All language subtitles for Rope.Of.Sand.1949

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,364 --> 00:00:31,661 SOGA DE ARENA 2 00:01:19,334 --> 00:01:23,303 Este desierto en �frica, donde un �rbol reseco... 3 00:01:23,338 --> 00:01:27,258 ...alivia los paralelos del tiempo y del espacio... 4 00:01:27,293 --> 00:01:30,049 ...rodea como una soga de arena... 5 00:01:30,084 --> 00:01:32,806 ...una zona rica en diamantes. 6 00:01:32,841 --> 00:01:34,898 Una tierra donde... 7 00:01:34,933 --> 00:01:37,317 ...afectados por la monoton�a y el calor,... 8 00:01:37,352 --> 00:01:40,730 ...los hombres olvidan las reglas de la civilizaci�n. 9 00:01:41,648 --> 00:01:45,798 MULTA DE 500$ � 1 A�O DE PRISI�N 10 00:01:45,833 --> 00:01:49,183 NO ENTRAR �REA DE DIAMANTES 11 00:01:49,218 --> 00:01:52,534 NO SE APARTE DEL CAMINO 12 00:03:13,531 --> 00:03:16,993 Patrulla del Area Oeste, habla Thompson. 13 00:03:17,028 --> 00:03:19,996 P�same con Vogel, por favor. 14 00:03:22,040 --> 00:03:24,751 �El comandante Vogel? Lo encontramos. 15 00:03:24,786 --> 00:03:26,259 En 40 minutos. 16 00:03:26,294 --> 00:03:30,298 - Lo estamos registrando. - 40 minutos, un record. 17 00:03:30,333 --> 00:03:34,309 Lo felicito, incl�yase en el informe. 18 00:03:34,344 --> 00:03:38,306 Ser� multado por permitir el acceso a ese hombre. 19 00:03:39,224 --> 00:03:42,852 El axioma del departamento es: "Nadie puede entrar... 20 00:03:42,887 --> 00:03:46,331 ...a la Zona Prohibida ni por 40 minutos". 21 00:03:46,366 --> 00:03:49,776 Ning�n diamante debe salir y no estoy jugando. 22 00:03:52,237 --> 00:03:54,823 - �Qu� sucede? - Dicen que algunos... 23 00:03:54,858 --> 00:03:57,409 ...de sus hombres quieren trabajar. 24 00:03:57,444 --> 00:03:59,949 Es un trabajo de Martingale. 25 00:03:59,984 --> 00:04:02,455 �l sigue en Cidudad del Cabo. 26 00:04:03,957 --> 00:04:06,132 - �Cu�ntos? - Cien. 27 00:04:06,167 --> 00:04:08,128 �Entienden el reglamento? 28 00:04:08,163 --> 00:04:09,855 Firman por un a�o. 29 00:04:09,890 --> 00:04:11,548 Nada de beber. 30 00:04:21,683 --> 00:04:23,358 �Esposas? 31 00:04:23,393 --> 00:04:25,103 Una vez al mes. 32 00:04:29,649 --> 00:04:32,861 - Ll�valos con Collins. - S�, se�or. Vamos. 33 00:04:37,574 --> 00:04:40,619 - �Qu� pasa? - Un permiso de salida. 34 00:04:41,870 --> 00:04:45,290 - Pierson, herida leve. - No hay fluoroscopio. 35 00:04:45,325 --> 00:04:48,710 - T� sabes c�mo es. - La m�quina est� rota. 36 00:04:48,745 --> 00:04:51,254 Rep�rala, haz venir a alguien. 37 00:04:51,289 --> 00:04:53,465 El Dr. Hunter me aprob�. 38 00:04:54,341 --> 00:04:56,301 Acaba de hacerlo. 39 00:05:06,102 --> 00:05:08,146 Y muy prolijo tambi�n. 40 00:05:28,041 --> 00:05:31,711 Expl�cale los peligros de ocultar un diamante en... 41 00:05:31,746 --> 00:05:33,922 ...una herida abierta. 42 00:05:36,758 --> 00:05:40,644 Los vendajes de Hunter no son prolijos. 43 00:05:40,679 --> 00:05:44,641 - Est� bastante alcoholizado. - �Comandante! 44 00:05:45,767 --> 00:05:47,560 �Qu� pasa? 45 00:06:14,454 --> 00:06:18,333 �Vamos, muevan esa gr�a! �Vayan all�! 46 00:06:18,368 --> 00:06:20,752 �Muevan esos traseros! 47 00:06:21,670 --> 00:06:25,048 - �Puede sacar mi equipo? - Si cree que lo �nico que... 48 00:06:25,083 --> 00:06:27,307 ...hago es revisar toneladas... 49 00:06:27,342 --> 00:06:30,741 - �Puede sacar mi equipo? - S�, se�or. 50 00:06:30,776 --> 00:06:34,141 Primero la carga de pasajeros. Mueve eso. 51 00:06:34,176 --> 00:06:36,566 Vamos, b�jalo. 52 00:06:36,601 --> 00:06:39,021 �El cargamento de los pasajeros! 53 00:06:39,056 --> 00:06:41,690 Oye, muchacho,... 54 00:06:41,725 --> 00:06:42,948 ...t�. 55 00:06:42,983 --> 00:06:47,237 Ve al muelle, trae el equipo del pasajero. �Entendido? 56 00:06:48,989 --> 00:06:52,868 Ahora, ve, oc�pate del equipo del caballero. 57 00:06:52,903 --> 00:06:54,161 �Entendido? 58 00:06:55,203 --> 00:06:58,102 �Env�an a alguien que no habla ingl�s? 59 00:06:58,137 --> 00:07:01,001 Supongo que su madre no lo educ� bien. 60 00:07:08,216 --> 00:07:10,010 Aqu� viene ahora. 61 00:07:11,511 --> 00:07:13,430 �Detengan esa gr�a! 62 00:07:15,015 --> 00:07:17,983 Davis, te advert� que no volvieras. 63 00:07:18,018 --> 00:07:21,500 Cre� que te habr�as ido a tu Diamantstad. 64 00:07:21,535 --> 00:07:25,115 - Te esperaba a ti. - �Y tu chaqueta azul? 65 00:07:25,150 --> 00:07:28,695 �Con mi sangre? ��sa tambi�n est� esperando? 66 00:07:29,154 --> 00:07:32,866 No enloquezcas con el calor. Es malo para la presi�n. 67 00:07:34,076 --> 00:07:37,704 - �Qu� quieres aqu�? - Eso es asunto m�o. 68 00:07:37,746 --> 00:07:40,499 Vamos, saquemos estas cosas de aqu�. 69 00:07:55,097 --> 00:07:58,600 - Su pierna. - Un accidente lamentable. 70 00:07:58,635 --> 00:08:02,104 Lamento que tu equipo se haya arruinado. 71 00:08:05,357 --> 00:08:09,695 No enloquezcas con el calor. Es malo para la presi�n. 72 00:08:13,073 --> 00:08:16,910 Regres� olvidando lo que me hizo este lugar... 73 00:08:16,945 --> 00:08:20,080 ...s�lo quiero recuperar mi licencia. 74 00:08:20,115 --> 00:08:22,871 Regres� pensando que fue... 75 00:08:22,906 --> 00:08:25,592 ...un "accidente lamentable". 76 00:08:25,627 --> 00:08:28,672 Regres�, Vogel. Ahora, yo s� lo que quiero. 77 00:08:28,707 --> 00:08:31,567 Gracias a ti, el gu�a se fue. 78 00:08:31,602 --> 00:08:34,428 Volv� a buscar algo que ya pagu�. 79 00:08:34,463 --> 00:08:36,763 El precio se duplic�. 80 00:08:37,889 --> 00:08:39,683 Adi�s, cerdo. 81 00:08:41,393 --> 00:08:44,333 Mi chaqueta azul, Davis, la guard�. 82 00:08:44,368 --> 00:08:47,274 Y s�lo quiero un excusa para usarla. 83 00:09:15,969 --> 00:09:17,929 Gracias. 84 00:09:18,722 --> 00:09:20,974 Cre� que no hablabas ingl�s. 85 00:09:23,769 --> 00:09:26,855 No hablo ingl�s con mucha gente. 86 00:09:27,689 --> 00:09:29,816 Te entiendo. 87 00:09:31,818 --> 00:09:35,072 Podr�a servirme alguien que no hable mucho ingl�s. 88 00:09:35,107 --> 00:09:37,831 - Yo trabajo para usted. - Bien. 89 00:09:37,866 --> 00:09:41,077 Primero, ve al Dr. Hunter, que se ocupe de esto. 90 00:09:41,112 --> 00:09:44,289 Di que te envi� Mike Davis. �l me recordar�. 91 00:09:47,209 --> 00:09:50,295 Llama al Sr. Martingale. B�scalo en el Club Perseus. 92 00:09:50,330 --> 00:09:52,839 - S�, se�or. - Pide que hable conmigo. 93 00:09:52,874 --> 00:09:55,258 Diamantstad a Ciudad del Cabo. 94 00:09:56,218 --> 00:09:58,101 Clun Perseus. 95 00:09:58,136 --> 00:10:01,306 Lo siento, el Sr. Martingale no puede ser molestado. 96 00:10:01,341 --> 00:10:04,476 Lo siento, pero el comit� de miembros est� en reuni�n. 97 00:10:05,894 --> 00:10:07,986 La siguiente y �ltima solicitud... 98 00:10:08,021 --> 00:10:11,942 ...es la del Sr. Paul Vogel de Diamantstad. 99 00:10:12,776 --> 00:10:14,493 �Esp�nsor? 100 00:10:14,528 --> 00:10:17,885 Caballeros, no necesito repetir los servicios... 101 00:10:17,920 --> 00:10:21,243 ...que el Sr. Vogel brind� al club en el pasado. 102 00:10:21,278 --> 00:10:24,788 A�n as�, su solicitud de membres�a... 103 00:10:24,823 --> 00:10:28,458 ...fue rechazada 3 veces. 104 00:10:29,167 --> 00:10:30,217 Lamentable. 105 00:10:30,252 --> 00:10:34,172 Por ello, el Sr. Martingale har� una petici�n personal. 106 00:10:34,207 --> 00:10:35,222 Gracias. 107 00:10:35,257 --> 00:10:37,599 Caballeros, todos saben... 108 00:10:37,634 --> 00:10:38,600 ...que Paul Vogel es nieto de un colono... 109 00:10:38,635 --> 00:10:46,268 ...que comenz� sin las ventajas que nosotros tuvimos. 110 00:10:46,303 --> 00:10:49,246 Y que fue su propio esfuerzo constante,... 111 00:10:49,281 --> 00:10:52,190 ...lo que lo convirti� en una persona... 112 00:10:52,225 --> 00:10:54,741 ...de altura e importancia. 113 00:10:54,776 --> 00:10:57,696 Respecto a nuestra relaci�n personal,... 114 00:10:57,731 --> 00:11:00,038 ...puedo decir que cada d�a... 115 00:11:00,073 --> 00:11:04,328 ...que ha trabajado para m� ha sido placentero. 116 00:11:04,745 --> 00:11:08,081 Caballeros, no tengo m�s que decir, porque... 117 00:11:08,116 --> 00:11:11,335 ...bueno, estoy seguro de c�mo votar�n. 118 00:11:11,370 --> 00:11:14,212 Creo que podemos pasar la urna... 119 00:11:31,021 --> 00:11:33,357 Solicitud rechazada. 120 00:11:33,392 --> 00:11:35,198 �Rechazada? 121 00:11:35,233 --> 00:11:37,214 Es todo, caballeros. 122 00:11:37,249 --> 00:11:39,196 Finalizada la reuni�n. 123 00:11:44,159 --> 00:11:45,709 Lo siento, Martingale. 124 00:11:45,744 --> 00:11:49,206 Esto hace mi regreso doblemente desagradable. 125 00:11:49,247 --> 00:11:50,756 �Nos acompa�ar�s esta noche, Parker? 126 00:11:50,791 --> 00:11:53,919 No, me reunir� con la Sra. Parker en la estaci�n. 127 00:11:53,954 --> 00:11:57,464 Partimos en un viaje de negocios. Lo siento. 128 00:11:57,499 --> 00:11:59,925 - Sr. Martingale. - �S�? 129 00:11:59,960 --> 00:12:02,302 Urgente, se�or. 130 00:12:05,639 --> 00:12:07,557 Gracias, comun�queme. 131 00:12:09,559 --> 00:12:11,478 El Sr. Martingale est� listo. 132 00:12:12,354 --> 00:12:14,106 Gracias. 133 00:12:15,273 --> 00:12:16,490 �Hola, Paul? 134 00:12:16,525 --> 00:12:20,049 Lamento interrumpirle, pero sus instrucciones... 135 00:12:20,084 --> 00:12:23,573 ...fueron informarle de cualquier cosa inusual. 136 00:12:23,608 --> 00:12:25,909 Mike Davis ha regresado. 137 00:12:28,161 --> 00:12:30,414 No quer�a cometer el mismo error... 138 00:12:30,449 --> 00:12:33,173 ...aunque no lo considero tal. 139 00:12:33,208 --> 00:12:36,378 Sent� que deb�a informarle de mis planes de acci�n. 140 00:12:36,413 --> 00:12:40,299 T� no har�s nada hasta que yo regrese. 141 00:12:40,334 --> 00:12:42,182 Salvo que �l sea tan tonto... 142 00:12:42,217 --> 00:12:44,469 ...de penetrar en la Zona Prohibida. 143 00:12:44,504 --> 00:12:46,853 Llegar� en avi�n por la ma�ana. 144 00:12:46,888 --> 00:12:51,018 Por cierto, �qu� pas� con mi solicitud? 145 00:12:51,053 --> 00:12:53,318 Lo siento mucho, Paul... 146 00:12:53,353 --> 00:12:56,106 ...pero me temo que alguien te rechaz� otra vez. 147 00:12:56,141 --> 00:12:58,483 Mejor suerte la pr�xima vez. 148 00:14:34,071 --> 00:14:36,372 Sr. Martingale, la secretaria... 149 00:14:36,407 --> 00:14:38,867 ...del Sr. Parker llam� desde su oficina. 150 00:14:38,902 --> 00:14:41,637 �l debe encontrarse con Suzane Renaud... 