Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,930 --> 00:00:53,930
Arecibo, Portoriko
2
00:01:08,054 --> 00:01:10,056
Od Zoe za tátu
3
00:01:14,006 --> 00:01:20,046
Průmyslová zařízení Bionyne
Experimentální výzkum
4
00:01:20,880 --> 00:01:25,044
Vrtulník přišel dolů
5
00:01:27,085 --> 00:01:29,150
Dárce je venku, opakuji,
dárci jsou venku
6
00:01:30,987 --> 00:01:34,081
Dárce je bezpečný? Už jsem
7
00:01:41,030 --> 00:01:44,090
Dávejte pozor, dárci cestují do laboratoře
8
00:01:44,939 --> 00:01:47,874
Očekává se, že všichni
zaměstnanci ohlásí
9
00:01:48,909 --> 00:01:52,072
Opakuji, všechno Očekává se, že
zaměstnanci o tom podají zprávu
10
00:02:07,080 --> 00:02:10,015
Čas od jeho smrti?
11
00:02:10,039 --> 00:02:12,098
7 hodin a 15 minut
12
00:02:14,035 --> 00:02:16,833
pokračovat
13
00:02:31,140 --> 00:02:32,971
Neuronová síť neporušená. Vypadá dobře
14
00:02:34,088 --> 00:02:37,888
Dobrá kůra
15
00:02:37,925 --> 00:02:39,984
Vše hotovo
16
00:02:44,962 --> 00:02:46,896
Tenhle člověk je mrtvý
17
00:02:47,835 --> 00:02:50,633
Žádná logická smrt, ale stále přístupná
18
00:02:50,671 --> 00:02:53,834
Budeme mít biologický mozek
19
00:02:54,741 --> 00:02:58,643
vytiskněte ho do syntetického mozku
20
00:02:58,679 --> 00:03:00,807
to, že napodobuje lidskou mysl
21
00:03:00,851 --> 00:03:04,585
Ed, spusťte proces
22
00:03:09,726 --> 00:03:11,819
ihned
23
00:03:11,828 --> 00:03:14,695
Získaný cíl / směr dokončen
24
00:03:14,831 --> 00:03:18,699
Připravte se na start
25
00:03:24,674 --> 00:03:26,767
Zahajte přenos
26
00:03:33,583 --> 00:03:35,710
Je již zapnuto
27
00:03:42,659 --> 00:03:45,719
Mapování potvrdilo,
že je pryč s tělem
28
00:03:54,804 --> 00:03:57,773
Připravte se na
začátek nervového tisku
29
00:04:03,713 --> 00:04:05,613
Začít
30
00:04:32,842 --> 00:04:37,711
Scott, zkuste protokol Alpha-9
31
00:04:40,750 --> 00:04:41,750
dík
32
00:04:46,823 --> 00:04:50,657
Všechno vypadá dobře
33
00:04:53,830 --> 00:04:56,594
Přední mozek vypadá dobře
34
00:04:57,767 --> 00:04:59,632
dobře
35
00:05:01,671 --> 00:05:05,664
Spusťte protokol 345
36
00:05:06,676 --> 00:05:09,645
Spusťte aplikaci
37
00:05:10,614 --> 00:05:16,712
Proveďte hlavní úkoly
38
00:05:17,854 --> 00:05:23,815
Dejte výjimky a překládejte
39
00:05:24,661 --> 00:05:27,789
potvrzeno
40
00:05:27,797 --> 00:05:29,697
Všechny dobré formy
41
00:05:29,733 --> 00:05:31,792
Všechny funkce jsou dobré
42
00:05:42,712 --> 00:05:44,771
Tisk je dokončen
43
00:05:45,782 --> 00:05:49,684
Margaret, dávej energii
44
00:06:07,570 --> 00:06:09,697
Seržante Kelly
45
00:06:17,847 --> 00:06:20,714
Slyšíš mě?
46
00:06:22,786 --> 00:06:24,754
Seržant
47
00:06:31,761 --> 00:06:33,729
Kdo jsem
48
00:06:37,701 --> 00:06:44,573
Seržante, už přešel
na syntetické tělo
49
00:06:48,678 --> 00:06:51,670
Snažte se být klidní. Jsi online
50
00:06:51,715 --> 00:06:54,707
Potřebuje nějaký čas
51
00:06:58,588 --> 00:07:03,685
Kdo jsem já Seržant Pokuste se uklidnit
52
00:07:03,760 --> 00:07:05,751
Kdo jsem?
