Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,100
S
2
00:00:01,100 --> 00:00:02,000
Sh
3
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
ShA
4
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
ShAa
5
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
ShAaN
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
ShAaNi
7
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
ShAaNiG
8
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
ShAaNiG.
9
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
ShAaNiG.c
10
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
ShAaNiG.co
11
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
ShAaNiG.com
12
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Greetings | Encoded By ShAaNiG
>>> www.shaanig.com <<<
13
00:06:31,871 --> 00:06:32,803
What's that?
14
00:06:33,039 --> 00:06:33,903
Not that.
15
00:06:34,040 --> 00:06:34,665
What is it?
16
00:06:34,774 --> 00:06:39,802
Not that. No!
17
00:06:45,485 --> 00:06:46,179
What's this for?
18
00:06:48,054 --> 00:06:50,079
People have an eye on you.
19
00:06:50,890 --> 00:06:52,619
To get their hands on you.
20
00:06:54,227 --> 00:06:55,990
Will you kill them all?
21
00:06:58,098 --> 00:07:01,124
I will if needed...
22
00:07:02,702 --> 00:07:04,135
They are well-connected people.
23
00:07:04,938 --> 00:07:06,599
It's hard to escape them.
24
00:07:07,140 --> 00:07:08,767
I will abduct you.
25
00:07:11,745 --> 00:07:13,770
I like your attitude.
26
00:07:14,781 --> 00:07:17,079
Don't waste them unnecessarily...
27
00:07:20,253 --> 00:07:22,721
I can't go through all this.
28
00:07:25,091 --> 00:07:26,820
I know.
29
00:07:28,628 --> 00:07:31,825
You need to be 'Handled with Care'.
30
00:07:40,140 --> 00:07:41,869
The elections are
coming up next year.
31
00:07:42,509 --> 00:07:43,942
I was thinking of
running as a candidate.
32
00:07:45,612 --> 00:07:46,840
You will lose.
33
00:07:48,815 --> 00:07:50,077
I know.
34
00:07:52,118 --> 00:07:53,710
First time is only
to gain experience.
35
00:07:53,820 --> 00:07:55,151
Next time, I will surely win.
36
00:07:55,655 --> 00:07:57,816
And then, we'll get married. Proudly.
37
00:07:58,625 --> 00:07:59,853
Okay?
38
00:08:03,930 --> 00:08:05,591
You mean, another five years.
39
00:08:06,900 --> 00:08:08,925
Oh, yes, five years.
40
00:08:10,170 --> 00:08:11,637
What if you lose again?
41
00:08:11,938 --> 00:08:13,565
Then I'll have to abduct you.
42
00:08:16,442 --> 00:08:18,774
Why don't we get engaged till then?
43
00:08:21,447 --> 00:08:22,436
Here.
44
00:08:25,084 --> 00:08:31,580
Prince Inderjeet Singh
with Princess Ranjana.
45
00:09:07,727 --> 00:09:08,716
What's this for, sister-in-law?
46
00:09:08,828 --> 00:09:10,455
Param's got ajob
with the police force.
47
00:09:10,563 --> 00:09:12,793
Very good. Bravo.
48
00:09:12,899 --> 00:09:14,799
He's younger to you.
49
00:09:15,068 --> 00:09:17,059
Yes, but he's still my brother.
50
00:09:17,203 --> 00:09:18,898
Now he's a police officer.
51
00:09:24,911 --> 00:09:28,745
On his way to Jhansi.
52
00:09:31,251 --> 00:09:33,048
Where are you going
dressed so quaintly?
53
00:09:33,586 --> 00:09:35,713
Did you join the circus?
54
00:09:35,889 --> 00:09:37,857
There's a political
meeting at the town square.
55
00:09:37,957 --> 00:09:39,857
I've been invited to give a speech.
56
00:09:40,693 --> 00:09:43,025
If you find the time,
come and root for me.
57
00:09:43,263 --> 00:09:46,664
Don't start abusing instead.
58
00:09:48,501 --> 00:09:49,593
Otherwise, I will have to come
down to the police station again...
59
00:09:49,702 --> 00:09:50,634
...to bail you out.
60
00:09:50,737 --> 00:09:54,605
Father, people love
to hear me cuss as well.
61
00:09:54,741 --> 00:09:58,507
You're a teacher,
but people call me 'Raja Bhaiyya'.
62
00:10:08,788 --> 00:10:09,982
Good day, Raja Bhaiyya.
63
00:10:10,723 --> 00:10:11,246
Everyone's here?
64
00:10:11,524 --> 00:10:12,957
We're just waiting for Mr. Mehra.
65
00:10:13,059 --> 00:10:14,617
Go inside and take a seat.
66
00:10:14,727 --> 00:10:15,751
Who is Mehra?
67
00:10:15,862 --> 00:10:17,523
Did you tell him I am coming?
- Yes, I did.
68
00:10:17,630 --> 00:10:19,495
Come on, let's go. - Let's Go.
69
00:10:21,567 --> 00:10:23,000
This way. - Listen.
70
00:10:25,138 --> 00:10:26,969
Keep this. That's 2000. - Yes.
71
00:10:27,106 --> 00:10:28,767
Publish my photo
in the newspaper. - Yes.
72
00:10:28,875 --> 00:10:30,206
Come, brother. This way.
73
00:10:31,844 --> 00:10:33,004
Come, brother.
74
00:10:35,848 --> 00:10:38,578
Are the arrangements okay?
- Wonderful.
75
00:10:44,557 --> 00:10:46,184
Hello, sir. - Welcome, Mr. Mehra.
76
00:10:53,166 --> 00:10:55,657
Take it.
77
00:11:40,713 --> 00:11:42,943
Will I have to come
down to the police station?
78
00:11:50,256 --> 00:11:51,223
Stop.
79
00:11:51,557 --> 00:11:52,683
Stop.
80
00:11:59,799 --> 00:12:00,891
Stop.
81
00:12:05,671 --> 00:12:08,538
Listen to me, brother.
82
00:12:08,875 --> 00:12:12,709
Brother... listen to me.
83
00:12:13,079 --> 00:12:14,808
Stand up. - Brother...
84
00:12:19,886 --> 00:12:21,751
I paid you for the
entire face. - Yes.
85
00:12:21,854 --> 00:12:22,821
All you published was my hand.
86
00:12:22,922 --> 00:12:25,186
Yes.
87
00:12:28,094 --> 00:12:29,721
I will return your money.
88
00:12:29,829 --> 00:12:31,694
All of it. Every cent.
89
00:12:32,165 --> 00:12:35,066
What? - I swear.
I will return the money.
90
00:12:35,168 --> 00:12:36,533
You think I was beating
you for the money.
91
00:12:36,636 --> 00:12:37,762
No...
92
00:12:45,111 --> 00:12:50,708
Experts feel that this
election will be fought...
93
00:12:50,817 --> 00:12:53,012
...on just one issue,
and that's division of the state.
94
00:12:53,519 --> 00:12:56,750
The government will have to...
95
00:13:01,661 --> 00:13:04,824
I hope you will cure me
before the next elections, Bakshi.
96
00:13:05,598 --> 00:13:08,158
You will be walking without
any support within a year.
97
00:13:08,601 --> 00:13:10,068
That's my guarantee.
98
00:13:12,271 --> 00:13:13,898
Slowly.
99
00:13:21,848 --> 00:13:24,078
Which fool brought these video games?
100
00:13:25,751 --> 00:13:28,242
He doesn't want me to get well soon.
101
00:13:29,255 --> 00:13:33,214
I want to dance without
anyone's support.
102
00:13:35,194 --> 00:13:36,661
Greetings, Her Highness.
103
00:13:39,899 --> 00:13:42,129
Son, I want to see you dance as well.
104
00:13:43,736 --> 00:13:45,294
Greetings, Rani Ma.
105
00:13:45,972 --> 00:13:47,132
After you're cured...
106
00:13:47,240 --> 00:13:50,107
...your first duty is to
give this family a successor.
107
00:13:54,547 --> 00:13:58,278
Your daughter-in-law
is no longer fit for this job.
108
00:13:58,951 --> 00:14:01,579
She's just my official wife now.
109
00:14:02,488 --> 00:14:06,254
And the government's
good for nothing.
110
00:14:07,126 --> 00:14:09,060
Then get married again.
111
00:14:09,862 --> 00:14:12,057
How did come up with that idea?
112
00:14:13,166 --> 00:14:16,135
It's like showing
Switzerland to the blind.
113
00:14:22,208 --> 00:14:25,234
Ranjana. Bunny's daughter.
114
00:14:29,849 --> 00:14:32,079
Did you have a word? - Yes.
115
00:14:36,622 --> 00:14:38,749
So, should we start
packing for Switzerland?
116
00:14:46,632 --> 00:14:50,659
Hello, lt's Rudra Singh.
117
00:14:52,972 --> 00:14:55,133
Hi, Rudy. How are you?
118
00:14:55,575 --> 00:14:57,099
There's a problem.
119
00:14:57,643 --> 00:15:00,077
Official? - No, personal.
120
00:15:01,113 --> 00:15:02,705
Woman.
121
00:15:03,916 --> 00:15:09,149
The government took away our powers,
but not nature.
122
00:15:10,022 --> 00:15:11,717
So, who was it?
123
00:15:12,792 --> 00:15:15,590
Dhanraj Makhija,
a businessman from Agra.
124
00:15:17,663 --> 00:15:20,564
I would get him small
tenders in my area.
125
00:15:20,666 --> 00:15:23,100
One day he visited me
in the hotel with his wife.
126
00:15:23,502 --> 00:15:26,528
This time,
it was a 2 million bridge tender.
127
00:15:26,839 --> 00:15:30,104
Rudra Pratap. Remember I told you...
128
00:15:30,209 --> 00:15:31,870
I'm sure the bridge was
constructed the same day.
129
00:15:31,978 --> 00:15:34,173
The rascal made a video.
130
00:15:34,280 --> 00:15:35,508
He's threatening me now.
131
00:15:35,615 --> 00:15:37,845
Wants all the tenders in the area.
132
00:15:38,217 --> 00:15:41,618
A businessman,
who's not scared of the MLA.
133
00:15:41,854 --> 00:15:44,687
You must be the only
politician in the country...
134
00:15:44,890 --> 00:15:46,517
...who doesn't scare anybody.
135
00:15:46,692 --> 00:15:48,853
Forget that, what's the solution?
136
00:15:49,629 --> 00:15:54,066
Makhija's trying to blackmail you,
using his wife.
137
00:15:54,300 --> 00:15:55,733
Possible.
138
00:15:56,168 --> 00:15:59,069
Maybe he wants to
get rid of his wife too.
139
00:15:59,905 --> 00:16:02,567
But, I'm sure his wife
has no clue about it.
140
00:16:03,109 --> 00:16:05,873
And you will tell her.
141
00:16:06,612 --> 00:16:09,843
And explain her everything
while wiping her tears.
142
00:16:10,683 --> 00:16:14,449
Where to bring him, how?
143
00:16:15,521 --> 00:16:17,751
And yes, he should be alone.
144
00:16:18,090 --> 00:16:19,216
We've been going around in circles.
145
00:16:19,625 --> 00:16:20,819
Was it the one we just passed by?
146
00:16:20,926 --> 00:16:24,259
How would a factory
look in such a small space?
147
00:16:24,530 --> 00:16:26,464
Rudy's giving us a big contract.
148
00:16:26,599 --> 00:16:28,226
He wants us to see the land.
149
00:16:28,501 --> 00:16:30,594
But you've no patience.
150
00:16:30,836 --> 00:16:32,463
It's not about patience.
151
00:16:32,605 --> 00:16:34,971
We're no longer in Rudy's area.
152
00:16:35,508 --> 00:16:37,100
And this is Aditya
Pratap Singh's area.
153
00:16:37,209 --> 00:16:39,040
Yes, so what? They're friends.
154
00:16:39,145 --> 00:16:40,203
Maybe they're planning
something together.
155
00:16:40,479 --> 00:16:41,741
Be quiet.
156
00:17:04,637 --> 00:17:07,105
No need to fear anyone.
157
00:17:07,707 --> 00:17:08,867
Except me.
158
00:17:09,709 --> 00:17:12,576
Inform the police 15 minutes later.
159
00:17:22,621 --> 00:17:24,612
Send 50,000 to the police station.
160
00:17:24,724 --> 00:17:25,850
Yes.
161
00:17:43,876 --> 00:17:48,711
Hail! Hail! Hail! Hail!
162
00:17:48,814 --> 00:17:53,615
Hail! Hail! Hail! Hail!
163
00:17:54,620 --> 00:17:56,053
Let's get out of here.
164
00:17:56,756 --> 00:17:59,657
Yes. - Sir, the police
have arrested my son-in-law.
165
00:17:59,759 --> 00:18:03,593
They arrested him for stealing.
- Call from the CM's office.
166
00:18:04,230 --> 00:18:05,595
Say that I will call him later.
167
00:18:05,698 --> 00:18:07,825
And, Kanhaiyya, call the SP?
168
00:18:07,933 --> 00:18:12,029
The irrigation process between
Satpalgaj to Mejha is stalled.
169
00:18:12,571 --> 00:18:14,061
The budget's been sanctioned.
170
00:18:14,173 --> 00:18:16,198
But ma'am hasn't signed it yet.
171
00:18:16,642 --> 00:18:20,100
Leave the file here.
Collect it in the evening.
172
00:18:24,483 --> 00:18:26,610
And, take me to Choti Rani,
I want to talk to her.
173
00:18:26,719 --> 00:18:27,708
Yes.
174
00:18:29,722 --> 00:18:32,088
Rudy. I'll see you
in 10 minutes. - Okay.
175
00:18:37,062 --> 00:18:38,154
Choti Rani!
176
00:18:42,968 --> 00:18:44,026
Madhvi.
177
00:18:49,875 --> 00:18:50,899
Madhvi!
178
00:19:07,793 --> 00:19:09,090
Madhvi!
179
00:19:17,136 --> 00:19:18,228
You!
180
00:19:19,605 --> 00:19:21,072
When did you arrive?
181
00:19:22,441 --> 00:19:24,170
You're not well.
182
00:19:24,443 --> 00:19:26,035
I am absolutely fine.
183
00:19:26,745 --> 00:19:29,236
First, go wear something decent.
184
00:19:31,450 --> 00:19:34,715
I've forsaken all
decency in front of you.
185
00:19:35,254 --> 00:19:37,518
So, why this formality?
186
00:19:38,791 --> 00:19:41,453
You call me by my name now.
187
00:19:41,861 --> 00:19:47,766
Earlier, you would say
'Choti Rani' so romantically.
188
00:19:50,169 --> 00:19:53,161
Let me warn you. - Yes.
189
00:19:53,272 --> 00:19:55,968
Don't try to seduce me.
190
00:19:56,742 --> 00:19:58,733
I won't fall for that again.
191
00:19:59,612 --> 00:20:01,807
And you don't look
nice doing all this.
192
00:20:02,181 --> 00:20:04,877
I feel like paying for it.
193
00:20:05,050 --> 00:20:09,077
Fine, pay me.
That will make me happy.
194
00:20:09,188 --> 00:20:11,679
You've become so cheap.
195
00:20:12,558 --> 00:20:14,890
I don't have loose
change to spare for you...
196
00:20:16,295 --> 00:20:18,092
You're the local MLA.
197
00:20:19,832 --> 00:20:21,561
I'm leaving this file behind.
198
00:20:21,800 --> 00:20:23,859
Sign them when you're
back to your senses.
199
00:20:25,271 --> 00:20:26,203
Kanhaiyya.
200
00:20:27,139 --> 00:20:28,629
Saheb. I need some money...
201
00:20:28,741 --> 00:20:29,230
Kanhaiyya.
202
00:20:29,508 --> 00:20:30,600
I've spent it all.
203
00:20:30,709 --> 00:20:32,199
Saheb. Saheb, please.
204
00:20:32,311 --> 00:20:34,802
Saheb, I really need money.
205
00:20:43,856 --> 00:20:45,619
Come on, move your hands faster.
206
00:20:45,724 --> 00:20:47,555
It'll start raining any moment.
207
00:20:51,096 --> 00:20:53,564
Bunny uncle's sent an invitation.
208
00:20:53,966 --> 00:20:55,092
Polo Match.
209
00:20:55,668 --> 00:20:56,726
Will you go?
210
00:20:57,670 --> 00:20:58,728
No.
211
00:20:59,038 --> 00:21:01,063
He didn't reply to my proposal.
212
00:21:01,640 --> 00:21:03,232
No need to go.
213
00:21:03,876 --> 00:21:06,902
I wouldn't have if you hadn't
shown me Ranjana's picture.
214
00:21:07,846 --> 00:21:08,972
We'll go.
215
00:21:09,682 --> 00:21:10,842
We will all go.
216
00:21:13,052 --> 00:21:14,883
We've to win this match.
217
00:21:22,728 --> 00:21:24,059
Greetings, Her Highness.
218
00:21:25,531 --> 00:21:26,623
Hello, Her Highness.