151 00:14:41,672 --> 00:14:44,816 ...hija de un importante accionista franc�s. 152 00:14:44,851 --> 00:14:47,960 Pidi� que la entretenga hasta que �l llegue. 153 00:14:47,995 --> 00:14:49,718 �Hasta que �l llegue? 154 00:14:49,753 --> 00:14:52,930 Antes me dijo que ir�a al norte. 155 00:14:52,965 --> 00:14:56,552 Dime, Jacques, �hay alguna otra chica... 156 00:14:56,587 --> 00:14:58,679 ...sin compa��a? 157 00:14:58,714 --> 00:15:00,681 No, se�or. 158 00:15:03,225 --> 00:15:06,770 Jacques, estoy en deuda contigo. 159 00:15:07,896 --> 00:15:10,441 O quiz� nunca te perdone. 160 00:15:16,113 --> 00:15:19,373 - Disculpe. - No s� qu� quiere, se�or. 161 00:15:19,408 --> 00:15:23,162 Pero si no se va enseguida, llamar� al camarero. 162 00:15:23,197 --> 00:15:25,421 �l le dir� que mi nombre es Martingale... 163 00:15:25,456 --> 00:15:29,168 ...y que el Sr. Parker me design� en su reemplazo. 164 00:15:29,203 --> 00:15:31,635 Sr. Martingale, lo siento mucho. 165 00:15:31,670 --> 00:15:33,846 Es culpa m�a. �Quiere venir con nosotros? 166 00:15:33,881 --> 00:15:36,884 - Disculpe, prefiero un taxi. - Quiz� otro lugar. 167 00:15:36,919 --> 00:15:39,550 - No, a mi hotel. - Mi coche est� fuera. 168 00:15:39,585 --> 00:15:42,146 Gracias, pero me hospedar� en el Royale. 169 00:15:42,181 --> 00:15:45,726 �se es mi hotel, adem�s ya quiero irme de aqu�. 170 00:15:45,761 --> 00:15:49,271 - En ese caso... - Llevarla ser� un placer. 171 00:15:52,524 --> 00:15:55,193 Vamos, �qu� le parece? No es tan tarde. 172 00:15:55,228 --> 00:15:57,863 - Tengo jaqueca. - Eso mejora con champa�a. 173 00:15:57,898 --> 00:16:00,824 Si me disculpa... Muchas gracias. 174 00:16:00,859 --> 00:16:03,083 Por supuesto. 175 00:16:03,118 --> 00:16:06,622 - Buenas noches. - Buenas noches. 176 00:16:21,470 --> 00:16:22,978 �Qu� sucede? 177 00:16:23,013 --> 00:16:26,850 Cre� que ten�a mi llave, pero no logro encontrarla. 178 00:16:26,885 --> 00:16:29,151 - Ir� a la recepci�n. - No se preocupe. 179 00:16:29,186 --> 00:16:32,523 - Llamar� desde su cuarto. - Yo lo har� por usted. 180 00:16:33,607 --> 00:16:35,658 Le estoy causando tantos problemas. 181 00:16:35,693 --> 00:16:38,445 Las mujeres bellas pueden permitirse ese lujo. 182 00:16:43,867 --> 00:16:46,537 Si da un paso m�s, gritar�. 183 00:16:48,288 --> 00:16:51,083 Gritar� de todas formas, Sr. Martingale... 184 00:16:51,118 --> 00:16:54,420 ...salvo que me pague 100 libras. 185 00:16:56,380 --> 00:17:00,009 Supongo que lo merezco por olvidar mi edad. 186 00:17:00,044 --> 00:17:02,094 Pero no soy casado. 187 00:17:03,721 --> 00:17:05,437 �Por qu� deber�a pagar? 188 00:17:05,472 --> 00:17:08,357 Los directores de su compa��a, tal vez. 189 00:17:08,392 --> 00:17:11,311 Puedo limpiar mi imagen si llega a la corte. 190 00:17:11,346 --> 00:17:12,903 100 libras. 191 00:17:12,938 --> 00:17:16,108 Los honorarios del abogado le costar�n m�s. 192 00:17:16,143 --> 00:17:18,402 Sin hablar de la mala publicidad... 193 00:17:18,437 --> 00:17:20,654 ...y el tiempo que perder�. 194 00:17:26,702 --> 00:17:29,455 Y no olvide al jurado. 195 00:17:32,499 --> 00:17:34,418 Claro que, si es hombre de principios,... 196 00:17:34,453 --> 00:17:36,837 Veo que tiene mucha experiencia. 197 00:17:36,872 --> 00:17:38,846 El alem�n es brutal... 198 00:17:38,881 --> 00:17:41,473 ...el franc�s grita "amor",... 199 00:17:41,508 --> 00:17:43,844 ...el norteamericano espera a la caballer�a. 200 00:17:43,879 --> 00:17:46,263 �Y qu� hacen los ingleses? 201 00:17:48,390 --> 00:17:49,606 Pagan. 202 00:17:49,641 --> 00:17:54,146 - �Sabe? Deber�a molestarme. - Pues eso no me importa. 203 00:17:54,181 --> 00:17:57,733 Debes haber sido una chica tan buena. 204 00:17:57,768 --> 00:18:00,211 Dime, �qu� pas�? �La guerra? 205 00:18:00,246 --> 00:18:02,619 �Un franc�s? �Un alem�n? 206 00:18:02,654 --> 00:18:05,449 Un norteamericano, y esa vez... 207 00:18:05,491 --> 00:18:08,702 ...yo esperaba que viniera la caballer�a. 208 00:18:11,246 --> 00:18:14,006 S�, s�, creo que le ir� muy bien. 209 00:18:14,041 --> 00:18:16,960 Los est�pidos siempre intentan alcanzar la puerta. 210 00:18:16,995 --> 00:18:20,773 Mira, sucede que s� que el Sr. Parker parti�... 211 00:18:20,808 --> 00:18:24,306 ...esta tarde y no pudo haber enviado ese mensaje. 212 00:18:24,341 --> 00:18:27,805 Tambi�n sab�a que estaba cayendo en una trampa. 213 00:18:27,840 --> 00:18:29,723 Una muy astuta. 214 00:18:30,641 --> 00:18:32,566 �Qu� har�? 215 00:18:32,601 --> 00:18:34,318 �Llamar a la polic�a? 216 00:18:34,353 --> 00:18:36,355 �A la polic�a? Por Dios, no. 217 00:18:36,390 --> 00:18:38,624 Cien libras, dijo. 218 00:18:38,659 --> 00:18:40,824 �Qu� le parecen 500? 219 00:18:40,859 --> 00:18:43,737 Conozco mi valor. No lo valgo. 220 00:18:43,772 --> 00:18:45,371 El mercado est� subiendo. 221 00:18:45,406 --> 00:18:49,034 Lleg� un viejo amigo. Ser�a un trabajo para usted. 222 00:18:49,069 --> 00:18:51,053 �Un trabajo? 223 00:18:51,088 --> 00:18:53,003 �De veras? 224 00:18:53,038 --> 00:18:55,123 �Qu� clase de trabajo? 225 00:18:55,158 --> 00:18:57,560 Hacerle una pregunta. 226 00:18:57,595 --> 00:18:59,571 Lograr que la responda. 227 00:18:59,606 --> 00:19:01,512 �Qu� clase de pregunta? 228 00:19:01,547 --> 00:19:05,196 "Michael, querido, dime d�nde est�n los diamantes". 229 00:19:05,231 --> 00:19:08,846 - A su dulce manera, claro. - Pero no s� si me pagar�. 230 00:19:08,881 --> 00:19:11,807 �Hab�a visto una cara m�s honesta? 231 00:19:12,558 --> 00:19:14,984 �Digamos la mitad por adelantado? 232 00:19:15,019 --> 00:19:17,938 Eso es mucho mejor. Acepto el trabajo. 233 00:19:17,973 --> 00:19:19,738 Bien. 234 00:19:19,773 --> 00:19:22,866 �Quiere besarme? 235 00:19:22,901 --> 00:19:27,093 Creo que no. Guarda tus besos para una emergencia. 236 00:19:27,128 --> 00:19:31,285 Pero dime, �por qu� una mujer de tu talento... 237 00:19:31,320 --> 00:19:34,920 ...llega a estos extremos? 238 00:19:34,955 --> 00:19:38,125 Hay un precio extra por la historia de mi vida. 239 00:19:38,160 --> 00:19:41,593 Bueno, querida, tenemos que tomar... 240 00:19:41,628 --> 00:19:44,798 ...un avi�n ma�ana temprano, as� que ir� a hacer las maletas. 241 00:19:44,833 --> 00:19:48,427 Pero prep�rese un trago, se�orita... 242 00:19:49,386 --> 00:19:51,055 Renaud. 243 00:19:51,056 --> 00:19:53,526 Suzanne para usted, Sr. Martingale. 244 00:19:53,527 --> 00:19:55,320 Fred. 245 00:19:56,685 --> 00:19:59,630 Suzanne para ti, Fred. 246 00:20:38,123 --> 00:20:40,167 �Tuvo buenas vacaciones, Sr. Martingale? 247 00:20:40,202 --> 00:20:41,530 Muy buenas. Me echaste de menos, Paul? 248 00:20:41,531 --> 00:20:45,798 - He tenido compa��a. - Pero no como esta se�orita. 249 00:20:46,465 --> 00:20:49,343 Srta. Suzanne Renaud, le presento a Paul Vogel... 250 00:20:49,378 --> 00:20:51,721 ...el jefe de nuestro departamento de polic�a. 251 00:20:52,888 --> 00:20:54,807 �C�mo est�? 252 00:20:56,683 --> 00:21:00,291 La Srta. Renaud es sobrina de un importante accionista. 253 00:21:00,326 --> 00:21:03,899 Disculpe, se�orita, estoy abrumado ante tanta belleza. 254 00:21:03,934 --> 00:21:06,360 Bien dicho, comandante. 255 00:21:42,020 --> 00:21:44,655 Considere este lugar un momento. 256 00:21:44,690 --> 00:21:48,360 Me recuerda a menudo al interior de una ballena. 257 00:21:48,395 --> 00:21:49,910 Has estado en todas partes. 258 00:21:49,945 --> 00:21:52,990 Es s�lo una asociaci�n intelectual, claro. 259 00:21:53,032 --> 00:21:56,500 Pero es del s�rdido interior de la ballena... 260 00:21:56,535 --> 00:21:59,329 ...de donde sacamos los m�s excitantes perfumes... 261 00:21:59,371 --> 00:22:03,292 ...que nosotros confundimos con atractivo... 262 00:22:03,327 --> 00:22:05,217 ...con virtud,... 263 00:22:05,252 --> 00:22:07,046 ...con una gran pasi�n. 264 00:22:07,087 --> 00:22:08,387 �Por qu� est� aqu�? 265 00:22:08,422 --> 00:22:10,924 Quiero decir, cualquiera de nosotros. 266 00:22:10,959 --> 00:22:13,427 �Por qu� nos quedamos en Diamantstad? 267 00:22:13,462 --> 00:22:17,438 Porque estamos enamorados. 268 00:22:17,473 --> 00:22:21,769 S�, enamorados, de las faldas de esta mujer... 269 00:22:21,804 --> 00:22:26,353 ...del desierto, de esta cortesana sin coraz�n. 270 00:22:26,388 --> 00:22:30,903 Y esperamos eternamente un peque�o favor brillante. 271 00:22:32,363 --> 00:22:34,788 Un lugar asombroso, este lugar aqu�... 272 00:22:34,823 --> 00:22:37,367 ...en el desierto, donde las gemas yacen... 273 00:22:37,402 --> 00:22:39,877 ...a pocos cent�metros de la superficie. 274 00:22:39,912 --> 00:22:43,603 Libres. Libres para ser tomadas, de no ser... 275 00:22:43,638 --> 00:22:47,294 ...por ciertas lamentables restricciones. 276 00:22:47,336 --> 00:22:48,927 Toma y vete. 277 00:22:48,962 --> 00:22:53,592 Arruinar�s el ritmo. La receta del Dr. Hunter... 278 00:22:53,627 --> 00:22:56,445 ...para mantener al coraz�n. 279 00:22:56,480 --> 00:22:59,264 Una inyecci�n cada 15 minutos. 280 00:23:10,859 --> 00:23:12,694 El ritmo es... 281 00:23:12,729 --> 00:23:14,530 ...muy importante. 282 00:23:16,156 --> 00:23:18,117 Doc... 283 00:23:20,744 --> 00:23:22,211 Michael. 284 00:23:22,246 --> 00:23:24,296 Whisky con soda. 285 00:23:24,331 --> 00:23:27,543 Hiciste un buen trabajo con mi muchacho, Doc. 286 00:23:29,253 --> 00:23:33,006 Hice un buen trabajo contigo, Michael. 287 00:23:34,007 --> 00:23:36,600 La cicatriz desapareci�. 288 00:23:36,635 --> 00:23:39,972 �Por qu� no? Tuvo casi dos a�os para curarse. 289 00:23:43,559 --> 00:23:45,310 �Por qu� volviste? 290 00:23:48,021 --> 00:23:50,524 - Negocios con Martingale. - �Y? 291 00:23:50,559 --> 00:23:53,027 Ahora tengo negocios propios. 292 00:23:55,029 --> 00:23:57,281 Estoy haciendo una encuesta. 293 00:23:59,366 --> 00:24:03,328 Cu�l de los hombres de Vogel bebe m�s, debe m�s... 294 00:24:05,205 --> 00:24:07,082 Henry... 295 00:24:08,167 --> 00:24:11,510 ...�qu� pas� con nuestro amigo Thompson? 296 00:24:11,545 --> 00:24:15,049 - �Te dej� por �scar? - No sabr�a decirle, Doctor. 297 00:24:15,084 --> 00:24:18,427 �l est� bebiendo demasiado, Henry. 298 00:24:18,462 --> 00:24:20,269 Demasiado. 299 00:24:20,304 --> 00:24:24,016 Lo vi sentado en lo de �scar esta tarde. 300 00:24:24,051 --> 00:24:26,643 Ya estaba bastante ebrio. 301 00:24:27,478 --> 00:24:29,772 Quiz� a�n est� all�. 