All language subtitles for Saheb Biwi Aur Gangster Returns 2013.720p-DVDRiP ShAaNiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,100 S 2 00:00:01,100 --> 00:00:02,000 Sh 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 ShA 4 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ShAa 5 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ShAaN 6 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ShAaNi 7 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 ShAaNiG 8 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 ShAaNiG. 9 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 ShAaNiG.c 10 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 ShAaNiG.co 11 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ShAaNiG.com 12 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Greetings | Encoded By ShAaNiG >>> www.shaanig.com <<< 13 00:06:31,871 --> 00:06:32,803 What's that? 14 00:06:33,039 --> 00:06:33,903 Not that. 15 00:06:34,040 --> 00:06:34,665 What is it? 16 00:06:34,774 --> 00:06:39,802 Not that. No! 17 00:06:45,485 --> 00:06:46,179 What's this for? 18 00:06:48,054 --> 00:06:50,079 People have an eye on you. 19 00:06:50,890 --> 00:06:52,619 To get their hands on you. 20 00:06:54,227 --> 00:06:55,990 Will you kill them all? 21 00:06:58,098 --> 00:07:01,124 I will if needed... 22 00:07:02,702 --> 00:07:04,135 They are well-connected people. 23 00:07:04,938 --> 00:07:06,599 It's hard to escape them. 24 00:07:07,140 --> 00:07:08,767 I will abduct you. 25 00:07:11,745 --> 00:07:13,770 I like your attitude. 26 00:07:14,781 --> 00:07:17,079 Don't waste them unnecessarily... 27 00:07:20,253 --> 00:07:22,721 I can't go through all this. 28 00:07:25,091 --> 00:07:26,820 I know. 29 00:07:28,628 --> 00:07:31,825 You need to be 'Handled with Care'. 30 00:07:40,140 --> 00:07:41,869 The elections are coming up next year. 31 00:07:42,509 --> 00:07:43,942 I was thinking of running as a candidate. 32 00:07:45,612 --> 00:07:46,840 You will lose. 33 00:07:48,815 --> 00:07:50,077 I know. 34 00:07:52,118 --> 00:07:53,710 First time is only to gain experience. 35 00:07:53,820 --> 00:07:55,151 Next time, I will surely win. 36 00:07:55,655 --> 00:07:57,816 And then, we'll get married. Proudly. 37 00:07:58,625 --> 00:07:59,853 Okay? 38 00:08:03,930 --> 00:08:05,591 You mean, another five years. 39 00:08:06,900 --> 00:08:08,925 Oh, yes, five years. 40 00:08:10,170 --> 00:08:11,637 What if you lose again? 41 00:08:11,938 --> 00:08:13,565 Then I'll have to abduct you. 42 00:08:16,442 --> 00:08:18,774 Why don't we get engaged till then? 43 00:08:21,447 --> 00:08:22,436 Here. 44 00:08:25,084 --> 00:08:31,580 Prince Inderjeet Singh with Princess Ranjana. 45 00:09:07,727 --> 00:09:08,716 What's this for, sister-in-law? 46 00:09:08,828 --> 00:09:10,455 Param's got ajob with the police force. 47 00:09:10,563 --> 00:09:12,793 Very good. Bravo. 48 00:09:12,899 --> 00:09:14,799 He's younger to you. 49 00:09:15,068 --> 00:09:17,059 Yes, but he's still my brother. 50 00:09:17,203 --> 00:09:18,898 Now he's a police officer. 51 00:09:24,911 --> 00:09:28,745 On his way to Jhansi. 52 00:09:31,251 --> 00:09:33,048 Where are you going dressed so quaintly? 53 00:09:33,586 --> 00:09:35,713 Did you join the circus? 54 00:09:35,889 --> 00:09:37,857 There's a political meeting at the town square. 55 00:09:37,957 --> 00:09:39,857 I've been invited to give a speech. 56 00:09:40,693 --> 00:09:43,025 If you find the time, come and root for me. 57 00:09:43,263 --> 00:09:46,664 Don't start abusing instead. 58 00:09:48,501 --> 00:09:49,593 Otherwise, I will have to come down to the police station again... 59 00:09:49,702 --> 00:09:50,634 ...to bail you out. 60 00:09:50,737 --> 00:09:54,605 Father, people love to hear me cuss as well. 61 00:09:54,741 --> 00:09:58,507 You're a teacher, but people call me 'Raja Bhaiyya'. 62 00:10:08,788 --> 00:10:09,982 Good day, Raja Bhaiyya. 63 00:10:10,723 --> 00:10:11,246 Everyone's here? 64 00:10:11,524 --> 00:10:12,957 We're just waiting for Mr. Mehra. 65 00:10:13,059 --> 00:10:14,617 Go inside and take a seat. 66 00:10:14,727 --> 00:10:15,751 Who is Mehra? 67 00:10:15,862 --> 00:10:17,523 Did you tell him I am coming? - Yes, I did. 68 00:10:17,630 --> 00:10:19,495 Come on, let's go. - Let's Go. 69 00:10:21,567 --> 00:10:23,000 This way. - Listen. 70 00:10:25,138 --> 00:10:26,969 Keep this. That's 2000. - Yes. 71 00:10:27,106 --> 00:10:28,767 Publish my photo in the newspaper. - Yes. 72 00:10:28,875 --> 00:10:30,206 Come, brother. This way. 73 00:10:31,844 --> 00:10:33,004 Come, brother. 74 00:10:35,848 --> 00:10:38,578 Are the arrangements okay? - Wonderful. 75 00:10:44,557 --> 00:10:46,184 Hello, sir. - Welcome, Mr. Mehra. 76 00:10:53,166 --> 00:10:55,657 Take it. 77 00:11:40,713 --> 00:11:42,943 Will I have to come down to the police station? 78 00:11:50,256 --> 00:11:51,223 Stop. 79 00:11:51,557 --> 00:11:52,683 Stop. 80 00:11:59,799 --> 00:12:00,891 Stop. 81 00:12:05,671 --> 00:12:08,538 Listen to me, brother. 82 00:12:08,875 --> 00:12:12,709 Brother... listen to me. 83 00:12:13,079 --> 00:12:14,808 Stand up. - Brother... 84 00:12:19,886 --> 00:12:21,751 I paid you for the entire face. - Yes. 85 00:12:21,854 --> 00:12:22,821 All you published was my hand. 86 00:12:22,922 --> 00:12:25,186 Yes. 87 00:12:28,094 --> 00:12:29,721 I will return your money. 88 00:12:29,829 --> 00:12:31,694 All of it. Every cent. 89 00:12:32,165 --> 00:12:35,066 What? - I swear. I will return the money. 90 00:12:35,168 --> 00:12:36,533 You think I was beating you for the money. 91 00:12:36,636 --> 00:12:37,762 No... 92 00:12:45,111 --> 00:12:50,708 Experts feel that this election will be fought... 93 00:12:50,817 --> 00:12:53,012 ...on just one issue, and that's division of the state. 94 00:12:53,519 --> 00:12:56,750 The government will have to... 95 00:13:01,661 --> 00:13:04,824 I hope you will cure me before the next elections, Bakshi. 96 00:13:05,598 --> 00:13:08,158 You will be walking without any support within a year. 97 00:13:08,601 --> 00:13:10,068 That's my guarantee. 98 00:13:12,271 --> 00:13:13,898 Slowly. 99 00:13:21,848 --> 00:13:24,078 Which fool brought these video games? 100 00:13:25,751 --> 00:13:28,242 He doesn't want me to get well soon. 101 00:13:29,255 --> 00:13:33,214 I want to dance without anyone's support. 102 00:13:35,194 --> 00:13:36,661 Greetings, Her Highness. 103 00:13:39,899 --> 00:13:42,129 Son, I want to see you dance as well. 104 00:13:43,736 --> 00:13:45,294 Greetings, Rani Ma. 105 00:13:45,972 --> 00:13:47,132 After you're cured... 106 00:13:47,240 --> 00:13:50,107 ...your first duty is to give this family a successor. 107 00:13:54,547 --> 00:13:58,278 Your daughter-in-law is no longer fit for this job. 108 00:13:58,951 --> 00:14:01,579 She's just my official wife now. 109 00:14:02,488 --> 00:14:06,254 And the government's good for nothing. 110 00:14:07,126 --> 00:14:09,060 Then get married again. 111 00:14:09,862 --> 00:14:12,057 How did come up with that idea? 112 00:14:13,166 --> 00:14:16,135 It's like showing Switzerland to the blind. 113 00:14:22,208 --> 00:14:25,234 Ranjana. Bunny's daughter. 114 00:14:29,849 --> 00:14:32,079 Did you have a word? - Yes. 115 00:14:36,622 --> 00:14:38,749 So, should we start packing for Switzerland? 116 00:14:46,632 --> 00:14:50,659 Hello, lt's Rudra Singh. 117 00:14:52,972 --> 00:14:55,133 Hi, Rudy. How are you? 118 00:14:55,575 --> 00:14:57,099 There's a problem. 119 00:14:57,643 --> 00:15:00,077 Official? - No, personal. 120 00:15:01,113 --> 00:15:02,705 Woman. 121 00:15:03,916 --> 00:15:09,149 The government took away our powers, but not nature. 122 00:15:10,022 --> 00:15:11,717 So, who was it? 123 00:15:12,792 --> 00:15:15,590 Dhanraj Makhija, a businessman from Agra. 124 00:15:17,663 --> 00:15:20,564 I would get him small tenders in my area. 125 00:15:20,666 --> 00:15:23,100 One day he visited me in the hotel with his wife. 126 00:15:23,502 --> 00:15:26,528 This time, it was a 2 million bridge tender. 127 00:15:26,839 --> 00:15:30,104 Rudra Pratap. Remember I told you... 128 00:15:30,209 --> 00:15:31,870 I'm sure the bridge was constructed the same day. 129 00:15:31,978 --> 00:15:34,173 The rascal made a video. 130 00:15:34,280 --> 00:15:35,508 He's threatening me now. 131 00:15:35,615 --> 00:15:37,845 Wants all the tenders in the area. 132 00:15:38,217 --> 00:15:41,618 A businessman, who's not scared of the MLA. 133 00:15:41,854 --> 00:15:44,687 You must be the only politician in the country... 134 00:15:44,890 --> 00:15:46,517 ...who doesn't scare anybody. 135 00:15:46,692 --> 00:15:48,853 Forget that, what's the solution? 136 00:15:49,629 --> 00:15:54,066 Makhija's trying to blackmail you, using his wife. 137 00:15:54,300 --> 00:15:55,733 Possible. 138 00:15:56,168 --> 00:15:59,069 Maybe he wants to get rid of his wife too. 139 00:15:59,905 --> 00:16:02,567 But, I'm sure his wife has no clue about it. 140 00:16:03,109 --> 00:16:05,873 And you will tell her. 141 00:16:06,612 --> 00:16:09,843 And explain her everything while wiping her tears. 142 00:16:10,683 --> 00:16:14,449 Where to bring him, how? 143 00:16:15,521 --> 00:16:17,751 And yes, he should be alone. 144 00:16:18,090 --> 00:16:19,216 We've been going around in circles. 145 00:16:19,625 --> 00:16:20,819 Was it the one we just passed by? 146 00:16:20,926 --> 00:16:24,259 How would a factory look in such a small space? 147 00:16:24,530 --> 00:16:26,464 Rudy's giving us a big contract. 148 00:16:26,599 --> 00:16:28,226 He wants us to see the land. 149 00:16:28,501 --> 00:16:30,594 But you've no patience. 150 00:16:30,836 --> 00:16:32,463 It's not about patience. 151 00:16:32,605 --> 00:16:34,971 We're no longer in Rudy's area. 152 00:16:35,508 --> 00:16:37,100 And this is Aditya Pratap Singh's area. 153 00:16:37,209 --> 00:16:39,040 Yes, so what? They're friends. 154 00:16:39,145 --> 00:16:40,203 Maybe they're planning something together. 155 00:16:40,479 --> 00:16:41,741 Be quiet. 156 00:17:04,637 --> 00:17:07,105 No need to fear anyone. 157 00:17:07,707 --> 00:17:08,867 Except me. 158 00:17:09,709 --> 00:17:12,576 Inform the police 15 minutes later. 159 00:17:22,621 --> 00:17:24,612 Send 50,000 to the police station. 160 00:17:24,724 --> 00:17:25,850 Yes. 161 00:17:43,876 --> 00:17:48,711 Hail! Hail! Hail! Hail! 162 00:17:48,814 --> 00:17:53,615 Hail! Hail! Hail! Hail! 163 00:17:54,620 --> 00:17:56,053 Let's get out of here. 164 00:17:56,756 --> 00:17:59,657 Yes. - Sir, the police have arrested my son-in-law. 165 00:17:59,759 --> 00:18:03,593 They arrested him for stealing. - Call from the CM's office. 166 00:18:04,230 --> 00:18:05,595 Say that I will call him later. 167 00:18:05,698 --> 00:18:07,825 And, Kanhaiyya, call the SP? 168 00:18:07,933 --> 00:18:12,029 The irrigation process between Satpalgaj to Mejha is stalled. 169 00:18:12,571 --> 00:18:14,061 The budget's been sanctioned. 170 00:18:14,173 --> 00:18:16,198 But ma'am hasn't signed it yet. 171 00:18:16,642 --> 00:18:20,100 Leave the file here. Collect it in the evening. 172 00:18:24,483 --> 00:18:26,610 And, take me to Choti Rani, I want to talk to her. 173 00:18:26,719 --> 00:18:27,708 Yes. 174 00:18:29,722 --> 00:18:32,088 Rudy. I'll see you in 10 minutes. - Okay. 175 00:18:37,062 --> 00:18:38,154 Choti Rani! 176 00:18:42,968 --> 00:18:44,026 Madhvi. 177 00:18:49,875 --> 00:18:50,899 Madhvi! 178 00:19:07,793 --> 00:19:09,090 Madhvi! 179 00:19:17,136 --> 00:19:18,228 You! 180 00:19:19,605 --> 00:19:21,072 When did you arrive? 181 00:19:22,441 --> 00:19:24,170 You're not well. 182 00:19:24,443 --> 00:19:26,035 I am absolutely fine. 183 00:19:26,745 --> 00:19:29,236 First, go wear something decent. 184 00:19:31,450 --> 00:19:34,715 I've forsaken all decency in front of you. 185 00:19:35,254 --> 00:19:37,518 So, why this formality? 186 00:19:38,791 --> 00:19:41,453 You call me by my name now. 187 00:19:41,861 --> 00:19:47,766 Earlier, you would say 'Choti Rani' so romantically. 188 00:19:50,169 --> 00:19:53,161 Let me warn you. - Yes. 189 00:19:53,272 --> 00:19:55,968 Don't try to seduce me. 190 00:19:56,742 --> 00:19:58,733 I won't fall for that again. 191 00:19:59,612 --> 00:20:01,807 And you don't look nice doing all this. 192 00:20:02,181 --> 00:20:04,877 I feel like paying for it. 193 00:20:05,050 --> 00:20:09,077 Fine, pay me. That will make me happy. 194 00:20:09,188 --> 00:20:11,679 You've become so cheap. 195 00:20:12,558 --> 00:20:14,890 I don't have loose change to spare for you... 196 00:20:16,295 --> 00:20:18,092 You're the local MLA. 197 00:20:19,832 --> 00:20:21,561 I'm leaving this file behind. 198 00:20:21,800 --> 00:20:23,859 Sign them when you're back to your senses. 199 00:20:25,271 --> 00:20:26,203 Kanhaiyya. 200 00:20:27,139 --> 00:20:28,629 Saheb. I need some money... 201 00:20:28,741 --> 00:20:29,230 Kanhaiyya. 202 00:20:29,508 --> 00:20:30,600 I've spent it all. 203 00:20:30,709 --> 00:20:32,199 Saheb. Saheb, please. 204 00:20:32,311 --> 00:20:34,802 Saheb, I really need money. 205 00:20:43,856 --> 00:20:45,619 Come on, move your hands faster. 206 00:20:45,724 --> 00:20:47,555 It'll start raining any moment. 207 00:20:51,096 --> 00:20:53,564 Bunny uncle's sent an invitation. 208 00:20:53,966 --> 00:20:55,092 Polo Match. 209 00:20:55,668 --> 00:20:56,726 Will you go? 210 00:20:57,670 --> 00:20:58,728 No. 211 00:20:59,038 --> 00:21:01,063 He didn't reply to my proposal. 