219
00:21:26,932 --> 00:21:27,899
Polo match?
220
00:21:28,200 --> 00:21:29,997
Looking for a groom for Rachna?
221
00:21:30,569 --> 00:21:33,265
You know everything that
goes around in this kingdom.
222
00:21:33,639 --> 00:21:35,732
I'll come to you when
I start looking for one.
223
00:21:36,909 --> 00:21:39,241
How are you, Madhvi?
- Very well, uncle.
224
00:21:39,511 --> 00:21:40,671
Is Vishi back from Dubai?
225
00:21:40,779 --> 00:21:42,542
He'll be here soon.
226
00:21:42,648 --> 00:21:44,172
Maybe his flight is delayed.
227
00:21:45,084 --> 00:21:46,813
Welcome.
228
00:21:51,890 --> 00:21:53,517
Hi Aditya.
229
00:21:59,031 --> 00:22:01,932
Did you forget about my proposal...
230
00:22:02,167 --> 00:22:04,226
...or, you didn't
think it was important?
231
00:22:04,870 --> 00:22:06,599
Let's go inside and talk.
232
00:22:06,772 --> 00:22:08,831
People are eagerly waiting for you.
233
00:22:10,142 --> 00:22:12,269
Hello, Sheena, how are you? - Hello?
234
00:22:13,245 --> 00:22:14,212
How are you?
235
00:22:14,480 --> 00:22:16,141
I'm fine, how about you?
236
00:22:16,615 --> 00:22:17,604
Yeah.
237
00:22:17,716 --> 00:22:19,047
Hi.
238
00:22:19,151 --> 00:22:21,210
Hello, Ranjana. - Hello.
239
00:22:21,487 --> 00:22:23,148
How are you?
- I'm fine, how about you?
240
00:22:23,255 --> 00:22:24,620
So, what're you up to these days?
241
00:22:24,723 --> 00:22:26,122
Looking nice. - You too.
242
00:22:26,225 --> 00:22:27,624
Thank you.
243
00:22:30,562 --> 00:22:31,824
Cheers.
244
00:22:36,035 --> 00:22:36,763
Hello.
245
00:22:36,869 --> 00:22:38,666
Sir's busy in a meeting.
246
00:22:38,771 --> 00:22:39,965
He'll call you back later.
247
00:22:40,072 --> 00:22:41,164
Yes, sir.
248
00:22:45,744 --> 00:22:47,939
Didn't you take
a bullet in the chest?
249
00:22:50,516 --> 00:22:52,108
Your master survived as well.
250
00:22:53,886 --> 00:22:55,319
Yes. - How?
251
00:22:57,923 --> 00:23:01,757
Those who speak less, live longer.
252
00:23:02,928 --> 00:23:06,887
So you think by doing
this we'll be richer.
253
00:23:06,999 --> 00:23:08,557
You can consider that.
254
00:23:08,701 --> 00:23:11,829
With four different states,
we'll receive more funds.
255
00:23:11,937 --> 00:23:12,961
More development.
256
00:23:13,072 --> 00:23:15,666
But, you will still be
in power in all the four states.
257
00:23:15,774 --> 00:23:17,264
You will benefit
from the development.
258
00:23:17,643 --> 00:23:20,874
I... am not in favor
of dividing Uttar Pradesh.
259
00:23:20,979 --> 00:23:24,642
This can be your personal view,
but the other MLA's...
260
00:23:24,750 --> 00:23:26,081
That's them.
261
00:23:26,618 --> 00:23:27,915
Ask them.
262
00:23:28,253 --> 00:23:30,244
Listen. Where did they come from?
263
00:23:30,522 --> 00:23:32,114
They are sitting there.
264
00:23:32,524 --> 00:23:33,786
I see. - Yes.
265
00:23:33,992 --> 00:23:35,619
I see.
266
00:23:36,295 --> 00:23:38,855
Hello, Virender Singh.
267
00:23:38,964 --> 00:23:43,196
Look, I must know the
number of MLA's supporting us.
268
00:23:43,302 --> 00:23:45,964
Only after that,
will I bring this up in the assembly.
269
00:23:51,276 --> 00:23:53,107
Mr. Tiwari. - Yes.
270
00:23:53,779 --> 00:23:56,976
We'll discuss this
personally and let you know.
271
00:23:57,216 --> 00:23:59,548
Fine. But, hurry up.
272
00:23:59,651 --> 00:24:02,211
Because the CM's facing
a lot of pressure.
273
00:24:02,488 --> 00:24:03,978
And, please control him.
274
00:24:04,089 --> 00:24:06,751
Every issue is a
matter of pride for him.
275
00:24:06,859 --> 00:24:08,850
We'll let you know soon.
276
00:24:08,961 --> 00:24:10,087
What happened?
277
00:24:10,195 --> 00:24:12,060
I'm certainly losing this election.
278
00:24:12,164 --> 00:24:14,655
Because there's been
no development in my area.
279
00:24:14,867 --> 00:24:17,495
And now, no one will
vote you for who you are.
280
00:24:17,870 --> 00:24:19,895
And now, we're running independently.
281
00:24:20,005 --> 00:24:21,495
Where will the funds come from?
282
00:24:21,974 --> 00:24:22,998
Quiet!
283
00:24:23,609 --> 00:24:26,100
People address us as 'Rajaji' (king).
284
00:24:26,612 --> 00:24:29,012
If we separate, we'll lose power.
285
00:24:29,114 --> 00:24:31,674
We'll have to join his party and
then, I'll be called a politician.
286
00:24:31,784 --> 00:24:33,752
It's not music to my ears.
287
00:24:35,754 --> 00:24:38,120
There are other
ways to collect funds.
288
00:24:38,223 --> 00:24:40,987
Let's discuss this later.
289
00:24:42,227 --> 00:24:43,819
It's time.
290
00:24:44,496 --> 00:24:46,657
The horses must be getting restless.
291
00:24:47,699 --> 00:24:48,597
Come on.
292
00:24:48,867 --> 00:24:49,891
Let's move.
293
00:24:50,002 --> 00:24:51,094
Let's go.
294
00:24:51,770 --> 00:24:52,964
Bunny uncle.
295
00:24:54,139 --> 00:24:55,697
We need to talk.
296
00:24:56,175 --> 00:24:57,073
Don't worry.
297
00:24:57,576 --> 00:24:58,736
It's a different issue.
298
00:24:58,844 --> 00:25:00,937
Is it true? - One moment.
299
00:25:02,915 --> 00:25:04,644
Is everything okay? - Yes thank you.
300
00:25:14,993 --> 00:25:15,925
What were you doing?
301
00:25:16,195 --> 00:25:17,219
We've guests over.
302
00:25:17,496 --> 00:25:18,827
I was with them.
303
00:25:18,931 --> 00:25:20,626
Yes, I saw them coming.
304
00:25:21,600 --> 00:25:23,465
They didn't look royal to me.
305
00:25:24,002 --> 00:25:26,630
They look more like
government officials.
306
00:25:27,573 --> 00:25:31,805
They've lost what we still maintain.
307
00:25:33,645 --> 00:25:34,942
Do you get it?
308
00:25:35,948 --> 00:25:37,609
They can't ride a horse?
309
00:25:37,716 --> 00:25:39,240
What do you want to say?
310
00:25:39,718 --> 00:25:41,515
Are they discussing your marriage?
311
00:25:41,920 --> 00:25:43,615
Not that I heard of.
312
00:25:44,923 --> 00:25:46,948
You want to marry Ranjana.
313
00:25:47,526 --> 00:25:48,754
How?
314
00:25:49,528 --> 00:25:52,190
Okay, you might start
walking in a year or two.
315
00:25:52,698 --> 00:25:54,131
But you're a married man.
316
00:25:54,633 --> 00:25:57,898
Bunny uncle,
you sound like a democratic.
317
00:25:58,637 --> 00:25:59,968
I am a king!
318
00:26:00,672 --> 00:26:02,572
I can afford an extra wife.
319
00:26:02,841 --> 00:26:05,571
And I don't need any
government fund for that.
320
00:26:05,677 --> 00:26:07,736
I heard that Aditya
Pratap Singh's here too.
321
00:26:08,580 --> 00:26:09,638
Yes.
322
00:26:11,750 --> 00:26:13,741
How does he look?
323
00:26:15,187 --> 00:26:17,451
They all look the
same on a wheelchair.
324
00:26:18,123 --> 00:26:19,454
Helpless.
325
00:26:22,594 --> 00:26:24,653
He took a bullet, but survived.
326
00:26:25,564 --> 00:26:26,826
I know.
327
00:26:29,001 --> 00:26:30,764
Do you know why he survived?
328
00:26:34,640 --> 00:26:36,801
He has to die by my hands.
329
00:26:37,209 --> 00:26:40,645
It's not possible. - Only if you try.
330
00:26:41,213 --> 00:26:42,612
And you can.
331
00:26:43,048 --> 00:26:45,141
You're a king, so am I.
332
00:26:45,717 --> 00:26:51,087
But your blood's cooled down,
not mine.
333
00:27:52,951 --> 00:27:53,918
Hello.
334
00:27:55,020 --> 00:27:55,987
Yes, son.
335
00:27:57,189 --> 00:27:58,121
What?
336
00:28:00,292 --> 00:28:01,953
Who... who's with you?
337
00:28:02,060 --> 00:28:04,153
Pardon me, Your Highness.
But, master wants to speak.
338
00:28:04,830 --> 00:28:05,922
Don't you see I'm
speaking over the phone.
339
00:28:06,031 --> 00:28:07,123
It's important.
340
00:28:07,632 --> 00:28:09,623
This is just as much important.
341
00:28:12,037 --> 00:28:13,698
Call from Dubai?
342
00:28:14,906 --> 00:28:19,673
I heard that your son Vishi
was caught red-handed with drugs.
343
00:28:21,713 --> 00:28:23,977
They've strict laws.
344
00:28:24,683 --> 00:28:27,117
And drugs is a serious offence.
345
00:28:29,855 --> 00:28:32,756
You're such a lowly man.
346
00:28:33,492 --> 00:28:37,019
If I can get your son in
trouble in Dubai from here...
347
00:28:37,129 --> 00:28:41,122
...then your home's
just 300 kilometers away.
348
00:28:42,934 --> 00:28:46,893
I can get Ranjana abducted.
349
00:28:48,707 --> 00:28:52,108
Many kings have abducted
their brides in the past.
350
00:28:52,811 --> 00:28:56,144
We don't call them lowly but gallant.
351
00:28:59,584 --> 00:29:03,020
A few affluent Sheiks in
Dubai studied with me in London.
352
00:29:03,522 --> 00:29:05,513
We're good friends.
353
00:29:05,791 --> 00:29:07,850
Come down to my place with the token.
354
00:29:07,959 --> 00:29:10,052
I'll keep Ranjana happy.
355
00:29:24,576 --> 00:29:27,943
You have forgotten our
relationship by mistake.
356
00:29:29,081 --> 00:29:31,572
Didn't you think it
necessary to keep it in mind?
357
00:29:33,652 --> 00:29:37,452
If I can get your son in
trouble in Dubai from here...
358
00:29:37,556 --> 00:29:41,549
...then your home's
just 300 kilometers away.
359
00:29:51,703 --> 00:29:54,763
Father, did you just fire a bullet?
360
00:29:54,940 --> 00:29:58,171
Yes. I did.
361
00:29:59,111 --> 00:30:00,510
But why?
362
00:30:03,215 --> 00:30:04,910
I wanted to kill myself.
363
00:30:05,750 --> 00:30:07,945
But then, I thought about you.
364
00:30:09,488 --> 00:30:10,284
Sit.
365
00:30:13,758 --> 00:30:15,658
That's fate.
366
00:30:15,861 --> 00:30:18,694
Sure you got ajob,
but where did you get transferred?
367
00:30:18,797 --> 00:30:19,923
Do you get me?
368
00:30:20,031 --> 00:30:21,658
Listen.
369
00:30:22,167 --> 00:30:25,295
God's trying to say something to you.
370
00:30:26,972 --> 00:30:28,667
Here, talk to brother.
371
00:30:31,309 --> 00:30:34,039
Yes, Param. When are you joining?
372
00:30:34,146 --> 00:30:35,738
Speak slowly.
373
00:30:36,181 --> 00:30:39,014
No, I could send...
- Yes, Your Highness.
374
00:30:40,051 --> 00:30:41,678
I'll send your stuff over.
375
00:30:42,053 --> 00:30:44,078
You mean, I am more like security.
376
00:30:44,556 --> 00:30:46,683
If you hand me over,
brother will be set free.
377
00:30:46,791 --> 00:30:48,622
We've been humiliated, dear.
378
00:30:49,127 --> 00:30:51,994
Aditya Pratap Singh has mortified us.
379
00:30:52,197 --> 00:30:54,563
I am retaliating.
380
00:30:54,866 --> 00:30:56,857
And you are my weapon.
381
00:30:57,669 --> 00:30:59,068
That doesn't make sense.
382
00:30:59,171 --> 00:31:00,160
What can I possibly do?
383
00:31:00,272 --> 00:31:01,671
I am not sending you alone.
384
00:31:01,773 --> 00:31:03,934
Your Highness,
Inderjeet Singh's here.
385
00:31:04,643 --> 00:31:05,837
Send him in.
386
00:31:09,114 --> 00:31:10,581
Your Highness.
387
00:31:14,019 --> 00:31:15,486
You played well today.
388
00:31:15,587 --> 00:31:16,713
Three of our riders were tired...
389
00:31:16,821 --> 00:31:18,288
...otherwise,
I would have scored two more goals.
390
00:31:18,557 --> 00:31:19,581
And then...
391
00:31:19,691 --> 00:31:21,591
Why did you hit the
ball towards Aditya Singh?
392
00:31:22,827 --> 00:31:23,725
It was a mistake.
393
00:31:23,828 --> 00:31:26,160
I wanted to turn,
but the horse didn't...
394
00:31:26,264 --> 00:31:28,164
...so the shot went straight.
395
00:31:34,105 --> 00:31:35,629
You did the right thing.
396
00:31:37,008 --> 00:31:38,066
What?
397
00:31:38,877 --> 00:31:41,107
I know that wasn't a mistake.
398
00:31:41,213 --> 00:31:42,703
You were trying to fuel the war...
399
00:31:42,814 --> 00:31:45,078
...your grandfather lost
to Aditya Singh's family.
400
00:31:47,052 --> 00:31:49,282
You were just inflaming that.
401
00:31:51,156 --> 00:31:53,090
It was a mistake, Your Highness.
402
00:31:53,325 --> 00:31:55,555
I couldn't control myself.
403
00:31:56,027 --> 00:31:58,325
Aditya Singh wants to marry Ranjana.
404
00:31:58,630 --> 00:31:59,619
When I refused...
405
00:31:59,731 --> 00:32:01,961
...he got my son arrested
for drugs in Dubai,
406
00:32:02,200 --> 00:32:03,929
I'm giving my approval
for the engagement.
407
00:32:04,469 --> 00:32:08,132
But... I want Aditya
Singh dead before the wedding.
408
00:32:08,773 --> 00:32:11,765
The government wants
to finish his power.
409
00:32:12,811 --> 00:32:14,802
And I want his honor...
410
00:32:15,981 --> 00:32:17,949
You can take his life,
if you're interested.
411
00:32:20,952 --> 00:32:22,112
Look.
412
00:32:23,488 --> 00:32:25,956
Channel your anger properly.
413
00:32:26,858 --> 00:32:30,055
Kings don't look
nice out on the streets.
414
00:32:30,161 --> 00:32:31,992
Please listen to me...
415
00:32:32,097 --> 00:32:35,032
I just don't understand.
This doesn't feel right.
416
00:32:35,133 --> 00:32:36,191
Your Highness.
417
00:32:36,301 --> 00:32:40,601
I can end my war by
taking Aditya Singh's life.
418
00:32:41,239 --> 00:32:45,835
But, finishing his power
and honor will take time.
419
00:32:46,578 --> 00:32:51,880
And, after that's done,
I would like to marry Ranjana.
420
00:32:52,517 --> 00:32:54,041
Trying to take advantage?
421
00:32:55,153 --> 00:32:57,280
That means,
I will have to fight with you next.
422
00:32:57,656 --> 00:32:58,987
I accept.
423
00:34:31,282 --> 00:34:33,614
You want this war, don't you?
424
00:34:33,985 --> 00:34:35,213
So be it.
425
00:34:35,920 --> 00:34:38,013
And it'll be a fierce one.
426
00:34:38,723 --> 00:34:40,486
Swear on you.
427
00:35:04,783 --> 00:35:06,045
It wasn't supposed to be like this.
428
00:35:06,217 --> 00:35:07,775
Come with me. Ratan.
429
00:35:07,886 --> 00:35:09,513
Yes, Her Highness.
- What are you doing?
430
00:35:09,621 --> 00:35:12,146
See whether the red lamp's
been lit or not. Okay?
431
00:35:12,257 --> 00:35:14,919
Light-up all the lamps.
432
00:35:15,026 --> 00:35:16,721
Hurry up, and I want this polished...