302 00:24:29,807 --> 00:24:32,031 El desierto le afect�. 303 00:24:32,066 --> 00:24:34,276 Lamento escuchar eso, Doctor. 304 00:24:37,738 --> 00:24:39,656 Gracias, Doc. 305 00:24:45,204 --> 00:24:48,499 - �A�n juegan al p�quer? - Ya debe de empezar. 306 00:24:48,534 --> 00:24:50,125 Gracias. 307 00:24:58,133 --> 00:25:01,720 Coge al diamante y, qu�micamente hablando,... 308 00:25:01,755 --> 00:25:05,157 ...es el m�s duro de todos los materiales... 309 00:25:05,192 --> 00:25:08,669 ...tan duro que todo lo que toca sufre... 310 00:25:08,704 --> 00:25:11,948 ...el vidrio, el acero, el alma humana,... 311 00:25:11,983 --> 00:25:15,192 �Por qu� no vas a vender a otra parte? 312 00:25:19,571 --> 00:25:22,699 O� una curiosa historia, Sr. Davis. 313 00:25:22,734 --> 00:25:25,793 Es sobre un joven, un cazador... 314 00:25:25,828 --> 00:25:29,373 ...quien se ganaba la vida por aqu� como gu�a. 315 00:25:29,408 --> 00:25:32,883 - Y se meti� en problemas. - �De qu� clase? 316 00:25:32,918 --> 00:25:37,256 Llev� a un caballero lejos del grupo de cacer�a. 317 00:25:37,291 --> 00:25:40,891 Quien estaba obsesionado con una idea. 318 00:25:40,926 --> 00:25:45,597 Quer�a dispararle a un le�n. As� acamparon muy cerca... 319 00:25:45,632 --> 00:25:49,643 ...de la Zona Prohibida y le cont� historias... 320 00:25:49,678 --> 00:25:52,820 ...de la zona de los diamantes. 321 00:25:52,855 --> 00:25:57,026 Tal vez la del empleado que pas� r�pidamente... 322 00:25:57,061 --> 00:25:59,712 ...la barrera y tom�... 323 00:25:59,747 --> 00:26:02,364 ...un pu�ado de diamantes. 324 00:26:02,573 --> 00:26:05,701 Est�n a cent�metros bajo la arena. 325 00:26:05,736 --> 00:26:08,794 Huy� a Angola y a Inglaterra... 326 00:26:08,829 --> 00:26:12,666 ...y ahora debe vivir como un pr�ncipe fabuloso. 327 00:26:12,701 --> 00:26:16,503 Como sea, en la ma�ana, cuando el gu�a despert�... 328 00:26:16,538 --> 00:26:20,007 ...el caballero pas� la barrera... 329 00:26:20,042 --> 00:26:22,568 ...a la Zona Prohibida. 330 00:26:22,603 --> 00:26:25,095 �Es esto interesante? 331 00:26:25,130 --> 00:26:27,396 Es interesante. 332 00:26:27,431 --> 00:26:30,315 S�, bueno, finalmente lo encontr�... 333 00:26:30,350 --> 00:26:33,819 ...delirante, y aunque suene incre�ble,... 334 00:26:33,854 --> 00:26:37,691 ...revolc�ndose en una cama virtual de diamantes. 335 00:26:39,443 --> 00:26:43,780 Ambos cayeron en manos de la polic�a de diamantes... 336 00:26:43,815 --> 00:26:48,118 ...y el caballero que quer�a dispararle a un le�n... 337 00:26:48,153 --> 00:26:51,205 ...muri� diciendo incoherencias. 338 00:26:52,122 --> 00:26:54,124 Pobre caballero. 339 00:26:55,042 --> 00:26:57,044 �Qu� le pas� al gu�a? 340 00:26:59,129 --> 00:27:03,550 Fue golpeado por la polic�a y liberado al tiempo... 341 00:27:03,585 --> 00:27:05,552 ...para que se fuera. 342 00:27:06,470 --> 00:27:10,474 Pero nunca revel� la ubicaci�n de los diamantes. 343 00:27:11,225 --> 00:27:16,063 Lo curioso de la historia es que este joven, este gu�a... 344 00:27:16,098 --> 00:27:20,042 ...est� en Diamantstad en este mismo momento. 345 00:27:20,077 --> 00:27:23,987 Su prop�sito, por supuesto, lo puedo adivinar. 346 00:27:24,022 --> 00:27:26,907 �Ha ido de cacer�a, Sr. Davis? 347 00:27:27,825 --> 00:27:29,827 Una o dos veces. 348 00:27:30,828 --> 00:27:32,579 Estaba pensando... 349 00:27:33,414 --> 00:27:36,250 Si llega a ver al joven, este gu�a... 350 00:27:36,285 --> 00:27:38,001 ...dele un mensaje. 351 00:27:38,036 --> 00:27:40,003 �Qu� le digo? 352 00:27:41,755 --> 00:27:44,723 Que estoy aqu�, libre como el viento... 353 00:27:44,758 --> 00:27:48,679 ...una fuente de sabidur�a, corrupto y ansioso... 354 00:27:48,714 --> 00:27:51,098 ...por ser de utilidad. 355 00:27:52,433 --> 00:27:56,103 - �D�nde puede encontrarle? - Eso no ser�a dif�cil. 356 00:27:58,021 --> 00:28:00,024 Nunca o� hablar de �l. 357 00:28:08,115 --> 00:28:10,499 Si me disculpa, por favor. 358 00:28:10,534 --> 00:28:14,329 No estamos de acuerdo sobre el privilegio... 359 00:28:14,364 --> 00:28:18,125 ...de comprar o vender algunos diamantes. 360 00:28:18,160 --> 00:28:21,045 Hasta que volvamos a vernos. 361 00:28:24,965 --> 00:28:27,968 - Buena suerte. - Sal de la corriente. 362 00:28:28,003 --> 00:28:30,971 Despu�s de usted. No sea grosero. 363 00:28:31,006 --> 00:28:33,057 No me empuje. 364 00:28:39,063 --> 00:28:41,982 - Otro whisky con soda. - S�, se�or. 365 00:28:45,819 --> 00:28:47,821 All� est� su presa. 366 00:28:52,659 --> 00:28:54,543 Hola, Michael. 367 00:28:54,578 --> 00:28:57,164 Te veo mejor que la �ltima vez. 368 00:28:58,082 --> 00:29:00,466 - Descans� mucho. - Perd�name. 369 00:29:00,501 --> 00:29:03,921 La Srta. Renaud, la sobrina de un accionista. 370 00:29:03,956 --> 00:29:05,637 - �Qu� tal? - Hola. 371 00:29:05,672 --> 00:29:08,425 La Srta. Renaud vino a ver... 372 00:29:08,460 --> 00:29:10,976 ...el glamour de �frica. 373 00:29:11,011 --> 00:29:13,680 Y los hombres que viven en �l. 374 00:29:13,715 --> 00:29:15,147 �De veras? 375 00:29:15,182 --> 00:29:17,893 Sr. Martingale, le o� decir... 376 00:29:17,928 --> 00:29:20,642 ...que este lugar es aburrido. 377 00:29:20,677 --> 00:29:23,322 Me gustan los hombres rudos. 378 00:29:23,357 --> 00:29:26,109 Deber�a quedarme en Diamantstad. 379 00:29:26,144 --> 00:29:28,827 Michael repele a las mujeres. 380 00:29:28,862 --> 00:29:32,866 Es com�n entre cazadores, y profesionales. 381 00:29:32,901 --> 00:29:35,369 Como cazadores sienten... 382 00:29:35,404 --> 00:29:37,454 ...que deben cazar. 383 00:29:37,489 --> 00:29:39,171 �Un cazador? 384 00:29:39,206 --> 00:29:41,256 - Quiz�... - Retirado. 385 00:29:41,291 --> 00:29:43,759 - Tan joven. - No est� retirado. 386 00:29:43,794 --> 00:29:47,464 - Trabajar� con diamantes. - �Trabaja para ti? 387 00:29:48,882 --> 00:29:51,934 - Trabajo solo. - Dir� algo. 388 00:29:51,969 --> 00:29:54,972 El incidente de hace a�os es historia. 389 00:29:55,007 --> 00:29:57,022 No tengo nada en tu contra. 390 00:29:57,057 --> 00:30:00,728 Siento lo que pas� y ver� qu� hacer... 391 00:30:00,763 --> 00:30:03,195 ...para recuperar tu licencia... 392 00:30:03,230 --> 00:30:06,650 ...si nos dices d�nde est�n los diamantes. 393 00:30:07,568 --> 00:30:10,821 Mor� desde El Cabo hasta El Congo. 394 00:30:10,856 --> 00:30:12,538 Soy un marginal. 395 00:30:12,573 --> 00:30:16,160 No puedo conseguir empleo ni un pasaporte para irme. 396 00:30:16,195 --> 00:30:20,080 Y t� puedes darme mi licencia. Por eso volv�. 397 00:30:21,081 --> 00:30:25,252 Pero ahora llegas tarde. Ayer hubiera sido diferente. 398 00:30:25,287 --> 00:30:28,255 - �Vogel? - No me gust� lo que... 399 00:30:28,290 --> 00:30:31,140 ...me hizo o a un amigo m�o. 400 00:30:31,175 --> 00:30:35,679 - �Pero qu� puedo hacer? - Nada, Martingale, nada. 401 00:30:35,714 --> 00:30:39,099 Olvid� d�nde est�n los diamantes. 402 00:30:39,134 --> 00:30:41,101 �De veras? 403 00:30:42,686 --> 00:30:44,605 Salud. 404 00:30:52,529 --> 00:30:55,282 Tendr�s que esforzarte m�s, querida. 405 00:30:55,317 --> 00:30:57,451 Ven. 406 00:31:15,386 --> 00:31:17,102 Hola, Karl. 407 00:31:17,137 --> 00:31:20,932 El Sr. Davis odia a Vogel y viceversa. 408 00:31:20,967 --> 00:31:24,693 Lo que Vogel valora m�s que su casa... 409 00:31:24,728 --> 00:31:28,565 ...es la esperanza de matar a golpes a Mike Davis. 410 00:31:28,600 --> 00:31:31,617 El Comandante es encantador... 411 00:31:31,652 --> 00:31:35,948 ...y pienso pasar gran parte de la velada con �l. 412 00:31:35,983 --> 00:31:40,244 - Inv�talo a nuestra mesa. - Davis es tu negocio. 413 00:31:41,245 --> 00:31:43,705 Los diamantes son tu negocio... 414 00:31:43,740 --> 00:31:46,166 ...pero los hombres son el m�o. 415 00:31:46,201 --> 00:31:49,420 Dime, �has ido de pesca? 416 00:31:50,838 --> 00:31:53,055 �Qu� usas como cebo? 417 00:31:53,090 --> 00:31:56,427 - Una peque�a caballa. - Un pez. 418 00:31:56,462 --> 00:31:58,821 Si pescas hombres... 419 00:31:58,856 --> 00:32:01,181 ...�que usar�as de cebo? 420 00:32:02,099 --> 00:32:05,811 Mi esperanza era que hallaras los diamantes... 421 00:32:05,846 --> 00:32:09,523 ...pero esto, ponerlos uno contra el otro... 422 00:32:10,524 --> 00:32:13,360 ...esto alegrar� mi vejez. 423 00:32:14,194 --> 00:32:17,114 Hola, Paul, �quieres acompa�arnos? 424 00:32:17,149 --> 00:32:19,116 Encantado. 425 00:32:19,151 --> 00:32:21,035 Karl. 426 00:32:25,706 --> 00:32:27,624 Srta. Renaud. 427 00:32:28,625 --> 00:32:31,879 - �Disfruta Diamantstad? - M�s de lo esperado. 428 00:32:31,914 --> 00:32:33,881 - Si�ntate. - Gracias. 429 00:32:33,916 --> 00:32:35,431 �Beben champa�a? 430 00:32:35,466 --> 00:32:39,053 - Eso ser�a agradable. - Veuve Cliquot, muy fr�a. 431 00:32:39,970 --> 00:32:43,640 Srta. Renaud, debo mostrarle el desierto por la noche. 432 00:32:43,675 --> 00:32:47,286 Es m�s bello aqu� que en todo el mundo. 433 00:32:47,321 --> 00:32:50,898 Quisiera mostrarle mi casa. Le gustar�. 434 00:32:50,933 --> 00:32:53,615 Hag�moslo alguna vez. 435 00:32:53,650 --> 00:32:56,987 Por lo que Diamantstad nunca antes tuvo. 436 00:33:05,662 --> 00:33:07,915 Y ahora, si me disculpan... 437 00:33:14,254 --> 00:33:16,298 - �Debemos esperar? - �Michael? 438 00:33:16,333 --> 00:33:19,510 - S�. - No nos dar� nada. 439 00:33:19,545 --> 00:33:20,768 �Puedo persuadirlo? 440 00:33:20,803 --> 00:33:24,098 Tuviste tu oportunidad con �l y fallaste. �Lo olvidas? 441 00:33:24,133 --> 00:33:26,868 Por el informe de mi fracaso... 442 00:33:26,903 --> 00:33:29,358 ...no me dieron mi distrito. 443 00:33:29,393 --> 00:33:31,814 �Tenemos que hablar de trabajo? 444 00:33:31,849 --> 00:33:34,229 �Cu�ndo te presentar�s... 445 00:33:34,264 --> 00:33:36,575 ...en el club Perseus? 446 00:33:36,610 --> 00:33:39,655 El d�a que est�s ausente para la votaci�n. 447 00:33:40,864 --> 00:33:43,951 Esto es algo muy peligroso, Sr. Davis. 448 00:33:44,952 --> 00:33:46,293 Est� tenso. 449 00:33:46,328 --> 00:33:50,499 - Cauteloso. - Pens� que querr�a compa��a. 450 00:33:50,534 --> 00:33:53,085 - Me gusta estar s�lo. - S�, claro. 451 00:33:53,120 --> 00:33:55,427 Es un cazador. 452 00:33:55,462 --> 00:33:58,590 Y usted la sobrina de un accionista. 453 00:33:58,625 --> 00:34:01,009 No se puede ser muy exigente... 454 00:34:01,044 --> 00:34:03,310 ...cuando necesita empleo. 