212 00:21:01,640 --> 00:21:03,232 No need to go. 213 00:21:03,876 --> 00:21:06,902 I wouldn't have if you hadn't shown me Ranjana's picture. 214 00:21:07,846 --> 00:21:08,972 We'll go. 215 00:21:09,682 --> 00:21:10,842 We will all go. 216 00:21:13,052 --> 00:21:14,883 We've to win this match. 217 00:21:22,728 --> 00:21:24,059 Greetings, Her Highness. 218 00:21:25,531 --> 00:21:26,623 Hello, Her Highness. 219 00:21:26,932 --> 00:21:27,899 Polo match? 220 00:21:28,200 --> 00:21:29,997 Looking for a groom for Rachna? 221 00:21:30,569 --> 00:21:33,265 You know everything that goes around in this kingdom. 222 00:21:33,639 --> 00:21:35,732 I'll come to you when I start looking for one. 223 00:21:36,909 --> 00:21:39,241 How are you, Madhvi? - Very well, uncle. 224 00:21:39,511 --> 00:21:40,671 Is Vishi back from Dubai? 225 00:21:40,779 --> 00:21:42,542 He'll be here soon. 226 00:21:42,648 --> 00:21:44,172 Maybe his flight is delayed. 227 00:21:45,084 --> 00:21:46,813 Welcome. 228 00:21:51,890 --> 00:21:53,517 Hi Aditya. 229 00:21:59,031 --> 00:22:01,932 Did you forget about my proposal... 230 00:22:02,167 --> 00:22:04,226 ...or, you didn't think it was important? 231 00:22:04,870 --> 00:22:06,599 Let's go inside and talk. 232 00:22:06,772 --> 00:22:08,831 People are eagerly waiting for you. 233 00:22:10,142 --> 00:22:12,269 Hello, Sheena, how are you? - Hello? 234 00:22:13,245 --> 00:22:14,212 How are you? 235 00:22:14,480 --> 00:22:16,141 I'm fine, how about you? 236 00:22:16,615 --> 00:22:17,604 Yeah. 237 00:22:17,716 --> 00:22:19,047 Hi. 238 00:22:19,151 --> 00:22:21,210 Hello, Ranjana. - Hello. 239 00:22:21,487 --> 00:22:23,148 How are you? - I'm fine, how about you? 240 00:22:23,255 --> 00:22:24,620 So, what're you up to these days? 241 00:22:24,723 --> 00:22:26,122 Looking nice. - You too. 242 00:22:26,225 --> 00:22:27,624 Thank you. 243 00:22:30,562 --> 00:22:31,824 Cheers. 244 00:22:36,035 --> 00:22:36,763 Hello. 245 00:22:36,869 --> 00:22:38,666 Sir's busy in a meeting. 246 00:22:38,771 --> 00:22:39,965 He'll call you back later. 247 00:22:40,072 --> 00:22:41,164 Yes, sir. 248 00:22:45,744 --> 00:22:47,939 Didn't you take a bullet in the chest? 249 00:22:50,516 --> 00:22:52,108 Your master survived as well. 250 00:22:53,886 --> 00:22:55,319 Yes. - How? 251 00:22:57,923 --> 00:23:01,757 Those who speak less, live longer. 252 00:23:02,928 --> 00:23:06,887 So you think by doing this we'll be richer. 253 00:23:06,999 --> 00:23:08,557 You can consider that. 254 00:23:08,701 --> 00:23:11,829 With four different states, we'll receive more funds. 255 00:23:11,937 --> 00:23:12,961 More development. 256 00:23:13,072 --> 00:23:15,666 But, you will still be in power in all the four states. 257 00:23:15,774 --> 00:23:17,264 You will benefit from the development. 258 00:23:17,643 --> 00:23:20,874 I... am not in favor of dividing Uttar Pradesh. 259 00:23:20,979 --> 00:23:24,642 This can be your personal view, but the other MLA's... 260 00:23:24,750 --> 00:23:26,081 That's them. 261 00:23:26,618 --> 00:23:27,915 Ask them. 262 00:23:28,253 --> 00:23:30,244 Listen. Where did they come from? 263 00:23:30,522 --> 00:23:32,114 They are sitting there. 264 00:23:32,524 --> 00:23:33,786 I see. - Yes. 265 00:23:33,992 --> 00:23:35,619 I see. 266 00:23:36,295 --> 00:23:38,855 Hello, Virender Singh. 267 00:23:38,964 --> 00:23:43,196 Look, I must know the number of MLA's supporting us. 268 00:23:43,302 --> 00:23:45,964 Only after that, will I bring this up in the assembly. 269 00:23:51,276 --> 00:23:53,107 Mr. Tiwari. - Yes. 270 00:23:53,779 --> 00:23:56,976 We'll discuss this personally and let you know. 271 00:23:57,216 --> 00:23:59,548 Fine. But, hurry up. 272 00:23:59,651 --> 00:24:02,211 Because the CM's facing a lot of pressure. 273 00:24:02,488 --> 00:24:03,978 And, please control him. 274 00:24:04,089 --> 00:24:06,751 Every issue is a matter of pride for him. 275 00:24:06,859 --> 00:24:08,850 We'll let you know soon. 276 00:24:08,961 --> 00:24:10,087 What happened? 277 00:24:10,195 --> 00:24:12,060 I'm certainly losing this election. 278 00:24:12,164 --> 00:24:14,655 Because there's been no development in my area. 279 00:24:14,867 --> 00:24:17,495 And now, no one will vote you for who you are. 280 00:24:17,870 --> 00:24:19,895 And now, we're running independently. 281 00:24:20,005 --> 00:24:21,495 Where will the funds come from? 282 00:24:21,974 --> 00:24:22,998 Quiet! 283 00:24:23,609 --> 00:24:26,100 People address us as 'Rajaji' (king). 284 00:24:26,612 --> 00:24:29,012 If we separate, we'll lose power. 285 00:24:29,114 --> 00:24:31,674 We'll have to join his party and then, I'll be called a politician. 286 00:24:31,784 --> 00:24:33,752 It's not music to my ears. 287 00:24:35,754 --> 00:24:38,120 There are other ways to collect funds. 288 00:24:38,223 --> 00:24:40,987 Let's discuss this later. 289 00:24:42,227 --> 00:24:43,819 It's time. 290 00:24:44,496 --> 00:24:46,657 The horses must be getting restless. 291 00:24:47,699 --> 00:24:48,597 Come on. 292 00:24:48,867 --> 00:24:49,891 Let's move. 293 00:24:50,002 --> 00:24:51,094 Let's go. 294 00:24:51,770 --> 00:24:52,964 Bunny uncle. 295 00:24:54,139 --> 00:24:55,697 We need to talk. 296 00:24:56,175 --> 00:24:57,073 Don't worry. 297 00:24:57,576 --> 00:24:58,736 It's a different issue. 298 00:24:58,844 --> 00:25:00,937 Is it true? - One moment. 299 00:25:02,915 --> 00:25:04,644 Is everything okay? - Yes thank you. 300 00:25:14,993 --> 00:25:15,925 What were you doing? 301 00:25:16,195 --> 00:25:17,219 We've guests over. 302 00:25:17,496 --> 00:25:18,827 I was with them. 303 00:25:18,931 --> 00:25:20,626 Yes, I saw them coming. 304 00:25:21,600 --> 00:25:23,465 They didn't look royal to me. 305 00:25:24,002 --> 00:25:26,630 They look more like government officials. 306 00:25:27,573 --> 00:25:31,805 They've lost what we still maintain. 307 00:25:33,645 --> 00:25:34,942 Do you get it? 308 00:25:35,948 --> 00:25:37,609 They can't ride a horse? 309 00:25:37,716 --> 00:25:39,240 What do you want to say? 310 00:25:39,718 --> 00:25:41,515 Are they discussing your marriage? 311 00:25:41,920 --> 00:25:43,615 Not that I heard of. 312 00:25:44,923 --> 00:25:46,948 You want to marry Ranjana. 313 00:25:47,526 --> 00:25:48,754 How? 314 00:25:49,528 --> 00:25:52,190 Okay, you might start walking in a year or two. 315 00:25:52,698 --> 00:25:54,131 But you're a married man. 316 00:25:54,633 --> 00:25:57,898 Bunny uncle, you sound like a democratic. 317 00:25:58,637 --> 00:25:59,968 I am a king! 318 00:26:00,672 --> 00:26:02,572 I can afford an extra wife. 319 00:26:02,841 --> 00:26:05,571 And I don't need any government fund for that. 320 00:26:05,677 --> 00:26:07,736 I heard that Aditya Pratap Singh's here too. 321 00:26:08,580 --> 00:26:09,638 Yes. 322 00:26:11,750 --> 00:26:13,741 How does he look? 323 00:26:15,187 --> 00:26:17,451 They all look the same on a wheelchair. 324 00:26:18,123 --> 00:26:19,454 Helpless. 325 00:26:22,594 --> 00:26:24,653 He took a bullet, but survived. 326 00:26:25,564 --> 00:26:26,826 I know. 327 00:26:29,001 --> 00:26:30,764 Do you know why he survived? 328 00:26:34,640 --> 00:26:36,801 He has to die by my hands. 329 00:26:37,209 --> 00:26:40,645 It's not possible. - Only if you try. 330 00:26:41,213 --> 00:26:42,612 And you can. 331 00:26:43,048 --> 00:26:45,141 You're a king, so am I. 332 00:26:45,717 --> 00:26:51,087 But your blood's cooled down, not mine. 333 00:27:52,951 --> 00:27:53,918 Hello. 334 00:27:55,020 --> 00:27:55,987 Yes, son. 335 00:27:57,189 --> 00:27:58,121 What? 336 00:28:00,292 --> 00:28:01,953 Who... who's with you? 337 00:28:02,060 --> 00:28:04,153 Pardon me, Your Highness. But, master wants to speak. 338 00:28:04,830 --> 00:28:05,922 Don't you see I'm speaking over the phone. 339 00:28:06,031 --> 00:28:07,123 It's important. 340 00:28:07,632 --> 00:28:09,623 This is just as much important. 341 00:28:12,037 --> 00:28:13,698 Call from Dubai? 342 00:28:14,906 --> 00:28:19,673 I heard that your son Vishi was caught red-handed with drugs. 343 00:28:21,713 --> 00:28:23,977 They've strict laws. 344 00:28:24,683 --> 00:28:27,117 And drugs is a serious offence. 345 00:28:29,855 --> 00:28:32,756 You're such a lowly man. 346 00:28:33,492 --> 00:28:37,019 If I can get your son in trouble in Dubai from here... 347 00:28:37,129 --> 00:28:41,122 ...then your home's just 300 kilometers away. 348 00:28:42,934 --> 00:28:46,893 I can get Ranjana abducted. 349 00:28:48,707 --> 00:28:52,108 Many kings have abducted their brides in the past. 350 00:28:52,811 --> 00:28:56,144 We don't call them lowly but gallant. 351 00:28:59,584 --> 00:29:03,020 A few affluent Sheiks in Dubai studied with me in London. 352 00:29:03,522 --> 00:29:05,513 We're good friends. 353 00:29:05,791 --> 00:29:07,850 Come down to my place with the token. 354 00:29:07,959 --> 00:29:10,052 I'll keep Ranjana happy. 355 00:29:24,576 --> 00:29:27,943 You have forgotten our relationship by mistake. 356 00:29:29,081 --> 00:29:31,572 Didn't you think it necessary to keep it in mind? 357 00:29:33,652 --> 00:29:37,452 If I can get your son in trouble in Dubai from here... 358 00:29:37,556 --> 00:29:41,549 ...then your home's just 300 kilometers away. 359 00:29:51,703 --> 00:29:54,763 Father, did you just fire a bullet? 360 00:29:54,940 --> 00:29:58,171 Yes. I did. 361 00:29:59,111 --> 00:30:00,510 But why? 362 00:30:03,215 --> 00:30:04,910 I wanted to kill myself. 363 00:30:05,750 --> 00:30:07,945 But then, I thought about you. 364 00:30:09,488 --> 00:30:10,284 Sit. 365 00:30:13,758 --> 00:30:15,658 That's fate. 366 00:30:15,861 --> 00:30:18,694 Sure you got ajob, but where did you get transferred? 367 00:30:18,797 --> 00:30:19,923 Do you get me? 368 00:30:20,031 --> 00:30:21,658 Listen. 369 00:30:22,167 --> 00:30:25,295 God's trying to say something to you. 370 00:30:26,972 --> 00:30:28,667 Here, talk to brother. 371 00:30:31,309 --> 00:30:34,039 Yes, Param. When are you joining? 372 00:30:34,146 --> 00:30:35,738 Speak slowly. 373 00:30:36,181 --> 00:30:39,014 No, I could send... - Yes, Your Highness. 374 00:30:40,051 --> 00:30:41,678 I'll send your stuff over. 375 00:30:42,053 --> 00:30:44,078 You mean, I am more like security. 376 00:30:44,556 --> 00:30:46,683 If you hand me over, brother will be set free. 377 00:30:46,791 --> 00:30:48,622 We've been humiliated, dear. 378 00:30:49,127 --> 00:30:51,994 Aditya Pratap Singh has mortified us. 379 00:30:52,197 --> 00:30:54,563 I am retaliating. 380 00:30:54,866 --> 00:30:56,857 And you are my weapon. 381 00:30:57,669 --> 00:30:59,068 That doesn't make sense. 382 00:30:59,171 --> 00:31:00,160 What can I possibly do? 383 00:31:00,272 --> 00:31:01,671 I am not sending you alone. 384 00:31:01,773 --> 00:31:03,934 Your Highness, Inderjeet Singh's here. 385 00:31:04,643 --> 00:31:05,837 Send him in. 386 00:31:09,114 --> 00:31:10,581 Your Highness. 387 00:31:14,019 --> 00:31:15,486 You played well today. 388 00:31:15,587 --> 00:31:16,713 Three of our riders were tired... 389 00:31:16,821 --> 00:31:18,288 ...otherwise, I would have scored two more goals. 390 00:31:18,557 --> 00:31:19,581 And then... 391 00:31:19,691 --> 00:31:21,591 Why did you hit the ball towards Aditya Singh? 392 00:31:22,827 --> 00:31:23,725 It was a mistake. 393 00:31:23,828 --> 00:31:26,160 I wanted to turn, but the horse didn't... 394 00:31:26,264 --> 00:31:28,164 ...so the shot went straight. 395 00:31:34,105 --> 00:31:35,629 You did the right thing. 396 00:31:37,008 --> 00:31:38,066 What? 397 00:31:38,877 --> 00:31:41,107 I know that wasn't a mistake. 398 00:31:41,213 --> 00:31:42,703 You were trying to fuel the war... 399 00:31:42,814 --> 00:31:45,078 ...your grandfather lost to Aditya Singh's family. 400 00:31:47,052 --> 00:31:49,282 You were just inflaming that. 401 00:31:51,156 --> 00:31:53,090 It was a mistake, Your Highness. 402 00:31:53,325 --> 00:31:55,555 I couldn't control myself. 403 00:31:56,027 --> 00:31:58,325 Aditya Singh wants to marry Ranjana. 404 00:31:58,630 --> 00:31:59,619 When I refused... 405 00:31:59,731 --> 00:32:01,961 ...he got my son arrested for drugs in Dubai, 406 00:32:02,200 --> 00:32:03,929 I'm giving my approval for the engagement. 407 00:32:04,469 --> 00:32:08,132 But... I want Aditya Singh dead before the wedding. 408 00:32:08,773 --> 00:32:11,765 The government wants to finish his power. 409 00:32:12,811 --> 00:32:14,802 And I want his honor... 410 00:32:15,981 --> 00:32:17,949 You can take his life, if you're interested. 411 00:32:20,952 --> 00:32:22,112 Look. 412 00:32:23,488 --> 00:32:25,956 Channel your anger properly. 413 00:32:26,858 --> 00:32:30,055 Kings don't look nice out on the streets. 414 00:32:30,161 --> 00:32:31,992 Please listen to me... 415 00:32:32,097 --> 00:32:35,032 I just don't understand. This doesn't feel right. 416 00:32:35,133 --> 00:32:36,191 Your Highness. 417 00:32:36,301 --> 00:32:40,601 I can end my war by taking Aditya Singh's life. 418 00:32:41,239 --> 00:32:45,835 But, finishing his power and honor will take time. 419 00:32:46,578 --> 00:32:51,880 And, after that's done, I would like to marry Ranjana. 420 00:32:52,517 --> 00:32:54,041 Trying to take advantage? 421 00:32:55,153 --> 00:32:57,280 That means, I will have to fight with you next. 422 00:32:57,656 --> 00:32:58,987 I accept. 