433
00:35:17,896 --> 00:35:19,864
Listen. What's going on here?
434
00:35:19,964 --> 00:35:21,761
The master has thrown a party...
435
00:35:21,900 --> 00:35:23,128
Go.
436
00:35:55,867 --> 00:35:57,732
I hope you didn't have
a problem finding the place.
437
00:35:57,836 --> 00:35:59,269
No, not at all.
438
00:36:04,976 --> 00:36:07,638
We saw a polo match
after a long time.
439
00:36:07,745 --> 00:36:08,973
Greetings.
440
00:36:09,914 --> 00:36:10,812
Hello.
441
00:36:10,915 --> 00:36:12,246
Hello, Madhvi.
442
00:36:12,550 --> 00:36:15,610
I didn't know Saheb's thrown a party.
443
00:36:15,820 --> 00:36:17,913
He didn't tell you? - No.
444
00:36:18,523 --> 00:36:21,583
No one tells me anything these days.
445
00:36:25,597 --> 00:36:27,929
You don't talk to me either.
446
00:36:28,132 --> 00:36:30,498
We would if you stay in your senses.
447
00:36:30,935 --> 00:36:32,994
Don't create a scene today, Madhvi.
448
00:36:33,104 --> 00:36:34,002
Why?
449
00:36:36,574 --> 00:36:38,474
Anything special?
450
00:37:30,161 --> 00:37:32,686
Your presence here is supporting.
451
00:37:33,131 --> 00:37:35,964
You know I was against it.
452
00:38:04,662 --> 00:38:07,790
Glittering dreams.
453
00:38:08,700 --> 00:38:11,999
Beautiful dreams.
454
00:38:12,704 --> 00:38:15,901
Glittering dreams.
455
00:38:16,674 --> 00:38:19,700
Beautiful dreams.
456
00:38:19,944 --> 00:38:23,778
But... if you wake up...
457
00:38:24,048 --> 00:38:27,779
Dreams shatter like glass... Hey.
458
00:38:28,019 --> 00:38:31,580
Some fall here, some there.
459
00:38:31,923 --> 00:38:35,484
Hey.
460
00:38:35,960 --> 00:38:39,726
Some fall here, some there.
461
00:38:39,964 --> 00:38:44,060
Hey.
462
00:38:58,683 --> 00:39:02,175
Careful with that platter.
463
00:39:02,587 --> 00:39:05,954
The drink's untouched.
464
00:39:06,524 --> 00:39:10,153
Don't let it slip.
465
00:39:10,628 --> 00:39:13,995
Or it's no good.
466
00:39:14,565 --> 00:39:16,499
All those dreams in your eyes.
467
00:39:16,601 --> 00:39:18,159
Will spill over.
468
00:39:18,436 --> 00:39:20,461
All those dreams in your eyes.
469
00:39:20,571 --> 00:39:21,799
Will spill over.
470
00:39:21,906 --> 00:39:25,672
Some which got spilt over...
471
00:39:25,910 --> 00:39:29,505
...some magical dreams.
472
00:39:29,914 --> 00:39:33,611
Some fall here, some there.
473
00:39:33,918 --> 00:39:37,615
Hey.
474
00:39:37,922 --> 00:39:41,688
Some fall here, some there.
475
00:39:41,926 --> 00:39:46,158
Hey.
476
00:40:08,019 --> 00:40:15,551
Love's divided here...
like a deck of cards.
477
00:40:16,027 --> 00:40:23,763
If you win the game, you get lucky.
478
00:40:24,068 --> 00:40:27,970
These mischievous dreams
are just an illusion.
479
00:40:28,072 --> 00:40:31,303
These mischievous
dreams are an illusion.
480
00:40:31,576 --> 00:40:38,982
If you let dust gather on it,
it's worth nothing.
481
00:40:39,517 --> 00:40:43,009
Some fall here, some there.
482
00:40:43,321 --> 00:40:47,621
Hey.
483
00:40:48,092 --> 00:40:51,118
Glittering dreams.
484
00:40:52,063 --> 00:40:55,624
Beautiful dreams.
485
00:40:56,067 --> 00:40:59,036
Glittering dreams.
486
00:41:00,071 --> 00:41:03,131
Beautiful dreams.
487
00:41:20,291 --> 00:41:22,259
Goodnight, Aditya, love you.
488
00:41:22,593 --> 00:41:25,619
Bye, Rudy. Bye.
489
00:41:35,206 --> 00:41:36,901
When will Vishi return?
490
00:41:37,108 --> 00:41:39,008
He'll be back in a day or two.
491
00:41:39,277 --> 00:41:41,643
All this is against everyone's will.
492
00:41:41,846 --> 00:41:43,837
Forsake your anger.
493
00:41:43,948 --> 00:41:45,643
It's the beginning of a new relation.
494
00:41:45,750 --> 00:41:47,183
I'm not uttering a word.
495
00:41:47,985 --> 00:41:50,112
You asked Ranjana to stay back.
496
00:41:50,822 --> 00:41:51,811
Did I say a word?
497
00:41:52,023 --> 00:41:54,116
The only reason I asked
Ranjana to stay back...
498
00:41:54,258 --> 00:41:56,954
...is so that she could
understand me, know me better.
499
00:41:57,061 --> 00:41:57,823
If she stays here...
500
00:41:57,929 --> 00:41:59,760
What will the people
say if she stays here?
501
00:41:59,864 --> 00:42:01,559
I want her to see her defamed.
502
00:42:01,866 --> 00:42:05,563
So that anyone thinks twice
before sending a proposal.
503
00:43:13,604 --> 00:43:23,502
Come closer, because
this moment won't come again.
504
00:43:24,882 --> 00:43:34,154
Take me in your arms,
and let those tears fall.
505
00:43:35,893 --> 00:43:46,497
Wonder if love will
ever dwell in these eyes.
506
00:43:47,171 --> 00:43:57,775
We might not meet
again in this lifetime.
507
00:43:58,182 --> 00:44:02,482
Hold me close...
508
00:44:02,586 --> 00:44:04,816
Stop that music!
509
00:44:05,022 --> 00:44:09,186
...this night may...
510
00:44:19,804 --> 00:44:26,607
Glory to... - Madhvi ma'am!
511
00:44:26,711 --> 00:44:33,082
Glory to... - 'Choti Rani'!
512
00:44:42,159 --> 00:44:43,786
Did you sleep properly?
513
00:44:46,530 --> 00:44:47,588
Yes.
514
00:44:48,165 --> 00:44:51,157
I know you like photography.
515
00:44:52,603 --> 00:44:54,036
What else do you like?
516
00:44:54,672 --> 00:44:57,766
Why don't you tell me
about your likes and dislikes?
517
00:44:58,209 --> 00:44:59,836
I'll keep it in mind.
518
00:45:00,244 --> 00:45:02,610
My likes and dislikes
are not the law here.
519
00:45:02,713 --> 00:45:03,975
Seems like that.
520
00:45:04,181 --> 00:45:07,207
If I make a mistake,
I'll be punished.
521
00:45:07,485 --> 00:45:08,975
Don't say that.
522
00:45:09,720 --> 00:45:13,247
I fell in love with your picture.
523
00:45:14,091 --> 00:45:19,723
Remember,
I'll just be an image for you.
524
00:45:23,601 --> 00:45:25,159
I won't make a mistake.
525
00:45:25,503 --> 00:45:29,701
I will keep trying...
to bring you to life.
526
00:45:31,709 --> 00:45:32,971
Remember.
527
00:45:33,144 --> 00:45:35,271
The day I get up from this chair...
528
00:45:36,914 --> 00:45:38,905
I'll marry you.
529
00:45:46,624 --> 00:45:47,852
Greetings.
530
00:45:52,596 --> 00:45:53,688
Greetings.
531
00:46:06,210 --> 00:46:07,768
I get it.
532
00:46:08,045 --> 00:46:09,706
I'll call you later.
533
00:46:14,218 --> 00:46:16,778
How's everything?
- Everything's fine.
534
00:46:16,887 --> 00:46:17,819
No problem at all.
535
00:46:17,922 --> 00:46:19,048
It's all your grace.
536
00:46:19,156 --> 00:46:21,886
I meant our area.
537
00:46:22,159 --> 00:46:24,684
There's prosperity in our area.
538
00:46:24,795 --> 00:46:25,921
Everyone's happy.
539
00:46:28,699 --> 00:46:29,666
What do you do?
540
00:46:29,767 --> 00:46:31,894
I am the PA to His Highness.
541
00:46:32,169 --> 00:46:33,602
His Highness?
542
00:46:33,838 --> 00:46:35,829
I mean, your PA.
543
00:46:37,007 --> 00:46:38,804
What are his appointments for today?
544
00:46:40,811 --> 00:46:42,711
Nothing important.
545
00:46:42,913 --> 00:46:45,609
I can see there's nothing
special going on here.
546
00:46:45,883 --> 00:46:47,248
People are simply loathing around.
547
00:46:47,518 --> 00:46:48,507
Loathing.
548
00:46:49,653 --> 00:46:50,711
Where's the money?
549
00:46:50,921 --> 00:46:52,218
Where does he keep the money?
550
00:46:52,823 --> 00:46:53,755
Money?
551
00:46:57,194 --> 00:46:58,491
Madam.
552
00:46:59,029 --> 00:47:00,519
There's no money here.
553
00:47:00,698 --> 00:47:02,097
Only sir keeps them.
554
00:47:03,767 --> 00:47:05,735
I need some money.
555
00:47:09,740 --> 00:47:11,970
Madam... I've some money.
556
00:47:12,143 --> 00:47:14,008
I'll take them from sir later.
557
00:47:20,584 --> 00:47:23,644
How far is Jagdishpur?
558
00:47:49,079 --> 00:47:51,172
How long will you keep
up with this hunger strike?
559
00:47:51,649 --> 00:47:52,673
Greetings, Her Highness.
560
00:47:52,783 --> 00:47:54,580
Until our last breath.
561
00:47:54,685 --> 00:47:55,913
Come, sit.
562
00:47:56,720 --> 00:47:59,985
How can they mow down
our fields and build a highway?
563
00:48:00,157 --> 00:48:03,024
That will change the entire
geography of the village.
564
00:48:03,961 --> 00:48:06,225
Her Highness,
what are you doing here?
565
00:48:06,497 --> 00:48:07,828
What brings you here?
566
00:48:07,932 --> 00:48:12,198
It's a hunger-strike,
I thought I should pay you a visit.
567
00:48:17,041 --> 00:48:19,771
If I don't, who else will?
568
00:48:19,877 --> 00:48:21,742
Our battle is with
the central government.
569
00:48:21,845 --> 00:48:24,040
It's not your fault.
570
00:48:24,215 --> 00:48:25,739
And, it's not in your power.
571
00:48:25,849 --> 00:48:27,248
So, what can you do?
572
00:48:27,518 --> 00:48:30,749
I know it's not within my power.
573
00:48:33,190 --> 00:48:36,819
But your grief's intolerable.
574
00:48:38,963 --> 00:48:41,796
Who's drinking?
575
00:48:42,933 --> 00:48:45,663
Umesh, you?
576
00:48:45,769 --> 00:48:47,168
Everyone's here on a hunger-strike...
577
00:48:47,271 --> 00:48:48,602
...and you're drunk.
578
00:48:48,706 --> 00:48:51,004
This is an agitation,
tie him up to the tree.
579
00:48:51,875 --> 00:48:52,273
Rascal.
580
00:48:52,543 --> 00:48:54,773
Let me know if you need anything.
581
00:48:54,878 --> 00:48:57,642
We need a lot of things,
Her Highness.
582
00:49:02,152 --> 00:49:03,585
I'll leave.
583
00:49:03,687 --> 00:49:06,155
I'll send you some help.
584
00:49:11,762 --> 00:49:12,888
Who is that?
585
00:49:13,130 --> 00:49:14,859
Hello, Madhvi.
586
00:49:14,965 --> 00:49:18,093
I hail from this area.
587
00:49:18,235 --> 00:49:19,668
I'm returning after
a number of years.
588
00:49:19,770 --> 00:49:22,762
So, I want to make an investment
589
00:49:23,140 --> 00:49:25,074
Nothing special. I just
want to do something for my land.
590
00:49:25,175 --> 00:49:26,870
Is he the new collector?
591
00:49:27,511 --> 00:49:30,139
I'm not expecting profits,
just a big name for myself.
592
00:49:30,514 --> 00:49:31,981
First tell me your name...
593
00:49:32,149 --> 00:49:34,447
...then I'll tell you
a way to make it big.
594
00:49:34,551 --> 00:49:35,643
Inder.
595
00:49:35,853 --> 00:49:37,616
Inderjeet Singh...
596
00:49:40,190 --> 00:49:42,658
You take your name with pride.
597
00:49:43,727 --> 00:49:48,664
What can I do for you, Mr...
Inderjeet Singh.
598
00:49:49,166 --> 00:49:52,966
Just your support,
and soon you'll feel proud too.
599
00:49:56,573 --> 00:50:00,532
Why do I get always get men?
600
00:50:00,778 --> 00:50:03,804
Why not poets?
601
00:50:05,582 --> 00:50:08,745
I will learn, gradually.
In your company.
602
00:50:12,189 --> 00:50:14,521
You don't make a poet.
603
00:50:14,725 --> 00:50:16,784
They're born.
604
00:50:20,564 --> 00:50:23,590
You love someone.
605
00:50:25,869 --> 00:50:28,030
You never love someone.
606
00:50:29,306 --> 00:50:31,206
One always falls in love.
607
00:50:31,975 --> 00:50:33,203
And it shows.
608
00:50:33,544 --> 00:50:34,738
Leave that.
609
00:50:35,012 --> 00:50:36,206
What do you want?
610
00:50:37,915 --> 00:50:39,906
I'll be right back.
611
00:50:49,760 --> 00:50:51,921
This is a donation for your party.
612
00:50:55,232 --> 00:50:57,826
I won independently.
613
00:50:58,035 --> 00:51:02,131
I have no party. - Yes.
614
00:51:06,076 --> 00:51:10,536
It's our first meeting,
I can't be too brazen.
615
00:51:28,732 --> 00:51:29,699
Keep up the hunger-strike.
616
00:51:29,800 --> 00:51:30,824
We'll keep up this hunger-strike.
617
00:51:30,934 --> 00:51:32,697
Don't give up. - Never.
618
00:51:32,870 --> 00:51:34,929
Glory to... - Madhvi ma'am!
619
00:51:35,038 --> 00:51:37,097
Glory to... - 'Choti Rani'!
620
00:51:49,286 --> 00:51:50,878
Let's form a party then.
621
00:51:51,522 --> 00:51:53,217
You're now my treasurer.
622
00:51:54,091 --> 00:51:56,616
A man, poet and a treasurer.
623
00:51:57,528 --> 00:51:59,860
I need all three to look after me.
624
00:52:00,264 --> 00:52:01,891
Do you have a card?
625
00:52:03,834 --> 00:52:05,563
It's under print.
626
00:52:17,781 --> 00:52:19,578
You try.
627
00:52:19,950 --> 00:52:22,145
Guns don't interest me.
628
00:52:23,153 --> 00:52:25,519
I'm not interested in guns either.
629
00:52:26,223 --> 00:52:29,556
It's a necessity to stay alive.
630
00:52:33,197 --> 00:52:39,193
I've... taken up photography.
Like you.
631
00:52:43,173 --> 00:52:45,232
Pick up the gun.
632
00:52:46,109 --> 00:52:47,667
Here you go.
633
00:52:50,280 --> 00:52:51,542
Take this.22.
634
00:52:51,715 --> 00:52:52,943
It's a one of the best rifles.
635
00:52:53,317 --> 00:52:55,217
Take it,
Vishi will be set free tomorrow.
636
00:53:16,507 --> 00:53:18,907
You won't applaud, right?
637
00:53:19,576 --> 00:53:21,544
Because, I might like it.
638
00:53:21,745 --> 00:53:22,905
Right.
639
00:53:23,146 --> 00:53:25,910
Hand me that gun. Come on.
640
00:53:28,652 --> 00:53:30,643
Looking at your condition...
641
00:53:30,754 --> 00:53:32,813
...its best to keep
this gun away from you.
642
00:53:36,693 --> 00:53:39,719
You don't always need
a gun to kill someone.
643
00:53:40,097 --> 00:53:41,860
Just like you took mine.
644
00:53:42,099 --> 00:53:43,589
No bullets fired.
645
00:53:43,767 --> 00:53:46,201
No accusations. Right?
646
00:53:48,939 --> 00:53:50,600
How do you like it here?
647
00:53:51,008 --> 00:53:53,272
Feels nice.
648
00:53:55,279 --> 00:53:57,804
You're getting used to this place.
649
00:53:58,715 --> 00:54:01,047
It's been just two days
and you're already lying.
650
00:54:01,151 --> 00:54:02,448
Madhvi!
651
00:54:03,487 --> 00:54:05,216
Sorry.
652
00:54:13,730 --> 00:54:16,790
What's wrong, Sunder? - Sir...