455 00:34:03,345 --> 00:34:07,015 El trabajo tiene requisitos que no me interesa cumplir. 456 00:34:07,057 --> 00:34:10,227 �No cree que eso depende del jefe? 457 00:34:11,228 --> 00:34:13,063 S�. 458 00:34:14,440 --> 00:34:17,735 - No estoy a la venta. - Est� tenso, Sr. Davis. 459 00:34:17,770 --> 00:34:21,447 - Se puede equivocar. - No se preocupe. 460 00:34:21,482 --> 00:34:23,998 Necesita una amiga. 461 00:34:24,033 --> 00:34:28,454 - �C�mo encaja usted en eso? - Podr�a ser una amiga. 462 00:34:28,489 --> 00:34:30,671 Me gusta el valor. 463 00:34:30,706 --> 00:34:33,792 �Qu� le gusta a usted, Sr. Davis? 464 00:34:33,834 --> 00:34:35,794 Honestidad. 465 00:34:37,087 --> 00:34:39,423 - �Mesa abierta? - S�. 466 00:34:43,093 --> 00:34:45,471 �l la ha insultado. 467 00:34:49,391 --> 00:34:51,191 Disc�lpese. 468 00:34:51,226 --> 00:34:54,438 - Por favor, por favor. - L�rgate, cerdo. 469 00:34:54,473 --> 00:34:56,565 Fuera. 470 00:34:57,483 --> 00:34:59,700 Vogel, quiero jugar al p�quer. 471 00:34:59,735 --> 00:35:03,530 Necesito dinero para que lamentes mi vuelta. 472 00:35:04,239 --> 00:35:07,249 - Quiz� juegue contigo. - �Por monedas? 473 00:35:07,284 --> 00:35:11,121 - No valdr�a la pena. - �Quiz� pueda remediarlo? 474 00:35:11,156 --> 00:35:13,540 Las apuestas son de 500 libras. 475 00:35:13,575 --> 00:35:16,377 �Podemos decir 750? 476 00:35:17,544 --> 00:35:20,547 S�, �podemos decir 750? 477 00:35:22,508 --> 00:35:24,259 Cartas. 478 00:35:43,570 --> 00:35:45,406 Corta para repartir. 479 00:35:53,080 --> 00:35:55,165 Yo empiezo... 480 00:35:55,200 --> 00:35:56,917 ...50. 481 00:36:03,757 --> 00:36:05,759 Duplico tus 50. 482 00:36:12,808 --> 00:36:14,580 �Cartas? 483 00:36:14,615 --> 00:36:16,353 Tres. 484 00:36:19,898 --> 00:36:21,775 No quiero nada. 485 00:36:26,530 --> 00:36:28,407 Listo. 486 00:36:37,916 --> 00:36:39,918 Que sean 100, Vogel. 487 00:36:46,300 --> 00:36:49,219 Olvidaste mostrar tus cartas, �no? 488 00:36:56,435 --> 00:36:58,771 Debiste quedarte. 489 00:36:59,688 --> 00:37:01,899 Me hubieras ganado. 490 00:37:47,569 --> 00:37:49,863 �No mentir�a, Sr. Davis? 491 00:37:51,573 --> 00:37:54,243 �Cu�nto pagar�as por saberlo? 492 00:38:13,429 --> 00:38:16,265 - Escalera. - �La m�s alta? 493 00:38:17,933 --> 00:38:19,274 9. 494 00:38:19,309 --> 00:38:21,437 Mala suerte... 495 00:38:22,271 --> 00:38:24,690 ...jota. 496 00:38:26,802 --> 00:38:29,570 500 m�s. Un nuevo mazo de cartas. 497 00:38:34,357 --> 00:38:36,692 �Cu�ntas, Sr. Davis? 498 00:38:37,818 --> 00:38:39,869 Una. 499 00:38:39,904 --> 00:38:42,240 Yo tambi�n quiero una. 500 00:38:54,919 --> 00:38:56,754 Listo. 501 00:39:02,610 --> 00:39:04,528 Todo lo que tengo. 502 00:39:16,916 --> 00:39:18,980 G�nale a mi color. 503 00:39:19,015 --> 00:39:21,045 Con gusto, p�quer... 504 00:39:21,080 --> 00:39:22,922 ...de ases. 505 00:39:25,883 --> 00:39:27,641 - Cobra. - S�. 506 00:39:27,676 --> 00:39:30,658 - Por el vencedor. - Gracias. 507 00:39:30,693 --> 00:39:33,501 Celebremos, Karl, m�s champa�a. 508 00:39:33,536 --> 00:39:36,275 Por favor, no quiero champa�a. 509 00:39:36,310 --> 00:39:39,605 - No aqu�. - Pues no s� qu� sugerir. 510 00:39:39,640 --> 00:39:41,322 Es un lugar decente. 511 00:39:41,357 --> 00:39:44,777 Pens� que quiz� querr�a mostrarme su casa. 512 00:39:45,945 --> 00:39:48,530 - Se�orita. - Comandante, su dinero. 513 00:40:20,604 --> 00:40:22,988 No lo tomes a mal. 514 00:40:23,023 --> 00:40:26,026 Quiz� no perdiste tanto como crees. 515 00:41:28,589 --> 00:41:31,640 No hay un lugar as� en kil�metros. 516 00:41:31,675 --> 00:41:35,638 Miles, todo ha sido armado con gran cuidado. 517 00:41:36,513 --> 00:41:40,434 S�lo una cosa he querido y he estado esperando... 518 00:41:40,469 --> 00:41:44,355 ...durante mucho tiempo, soy un perfeccionista. 519 00:41:45,689 --> 00:41:48,984 Nada vlioso se gana f�cilmente. 520 00:41:53,656 --> 00:41:55,824 Qu� hermoso. 521 00:41:55,859 --> 00:41:57,993 �Verdad que s�? 522 00:41:59,787 --> 00:42:03,832 S�lo una mujer de buen gusto aprecia su belleza. 523 00:42:03,867 --> 00:42:05,501 Mira. 524 00:42:06,502 --> 00:42:08,552 Sevres, 1782. 525 00:42:08,587 --> 00:42:12,549 - 1782. - S�lo hay dos iguales. 526 00:42:14,843 --> 00:42:17,763 Mira la perfecci�n del esmaltado. 527 00:42:17,798 --> 00:42:19,640 Qu� encantador. 528 00:42:20,683 --> 00:42:22,483 Esper� 7 a�os por �l. 529 00:42:22,518 --> 00:42:24,401 Mi representante era tonto. 530 00:42:24,436 --> 00:42:27,231 Dej� que un franc�s se lo ganara. 531 00:42:27,266 --> 00:42:29,358 �Pero usted fue obstinado? 532 00:42:29,393 --> 00:42:31,784 S�, yo esper�. 533 00:42:31,819 --> 00:42:36,205 Finalmente, supe por un contacto... 534 00:42:36,240 --> 00:42:40,202 ...que la hermana del due�o estaba detenida en Alemania. 535 00:42:40,237 --> 00:42:44,123 Le llevar�a todo su dinero y m�s sacar a la mujer. 536 00:42:44,158 --> 00:42:46,465 As� que le hice una oferta. 537 00:42:46,500 --> 00:42:50,087 - �Y �l tuvo que aceptar? - Fue una ganga. 538 00:43:01,724 --> 00:43:04,268 Nunca vi una colecci�n as�. 539 00:43:05,185 --> 00:43:07,236 Creo que si te tomas... 540 00:43:07,271 --> 00:43:10,190 ...el tiempo y la energ�a, puedes tener... 541 00:43:10,225 --> 00:43:12,074 ...lo que deseabas. 542 00:43:12,109 --> 00:43:14,278 Siempre busqu� la perfecci�n. 543 00:43:14,313 --> 00:43:16,464 Parece perfecto. 544 00:43:16,499 --> 00:43:18,616 Ahora es perfecto. 545 00:43:21,785 --> 00:43:25,122 Disculpen pero las luces a�n estaban encendidas. 546 00:43:27,374 --> 00:43:31,170 Vogel, soy un cobarde. Golp�ame y dejar� caer esto. 547 00:43:39,595 --> 00:43:41,263 Pierdes el tiempo. 548 00:43:42,389 --> 00:43:45,309 Escoge una carta, cualquiera. 549 00:43:50,522 --> 00:43:54,463 - Ve al cuarto. - No, deje que se quede. 550 00:43:54,498 --> 00:43:58,015 Ella quiere ver el glamour de �frica. 551 00:43:58,050 --> 00:44:01,533 - Y los hombres de aqu�. - �Qu� quieres? 552 00:44:01,568 --> 00:44:04,828 Un caballero no marca los ases. 553 00:44:04,863 --> 00:44:06,712 �C�mo te atreves? 554 00:44:06,747 --> 00:44:09,715 No lo probar�a en un jurado... 555 00:44:09,750 --> 00:44:13,587 ...pero Martingale oir�a y se decepcionar�a. 556 00:44:13,622 --> 00:44:17,424 - Es su dinero. - El dinero no te servir�. 557 00:44:17,459 --> 00:44:19,735 Conozco el lugar donde s�. 558 00:44:19,770 --> 00:44:22,012 As� que Vogel, 2000 libras. 559 00:44:22,047 --> 00:44:24,056 2000 libras. 560 00:44:29,812 --> 00:44:31,563 Por favor. 561 00:44:35,025 --> 00:44:38,487 - Me tienes a tu merced, �no? - As� es. 562 00:44:48,622 --> 00:44:52,293 Y las llaves de tu auto. Envi� mi chofer a casa. 563 00:44:58,090 --> 00:45:01,343 Caperucita Roja, nos vamos a casa de la abuela. 564 00:45:08,517 --> 00:45:10,436 Mi jarr�n. 565 00:45:15,649 --> 00:45:18,777 No me gusta c�mo lo obtuviste. 566 00:45:20,529 --> 00:45:22,489 Adi�s, cerdo. 567 00:45:46,430 --> 00:45:49,308 No deber�a jugar con estas cosas. 568 00:46:07,826 --> 00:46:10,287 - Mu�vase. - Tengo fr�o. 569 00:46:18,712 --> 00:46:20,589 Tengo fr�o. 570 00:46:31,558 --> 00:46:34,818 Srta. Renaud, quiz� en Par�s... 571 00:46:34,853 --> 00:46:38,065 ...haya sem�foros y polic�as de tr�nsito. 572 00:46:38,100 --> 00:46:41,210 Pero Vogel no es polic�a de tr�nsito. 573 00:46:41,245 --> 00:46:44,286 Aqu� no hay sem�foros, ni calles. 574 00:46:44,321 --> 00:46:48,826 Quiz� por eso cre� que usted era la caballer�a. 575 00:46:48,861 --> 00:46:50,828 �Qu�? 576 00:46:51,912 --> 00:46:54,498 Gracias por rescatarme. 577 00:46:54,533 --> 00:46:56,625 No vine por usted. 578 00:46:56,660 --> 00:46:58,457 �Eso es todo? 579 00:46:58,492 --> 00:47:00,219 Eso es todo. 580 00:47:00,254 --> 00:47:03,966 A m� tambi�n me gusta la honestidad, Sr. Davis. 581 00:47:28,908 --> 00:47:31,660 �Cu�ndo se hizo esa cicatriz? 582 00:47:33,913 --> 00:47:36,130 No le interesar�a. 583 00:47:36,165 --> 00:47:39,550 �Qu� debo hacer para probar que s�? 584 00:47:39,585 --> 00:47:43,881 Quiero ser su amiga. Soy honesta con usted. 585 00:47:52,973 --> 00:47:55,225 Sucedi� hace 2 a�os. 586 00:47:57,061 --> 00:48:00,564 Pero parece que ha pasado un siglo. 587 00:48:01,899 --> 00:48:05,319 Yo era cazador y gu�a. Me gustaba ser lo que era. 588 00:48:05,354 --> 00:48:08,280 Un problema se resolv�a, no era... 589 00:48:09,490 --> 00:48:13,452 ...no era algo con lo que vives hasta que te asfixia. 590 00:48:14,620 --> 00:48:18,207 Llevaba a Ingram al este del grupo grande... 591 00:48:18,242 --> 00:48:20,299 ...a cazar leones. 592 00:48:20,334 --> 00:48:24,255 No tuvimos suerte y parec�a culpa m�a, porque el tipo... 593 00:48:24,290 --> 00:48:26,215 ...no me agradaba. 594 00:48:32,221 --> 00:48:34,438 Volveremos por la ma�ana. 595 00:48:34,473 --> 00:48:38,352 Estamos en la Zona Prohibida y esos tipos son sensibles. 596 00:48:39,311 --> 00:48:43,023 No ser�a malo volver con un pu�ado de diamantes. 597 00:48:44,024 --> 00:48:45,950 O una bala en la espalda. 598 00:48:45,985 --> 00:48:50,955 Un hombre podr�a entrar y con suerte... 599 00:48:50,990 --> 00:48:54,535 Acu�state o pell�zcate porque ya est�s dormido. 600 00:49:10,843 --> 00:49:14,263 Cuando despert�, �l decidi� probar suerte. 601 00:49:15,347 --> 00:49:18,142 Se hab�a llevado al mejor de los caballos. 602 00:49:21,270 --> 00:49:24,481 Y las huellas se dirig�an hacia la Zona Prohibida. 603 00:49:31,322 --> 00:49:35,701 ZONA DE DIAMANTES NO INGRESAR 604 00:49:44,793 --> 00:49:48,339 Viajaba r�pido para alguien que no conoc�a el desierto. 605 00:49:48,374 --> 00:49:51,258 Demasiado r�pido para su caballo. 606 00:50:00,267 --> 00:50:03,861 Conoc�a a mi animal. No resistir�a m�s tiempo. 607 00:50:03,896 --> 00:50:06,899 Y yo mismo estaba sintiendo el calor y la distancia. 608 00:50:09,485 --> 00:50:13,092 Pero a veces un acto que comienza siendo... 609 00:50:13,127 --> 00:50:16,700 ...una estupidez, tiene un final l�gico. 610 00:51:01,745 --> 00:51:04,665 Llegu� a la Monta�a Negra, de las que... 611 00:51:04,700 --> 00:51:06,799 ...hablaba Ingram. 612 00:51:06,834 --> 00:51:09,134 Hab�a rastros del r�o... 613 00:51:09,169 --> 00:51:12,096 ...que corri� hace miles de siglos. 614 00:51:12,131 --> 00:51:15,801 Sab�a que no pod�a estar lejos y no lo estaba. 