53
00:07:05,795 --> 00:07:07,763
Seržant
54
00:07:11,735 --> 00:07:13,703
Seržant! Seržante Kelly!
55
00:07:13,737 --> 00:07:16,672
Kdo jsem?! Seržante Kelly!
56
00:07:17,607 --> 00:07:19,598
Disable Printing failed
57
00:07:20,777 --> 00:07:22,711
Příkaz byl zamítnut
58
00:07:30,620 --> 00:07:31,746
Kdo jsem?
59
00:07:47,604 --> 00:07:48,832
Mluvil / dělal to dříve
60
00:07:48,838 --> 00:07:51,671
Není to pro ně Zvuky Udělejte zvuk
61
00:07:51,708 --> 00:07:53,676
Tenhle mluví já A nemůžu říct
62
00:07:53,710 --> 00:07:55,677
jak krásné to bude před 8 měsíci
63
00:07:55,678 --> 00:07:58,806
Dnes je jen hlas,
že to je pokrok
64
00:07:58,848 --> 00:08:02,614
Pokrok, který nelze popřít / Můj svět,
pokrok se měří na základě výsledků
65
00:08:02,619 --> 00:08:03,677
Co nemáme
66
00:08:03,720 --> 00:08:06,712
Ve skutečnosti si
nejste jisti, kolik déle
67
00:08:06,723 --> 00:08:07,781
Mohu to bránit
68
00:08:07,824 --> 00:08:11,658
Zjevně selhání pokračuje
69
00:08:11,694 --> 00:08:14,629
akcionáři znepokojují Kdo ví?
70
00:08:14,664 --> 00:08:16,632
To je práce v mém životě
71
00:08:16,633 --> 00:08:18,794
Přesunula jsem tady svou
rodinu, učinila oběti
72
00:08:18,802 --> 00:08:22,568
Slibuji, že jsem tak blízko
73
00:08:23,640 --> 00:08:25,835
Jenže to není dost blízko, Will
74
00:08:25,842 --> 00:08:29,744
Ale nedovolte, aby se to stalo
zničujícím víkendovým akcím
75
00:08:32,615 --> 00:08:33,809
Oh, hovno
76
00:08:53,603 --> 00:08:55,594
Omlouvám se, že jdu pozdě. To je dobře
77
00:08:55,605 --> 00:08:58,597
Jak se máš zlato? Děti
jsou už zabalené a nadšené
78
00:09:03,613 --> 00:09:04,739
Tatínek!
79
00:09:05,815 --> 00:09:07,715
Zoe!
80
00:09:08,651 --> 00:09:12,587
Jak se máš? Jaký
byl tvůj den / Matt!
81
00:09:14,657 --> 00:09:16,591
Ne v domě
82
00:09:16,626 --> 00:09:18,753
Nezastavuje špionáž
83
00:09:18,761 --> 00:09:21,662
Říká se to špionážní
démon (špionážní drone)
84
00:09:21,664 --> 00:09:24,599
Nechyťte nyní poškozený nábytek
85
00:09:25,668 --> 00:09:27,727
Ahoj, rodina Foster? Já Ed!
86
00:09:27,770 --> 00:09:30,671
Hej, malý / dát mu
jíst jednou denně,
87
00:09:30,673 --> 00:09:32,800
ale ne moc / OK
88
00:09:35,578 --> 00:09:38,638
Mluvil jsi s Jonesem? Já ty věci
89
00:09:38,648 --> 00:09:40,707
Dobře, co říkal? Jste propuštěn?
90
00:09:40,750 --> 00:09:42,718
Co je "vypalováno"? Já jsem nebyl propuštěn
91
00:09:42,719 --> 00:09:45,586
Kdo byl propuštěn? Otec / co?
92
00:09:45,622 --> 00:09:46,714
Nikdo nebyl propuštěn
93
00:09:46,823 --> 00:09:50,691
Myslel jsem, že máte problémy
/ Počkej, co se stalo?