653
00:54:37,154 --> 00:54:38,883
Yes, dear. I know.
654
00:54:39,923 --> 00:54:41,254
It's a mad house.
655
00:54:41,525 --> 00:54:43,493
But I feel bad for Madhvi.
656
00:54:43,827 --> 00:54:44,919
I think she needs a doctor.
657
00:54:45,028 --> 00:54:47,792
That woman is very smart.
658
00:54:49,733 --> 00:54:51,257
Inder met her today.
659
00:54:51,535 --> 00:54:54,800
He charmed her and
she was more than willing.
660
00:54:55,706 --> 00:55:00,302
She said You can be my treasurer.
661
00:55:00,510 --> 00:55:02,171
Father, I'll talk to you later.
662
00:55:02,446 --> 00:55:04,107
Okay, dear. No problem.
663
00:55:21,131 --> 00:55:23,599
Do you have a license for this gun?
664
00:55:23,900 --> 00:55:25,094
What the...
665
00:55:25,202 --> 00:55:26,499
Look at you.
666
00:55:27,471 --> 00:55:29,268
Something's still missing.
667
00:55:30,741 --> 00:55:32,641
You're just...
Greetings. - Okay, okay.
668
00:55:32,909 --> 00:55:35,275
I'm new on this job.
Give me some time.
669
00:55:35,545 --> 00:55:36,671
Soon, I'll look fitting.
670
00:55:36,780 --> 00:55:38,077
He's joined the police force.
671
00:55:38,181 --> 00:55:40,672
And do you know where
he's been posted?
672
00:55:41,551 --> 00:55:41,915
Here.
673
00:55:42,019 --> 00:55:43,714
That's been bothering me as well.
674
00:55:43,820 --> 00:55:45,788
I mean, out of all the places in UP.
675
00:55:46,189 --> 00:55:48,817
It's such a big coincidence,
Your Highness.
676
00:55:49,026 --> 00:55:51,824
This isn't fluke,
someone's pulling the strings.
677
00:55:52,496 --> 00:55:54,828
We aren't fighting without a reason.
678
00:55:55,532 --> 00:55:57,159
We're building an army.
679
00:56:20,157 --> 00:56:21,488
You need to check these files.
680
00:56:21,591 --> 00:56:24,651
Requests from irrigation,
forest and PWD departments.
681
00:56:35,539 --> 00:56:36,767
Greetings, madam.
682
00:56:40,644 --> 00:56:43,010
It's nice to see you here.
683
00:56:43,180 --> 00:56:45,011
There's a lawyer, Madhukar Asthana.
684
00:56:45,248 --> 00:56:46,875
He's filed a PIL against the DM...
685
00:56:46,983 --> 00:56:49,178
...regarding the road construction.
686
00:56:49,920 --> 00:56:51,547
He's really troubled.
687
00:56:51,888 --> 00:56:54,686
And wants your help.
688
00:56:55,792 --> 00:56:58,590
What's... a PIL?
689
00:57:03,533 --> 00:57:04,727
Sir.
690
00:57:05,135 --> 00:57:06,193
Greetings, sir.
691
00:57:06,770 --> 00:57:07,668
Yes.
692
00:57:08,105 --> 00:57:09,629
He wants to speak to you.
693
00:57:10,741 --> 00:57:11,605
Yes.
694
00:57:11,708 --> 00:57:14,199
Suddenly, you just realized
your responsibilities.
695
00:57:14,711 --> 00:57:15,769
Good.
696
00:57:16,146 --> 00:57:17,841
You know how to sign.
697
00:57:18,048 --> 00:57:20,107
Just sign where I tell you to.
698
00:57:20,851 --> 00:57:24,480
If you need some money
take it from Sunder.
699
00:57:25,589 --> 00:57:27,682
Sir has sent some money.
700
00:57:30,794 --> 00:57:31,886
I don't need it.
701
00:57:31,995 --> 00:57:34,555
Sir... - You can go.
702
00:57:36,266 --> 00:57:37,494
Go.
703
00:57:47,677 --> 00:57:50,271
Does the car run smoothly?
- Yes, sir. It does.
704
00:57:50,714 --> 00:57:52,272
Kanta. - Yes, Your Highness.
705
00:57:52,549 --> 00:57:54,949
The shrubs have outgrown.
Get them trimmed.
706
00:57:55,085 --> 00:57:57,645
Your Highness, I'll get
some clothes stitched. - Yes.
707
00:57:57,754 --> 00:57:59,813
Ranjana has sent some designs,
they're just right.
708
00:57:59,923 --> 00:58:02,892
No need to ask me for everything.
709
00:58:03,226 --> 00:58:05,922
It's your money,
I'll have to keep an account.
710
00:58:06,096 --> 00:58:07,723
I'll deduct it. - What?
711
00:58:07,931 --> 00:58:09,592
Deduct? How?
712
00:58:09,699 --> 00:58:11,223
From your dowry.
713
00:58:13,036 --> 00:58:14,799
Yes, that's right.
714
00:58:15,472 --> 00:58:17,030
Madhvi's calling.
715
00:58:21,511 --> 00:58:23,672
I think she needs you.
716
00:58:25,048 --> 00:58:27,141
Keep your clothes on.
717
00:58:27,751 --> 00:58:29,514
She's takes them off.
718
00:58:29,886 --> 00:58:32,184
If your clothes come off...
719
00:58:32,722 --> 00:58:35,156
...you'll never be
able to repay my debt.
720
00:58:38,829 --> 00:58:40,456
No, Your Highness.
721
00:58:40,564 --> 00:58:42,657
I'm not that weak.
722
00:58:43,667 --> 00:58:46,227
Focus on the issue. - Yes.
723
00:58:46,603 --> 00:58:48,730
That's the only weakness
we kings have...
724
00:58:49,005 --> 00:58:50,666
...which turns into our defeat.
725
00:58:50,774 --> 00:58:53,004
Right? - Yes, that's true.
726
00:59:13,930 --> 00:59:15,192
It's Inder.
727
00:59:15,699 --> 00:59:17,599
You called? - Yes.
728
00:59:19,569 --> 00:59:21,662
Hello - I...
729
00:59:24,207 --> 00:59:24,969
Hello.
730
00:59:25,242 --> 00:59:28,609
I... need help. - Help for what?
731
00:59:33,783 --> 00:59:36,479
I want to learn politics.
732
00:59:36,853 --> 00:59:41,722
I want to learn politics.
733
00:59:42,792 --> 00:59:48,662
Madhvi, just like poets are born,
so are politicians.
734
00:59:48,932 --> 00:59:51,093
Why do you want to
learn such a vile thing?
735
00:59:51,201 --> 00:59:56,571
Just maintain your decree,
I will handle the politics.
736
00:59:56,673 --> 00:59:57,537
Okay?
737
01:00:03,546 --> 01:00:06,572
Hello, Mr. Tiwari - Hello.
738
01:00:07,150 --> 01:00:08,640
Good morning, sir.
739
01:00:21,665 --> 01:00:23,963
Sir, there's a letter
from the Ministry.
740
01:00:25,502 --> 01:00:29,495
And, there's another letter...
741
01:00:30,206 --> 01:00:31,138
Yes.
742
01:00:31,508 --> 01:00:33,772
Sir, the Collector
from Mejha is here.
743
01:00:34,010 --> 01:00:35,978
And ajournalist from the Indian Age.
744
01:00:36,079 --> 01:00:37,876
Indian Age? - Yes, sir.
745
01:00:38,315 --> 01:00:39,805
Send him in. - Yes, sir.
746
01:00:39,916 --> 01:00:41,713
Listen. - Yes, sir.
747
01:00:41,818 --> 01:00:44,309
Is it a man or a woman?
748
01:00:44,654 --> 01:00:47,145
It's a man. - I see.
749
01:00:47,991 --> 01:00:49,185
Fine, send him in.
750
01:00:49,693 --> 01:00:51,820
Sir, your signatures... - Go out.
751
01:01:18,922 --> 01:01:20,685
Good morning, sir. - Good morning.
752
01:01:20,790 --> 01:01:22,781
Please close the door.
753
01:01:22,926 --> 01:01:24,291
I see.
754
01:01:29,299 --> 01:01:32,029
I am Indrajeet Singh,
from the Indian Age. - Okay.
755
01:01:32,135 --> 01:01:35,195
We're starting a new column.
756
01:01:35,572 --> 01:01:38,302
We'll be publishing the profiles...
757
01:01:38,575 --> 01:01:39,872
...of the top five
politicians of the state.
758
01:01:40,010 --> 01:01:41,102
Profile?
759
01:01:41,311 --> 01:01:42,676
Please take a seat.
760
01:01:42,779 --> 01:01:44,872
Look, everyone publishes
about their work.
761
01:01:45,081 --> 01:01:46,673
How's the personality?
762
01:01:46,783 --> 01:01:48,614
Personality! How is it?
763
01:01:48,852 --> 01:01:51,787
I mean, Prabhu Tiwari
as a person is...
764
01:01:52,022 --> 01:01:53,216
He's nice.
765
01:01:53,323 --> 01:01:55,553
So, shall we start? - Yes, please.
766
01:01:56,226 --> 01:01:56,988
Ready?
767
01:01:57,093 --> 01:01:58,185
No problem.
768
01:02:03,733 --> 01:02:05,758
Are you sensitive? - What?
769
01:02:05,969 --> 01:02:10,906
I mean feelings, emotions?
- Sensitive?
770
01:02:11,007 --> 01:02:12,201
Sensitive.
771
01:02:12,709 --> 01:02:16,236
Yes. I am a sensitive man.
772
01:02:20,650 --> 01:02:23,175
So, what is Prabhu Tiwari?
773
01:02:24,988 --> 01:02:29,516
Suppose, we need to describe
him in one word. - Yeah.
774
01:02:29,759 --> 01:02:31,226
So what example will you give?
775
01:02:34,631 --> 01:02:35,757
An honest man.
776
01:02:35,865 --> 01:02:38,026
No, no human.
Compare yourself to something.
777
01:02:38,268 --> 01:02:42,204
Something like Prabhu
Tiwari is like water. - Yeah.
778
01:02:42,305 --> 01:02:44,102
Calm.
779
01:02:44,941 --> 01:02:46,135
Or he's like fire.
780
01:02:46,242 --> 01:02:47,300
Or like a cycle.
781
01:02:47,577 --> 01:02:48,737
Cycle?
782
01:02:49,045 --> 01:02:50,740
It keeps running without fuel.
783
01:02:50,847 --> 01:02:52,314
More output, less expensive.
784
01:02:53,216 --> 01:02:57,118
Then Prabhu Tiwari... is an ox!
785
01:02:57,220 --> 01:03:00,246
Ox? - A hard working ox!
786
01:03:03,026 --> 01:03:04,118
Ox!
787
01:03:06,563 --> 01:03:08,224
That can have other meanings, sir.
788
01:03:08,765 --> 01:03:09,754
What?
789
01:03:10,200 --> 01:03:11,565
You're not smart.
790
01:03:11,701 --> 01:03:12,793
Then forget it.
791
01:03:12,936 --> 01:03:15,131
Your next question please.
792
01:03:15,238 --> 01:03:17,900
Allow me... - Just delete it.
793
01:03:18,007 --> 01:03:20,669
Say that you're a tomato. - Tomato?
794
01:03:20,777 --> 01:03:22,108
It looks nice.
795
01:03:22,212 --> 01:03:25,545
Use it in pickles,
or in food, eat it raw, it's healthy.
796
01:03:25,648 --> 01:03:26,740
Everyone eats it.
797
01:03:27,784 --> 01:03:31,220
It does have a lot of variety?
- Yes. Of course.
798
01:03:31,488 --> 01:03:33,080
Mr. Inder, excuse me.
799
01:03:33,189 --> 01:03:35,123
That makes two. - Two tomatoes?
800
01:03:35,225 --> 01:03:38,661
No. One is sensitive.
801
01:03:39,529 --> 01:03:41,929
And the second is tomato.
802
01:03:42,031 --> 01:03:43,862
Yes, right. Okay.
803
01:03:44,501 --> 01:03:46,992
This is Indrajeet speaking, and...
804
01:03:47,270 --> 01:03:50,000
...Prabhu Tiwari is a very,
very sensitive tomato...
805
01:03:50,540 --> 01:03:52,235
So, sir. Do you like reading?
806
01:03:52,509 --> 01:03:53,498
Reading? - Yes.
807
01:03:53,610 --> 01:03:56,272
I like reading a lot.
808
01:03:57,247 --> 01:04:00,512
In fact...
I've read more autobiographies.
809
01:04:00,617 --> 01:04:03,017
Pundit Nehru. Gandhiji.
810
01:04:03,119 --> 01:04:05,610
What are human values? - What?
811
01:04:05,788 --> 01:04:07,722
Human values. - I see.
812
01:04:07,824 --> 01:04:10,258
You know, human.
813
01:04:12,028 --> 01:04:13,723
First, know the people...
814
01:04:13,830 --> 01:04:15,457
...then become their leader.
815
01:04:15,732 --> 01:04:18,701
You can dream about
the moon later...
816
01:04:18,801 --> 01:04:20,996
...first learn to live on earth.
817
01:04:21,104 --> 01:04:22,093
Wow.
818
01:04:22,205 --> 01:04:24,799
Just a second. Let me write it down.
819
01:04:25,275 --> 01:04:27,971
I always write these things down.
820
01:04:33,016 --> 01:04:34,108
Excuse me.
821
01:04:36,186 --> 01:04:39,781
The laptop...
822
01:04:39,923 --> 01:04:42,050
What... is it? - Please don't bother,
please, please.
823
01:04:42,158 --> 01:04:44,820
The door's opened too.
824
01:04:49,232 --> 01:04:50,824
Ramcharan!
825
01:04:53,169 --> 01:04:54,727
Do you know how to turn this off,
Mr. Inder?
826
01:04:54,837 --> 01:04:56,998
I'll try. - Please. Please.
827
01:04:57,106 --> 01:04:58,164
Who touched my laptop?
828
01:04:58,274 --> 01:05:01,209
Who touched my laptop?
- Just a minute.
829
01:05:11,588 --> 01:05:14,955
Mr. Inder,
you've seen such a vile thing...
830
01:05:15,058 --> 01:05:16,218
But, please don't
forget to mention...
831
01:05:16,492 --> 01:05:18,722
...that I am a honest man.
832
01:05:19,596 --> 01:05:24,124
Would... you...
like a cold drink? - Yes...
833
01:05:24,734 --> 01:05:25,723
Let it be. - No...
834
01:05:25,835 --> 01:05:26,995
Let it be. - Pande...
835
01:05:27,103 --> 01:05:28,092
Sir, don't bother.
836
01:05:28,204 --> 01:05:29,831
Send two cold drinks...
- Let it be...
837
01:05:29,973 --> 01:05:31,804
Immediately!
838
01:05:32,542 --> 01:05:34,635
That's not done.
839
01:05:35,612 --> 01:05:37,204
What other hobbies do you like?
840
01:05:37,714 --> 01:05:40,274
Nothing much.
841
01:05:40,617 --> 01:05:41,948
Do you every cry?
842
01:05:42,218 --> 01:05:46,484
It's my... humble request.
843
01:05:46,589 --> 01:05:48,716
Don't mention these things, please.
844
01:05:48,825 --> 01:05:50,156
It's not for the interview.
845
01:05:50,260 --> 01:05:52,251
I meant,
bad days are around the corner.
846
01:05:52,528 --> 01:05:54,018
I've heard that the
Chief Minister's changing.
847
01:05:54,297 --> 01:05:56,925
He's facing difficulties
dividing the states.
848
01:05:58,067 --> 01:05:59,261
Who told you that?
849
01:05:59,535 --> 01:06:01,435
The CM's not being changed.
850
01:06:01,604 --> 01:06:03,731
Those four MLAs, the four kings.
851
01:06:04,073 --> 01:06:05,472
They aren't agreeing.
852
01:06:06,509 --> 01:06:08,602
Aditya Pratap Singh's stopping them.
853
01:06:08,911 --> 01:06:10,776
You seem to have
a lot of information.
854
01:06:11,014 --> 01:06:12,003
How do you know?
855
01:06:12,215 --> 01:06:14,183
I am a reporter, sir. Journalist.
856
01:06:14,450 --> 01:06:17,442
I know in which direction
the wind is blowing, and how?
857
01:06:17,553 --> 01:06:18,884
Tell me something else.
858
01:06:22,525 --> 01:06:24,220
How about I fix
a meeting with Madhvi?
859
01:06:24,494 --> 01:06:26,621
What good will that do?
860
01:06:27,030 --> 01:06:28,258
We need Saheb's approval.
861
01:06:28,531 --> 01:06:30,726
Madhvi doesn't listen to Saheb now.
862
01:06:31,801 --> 01:06:33,735
I will make Madhvi join your party...
863
01:06:33,836 --> 01:06:35,929
...and you give her some small post.
864
01:06:36,172 --> 01:06:39,164
Something like a Welfare program.
865
01:06:40,476 --> 01:06:42,706
Mr. Indrajeet. - Yes.