615 00:51:18,053 --> 00:51:21,473 Estaba abrazando la tierra como si fuera a salvarlo. 616 00:51:36,238 --> 00:51:39,206 Y entonces los vi por primera vez. 617 00:51:39,241 --> 00:51:42,912 Una posibilidad e Ingram hab�a ganado la loter�a. 618 00:51:42,947 --> 00:51:46,755 Muchas piedras que no brillaban al sol. 619 00:51:46,790 --> 00:51:50,565 Pero que pod�an comprar el alma de mil hombres. 620 00:51:50,600 --> 00:51:54,305 A�n as� no los cog�. No me pregunt� por qu�. 621 00:51:54,340 --> 00:51:58,218 Hay razones para no coger lo que no es de uno. 622 00:53:08,289 --> 00:53:11,292 Si me preguntara cu�nto camin�... 623 00:53:11,875 --> 00:53:15,128 ...podr�a ser cinco horas o dos d�as. 624 00:53:15,163 --> 00:53:18,382 El tiempo era un c�rculo sin fin. 625 00:53:20,092 --> 00:53:23,804 Hasta que el sol me mostr� que no volver�a con vida. 626 00:53:24,888 --> 00:53:26,724 A�n as�, deb�a seguir. 627 00:54:06,847 --> 00:54:10,142 Hubiera sido mejor que Vogel no nos encontrara. 628 00:54:10,177 --> 00:54:12,728 Hubiera sido m�s simple. 629 00:54:12,763 --> 00:54:14,570 Odio a Vogel... 630 00:54:14,605 --> 00:54:17,566 ...por encontrarnos con vida. 631 00:54:17,601 --> 00:54:19,408 Fuimos a Diamatstad... 632 00:54:19,443 --> 00:54:22,238 ...y antes de morir, Ingram habl�... 633 00:54:22,273 --> 00:54:24,371 ...de lo que hallamos. 634 00:54:24,406 --> 00:54:27,576 Pero no vivi� para decir d�nde lo encontramos. 635 00:54:27,611 --> 00:54:29,543 Vogel deb�a saberlo. 636 00:54:29,578 --> 00:54:33,457 Martingale no estaba y quedar�a como un h�roe. 637 00:54:33,492 --> 00:54:36,258 Vogel trabaj� en m�... 638 00:54:36,293 --> 00:54:39,797 ...con pu�os y botas. Estaba confundido... 639 00:54:39,832 --> 00:54:42,212 ...y no pod�a decirles nada. 640 00:54:42,247 --> 00:54:44,593 �se fue su gran error. 641 00:54:45,469 --> 00:54:47,686 Bueno, eso es todo. 642 00:54:47,721 --> 00:54:50,307 Una golpiza as�, te afecta. 643 00:54:50,349 --> 00:54:53,435 Al despertar, no les dir�a ni mi nombre. 644 00:54:53,470 --> 00:54:56,445 No sent� nada, ni lo siento ahora. 645 00:54:56,480 --> 00:54:59,692 Excepto que ahora quieres los diamantes. 646 00:55:00,693 --> 00:55:02,701 Digamos que s�. 647 00:55:02,736 --> 00:55:05,447 - �Nos vamos? - Mike, es imposible. 648 00:55:05,482 --> 00:55:07,540 No podr�as hacerlo. 649 00:55:07,575 --> 00:55:09,833 Por favor, vete de aqu�. 650 00:55:09,868 --> 00:55:12,579 Que te quede claro que me quedar�. 651 00:55:12,614 --> 00:55:15,120 �Cu�nto tiempo se contendr� Vogel? 652 00:55:15,155 --> 00:55:17,808 Hasta saber que no le dar� nada. 653 00:55:17,843 --> 00:55:20,696 Exacto, por favor, esc�chame. 654 00:55:20,731 --> 00:55:23,514 Ya todo termin�. A�n est�s vivo. 655 00:55:23,549 --> 00:55:27,595 - Date por satisfecho. - No basta con vivir. 656 00:55:28,429 --> 00:55:31,557 Cuando me golpearon doli� bastante. 657 00:55:31,592 --> 00:55:34,577 Y no se ir� hasta tener lo que pagu�. 658 00:55:34,612 --> 00:55:37,528 �Cu�ndo aprender�s que no puedes ser as�? 659 00:55:37,563 --> 00:55:41,317 - �Conoces otra forma? - No, he sido afortunada. 660 00:55:42,234 --> 00:55:44,861 No eres el �nico a quien lastimaron. 661 00:55:44,896 --> 00:55:47,454 Claro que no, pero tienes que luchar. 662 00:55:47,489 --> 00:55:51,827 Por un tiempo, y luego te das cuenta de que no sirve. 663 00:55:51,862 --> 00:55:54,993 Te encoges de hombros y dices... 664 00:55:55,028 --> 00:55:58,125 "Si as� es el mundo, as� vivir�. " 665 00:55:58,160 --> 00:56:00,467 - Prefiero morir. - Morir�s. 666 00:56:00,502 --> 00:56:04,340 Ellos est�n muertos por dentro, est�n podridos. 667 00:56:06,800 --> 00:56:10,512 Mike, por favor, haz lo que te pidi� el Sr. Martingale. 668 00:56:12,264 --> 00:56:15,024 T� no comprendes, �verdad? 669 00:56:15,059 --> 00:56:17,561 Vamos, andando. Tengo cosas que hacer. 670 00:56:22,608 --> 00:56:25,527 - El se�or est� ocupado. - Esperar�. 671 00:56:29,073 --> 00:56:32,451 Hola, Michel, lo siento, no te o� llamar. 672 00:56:33,410 --> 00:56:35,127 La puerta estaba abierta. 673 00:56:35,162 --> 00:56:38,457 Estaba pensando dividir este diamante. 674 00:56:39,750 --> 00:56:41,460 Es el Starlight. 675 00:56:42,461 --> 00:56:46,590 - �Quieres darme tu opini�n? - Est� fuera de mi alcance. 676 00:56:46,625 --> 00:56:49,058 �Como la Srta. Renaud? 677 00:56:49,093 --> 00:56:52,242 Es la sobrina de un accionista. 678 00:56:52,277 --> 00:56:55,391 Cielos, cre� que sent�as otra cosa. 679 00:56:56,934 --> 00:56:59,916 Estar� en la fiesta, esta noche. 680 00:56:59,951 --> 00:57:02,898 - No fui invitado. - Est�s invitado. 681 00:57:02,933 --> 00:57:04,865 Perd�n, tengo otros asuntos. 682 00:57:04,900 --> 00:57:08,821 Michael, ayer tuviste suerte, s�lo que no lo supiste. 683 00:57:11,407 --> 00:57:14,410 T� la tuviste, pero no lo supiste. 684 00:57:14,445 --> 00:57:16,203 Gracias. 685 00:57:19,290 --> 00:57:23,669 - Con �ste son 5 esta noche. - Muy bien, Rosebud. 686 00:57:24,587 --> 00:57:27,548 - Buenas noches, Thompson. - Buenas noches. 687 00:57:31,302 --> 00:57:32,928 Dame uno doble. 688 00:57:44,106 --> 00:57:46,984 Con calma. Tienes toda la noche. 689 00:57:47,019 --> 00:57:50,004 Estoy de turno en 2 horas. 690 00:57:50,039 --> 00:57:53,162 Entonces yo no beber�a tanto. 691 00:57:53,197 --> 00:57:56,285 �Has pasado 8 horas en un tanque? 692 00:57:58,662 --> 00:58:00,664 A�n no. 693 00:58:01,665 --> 00:58:05,481 No se te cerraron los ojos ni se te revolvieron... 694 00:58:05,516 --> 00:58:09,298 ...las tripas por los vahos, la arena y el calor. 695 00:58:09,333 --> 00:58:11,515 �Por qu� lo escogiste? 696 00:58:11,550 --> 00:58:14,518 Conduc�a un tanque durante la guerra. 697 00:58:14,553 --> 00:58:18,349 Dorm� con un arma por 3 a�os y ahora duermo solo. 698 00:58:19,350 --> 00:58:21,852 �Sabes de un trabajo mejor pagado? 699 00:58:22,811 --> 00:58:24,396 �scar. 700 00:58:24,431 --> 00:58:25,981 �S�? 701 00:58:27,942 --> 00:58:29,902 �Qu� te debo? 702 00:58:29,937 --> 00:58:31,862 Tres tragos. 703 00:58:34,823 --> 00:58:37,493 �Es lo m�s peque�o que tienes? 704 00:58:41,664 --> 00:58:45,000 - Temo que s�. - Lo siento, no tengo cambio. 705 00:58:45,918 --> 00:58:48,003 Yo tengo m�s peque�o. 706 00:58:51,632 --> 00:58:54,802 Gracias, vamos a donde tengan cambio... 707 00:58:54,837 --> 00:58:56,679 ...y pueda pagarte. 708 00:59:47,187 --> 00:59:49,418 �Vamos afuera? 709 00:59:49,453 --> 00:59:51,650 Pues claro. 710 01:00:10,586 --> 01:00:13,672 - �Cu�nto hace que est� aqu�? - Pues veamos. 711 01:00:14,548 --> 01:00:18,559 - Estoy aqu�... - �Puedo hablarle un momento? 712 01:00:18,594 --> 01:00:22,181 - Perd�n, pero estoy ocupada. - Por favor, es importante. 713 01:00:23,432 --> 01:00:25,274 Muy bien. 714 01:00:25,309 --> 01:00:27,937 Tendr� que buscarlo luego, doctor. 715 01:00:32,149 --> 01:00:34,026 �Y bien? 716 01:00:34,902 --> 01:00:38,579 Quise verla para hablarle de anoche. 717 01:00:38,614 --> 01:00:41,617 - Cre� que estaba claro. - Srta. Renaud... 718 01:00:42,493 --> 01:00:45,808 Temo que estas cosas me dan jaqueca. 719 01:00:45,843 --> 01:00:49,124 - Eso no sucedi�. - Entend� mal. 720 01:00:49,159 --> 01:00:51,592 - �Entramos? - Por favor. 721 01:00:51,627 --> 01:00:55,339 �Por qu� crees que quer�a que vieras... 722 01:00:55,374 --> 01:00:56,972 ...mi casa anoche? 723 01:00:57,007 --> 01:01:00,135 �Por qu� crees que te ped� que vinieras aqu� ahora? 724 01:01:00,170 --> 01:01:03,573 Cuando bajaste del avi�n, conoc�... 725 01:01:03,608 --> 01:01:06,976 ...a la mujer que quer�a de esposa. 726 01:01:08,310 --> 01:01:11,397 - Suzanne. - La respuesta es no. 727 01:01:13,774 --> 01:01:16,402 �Por qu�? �Por mis modales? 728 01:01:16,437 --> 01:01:18,487 Han sido perfectos. 729 01:01:19,405 --> 01:01:21,907 �Mi casa no es muy refinada? 730 01:01:21,949 --> 01:01:24,785 - Es excelente. - �Entonces por qu�? 731 01:01:25,786 --> 01:01:28,184 Es s�lo que no me atraes. 732 01:01:28,219 --> 01:01:30,583 - �Por qu�? - Su�ltame. 733 01:01:30,618 --> 01:01:32,459 Cont�stame. 734 01:01:38,299 --> 01:01:41,927 El Sr. Davis ten�a raz�n. Eres un cerdo. 735 01:01:44,888 --> 01:01:48,517 Davis, no podr� ense�arte insultos en mi contra. 736 01:01:54,857 --> 01:01:56,775 Comandante Vogel. 737 01:02:16,962 --> 01:02:19,131 �Tienes muchos pretendientes? 738 01:02:19,166 --> 01:02:21,515 - S�lo Vogel. - �S�? 739 01:02:21,550 --> 01:02:24,344 - Me propuso matrimonio. - Bien. 740 01:02:24,379 --> 01:02:27,139 Y lo rechazaste, �no? Maravilloso. 741 01:02:27,181 --> 01:02:30,017 Quiz� te merezcas una bonificaci�n. 742 01:02:30,052 --> 01:02:32,311 No me gusta lo que pasa. 743 01:02:32,346 --> 01:02:34,361 Voy a renunciar. 744 01:02:34,396 --> 01:02:36,655 - No puedes. - �Por qu�? 745 01:02:36,690 --> 01:02:40,986 Porque dejar� que Vogel acabe con Michael. 746 01:02:41,021 --> 01:02:43,697 Es tarde, ya est� tras �l. 747 01:02:47,743 --> 01:02:50,454 Thompson, o� que tienes un amigo. 748 01:02:50,489 --> 01:02:52,546 Estando fuera de servicio. 749 01:02:52,581 --> 01:02:55,730 Para m�, siempre est�s de servicio. 750 01:02:55,765 --> 01:02:58,844 �De qu� habl�steis t� y Mike Davis? 751 01:02:58,879 --> 01:03:02,514 - S�lo bebimos un trago. - �S�lo un trago? 752 01:03:02,549 --> 01:03:06,053 �C�mo est�n sus poderes de persuasi�n esta noche? 753 01:03:08,973 --> 01:03:12,017 - Est� bien, est� bien... - �Y bien? 754 01:03:14,812 --> 01:03:18,030 A las 10 me ir� a la patrulla nocturna. 755 01:03:18,065 --> 01:03:21,902 A las 10:05, �l me atacar� fuera de la ciudad. 756 01:03:21,937 --> 01:03:25,739 Me deja inconsciente, se lleva el tanque... 757 01:03:25,774 --> 01:03:28,450 ...huye por la barricada... 758 01:03:32,162 --> 01:03:34,046 Mike. 759 01:03:34,081 --> 01:03:37,126 Dejaste la puerta abierta, John. 760 01:03:38,460 --> 01:03:42,381 Mike, no lo hagas. No lo intentes esta noche. 761 01:03:43,299 --> 01:03:46,308 Esc�chame, tonto loco. 762 01:03:46,343 --> 01:03:48,637 Te est�n esperando, ellos lo saben. 763 01:03:48,846 --> 01:03:51,772 - �Saben qu�? - No estoy segura. 764 01:03:52,607 --> 01:03:55,714 Alguien habl� con Vogel en la fiesta. 765 01:03:55,749 --> 01:03:58,620 - �Qui�n? - No s�, pero hablaron. 766 01:03:58,655 --> 01:04:01,491 Y parec�a saber lo que planeas. 