94
00:09:50,693 --> 00:09:54,629
Naše zkušební předměty se
roztřásly, že byl spíše brutální
95
00:09:54,664 --> 00:09:55,722
Je to "brutální"?
96
00:09:59,669 --> 00:10:03,605
Mluvil, Mona. Předmět zkoušky
97
00:10:03,773 --> 00:10:06,640
Skutečně mluví / mluví?
98
00:10:06,643 --> 00:10:08,702
Pokud může mluvit, může cítit
99
00:10:08,745 --> 00:10:10,712
Okamžitě je vypneme
100
00:10:10,713 --> 00:10:12,658
Nemůžete nadále oživovat
lidi, kteří se vrátí z mrtvých
101
00:10:12,682 --> 00:10:14,650
dokud to neuděláte
102
00:10:15,585 --> 00:10:18,577
Kolikrát jsi nechal pacienta
umírat v první pomoci,
103
00:10:18,621 --> 00:10:19,645
a znovu ji zapnete?
104
00:10:19,656 --> 00:10:22,784
Můj pacient neporuší,
že má pravdu, Will
105
00:10:24,727 --> 00:10:29,790
Možná bych měl
udělat pro tuto rybu
106
00:10:31,634 --> 00:10:34,626
William, miláčku, věřím ve vás
107
00:10:34,671 --> 00:10:36,662
Ale nemám rád kam jít
108
00:10:36,706 --> 00:10:38,606
Lidé mohou trpět
109
00:10:38,608 --> 00:10:41,771
Pacienti s transplantací srdce
nejprve přežili po dobu 18 dnů
110
00:10:41,811 --> 00:10:45,770
Trpěl. Je to špatné? Ne
111
00:10:45,782 --> 00:10:48,615
Všichni se bojí, Mono
112
00:10:48,651 --> 00:10:50,744
Vojáci, oběti, rodiče
113
00:10:50,753 --> 00:10:52,812
To lze provést
114
00:10:52,822 --> 00:10:56,690
Ale něco brání syntetickým
látkám před falešným vědomím
115
00:10:56,726 --> 00:10:58,785
Možná, co způsobuje, že se někdo
stane člověkem víc než člověkem
116
00:10:58,828 --> 00:11:00,762
Stejně jako duše
117
00:11:01,864 --> 00:11:04,560
To je o tom, co se nám stalo
118
00:11:04,600 --> 00:11:05,692
a jak to zpracujeme
119
00:11:05,702 --> 00:11:06,794
To dává smysl
120
00:11:06,836 --> 00:11:10,670
Všechno je o kompatibilitě.
Opravdu tomu věřím?
121
00:11:10,707 --> 00:11:13,767
Je to všechno pro mě? Vaše děti
122
00:11:14,577 --> 00:11:17,569
Pouze cesta, signál a závod?
123
00:11:17,613 --> 00:11:18,691
Máte děti, které vás milují,
124
00:11:18,715 --> 00:11:20,706
a vaše uctívající manželka
125
00:11:20,717 --> 00:11:23,709
A my máme vědce
126
00:11:30,626 --> 00:11:31,786
Myslíš, že bych měl zastavit?
127
00:11:31,794 --> 00:11:33,728
Ahoj ahoj
128
00:11:34,731 --> 00:11:38,792
Jen se obávám, že jste ztraceni
v tom, co je dobré a špatné
129
00:11:41,871 --> 00:11:45,830
Nevěřím mi
130
00:11:48,711 --> 00:11:50,679
Spousta zábavy
131
00:11:51,748 --> 00:11:53,613
Odměním vás
132
00:11:53,750 --> 00:11:58,619
Co je to jméno?
133
00:11:58,654 --> 00:12:01,623
Otec! Děti už jsou
ve velké krabici
134
00:12:01,657 --> 00:12:03,716
Já žertuji / tati!
135
00:12:03,726 --> 00:12:06,627
Jdu se brzy podívat, Ed / Okay
136
00:12:06,729 --> 00:12:08,720
Připraveni?
137
00:12:08,765 --> 00:12:10,562
Používejte bezpečnostní pás
138
00:12:10,566 --> 00:12:13,797
Všechno čeká na nás
139
00:12:13,836 --> 00:12:14,803
Ano!
140
00:12:14,804 --> 00:12:19,537
Hezký, že?