866
01:06:43,479 --> 01:06:48,143
Did you play this adult film?
867
01:06:57,660 --> 01:07:00,720
Independent MLA candidate
Madhvi Singh from Devgarh...
868
01:07:00,863 --> 01:07:06,529
...was appointed President
of 'Women's Welfare Program'.
869
01:07:32,729 --> 01:07:38,133
It's just cheat, lies and deceit.
870
01:07:40,136 --> 01:07:42,627
It's a place for selfishness.
- I take your leave.
871
01:07:42,739 --> 01:07:45,606
I only compromised for Ranjana.
872
01:07:46,075 --> 01:07:47,167
That's all.
873
01:07:47,710 --> 01:07:49,803
Revenge is bloody.
874
01:07:49,912 --> 01:07:53,575
Greed, desires, lust, anger.
875
01:07:55,151 --> 01:07:57,176
Revenge is bloody.
876
01:07:57,286 --> 01:08:00,915
Greed, desires, lust, anger.
877
01:08:02,658 --> 01:08:04,592
Every culprit's innocent.
878
01:08:04,694 --> 01:08:07,686
There's anger in love.
879
01:08:10,032 --> 01:08:11,897
Even the dead are restless.
880
01:08:12,001 --> 01:08:15,732
Jealousy's your only strength.
881
01:08:40,096 --> 01:08:41,757
Who was he?
882
01:08:41,864 --> 01:08:43,798
The Prince of Jagdalpur.
883
01:08:44,534 --> 01:08:47,594
I have just barged in.
I am climbing up your stairs.
884
01:08:52,241 --> 01:08:53,731
The colours of the walls are fine.
885
01:08:53,843 --> 01:08:55,834
We'll need some curtains.
886
01:08:55,945 --> 01:08:57,537
Yes, change them.
887
01:09:53,970 --> 01:09:55,767
Princess?
888
01:09:58,007 --> 01:09:59,941
Your fragrance...
889
01:10:02,712 --> 01:10:03,974
How are you?
890
01:10:08,184 --> 01:10:09,617
Just...
891
01:10:11,721 --> 01:10:13,052
Can't sleep.
892
01:10:16,759 --> 01:10:18,192
Let me help you.
893
01:10:30,907 --> 01:10:31,999
How does this open?
894
01:10:36,546 --> 01:10:39,743
Where does it open from?
895
01:10:42,084 --> 01:10:43,210
Take a look.
896
01:10:55,998 --> 01:10:58,626
Will I have to tear it? - No.
897
01:11:22,291 --> 01:11:24,816
Hold on for five seconds,
you can do it, sir.
898
01:11:25,861 --> 01:11:27,886
Bravo. You can do it, sir.
899
01:11:34,036 --> 01:11:35,970
My father-in-law's father.
900
01:11:36,639 --> 01:11:39,130
Back in those days he
owned an air-strip. - Okay.
901
01:11:39,241 --> 01:11:40,902
Two planes. - Right.
902
01:11:41,010 --> 01:11:42,807
He never got along with the British.
903
01:11:43,045 --> 01:11:45,206
But he completed his
entire education in England.
904
01:11:45,314 --> 01:11:46,679
Wonderful.
905
01:11:47,183 --> 01:11:49,617
This is our ancestral sword. - Wow!
906
01:11:49,752 --> 01:11:51,014
Hemangi. - Yes.
907
01:11:51,220 --> 01:11:52,915
Come on.
908
01:11:54,824 --> 01:11:57,622
Ma'am, tell us something
about your cuisine.
909
01:11:58,060 --> 01:12:01,257
How was it before
and what is the change?
910
01:12:01,731 --> 01:12:03,494
Back then we had a lot of people.
911
01:12:03,599 --> 01:12:05,726
We always had some guest over.
912
01:12:05,968 --> 01:12:08,630
Parties. Servants and maids.
913
01:12:09,171 --> 01:12:12,629
Today, we cook as much
as any normal family.
914
01:12:13,109 --> 01:12:15,737
But, there are few
recipes we still make.
915
01:12:16,779 --> 01:12:17,746
Excuse me.
916
01:12:17,847 --> 01:12:20,509
Good afternoon, Your Highness.
917
01:12:20,750 --> 01:12:22,149
I want you to leave.
918
01:12:22,585 --> 01:12:24,815
This... this won't take
more than half an hour, sir.
919
01:12:24,920 --> 01:12:27,013
Seriously. Come on.
920
01:12:27,657 --> 01:12:30,125
Hey you, camera. Please.
921
01:12:30,226 --> 01:12:33,525
They're just asking normal questions,
nothing political.
922
01:12:33,629 --> 01:12:34,561
What were you showing them?
923
01:12:34,664 --> 01:12:35,631
What we were...
924
01:12:35,731 --> 01:12:37,221
There are just a handful of us.
925
01:12:38,267 --> 01:12:40,963
Take a picture,
we might go extinct someday.
926
01:12:42,238 --> 01:12:45,901
We're still alive.
We haven't perished away.
927
01:12:47,009 --> 01:12:48,738
We've a history.
928
01:12:48,844 --> 01:12:50,971
And we'll keep making history.
929
01:12:51,781 --> 01:12:54,181
This is my home, not a bloody museum!
930
01:13:25,748 --> 01:13:27,238
Take your gun out.
931
01:13:28,184 --> 01:13:29,481
Here?
932
01:13:30,152 --> 01:13:31,642
We'll venerate him.
933
01:13:37,126 --> 01:13:38,593
Cap.
934
01:13:54,243 --> 01:13:55,574
No...
935
01:13:55,945 --> 01:13:57,572
No, brother.
936
01:13:57,680 --> 01:14:00,012
You've already anointed
him with your blood.
937
01:14:00,149 --> 01:14:01,776
There's no need for this.
- Look here.
938
01:14:02,585 --> 01:14:04,212
Grandpa's watching.
939
01:14:04,487 --> 01:14:05,249
You already...
940
01:14:05,521 --> 01:14:06,852
It'll hurt...
941
01:14:07,022 --> 01:14:08,148
What are you doing, Param?
942
01:14:08,257 --> 01:14:09,656
Just a small one.
943
01:14:09,759 --> 01:14:12,193
It's hurting...
- Grandpa's asking for sacrifice.
944
01:14:12,528 --> 01:14:13,995
It's hurting. - Let go.
945
01:14:14,130 --> 01:14:15,961
Slowly. Slowly!
946
01:14:53,135 --> 01:14:55,000
Chetia. Chetia. Chetia.
947
01:14:55,137 --> 01:14:56,195
Call for you.
948
01:14:56,806 --> 01:14:58,000
Hello.
949
01:15:01,710 --> 01:15:04,804
UP 17 X 3851.
950
01:15:29,038 --> 01:15:30,096
Get down.
951
01:15:37,913 --> 01:15:38,971
Get back.
952
01:15:42,484 --> 01:15:44,145
Hold him. Hold him.
953
01:15:44,820 --> 01:15:45,809
Bullets.
954
01:15:45,921 --> 01:15:47,582
Hold him. Hold him.
955
01:15:47,723 --> 01:15:48,747
They were in my pockets.
956
01:15:48,858 --> 01:15:50,155
Found it.
957
01:15:54,263 --> 01:15:56,663
Got him! - I hit him first.
958
01:15:58,033 --> 01:15:59,591
Brother!
959
01:16:00,836 --> 01:16:02,201
The pain!
960
01:16:06,141 --> 01:16:07,608
That's not him.
961
01:16:07,710 --> 01:16:08,768
It's not him.
962
01:16:09,545 --> 01:16:11,536
He's not the one in Ranjana's photo.
963
01:16:11,680 --> 01:16:12,908
How can that be?
964
01:16:15,818 --> 01:16:17,945
Madhvi's going with you. - Yes.
965
01:16:19,121 --> 01:16:21,180
Mr. Saxena is royal blood.
966
01:16:21,690 --> 01:16:24,557
His father was the Principal
Secretary, Madhya Pradesh.
967
01:16:24,693 --> 01:16:25,682
Yes,
968
01:16:25,794 --> 01:16:27,921
Often money's not their weakness.
969
01:16:35,771 --> 01:16:37,136
Return it to her. - Yes.
970
01:16:37,239 --> 01:16:40,868
The highway's become
dangerous these days. - Yes.
971
01:16:40,976 --> 01:16:42,807
You carry a weapon, too. Show me.
972
01:16:42,912 --> 01:16:46,507
I do, but never use it.
973
01:16:46,916 --> 01:16:47,780
Here.
974
01:16:47,883 --> 01:16:50,113
Hand it here, Mr. Jaiswal. - Here.
975
01:16:50,219 --> 01:16:53,882
This can take your life,
don't treat it like a bride.
976
01:16:53,989 --> 01:16:56,651
Where you seduce her for two hours,
and the rest in two minutes.
977
01:16:56,759 --> 01:16:59,489
This is how you use it...
978
01:17:00,763 --> 01:17:03,698
Careful, the bride will die.
979
01:17:05,868 --> 01:17:06,732
Sit down.
980
01:17:06,835 --> 01:17:07,824
Sit here.
981
01:17:08,537 --> 01:17:11,700
Ranjana says she's going back. - Yes.
982
01:17:11,807 --> 01:17:13,434
She's bored here.
983
01:17:13,542 --> 01:17:15,737
She has read all the all the books...
- Please leave.
984
01:17:16,178 --> 01:17:17,668
You will be late for the meeting.
985
01:17:17,780 --> 01:17:19,748
I am travelling out of the city.
986
01:17:19,848 --> 01:17:22,146
If I could have my gun back.
987
01:17:22,584 --> 01:17:24,518
I was about to give it back.
988
01:17:28,991 --> 01:17:31,118
No need to be scared now.
989
01:17:31,226 --> 01:17:32,784
I'm always scared.
990
01:17:32,895 --> 01:17:35,728
What if the gun
turns brazen like you?
991
01:17:37,833 --> 01:17:40,961
And fires on anyone, anywhere.
992
01:17:41,637 --> 01:17:43,969
Please excuse me,
I'm waiting outside.
993
01:17:45,741 --> 01:17:48,141
Now you humiliate me
in front of strangers as well.
994
01:17:49,144 --> 01:17:53,137
Every time I look at you,
I feel like misbehaving.
995
01:17:56,051 --> 01:17:58,576
Don't talk too much in the meeting,
996
01:17:59,788 --> 01:18:01,551
Just smile a few times.
997
01:18:01,890 --> 01:18:03,949
And no drinking.
998
01:18:05,828 --> 01:18:07,796
Master, Vasant's here.
999
01:18:11,734 --> 01:18:14,931
Don't treat her like
that in my presence.
1000
01:18:15,070 --> 01:18:18,506
I didn't say all that to please you.
1001
01:18:19,508 --> 01:18:22,204
Do you know why men
use more abusive language?
1002
01:18:23,746 --> 01:18:25,680
Because they don't cry much.
1003
01:18:27,683 --> 01:18:29,446
I'll be back in a while.
1004
01:18:37,993 --> 01:18:39,460
Stay quiet.
1005
01:18:39,995 --> 01:18:41,019
Saheb.
1006
01:18:44,500 --> 01:18:46,627
They killed four of our men.
1007
01:18:47,870 --> 01:18:51,033
And Chetia's... missing.
1008
01:18:51,573 --> 01:18:52,801
So, why come here?
1009
01:18:52,908 --> 01:18:54,876
The police isn't behind this.
1010
01:18:55,978 --> 01:18:58,572
Has it fired from the rifle?
1011
01:18:59,815 --> 01:19:01,783
It's someone else, Saheb.
1012
01:19:03,218 --> 01:19:04,776
Don't come here for a few days.
1013
01:19:04,887 --> 01:19:06,445
I will call you.
1014
01:19:07,556 --> 01:19:09,080
And stay low, understand
1015
01:19:09,658 --> 01:19:10,420
Yes, Saheb.
1016
01:19:14,963 --> 01:19:16,897
Look after yourself.
1017
01:19:17,699 --> 01:19:18,723
Yes.
1018
01:19:30,446 --> 01:19:31,970
Madam...
1019
01:19:32,548 --> 01:19:34,914
Have you ever met the Secretary?
1020
01:19:35,184 --> 01:19:37,482
No. Never.
1021
01:19:41,557 --> 01:19:44,151
I've heard that he's a difficult man.
1022
01:19:49,631 --> 01:19:50,825
Madam, excuse me.
1023
01:19:50,933 --> 01:19:53,265
You better not drink today. Please.
1024
01:19:53,535 --> 01:19:55,196
You just said he's a difficult man.
1025
01:19:56,038 --> 01:19:57,505
So, I'll have to act difficult too.
1026
01:19:58,072 --> 01:20:01,007
Mr. Jaiswal, this project
is important for the government.
1027
01:20:01,109 --> 01:20:03,669
This bridge will
benefit four districts.
1028
01:20:03,778 --> 01:20:05,871
Sir, we've studied the project.
1029
01:20:06,447 --> 01:20:08,108
Now, you guide us.
1030
01:20:08,382 --> 01:20:12,375
The forest department's
involved in this.
1031
01:20:12,487 --> 01:20:13,977
Waterworks too.
1032
01:20:14,088 --> 01:20:17,319
They'll all give preference
to their candidates.
1033
01:20:17,425 --> 01:20:18,449
There will be a tender.
1034
01:20:18,559 --> 01:20:19,753
You can fill that too.
1035
01:20:19,961 --> 01:20:21,326
Madam, sugar?
1036
01:20:22,130 --> 01:20:23,961
As much as you like.
1037
01:20:24,365 --> 01:20:25,354
What?
1038
01:20:25,466 --> 01:20:27,559
When things aren't our way...
1039
01:20:27,869 --> 01:20:30,429
Then, why don't you add
sugar as much as you want.
1040
01:20:33,674 --> 01:20:35,869
Whether you get the tender or not...
1041
01:20:38,746 --> 01:20:40,907
...but you will surely
get a good cup of tea.
1042
01:20:42,984 --> 01:20:45,452
I've heard a lot about you.
1043
01:20:45,953 --> 01:20:46,885
Mr. Jaiswal.
1044
01:20:46,988 --> 01:20:47,977
Yes, madam.
1045
01:20:49,457 --> 01:20:50,446
Will you please leave us alone?
1046
01:20:50,591 --> 01:20:51,421
Yes.
1047
01:20:51,526 --> 01:20:52,515
Okay, sir.
1048
01:21:05,573 --> 01:21:06,767
Perfect.
1049
01:21:08,442 --> 01:21:09,602
Shalini.
1050
01:21:10,378 --> 01:21:12,608
Please go out.
1051
01:21:20,855 --> 01:21:23,119
Just arrange for the money.
1052
01:21:23,391 --> 01:21:24,380
And soon.
1053
01:21:24,492 --> 01:21:25,925
Consider it done.
1054
01:21:26,027 --> 01:21:28,552
I never waste time.
1055
01:21:28,729 --> 01:21:30,697
Driver, let's go.
1056
01:21:33,734 --> 01:21:35,361
Madam, how was the meeting?
1057
01:21:35,469 --> 01:21:36,629
I've requested him.
1058
01:21:36,737 --> 01:21:37,897
Let's wait and watch.
1059
01:21:38,005 --> 01:21:40,838
You've requested him,
he'll definitely say yes.
1060
01:21:41,576 --> 01:21:43,373
I've to go somewhere, alone.
1061
01:21:43,477 --> 01:21:44,603
Where can I drop you?
1062
01:22:16,711 --> 01:22:18,645
Drink? - Now?
1063
01:22:18,746 --> 01:22:20,577
I never drink during the day.
1064
01:22:22,049 --> 01:22:24,609
People like you give
a bad name to nights.
1065
01:22:26,821 --> 01:22:28,846
I'm busy during the day.
1066
01:22:29,657 --> 01:22:31,682
So, did you do it?
1067
01:22:34,328 --> 01:22:35,818
It's done. - Done?
1068
01:22:36,097 --> 01:22:37,689
You will get the tender.
1069
01:22:38,032 --> 01:22:39,863
Wow!
1070
01:22:41,669 --> 01:22:42,567
Thank you.
1071
01:22:42,703 --> 01:22:44,762
Thank you very much.
1072
01:22:46,007 --> 01:22:47,440
Thank you.
1073
01:22:48,909 --> 01:22:52,470
You look different.
1074
01:22:52,847 --> 01:22:54,109
It's just...
1075
01:22:54,382 --> 01:22:55,815
I got this stitched in Lucknow.
1076
01:22:55,916 --> 01:22:58,009
I found a decent tailor in Lucknow.
1077
01:22:58,419 --> 01:23:01,877
Like they say God made men,
and the tailor made gentlemen.
1078
01:23:03,591 --> 01:23:06,025
You wish to be a king too.
1079
01:23:08,729 --> 01:23:11,527
No, Madhvi, I am.
1080
01:23:14,568 --> 01:23:16,866
I thought I would tell
you this on a better occasion.
1081
01:23:16,971 --> 01:23:18,529
So, today is the time.