423 00:34:31,282 --> 00:34:33,614 You want this war, don't you? 424 00:34:33,985 --> 00:34:35,213 So be it. 425 00:34:35,920 --> 00:34:38,013 And it'll be a fierce one. 426 00:34:38,723 --> 00:34:40,486 Swear on you. 427 00:35:04,783 --> 00:35:06,045 It wasn't supposed to be like this. 428 00:35:06,217 --> 00:35:07,775 Come with me. Ratan. 429 00:35:07,886 --> 00:35:09,513 Yes, Her Highness. - What are you doing? 430 00:35:09,621 --> 00:35:12,146 See whether the red lamp's been lit or not. Okay? 431 00:35:12,257 --> 00:35:14,919 Light-up all the lamps. 432 00:35:15,026 --> 00:35:16,721 Hurry up, and I want this polished... 433 00:35:17,896 --> 00:35:19,864 Listen. What's going on here? 434 00:35:19,964 --> 00:35:21,761 The master has thrown a party... 435 00:35:21,900 --> 00:35:23,128 Go. 436 00:35:55,867 --> 00:35:57,732 I hope you didn't have a problem finding the place. 437 00:35:57,836 --> 00:35:59,269 No, not at all. 438 00:36:04,976 --> 00:36:07,638 We saw a polo match after a long time. 439 00:36:07,745 --> 00:36:08,973 Greetings. 440 00:36:09,914 --> 00:36:10,812 Hello. 441 00:36:10,915 --> 00:36:12,246 Hello, Madhvi. 442 00:36:12,550 --> 00:36:15,610 I didn't know Saheb's thrown a party. 443 00:36:15,820 --> 00:36:17,913 He didn't tell you? - No. 444 00:36:18,523 --> 00:36:21,583 No one tells me anything these days. 445 00:36:25,597 --> 00:36:27,929 You don't talk to me either. 446 00:36:28,132 --> 00:36:30,498 We would if you stay in your senses. 447 00:36:30,935 --> 00:36:32,994 Don't create a scene today, Madhvi. 448 00:36:33,104 --> 00:36:34,002 Why? 449 00:36:36,574 --> 00:36:38,474 Anything special? 450 00:37:30,161 --> 00:37:32,686 Your presence here is supporting. 451 00:37:33,131 --> 00:37:35,964 You know I was against it. 452 00:38:04,662 --> 00:38:07,790 Glittering dreams. 453 00:38:08,700 --> 00:38:11,999 Beautiful dreams. 454 00:38:12,704 --> 00:38:15,901 Glittering dreams. 455 00:38:16,674 --> 00:38:19,700 Beautiful dreams. 456 00:38:19,944 --> 00:38:23,778 But... if you wake up... 457 00:38:24,048 --> 00:38:27,779 Dreams shatter like glass... Hey. 458 00:38:28,019 --> 00:38:31,580 Some fall here, some there. 459 00:38:31,923 --> 00:38:35,484 Hey. 460 00:38:35,960 --> 00:38:39,726 Some fall here, some there. 461 00:38:39,964 --> 00:38:44,060 Hey. 462 00:38:58,683 --> 00:39:02,175 Careful with that platter. 463 00:39:02,587 --> 00:39:05,954 The drink's untouched. 464 00:39:06,524 --> 00:39:10,153 Don't let it slip. 465 00:39:10,628 --> 00:39:13,995 Or it's no good. 466 00:39:14,565 --> 00:39:16,499 All those dreams in your eyes. 467 00:39:16,601 --> 00:39:18,159 Will spill over. 468 00:39:18,436 --> 00:39:20,461 All those dreams in your eyes. 469 00:39:20,571 --> 00:39:21,799 Will spill over. 470 00:39:21,906 --> 00:39:25,672 Some which got spilt over... 471 00:39:25,910 --> 00:39:29,505 ...some magical dreams. 472 00:39:29,914 --> 00:39:33,611 Some fall here, some there. 473 00:39:33,918 --> 00:39:37,615 Hey. 474 00:39:37,922 --> 00:39:41,688 Some fall here, some there. 475 00:39:41,926 --> 00:39:46,158 Hey. 476 00:40:08,019 --> 00:40:15,551 Love's divided here... like a deck of cards. 477 00:40:16,027 --> 00:40:23,763 If you win the game, you get lucky. 478 00:40:24,068 --> 00:40:27,970 These mischievous dreams are just an illusion. 479 00:40:28,072 --> 00:40:31,303 These mischievous dreams are an illusion. 480 00:40:31,576 --> 00:40:38,982 If you let dust gather on it, it's worth nothing. 481 00:40:39,517 --> 00:40:43,009 Some fall here, some there. 482 00:40:43,321 --> 00:40:47,621 Hey. 483 00:40:48,092 --> 00:40:51,118 Glittering dreams. 484 00:40:52,063 --> 00:40:55,624 Beautiful dreams. 485 00:40:56,067 --> 00:40:59,036 Glittering dreams. 486 00:41:00,071 --> 00:41:03,131 Beautiful dreams. 487 00:41:20,291 --> 00:41:22,259 Goodnight, Aditya, love you. 488 00:41:22,593 --> 00:41:25,619 Bye, Rudy. Bye. 489 00:41:35,206 --> 00:41:36,901 When will Vishi return? 490 00:41:37,108 --> 00:41:39,008 He'll be back in a day or two. 491 00:41:39,277 --> 00:41:41,643 All this is against everyone's will. 492 00:41:41,846 --> 00:41:43,837 Forsake your anger. 493 00:41:43,948 --> 00:41:45,643 It's the beginning of a new relation. 494 00:41:45,750 --> 00:41:47,183 I'm not uttering a word. 495 00:41:47,985 --> 00:41:50,112 You asked Ranjana to stay back. 496 00:41:50,822 --> 00:41:51,811 Did I say a word? 497 00:41:52,023 --> 00:41:54,116 The only reason I asked Ranjana to stay back... 498 00:41:54,258 --> 00:41:56,954 ...is so that she could understand me, know me better. 499 00:41:57,061 --> 00:41:57,823 If she stays here... 500 00:41:57,929 --> 00:41:59,760 What will the people say if she stays here? 501 00:41:59,864 --> 00:42:01,559 I want her to see her defamed. 502 00:42:01,866 --> 00:42:05,563 So that anyone thinks twice before sending a proposal. 503 00:43:13,604 --> 00:43:23,502 Come closer, because this moment won't come again. 504 00:43:24,882 --> 00:43:34,154 Take me in your arms, and let those tears fall. 505 00:43:35,893 --> 00:43:46,497 Wonder if love will ever dwell in these eyes. 506 00:43:47,171 --> 00:43:57,775 We might not meet again in this lifetime. 507 00:43:58,182 --> 00:44:02,482 Hold me close... 508 00:44:02,586 --> 00:44:04,816 Stop that music! 509 00:44:05,022 --> 00:44:09,186 ...this night may... 510 00:44:19,804 --> 00:44:26,607 Glory to... - Madhvi ma'am! 511 00:44:26,711 --> 00:44:33,082 Glory to... - 'Choti Rani'! 512 00:44:42,159 --> 00:44:43,786 Did you sleep properly? 513 00:44:46,530 --> 00:44:47,588 Yes. 514 00:44:48,165 --> 00:44:51,157 I know you like photography. 515 00:44:52,603 --> 00:44:54,036 What else do you like? 516 00:44:54,672 --> 00:44:57,766 Why don't you tell me about your likes and dislikes? 517 00:44:58,209 --> 00:44:59,836 I'll keep it in mind. 518 00:45:00,244 --> 00:45:02,610 My likes and dislikes are not the law here. 519 00:45:02,713 --> 00:45:03,975 Seems like that. 520 00:45:04,181 --> 00:45:07,207 If I make a mistake, I'll be punished. 521 00:45:07,485 --> 00:45:08,975 Don't say that. 522 00:45:09,720 --> 00:45:13,247 I fell in love with your picture. 523 00:45:14,091 --> 00:45:19,723 Remember, I'll just be an image for you. 524 00:45:23,601 --> 00:45:25,159 I won't make a mistake. 525 00:45:25,503 --> 00:45:29,701 I will keep trying... to bring you to life. 526 00:45:31,709 --> 00:45:32,971 Remember. 527 00:45:33,144 --> 00:45:35,271 The day I get up from this chair... 528 00:45:36,914 --> 00:45:38,905 I'll marry you. 529 00:45:46,624 --> 00:45:47,852 Greetings. 530 00:45:52,596 --> 00:45:53,688 Greetings. 531 00:46:06,210 --> 00:46:07,768 I get it. 532 00:46:08,045 --> 00:46:09,706 I'll call you later. 533 00:46:14,218 --> 00:46:16,778 How's everything? - Everything's fine. 534 00:46:16,887 --> 00:46:17,819 No problem at all. 535 00:46:17,922 --> 00:46:19,048 It's all your grace. 536 00:46:19,156 --> 00:46:21,886 I meant our area. 537 00:46:22,159 --> 00:46:24,684 There's prosperity in our area. 538 00:46:24,795 --> 00:46:25,921 Everyone's happy. 539 00:46:28,699 --> 00:46:29,666 What do you do? 540 00:46:29,767 --> 00:46:31,894 I am the PA to His Highness. 541 00:46:32,169 --> 00:46:33,602 His Highness? 542 00:46:33,838 --> 00:46:35,829 I mean, your PA. 543 00:46:37,007 --> 00:46:38,804 What are his appointments for today? 544 00:46:40,811 --> 00:46:42,711 Nothing important. 545 00:46:42,913 --> 00:46:45,609 I can see there's nothing special going on here. 546 00:46:45,883 --> 00:46:47,248 People are simply loathing around. 547 00:46:47,518 --> 00:46:48,507 Loathing. 548 00:46:49,653 --> 00:46:50,711 Where's the money? 549 00:46:50,921 --> 00:46:52,218 Where does he keep the money? 550 00:46:52,823 --> 00:46:53,755 Money? 551 00:46:57,194 --> 00:46:58,491 Madam. 552 00:46:59,029 --> 00:47:00,519 There's no money here. 553 00:47:00,698 --> 00:47:02,097 Only sir keeps them. 554 00:47:03,767 --> 00:47:05,735 I need some money. 555 00:47:09,740 --> 00:47:11,970 Madam... I've some money. 556 00:47:12,143 --> 00:47:14,008 I'll take them from sir later. 557 00:47:20,584 --> 00:47:23,644 How far is Jagdishpur? 558 00:47:49,079 --> 00:47:51,172 How long will you keep up with this hunger strike? 559 00:47:51,649 --> 00:47:52,673 Greetings, Her Highness. 560 00:47:52,783 --> 00:47:54,580 Until our last breath. 561 00:47:54,685 --> 00:47:55,913 Come, sit. 562 00:47:56,720 --> 00:47:59,985 How can they mow down our fields and build a highway? 563 00:48:00,157 --> 00:48:03,024 That will change the entire geography of the village. 564 00:48:03,961 --> 00:48:06,225 Her Highness, what are you doing here? 565 00:48:06,497 --> 00:48:07,828 What brings you here? 566 00:48:07,932 --> 00:48:12,198 It's a hunger-strike, I thought I should pay you a visit. 567 00:48:17,041 --> 00:48:19,771 If I don't, who else will? 568 00:48:19,877 --> 00:48:21,742 Our battle is with the central government. 569 00:48:21,845 --> 00:48:24,040 It's not your fault. 570 00:48:24,215 --> 00:48:25,739 And, it's not in your power. 571 00:48:25,849 --> 00:48:27,248 So, what can you do? 572 00:48:27,518 --> 00:48:30,749 I know it's not within my power. 573 00:48:33,190 --> 00:48:36,819 But your grief's intolerable. 574 00:48:38,963 --> 00:48:41,796 Who's drinking? 575 00:48:42,933 --> 00:48:45,663 Umesh, you? 576 00:48:45,769 --> 00:48:47,168 Everyone's here on a hunger-strike... 577 00:48:47,271 --> 00:48:48,602 ...and you're drunk. 578 00:48:48,706 --> 00:48:51,004 This is an agitation, tie him up to the tree. 579 00:48:51,875 --> 00:48:52,273 Rascal. 580 00:48:52,543 --> 00:48:54,773 Let me know if you need anything. 581 00:48:54,878 --> 00:48:57,642 We need a lot of things, Her Highness. 582 00:49:02,152 --> 00:49:03,585 I'll leave. 583 00:49:03,687 --> 00:49:06,155 I'll send you some help. 584 00:49:11,762 --> 00:49:12,888 Who is that? 585 00:49:13,130 --> 00:49:14,859 Hello, Madhvi. 586 00:49:14,965 --> 00:49:18,093 I hail from this area. 587 00:49:18,235 --> 00:49:19,668 I'm returning after a number of years. 588 00:49:19,770 --> 00:49:22,762 So, I want to make an investment 589 00:49:23,140 --> 00:49:25,074 Nothing special. I just want to do something for my land. 590 00:49:25,175 --> 00:49:26,870 Is he the new collector? 591 00:49:27,511 --> 00:49:30,139 I'm not expecting profits, just a big name for myself. 592 00:49:30,514 --> 00:49:31,981 First tell me your name... 593 00:49:32,149 --> 00:49:34,447 ...then I'll tell you a way to make it big. 594 00:49:34,551 --> 00:49:35,643 Inder. 595 00:49:35,853 --> 00:49:37,616 Inderjeet Singh... 596 00:49:40,190 --> 00:49:42,658 You take your name with pride. 597 00:49:43,727 --> 00:49:48,664 What can I do for you, Mr... Inderjeet Singh. 598 00:49:49,166 --> 00:49:52,966 Just your support, and soon you'll feel proud too. 599 00:49:56,573 --> 00:50:00,532 Why do I get always get men? 600 00:50:00,778 --> 00:50:03,804 Why not poets? 601 00:50:05,582 --> 00:50:08,745 I will learn, gradually. In your company. 602 00:50:12,189 --> 00:50:14,521 You don't make a poet. 603 00:50:14,725 --> 00:50:16,784 They're born. 604 00:50:20,564 --> 00:50:23,590 You love someone. 605 00:50:25,869 --> 00:50:28,030 You never love someone. 606 00:50:29,306 --> 00:50:31,206 One always falls in love. 607 00:50:31,975 --> 00:50:33,203 And it shows. 608 00:50:33,544 --> 00:50:34,738 Leave that. 609 00:50:35,012 --> 00:50:36,206 What do you want? 610 00:50:37,915 --> 00:50:39,906 I'll be right back. 611 00:50:49,760 --> 00:50:51,921 This is a donation for your party. 612 00:50:55,232 --> 00:50:57,826 I won independently. 613 00:50:58,035 --> 00:51:02,131 I have no party. - Yes. 614 00:51:06,076 --> 00:51:10,536 It's our first meeting, I can't be too brazen. 615 00:51:28,732 --> 00:51:29,699 Keep up the hunger-strike. 616 00:51:29,800 --> 00:51:30,824 We'll keep up this hunger-strike. 617 00:51:30,934 --> 00:51:32,697 Don't give up. - Never. 618 00:51:32,870 --> 00:51:34,929 Glory to... - Madhvi ma'am! 619 00:51:35,038 --> 00:51:37,097 Glory to... - 'Choti Rani'! 620 00:51:49,286 --> 00:51:50,878 Let's form a party then. 621 00:51:51,522 --> 00:51:53,217 You're now my treasurer. 622 00:51:54,091 --> 00:51:56,616 A man, poet and a treasurer. 623 00:51:57,528 --> 00:51:59,860 I need all three to look after me. 624 00:52:00,264 --> 00:52:01,891 Do you have a card? 625 00:52:03,834 --> 00:52:05,563 It's under print. 626 00:52:17,781 --> 00:52:19,578 You try. 627 00:52:19,950 --> 00:52:22,145 Guns don't interest me. 628 00:52:23,153 --> 00:52:25,519 I'm not interested in guns either. 629 00:52:26,223 --> 00:52:29,556 It's a necessity to stay alive. 630 00:52:33,197 --> 00:52:39,193 I've... taken up photography. Like you. 631 00:52:43,173 --> 00:52:45,232 Pick up the gun. 632 00:52:46,109 --> 00:52:47,667 Here you go. 633 00:52:50,280 --> 00:52:51,542 Take this.22. 634 00:52:51,715 --> 00:52:52,943 It's a one of the best rifles. 635 00:52:53,317 --> 00:52:55,217 Take it, Vishi will be set free tomorrow. 636 00:53:16,507 --> 00:53:18,907 You won't applaud, right? 637 00:53:19,576 --> 00:53:21,544 Because, I might like it. 638 00:53:21,745 --> 00:53:22,905 Right. 639 00:53:23,146 --> 00:53:25,910 Hand me that gun. Come on. 640 00:53:28,652 --> 00:53:30,643 Looking at your condition... 641 00:53:30,754 --> 00:53:32,813 ...its best to keep this gun away from you. 642 00:53:36,693 --> 00:53:39,719 You don't always need a gun to kill someone. 