141
00:12:31,654 --> 00:12:34,680
Podívám se s něčím v očích
142
00:12:34,690 --> 00:12:37,659
Nudí se Ještě něco?
143
00:12:37,660 --> 00:12:39,628
To jsem já
144
00:12:40,730 --> 00:12:43,824
Otec, kdybys tam byl,
můžeme rybařit na lodi?
145
00:12:43,833 --> 00:12:45,630
Rozhodně
146
00:12:45,668 --> 00:12:47,602
Jsme skoro tam?
147
00:12:47,637 --> 00:12:49,832
Můžeme počkat na to, aby loď plávala
148
00:12:50,673 --> 00:12:52,698
Víš, co říkají
149
00:12:52,708 --> 00:12:54,733
Pokud se vám to nelíbí,
počkejte 5 minut
150
00:12:56,746 --> 00:13:00,546
Nevidím nic Můžete vidět něco?
151
00:13:00,583 --> 00:13:01,777
Mám pocit, že musíme přestat
152
00:13:09,826 --> 00:13:14,559
Je to dobře? Já, Bože můj
153
00:13:14,597 --> 00:13:15,791
To bylo skoro
154
00:13:17,733 --> 00:13:19,598
Co?
155
00:13:19,702 --> 00:13:22,671
Matka! Já Mona!
156
00:13:32,815 --> 00:13:34,578
Tatínek!
157
00:14:03,613 --> 00:14:06,605
Moně?
158
00:14:07,650 --> 00:14:09,641
Děti?
159
00:14:14,624 --> 00:14:16,683
Hrnčířství
160
00:14:17,793 --> 00:14:22,628
Sophie? Matt? Zoe?
161
00:14:48,824 --> 00:14:54,592
Odpusťte otci, synu
162
00:15:12,848 --> 00:15:16,750
Moně?
163
00:15:36,806 --> 00:15:39,570
Ne
164
00:16:00,763 --> 00:16:04,597
Co se stalo Co se děje?
165
00:16:04,634 --> 00:16:06,568
Už jsem řekl, že nemáte žádné otázky
166
00:16:06,602 --> 00:16:09,730
Kde je článek? Všechno za sebou
167
00:16:33,629 --> 00:16:35,620
Oh, hovno
168
00:16:35,631 --> 00:16:39,829
Co se stalo
169
00:16:41,804 --> 00:16:44,773
Potřebuju, abys pro
mě něco udělal, Ed
170
00:16:48,577 --> 00:16:50,807
Ne, nemůžu
171
00:16:50,813 --> 00:16:54,715
Zatím ještě nezemřou
172
00:16:54,717 --> 00:16:59,552
Musíme zavolat policii
173
00:17:02,658 --> 00:17:05,752
William, na co záleží? I
Spusťte řetězec přiřazení
174
00:17:05,795 --> 00:17:08,662
Nemůžeme to udělat
175
00:17:10,599 --> 00:17:14,592
Spusťte řetězec přiřazení, Ed
176
00:17:36,726 --> 00:17:40,594
Edward Whittle Access je uveden
177
00:17:52,875 --> 00:17:55,605
Pouze proto, že si myslím,
178
00:17:55,611 --> 00:17:57,670
To neznamená, že to zvládnu, dobře?
179
00:17:57,713 --> 00:18:00,682
Existuje důvod, proč je
klonování lidí zakázáno
180
00:18:00,683 --> 00:18:01,741
A jen proto, že je těžké,
181
00:18:01,751 --> 00:18:04,777
to je jen polovina problému,
který mi s tím pomohl
182
00:18:05,588 --> 00:18:07,647
Vím, že jste měli
problémy, ale musíte
183
00:18:07,690 --> 00:18:09,749
něco pochopit
184
00:18:09,792 --> 00:18:13,558
Z nejvíce klonovaných
není výstup dobrý
185
00:18:13,562 --> 00:18:15,826
Jejich lebky jsou deformovány.
186
00:18:15,865 --> 00:18:17,662
Už nejsou uvnitř
187
00:18:17,666 --> 00:18:19,634
To je tu sázka
188
00:18:19,668 --> 00:18:22,603
Pokud uděláme chybu, musím to vědět
189
00:18:22,605 --> 00:18:24,664
Jste připraveni ji vypnout?