1082
01:23:19,106 --> 01:23:24,703
The ruins near the river
in your area used to be our fort.
1083
01:23:27,014 --> 01:23:30,541
Saheb's ancestors
decimated my entire family.
1084
01:23:31,552 --> 01:23:34,817
Only one boy survived,
who continued the lineage.
1085
01:23:35,923 --> 01:23:37,788
It's been three generations...
1086
01:23:38,626 --> 01:23:41,789
...but, no one ever thought
of winning that fort back.
1087
01:23:44,098 --> 01:23:46,828
I wonder why these thoughts...
1088
01:23:47,568 --> 01:23:49,832
...have been troubling
me since my childhood days.
1089
01:23:50,705 --> 01:23:53,105
Do you have anything else to say?
1090
01:23:54,475 --> 01:23:55,874
Anything else?
1091
01:23:56,777 --> 01:23:59,575
Madhvi, I was just trying to tell
you the truth that's in my heart...
1092
01:23:59,714 --> 01:24:02,581
No. You've a sharp mind.
1093
01:24:02,683 --> 01:24:04,776
Very sharp.
1094
01:24:05,419 --> 01:24:07,410
You're... getting angry...
1095
01:24:15,529 --> 01:24:17,895
I've no friends.
1096
01:24:18,733 --> 01:24:20,462
Not a single one.
1097
01:24:20,568 --> 01:24:23,935
Don't say that. You've me.
1098
01:24:25,306 --> 01:24:27,604
You'll see me in the tears...
1099
01:24:27,708 --> 01:24:29,437
I mean, in your tears.
1100
01:24:30,845 --> 01:24:34,645
For you, I hold no value.
1101
01:24:34,949 --> 01:24:36,712
But soon you will yearn for me.
1102
01:24:37,718 --> 01:24:39,879
See, I turned a poet for you.
1103
01:24:48,729 --> 01:24:51,061
So, when will you be a man?
1104
01:24:52,666 --> 01:24:54,429
Whenever you want?
1105
01:24:55,336 --> 01:24:57,031
Just give the orders.
1106
01:24:57,505 --> 01:24:59,473
Who do you want to kill?
1107
01:25:00,674 --> 01:25:03,006
We will help each other.
1108
01:25:06,814 --> 01:25:10,511
But it'll be my decision
to end this war.
1109
01:25:12,353 --> 01:25:14,753
I want to finish Saheb's power.
1110
01:25:15,589 --> 01:25:18,353
But he should be unharmed.
1111
01:25:25,399 --> 01:25:27,697
I'm not concerned about his health.
1112
01:25:28,469 --> 01:25:30,869
When I've his power.
1113
01:25:33,040 --> 01:25:36,669
Every time you look at me,
do you feel love?
1114
01:25:37,912 --> 01:25:39,106
Yes.
1115
01:25:39,380 --> 01:25:41,678
Every word you say casts a spell.
1116
01:25:41,782 --> 01:25:42,806
Yes.
1117
01:25:43,484 --> 01:25:46,078
See, you're lying.
1118
01:25:46,520 --> 01:25:48,784
But I trust you.
1119
01:28:23,476 --> 01:28:26,240
Come on.
1120
01:29:14,160 --> 01:29:16,628
He thrashed me severely, brother.
1121
01:29:16,729 --> 01:29:20,187
Made me drink chilly water.
1122
01:29:20,400 --> 01:29:22,265
Don't spare him.
1123
01:29:22,468 --> 01:29:24,493
Don't spare him.
1124
01:29:24,871 --> 01:29:26,839
Don't spare him.
1125
01:29:30,877 --> 01:29:32,538
Don't spare him.
1126
01:29:33,212 --> 01:29:36,511
Don't spare him.
1127
01:29:36,649 --> 01:29:38,241
Throw them in.
1128
01:29:38,851 --> 01:29:41,149
I'll tell you where to go.
1129
01:29:44,324 --> 01:29:47,191
He beats really cruelly.
1130
01:29:47,427 --> 01:29:48,325
Come here.
1131
01:29:48,428 --> 01:29:50,157
Brother! - Shut up!
1132
01:29:51,898 --> 01:29:53,695
Come here. I won't hurt you,
I just want to talk.
1133
01:29:53,833 --> 01:29:55,266
Come on.
1134
01:29:56,402 --> 01:29:58,563
He won't spare you. - Sit. Sit.
1135
01:29:58,671 --> 01:30:00,571
No, brother. - Shut up.
1136
01:30:02,475 --> 01:30:04,306
I won't beat you.
I just want to talk.
1137
01:30:04,510 --> 01:30:07,172
Look, I can kill you right now.
1138
01:30:07,513 --> 01:30:08,707
You will die.
1139
01:30:09,482 --> 01:30:13,646
Speak up, and you could be spared.
1140
01:30:14,053 --> 01:30:15,247
Get it.
1141
01:30:15,755 --> 01:30:20,351
No. No, brother.
1142
01:30:21,127 --> 01:30:23,425
No.
1143
01:30:26,232 --> 01:30:27,824
Kill him.
1144
01:30:35,274 --> 01:30:38,209
That's been taken care of. Okay.
1145
01:30:39,245 --> 01:30:40,576
He was a traitor.
1146
01:30:40,813 --> 01:30:42,303
He had to die.
1147
01:30:42,415 --> 01:30:48,251
But, the one you're
asking me to betray...
1148
01:30:50,289 --> 01:30:51,847
...will never spare us alive.
1149
01:30:52,191 --> 01:30:53,215
Listen.
1150
01:30:54,127 --> 01:30:57,460
This is a serious matter.
Don't make it confusing.
1151
01:30:58,197 --> 01:30:59,721
Everyone has to die.
1152
01:31:00,233 --> 01:31:02,793
You can die today,
or maybe live for a day or two.
1153
01:31:03,202 --> 01:31:04,760
Wait until the next elections.
1154
01:31:05,138 --> 01:31:06,833
Or the next Shahrukh Khan movie.
1155
01:31:07,106 --> 01:31:08,437
There's nothing wrong.
1156
01:31:09,642 --> 01:31:10,609
Who informed you that...
1157
01:31:10,710 --> 01:31:12,735
...the highway gangs
are being brought here?
1158
01:31:12,845 --> 01:31:14,142
We don't know anything.
1159
01:31:14,247 --> 01:31:16,613
Sir, it must be the one
who's bringing those dacoits here.
1160
01:31:16,716 --> 01:31:18,183
We'll wait a while and see.
1161
01:31:18,284 --> 01:31:19,649
Bring them, but who?
1162
01:31:28,294 --> 01:31:29,283
Sir.
1163
01:31:30,463 --> 01:31:31,430
What...
1164
01:31:31,764 --> 01:31:34,062
What's going on? Media?
1165
01:31:34,167 --> 01:31:35,691
Just a minute, sir.
1166
01:31:36,803 --> 01:31:38,430
They'll testify in
front of the media...
1167
01:31:38,538 --> 01:31:40,199
...and it will become public.
1168
01:31:40,306 --> 01:31:42,399
No one will call
you to set them free.
1169
01:31:42,575 --> 01:31:46,204
But... who gave you
permission to do all this?
1170
01:31:46,412 --> 01:31:47,504
Sir, I didn't have the permission...
1171
01:31:47,647 --> 01:31:49,547
...but, I did the right thing.
1172
01:31:50,817 --> 01:31:52,546
You can get your picture taken.
1173
01:31:52,652 --> 01:31:55,416
Chauhan, bring them out.
1174
01:31:55,721 --> 01:31:59,282
Sir, let us talk to them...
- Stay back!
1175
01:31:59,425 --> 01:32:01,222
Back. Back. Move back.
1176
01:32:01,327 --> 01:32:03,488
They are criminals, not politicians.
Stay back.
1177
01:32:03,596 --> 01:32:05,154
Maintain distance.
1178
01:32:05,264 --> 01:32:07,232
Someone wants to talk to you.
1179
01:32:08,367 --> 01:32:08,833
Just because you're from
a well-known newspaper...
1180
01:32:09,102 --> 01:32:10,228
...doesn't mean you do as you please.
1181
01:32:10,369 --> 01:32:12,599
Sir's right here,
there's a protocol to be followed.
1182
01:32:12,705 --> 01:32:15,299
Sir. - Yes, go ahead.
1183
01:32:15,408 --> 01:32:17,672
How long have you been
committing these loots?
1184
01:32:20,379 --> 01:32:22,142
For the past two-three years.
1185
01:32:23,649 --> 01:32:25,583
Ask him who he works for?
1186
01:32:25,785 --> 01:32:29,084
So, who do you work for?
1187
01:32:34,327 --> 01:32:37,353
Kanhaiyya, he's our chief.
1188
01:32:38,397 --> 01:32:41,628
Kanhaiyya... Saheb...
1189
01:33:14,600 --> 01:33:17,068
Are you here to arrest Kanhaiyya?
1190
01:33:17,170 --> 01:33:19,365
Vasant's given a false statement.
1191
01:33:20,373 --> 01:33:22,238
You were supposed to get arrested...
1192
01:33:22,441 --> 01:33:24,705
...but, he took
Kanhaiyya's name instead.
1193
01:33:27,146 --> 01:33:28,545
Sir, here's the death certificate.
1194
01:33:28,681 --> 01:33:30,615
You can take the
dead body for cremation.
1195
01:33:30,716 --> 01:33:32,149
Show me.
1196
01:33:43,196 --> 01:33:44,424
Wait.
1197
01:33:46,265 --> 01:33:47,232
How did he die?
1198
01:33:47,333 --> 01:33:48,766
Shocked.
1199
01:33:51,170 --> 01:33:54,071
He couldn't tolerate
this humiliation.
1200
01:33:55,274 --> 01:33:57,174
And he died of shock.
1201
01:34:00,079 --> 01:34:02,513
I know it all.
1202
01:34:02,882 --> 01:34:04,816
You're the real chief.
1203
01:34:05,418 --> 01:34:07,215
He was just a soldier.
1204
01:34:07,587 --> 01:34:09,179
You're a soldier too.
1205
01:34:09,522 --> 01:34:11,581
So, who is your chief?
1206
01:34:12,325 --> 01:34:13,690
Just tell me.
1207
01:34:14,126 --> 01:34:16,617
You won't like to hear it.
1208
01:34:17,396 --> 01:34:20,422
You won't be able to
endure two shocks in one day.
1209
01:34:36,349 --> 01:34:38,715
Hello. - Can we talk?
1210
01:34:39,085 --> 01:34:40,677
Yes.
1211
01:34:41,520 --> 01:34:43,215
I can't say it over the phone.
1212
01:34:44,724 --> 01:34:46,248
Can you come over here?
1213
01:34:47,393 --> 01:34:49,691
So suddenly? - It's urgent.
1214
01:34:50,529 --> 01:34:54,090
Fine. Tomorrow then. - Make it today.
1215
01:34:54,867 --> 01:34:56,334
I'll have to pack.
1216
01:34:56,435 --> 01:34:58,460
Pack only for day.
1217
01:34:59,071 --> 01:35:00,402
And come today.
1218
01:35:03,676 --> 01:35:05,166
Jagdish.
1219
01:35:07,880 --> 01:35:09,211
Jagdish!
1220
01:35:09,382 --> 01:35:10,474
Yes... Yes Saheb.
1221
01:35:11,117 --> 01:35:12,175
That's been done, madam.
1222
01:35:12,285 --> 01:35:14,651
And the new file's been passed...
- Madam.
1223
01:35:14,754 --> 01:35:16,346
Madam, our application...
1224
01:35:22,595 --> 01:35:23,687
Pass me the N65.
1225
01:35:31,070 --> 01:35:32,367
Turn the phone on, sir.
1226
01:35:39,078 --> 01:35:40,568
Stop that car at the left.
1227
01:35:46,319 --> 01:35:47,581
I'll be right back.
1228
01:36:48,147 --> 01:36:48,738
Hello.
1229
01:36:48,848 --> 01:36:51,248
I've been calling you for two hours.
1230
01:36:51,350 --> 01:36:52,339
My phone was switched off.
1231
01:36:52,451 --> 01:36:53,475
It wasn't working,
so I gave it for repairing.
1232
01:36:53,619 --> 01:36:54,711
I just got it back.
1233
01:36:58,424 --> 01:37:00,688
Look, I've been called to Devgarh.
- Devgarh?
1234
01:37:00,793 --> 01:37:01,919
Yes.
1235
01:37:02,328 --> 01:37:03,317
So suddenly?
1236
01:37:04,563 --> 01:37:05,587
For how long?
1237
01:37:05,698 --> 01:37:07,563
I was asked to pack only for a day.
1238
01:37:07,666 --> 01:37:09,190
One day? - Yes.
1239
01:37:11,103 --> 01:37:12,502
Greetings, Her Highness.
1240
01:37:13,873 --> 01:37:14,635
What brings you here?
1241
01:37:14,740 --> 01:37:16,367
I'm counting the trees in this area.
1242
01:37:16,642 --> 01:37:18,542
My car's broken down, give it a push.
1243
01:37:19,678 --> 01:37:20,804
Come on.
1244
01:37:23,516 --> 01:37:25,450
Something doesn't feel right.
1245
01:37:30,289 --> 01:37:32,223
Is Saheb planning the wedding?
1246
01:37:32,324 --> 01:37:35,122
I don't know,
just keep your phone on.
1247
01:37:36,195 --> 01:37:38,095
Hello. Hello...
1248
01:37:38,864 --> 01:37:39,796
Hello
1249
01:37:50,242 --> 01:37:52,870
Jagdish, we've guests. - Yes
1250
01:37:53,412 --> 01:37:54,344
Show her to her room...
1251
01:37:54,447 --> 01:37:57,245
...and tell her we'll
meet over breakfast.
1252
01:37:57,483 --> 01:37:58,677
Yes.
1253
01:39:02,348 --> 01:39:04,873
Take me in your arms...
1254
01:39:05,150 --> 01:39:13,854
...this beautiful moment
might not come again.
1255
01:39:14,126 --> 01:39:25,060
Maybe we won't meet
again in this lifetime.
1256
01:39:25,271 --> 01:39:29,537
Take me in your arms...
1257
01:39:45,658 --> 01:39:47,125
Inder.
1258
01:39:47,693 --> 01:39:57,432
I'm fortunate to get these moments.
1259
01:39:59,171 --> 01:40:04,234
Take a good look...
1260
01:40:04,710 --> 01:40:05,904
Inder.
1261
01:40:06,679 --> 01:40:08,169
What are you doing here?
1262
01:40:08,380 --> 01:40:09,711
You...
1263
01:40:10,749 --> 01:40:15,049
I came to see you.
1264
01:40:15,254 --> 01:40:17,552
We couldn't meet this morning.
1265
01:40:18,157 --> 01:40:19,681
So, I thought that
maybe you're angry...
1266
01:40:19,792 --> 01:40:22,590
You... came all the way here!
1267
01:40:23,128 --> 01:40:29,761
Maybe we won't meet
again in this lifetime.
1268
01:40:29,868 --> 01:40:32,860
Where? - Inside?
1269
01:40:33,138 --> 01:40:35,402
Take me in your arms...
1270
01:40:50,356 --> 01:40:54,725
I thought you might be angry,
so I must apologies.
1271
01:40:57,296 --> 01:40:58,388
Take it off.
1272
01:41:00,099 --> 01:41:01,157
What?
1273
01:41:02,334 --> 01:41:06,896
You're here to apologies,
so you'll have to bow down.
1274
01:42:06,665 --> 01:42:09,327
I called you in a hurry.
1275
01:42:10,602 --> 01:42:12,069
I apologies.
1276
01:42:12,471 --> 01:42:14,666
It was no trouble coming here.
1277
01:42:15,274 --> 01:42:16,764
It's just that I
didn't know why, so...
1278
01:42:17,042 --> 01:42:22,412
Your eyes convey that
I troubled you a lot.
1279
01:42:27,419 --> 01:42:29,080
This...
1280
01:42:32,424 --> 01:42:35,825
A gift for you.
1281
01:42:39,264 --> 01:42:43,633
This cannot make up
for the mistakes I made...
1282
01:42:45,504 --> 01:42:48,166
. but, I called you
here to say that...
1283
01:42:51,577 --> 01:42:54,068
...l'm breaking this engagement.
1284
01:42:54,646 --> 01:42:56,841
You cannot always do as you please.
1285
01:42:57,116 --> 01:42:59,516
You cannot break this engagement
as and when you please.
1286
01:43:00,119 --> 01:43:04,112
Since I made this mistake,
everything's going wrong.
1287
01:43:04,289 --> 01:43:05,881
And, I am responsible for it?
1288
01:43:09,528 --> 01:43:12,224
It's in the air here.
1289
01:43:14,666 --> 01:43:18,796
Every good thing gets spoilt.
1290
01:43:22,307 --> 01:43:26,801
There's a conspiracy
behind every relation.
1291
01:43:28,847 --> 01:43:32,476
I don't want you to
be just a lifeless image.
1292
01:43:33,051 --> 01:43:39,149
I... have stolen many glances of you.