643 00:53:40,097 --> 00:53:41,860 Just like you took mine. 644 00:53:42,099 --> 00:53:43,589 No bullets fired. 645 00:53:43,767 --> 00:53:46,201 No accusations. Right? 646 00:53:48,939 --> 00:53:50,600 How do you like it here? 647 00:53:51,008 --> 00:53:53,272 Feels nice. 648 00:53:55,279 --> 00:53:57,804 You're getting used to this place. 649 00:53:58,715 --> 00:54:01,047 It's been just two days and you're already lying. 650 00:54:01,151 --> 00:54:02,448 Madhvi! 651 00:54:03,487 --> 00:54:05,216 Sorry. 652 00:54:13,730 --> 00:54:16,790 What's wrong, Sunder? - Sir... 653 00:54:37,154 --> 00:54:38,883 Yes, dear. I know. 654 00:54:39,923 --> 00:54:41,254 It's a mad house. 655 00:54:41,525 --> 00:54:43,493 But I feel bad for Madhvi. 656 00:54:43,827 --> 00:54:44,919 I think she needs a doctor. 657 00:54:45,028 --> 00:54:47,792 That woman is very smart. 658 00:54:49,733 --> 00:54:51,257 Inder met her today. 659 00:54:51,535 --> 00:54:54,800 He charmed her and she was more than willing. 660 00:54:55,706 --> 00:55:00,302 She said You can be my treasurer. 661 00:55:00,510 --> 00:55:02,171 Father, I'll talk to you later. 662 00:55:02,446 --> 00:55:04,107 Okay, dear. No problem. 663 00:55:21,131 --> 00:55:23,599 Do you have a license for this gun? 664 00:55:23,900 --> 00:55:25,094 What the... 665 00:55:25,202 --> 00:55:26,499 Look at you. 666 00:55:27,471 --> 00:55:29,268 Something's still missing. 667 00:55:30,741 --> 00:55:32,641 You're just... Greetings. - Okay, okay. 668 00:55:32,909 --> 00:55:35,275 I'm new on this job. Give me some time. 669 00:55:35,545 --> 00:55:36,671 Soon, I'll look fitting. 670 00:55:36,780 --> 00:55:38,077 He's joined the police force. 671 00:55:38,181 --> 00:55:40,672 And do you know where he's been posted? 672 00:55:41,551 --> 00:55:41,915 Here. 673 00:55:42,019 --> 00:55:43,714 That's been bothering me as well. 674 00:55:43,820 --> 00:55:45,788 I mean, out of all the places in UP. 675 00:55:46,189 --> 00:55:48,817 It's such a big coincidence, Your Highness. 676 00:55:49,026 --> 00:55:51,824 This isn't fluke, someone's pulling the strings. 677 00:55:52,496 --> 00:55:54,828 We aren't fighting without a reason. 678 00:55:55,532 --> 00:55:57,159 We're building an army. 679 00:56:20,157 --> 00:56:21,488 You need to check these files. 680 00:56:21,591 --> 00:56:24,651 Requests from irrigation, forest and PWD departments. 681 00:56:35,539 --> 00:56:36,767 Greetings, madam. 682 00:56:40,644 --> 00:56:43,010 It's nice to see you here. 683 00:56:43,180 --> 00:56:45,011 There's a lawyer, Madhukar Asthana. 684 00:56:45,248 --> 00:56:46,875 He's filed a PIL against the DM... 685 00:56:46,983 --> 00:56:49,178 ...regarding the road construction. 686 00:56:49,920 --> 00:56:51,547 He's really troubled. 687 00:56:51,888 --> 00:56:54,686 And wants your help. 688 00:56:55,792 --> 00:56:58,590 What's... a PIL? 689 00:57:03,533 --> 00:57:04,727 Sir. 690 00:57:05,135 --> 00:57:06,193 Greetings, sir. 691 00:57:06,770 --> 00:57:07,668 Yes. 692 00:57:08,105 --> 00:57:09,629 He wants to speak to you. 693 00:57:10,741 --> 00:57:11,605 Yes. 694 00:57:11,708 --> 00:57:14,199 Suddenly, you just realized your responsibilities. 695 00:57:14,711 --> 00:57:15,769 Good. 696 00:57:16,146 --> 00:57:17,841 You know how to sign. 697 00:57:18,048 --> 00:57:20,107 Just sign where I tell you to. 698 00:57:20,851 --> 00:57:24,480 If you need some money take it from Sunder. 699 00:57:25,589 --> 00:57:27,682 Sir has sent some money. 700 00:57:30,794 --> 00:57:31,886 I don't need it. 701 00:57:31,995 --> 00:57:34,555 Sir... - You can go. 702 00:57:36,266 --> 00:57:37,494 Go. 703 00:57:47,677 --> 00:57:50,271 Does the car run smoothly? - Yes, sir. It does. 704 00:57:50,714 --> 00:57:52,272 Kanta. - Yes, Your Highness. 705 00:57:52,549 --> 00:57:54,949 The shrubs have outgrown. Get them trimmed. 706 00:57:55,085 --> 00:57:57,645 Your Highness, I'll get some clothes stitched. - Yes. 707 00:57:57,754 --> 00:57:59,813 Ranjana has sent some designs, they're just right. 708 00:57:59,923 --> 00:58:02,892 No need to ask me for everything. 709 00:58:03,226 --> 00:58:05,922 It's your money, I'll have to keep an account. 710 00:58:06,096 --> 00:58:07,723 I'll deduct it. - What? 711 00:58:07,931 --> 00:58:09,592 Deduct? How? 712 00:58:09,699 --> 00:58:11,223 From your dowry. 713 00:58:13,036 --> 00:58:14,799 Yes, that's right. 714 00:58:15,472 --> 00:58:17,030 Madhvi's calling. 715 00:58:21,511 --> 00:58:23,672 I think she needs you. 716 00:58:25,048 --> 00:58:27,141 Keep your clothes on. 717 00:58:27,751 --> 00:58:29,514 She's takes them off. 718 00:58:29,886 --> 00:58:32,184 If your clothes come off... 719 00:58:32,722 --> 00:58:35,156 ...you'll never be able to repay my debt. 720 00:58:38,829 --> 00:58:40,456 No, Your Highness. 721 00:58:40,564 --> 00:58:42,657 I'm not that weak. 722 00:58:43,667 --> 00:58:46,227 Focus on the issue. - Yes. 723 00:58:46,603 --> 00:58:48,730 That's the only weakness we kings have... 724 00:58:49,005 --> 00:58:50,666 ...which turns into our defeat. 725 00:58:50,774 --> 00:58:53,004 Right? - Yes, that's true. 726 00:59:13,930 --> 00:59:15,192 It's Inder. 727 00:59:15,699 --> 00:59:17,599 You called? - Yes. 728 00:59:19,569 --> 00:59:21,662 Hello - I... 729 00:59:24,207 --> 00:59:24,969 Hello. 730 00:59:25,242 --> 00:59:28,609 I... need help. - Help for what? 731 00:59:33,783 --> 00:59:36,479 I want to learn politics. 732 00:59:36,853 --> 00:59:41,722 I want to learn politics. 733 00:59:42,792 --> 00:59:48,662 Madhvi, just like poets are born, so are politicians. 734 00:59:48,932 --> 00:59:51,093 Why do you want to learn such a vile thing? 735 00:59:51,201 --> 00:59:56,571 Just maintain your decree, I will handle the politics. 736 00:59:56,673 --> 00:59:57,537 Okay? 737 01:00:03,546 --> 01:00:06,572 Hello, Mr. Tiwari - Hello. 738 01:00:07,150 --> 01:00:08,640 Good morning, sir. 739 01:00:21,665 --> 01:00:23,963 Sir, there's a letter from the Ministry. 740 01:00:25,502 --> 01:00:29,495 And, there's another letter... 741 01:00:30,206 --> 01:00:31,138 Yes. 742 01:00:31,508 --> 01:00:33,772 Sir, the Collector from Mejha is here. 743 01:00:34,010 --> 01:00:35,978 And ajournalist from the Indian Age. 744 01:00:36,079 --> 01:00:37,876 Indian Age? - Yes, sir. 745 01:00:38,315 --> 01:00:39,805 Send him in. - Yes, sir. 746 01:00:39,916 --> 01:00:41,713 Listen. - Yes, sir. 747 01:00:41,818 --> 01:00:44,309 Is it a man or a woman? 748 01:00:44,654 --> 01:00:47,145 It's a man. - I see. 749 01:00:47,991 --> 01:00:49,185 Fine, send him in. 750 01:00:49,693 --> 01:00:51,820 Sir, your signatures... - Go out. 751 01:01:18,922 --> 01:01:20,685 Good morning, sir. - Good morning. 752 01:01:20,790 --> 01:01:22,781 Please close the door. 753 01:01:22,926 --> 01:01:24,291 I see. 754 01:01:29,299 --> 01:01:32,029 I am Indrajeet Singh, from the Indian Age. - Okay. 755 01:01:32,135 --> 01:01:35,195 We're starting a new column. 756 01:01:35,572 --> 01:01:38,302 We'll be publishing the profiles... 757 01:01:38,575 --> 01:01:39,872 ...of the top five politicians of the state. 758 01:01:40,010 --> 01:01:41,102 Profile? 759 01:01:41,311 --> 01:01:42,676 Please take a seat. 760 01:01:42,779 --> 01:01:44,872 Look, everyone publishes about their work. 761 01:01:45,081 --> 01:01:46,673 How's the personality? 762 01:01:46,783 --> 01:01:48,614 Personality! How is it? 763 01:01:48,852 --> 01:01:51,787 I mean, Prabhu Tiwari as a person is... 764 01:01:52,022 --> 01:01:53,216 He's nice. 765 01:01:53,323 --> 01:01:55,553 So, shall we start? - Yes, please. 766 01:01:56,226 --> 01:01:56,988 Ready? 767 01:01:57,093 --> 01:01:58,185 No problem. 768 01:02:03,733 --> 01:02:05,758 Are you sensitive? - What? 769 01:02:05,969 --> 01:02:10,906 I mean feelings, emotions? - Sensitive? 770 01:02:11,007 --> 01:02:12,201 Sensitive. 771 01:02:12,709 --> 01:02:16,236 Yes. I am a sensitive man. 772 01:02:20,650 --> 01:02:23,175 So, what is Prabhu Tiwari? 773 01:02:24,988 --> 01:02:29,516 Suppose, we need to describe him in one word. - Yeah. 774 01:02:29,759 --> 01:02:31,226 So what example will you give? 775 01:02:34,631 --> 01:02:35,757 An honest man. 776 01:02:35,865 --> 01:02:38,026 No, no human. Compare yourself to something. 777 01:02:38,268 --> 01:02:42,204 Something like Prabhu Tiwari is like water. - Yeah. 778 01:02:42,305 --> 01:02:44,102 Calm. 779 01:02:44,941 --> 01:02:46,135 Or he's like fire. 780 01:02:46,242 --> 01:02:47,300 Or like a cycle. 781 01:02:47,577 --> 01:02:48,737 Cycle? 782 01:02:49,045 --> 01:02:50,740 It keeps running without fuel. 783 01:02:50,847 --> 01:02:52,314 More output, less expensive. 784 01:02:53,216 --> 01:02:57,118 Then Prabhu Tiwari... is an ox! 785 01:02:57,220 --> 01:03:00,246 Ox? - A hard working ox! 786 01:03:03,026 --> 01:03:04,118 Ox! 787 01:03:06,563 --> 01:03:08,224 That can have other meanings, sir. 788 01:03:08,765 --> 01:03:09,754 What? 789 01:03:10,200 --> 01:03:11,565 You're not smart. 790 01:03:11,701 --> 01:03:12,793 Then forget it. 791 01:03:12,936 --> 01:03:15,131 Your next question please. 792 01:03:15,238 --> 01:03:17,900 Allow me... - Just delete it. 793 01:03:18,007 --> 01:03:20,669 Say that you're a tomato. - Tomato? 794 01:03:20,777 --> 01:03:22,108 It looks nice. 795 01:03:22,212 --> 01:03:25,545 Use it in pickles, or in food, eat it raw, it's healthy. 796 01:03:25,648 --> 01:03:26,740 Everyone eats it. 797 01:03:27,784 --> 01:03:31,220 It does have a lot of variety? - Yes. Of course. 798 01:03:31,488 --> 01:03:33,080 Mr. Inder, excuse me. 799 01:03:33,189 --> 01:03:35,123 That makes two. - Two tomatoes? 800 01:03:35,225 --> 01:03:38,661 No. One is sensitive. 801 01:03:39,529 --> 01:03:41,929 And the second is tomato. 802 01:03:42,031 --> 01:03:43,862 Yes, right. Okay. 803 01:03:44,501 --> 01:03:46,992 This is Indrajeet speaking, and... 804 01:03:47,270 --> 01:03:50,000 ...Prabhu Tiwari is a very, very sensitive tomato... 805 01:03:50,540 --> 01:03:52,235 So, sir. Do you like reading? 806 01:03:52,509 --> 01:03:53,498 Reading? - Yes. 807 01:03:53,610 --> 01:03:56,272 I like reading a lot. 808 01:03:57,247 --> 01:04:00,512 In fact... I've read more autobiographies. 809 01:04:00,617 --> 01:04:03,017 Pundit Nehru. Gandhiji. 810 01:04:03,119 --> 01:04:05,610 What are human values? - What? 811 01:04:05,788 --> 01:04:07,722 Human values. - I see. 812 01:04:07,824 --> 01:04:10,258 You know, human. 813 01:04:12,028 --> 01:04:13,723 First, know the people... 814 01:04:13,830 --> 01:04:15,457 ...then become their leader. 815 01:04:15,732 --> 01:04:18,701 You can dream about the moon later... 816 01:04:18,801 --> 01:04:20,996 ...first learn to live on earth. 817 01:04:21,104 --> 01:04:22,093 Wow. 818 01:04:22,205 --> 01:04:24,799 Just a second. Let me write it down. 819 01:04:25,275 --> 01:04:27,971 I always write these things down. 820 01:04:33,016 --> 01:04:34,108 Excuse me. 821 01:04:36,186 --> 01:04:39,781 The laptop... 822 01:04:39,923 --> 01:04:42,050 What... is it? - Please don't bother, please, please. 823 01:04:42,158 --> 01:04:44,820 The door's opened too. 824 01:04:49,232 --> 01:04:50,824 Ramcharan! 825 01:04:53,169 --> 01:04:54,727 Do you know how to turn this off, Mr. Inder? 826 01:04:54,837 --> 01:04:56,998 I'll try. - Please. Please. 827 01:04:57,106 --> 01:04:58,164 Who touched my laptop? 828 01:04:58,274 --> 01:05:01,209 Who touched my laptop? - Just a minute. 829 01:05:11,588 --> 01:05:14,955 Mr. Inder, you've seen such a vile thing... 830 01:05:15,058 --> 01:05:16,218 But, please don't forget to mention... 831 01:05:16,492 --> 01:05:18,722 ...that I am a honest man. 832 01:05:19,596 --> 01:05:24,124 Would... you... like a cold drink? - Yes... 833 01:05:24,734 --> 01:05:25,723 Let it be. - No... 834 01:05:25,835 --> 01:05:26,995 Let it be. - Pande... 835 01:05:27,103 --> 01:05:28,092 Sir, don't bother. 836 01:05:28,204 --> 01:05:29,831 Send two cold drinks... - Let it be... 837 01:05:29,973 --> 01:05:31,804 Immediately! 838 01:05:32,542 --> 01:05:34,635 That's not done. 839 01:05:35,612 --> 01:05:37,204 What other hobbies do you like? 840 01:05:37,714 --> 01:05:40,274 Nothing much. 841 01:05:40,617 --> 01:05:41,948 Do you every cry? 842 01:05:42,218 --> 01:05:46,484 It's my... humble request. 843 01:05:46,589 --> 01:05:48,716 Don't mention these things, please. 844 01:05:48,825 --> 01:05:50,156 It's not for the interview. 845 01:05:50,260 --> 01:05:52,251 I meant, bad days are around the corner. 846 01:05:52,528 --> 01:05:54,018 I've heard that the Chief Minister's changing. 847 01:05:54,297 --> 01:05:56,925 He's facing difficulties dividing the states. 848 01:05:58,067 --> 01:05:59,261 Who told you that? 849 01:05:59,535 --> 01:06:01,435 The CM's not being changed. 850 01:06:01,604 --> 01:06:03,731 Those four MLAs, the four kings. 851 01:06:04,073 --> 01:06:05,472 They aren't agreeing. 852 01:06:06,509 --> 01:06:08,602 Aditya Pratap Singh's stopping them. 853 01:06:08,911 --> 01:06:10,776 You seem to have a lot of information. 854 01:06:11,014 --> 01:06:12,003 How do you know? 855 01:06:12,215 --> 01:06:14,183 I am a reporter, sir. Journalist. 856 01:06:14,450 --> 01:06:17,442 I know in which direction the wind is blowing, and how? 857 01:06:17,553 --> 01:06:18,884 Tell me something else. 858 01:06:22,525 --> 01:06:24,220 How about I fix a meeting with Madhvi? 