the government here. 432 00:35:52,240 --> 00:35:54,400 He wants to talk to you. 433 00:35:58,560 --> 00:36:00,520 You alright? How's your father? 434 00:36:00,640 --> 00:36:03,080 Angry. 435 00:36:03,200 --> 00:36:05,280 Glad that I'm OK. 436 00:36:05,440 --> 00:36:07,960 So you were saying the Captain wasn't involved? 437 00:36:08,080 --> 00:36:10,760 No, um... 438 00:36:10,880 --> 00:36:13,480 After he tried... 439 00:36:13,640 --> 00:36:16,040 Just couldn't be on that ship anymore. 440 00:36:16,160 --> 00:36:17,840 It's OK. We understand. 441 00:36:18,000 --> 00:36:21,520 Hawk said he could get us off the ship without the Captain knowing. 442 00:36:21,640 --> 00:36:23,800 He made Singapore sound so exciting. 443 00:36:23,960 --> 00:36:27,400 The Raffles and monkeys in the Botanical Gardens. 444 00:36:27,520 --> 00:36:30,600 That's what Gina wanted to see. 445 00:36:30,720 --> 00:36:33,240 She's going to be OK, isn't she? 446 00:36:33,400 --> 00:36:37,040 Sam, can I have a word? Why, what's the matter? 447 00:36:37,200 --> 00:36:42,360 It's a delicate situation. Mr Edquist's money. 448 00:36:43,680 --> 00:36:46,640 He's being very specific about what it can and cannot be used for. 449 00:36:46,800 --> 00:36:49,920 What is he talking about? He won't pay for Gina's release. 450 00:36:50,080 --> 00:36:52,000 What?! Look, I am sorry. 451 00:36:52,160 --> 00:36:54,080 He blames Gina for getting you into this mess. 452 00:36:54,200 --> 00:36:55,800 I will speak to Canberra. 453 00:36:55,960 --> 00:36:58,160 I will try and raise the ransom money some other way. 454 00:36:58,320 --> 00:36:59,960 How long will that take? Too long. 455 00:37:03,600 --> 00:37:07,560 No, Sam. This money is quarantined. 456 00:37:08,880 --> 00:37:11,160 It is off the table. 457 00:37:52,160 --> 00:37:55,520 Mr Anderson, is this really necessary? 458 00:37:55,680 --> 00:37:57,720 If things go bad, then I have an alibi. 459 00:37:57,840 --> 00:37:59,800 You stole that money from me. 460 00:38:04,320 --> 00:38:08,280 Mr Anderson not joining us? No, he's tied up right now. 461 00:40:43,480 --> 00:40:46,240 (Speaks in local language) 462 00:41:36,880 --> 00:41:38,080 (Whistles) 463 00:41:58,320 --> 00:42:00,720 What do you think? Let's see what's going on first. 464 00:42:00,840 --> 00:42:02,200 If we bust in, he might panic. 465 00:42:17,280 --> 00:42:19,440 He's in there with at least one other. 466 00:42:19,600 --> 00:42:22,520 (Gunshots) (Screaming) 467 00:42:29,800 --> 00:42:33,040 (Screams) (Gunfire) 468 00:43:01,680 --> 00:43:06,800 That was Kay Song's men. I'll organise a raid. 469 00:43:06,920 --> 00:43:08,320 She's not going to live that long. 470 00:43:09,760 --> 00:43:11,840 Where are you going? To try and get her back. 471 00:43:11,960 --> 00:43:13,440 Hey, Sam! 472 00:43:37,040 --> 00:43:39,040 Hey. Touch me, you're dead. 473 00:43:52,360 --> 00:43:56,120 Oh, come sit, my Ang mo friend. We have much to celebrate. 474 00:43:58,480 --> 00:44:01,440 Today I made a lot of money, 475 00:44:01,600 --> 00:44:05,480 spilled the blood of my enemy, restored my grandfather's honour. 