1293
01:43:39,625 --> 01:43:41,058
What?
1294
01:44:51,730 --> 01:44:54,062
Hello. - I want to talk to you.
1295
01:44:54,533 --> 01:44:56,398
But, can't do it over the phone.
1296
01:44:56,835 --> 01:44:59,531
Shall I come over, or will you?
1297
01:45:00,706 --> 01:45:02,640
I am coming.
1298
01:45:14,019 --> 01:45:17,477
I... I want to tell you something.
1299
01:45:18,824 --> 01:45:21,019
You have many enemies, Saheb.
1300
01:45:21,627 --> 01:45:24,391
Why are you telling me this?
1301
01:45:26,131 --> 01:45:30,761
Your pictures made me turn a traitor.
1302
01:45:32,671 --> 01:45:34,298
You were right.
1303
01:45:35,040 --> 01:45:36,803
There's something in the air here...
1304
01:45:37,409 --> 01:45:39,604
...that spoils every good thing.
1305
01:45:55,260 --> 01:46:01,221
Every corner... of my heart echoed.
1306
01:46:01,600 --> 01:46:07,505
The moon smiled from the clouds.
1307
01:46:08,840 --> 01:46:14,369
I was betrayed.
1308
01:46:15,347 --> 01:46:20,512
How far have I come?
1309
01:46:20,852 --> 01:46:26,757
Now, I need to stop.
1310
01:46:27,259 --> 01:46:33,391
And fill the void.
1311
01:46:33,632 --> 01:46:39,468
Every corner of my heart echoed.
1312
01:46:39,905 --> 01:46:45,775
The moon smiled from the clouds.
1313
01:46:46,111 --> 01:46:52,414
Why do dreams make me smile?
1314
01:46:52,784 --> 01:46:59,417
Even the nights look pleasant.
1315
01:47:04,396 --> 01:47:06,125
Wow!
1316
01:47:16,274 --> 01:47:17,798
Ranjana.
1317
01:47:18,310 --> 01:47:19,140
How are you?
1318
01:47:19,244 --> 01:47:20,302
All fine.
1319
01:47:20,412 --> 01:47:22,505
Why are you answering in-short?
1320
01:47:23,582 --> 01:47:26,073
Anyone around? - Yes.
1321
01:47:26,184 --> 01:47:27,378
I see.
1322
01:47:27,486 --> 01:47:29,283
Listen.
1323
01:47:29,388 --> 01:47:31,356
Don't worry, Ranjana.
1324
01:47:31,556 --> 01:47:35,151
Just a few more days,
and then its all over.
1325
01:47:36,862 --> 01:47:38,090
Bye.
1326
01:47:38,263 --> 01:47:40,595
Bye, darling.
1327
01:47:46,638 --> 01:47:48,367
What? - Come on!
1328
01:48:06,792 --> 01:48:07,884
Come on, smile now.
1329
01:48:08,126 --> 01:48:09,150
One smile.
1330
01:48:09,594 --> 01:48:12,222
This day will be recorded in history.
1331
01:48:12,330 --> 01:48:14,059
These four independent MLAs'...
1332
01:48:14,166 --> 01:48:18,330
...who were against the division
of the state are now in favor of it.
1333
01:48:18,603 --> 01:48:21,299
And, they've also
joined the CM's party.
1334
01:48:21,406 --> 01:48:23,397
Madhvi Singh's is in
direct collision course...
1335
01:48:23,508 --> 01:48:27,137
...with her husband,
Aditya Pratap Singh.
1336
01:48:27,245 --> 01:48:29,713
And all these
developments indicate...
1337
01:48:30,115 --> 01:48:32,208
...that the division
of the states is certain.
1338
01:48:36,188 --> 01:48:40,181
The question is,
why isn't there any development.
1339
01:48:40,325 --> 01:48:42,725
The reason behind it isn't
just corrupt politicians.
1340
01:48:42,861 --> 01:48:44,226
Population.
1341
01:48:44,362 --> 01:48:48,526
Just like the vast population
is a issue for the country...
1342
01:48:48,733 --> 01:48:55,832
...similarly one state cannot
cater to this huge populace.
1343
01:48:56,374 --> 01:48:58,274
Far sightedness.
1344
01:48:58,510 --> 01:49:01,741
One needs far sightedness
to do this task.
1345
01:49:02,247 --> 01:49:07,184
This state can develop only when...
1346
01:49:07,452 --> 01:49:11,718
...four new states are born.
1347
01:49:12,791 --> 01:49:14,850
Vande Mataram!
1348
01:49:16,595 --> 01:49:18,324
Vande Mataram!
1349
01:49:18,430 --> 01:49:23,094
And, these four MLAs
have proven my point.
1350
01:49:23,735 --> 01:49:24,394
Sunder.
1351
01:49:26,104 --> 01:49:27,298
Jagdish.
1352
01:49:29,074 --> 01:49:30,166
Sunder.
1353
01:49:31,510 --> 01:49:35,207
Her determination, hard work...
1354
01:49:35,347 --> 01:49:37,247
...is appreciated by our government.
1355
01:49:37,649 --> 01:49:38,809
Sunder.
1356
01:49:39,251 --> 01:49:41,310
Don't be scared. I'll help you.
1357
01:49:41,686 --> 01:49:42,812
Where do you want to go?
1358
01:49:43,255 --> 01:49:46,281
You took the gun out.
Did someone scare you?
1359
01:49:46,391 --> 01:49:50,691
I took the gun out long ago,
but you just saw it.
1360
01:49:52,597 --> 01:49:54,326
Have we met before?
1361
01:49:54,699 --> 01:49:55,893
No.
1362
01:49:56,668 --> 01:49:58,659
But I know you.
1363
01:50:01,106 --> 01:50:02,903
I... am Indrajeet Singh.
1364
01:50:03,175 --> 01:50:07,134
You shouldn't have
approached me from the back.
1365
01:50:07,746 --> 01:50:09,680
Firstly, I'm wounded.
1366
01:50:10,315 --> 01:50:13,341
And my enemies have always
attacked me from behind.
1367
01:50:15,053 --> 01:50:16,748
If I had fired...
1368
01:50:17,122 --> 01:50:19,750
A Thakur would've died
at the hands of a Thakur.
1369
01:50:20,725 --> 01:50:22,317
Right.
1370
01:50:24,563 --> 01:50:28,499
Next time, it will face-to-face.
1371
01:50:32,070 --> 01:50:35,233
I know my kin, my family
will be hurt by my decision.
1372
01:50:37,576 --> 01:50:42,206
And to save it, I can leave home.
1373
01:50:42,347 --> 01:50:45,316
Wow! Wonderful!
1374
01:50:46,218 --> 01:50:47,708
Madhvi.
1375
01:50:49,688 --> 01:50:51,178
She speaks well.
1376
01:50:51,289 --> 01:50:54,122
Yes, she didn't have
this quality before.
1377
01:50:54,392 --> 01:50:57,486
And you will see the
effect in a few years
1378
01:50:57,596 --> 01:51:00,224
It's a new development. - What?
1379
01:51:02,867 --> 01:51:05,563
Wonder who she's been influenced by.
1380
01:51:06,338 --> 01:51:09,466
Who says you can't
make a hole in the sky?
1381
01:51:09,574 --> 01:51:13,203
Who says you can't
make a hole in the sky?
1382
01:51:13,578 --> 01:51:18,038
Try hurling a stone
with all your might.
1383
01:51:18,316 --> 01:51:20,580
Wonderful!
1384
01:51:21,119 --> 01:51:22,677
Wonderful, Madhvi.
1385
01:51:27,392 --> 01:51:29,257
This is the daily routine.
1386
01:51:29,361 --> 01:51:31,329
Rudy. Where is she?
1387
01:51:31,429 --> 01:51:33,260
Where's the real deal?
1388
01:51:33,365 --> 01:51:35,162
Lts coming, Tiwari.
1389
01:51:35,300 --> 01:51:37,131
Sit down. Be patient.
1390
01:51:37,235 --> 01:51:38,224
Patience?
1391
01:51:38,336 --> 01:51:41,134
My eyes are getting sore.
1392
01:51:43,608 --> 01:51:45,599
She's coming.
1393
01:51:48,213 --> 01:51:49,646
She's here.
1394
01:51:50,215 --> 01:51:54,345
Here I come. - Come here.
1395
01:52:05,196 --> 01:52:09,064
Shall I tell this to the media...
publicly?
1396
01:52:09,167 --> 01:52:13,763
Shall I tell this to the media...
publicly?
1397
01:52:14,039 --> 01:52:18,271
My beloved talks about
politics behind closed doors.
1398
01:52:18,376 --> 01:52:23,473
My beloved talks about
politics behind closed doors.
1399
01:52:24,149 --> 01:52:28,176
Shall I tell this to the media...
publicly?
1400
01:52:28,320 --> 01:52:32,848
My beloved talks about
politics behind closed doors.
1401
01:52:33,358 --> 01:52:37,795
My beloved talks about
politics behind closed doors.
1402
01:53:02,320 --> 01:53:06,256
You were a man. Tall and strong.
Never feared anyone.
1403
01:53:06,891 --> 01:53:11,351
Since you became a politician,
you've lost all zest and zeal.
1404
01:53:11,663 --> 01:53:16,157
This bed was meant for two,
but now it misses all the action.
1405
01:53:16,301 --> 01:53:21,034
It now prays for solace.
1406
01:53:21,139 --> 01:53:25,769
The heart desires
those good old days back.
1407
01:53:26,044 --> 01:53:30,504
My beloved talks about
politics behind closed doors.
1408
01:53:40,625 --> 01:53:45,119
You would hold me so romantically.
1409
01:53:45,497 --> 01:53:49,456
You would cajole me each time I was
upset, those were beautiful moments.
1410
01:53:49,567 --> 01:53:50,397
Tiwari.
1411
01:53:50,502 --> 01:53:52,595
You take me in your
arms and shout slogans.
1412
01:53:52,704 --> 01:53:54,729
I don't like that.
1413
01:53:55,173 --> 01:53:57,471
Be the minister of my heart.
1414
01:53:57,575 --> 01:53:59,668
Don't trouble me anymore.
1415
01:53:59,811 --> 01:54:04,373
Don't let those bad
days come back again.
1416
01:54:04,482 --> 01:54:09,351
My beloved talks about
politics behind closed doors.
1417
01:54:14,559 --> 01:54:18,655
Shall I tell this to the media...
publicly?
1418
01:54:18,797 --> 01:54:23,496
Shall I tell this to the media...
publicly?
1419
01:54:23,601 --> 01:54:28,197
My beloved talks about
politics behind closed doors.
1420
01:54:28,406 --> 01:54:32,843
My beloved talks about
politics behind closed doors.
1421
01:54:33,211 --> 01:54:37,477
My beloved talks about
politics behind closed doors.
1422
01:54:38,049 --> 01:54:42,645
My beloved talks about
politics behind closed doors.
1423
01:54:42,787 --> 01:54:45,347
Where are you going?
1424
01:54:46,324 --> 01:54:48,053
Come here.
1425
01:54:50,462 --> 01:54:54,796
Come on.
1426
01:54:55,066 --> 01:54:57,193
Where should I hide?
1427
01:54:57,869 --> 01:54:58,858
Caught you.
1428
01:54:59,137 --> 01:55:00,502
I want to play too.
1429
01:55:00,605 --> 01:55:03,472
I'll give you a chocolate?
1430
01:55:07,212 --> 01:55:11,444
Did you say anything else to Saheb?
1431
01:55:18,656 --> 01:55:21,489
No. Just praised you.
1432
01:55:22,293 --> 01:55:24,193
You don't know Saheb.
1433
01:55:24,395 --> 01:55:25,828
He can do anything.
1434
01:55:26,631 --> 01:55:27,825
And that Ranjana.
1435
01:55:28,099 --> 01:55:30,294
He's very close to Saheb.
1436
01:55:40,712 --> 01:55:44,079
Will you do something for me?
- Just name it.
1437
01:55:46,551 --> 01:55:48,280
Kill that Ranjana for me.
1438
01:55:50,421 --> 01:55:51,786
Will you kill her?
1439
01:55:56,861 --> 01:55:59,056
Father, I'm sure it will
be in everyone's interest.
1440
01:55:59,297 --> 01:56:01,527
Just talk to him.
1441
01:56:02,333 --> 01:56:03,459
Yes.
1442
01:56:06,504 --> 01:56:07,835
It's father.
1443
01:56:11,676 --> 01:56:13,303
Good morning, Bunny uncle.
1444
01:56:15,346 --> 01:56:18,509
I want to apologize.
1445
01:56:19,884 --> 01:56:22,580
Yes. Rudy's under pressure as well.
1446
01:56:22,687 --> 01:56:24,484
Madhvi's with you too.
1447
01:56:24,756 --> 01:56:28,089
I don't like our personal
argument getting public.
1448
01:56:28,293 --> 01:56:29,885
I admit my mistake.
1449
01:56:30,161 --> 01:56:31,719
I just want to meet once.
1450
01:56:31,863 --> 01:56:34,263
Call Akshay and Ishaan.
1451
01:56:34,432 --> 01:56:35,558
I will call Rudy.
1452
01:56:35,667 --> 01:56:38,329
Don't tell Madhvi about this meeting.
1453
01:56:38,636 --> 01:56:40,536
I want to surprise her.
1454
01:56:40,738 --> 01:56:42,535
I'll call a few journalists.
1455
01:56:42,840 --> 01:56:45,707
Why do a good thing
when nobody's watching?
1456
01:56:45,910 --> 01:56:47,172
Right?
1457
01:56:56,220 --> 01:56:57,312
What's all this?
1458
01:56:57,422 --> 01:57:00,186
Seems like the entire market.
1459
01:57:03,895 --> 01:57:05,522
What do you want?
1460
01:57:05,697 --> 01:57:08,393
Looks like he's prepared
for an entire army.
1461
01:57:16,741 --> 01:57:20,199
So, Aditya, what do you want to say?
1462
01:57:38,763 --> 01:57:40,424
What do you want?
1463
01:57:40,531 --> 01:57:43,898
I want everything to be normal
once the bill's passed tomorrow.
1464
01:57:44,702 --> 01:57:46,329
Ranjana...
1465
01:57:46,604 --> 01:57:48,231
We'll call-off this engagement.
1466
01:57:48,539 --> 01:57:50,200
And throw a big party...
1467
01:57:50,341 --> 01:57:52,832
...where we'll tell everyone
about our association.
1468
01:57:53,344 --> 01:57:54,641
I want to surprise Madhvi as well.
1469
01:57:54,746 --> 01:57:56,771
I hope you didn't
tell Madhvi about this.
1470
01:57:57,181 --> 01:57:59,649
I... You asked me not to.
1471
01:57:59,751 --> 01:58:01,651
So how could I?
1472
01:58:01,919 --> 01:58:03,443
We're a man of our words.
1473
01:58:03,554 --> 01:58:05,749
Great. Wonderful.
1474
01:58:33,317 --> 01:58:36,548
We've always considered
you a family member.
1475
01:58:36,654 --> 01:58:40,146
Not just me, all of us.
1476
01:58:40,258 --> 01:58:42,385
But you always bullied us.
1477
01:58:42,493 --> 01:58:44,518
See. It's karma, Aditya.
1478
01:58:44,696 --> 01:58:47,324
And we meant nothing to you.
1479
01:58:47,699 --> 01:58:49,428
Come on, come on, guys.
1480
01:58:49,534 --> 01:58:52,662
Let's all have a drink.
- Aditya, want some?
1481
01:58:53,104 --> 01:58:54,594
Don't drink too much.
1482
01:58:54,872 --> 01:58:56,339
You'll fall short of it.
1483
01:58:56,574 --> 01:58:58,542
How do you have a phone?
1484
01:58:58,643 --> 01:59:00,577
Fine, bolt the windows from outside.
1485
01:59:00,678 --> 01:59:03,146
Aditya, how did you
bring the phone inside?
1486
01:59:03,281 --> 01:59:08,150
All these things, the juice, water...
1487
01:59:09,320 --> 01:59:10,685
...all that's for everyone.
1488
01:59:10,822 --> 01:59:12,153
What?
1489
01:59:12,290 --> 01:59:15,623
It means, you all will have
to stay in this room for a few days.
1490
01:59:16,160 --> 01:59:16,558
What?
1491
01:59:16,661 --> 01:59:20,722
You must have felt really
happy seeing me apologize.
1492
01:59:21,299 --> 01:59:25,292
Pardon me,
but your happiness was short-lived.
1493
01:59:25,403 --> 01:59:26,836
Has he lost it?
1494
01:59:27,105 --> 01:59:28,572
Have you lost your mind?
1495
01:59:28,673 --> 01:59:31,608
Rudy. Don't get too excited.
1496
01:59:31,709 --> 01:59:34,405
Excited. What excitement?
1497
01:59:36,080 --> 01:59:37,741
Aditya!
1498
01:59:39,684 --> 01:59:40,548
Aditya!
1499
01:59:40,651 --> 01:59:44,815
I'll have no qualms
about killing you.