859 01:06:24,494 --> 01:06:26,621 What good will that do? 860 01:06:27,030 --> 01:06:28,258 We need Saheb's approval. 861 01:06:28,531 --> 01:06:30,726 Madhvi doesn't listen to Saheb now. 862 01:06:31,801 --> 01:06:33,735 I will make Madhvi join your party... 863 01:06:33,836 --> 01:06:35,929 ...and you give her some small post. 864 01:06:36,172 --> 01:06:39,164 Something like a Welfare program. 865 01:06:40,476 --> 01:06:42,706 Mr. Indrajeet. - Yes. 866 01:06:43,479 --> 01:06:48,143 Did you play this adult film? 867 01:06:57,660 --> 01:07:00,720 Independent MLA candidate Madhvi Singh from Devgarh... 868 01:07:00,863 --> 01:07:06,529 ...was appointed President of 'Women's Welfare Program'. 869 01:07:32,729 --> 01:07:38,133 It's just cheat, lies and deceit. 870 01:07:40,136 --> 01:07:42,627 It's a place for selfishness. - I take your leave. 871 01:07:42,739 --> 01:07:45,606 I only compromised for Ranjana. 872 01:07:46,075 --> 01:07:47,167 That's all. 873 01:07:47,710 --> 01:07:49,803 Revenge is bloody. 874 01:07:49,912 --> 01:07:53,575 Greed, desires, lust, anger. 875 01:07:55,151 --> 01:07:57,176 Revenge is bloody. 876 01:07:57,286 --> 01:08:00,915 Greed, desires, lust, anger. 877 01:08:02,658 --> 01:08:04,592 Every culprit's innocent. 878 01:08:04,694 --> 01:08:07,686 There's anger in love. 879 01:08:10,032 --> 01:08:11,897 Even the dead are restless. 880 01:08:12,001 --> 01:08:15,732 Jealousy's your only strength. 881 01:08:40,096 --> 01:08:41,757 Who was he? 882 01:08:41,864 --> 01:08:43,798 The Prince of Jagdalpur. 883 01:08:44,534 --> 01:08:47,594 I have just barged in. I am climbing up your stairs. 884 01:08:52,241 --> 01:08:53,731 The colours of the walls are fine. 885 01:08:53,843 --> 01:08:55,834 We'll need some curtains. 886 01:08:55,945 --> 01:08:57,537 Yes, change them. 887 01:09:53,970 --> 01:09:55,767 Princess? 888 01:09:58,007 --> 01:09:59,941 Your fragrance... 889 01:10:02,712 --> 01:10:03,974 How are you? 890 01:10:08,184 --> 01:10:09,617 Just... 891 01:10:11,721 --> 01:10:13,052 Can't sleep. 892 01:10:16,759 --> 01:10:18,192 Let me help you. 893 01:10:30,907 --> 01:10:31,999 How does this open? 894 01:10:36,546 --> 01:10:39,743 Where does it open from? 895 01:10:42,084 --> 01:10:43,210 Take a look. 896 01:10:55,998 --> 01:10:58,626 Will I have to tear it? - No. 897 01:11:22,291 --> 01:11:24,816 Hold on for five seconds, you can do it, sir. 898 01:11:25,861 --> 01:11:27,886 Bravo. You can do it, sir. 899 01:11:34,036 --> 01:11:35,970 My father-in-law's father. 900 01:11:36,639 --> 01:11:39,130 Back in those days he owned an air-strip. - Okay. 901 01:11:39,241 --> 01:11:40,902 Two planes. - Right. 902 01:11:41,010 --> 01:11:42,807 He never got along with the British. 903 01:11:43,045 --> 01:11:45,206 But he completed his entire education in England. 904 01:11:45,314 --> 01:11:46,679 Wonderful. 905 01:11:47,183 --> 01:11:49,617 This is our ancestral sword. - Wow! 906 01:11:49,752 --> 01:11:51,014 Hemangi. - Yes. 907 01:11:51,220 --> 01:11:52,915 Come on. 908 01:11:54,824 --> 01:11:57,622 Ma'am, tell us something about your cuisine. 909 01:11:58,060 --> 01:12:01,257 How was it before and what is the change? 910 01:12:01,731 --> 01:12:03,494 Back then we had a lot of people. 911 01:12:03,599 --> 01:12:05,726 We always had some guest over. 912 01:12:05,968 --> 01:12:08,630 Parties. Servants and maids. 913 01:12:09,171 --> 01:12:12,629 Today, we cook as much as any normal family. 914 01:12:13,109 --> 01:12:15,737 But, there are few recipes we still make. 915 01:12:16,779 --> 01:12:17,746 Excuse me. 916 01:12:17,847 --> 01:12:20,509 Good afternoon, Your Highness. 917 01:12:20,750 --> 01:12:22,149 I want you to leave. 918 01:12:22,585 --> 01:12:24,815 This... this won't take more than half an hour, sir. 919 01:12:24,920 --> 01:12:27,013 Seriously. Come on. 920 01:12:27,657 --> 01:12:30,125 Hey you, camera. Please. 921 01:12:30,226 --> 01:12:33,525 They're just asking normal questions, nothing political. 922 01:12:33,629 --> 01:12:34,561 What were you showing them? 923 01:12:34,664 --> 01:12:35,631 What we were... 924 01:12:35,731 --> 01:12:37,221 There are just a handful of us. 925 01:12:38,267 --> 01:12:40,963 Take a picture, we might go extinct someday. 926 01:12:42,238 --> 01:12:45,901 We're still alive. We haven't perished away. 927 01:12:47,009 --> 01:12:48,738 We've a history. 928 01:12:48,844 --> 01:12:50,971 And we'll keep making history. 929 01:12:51,781 --> 01:12:54,181 This is my home, not a bloody museum! 930 01:13:25,748 --> 01:13:27,238 Take your gun out. 931 01:13:28,184 --> 01:13:29,481 Here? 932 01:13:30,152 --> 01:13:31,642 We'll venerate him. 933 01:13:37,126 --> 01:13:38,593 Cap. 934 01:13:54,243 --> 01:13:55,574 No... 935 01:13:55,945 --> 01:13:57,572 No, brother. 936 01:13:57,680 --> 01:14:00,012 You've already anointed him with your blood. 937 01:14:00,149 --> 01:14:01,776 There's no need for this. - Look here. 938 01:14:02,585 --> 01:14:04,212 Grandpa's watching. 939 01:14:04,487 --> 01:14:05,249 You already... 940 01:14:05,521 --> 01:14:06,852 It'll hurt... 941 01:14:07,022 --> 01:14:08,148 What are you doing, Param? 942 01:14:08,257 --> 01:14:09,656 Just a small one. 943 01:14:09,759 --> 01:14:12,193 It's hurting... - Grandpa's asking for sacrifice. 944 01:14:12,528 --> 01:14:13,995 It's hurting. - Let go. 945 01:14:14,130 --> 01:14:15,961 Slowly. Slowly! 946 01:14:53,135 --> 01:14:55,000 Chetia. Chetia. Chetia. 947 01:14:55,137 --> 01:14:56,195 Call for you. 948 01:14:56,806 --> 01:14:58,000 Hello. 949 01:15:01,710 --> 01:15:04,804 UP 17 X 3851. 950 01:15:29,038 --> 01:15:30,096 Get down. 951 01:15:37,913 --> 01:15:38,971 Get back. 952 01:15:42,484 --> 01:15:44,145 Hold him. Hold him. 953 01:15:44,820 --> 01:15:45,809 Bullets. 954 01:15:45,921 --> 01:15:47,582 Hold him. Hold him. 955 01:15:47,723 --> 01:15:48,747 They were in my pockets. 956 01:15:48,858 --> 01:15:50,155 Found it. 957 01:15:54,263 --> 01:15:56,663 Got him! - I hit him first. 958 01:15:58,033 --> 01:15:59,591 Brother! 959 01:16:00,836 --> 01:16:02,201 The pain! 960 01:16:06,141 --> 01:16:07,608 That's not him. 961 01:16:07,710 --> 01:16:08,768 It's not him. 962 01:16:09,545 --> 01:16:11,536 He's not the one in Ranjana's photo. 963 01:16:11,680 --> 01:16:12,908 How can that be? 964 01:16:15,818 --> 01:16:17,945 Madhvi's going with you. - Yes. 965 01:16:19,121 --> 01:16:21,180 Mr. Saxena is royal blood. 966 01:16:21,690 --> 01:16:24,557 His father was the Principal Secretary, Madhya Pradesh. 967 01:16:24,693 --> 01:16:25,682 Yes, 968 01:16:25,794 --> 01:16:27,921 Often money's not their weakness. 969 01:16:35,771 --> 01:16:37,136 Return it to her. - Yes. 970 01:16:37,239 --> 01:16:40,868 The highway's become dangerous these days. - Yes. 971 01:16:40,976 --> 01:16:42,807 You carry a weapon, too. Show me. 972 01:16:42,912 --> 01:16:46,507 I do, but never use it. 973 01:16:46,916 --> 01:16:47,780 Here. 974 01:16:47,883 --> 01:16:50,113 Hand it here, Mr. Jaiswal. - Here. 975 01:16:50,219 --> 01:16:53,882 This can take your life, don't treat it like a bride. 976 01:16:53,989 --> 01:16:56,651 Where you seduce her for two hours, and the rest in two minutes. 977 01:16:56,759 --> 01:16:59,489 This is how you use it... 978 01:17:00,763 --> 01:17:03,698 Careful, the bride will die. 979 01:17:05,868 --> 01:17:06,732 Sit down. 980 01:17:06,835 --> 01:17:07,824 Sit here. 981 01:17:08,537 --> 01:17:11,700 Ranjana says she's going back. - Yes. 982 01:17:11,807 --> 01:17:13,434 She's bored here. 983 01:17:13,542 --> 01:17:15,737 She has read all the all the books... - Please leave. 984 01:17:16,178 --> 01:17:17,668 You will be late for the meeting. 985 01:17:17,780 --> 01:17:19,748 I am travelling out of the city. 986 01:17:19,848 --> 01:17:22,146 If I could have my gun back. 987 01:17:22,584 --> 01:17:24,518 I was about to give it back. 988 01:17:28,991 --> 01:17:31,118 No need to be scared now. 989 01:17:31,226 --> 01:17:32,784 I'm always scared. 990 01:17:32,895 --> 01:17:35,728 What if the gun turns brazen like you? 991 01:17:37,833 --> 01:17:40,961 And fires on anyone, anywhere. 992 01:17:41,637 --> 01:17:43,969 Please excuse me, I'm waiting outside. 993 01:17:45,741 --> 01:17:48,141 Now you humiliate me in front of strangers as well. 994 01:17:49,144 --> 01:17:53,137 Every time I look at you, I feel like misbehaving. 995 01:17:56,051 --> 01:17:58,576 Don't talk too much in the meeting, 996 01:17:59,788 --> 01:18:01,551 Just smile a few times. 997 01:18:01,890 --> 01:18:03,949 And no drinking. 998 01:18:05,828 --> 01:18:07,796 Master, Vasant's here. 999 01:18:11,734 --> 01:18:14,931 Don't treat her like that in my presence. 1000 01:18:15,070 --> 01:18:18,506 I didn't say all that to please you. 1001 01:18:19,508 --> 01:18:22,204 Do you know why men use more abusive language? 1002 01:18:23,746 --> 01:18:25,680 Because they don't cry much. 1003 01:18:27,683 --> 01:18:29,446 I'll be back in a while. 1004 01:18:37,993 --> 01:18:39,460 Stay quiet. 1005 01:18:39,995 --> 01:18:41,019 Saheb. 1006 01:18:44,500 --> 01:18:46,627 They killed four of our men. 1007 01:18:47,870 --> 01:18:51,033 And Chetia's... missing. 1008 01:18:51,573 --> 01:18:52,801 So, why come here? 1009 01:18:52,908 --> 01:18:54,876 The police isn't behind this. 1010 01:18:55,978 --> 01:18:58,572 Has it fired from the rifle? 1011 01:18:59,815 --> 01:19:01,783 It's someone else, Saheb. 1012 01:19:03,218 --> 01:19:04,776 Don't come here for a few days. 1013 01:19:04,887 --> 01:19:06,445 I will call you. 1014 01:19:07,556 --> 01:19:09,080 And stay low, understand 1015 01:19:09,658 --> 01:19:10,420 Yes, Saheb. 1016 01:19:14,963 --> 01:19:16,897 Look after yourself. 1017 01:19:17,699 --> 01:19:18,723 Yes. 1018 01:19:30,446 --> 01:19:31,970 Madam... 1019 01:19:32,548 --> 01:19:34,914 Have you ever met the Secretary? 1020 01:19:35,184 --> 01:19:37,482 No. Never. 1021 01:19:41,557 --> 01:19:44,151 I've heard that he's a difficult man. 1022 01:19:49,631 --> 01:19:50,825 Madam, excuse me. 1023 01:19:50,933 --> 01:19:53,265 You better not drink today. Please. 1024 01:19:53,535 --> 01:19:55,196 You just said he's a difficult man. 1025 01:19:56,038 --> 01:19:57,505 So, I'll have to act difficult too. 1026 01:19:58,072 --> 01:20:01,007 Mr. Jaiswal, this project is important for the government. 1027 01:20:01,109 --> 01:20:03,669 This bridge will benefit four districts. 1028 01:20:03,778 --> 01:20:05,871 Sir, we've studied the project. 1029 01:20:06,447 --> 01:20:08,108 Now, you guide us. 1030 01:20:08,382 --> 01:20:12,375 The forest department's involved in this. 1031 01:20:12,487 --> 01:20:13,977 Waterworks too. 1032 01:20:14,088 --> 01:20:17,319 They'll all give preference to their candidates. 1033 01:20:17,425 --> 01:20:18,449 There will be a tender. 1034 01:20:18,559 --> 01:20:19,753 You can fill that too. 1035 01:20:19,961 --> 01:20:21,326 Madam, sugar? 1036 01:20:22,130 --> 01:20:23,961 As much as you like. 1037 01:20:24,365 --> 01:20:25,354 What? 1038 01:20:25,466 --> 01:20:27,559 When things aren't our way... 1039 01:20:27,869 --> 01:20:30,429 Then, why don't you add sugar as much as you want. 1040 01:20:33,674 --> 01:20:35,869 Whether you get the tender or not... 1041 01:20:38,746 --> 01:20:40,907 ...but you will surely get a good cup of tea. 1042 01:20:42,984 --> 01:20:45,452 I've heard a lot about you. 1043 01:20:45,953 --> 01:20:46,885 Mr. Jaiswal. 1044 01:20:46,988 --> 01:20:47,977 Yes, madam. 1045 01:20:49,457 --> 01:20:50,446 Will you please leave us alone? 1046 01:20:50,591 --> 01:20:51,421 Yes. 1047 01:20:51,526 --> 01:20:52,515 Okay, sir. 1048 01:21:05,573 --> 01:21:06,767 Perfect. 1049 01:21:08,442 --> 01:21:09,602 Shalini. 1050 01:21:10,378 --> 01:21:12,608 Please go out. 1051 01:21:20,855 --> 01:21:23,119 Just arrange for the money. 1052 01:21:23,391 --> 01:21:24,380 And soon. 1053 01:21:24,492 --> 01:21:25,925 Consider it done. 1054 01:21:26,027 --> 01:21:28,552 I never waste time. 1055 01:21:28,729 --> 01:21:30,697 Driver, let's go. 1056 01:21:33,734 --> 01:21:35,361 Madam, how was the meeting? 1057 01:21:35,469 --> 01:21:36,629 I've requested him. 1058 01:21:36,737 --> 01:21:37,897 Let's wait and watch. 1059 01:21:38,005 --> 01:21:40,838 You've requested him, he'll definitely say yes. 1060 01:21:41,576 --> 01:21:43,373 I've to go somewhere, alone. 1061 01:21:43,477 --> 01:21:44,603 Where can I drop you? 1062 01:22:16,711 --> 01:22:18,645 Drink? - Now? 1063 01:22:18,746 --> 01:22:20,577 I never drink during the day. 1064 01:22:22,049 --> 01:22:24,609 People like you give a bad name to nights. 1065 01:22:26,821 --> 01:22:28,846 I'm busy during the day. 1066 01:22:29,657 --> 01:22:31,682 So, did you do it? 1067 01:22:34,328 --> 01:22:35,818 It's done. - Done? 1068 01:22:36,097 --> 01:22:37,689 You will get the tender. 1069 01:22:38,032 --> 01:22:39,863 Wow! 1070 01:22:41,669 --> 01:22:42,567 Thank you. 1071 01:22:42,703 --> 01:22:44,762 Thank you very much. 1072 01:22:46,007 --> 01:22:47,440 Thank you. 1073 01:22:48,909 --> 01:22:52,470 You look different. 1074 01:22:52,847 --> 01:22:54,109 It's just... 1075 01:22:54,382 --> 01:22:55,815 I got this stitched in Lucknow. 1076 01:22:55,916 --> 01:22:58,009 I found a decent tailor in Lucknow. 1077 01:22:58,419 --> 01:23:01,877 Like they say God made men, and the tailor made gentlemen. 