476 00:44:05,600 --> 00:44:08,080 I'm not quite sure how to thank you. 477 00:44:08,200 --> 00:44:09,760 Just tell me where the girl is. 478 00:44:09,920 --> 00:44:13,000 We don't kidnap white girls. Didn't anyone tell you? 479 00:44:13,160 --> 00:44:15,320 Then where is she? (Chuckles) 480 00:44:15,480 --> 00:44:21,360 So that's your plan? Come in here, demand things from me. 481 00:44:21,520 --> 00:44:24,560 You should be grateful I don't kill you where you stand. 482 00:44:25,880 --> 00:44:27,480 You just said you wanted to thank me. 483 00:44:30,800 --> 00:44:32,720 You don't see, do you? 484 00:44:33,840 --> 00:44:39,000 When my men arrived, your princess was counting money with Hawk. 485 00:44:40,360 --> 00:44:42,400 So sit and eat. 486 00:44:43,440 --> 00:44:46,160 Oh, don't go shedding tears for her. 487 00:44:46,280 --> 00:44:48,040 (Speaks in native tongue) 488 00:44:55,320 --> 00:44:57,520 Camilla's fine, just worried about Gina. 489 00:44:57,680 --> 00:45:00,560 Mr Anderson's gone into a steep decline. 490 00:45:00,680 --> 00:45:02,640 Ha. I'm sure he'll live. 491 00:45:02,800 --> 00:45:05,760 I don't understand. Where would she go? 492 00:45:06,840 --> 00:45:10,080 What did Gina say? The places Hawk told them about? 493 00:45:10,240 --> 00:45:14,200 Yes, Raffles and... The monkeys in the garden. 494 00:45:17,120 --> 00:45:21,160 (Monkeys squeal, chatter) 495 00:45:24,160 --> 00:45:26,320 Gina Kershaw? 496 00:45:26,440 --> 00:45:28,800 Please, don't run. It's alright. 497 00:45:29,840 --> 00:45:31,680 Who are you? 498 00:45:31,800 --> 00:45:35,480 I'm Sam. I was just with Camilla. 499 00:45:38,360 --> 00:45:42,280 How is she? She's fine. 500 00:45:43,440 --> 00:45:45,680 She's worried about you. 501 00:45:47,000 --> 00:45:48,760 I know. 502 00:45:56,560 --> 00:45:59,720 So you and Hawk were in this together, were you? 503 00:46:02,080 --> 00:46:04,840 She's your best friend. Why would you do that? 504 00:46:08,080 --> 00:46:12,040 She and I, we planned it for a year. 505 00:46:13,200 --> 00:46:17,600 I saved up every penny I had. 506 00:46:17,760 --> 00:46:22,120 The two of us, all the way to London. 507 00:46:23,120 --> 00:46:26,200 We were going to show the world we could do it on our own. 508 00:46:30,120 --> 00:46:38,120 When the Captain attacked her, she just wanted to go home. 509 00:46:39,680 --> 00:46:42,120 I begged her. 510 00:46:42,240 --> 00:46:44,440 Money was never a problem for her 511 00:46:44,600 --> 00:46:47,520 and I couldn't afford to stay on alone, 512 00:46:47,680 --> 00:46:50,360 and if I went home, I would be left with nothing 513 00:46:50,520 --> 00:46:53,480 and I would have to start saving all over again. 514 00:46:57,720 --> 00:47:00,600 We made a promise to each other. 515 00:47:19,000 --> 00:47:22,400 Harrison. Whisky? 516 00:47:34,480 --> 00:47:37,520 I'll do what you want. 517 00:47:37,640 --> 00:47:39,280 Well, of course you will. 518 00:47:39,400 --> 00:47:40,880 You're not stupid. 519 00:47:41,040 --> 00:47:45,640 I'll expect a report, weekly, on what our friends at Langley are doing. 520 00:47:45,800 --> 00:47:49,080 Every Friday. Don't miss a report. Are we clear? 521 00:47:54,840 --> 00:47:57,000 Harrison. 522 00:47:59,400 --> 00:48:02,440 The shame goes away. 523 00:48:05,000 --> 00:48:06,640 Chin up. 524 00:48:07,760 --> 00:48:09,920 You're a real spy now. 525 00:48:16,880 --> 00:48:19,560 Oh, darling, you really should come and join us for dinner. 526 00:48:20,680 --> 00:48:24,080 I can't. Frank will be in there. 