190
00:18:26,642 --> 00:18:28,769
Nedělejte chyby
191
00:18:31,647 --> 00:18:32,807
dobře
192
00:18:35,584 --> 00:18:37,711
je to jednoduché
193
00:18:37,753 --> 00:18:43,623
Mohu clonit lidi?
Technicky ano, to je možné
194
00:18:43,626 --> 00:18:47,653
Ale poslouchejte,
William Pokud to funguje,
195
00:18:47,663 --> 00:18:50,791
jejich mozky vyjdou jako dítě
196
00:18:50,833 --> 00:18:52,664
Je to opravdu prázdná břidlice
197
00:18:52,668 --> 00:18:54,829
Chtěli byste dnes večer
poškodit svou naději,
198
00:18:54,870 --> 00:18:58,738
ale dosud jste se nepodařilo
přesunout svou mysl
199
00:18:58,741 --> 00:19:01,642
Musím si pamatovat, co se
stane při každém pokusu?
200
00:19:01,644 --> 00:19:05,580
Jdeme mezi biologií v
klonování zvířat, Ed
201
00:19:05,614 --> 00:19:07,844
Myši, opice / Ale žádný lid
202
00:19:07,850 --> 00:19:10,683
Viděl jste to. Můžeme to udělat
203
00:19:10,686 --> 00:19:13,712
Co kdyby se tam
stalo něco hrozného?
204
00:19:15,624 --> 00:19:19,651
To se stalo
205
00:19:30,739 --> 00:19:34,766
A nikdo nemůže
vědět, co se stalo
206
00:19:38,781 --> 00:19:41,841
Chci, abys se zbavil těla
207
00:19:44,653 --> 00:19:47,622
William, já nevím,
jestli / děkuji ti
208
00:19:47,623 --> 00:19:49,716
nemohu to udělat
209
00:19:56,665 --> 00:19:58,758
dobře
210
00:19:58,801 --> 00:20:01,565
Setkáme se s vámi doma
211
00:20:39,775 --> 00:20:41,743
Jaký je obsah barelu?
212
00:20:42,845 --> 00:20:45,575
Součástka
213
00:20:45,581 --> 00:20:47,811
Aminokyseliny, fruktóza a další
214
00:20:47,850 --> 00:20:50,580
Všechny přísady
215
00:20:50,586 --> 00:20:53,646
Vše, co potřebujete,
abyste se sami sebe
216
00:20:59,728 --> 00:21:01,696
Existují pouze 3 trubky
217
00:21:02,765 --> 00:21:06,792
Potřebuji 4 tuby / Ano, vím.
Ale není tam 4
218
00:21:07,603 --> 00:21:10,834
Potřebuji 4 trubky, Ed /
Možná se o to mohu zeptat
219
00:21:10,873 --> 00:21:12,807
v příštím čtvrtletí
220
00:21:13,609 --> 00:21:15,702
Neříkej mi, že nejsou 4 kusy
221
00:21:15,744 --> 00:21:17,803
Co chceš, abych tady udělal?
222
00:21:17,813 --> 00:21:20,611
Každá trubka stojí 7 milionů
223
00:21:20,649 --> 00:21:21,741
Nejsem zde duch
224
00:21:21,750 --> 00:21:24,742
Nemůžu se dostat
z jiné tuby takhle
225
00:21:30,593 --> 00:21:32,720
Promiňte
226
00:22:07,830 --> 00:22:09,695
William?
227
00:22:10,699 --> 00:22:12,724
Jsi v pořádku?
228
00:22:15,004 --> 00:22:16,972
Zvolte jméno
229
00:22:20,143 --> 00:22:23,135
Ne ne
230
00:22:23,179 --> 00:22:25,204
Nebude to děláno
231
00:22:26,983 --> 00:22:30,146
Zvolte jméno / Nevybíráte
232
00:22:30,186 --> 00:22:35,021
Vyberte / Ne!