1078 01:23:03,591 --> 01:23:06,025 You wish to be a king too. 1079 01:23:08,729 --> 01:23:11,527 No, Madhvi, I am. 1080 01:23:14,568 --> 01:23:16,866 I thought I would tell you this on a better occasion. 1081 01:23:16,971 --> 01:23:18,529 So, today is the time. 1082 01:23:19,106 --> 01:23:24,703 The ruins near the river in your area used to be our fort. 1083 01:23:27,014 --> 01:23:30,541 Saheb's ancestors decimated my entire family. 1084 01:23:31,552 --> 01:23:34,817 Only one boy survived, who continued the lineage. 1085 01:23:35,923 --> 01:23:37,788 It's been three generations... 1086 01:23:38,626 --> 01:23:41,789 ...but, no one ever thought of winning that fort back. 1087 01:23:44,098 --> 01:23:46,828 I wonder why these thoughts... 1088 01:23:47,568 --> 01:23:49,832 ...have been troubling me since my childhood days. 1089 01:23:50,705 --> 01:23:53,105 Do you have anything else to say? 1090 01:23:54,475 --> 01:23:55,874 Anything else? 1091 01:23:56,777 --> 01:23:59,575 Madhvi, I was just trying to tell you the truth that's in my heart... 1092 01:23:59,714 --> 01:24:02,581 No. You've a sharp mind. 1093 01:24:02,683 --> 01:24:04,776 Very sharp. 1094 01:24:05,419 --> 01:24:07,410 You're... getting angry... 1095 01:24:15,529 --> 01:24:17,895 I've no friends. 1096 01:24:18,733 --> 01:24:20,462 Not a single one. 1097 01:24:20,568 --> 01:24:23,935 Don't say that. You've me. 1098 01:24:25,306 --> 01:24:27,604 You'll see me in the tears... 1099 01:24:27,708 --> 01:24:29,437 I mean, in your tears. 1100 01:24:30,845 --> 01:24:34,645 For you, I hold no value. 1101 01:24:34,949 --> 01:24:36,712 But soon you will yearn for me. 1102 01:24:37,718 --> 01:24:39,879 See, I turned a poet for you. 1103 01:24:48,729 --> 01:24:51,061 So, when will you be a man? 1104 01:24:52,666 --> 01:24:54,429 Whenever you want? 1105 01:24:55,336 --> 01:24:57,031 Just give the orders. 1106 01:24:57,505 --> 01:24:59,473 Who do you want to kill? 1107 01:25:00,674 --> 01:25:03,006 We will help each other. 1108 01:25:06,814 --> 01:25:10,511 But it'll be my decision to end this war. 1109 01:25:12,353 --> 01:25:14,753 I want to finish Saheb's power. 1110 01:25:15,589 --> 01:25:18,353 But he should be unharmed. 1111 01:25:25,399 --> 01:25:27,697 I'm not concerned about his health. 1112 01:25:28,469 --> 01:25:30,869 When I've his power. 1113 01:25:33,040 --> 01:25:36,669 Every time you look at me, do you feel love? 1114 01:25:37,912 --> 01:25:39,106 Yes. 1115 01:25:39,380 --> 01:25:41,678 Every word you say casts a spell. 1116 01:25:41,782 --> 01:25:42,806 Yes. 1117 01:25:43,484 --> 01:25:46,078 See, you're lying. 1118 01:25:46,520 --> 01:25:48,784 But I trust you. 1119 01:28:23,476 --> 01:28:26,240 Come on. 1120 01:29:14,160 --> 01:29:16,628 He thrashed me severely, brother. 1121 01:29:16,729 --> 01:29:20,187 Made me drink chilly water. 1122 01:29:20,400 --> 01:29:22,265 Don't spare him. 1123 01:29:22,468 --> 01:29:24,493 Don't spare him. 1124 01:29:24,871 --> 01:29:26,839 Don't spare him. 1125 01:29:30,877 --> 01:29:32,538 Don't spare him. 1126 01:29:33,212 --> 01:29:36,511 Don't spare him. 1127 01:29:36,649 --> 01:29:38,241 Throw them in. 1128 01:29:38,851 --> 01:29:41,149 I'll tell you where to go. 1129 01:29:44,324 --> 01:29:47,191 He beats really cruelly. 1130 01:29:47,427 --> 01:29:48,325 Come here. 1131 01:29:48,428 --> 01:29:50,157 Brother! - Shut up! 1132 01:29:51,898 --> 01:29:53,695 Come here. I won't hurt you, I just want to talk. 1133 01:29:53,833 --> 01:29:55,266 Come on. 1134 01:29:56,402 --> 01:29:58,563 He won't spare you. - Sit. Sit. 1135 01:29:58,671 --> 01:30:00,571 No, brother. - Shut up. 1136 01:30:02,475 --> 01:30:04,306 I won't beat you. I just want to talk. 1137 01:30:04,510 --> 01:30:07,172 Look, I can kill you right now. 1138 01:30:07,513 --> 01:30:08,707 You will die. 1139 01:30:09,482 --> 01:30:13,646 Speak up, and you could be spared. 1140 01:30:14,053 --> 01:30:15,247 Get it. 1141 01:30:15,755 --> 01:30:20,351 No. No, brother. 1142 01:30:21,127 --> 01:30:23,425 No. 1143 01:30:26,232 --> 01:30:27,824 Kill him. 1144 01:30:35,274 --> 01:30:38,209 That's been taken care of. Okay. 1145 01:30:39,245 --> 01:30:40,576 He was a traitor. 1146 01:30:40,813 --> 01:30:42,303 He had to die. 1147 01:30:42,415 --> 01:30:48,251 But, the one you're asking me to betray... 1148 01:30:50,289 --> 01:30:51,847 ...will never spare us alive. 1149 01:30:52,191 --> 01:30:53,215 Listen. 1150 01:30:54,127 --> 01:30:57,460 This is a serious matter. Don't make it confusing. 1151 01:30:58,197 --> 01:30:59,721 Everyone has to die. 1152 01:31:00,233 --> 01:31:02,793 You can die today, or maybe live for a day or two. 1153 01:31:03,202 --> 01:31:04,760 Wait until the next elections. 1154 01:31:05,138 --> 01:31:06,833 Or the next Shahrukh Khan movie. 1155 01:31:07,106 --> 01:31:08,437 There's nothing wrong. 1156 01:31:09,642 --> 01:31:10,609 Who informed you that... 1157 01:31:10,710 --> 01:31:12,735 ...the highway gangs are being brought here? 1158 01:31:12,845 --> 01:31:14,142 We don't know anything. 1159 01:31:14,247 --> 01:31:16,613 Sir, it must be the one who's bringing those dacoits here. 1160 01:31:16,716 --> 01:31:18,183 We'll wait a while and see. 1161 01:31:18,284 --> 01:31:19,649 Bring them, but who? 1162 01:31:28,294 --> 01:31:29,283 Sir. 1163 01:31:30,463 --> 01:31:31,430 What... 1164 01:31:31,764 --> 01:31:34,062 What's going on? Media? 1165 01:31:34,167 --> 01:31:35,691 Just a minute, sir. 1166 01:31:36,803 --> 01:31:38,430 They'll testify in front of the media... 1167 01:31:38,538 --> 01:31:40,199 ...and it will become public. 1168 01:31:40,306 --> 01:31:42,399 No one will call you to set them free. 1169 01:31:42,575 --> 01:31:46,204 But... who gave you permission to do all this? 1170 01:31:46,412 --> 01:31:47,504 Sir, I didn't have the permission... 1171 01:31:47,647 --> 01:31:49,547 ...but, I did the right thing. 1172 01:31:50,817 --> 01:31:52,546 You can get your picture taken. 1173 01:31:52,652 --> 01:31:55,416 Chauhan, bring them out. 1174 01:31:55,721 --> 01:31:59,282 Sir, let us talk to them... - Stay back! 1175 01:31:59,425 --> 01:32:01,222 Back. Back. Move back. 1176 01:32:01,327 --> 01:32:03,488 They are criminals, not politicians. Stay back. 1177 01:32:03,596 --> 01:32:05,154 Maintain distance. 1178 01:32:05,264 --> 01:32:07,232 Someone wants to talk to you. 1179 01:32:08,367 --> 01:32:08,833 Just because you're from a well-known newspaper... 1180 01:32:09,102 --> 01:32:10,228 ...doesn't mean you do as you please. 1181 01:32:10,369 --> 01:32:12,599 Sir's right here, there's a protocol to be followed. 1182 01:32:12,705 --> 01:32:15,299 Sir. - Yes, go ahead. 1183 01:32:15,408 --> 01:32:17,672 How long have you been committing these loots? 1184 01:32:20,379 --> 01:32:22,142 For the past two-three years. 1185 01:32:23,649 --> 01:32:25,583 Ask him who he works for? 1186 01:32:25,785 --> 01:32:29,084 So, who do you work for? 1187 01:32:34,327 --> 01:32:37,353 Kanhaiyya, he's our chief. 1188 01:32:38,397 --> 01:32:41,628 Kanhaiyya... Saheb... 1189 01:33:14,600 --> 01:33:17,068 Are you here to arrest Kanhaiyya? 1190 01:33:17,170 --> 01:33:19,365 Vasant's given a false statement. 1191 01:33:20,373 --> 01:33:22,238 You were supposed to get arrested... 1192 01:33:22,441 --> 01:33:24,705 ...but, he took Kanhaiyya's name instead. 1193 01:33:27,146 --> 01:33:28,545 Sir, here's the death certificate. 1194 01:33:28,681 --> 01:33:30,615 You can take the dead body for cremation. 1195 01:33:30,716 --> 01:33:32,149 Show me. 1196 01:33:43,196 --> 01:33:44,424 Wait. 1197 01:33:46,265 --> 01:33:47,232 How did he die? 1198 01:33:47,333 --> 01:33:48,766 Shocked. 1199 01:33:51,170 --> 01:33:54,071 He couldn't tolerate this humiliation. 1200 01:33:55,274 --> 01:33:57,174 And he died of shock. 1201 01:34:00,079 --> 01:34:02,513 I know it all. 1202 01:34:02,882 --> 01:34:04,816 You're the real chief. 1203 01:34:05,418 --> 01:34:07,215 He was just a soldier. 1204 01:34:07,587 --> 01:34:09,179 You're a soldier too. 1205 01:34:09,522 --> 01:34:11,581 So, who is your chief? 1206 01:34:12,325 --> 01:34:13,690 Just tell me. 1207 01:34:14,126 --> 01:34:16,617 You won't like to hear it. 1208 01:34:17,396 --> 01:34:20,422 You won't be able to endure two shocks in one day. 1209 01:34:36,349 --> 01:34:38,715 Hello. - Can we talk? 1210 01:34:39,085 --> 01:34:40,677 Yes. 1211 01:34:41,520 --> 01:34:43,215 I can't say it over the phone. 1212 01:34:44,724 --> 01:34:46,248 Can you come over here? 1213 01:34:47,393 --> 01:34:49,691 So suddenly? - It's urgent. 1214 01:34:50,529 --> 01:34:54,090 Fine. Tomorrow then. - Make it today. 1215 01:34:54,867 --> 01:34:56,334 I'll have to pack. 1216 01:34:56,435 --> 01:34:58,460 Pack only for day. 1217 01:34:59,071 --> 01:35:00,402 And come today. 1218 01:35:03,676 --> 01:35:05,166 Jagdish. 1219 01:35:07,880 --> 01:35:09,211 Jagdish! 1220 01:35:09,382 --> 01:35:10,474 Yes... Yes Saheb. 1221 01:35:11,117 --> 01:35:12,175 That's been done, madam. 1222 01:35:12,285 --> 01:35:14,651 And the new file's been passed... - Madam. 1223 01:35:14,754 --> 01:35:16,346 Madam, our application... 1224 01:35:22,595 --> 01:35:23,687 Pass me the N65. 1225 01:35:31,070 --> 01:35:32,367 Turn the phone on, sir. 1226 01:35:39,078 --> 01:35:40,568 Stop that car at the left. 1227 01:35:46,319 --> 01:35:47,581 I'll be right back. 1228 01:36:48,147 --> 01:36:48,738 Hello. 1229 01:36:48,848 --> 01:36:51,248 I've been calling you for two hours. 1230 01:36:51,350 --> 01:36:52,339 My phone was switched off. 1231 01:36:52,451 --> 01:36:53,475 It wasn't working, so I gave it for repairing. 1232 01:36:53,619 --> 01:36:54,711 I just got it back. 1233 01:36:58,424 --> 01:37:00,688 Look, I've been called to Devgarh. - Devgarh? 1234 01:37:00,793 --> 01:37:01,919 Yes. 1235 01:37:02,328 --> 01:37:03,317 So suddenly? 1236 01:37:04,563 --> 01:37:05,587 For how long? 1237 01:37:05,698 --> 01:37:07,563 I was asked to pack only for a day. 1238 01:37:07,666 --> 01:37:09,190 One day? - Yes. 1239 01:37:11,103 --> 01:37:12,502 Greetings, Her Highness. 1240 01:37:13,873 --> 01:37:14,635 What brings you here? 1241 01:37:14,740 --> 01:37:16,367 I'm counting the trees in this area. 1242 01:37:16,642 --> 01:37:18,542 My car's broken down, give it a push. 1243 01:37:19,678 --> 01:37:20,804 Come on. 1244 01:37:23,516 --> 01:37:25,450 Something doesn't feel right. 1245 01:37:30,289 --> 01:37:32,223 Is Saheb planning the wedding? 1246 01:37:32,324 --> 01:37:35,122 I don't know, just keep your phone on. 1247 01:37:36,195 --> 01:37:38,095 Hello. Hello... 1248 01:37:38,864 --> 01:37:39,796 Hello 1249 01:37:50,242 --> 01:37:52,870 Jagdish, we've guests. - Yes 1250 01:37:53,412 --> 01:37:54,344 Show her to her room... 1251 01:37:54,447 --> 01:37:57,245 ...and tell her we'll meet over breakfast. 1252 01:37:57,483 --> 01:37:58,677 Yes. 1253 01:39:02,348 --> 01:39:04,873 Take me in your arms... 1254 01:39:05,150 --> 01:39:13,854 ...this beautiful moment might not come again. 1255 01:39:14,126 --> 01:39:25,060 Maybe we won't meet again in this lifetime. 1256 01:39:25,271 --> 01:39:29,537 Take me in your arms... 1257 01:39:45,658 --> 01:39:47,125 Inder. 1258 01:39:47,693 --> 01:39:57,432 I'm fortunate to get these moments. 1259 01:39:59,171 --> 01:40:04,234 Take a good look... 1260 01:40:04,710 --> 01:40:05,904 Inder. 1261 01:40:06,679 --> 01:40:08,169 What are you doing here? 1262 01:40:08,380 --> 01:40:09,711 You... 1263 01:40:10,749 --> 01:40:15,049 I came to see you. 1264 01:40:15,254 --> 01:40:17,552 We couldn't meet this morning. 1265 01:40:18,157 --> 01:40:19,681 So, I thought that maybe you're angry... 1266 01:40:19,792 --> 01:40:22,590 You... came all the way here! 1267 01:40:23,128 --> 01:40:29,761 Maybe we won't meet again in this lifetime. 1268 01:40:29,868 --> 01:40:32,860 Where? - Inside? 1269 01:40:33,138 --> 01:40:35,402 Take me in your arms... 1270 01:40:50,356 --> 01:40:54,725 I thought you might be angry, so I must apologies. 1271 01:40:57,296 --> 01:40:58,388 Take it off. 1272 01:41:00,099 --> 01:41:01,157 What? 1273 01:41:02,334 --> 01:41:06,896 You're here to apologies, so you'll have to bow down. 1274 01:42:06,665 --> 01:42:09,327 I called you in a hurry. 1275 01:42:10,602 --> 01:42:12,069 I apologies. 1276 01:42:12,471 --> 01:42:14,666 It was no trouble coming here. 1277 01:42:15,274 --> 01:42:16,764 It's just that I didn't know why, so... 1278 01:42:17,042 --> 01:42:22,412 Your eyes convey that I troubled you a lot. 1279 01:42:27,419 --> 01:42:29,080 This... 1280 01:42:32,424 --> 01:42:35,825 A gift for you. 1281 01:42:39,264 --> 01:42:43,633 This cannot make up for the mistakes I made... 1282 01:42:45,504 --> 01:42:48,166 . but, I called you here to say that... 1283 01:42:51,577 --> 01:42:54,068 ...l'm breaking this engagement. 1284 01:42:54,646 --> 01:42:56,841 You cannot always do as you please. 1285 01:42:57,116 --> 01:42:59,516 You cannot break this engagement as and when you please. 1286 01:43:00,119 --> 01:43:04,112 Since I made this mistake, everything's going wrong. 1287 01:43:04,289 --> 01:43:05,881 And, I am responsible for it? 1288 01:43:09,528 --> 01:43:12,224 It's in the air here. 1289 01:43:14,666 --> 01:43:18,796 Every good thing gets spoilt. 1290 01:43:22,307 --> 01:43:26,801 There's a conspiracy behind every relation. 1291 01:43:28,847 --> 01:43:32,476 I don't want you to be just a lifeless image. 