527 00:48:25,440 --> 00:48:28,400 You can't tell your husband you've left him for someone else 528 00:48:28,560 --> 00:48:30,120 and then sit down for dinner with him. 529 00:48:31,160 --> 00:48:35,160 You don't belong in Chinatown. Where do I belong? 530 00:48:37,800 --> 00:48:40,560 I have to be with Sam. 531 00:48:40,680 --> 00:48:42,120 I want to be with him. 532 00:48:51,520 --> 00:48:53,640 Alright. 533 00:48:53,760 --> 00:48:55,720 Well, off you go, then. 534 00:49:10,200 --> 00:49:13,720 Well, I left Gina with Stuart. Didn't mention the kidnapping. 535 00:49:13,880 --> 00:49:16,800 I suppose if he's smart enough, he'll work it out for himself. 536 00:49:24,040 --> 00:49:26,880 You alright? 537 00:49:27,000 --> 00:49:29,080 Did you know? 538 00:49:30,160 --> 00:49:32,360 Winston's affair? 539 00:49:34,440 --> 00:49:37,960 You must. (Sighs) 540 00:49:41,480 --> 00:49:43,440 I... 541 00:49:45,560 --> 00:49:49,200 I don't even get to scream at him 542 00:49:49,360 --> 00:49:52,640 and slap his face and chase him out of the house. 543 00:50:01,680 --> 00:50:07,360 His whole family just wanted him to leave me and take a new wife. 544 00:50:07,480 --> 00:50:10,800 That's the way it is in our culture. 545 00:50:10,920 --> 00:50:13,960 Who wants a barren woman? 546 00:50:19,840 --> 00:50:22,480 Everything's been ruined. 547 00:50:43,040 --> 00:50:44,880 What an awful day. 548 00:50:51,600 --> 00:50:53,280 Claire. 549 00:50:58,040 --> 00:50:59,520 What? 550 00:51:01,520 --> 00:51:03,400 I wish we could live together. 551 00:51:04,400 --> 00:51:06,720 Lady Tuckworth doesn't think it's a good idea. 552 00:51:09,040 --> 00:51:10,520 She's right. 553 00:51:13,400 --> 00:51:16,600 It's not going to work. 554 00:51:18,160 --> 00:51:19,720 Don't leave Frank. 555 00:51:19,840 --> 00:51:21,600 It's... 556 00:51:24,680 --> 00:51:26,160 It's not a life here. 557 00:51:26,280 --> 00:51:29,400 You don't... you don't belong here. 558 00:51:33,760 --> 00:51:35,520 You haven't told him yet, have you? 559 00:51:35,680 --> 00:51:39,640 So you can still... Yes, of course. 560 00:51:44,480 --> 00:51:46,120 Does that make sense? 561 00:51:48,000 --> 00:51:50,600 Yeah, it makes sense. 562 00:52:10,880 --> 00:52:13,240 AMRAN: She's been stabbed. He did it, Sam. 563 00:52:13,360 --> 00:52:15,080 He had blood on him. Hers. 564 00:52:15,240 --> 00:52:16,560 Any comment on getting away with murder 565 00:52:16,720 --> 00:52:18,040 'cause the Australian government's... 566 00:52:18,200 --> 00:52:20,200 Macca! ..too busy pandering to your lot 567 00:52:20,320 --> 00:52:21,920 to see justice done. 568 00:52:22,080 --> 00:52:24,600 That man's a soldier! He's murdered an Australian girl. 569 00:52:24,760 --> 00:52:26,640 Being a war hero will not help him. 570 00:52:28,200 --> 00:52:30,400 It's hash. She was digging into the drug trade. 571 00:52:30,560 --> 00:52:32,080 Maybe she got further than Macca thought. 572 00:52:32,240 --> 00:52:34,760 PATRICIA: Is it possible you got it wrong about your friend? 573 00:52:34,920 --> 00:52:37,600 Maybe I don't want to find out. Maybe I did it. 574 00:52:37,760 --> 00:52:39,960 Maybe there's nothing to find out except that. 575 00:52:40,010 --> 00:52:44,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.