1500
01:59:47,125 --> 01:59:48,888
I've can stand up now.
1501
01:59:49,761 --> 01:59:52,628
And now, I'll bully you more.
1502
01:59:58,669 --> 02:00:00,432
Tariq. - Vishnu.
1503
02:00:03,241 --> 02:00:04,401
What's happening?
1504
02:00:10,715 --> 02:00:12,478
Please be quiet.
1505
02:00:12,583 --> 02:00:14,278
Calm down.
1506
02:00:14,552 --> 02:00:16,213
Quiet! Quiet!
1507
02:00:16,320 --> 02:00:18,515
They're unreachable
since yesterday...
1508
02:00:18,623 --> 02:00:21,114
...and they had to be at
the assembly, but they are missing.
1509
02:00:21,225 --> 02:00:25,161
How can I answer
you without asking them?
1510
02:00:25,496 --> 02:00:28,260
It can be a conspiracy.
- Of course it is.
1511
02:00:28,366 --> 02:00:30,095
Or, someone's pressurized them.
1512
02:00:30,201 --> 02:00:32,192
Pressure?
1513
02:00:32,403 --> 02:00:33,734
Who could pressurize them?
1514
02:00:33,871 --> 02:00:35,304
They could've been kidnapped too.
1515
02:00:35,406 --> 02:00:37,738
What have you done about it?
- Tell us.
1516
02:00:40,077 --> 02:00:43,342
Madhvi ma'am...
1517
02:00:43,447 --> 02:00:45,142
Madhvi ma'am.
Madhvi ma'am, please wait.
1518
02:00:45,249 --> 02:00:46,739
Hey, you blue shirt.
1519
02:00:47,218 --> 02:00:48,207
What were you saying?
1520
02:00:48,352 --> 02:00:49,717
Sir, the opposition
can be behind this.
1521
02:00:49,854 --> 02:00:51,549
The opposition can't be behind this.
1522
02:00:51,656 --> 02:00:53,419
All the goons are in his party.
1523
02:00:54,492 --> 02:00:56,619
Say that openly. - It's true!
1524
02:00:57,261 --> 02:01:00,196
I won't tolerate this misbehavior.
1525
02:01:00,331 --> 02:01:01,730
Sir.
1526
02:01:02,099 --> 02:01:04,499
The division's been annulled,
will the CM be changed too?
1527
02:01:04,602 --> 02:01:05,830
Just a minute.
1528
02:01:06,237 --> 02:01:07,226
Jai Hind, sir.
1529
02:01:07,705 --> 02:01:09,172
Yes, sir.
1530
02:01:10,208 --> 02:01:13,075
Sir, let's wait for a few days.
1531
02:01:16,347 --> 02:01:17,541
Look.
1532
02:01:18,516 --> 02:01:20,575
I'm no longer the
party's spokesperson.
1533
02:01:21,219 --> 02:01:23,585
That means the CM's changed.
1534
02:01:27,058 --> 02:01:28,389
We've been deceived!
1535
02:01:28,492 --> 02:01:30,289
We've been deceived!
1536
02:01:30,394 --> 02:01:32,794
They should've told us they
weren't coming to the assembly.
1537
02:01:33,064 --> 02:01:34,554
Is Saheb behind this?
1538
02:01:34,665 --> 02:01:37,566
Of course. - No photos.
1539
02:01:37,802 --> 02:01:39,531
It's Saheb. - No photos.
1540
02:01:40,338 --> 02:01:42,329
We've been deceived!
1541
02:01:42,707 --> 02:01:44,698
Why are you stopping us?
1542
02:01:45,843 --> 02:01:47,834
You're getting violent these days.
1543
02:01:49,146 --> 02:01:50,841
Control yourself.
1544
02:01:52,083 --> 02:01:54,813
Now they'll publish nonsense
about you every day.
1545
02:02:02,493 --> 02:02:05,462
Take some of this,
and get some sleep.
1546
02:02:13,571 --> 02:02:17,803
When I turned to my right
I saw a big fully grown tiger.
1547
02:02:18,476 --> 02:02:20,671
I had no idea... - My God.
1548
02:02:35,559 --> 02:02:37,527
Hello. - Ranjana.
1549
02:02:38,429 --> 02:02:39,623
Yes.
1550
02:02:40,498 --> 02:02:43,558
I want to meet you tomorrow,
in any condition.
1551
02:02:44,635 --> 02:02:46,330
I've a plan.
1552
02:02:49,106 --> 02:02:50,801
Just one blow.
1553
02:02:51,642 --> 02:02:54,338
Where? - At my palace.
1554
02:02:55,079 --> 02:02:56,307
Okay?
1555
02:02:57,114 --> 02:02:58,877
Yes.
1556
02:02:59,583 --> 02:03:00,709
Okay.
1557
02:03:01,085 --> 02:03:02,848
I love you, my darling.
1558
02:03:22,673 --> 02:03:24,402
This was our hall.
1559
02:03:25,209 --> 02:03:27,302
We used to have parties here.
1560
02:03:32,049 --> 02:03:34,449
This was the biggest
fort in the area.
1561
02:03:38,222 --> 02:03:42,716
Now do you understand
why I took so much pride?
1562
02:03:48,599 --> 02:03:51,363
The gun Saheb keeps waiving around...
1563
02:03:51,869 --> 02:03:54,667
...you need to get that.
1564
02:03:58,709 --> 02:04:00,643
You've to kill Madhvi.
1565
02:04:04,782 --> 02:04:06,215
At night.
1566
02:04:07,651 --> 02:04:09,312
At the time she listens to the music.
1567
02:04:12,590 --> 02:04:15,024
No one has a gun in the house.
1568
02:04:15,259 --> 02:04:17,591
Listen. - Yes.
1569
02:04:18,662 --> 02:04:21,688
Saheb and Madhvi's relation
is spoiled, everyone knows that.
1570
02:04:22,566 --> 02:04:24,329
No one else will be accused for it.
1571
02:04:25,202 --> 02:04:27,636
Saheb will be arrested for murder,
case closed.
1572
02:04:29,473 --> 02:04:30,565
Can you do it?
1573
02:04:32,276 --> 02:04:34,471
Come. I'll introduce you to someone.
1574
02:04:37,181 --> 02:04:39,342
This is my younger brother,
Param. - Hello.
1575
02:04:41,585 --> 02:04:43,314
Hey. Who was that?
1576
02:04:46,824 --> 02:04:47,552
Back.
1577
02:04:47,658 --> 02:04:49,751
Stay here. I'll be right back.
1578
02:05:06,477 --> 02:05:07,671
See anyone?
1579
02:05:07,812 --> 02:05:09,609
Ranjana, leave now.
1580
02:05:09,747 --> 02:05:10,771
Whoever it was, he was sent by Saheb.
1581
02:05:11,048 --> 02:05:12,276
He has seen us together.
1582
02:05:12,550 --> 02:05:13,448
But, listen.
1583
02:05:13,551 --> 02:05:14,711
What will you say to Saheb?
1584
02:05:14,819 --> 02:05:16,753
I'll say that I wandered
to this place accidentally...
1585
02:05:17,021 --> 02:05:19,012
...and you caught me.
1586
02:05:19,390 --> 02:05:20,448
And...
1587
02:05:21,592 --> 02:05:22,650
Fine, you go.
1588
02:05:22,793 --> 02:05:25,227
And, will you handle it? - Yes.
1589
02:05:25,429 --> 02:05:28,262
What about the gun? - I will try.
1590
02:05:29,333 --> 02:05:34,032
Look, just get the gun.
I will kill her.
1591
02:05:34,805 --> 02:05:37,467
I can go to any limits for this war.
1592
02:05:38,275 --> 02:05:39,333
Okay.
1593
02:05:52,189 --> 02:05:55,750
Brother, we shouldn't
be sitting out in the open.
1594
02:05:55,860 --> 02:05:58,795
You never know who might attack us?
1595
02:05:59,230 --> 02:06:00,788
That's the reason I'm
sitting out in the open.
1596
02:06:01,065 --> 02:06:02,532
I want someone to attack.
1597
02:06:03,467 --> 02:06:04,559
Let him.
1598
02:06:04,668 --> 02:06:06,602
So I would know who he is.
1599
02:06:07,471 --> 02:06:08,699
What are you staring at?
1600
02:06:09,106 --> 02:06:10,073
Anything interesting?
1601
02:06:10,174 --> 02:06:11,801
Who are you talking to?
1602
02:06:13,410 --> 02:06:15,275
You rascal.
1603
02:06:16,347 --> 02:06:17,644
Beat him.
1604
02:06:22,887 --> 02:06:24,184
Ranjana.
1605
02:06:24,788 --> 02:06:27,689
After travelling towards the jungle
for 12 kilometers from Bandnapur...
1606
02:06:27,791 --> 02:06:29,383
...you'll come across a mud house.
1607
02:06:30,127 --> 02:06:32,527
You will find all your answers there.
1608
02:07:10,701 --> 02:07:13,329
Hold it. Hold it.
1609
02:07:13,771 --> 02:07:15,136
Turn around.
1610
02:07:16,307 --> 02:07:17,535
Turn around.
1611
02:07:27,351 --> 02:07:29,615
So I heard right about you.
1612
02:07:30,754 --> 02:07:32,551
Kanhaiyya never dies.
1613
02:07:32,656 --> 02:07:34,783
And he won't die today either.
1614
02:07:52,343 --> 02:07:55,870
You wanted to know my chief, right?
1615
02:07:56,313 --> 02:07:57,439
So, tell me.
1616
02:07:58,749 --> 02:08:00,546
Inderjeet Singh.
1617
02:08:02,119 --> 02:08:03,711
My elder brother.
1618
02:08:04,922 --> 02:08:09,484
And do you want to know
something about your family?
1619
02:08:10,194 --> 02:08:11,218
What?
1620
02:08:11,395 --> 02:08:14,159
Your great grandmother
ran away from home.
1621
02:08:14,832 --> 02:08:15,799
Then?
1622
02:08:16,734 --> 02:08:21,262
She betrayed the one she eloped with.
1623
02:08:22,740 --> 02:08:27,302
Then your family decimated
her entire family.
1624
02:08:28,879 --> 02:08:33,839
And the one she ran away
with was my great grandfather.
1625
02:08:43,560 --> 02:08:49,795
By the way, the women of
your family are really famous.
1626
02:08:51,468 --> 02:08:57,873
I heard that your wife was
having an affair with some Bablu...
1627
02:09:24,268 --> 02:09:25,599
Let's get out. Quickly.
1628
02:09:25,803 --> 02:09:27,293
Is the press around.
1629
02:09:27,404 --> 02:09:30,134
Aditya, rascal.
1630
02:09:30,240 --> 02:09:31,707
Don't abuse him.
1631
02:10:05,876 --> 02:10:08,106
No one will talk about this anymore.
1632
02:10:08,212 --> 02:10:10,146
Hello, congratulations.
1633
02:11:48,712 --> 02:11:50,703
What do you say, Kanhaiyya?
1634
02:11:51,682 --> 02:11:54,082
Was I right to remarry?
1635
02:11:55,219 --> 02:11:56,846
All I wish is your
good health, Saheb.
1636
02:11:57,588 --> 02:11:59,385
That's all I care about.
1637
02:12:06,296 --> 02:12:08,821
Everyone said Kanhaiyya
is Saheb's shadow.
1638
02:12:09,399 --> 02:12:14,302
But now, you've to hide from
your own shadow because of me.
1639
02:12:15,372 --> 02:12:16,771
That's fine, Saheb.
1640
02:12:18,442 --> 02:12:21,104
I never liked the crowd anyway.
1641
02:12:23,280 --> 02:12:24,508
Cheers.
1642
02:12:26,216 --> 02:12:27,183
Drink.
1643
02:12:27,451 --> 02:12:28,440
You...
1644
02:12:31,788 --> 02:12:34,689
As soon as I reached there,
that was it...
1645
02:12:35,158 --> 02:12:36,420
You were saying...
1646
02:12:36,660 --> 02:12:39,686
Param sir was a daring officer.
1647
02:12:40,831 --> 02:12:43,356
He would've survived
if he had taken us along.
1648
02:12:43,534 --> 02:12:46,196
He asked us not to follow.
1649
02:12:46,303 --> 02:12:48,294
And asked us to
surround from the back.
1650
02:12:58,415 --> 02:13:01,873
Hello, I wanted a favor.
1651
02:13:04,655 --> 02:13:06,452
For the last time.
1652
02:14:13,190 --> 02:14:16,717
There was once a king and a queen.
1653
02:14:34,077 --> 02:14:35,408
Go inside and tell them.
1654
02:14:35,512 --> 02:14:37,070
You can go inside
only over my dead body.
1655
02:14:37,347 --> 02:14:40,441
Sir. This man shot my brother dead.
1656
02:14:40,584 --> 02:14:42,415
You cannot even touch him,
- Please arrest him.
1657
02:14:42,519 --> 02:14:44,487
Look, this is a police case.
1658
02:14:44,688 --> 02:14:48,089
If you interfere,
you'll have to pay for it dearly.
1659
02:14:48,392 --> 02:14:50,326
What can you do? - What's going on?
1660
02:14:50,861 --> 02:14:53,056
Saheb! You will have to come
to the police station with us.
1661
02:14:53,330 --> 02:14:54,524
We've an arrest warrant for you.
1662
02:14:54,631 --> 02:14:57,532
To hell with your arrest... - Sunder.
1663
02:14:59,403 --> 02:15:00,597
Come, Saheb.
1664
02:15:07,177 --> 02:15:09,077
Go inside and get the evidence.
1665
02:15:09,179 --> 02:15:10,544
Let me talk to the CM.
1666
02:15:11,348 --> 02:15:12,372
Hello. - Sir.
1667
02:15:26,163 --> 02:15:27,152
Sir.
1668
02:15:27,397 --> 02:15:28,830
Here's the revolver, sir.
1669
02:15:36,506 --> 02:15:38,303
Hey. No one will take any picture.
1670
02:15:38,408 --> 02:15:40,205
Let's go, sir.
1671
02:15:40,610 --> 02:15:42,077
Let's go, sir.
1672
02:15:42,746 --> 02:15:45,510
Sir, we won't tolerate
violent behavior.
1673
02:16:19,483 --> 02:16:20,711
What's happened?
1674
02:16:21,118 --> 02:16:22,346
What's going on?
1675
02:16:22,753 --> 02:16:25,085
Someone has sent this for you.
1676
02:16:27,491 --> 02:16:31,552
We had a seen a dream,
but couldn't fulfill it.
1677
02:16:35,098 --> 02:16:37,658
We had to fulfill it together.
1678
02:16:39,102 --> 02:16:41,832
And you suddenly
disappeared from the scene.
1679
02:16:42,506 --> 02:16:43,700
What happened?
1680
02:16:44,274 --> 02:16:46,902
What happened, Ranjana?
1681
02:16:49,546 --> 02:16:51,343
I've a personal war.
1682
02:16:51,448 --> 02:16:55,111
Mine alone, and I'm ending it.
1683
02:16:55,852 --> 02:16:57,820
And I am winning it too.
1684
02:16:59,289 --> 02:17:03,157
I can't celebrate my victory.
1685
02:17:21,578 --> 02:17:24,206
I will definitely trouble you.
1686
02:17:24,848 --> 02:17:27,544
You cannot forget me.
1687
02:17:28,451 --> 02:17:30,442
I'll come in your dreams.
1688
02:17:33,089 --> 02:17:34,454
Sometimes.
1689
02:17:38,795 --> 02:17:43,255
There was once a king, and a queen.
1690
02:18:08,291 --> 02:18:09,849
Greetings, madam.
1691
02:18:10,126 --> 02:18:13,527
Glory to... - Madhvi Devi!
1692
02:18:13,630 --> 02:18:15,188
Today, you've all gathered here...
1693
02:18:15,298 --> 02:18:17,664
...for Aditya Pratap
Singh's birthday.
1694
02:18:17,767 --> 02:18:20,292
And I'm grateful for that.
1695
02:18:20,737 --> 02:18:23,069
When will Aditya Pratap
Singh be released?
1696
02:18:23,173 --> 02:18:26,768
I wish he was here right now.
1697
02:18:26,877 --> 02:18:30,540
Glory to... - Madhvi Devi!
1698
02:18:30,647 --> 02:18:34,242
Glory to... - Madhvi Devi!
1699
02:18:34,351 --> 02:18:39,550
Glory to... - Madhvi Devi!
1700
02:18:42,659 --> 02:18:44,718
Take me in your arms...
1701
02:18:45,228 --> 02:18:50,894
...this beautiful moment
might not come again.
1702
02:18:55,438 --> 02:18:57,633
Madam, you have four more
meetings scheduled for today.
1703
02:18:57,874 --> 02:19:00,308
If you want I can confirm with them.
1704
02:19:00,543 --> 02:19:01,532
Yes madam.
1705
02:19:01,645 --> 02:19:03,306
Conference room is in the left side.
1706
02:19:03,413 --> 02:19:10,251
'Why do I always get men,
why not a poet? '115696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.