767 01:04:01,526 --> 01:04:03,576 - �l dijo... - �Qu� dijo? 768 01:04:04,452 --> 01:04:07,622 Dijo que no vivir�as mucho m�s tiempo. 769 01:04:08,790 --> 01:04:10,417 Michael... 770 01:04:11,376 --> 01:04:14,963 ...si alguna vez le creyeras a alguien en la vida... 771 01:04:14,998 --> 01:04:17,340 ...por favor... 772 01:04:17,375 --> 01:04:19,426 ...cr�eme. 773 01:04:35,525 --> 01:04:38,361 �Qu� pasar� cuando desaten los nudos... 774 01:04:38,396 --> 01:04:40,996 ...que te mantienen entero? 775 01:04:41,031 --> 01:04:43,748 Espero que recojas los pedazos. 776 01:04:43,783 --> 01:04:47,954 - John, vamos por ellos. - Mike, no lo intentes. 777 01:04:48,788 --> 01:04:52,125 Sube conmigo al avi�n. Me voy ma�ana de aqu�. 778 01:04:52,160 --> 01:04:54,461 Preg�ntame ma�ana. John. 779 01:05:54,312 --> 01:05:57,649 - �C�mo te sientes? - Bien. 780 01:05:57,684 --> 01:05:59,317 Sube. 781 01:06:00,235 --> 01:06:02,070 Sube. 782 01:06:08,368 --> 01:06:10,954 No, lo haremos otra noche. 783 01:06:10,989 --> 01:06:12,671 Debe ser esta noche. 784 01:06:12,706 --> 01:06:16,042 Si esperamos, quiz� no pueda arreglarlo. 785 01:06:18,211 --> 01:06:20,220 No me gusta la luna. 786 01:06:20,255 --> 01:06:23,341 Qu�date con el dinero, yo te buscar�. 787 01:06:47,490 --> 01:06:49,408 - Vogel. - �Qu� pas�? 788 01:06:49,443 --> 01:06:51,327 Te lo contar� luego. 789 01:06:55,081 --> 01:06:56,923 Bien, Paul, inf�rmame. 790 01:06:56,958 --> 01:06:59,085 Debes detener al Comandante. 791 01:07:00,378 --> 01:07:03,089 Un hombre como Vogel no puede ser... 792 01:07:03,124 --> 01:07:05,254 ...detenido mucho tiempo. 793 01:07:05,289 --> 01:07:07,609 Y tiene una justificaci�n. 794 01:07:07,644 --> 01:07:09,894 �D�nde est�n los diamantes? 795 01:07:09,929 --> 01:07:13,078 Probar� que Michael est� loco... 796 01:07:13,113 --> 01:07:16,192 ...y no puede vencer a 10 hombres. 797 01:07:16,227 --> 01:07:20,440 Por favor, detenga a Vogel y por la ma�ana... 798 01:07:20,475 --> 01:07:23,318 ...le dir� d�nde est�n los diamantes. 799 01:07:23,353 --> 01:07:26,161 �Por qu� lo lograr� ahora? 800 01:07:26,196 --> 01:07:30,387 Sab�a que caer�a en una trampa. Se lo dije. 801 01:07:30,422 --> 01:07:34,579 El crey� que yo ment�a. Ahora sabe que no. 802 01:07:34,614 --> 01:07:37,207 Cr�ame, ahora me lo dir�. 803 01:07:38,750 --> 01:07:41,607 �C�mo s� que puedo confiar en ti? 804 01:07:41,642 --> 01:07:44,464 No puedo competir con el amor. 805 01:07:51,763 --> 01:07:55,412 �Por qu� no aprendo que lo m�s peligroso... 806 01:07:55,447 --> 01:07:59,027 ...de una mujer amoral es su tremenda... 807 01:07:59,062 --> 01:08:03,149 ...e impredecible reserva de honestos sentimientos? 808 01:08:05,110 --> 01:08:07,195 �Basta! 809 01:08:08,363 --> 01:08:10,580 Sr. Davis... 810 01:08:10,615 --> 01:08:13,785 ...d�game d�nde est�n los diamantes. 811 01:08:14,953 --> 01:08:16,795 �No? 812 01:08:16,830 --> 01:08:21,000 Bueno, tenemos tiempo, Sr. Davis, tenemos tiempo. 813 01:08:21,035 --> 01:08:23,837 - �Est� c�modo? - Comandante. 814 01:08:27,716 --> 01:08:30,468 - �S�? - Martingale quiere verlo. 815 01:08:31,720 --> 01:08:34,305 Lamento tener que dejarlo, Davis. 816 01:08:35,223 --> 01:08:39,394 No deje de mirar la chaqueta azul. Regresar�. 817 01:08:40,478 --> 01:08:42,480 Pruebe esto con el Sr. Davis. 818 01:08:48,278 --> 01:08:50,620 �Sr. Martingale? 819 01:08:50,655 --> 01:08:53,700 Quiero que liberes a Davis, Paul. 820 01:08:56,578 --> 01:09:00,206 Atrap� a Davis intentando entrar en la Zona Prohibida. 821 01:09:00,241 --> 01:09:03,626 Lo o� por tel�fono, lo quiero libre. 822 01:09:03,668 --> 01:09:07,505 - Cuando acabe con �l. - Lo quiero libre. 823 01:09:09,841 --> 01:09:13,949 Deja de interferir o les dir� a los directores. 824 01:09:13,984 --> 01:09:18,058 Lib�ralo o tendr� una historia que contar... 825 01:09:18,099 --> 01:09:20,275 ...en cada club de �frica. 826 01:09:20,310 --> 01:09:22,812 La historia de c�mo una mujerzuela... 827 01:09:22,847 --> 01:09:25,655 ...enga�� a Paul Vogel... 828 01:09:25,690 --> 01:09:28,408 ...cuando le propuso matrimonio. 829 01:09:28,443 --> 01:09:31,696 Una ramera francesa que parec�a una dama. 830 01:09:31,731 --> 01:09:34,529 Tiene un acento encantador, �no? 831 01:09:34,564 --> 01:09:37,238 Es mentira, lo hubiera sabido. 832 01:09:37,273 --> 01:09:39,913 Davis te lo dijo, �recuerdas? 833 01:09:39,948 --> 01:09:42,248 �l la detect� enseguida. 834 01:09:42,283 --> 01:09:44,341 Con tan buen ojo... 835 01:09:44,376 --> 01:09:47,253 ...para las antig�edades, me sorprende... 836 01:09:47,288 --> 01:09:49,381 ...que te enga�ara. 837 01:09:49,416 --> 01:09:51,556 Detendr� esto. 838 01:09:51,591 --> 01:09:54,886 Ve a verla, te espero en tu oficina. 839 01:09:56,471 --> 01:09:59,557 Por cierto, ellos est�n enamorados. 840 01:10:30,296 --> 01:10:32,138 Srta. Renaud... 841 01:10:32,173 --> 01:10:34,599 ...�a qu� debo su visita? 842 01:10:34,634 --> 01:10:37,429 - Mike Davis. - �l no est� aqu�. 843 01:10:37,464 --> 01:10:39,312 S� que lo tiene. 844 01:10:39,347 --> 01:10:43,351 - �Sabe qu� le pasar�? - No le servir� de nada. 845 01:10:43,386 --> 01:10:46,079 No dir� d�nde est�n los diamantes. 846 01:10:46,114 --> 01:10:48,773 �Por qu�? �l no podr� cogerlos. 847 01:10:49,733 --> 01:10:51,985 - Comandante Vogel. - �Srta. Renaud? 848 01:10:52,986 --> 01:10:57,198 Yo puedo hacer que �l me diga lo que quiere saber. 849 01:10:59,075 --> 01:11:02,871 Nos iremos de aqu� y no volveremos. 850 01:11:04,664 --> 01:11:06,923 �D�nde yo fracas�... 851 01:11:06,958 --> 01:11:09,878 ...una mujerzuela puede tener �xito? 852 01:11:17,302 --> 01:11:19,471 Le ruego que lo deje ir. 853 01:11:20,388 --> 01:11:23,433 Lo tendr� cuando acabe con �l. 854 01:11:23,468 --> 01:11:25,518 Lo tendr� por la ma�ana. 855 01:11:27,479 --> 01:11:29,856 Entr�guemelo ahora. 856 01:11:31,358 --> 01:11:32,991 �Por qu� deber�a? 857 01:11:33,026 --> 01:11:36,196 Si no lo hace, les contar� a todos... 858 01:11:36,231 --> 01:11:38,590 ...lo de su propuesta. 859 01:11:38,625 --> 01:11:40,950 Podr�a ser muy vergonzoso. 860 01:11:43,828 --> 01:11:46,623 �Negocia conmigo, un cerdo? 861 01:11:46,658 --> 01:11:48,673 S�... 862 01:11:48,708 --> 01:11:51,586 ...estoy negociando con usted... 863 01:11:51,621 --> 01:11:53,838 ...de cerdo a cerdo. 864 01:12:00,762 --> 01:12:02,972 - Libere a Davis. - S�, se�or. 865 01:12:20,448 --> 01:12:21,908 Mike. 866 01:12:24,202 --> 01:12:26,079 Mike. 867 01:12:32,585 --> 01:12:35,797 �Viniste a recoger los pedazos? 868 01:12:35,832 --> 01:12:38,383 �Qu� te hicieron? 869 01:12:40,927 --> 01:12:43,972 Mike, diles lo que quieren saber... 870 01:12:44,007 --> 01:12:46,015 ...y vay�monos de aqu�. 871 01:12:47,851 --> 01:12:51,730 - �Por qu� me liberaron? - Te amo, Michael... 872 01:12:52,605 --> 01:12:55,108 �Por qu� me liberaron? 873 01:12:57,110 --> 01:12:59,661 Sab�an que era in�til. 874 01:12:59,696 --> 01:13:01,997 Sab�an que nunca les dir�as. 875 01:13:02,032 --> 01:13:05,160 �C�mo supieron que nunca les dir�a? 876 01:13:05,195 --> 01:13:06,960 �Entonces por qu�? 877 01:13:06,995 --> 01:13:10,165 Querido, estoy pidi�ndotelo... 878 01:13:12,834 --> 01:13:14,544 No... 879 01:13:15,545 --> 01:13:17,971 ...t� no renunciar�as. 880 01:13:18,006 --> 01:13:20,550 Despertar�a muerto cada d�a... 881 01:13:21,426 --> 01:13:24,477 ...pero ir�a a buscar los diamantes. 882 01:13:24,512 --> 01:13:28,975 Lo har�, entrar� con un pase de Martingale. 883 01:13:29,010 --> 01:13:31,401 Fingir� llevar a John de gu�a. 884 01:13:31,436 --> 01:13:34,439 - Conoce el lugar. - Si te atrapan... 885 01:13:34,474 --> 01:13:36,274 Si te matan... 886 01:13:38,777 --> 01:13:40,945 ...mi vida se termina. 887 01:13:49,788 --> 01:13:52,207 Ahora duerme, querido. 888 01:13:52,999 --> 01:13:55,627 El doctor volver� esta noche. 889 01:14:14,854 --> 01:14:16,773 Est�s en buen estado. 890 01:14:17,691 --> 01:14:21,361 Por una vez, Vogel no hizo lo de siempre. 891 01:14:21,396 --> 01:14:23,578 Me pregunto por qu�. 892 01:14:23,613 --> 01:14:26,574 Deber�a estar flotando en la bah�a. 893 01:14:26,609 --> 01:14:29,661 Quiz� lo asust� la sangre. 894 01:14:29,696 --> 01:14:31,705 S�. 895 01:14:33,039 --> 01:14:35,875 �Por qu� no le preguntas... 896 01:14:35,910 --> 01:14:37,978 ...a la Srta. Renaud? 897 01:14:38,013 --> 01:14:40,677 Ya se lo pregunt�. 898 01:14:40,712 --> 01:14:43,215 �Y ella no sab�a nada? 899 01:14:43,250 --> 01:14:45,719 �A qu� quieres llegar? 900 01:14:45,754 --> 01:14:47,936 A nada. 901 01:14:47,971 --> 01:14:50,689 Este lugar te ha enfermado. 902 01:14:50,724 --> 01:14:53,977 - Ella intenta ayudarme. - �C�mo? 903 01:14:54,853 --> 01:14:57,397 Yendo a buscar los diamantes por m�. 904 01:14:58,314 --> 01:15:00,615 Ahora s� por qu�. 905 01:15:00,650 --> 01:15:03,986 Anoche vino y me dijo que te curara. 906 01:15:04,021 --> 01:15:07,323 Sabe por qu� te hirieron. Y yo tambi�n. 907 01:15:08,700 --> 01:15:11,584 Por los diamantes, saben que no... 908 01:15:11,619 --> 01:15:15,477 ...se lo dir�s a ellos, pero s� a esa mujer. 909 01:15:15,512 --> 01:15:19,335 - Eso es diferente. - �Est�s ebrio, Doc? 910 01:15:25,508 --> 01:15:27,594 - Doc. - �S�? 911 01:15:28,261 --> 01:15:31,146 - �C�mo estoy? - �C�mo est�s? 912 01:15:31,181 --> 01:15:35,393 - �Si alguien me pregunta? - �Si Vogel pregunta? 913 01:15:35,428 --> 01:15:39,606 Concusi�n cerebral, no te levantar�s por un tiempo. 914 01:15:39,641 --> 01:15:41,649 Gracias. 915 01:15:55,205 --> 01:15:57,082 Suzanne. 916 01:16:49,926 --> 01:16:52,095 PROFESI�N BAILARINA 917 01:16:53,012 --> 01:16:55,021 Sigue al norte 5 Km. 918 01:16:55,056 --> 01:16:57,788 Llegar�s a un manantial seco. 919 01:16:57,823 --> 01:17:00,485 Algunos arbustos, nada m�s. 920 01:17:00,520 --> 01:17:03,857 Luego ve al oeste unos 45 metros... 921 01:17:03,892 --> 01:17:05,817 ...y all� est�. 922 01:17:06,735 --> 01:17:09,369 Luego ve a Angola, donde nos veremos. 923 01:17:09,404 --> 01:17:12,699 Estar�s a salvo. El resto se lo dar� a John. 924 01:17:12,734 --> 01:17:14,784 Podr�an registrarlo. 925 01:17:18,204 --> 01:17:20,290 Tienes raz�n. 926 01:17:21,416 --> 01:17:25,295 - �Seguro que puedes hacerlo? - Es la mejor forma, Mike. 927 01:17:25,330 --> 01:17:27,797 Mejor vuelve a tu cuarto. 928 01:17:28,673 --> 01:17:31,468 Ten cuidado. No dejes eso por ninguna parte. 