1292 01:43:33,051 --> 01:43:39,149 I... have stolen many glances of you. 1293 01:43:39,625 --> 01:43:41,058 What? 1294 01:44:51,730 --> 01:44:54,062 Hello. - I want to talk to you. 1295 01:44:54,533 --> 01:44:56,398 But, can't do it over the phone. 1296 01:44:56,835 --> 01:44:59,531 Shall I come over, or will you? 1297 01:45:00,706 --> 01:45:02,640 I am coming. 1298 01:45:14,019 --> 01:45:17,477 I... I want to tell you something. 1299 01:45:18,824 --> 01:45:21,019 You have many enemies, Saheb. 1300 01:45:21,627 --> 01:45:24,391 Why are you telling me this? 1301 01:45:26,131 --> 01:45:30,761 Your pictures made me turn a traitor. 1302 01:45:32,671 --> 01:45:34,298 You were right. 1303 01:45:35,040 --> 01:45:36,803 There's something in the air here... 1304 01:45:37,409 --> 01:45:39,604 ...that spoils every good thing. 1305 01:45:55,260 --> 01:46:01,221 Every corner... of my heart echoed. 1306 01:46:01,600 --> 01:46:07,505 The moon smiled from the clouds. 1307 01:46:08,840 --> 01:46:14,369 I was betrayed. 1308 01:46:15,347 --> 01:46:20,512 How far have I come? 1309 01:46:20,852 --> 01:46:26,757 Now, I need to stop. 1310 01:46:27,259 --> 01:46:33,391 And fill the void. 1311 01:46:33,632 --> 01:46:39,468 Every corner of my heart echoed. 1312 01:46:39,905 --> 01:46:45,775 The moon smiled from the clouds. 1313 01:46:46,111 --> 01:46:52,414 Why do dreams make me smile? 1314 01:46:52,784 --> 01:46:59,417 Even the nights look pleasant. 1315 01:47:04,396 --> 01:47:06,125 Wow! 1316 01:47:16,274 --> 01:47:17,798 Ranjana. 1317 01:47:18,310 --> 01:47:19,140 How are you? 1318 01:47:19,244 --> 01:47:20,302 All fine. 1319 01:47:20,412 --> 01:47:22,505 Why are you answering in-short? 1320 01:47:23,582 --> 01:47:26,073 Anyone around? - Yes. 1321 01:47:26,184 --> 01:47:27,378 I see. 1322 01:47:27,486 --> 01:47:29,283 Listen. 1323 01:47:29,388 --> 01:47:31,356 Don't worry, Ranjana. 1324 01:47:31,556 --> 01:47:35,151 Just a few more days, and then its all over. 1325 01:47:36,862 --> 01:47:38,090 Bye. 1326 01:47:38,263 --> 01:47:40,595 Bye, darling. 1327 01:47:46,638 --> 01:47:48,367 What? - Come on! 1328 01:48:06,792 --> 01:48:07,884 Come on, smile now. 1329 01:48:08,126 --> 01:48:09,150 One smile. 1330 01:48:09,594 --> 01:48:12,222 This day will be recorded in history. 1331 01:48:12,330 --> 01:48:14,059 These four independent MLAs'... 1332 01:48:14,166 --> 01:48:18,330 ...who were against the division of the state are now in favor of it. 1333 01:48:18,603 --> 01:48:21,299 And, they've also joined the CM's party. 1334 01:48:21,406 --> 01:48:23,397 Madhvi Singh's is in direct collision course... 1335 01:48:23,508 --> 01:48:27,137 ...with her husband, Aditya Pratap Singh. 1336 01:48:27,245 --> 01:48:29,713 And all these developments indicate... 1337 01:48:30,115 --> 01:48:32,208 ...that the division of the states is certain. 1338 01:48:36,188 --> 01:48:40,181 The question is, why isn't there any development. 1339 01:48:40,325 --> 01:48:42,725 The reason behind it isn't just corrupt politicians. 1340 01:48:42,861 --> 01:48:44,226 Population. 1341 01:48:44,362 --> 01:48:48,526 Just like the vast population is a issue for the country... 1342 01:48:48,733 --> 01:48:55,832 ...similarly one state cannot cater to this huge populace. 1343 01:48:56,374 --> 01:48:58,274 Far sightedness. 1344 01:48:58,510 --> 01:49:01,741 One needs far sightedness to do this task. 1345 01:49:02,247 --> 01:49:07,184 This state can develop only when... 1346 01:49:07,452 --> 01:49:11,718 ...four new states are born. 1347 01:49:12,791 --> 01:49:14,850 Vande Mataram! 1348 01:49:16,595 --> 01:49:18,324 Vande Mataram! 1349 01:49:18,430 --> 01:49:23,094 And, these four MLAs have proven my point. 1350 01:49:23,735 --> 01:49:24,394 Sunder. 1351 01:49:26,104 --> 01:49:27,298 Jagdish. 1352 01:49:29,074 --> 01:49:30,166 Sunder. 1353 01:49:31,510 --> 01:49:35,207 Her determination, hard work... 1354 01:49:35,347 --> 01:49:37,247 ...is appreciated by our government. 1355 01:49:37,649 --> 01:49:38,809 Sunder. 1356 01:49:39,251 --> 01:49:41,310 Don't be scared. I'll help you. 1357 01:49:41,686 --> 01:49:42,812 Where do you want to go? 1358 01:49:43,255 --> 01:49:46,281 You took the gun out. Did someone scare you? 1359 01:49:46,391 --> 01:49:50,691 I took the gun out long ago, but you just saw it. 1360 01:49:52,597 --> 01:49:54,326 Have we met before? 1361 01:49:54,699 --> 01:49:55,893 No. 1362 01:49:56,668 --> 01:49:58,659 But I know you. 1363 01:50:01,106 --> 01:50:02,903 I... am Indrajeet Singh. 1364 01:50:03,175 --> 01:50:07,134 You shouldn't have approached me from the back. 1365 01:50:07,746 --> 01:50:09,680 Firstly, I'm wounded. 1366 01:50:10,315 --> 01:50:13,341 And my enemies have always attacked me from behind. 1367 01:50:15,053 --> 01:50:16,748 If I had fired... 1368 01:50:17,122 --> 01:50:19,750 A Thakur would've died at the hands of a Thakur. 1369 01:50:20,725 --> 01:50:22,317 Right. 1370 01:50:24,563 --> 01:50:28,499 Next time, it will face-to-face. 1371 01:50:32,070 --> 01:50:35,233 I know my kin, my family will be hurt by my decision. 1372 01:50:37,576 --> 01:50:42,206 And to save it, I can leave home. 1373 01:50:42,347 --> 01:50:45,316 Wow! Wonderful! 1374 01:50:46,218 --> 01:50:47,708 Madhvi. 1375 01:50:49,688 --> 01:50:51,178 She speaks well. 1376 01:50:51,289 --> 01:50:54,122 Yes, she didn't have this quality before. 1377 01:50:54,392 --> 01:50:57,486 And you will see the effect in a few years 1378 01:50:57,596 --> 01:51:00,224 It's a new development. - What? 1379 01:51:02,867 --> 01:51:05,563 Wonder who she's been influenced by. 1380 01:51:06,338 --> 01:51:09,466 Who says you can't make a hole in the sky? 1381 01:51:09,574 --> 01:51:13,203 Who says you can't make a hole in the sky? 1382 01:51:13,578 --> 01:51:18,038 Try hurling a stone with all your might. 1383 01:51:18,316 --> 01:51:20,580 Wonderful! 1384 01:51:21,119 --> 01:51:22,677 Wonderful, Madhvi. 1385 01:51:27,392 --> 01:51:29,257 This is the daily routine. 1386 01:51:29,361 --> 01:51:31,329 Rudy. Where is she? 1387 01:51:31,429 --> 01:51:33,260 Where's the real deal? 1388 01:51:33,365 --> 01:51:35,162 Lts coming, Tiwari. 1389 01:51:35,300 --> 01:51:37,131 Sit down. Be patient. 1390 01:51:37,235 --> 01:51:38,224 Patience? 1391 01:51:38,336 --> 01:51:41,134 My eyes are getting sore. 1392 01:51:43,608 --> 01:51:45,599 She's coming. 1393 01:51:48,213 --> 01:51:49,646 She's here. 1394 01:51:50,215 --> 01:51:54,345 Here I come. - Come here. 1395 01:52:05,196 --> 01:52:09,064 Shall I tell this to the media... publicly? 1396 01:52:09,167 --> 01:52:13,763 Shall I tell this to the media... publicly? 1397 01:52:14,039 --> 01:52:18,271 My beloved talks about politics behind closed doors. 1398 01:52:18,376 --> 01:52:23,473 My beloved talks about politics behind closed doors. 1399 01:52:24,149 --> 01:52:28,176 Shall I tell this to the media... publicly? 1400 01:52:28,320 --> 01:52:32,848 My beloved talks about politics behind closed doors. 1401 01:52:33,358 --> 01:52:37,795 My beloved talks about politics behind closed doors. 1402 01:53:02,320 --> 01:53:06,256 You were a man. Tall and strong. Never feared anyone. 1403 01:53:06,891 --> 01:53:11,351 Since you became a politician, you've lost all zest and zeal. 1404 01:53:11,663 --> 01:53:16,157 This bed was meant for two, but now it misses all the action. 1405 01:53:16,301 --> 01:53:21,034 It now prays for solace. 1406 01:53:21,139 --> 01:53:25,769 The heart desires those good old days back. 1407 01:53:26,044 --> 01:53:30,504 My beloved talks about politics behind closed doors. 1408 01:53:40,625 --> 01:53:45,119 You would hold me so romantically. 1409 01:53:45,497 --> 01:53:49,456 You would cajole me each time I was upset, those were beautiful moments. 1410 01:53:49,567 --> 01:53:50,397 Tiwari. 1411 01:53:50,502 --> 01:53:52,595 You take me in your arms and shout slogans. 1412 01:53:52,704 --> 01:53:54,729 I don't like that. 1413 01:53:55,173 --> 01:53:57,471 Be the minister of my heart. 1414 01:53:57,575 --> 01:53:59,668 Don't trouble me anymore. 1415 01:53:59,811 --> 01:54:04,373 Don't let those bad days come back again. 1416 01:54:04,482 --> 01:54:09,351 My beloved talks about politics behind closed doors. 1417 01:54:14,559 --> 01:54:18,655 Shall I tell this to the media... publicly? 1418 01:54:18,797 --> 01:54:23,496 Shall I tell this to the media... publicly? 1419 01:54:23,601 --> 01:54:28,197 My beloved talks about politics behind closed doors. 1420 01:54:28,406 --> 01:54:32,843 My beloved talks about politics behind closed doors. 1421 01:54:33,211 --> 01:54:37,477 My beloved talks about politics behind closed doors. 1422 01:54:38,049 --> 01:54:42,645 My beloved talks about politics behind closed doors. 1423 01:54:42,787 --> 01:54:45,347 Where are you going? 1424 01:54:46,324 --> 01:54:48,053 Come here. 1425 01:54:50,462 --> 01:54:54,796 Come on. 1426 01:54:55,066 --> 01:54:57,193 Where should I hide? 1427 01:54:57,869 --> 01:54:58,858 Caught you. 1428 01:54:59,137 --> 01:55:00,502 I want to play too. 1429 01:55:00,605 --> 01:55:03,472 I'll give you a chocolate? 1430 01:55:07,212 --> 01:55:11,444 Did you say anything else to Saheb? 1431 01:55:18,656 --> 01:55:21,489 No. Just praised you. 1432 01:55:22,293 --> 01:55:24,193 You don't know Saheb. 1433 01:55:24,395 --> 01:55:25,828 He can do anything. 1434 01:55:26,631 --> 01:55:27,825 And that Ranjana. 1435 01:55:28,099 --> 01:55:30,294 He's very close to Saheb. 1436 01:55:40,712 --> 01:55:44,079 Will you do something for me? - Just name it. 1437 01:55:46,551 --> 01:55:48,280 Kill that Ranjana for me. 1438 01:55:50,421 --> 01:55:51,786 Will you kill her? 1439 01:55:56,861 --> 01:55:59,056 Father, I'm sure it will be in everyone's interest. 1440 01:55:59,297 --> 01:56:01,527 Just talk to him. 1441 01:56:02,333 --> 01:56:03,459 Yes. 1442 01:56:06,504 --> 01:56:07,835 It's father. 1443 01:56:11,676 --> 01:56:13,303 Good morning, Bunny uncle. 1444 01:56:15,346 --> 01:56:18,509 I want to apologize. 1445 01:56:19,884 --> 01:56:22,580 Yes. Rudy's under pressure as well. 1446 01:56:22,687 --> 01:56:24,484 Madhvi's with you too. 1447 01:56:24,756 --> 01:56:28,089 I don't like our personal argument getting public. 1448 01:56:28,293 --> 01:56:29,885 I admit my mistake. 1449 01:56:30,161 --> 01:56:31,719 I just want to meet once. 1450 01:56:31,863 --> 01:56:34,263 Call Akshay and Ishaan. 1451 01:56:34,432 --> 01:56:35,558 I will call Rudy. 1452 01:56:35,667 --> 01:56:38,329 Don't tell Madhvi about this meeting. 1453 01:56:38,636 --> 01:56:40,536 I want to surprise her. 1454 01:56:40,738 --> 01:56:42,535 I'll call a few journalists. 1455 01:56:42,840 --> 01:56:45,707 Why do a good thing when nobody's watching? 1456 01:56:45,910 --> 01:56:47,172 Right? 1457 01:56:56,220 --> 01:56:57,312 What's all this? 1458 01:56:57,422 --> 01:57:00,186 Seems like the entire market. 1459 01:57:03,895 --> 01:57:05,522 What do you want? 1460 01:57:05,697 --> 01:57:08,393 Looks like he's prepared for an entire army. 1461 01:57:16,741 --> 01:57:20,199 So, Aditya, what do you want to say? 1462 01:57:38,763 --> 01:57:40,424 What do you want? 1463 01:57:40,531 --> 01:57:43,898 I want everything to be normal once the bill's passed tomorrow. 1464 01:57:44,702 --> 01:57:46,329 Ranjana... 1465 01:57:46,604 --> 01:57:48,231 We'll call-off this engagement. 1466 01:57:48,539 --> 01:57:50,200 And throw a big party... 1467 01:57:50,341 --> 01:57:52,832 ...where we'll tell everyone about our association. 1468 01:57:53,344 --> 01:57:54,641 I want to surprise Madhvi as well. 1469 01:57:54,746 --> 01:57:56,771 I hope you didn't tell Madhvi about this. 1470 01:57:57,181 --> 01:57:59,649 I... You asked me not to. 1471 01:57:59,751 --> 01:58:01,651 So how could I? 1472 01:58:01,919 --> 01:58:03,443 We're a man of our words. 1473 01:58:03,554 --> 01:58:05,749 Great. Wonderful. 1474 01:58:33,317 --> 01:58:36,548 We've always considered you a family member. 1475 01:58:36,654 --> 01:58:40,146 Not just me, all of us. 1476 01:58:40,258 --> 01:58:42,385 But you always bullied us. 1477 01:58:42,493 --> 01:58:44,518 See. It's karma, Aditya. 1478 01:58:44,696 --> 01:58:47,324 And we meant nothing to you. 1479 01:58:47,699 --> 01:58:49,428 Come on, come on, guys. 1480 01:58:49,534 --> 01:58:52,662 Let's all have a drink. - Aditya, want some? 1481 01:58:53,104 --> 01:58:54,594 Don't drink too much. 1482 01:58:54,872 --> 01:58:56,339 You'll fall short of it. 1483 01:58:56,574 --> 01:58:58,542 How do you have a phone? 1484 01:58:58,643 --> 01:59:00,577 Fine, bolt the windows from outside. 1485 01:59:00,678 --> 01:59:03,146 Aditya, how did you bring the phone inside? 1486 01:59:03,281 --> 01:59:08,150 All these things, the juice, water... 1487 01:59:09,320 --> 01:59:10,685 ...all that's for everyone. 1488 01:59:10,822 --> 01:59:12,153 What? 1489 01:59:12,290 --> 01:59:15,623 It means, you all will have to stay in this room for a few days. 1490 01:59:16,160 --> 01:59:16,558 What? 1491 01:59:16,661 --> 01:59:20,722 You must have felt really happy seeing me apologize. 1492 01:59:21,299 --> 01:59:25,292 Pardon me, but your happiness was short-lived. 1493 01:59:25,403 --> 01:59:26,836 Has he lost it? 1494 01:59:27,105 --> 01:59:28,572 Have you lost your mind? 1495 01:59:28,673 --> 01:59:31,608 Rudy. Don't get too excited. 1496 01:59:31,709 --> 01:59:34,405 Excited. What excitement? 