929 01:17:39,434 --> 01:17:43,313 Adi�s, Mike. John, nos vemos en una hora. 930 01:18:10,673 --> 01:18:12,634 Adi�s, John. 931 01:18:20,475 --> 01:18:22,227 Buena suerte. 932 01:18:24,729 --> 01:18:26,606 Eso es todo. 933 01:18:32,320 --> 01:18:34,746 Disc�lpame por no levantarme. 934 01:18:34,781 --> 01:18:38,159 Cuando sepas lo que quieres, espero que le digas... 935 01:18:38,194 --> 01:18:40,286 ...por qu� hice esto. 936 01:18:42,288 --> 01:18:44,457 Encantado, en detalle. 937 01:18:48,253 --> 01:18:52,048 Trae un tanque y comida. Suficiente para 800 Km. 938 01:18:52,090 --> 01:18:54,307 - S�, se�or. - �Te vas? 939 01:18:54,342 --> 01:18:58,346 - El avi�n parte ma�ana. - Prefiero que te quedes. 940 01:18:59,347 --> 01:19:02,871 No tienes que soportar el cuarto del hotel. 941 01:19:02,906 --> 01:19:06,653 Te ofrezco la comodidad de este apartamento. 942 01:19:06,688 --> 01:19:10,365 Con la prueba para demostrarle a Martingale... 943 01:19:10,400 --> 01:19:14,654 ...c�mo se hace un trabajo, te expresar� mi gratitud. 944 01:19:15,572 --> 01:19:17,490 Quiz� invit�ndote... 945 01:19:17,525 --> 01:19:19,572 ...a salir otra vez. 946 01:19:19,607 --> 01:19:21,619 Adi�s, se�orita. 947 01:19:22,912 --> 01:19:24,289 Cu�dala bien. 948 01:19:29,461 --> 01:19:31,337 - �Listo? - S�, se�or. 949 01:19:56,029 --> 01:19:57,829 Ese tonto. 950 01:19:57,864 --> 01:19:59,366 Vamos, Doc, lev�ntate. 951 01:19:59,401 --> 01:20:01,368 �Lev�ntate! 952 01:20:01,534 --> 01:20:04,537 No conf�es en las mujeres, Vogel. Son muy inestables. 953 01:20:14,589 --> 01:20:16,598 Buen tiro, Vogel. Ll�valo al tanque. 954 01:20:16,633 --> 01:20:19,969 No escapar�s. Aunque pases los portones, te seguir�n. 955 01:20:20,004 --> 01:20:22,263 �Arrastra! 956 01:20:53,777 --> 01:20:54,868 Buenas noches, Comandante. 957 01:20:54,903 --> 01:20:57,306 Dijeron en el cuartel que ir� con las patrullas. 958 01:20:57,307 --> 01:21:00,332 �Cu�ndo regresar�? 959 01:21:00,367 --> 01:21:03,036 - No lo s�. - Muy bien, se�or. 960 01:21:40,991 --> 01:21:43,577 Vogel, estamos a 30 Km de todo. 961 01:21:43,612 --> 01:21:45,971 Quiero que hables con tu cuartel... 962 01:21:46,006 --> 01:21:48,296 ...para que no me molesten esta noche. 963 01:21:48,331 --> 01:21:52,294 Piensa r�pido en un discurso y luego enci�ndelo y dilo. 964 01:21:54,337 --> 01:21:57,424 Y aseg�rate de decir lo correcto. 965 01:21:57,459 --> 01:21:59,259 Habla Vogel. 966 01:22:01,011 --> 01:22:03,478 Estoy en un reconocimiento importante. 967 01:22:03,513 --> 01:22:05,849 Saquen todas las patrullas del �rea noroeste. 968 01:22:05,884 --> 01:22:07,934 No volver� a llamar. 969 01:22:11,062 --> 01:22:13,940 - �Ahora fuera! - �No! �No! 970 01:22:13,975 --> 01:22:16,026 �Fuera! 971 01:22:20,614 --> 01:22:24,201 Debe ser la primera vez que no puedes defenderte. 972 01:22:27,454 --> 01:22:31,041 �As� que por qu� sentar precedente? 973 01:24:40,467 --> 01:24:42,803 �Ru�game! Ru�game que no te rompa las piernas... 974 01:24:42,838 --> 01:24:44,638 ...antes de dejarte aqu�. 975 01:24:44,673 --> 01:24:46,640 �Ru�game! 976 01:24:47,975 --> 01:24:50,894 �Supl�camelo! Supl�camelo, dije. 977 01:24:50,929 --> 01:24:53,314 - �Supl�camelo! - �No, no! 978 01:24:53,349 --> 01:24:54,898 �No, bastardo! 979 01:25:51,622 --> 01:25:54,541 ZONA PROHIBIDA NO ENTRE 980 01:26:42,187 --> 01:26:44,238 �Hola, cuartel central! 981 01:26:44,273 --> 01:26:48,110 Env�en un tanque a la zona NE 26. S�, as� es. 982 01:27:04,877 --> 01:27:06,552 �Por qu� no investigaron? 983 01:27:06,587 --> 01:27:08,547 Pero orden� que salieran todos. 984 01:27:08,582 --> 01:27:10,389 �Qu� importa lo que orden�? 985 01:27:10,424 --> 01:27:13,281 Despu�s de tanto tiempo debieron investigar. 986 01:27:13,316 --> 01:27:16,138 - Est�n listos, se�or. - H�ganlos entrar. 987 01:27:23,729 --> 01:27:25,981 �Est�n contentos, los dos? 988 01:27:29,818 --> 01:27:33,634 Pero si esperan reunirse con Davis en Angola,... 989 01:27:33,669 --> 01:27:37,374 ...y compartir su fortuna, debo decepcionarlos. 990 01:27:37,409 --> 01:27:40,975 Usted, Dr. Hunter, ser� acusado de subestimar... 991 01:27:41,010 --> 01:27:44,506 ...el poder de recuperaci�n de su paciente... 992 01:27:44,541 --> 01:27:47,878 ...por razones criminales y permitir as� que escapara. 993 01:27:47,913 --> 01:27:49,637 �Qu� puede decir? 994 01:27:49,672 --> 01:27:54,635 Dadas las circunstancias, un hombre normal... 995 01:27:54,670 --> 01:27:57,019 ...usted, por ejemplo, Comandante... 996 01:27:57,054 --> 01:28:00,599 ...hubiera estado en cama al menos una semana. 997 01:28:00,634 --> 01:28:03,609 Bas� mi diagn�stico en eso. 998 01:28:03,644 --> 01:28:08,072 Pero aparentemente, como sucede a veces,... 999 01:28:08,107 --> 01:28:13,612 ...el paciente era un hombre de mucha m�s fuerza... 1000 01:28:13,647 --> 01:28:16,365 - �Usted! - �Comandante! 1001 01:28:16,400 --> 01:28:17,998 �Y usted! 1002 01:28:18,033 --> 01:28:20,834 Ser� acusada de traici�n criminal... 1003 01:28:20,869 --> 01:28:23,705 ...por enviarme a una trampa con un mapa falso. 1004 01:28:23,740 --> 01:28:26,542 No se molestar� en negarlo, �verdad, se�orita? 1005 01:28:26,577 --> 01:28:29,843 No, no lo negar�. 1006 01:28:29,878 --> 01:28:33,173 Lo estaba ayudando, pero aparentemente... 1007 01:28:33,215 --> 01:28:35,217 ...no del modo que pens�. 1008 01:28:44,435 --> 01:28:47,313 - �Dr. Hunter! - Lev�ntese, vamos. 1009 01:28:47,348 --> 01:28:49,189 �D�jelo tranquilo! 1010 01:28:54,111 --> 01:28:56,822 Est� muerto. Est� muerto. 1011 01:28:56,857 --> 01:28:58,949 S�, y usted lo mat�. 1012 01:28:58,984 --> 01:29:00,910 No es verdad. 1013 01:29:09,376 --> 01:29:13,171 Guardar� el arma como evidencia. 1014 01:29:13,206 --> 01:29:16,967 - Env�en a un guardia. - No, no... 1015 01:29:17,002 --> 01:29:19,268 - Ll�vensela. - �No! 1016 01:29:19,303 --> 01:29:22,890 Suzanne Renaud es arrestada por asesinar al Dr. Hunter. 1017 01:29:22,925 --> 01:29:25,851 Firmar� el informe para la polic�a. 1018 01:29:27,853 --> 01:29:31,357 En Angola, son las 2:40 de la madrugada. 1019 01:29:32,608 --> 01:29:34,839 La ley portuguesa dice que debo cerrar. 1020 01:29:34,874 --> 01:29:37,036 - No m�s bebida. - Quiero un trago. 1021 01:29:37,071 --> 01:29:39,657 - Pero la ley dice... - �Quiero un trago! 1022 01:29:39,692 --> 01:29:41,659 Pero la ley dice... 1023 01:29:47,623 --> 01:29:51,669 Que suerte que un diamante no se rompa tan f�cilmente. 1024 01:30:03,597 --> 01:30:05,307 - �Puedo acompa�arte? - No. 1025 01:30:05,342 --> 01:30:07,434 Gracias, se�or. 1026 01:30:09,186 --> 01:30:12,898 Qu� r�pido pierden lustre nuestros tri�nfos. 1027 01:30:12,933 --> 01:30:16,610 Qu� r�pido una conquista se vuelve pesada... 1028 01:30:16,645 --> 01:30:19,988 ...y desagradable en nuestros brazos. 1029 01:30:21,823 --> 01:30:24,374 Nadie me hizo nunca un favor. 1030 01:30:24,409 --> 01:30:28,538 �Recuerdas la historia que te cont� sobre ese gu�a? 1031 01:30:28,573 --> 01:30:31,767 Bueno, ahora tiene otro cap�tulo. 1032 01:30:31,802 --> 01:30:34,926 �Crees que te interesar�a? Eso pens�. 1033 01:30:34,961 --> 01:30:38,799 Lo logr�. Logr� entrar en la Zona Prohibida... 1034 01:30:38,834 --> 01:30:40,842 ...y salir con los diamantes. 1035 01:30:40,877 --> 01:30:42,768 Una aventura gloriosa. 1036 01:30:42,803 --> 01:30:44,971 Y ahora �l ha desaparecido. 1037 01:30:46,890 --> 01:30:49,816 �Qui�n sabe? Tal vez est� aqu� en Angola. 1038 01:30:49,851 --> 01:30:53,487 Cierta informaci�n que tengo me lleva a creer que s�. 1039 01:30:53,522 --> 01:30:57,192 Claro que a�n tendr� que enfrentarse a ciertos obst�culos... 1040 01:30:57,227 --> 01:31:00,779 ...como hallar a una persona sin escr�pulos.. 1041 01:31:00,814 --> 01:31:03,862 ...que pula los diamantes y los venda. 1042 01:31:03,897 --> 01:31:06,425 Pero si lo localiza, podr�a ayudarlo. 1043 01:31:06,460 --> 01:31:09,146 Hasta podr�a despachar el cargamento... 1044 01:31:09,181 --> 01:31:11,797 ...de diamantes en peque�os lotes... 1045 01:31:11,832 --> 01:31:14,918 ...a varios pa�ses, que es lo que yo sugerir�a... 1046 01:31:14,953 --> 01:31:17,003 Vete. 1047 01:31:27,806 --> 01:31:31,476 S�, como lo hab�a previsto, dej� un gran desastre... 1048 01:31:31,511 --> 01:31:34,403 ...a su paso. 1049 01:31:34,438 --> 01:31:37,691 Creo que lo he dicho antes, s�lo trae sufrimiento... 1050 01:31:37,726 --> 01:31:40,861 ...el contacto con el material m�s duro... 1051 01:31:40,896 --> 01:31:44,072 ...para el vidrio, el acero,... 1052 01:31:44,107 --> 01:31:47,242 ...y el alma humana. 1053 01:31:51,329 --> 01:31:53,936 En cuanto a la muerte del Dr. Hunter... 1054 01:31:53,971 --> 01:31:56,967 ...�l beb�a demasiado de todas formas... 1055 01:31:57,002 --> 01:31:59,754 ...pero siento l�stima por la Srta. Renaud. 1056 01:31:59,789 --> 01:32:02,507 No puedo creer que ella lo haya matado... 1057 01:32:02,549 --> 01:32:05,468 ...pero nadie pudo probar lo contrario. 1058 01:32:05,503 --> 01:32:08,388 Que una chica tan bella deba morir... 1059 01:32:09,514 --> 01:32:11,231 �Se�ores, se�ores! 1060 01:32:11,266 --> 01:32:14,478 Sr. Davis, intente recordar, ahora que es rico... 1061 01:32:14,513 --> 01:32:17,070 ...que esta violencia es innecesaria. 1062 01:32:17,105 --> 01:32:19,691 - �Dime la verdad! - S�lo repito informaci�n. 1063 01:32:19,726 --> 01:32:21,283 �Dime la verdad! 1064 01:32:21,318 --> 01:32:24,488 Si busca en mi bolsillo, hay un recorte. 1065 01:32:24,523 --> 01:32:27,491 Lo verificar� todo. �Lo ve? 1066 01:32:27,526 --> 01:32:29,451 �L�elo! 1067 01:32:30,243 --> 01:32:32,850 "La Srta. Anisenelette Duvingneaud,... 1068 01:32:32,885 --> 01:32:35,422 ...alias Suzanne Renaud, fue detenida... 1069 01:32:35,457 --> 01:32:37,918 ...por asesinar al Dr. Francis Kittridge Hunter... 1070 01:32:37,953 --> 01:32:39,687 ...en Diamantstad... " 1071 01:32:39,722 --> 01:32:41,421 �D�nde aprendiste a leer? 1072 01:32:41,456 --> 01:32:43,472 Esto es lo que dice. 1073 01:32:43,507 --> 01:32:47,302 Dice: "Ramera francesa quiso traicionar a Mike Davis". 1074 01:32:48,220 --> 01:32:50,847 Luego se meti�... 1075 01:32:52,057 --> 01:32:54,768 Nunca nadie me hizo favores, nadie. 1076 01:33:03,276 --> 01:33:06,070 Pues creo que si est�s decidido... 1077 01:33:06,105 --> 01:33:08,830 ...a sacrificar esta gran fotuna... 1078 01:33:08,865 --> 01:33:12,285 ...y volver a Diamantstad a ayudar a la chica... 1079 01:33:12,320 --> 01:33:15,705 ...creo que conozco a alguien que puede arreglar... 1080 01:33:15,740 --> 01:33:18,834 ...el viaje para nosotros en silencio. 1081 01:33:18,869 --> 01:33:21,169 Claro que necesitar� dinero. 1082 01:33:31,430 --> 01:33:34,683 Ser� mejor que te traiga caf� negro. 1083 01:33:40,021 --> 01:33:43,483 Cre� que s�lo hablabas. No sab�a que cumpl�as. 1084 01:33:43,518 --> 01:33:46,945 Siento una corriente de aire. Cierra, por favor. 1085 01:33:51,950 --> 01:33:55,954 Michael, ahorrar� tiempo dici�ndote ahora mismo... 1086 01:33:55,989 --> 01:33:59,207 ...que no puedo aceptar tu propuesta. 1087 01:33:59,242 --> 01:34:01,007 A�n no has o�do mi propuesta. 1088 01:34:01,042 --> 01:34:03,879 Tienes tus diamantes. Ahora quieres a tu chica. 1089 01:34:03,962 --> 01:34:06,965 Si no, �por qu� volver? No puedo hacerlo. 1090 01:34:07,000 --> 01:34:09,968 Es mejor que eso. Un intercambio justo. 1091 01:34:10,003 --> 01:34:12,387 Los diamantes por la chica. 1092 01:34:14,222 --> 01:34:16,606 Est�s enamorado de ella, �no? 1093 01:34:16,641 --> 01:34:19,728 �Despu�s de lo que hizo? Yo la met� en esto... 1094 01:34:19,763 --> 01:34:21,646 ...y debo sacarla, eso es todo. 1095 01:34:21,681 --> 01:34:24,114 Ya no s� qu� pensar. 1096 01:34:24,149 --> 01:34:26,693 Me desilusiono constantemente. 1097 01:34:26,728 --> 01:34:29,150 �El dinero ha perdido su poder? 1098 01:34:29,185 --> 01:34:31,538 �A todos los motiva el amor? 1099 01:34:31,573 --> 01:34:35,243 �Los diamantes por la chica? De veras, ella no lo vale. 1100 01:34:35,278 --> 01:34:38,997 - En Ciudad del Cabo... - �Al grano! S�, o no. 1101 01:34:40,832 --> 01:34:43,133 Me atrae, s�. 1102 01:34:43,168 --> 01:34:46,755 Me convertir�a en h�roe ante la compa��a. 1103 01:34:46,790 --> 01:34:49,174 Molestar�a a Vogel. 1104 01:34:50,175 --> 01:34:54,596 No, Michael, temo que no puedo ir contra la ley. 1105 01:34:54,631 --> 01:34:58,148 Nuestros directores no lo aprobar�an. 1106 01:34:58,183 --> 01:35:01,686 Deja que yo rompa la ley. T� sigue siendo encantador. 1107 01:35:01,721 --> 01:35:04,606 No creo que guardaras los diamantes aqu�, claro. 1108 01:35:04,689 --> 01:35:06,608 Deber�a confiar en que los trajeras. 1109 01:35:06,643 --> 01:35:09,242 Una cosa por vez. 1110 01:35:09,277 --> 01:35:11,863 No sabr�a por d�nde empezar. 1111 01:35:11,898 --> 01:35:14,449 Pon una hoja en esa m�quina... 1112 01:35:14,484 --> 01:35:16,451 ...y trae a Vogel. 1113 01:35:17,452 --> 01:35:19,621 Eso ser�a entretenido. 1114 01:35:21,706 --> 01:35:24,091 Pasa, Paul. 1115 01:35:24,126 --> 01:35:26,128 Bueno, �qu� pasa? 1116 01:35:27,045 --> 01:35:30,966 Perd�name, Paul, por llamarte tan tarde. 1117 01:35:31,967 --> 01:35:34,970 Pero es hora de resolver esta curiosa situaci�n... 1118 01:35:35,005 --> 01:35:36,638 ...en que nos encontramos. 1119 01:35:36,722 --> 01:35:39,808 �No pod�a esperar hasta la ma�ana? 1120 01:35:39,843 --> 01:35:41,692 No, me temo que no. 1121 01:35:41,727 --> 01:35:44,771 Ambos somos responsables de perder los diamantes. 1122 01:35:44,806 --> 01:35:47,781 As� que, a�n detest�ndonos como lo hacemos,... 1123 01:35:47,816 --> 01:35:52,904 ...tenemos que protegernos el uno del otro, �no es as�? 1124 01:35:52,988 --> 01:35:55,407 Yo me he protegido esta vez. 1125 01:35:57,159 --> 01:35:59,995 �Firmar�as esto, por favor? 1126 01:36:00,030 --> 01:36:01,639 �Qu� es? 1127 01:36:01,674 --> 01:36:03,248 Te lo leer�. 1128 01:36:03,999 --> 01:36:07,419 "La Srta. Suzanne Renaud, conocida por los alias... 1129 01:36:07,454 --> 01:36:08,719 ...etc�tera, etc�tera... " 1130 01:36:08,754 --> 01:36:12,174 "La Srta. Suzanne Renaud es inocente del asesinato... 1131 01:36:12,209 --> 01:36:14,568 ...del Dr. Francis Kittridge Hunter. " 1132 01:36:14,603 --> 01:36:16,975 "Ella ser� liberada de inmediato. " 1133 01:36:17,010 --> 01:36:19,347 "Firmado, Paul Vogel, Comandante. " 1134 01:36:19,382 --> 01:36:21,950 "Testigo, Fred Martingale. " 1135 01:36:21,985 --> 01:36:24,484 S�lo faltan nuestras firmas. 1136 01:36:24,519 --> 01:36:28,023 �Es �sta alguna broma? No entiendo su humor. 1137 01:36:28,690 --> 01:36:30,859 D�jame explic�rtelo. 1138 01:36:31,943 --> 01:36:34,696 Davis y Martingale. 1139 01:36:34,731 --> 01:36:36,747 Ya veo. 1140 01:36:36,782 --> 01:36:39,166 Bien, he decidido relajarme. 1141 01:36:39,201 --> 01:36:43,705 Podr�s ver que nuestro amigo est� algo nervioso. 1142 01:36:43,740 --> 01:36:45,849 �l estaba aqu� cuando me llamaste. 1143 01:36:45,884 --> 01:36:47,922 Bueno, perdona mi falta de valor... 1144 01:36:47,957 --> 01:36:49,961 ...pero ten�a una pistola apunt�ndome. 1145 01:36:49,996 --> 01:36:52,022 �Firma ese papel, Vogel! 1146 01:36:52,057 --> 01:36:54,014 Martingale, t� eres testigo. 1147 01:36:54,049 --> 01:36:58,053 Hablo por m� cuando digo que no me gustar�a morir. 1148 01:36:58,088 --> 01:36:59,603 �F�rmalo! 1149 01:36:59,638 --> 01:37:01,438 �Y si firmamos? 1150 01:37:01,473 --> 01:37:05,560 Intentaremos escapar y usted recibe los diamantes. 1151 01:37:05,595 --> 01:37:07,646 Nos dar� un pase, por supuesto. 1152 01:37:07,681 --> 01:37:09,815 �No lo har�! �Ella morir�! 1153 01:37:19,574 --> 01:37:21,493 �F�rmalo! 1154 01:37:28,917 --> 01:37:33,338 Lo firmar�, pero no llegar�s lejos, lo juro. 1155 01:37:33,839 --> 01:37:36,675 Y dondequiera que vayas, te estar� esperando. 1156 01:37:36,710 --> 01:37:38,510 A ti y a la chica. 1157 01:37:42,764 --> 01:37:45,148 �D�nde nos estar�s esperando, Vogel? 1158 01:37:45,183 --> 01:37:48,937 Firmas que la Srta. Renaud no mat� al Dr. Hunter. 1159 01:37:48,972 --> 01:37:50,904 �Entonces qui�n lo hizo? 1160 01:37:50,939 --> 01:37:54,150 �Qui�n m�s estaba ah� cuando lo mataron? 1161 01:37:54,185 --> 01:37:57,327 Acabas de firmar una confesi�n de asesinato. 1162 01:37:57,362 --> 01:38:00,615 Probar� frente a la corte que lo firm� bajo amenaza. 1163 01:38:00,650 --> 01:38:03,535 Pero si murieras ahora,... 1164 01:38:04,202 --> 01:38:06,670 Martingale es un testigo. 1165 01:38:06,705 --> 01:38:10,125 Me pregunto si �l testificar�a por ti. 1166 01:38:29,478 --> 01:38:32,647 Respira, Vogel. Ninguna tumba te querr�a. 1167 01:38:40,072 --> 01:38:42,657 �Un cigarro, Paul? �Mike! 1168 01:38:51,583 --> 01:38:55,003 Lo siento, Paul. 1169 01:38:55,038 --> 01:38:57,940 Me diste el arma... 1170 01:38:57,975 --> 01:39:00,842 ...demasiado tarde. 1171 01:39:04,179 --> 01:39:07,432 Puerco traidor. 1172 01:39:09,434 --> 01:39:12,437 Por cierto, Paul, hay algo que no te dije. 1173 01:39:12,472 --> 01:39:14,404 Algo que te gustar�a saber. 1174 01:39:14,439 --> 01:39:17,650 El informe que te neg� un distrito propio. 1175 01:39:17,685 --> 01:39:20,862 Alguien m�s debi� enviarlo. Yo no fui. 1176 01:39:20,897 --> 01:39:23,115 �Me oyes, Paul? 1177 01:39:36,712 --> 01:39:37,928 �Cre�ste que me matar�a? 1178 01:39:37,963 --> 01:39:40,966 Ten�a fe en que su primer tiro ser�a alocado. 1179 01:39:41,967 --> 01:39:45,470 �Llama a tu polic�a! �Adelante! 1180 01:39:46,555 --> 01:39:48,724 D�jame ver. 1181 01:39:49,808 --> 01:39:53,944 Caballeros del jurado, acorral� a Vogel... 1182 01:39:53,979 --> 01:39:58,400 ...para que admitiera haber asesinado a Hunter. 1183 01:39:58,435 --> 01:40:00,450 �l firm� la confesi�n. 1184 01:40:00,485 --> 01:40:06,408 Luego pidi� un arma y quedarse a solas. 1185 01:40:06,443 --> 01:40:08,577 Por un caballero, eso hice. 1186 01:40:08,612 --> 01:40:10,794 Le di el arma. 1187 01:40:10,829 --> 01:40:13,165 Luego, inesperadamente, intent� tomar... 1188 01:40:13,200 --> 01:40:15,882 ...la confesi�n y escapar. 1189 01:40:15,917 --> 01:40:20,554 Por suerte, yo ten�a otra arma. 1190 01:40:20,589 --> 01:40:24,176 Siempre sospech� que no era un caballero. 1191 01:40:24,211 --> 01:40:25,892 �Por qu�? 1192 01:40:25,927 --> 01:40:28,061 No lo s�, excepto que tal vez... 1193 01:40:28,096 --> 01:40:30,765 ...soy m�s sentimental de lo que pens�. 1194 01:40:30,800 --> 01:40:33,952 Muy bien, Vogel y yo est�bamos obligados... 1195 01:40:33,987 --> 01:40:37,047 ...a confiar el uno en el otro y eso no serv�a. 1196 01:40:37,082 --> 01:40:40,108 - �Y si me hubiera matado? - Corr� ese riesgo. 1197 01:40:40,143 --> 01:40:42,325 �Con mi vida! 1198 01:40:42,360 --> 01:40:46,281 A su modo, era un hombre notable. 1199 01:40:46,316 --> 01:40:48,700 Desagradable, pero notable. 1200 01:41:07,302 --> 01:41:10,722 El Sr. Martingale me dijo que el plan original... 1201 01:41:10,757 --> 01:41:12,783 ...era hu�r juntos. 1202 01:41:12,818 --> 01:41:14,775 Los planes cambiaron. 1203 01:41:14,810 --> 01:41:17,110 S�, pero estabas dispuesto. 1204 01:41:17,145 --> 01:41:20,273 Te met� en algo y te saqu�. Se acab�. 1205 01:41:20,308 --> 01:41:23,402 �De veras? �De veras se acab�, Mike? 1206 01:41:24,903 --> 01:41:27,239 �Despu�s de lo que hiciste? 1207 01:41:27,274 --> 01:41:28,824 Hola. 1208 01:41:29,658 --> 01:41:32,661 Olvid� su obsequio de despedida. 1209 01:41:45,424 --> 01:41:47,592 - No, gracias. - Son de los tuyos. 1210 01:41:47,627 --> 01:41:50,262 Gu�rdalos para la suerte. 1211 01:42:01,940 --> 01:42:04,109 �John! 1212 01:42:09,865 --> 01:42:11,433 �Toady! 1213 01:42:26,690 --> 01:42:29,579 Mike, �no me amas? 1214 01:42:32,172 --> 01:42:33,909 Si intentaras alejarte de m�... 1215 01:42:33,910 --> 01:42:36,379 ...te seguir�a hasta gastar el suelo. 1216 01:42:36,380 --> 01:42:38,191 �Es eso lo que quieres o�r? 1217 01:42:38,824 --> 01:42:41,937 S�, querido, eso es lo que quiero o�r. 1218 01:42:45,006 --> 01:42:46,639 Adi�s. 1219 01:42:46,674 --> 01:42:48,676 Buena cacer�a. 1220 01:42:58,561 --> 01:43:01,362 Qu� cosa asombrosa el diamante. 1221 01:43:01,397 --> 01:43:04,615 Carb�n, holl�n, qu�micamente hablando... 1222 01:43:04,650 --> 01:43:07,528 ...y a�n as�, el m�s duro de todos los materiales... 1223 01:43:07,563 --> 01:43:11,199 ...tan duro que todo lo que toca sufre... 1224 01:43:11,240 --> 01:43:14,333 ...el vidrio, el acero, el alma humana... 1225 01:43:14,368 --> 01:43:18,790 ...excepto claro, bajo circunstancias inusuales... 1226 01:43:18,825 --> 01:43:21,542 ...y en las manos correctas. 1227 01:43:21,577 --> 01:43:24,462 S�, una cosa asombrosa. 1228 01:43:27,715 --> 01:43:30,593 FIN 91827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.