1497 01:59:36,080 --> 01:59:37,741 Aditya! 1498 01:59:39,684 --> 01:59:40,548 Aditya! 1499 01:59:40,651 --> 01:59:44,815 I'll have no qualms about killing you. 1500 01:59:47,125 --> 01:59:48,888 I've can stand up now. 1501 01:59:49,761 --> 01:59:52,628 And now, I'll bully you more. 1502 01:59:58,669 --> 02:00:00,432 Tariq. - Vishnu. 1503 02:00:03,241 --> 02:00:04,401 What's happening? 1504 02:00:10,715 --> 02:00:12,478 Please be quiet. 1505 02:00:12,583 --> 02:00:14,278 Calm down. 1506 02:00:14,552 --> 02:00:16,213 Quiet! Quiet! 1507 02:00:16,320 --> 02:00:18,515 They're unreachable since yesterday... 1508 02:00:18,623 --> 02:00:21,114 ...and they had to be at the assembly, but they are missing. 1509 02:00:21,225 --> 02:00:25,161 How can I answer you without asking them? 1510 02:00:25,496 --> 02:00:28,260 It can be a conspiracy. - Of course it is. 1511 02:00:28,366 --> 02:00:30,095 Or, someone's pressurized them. 1512 02:00:30,201 --> 02:00:32,192 Pressure? 1513 02:00:32,403 --> 02:00:33,734 Who could pressurize them? 1514 02:00:33,871 --> 02:00:35,304 They could've been kidnapped too. 1515 02:00:35,406 --> 02:00:37,738 What have you done about it? - Tell us. 1516 02:00:40,077 --> 02:00:43,342 Madhvi ma'am... 1517 02:00:43,447 --> 02:00:45,142 Madhvi ma'am. Madhvi ma'am, please wait. 1518 02:00:45,249 --> 02:00:46,739 Hey, you blue shirt. 1519 02:00:47,218 --> 02:00:48,207 What were you saying? 1520 02:00:48,352 --> 02:00:49,717 Sir, the opposition can be behind this. 1521 02:00:49,854 --> 02:00:51,549 The opposition can't be behind this. 1522 02:00:51,656 --> 02:00:53,419 All the goons are in his party. 1523 02:00:54,492 --> 02:00:56,619 Say that openly. - It's true! 1524 02:00:57,261 --> 02:01:00,196 I won't tolerate this misbehavior. 1525 02:01:00,331 --> 02:01:01,730 Sir. 1526 02:01:02,099 --> 02:01:04,499 The division's been annulled, will the CM be changed too? 1527 02:01:04,602 --> 02:01:05,830 Just a minute. 1528 02:01:06,237 --> 02:01:07,226 Jai Hind, sir. 1529 02:01:07,705 --> 02:01:09,172 Yes, sir. 1530 02:01:10,208 --> 02:01:13,075 Sir, let's wait for a few days. 1531 02:01:16,347 --> 02:01:17,541 Look. 1532 02:01:18,516 --> 02:01:20,575 I'm no longer the party's spokesperson. 1533 02:01:21,219 --> 02:01:23,585 That means the CM's changed. 1534 02:01:27,058 --> 02:01:28,389 We've been deceived! 1535 02:01:28,492 --> 02:01:30,289 We've been deceived! 1536 02:01:30,394 --> 02:01:32,794 They should've told us they weren't coming to the assembly. 1537 02:01:33,064 --> 02:01:34,554 Is Saheb behind this? 1538 02:01:34,665 --> 02:01:37,566 Of course. - No photos. 1539 02:01:37,802 --> 02:01:39,531 It's Saheb. - No photos. 1540 02:01:40,338 --> 02:01:42,329 We've been deceived! 1541 02:01:42,707 --> 02:01:44,698 Why are you stopping us? 1542 02:01:45,843 --> 02:01:47,834 You're getting violent these days. 1543 02:01:49,146 --> 02:01:50,841 Control yourself. 1544 02:01:52,083 --> 02:01:54,813 Now they'll publish nonsense about you every day. 1545 02:02:02,493 --> 02:02:05,462 Take some of this, and get some sleep. 1546 02:02:13,571 --> 02:02:17,803 When I turned to my right I saw a big fully grown tiger. 1547 02:02:18,476 --> 02:02:20,671 I had no idea... - My God. 1548 02:02:35,559 --> 02:02:37,527 Hello. - Ranjana. 1549 02:02:38,429 --> 02:02:39,623 Yes. 1550 02:02:40,498 --> 02:02:43,558 I want to meet you tomorrow, in any condition. 1551 02:02:44,635 --> 02:02:46,330 I've a plan. 1552 02:02:49,106 --> 02:02:50,801 Just one blow. 1553 02:02:51,642 --> 02:02:54,338 Where? - At my palace. 1554 02:02:55,079 --> 02:02:56,307 Okay? 1555 02:02:57,114 --> 02:02:58,877 Yes. 1556 02:02:59,583 --> 02:03:00,709 Okay. 1557 02:03:01,085 --> 02:03:02,848 I love you, my darling. 1558 02:03:22,673 --> 02:03:24,402 This was our hall. 1559 02:03:25,209 --> 02:03:27,302 We used to have parties here. 1560 02:03:32,049 --> 02:03:34,449 This was the biggest fort in the area. 1561 02:03:38,222 --> 02:03:42,716 Now do you understand why I took so much pride? 1562 02:03:48,599 --> 02:03:51,363 The gun Saheb keeps waiving around... 1563 02:03:51,869 --> 02:03:54,667 ...you need to get that. 1564 02:03:58,709 --> 02:04:00,643 You've to kill Madhvi. 1565 02:04:04,782 --> 02:04:06,215 At night. 1566 02:04:07,651 --> 02:04:09,312 At the time she listens to the music. 1567 02:04:12,590 --> 02:04:15,024 No one has a gun in the house. 1568 02:04:15,259 --> 02:04:17,591 Listen. - Yes. 1569 02:04:18,662 --> 02:04:21,688 Saheb and Madhvi's relation is spoiled, everyone knows that. 1570 02:04:22,566 --> 02:04:24,329 No one else will be accused for it. 1571 02:04:25,202 --> 02:04:27,636 Saheb will be arrested for murder, case closed. 1572 02:04:29,473 --> 02:04:30,565 Can you do it? 1573 02:04:32,276 --> 02:04:34,471 Come. I'll introduce you to someone. 1574 02:04:37,181 --> 02:04:39,342 This is my younger brother, Param. - Hello. 1575 02:04:41,585 --> 02:04:43,314 Hey. Who was that? 1576 02:04:46,824 --> 02:04:47,552 Back. 1577 02:04:47,658 --> 02:04:49,751 Stay here. I'll be right back. 1578 02:05:06,477 --> 02:05:07,671 See anyone? 1579 02:05:07,812 --> 02:05:09,609 Ranjana, leave now. 1580 02:05:09,747 --> 02:05:10,771 Whoever it was, he was sent by Saheb. 1581 02:05:11,048 --> 02:05:12,276 He has seen us together. 1582 02:05:12,550 --> 02:05:13,448 But, listen. 1583 02:05:13,551 --> 02:05:14,711 What will you say to Saheb? 1584 02:05:14,819 --> 02:05:16,753 I'll say that I wandered to this place accidentally... 1585 02:05:17,021 --> 02:05:19,012 ...and you caught me. 1586 02:05:19,390 --> 02:05:20,448 And... 1587 02:05:21,592 --> 02:05:22,650 Fine, you go. 1588 02:05:22,793 --> 02:05:25,227 And, will you handle it? - Yes. 1589 02:05:25,429 --> 02:05:28,262 What about the gun? - I will try. 1590 02:05:29,333 --> 02:05:34,032 Look, just get the gun. I will kill her. 1591 02:05:34,805 --> 02:05:37,467 I can go to any limits for this war. 1592 02:05:38,275 --> 02:05:39,333 Okay. 1593 02:05:52,189 --> 02:05:55,750 Brother, we shouldn't be sitting out in the open. 1594 02:05:55,860 --> 02:05:58,795 You never know who might attack us? 1595 02:05:59,230 --> 02:06:00,788 That's the reason I'm sitting out in the open. 1596 02:06:01,065 --> 02:06:02,532 I want someone to attack. 1597 02:06:03,467 --> 02:06:04,559 Let him. 1598 02:06:04,668 --> 02:06:06,602 So I would know who he is. 1599 02:06:07,471 --> 02:06:08,699 What are you staring at? 1600 02:06:09,106 --> 02:06:10,073 Anything interesting? 1601 02:06:10,174 --> 02:06:11,801 Who are you talking to? 1602 02:06:13,410 --> 02:06:15,275 You rascal. 1603 02:06:16,347 --> 02:06:17,644 Beat him. 1604 02:06:22,887 --> 02:06:24,184 Ranjana. 1605 02:06:24,788 --> 02:06:27,689 After travelling towards the jungle for 12 kilometers from Bandnapur... 1606 02:06:27,791 --> 02:06:29,383 ...you'll come across a mud house. 1607 02:06:30,127 --> 02:06:32,527 You will find all your answers there. 1608 02:07:10,701 --> 02:07:13,329 Hold it. Hold it. 1609 02:07:13,771 --> 02:07:15,136 Turn around. 1610 02:07:16,307 --> 02:07:17,535 Turn around. 1611 02:07:27,351 --> 02:07:29,615 So I heard right about you. 1612 02:07:30,754 --> 02:07:32,551 Kanhaiyya never dies. 1613 02:07:32,656 --> 02:07:34,783 And he won't die today either. 1614 02:07:52,343 --> 02:07:55,870 You wanted to know my chief, right? 1615 02:07:56,313 --> 02:07:57,439 So, tell me. 1616 02:07:58,749 --> 02:08:00,546 Inderjeet Singh. 1617 02:08:02,119 --> 02:08:03,711 My elder brother. 1618 02:08:04,922 --> 02:08:09,484 And do you want to know something about your family? 1619 02:08:10,194 --> 02:08:11,218 What? 1620 02:08:11,395 --> 02:08:14,159 Your great grandmother ran away from home. 1621 02:08:14,832 --> 02:08:15,799 Then? 1622 02:08:16,734 --> 02:08:21,262 She betrayed the one she eloped with. 1623 02:08:22,740 --> 02:08:27,302 Then your family decimated her entire family. 1624 02:08:28,879 --> 02:08:33,839 And the one she ran away with was my great grandfather. 1625 02:08:43,560 --> 02:08:49,795 By the way, the women of your family are really famous. 1626 02:08:51,468 --> 02:08:57,873 I heard that your wife was having an affair with some Bablu... 1627 02:09:24,268 --> 02:09:25,599 Let's get out. Quickly. 1628 02:09:25,803 --> 02:09:27,293 Is the press around. 1629 02:09:27,404 --> 02:09:30,134 Aditya, rascal. 1630 02:09:30,240 --> 02:09:31,707 Don't abuse him. 1631 02:10:05,876 --> 02:10:08,106 No one will talk about this anymore. 1632 02:10:08,212 --> 02:10:10,146 Hello, congratulations. 1633 02:11:48,712 --> 02:11:50,703 What do you say, Kanhaiyya? 1634 02:11:51,682 --> 02:11:54,082 Was I right to remarry? 1635 02:11:55,219 --> 02:11:56,846 All I wish is your good health, Saheb. 1636 02:11:57,588 --> 02:11:59,385 That's all I care about. 1637 02:12:06,296 --> 02:12:08,821 Everyone said Kanhaiyya is Saheb's shadow. 1638 02:12:09,399 --> 02:12:14,302 But now, you've to hide from your own shadow because of me. 1639 02:12:15,372 --> 02:12:16,771 That's fine, Saheb. 1640 02:12:18,442 --> 02:12:21,104 I never liked the crowd anyway. 1641 02:12:23,280 --> 02:12:24,508 Cheers. 1642 02:12:26,216 --> 02:12:27,183 Drink. 1643 02:12:27,451 --> 02:12:28,440 You... 1644 02:12:31,788 --> 02:12:34,689 As soon as I reached there, that was it... 1645 02:12:35,158 --> 02:12:36,420 You were saying... 1646 02:12:36,660 --> 02:12:39,686 Param sir was a daring officer. 1647 02:12:40,831 --> 02:12:43,356 He would've survived if he had taken us along. 1648 02:12:43,534 --> 02:12:46,196 He asked us not to follow. 1649 02:12:46,303 --> 02:12:48,294 And asked us to surround from the back. 1650 02:12:58,415 --> 02:13:01,873 Hello, I wanted a favor. 1651 02:13:04,655 --> 02:13:06,452 For the last time. 1652 02:14:13,190 --> 02:14:16,717 There was once a king and a queen. 1653 02:14:34,077 --> 02:14:35,408 Go inside and tell them. 1654 02:14:35,512 --> 02:14:37,070 You can go inside only over my dead body. 1655 02:14:37,347 --> 02:14:40,441 Sir. This man shot my brother dead. 1656 02:14:40,584 --> 02:14:42,415 You cannot even touch him, - Please arrest him. 1657 02:14:42,519 --> 02:14:44,487 Look, this is a police case. 1658 02:14:44,688 --> 02:14:48,089 If you interfere, you'll have to pay for it dearly. 1659 02:14:48,392 --> 02:14:50,326 What can you do? - What's going on? 1660 02:14:50,861 --> 02:14:53,056 Saheb! You will have to come to the police station with us. 1661 02:14:53,330 --> 02:14:54,524 We've an arrest warrant for you. 1662 02:14:54,631 --> 02:14:57,532 To hell with your arrest... - Sunder. 1663 02:14:59,403 --> 02:15:00,597 Come, Saheb. 1664 02:15:07,177 --> 02:15:09,077 Go inside and get the evidence. 1665 02:15:09,179 --> 02:15:10,544 Let me talk to the CM. 1666 02:15:11,348 --> 02:15:12,372 Hello. - Sir. 1667 02:15:26,163 --> 02:15:27,152 Sir. 1668 02:15:27,397 --> 02:15:28,830 Here's the revolver, sir. 1669 02:15:36,506 --> 02:15:38,303 Hey. No one will take any picture. 1670 02:15:38,408 --> 02:15:40,205 Let's go, sir. 1671 02:15:40,610 --> 02:15:42,077 Let's go, sir. 1672 02:15:42,746 --> 02:15:45,510 Sir, we won't tolerate violent behavior. 1673 02:16:19,483 --> 02:16:20,711 What's happened? 1674 02:16:21,118 --> 02:16:22,346 What's going on? 1675 02:16:22,753 --> 02:16:25,085 Someone has sent this for you. 1676 02:16:27,491 --> 02:16:31,552 We had a seen a dream, but couldn't fulfill it. 1677 02:16:35,098 --> 02:16:37,658 We had to fulfill it together. 1678 02:16:39,102 --> 02:16:41,832 And you suddenly disappeared from the scene. 1679 02:16:42,506 --> 02:16:43,700 What happened? 1680 02:16:44,274 --> 02:16:46,902 What happened, Ranjana? 1681 02:16:49,546 --> 02:16:51,343 I've a personal war. 1682 02:16:51,448 --> 02:16:55,111 Mine alone, and I'm ending it. 1683 02:16:55,852 --> 02:16:57,820 And I am winning it too. 1684 02:16:59,289 --> 02:17:03,157 I can't celebrate my victory. 1685 02:17:21,578 --> 02:17:24,206 I will definitely trouble you. 1686 02:17:24,848 --> 02:17:27,544 You cannot forget me. 1687 02:17:28,451 --> 02:17:30,442 I'll come in your dreams. 1688 02:17:33,089 --> 02:17:34,454 Sometimes. 1689 02:17:38,795 --> 02:17:43,255 There was once a king, and a queen. 1690 02:18:08,291 --> 02:18:09,849 Greetings, madam. 1691 02:18:10,126 --> 02:18:13,527 Glory to... - Madhvi Devi! 1692 02:18:13,630 --> 02:18:15,188 Today, you've all gathered here... 1693 02:18:15,298 --> 02:18:17,664 ...for Aditya Pratap Singh's birthday. 1694 02:18:17,767 --> 02:18:20,292 And I'm grateful for that. 1695 02:18:20,737 --> 02:18:23,069 When will Aditya Pratap Singh be released? 1696 02:18:23,173 --> 02:18:26,768 I wish he was here right now. 1697 02:18:26,877 --> 02:18:30,540 Glory to... - Madhvi Devi! 1698 02:18:30,647 --> 02:18:34,242 Glory to... - Madhvi Devi! 1699 02:18:34,351 --> 02:18:39,550 Glory to... - Madhvi Devi! 1700 02:18:42,659 --> 02:18:44,718 Take me in your arms... 1701 02:18:45,228 --> 02:18:50,894 ...this beautiful moment might not come again. 1702 02:18:55,438 --> 02:18:57,633 Madam, you have four more meetings scheduled for today. 1703 02:18:57,874 --> 02:19:00,308 If you want I can confirm with them. 1704 02:19:00,543 --> 02:19:01,532 Yes madam. 1705 02:19:01,645 --> 02:19:03,306 Conference room is in the left side. 1706 02:19:03,413 --> 02:19:10,251 'Why do I always get men, why not a poet? '115696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.