233
00:22:35,058 --> 00:22:38,027
Vyber jméno / Toto je vaše společnost
234
00:22:38,061 --> 00:22:40,052
Chcete-li to udělat, vyberte
235
00:22:42,065 --> 00:22:45,000
Vybrali jste jméno
236
00:23:28,211 --> 00:23:32,045
Musíte se podívat na
úroveň Úroveň je vše
237
00:23:32,048 --> 00:23:36,075
Vyplňuji zkumavku s DNA,
ale musíte ji stále sledovat
238
00:23:36,119 --> 00:23:37,245
Nikdy je nenechávejte
239
00:23:37,253 --> 00:23:40,188
Pokud je chemická rovnováha
bez dozoru, klonování zemře,
240
00:23:40,189 --> 00:23:41,986
a nemůžeme začít znovu
241
00:23:42,024 --> 00:23:44,219
Měli byste tedy věnovat
pozornost úrovni / OK
242
00:23:44,260 --> 00:23:47,093
A skončí ve stejnou dobu, ne?
243
00:23:50,133 --> 00:23:52,033
dobře
244
00:23:52,969 --> 00:23:55,164
Sakra, je to mnohem obtížnější
245
00:24:01,077 --> 00:24:03,238
Řekni mi, že to dokážeš
246
00:24:03,246 --> 00:24:07,182
Ano, prostě to
musíte vyrovnat / Ed?
247
00:24:07,216 --> 00:24:10,982
Ano, ano, ano, mohu to udělat
248
00:24:13,089 --> 00:24:15,114
Kde je váš záložní generátor?
249
00:24:15,158 --> 00:24:19,094
Buďte opatrní, když ztratíte
energii Nemám generátor, Ed
250
00:24:19,262 --> 00:24:23,028
Dobře. Je něco, co
potřebuji vědět?
251
00:24:23,032 --> 00:24:26,160
Ano, trubka může ztratit sílu
252
00:24:26,202 --> 00:24:29,968
Stačí říct, že pokud je jeden
výpadek sítě o 7 sekund,
253
00:24:29,972 --> 00:24:30,996
zničí úroveň
254
00:24:31,040 --> 00:24:32,234
Právě jsem vám řekl, že
je to nejdůležitější věc,
255
00:24:32,241 --> 00:24:34,175
ano, potřebujeme generátor
256
00:24:34,210 --> 00:24:39,170
To je 2 hodiny. Nikdo není
otevřený / nevím, co od mě chcete?
257
00:24:39,215 --> 00:24:42,013
Nemůžu dál dát všechno
258
00:24:42,018 --> 00:24:47,012
Moje mysl je v tomto
okamžiku velmi chaotická
259
00:24:47,056 --> 00:24:48,148
Víš?
260
00:24:52,061 --> 00:24:54,154
Je tu ještě něco dalšího?
261
00:24:54,997 --> 00:24:56,965
Nemyslím si, že je to tak
262
00:25:08,010 --> 00:25:11,002
to je on
263
00:25:17,253 --> 00:25:20,188
Budou za 17 dní
264
00:25:20,990 --> 00:25:22,067
Máte čas do té doby
265
00:25:22,091 --> 00:25:24,184
najít způsoby, jak
přesunout své vědomí
266
00:25:24,193 --> 00:25:28,061
Pokud jsme zázrakem,
podařilo se nám to udělat
267
00:25:31,067 --> 00:25:33,126
A co Zoe?
268
00:25:48,117 --> 00:25:51,143
Všichni mají tu svou paměť
269
00:25:53,155 --> 00:25:55,146
Dostanu ho
270
00:26:02,031 --> 00:26:05,023
Vymizím jeho vzpomínku
271
00:26:05,201 --> 00:26:07,226
Můžeš to udělat?
272
00:26:08,070 --> 00:26:11,062
Lidé ztrácejí paměť po celou dobu
273
00:26:13,109 --> 00:26:20,072
Ať je to cokoliv, může být vymazáno
274
00:26:24,186 --> 00:26:27,212
Budu poškozovat paměť
275
00:26:27,256 --> 00:26:31,022
Odstraňte jej ze svého zadání
276
00:26:35,031 --> 00:26:38,125
Už ho nikdy nezapomenou
277
00:26:40,136 --> 00:26:43,128
Jdeme přímo do pekla
278
00:26:49,211 --> 00:26:54,012
Děkuji / Hodně štěstí
279
00:27:15,037 --> 00:27:18,029
Parametry vyhledávání: Zoe
280
00:27:56,011 --> 00:27:58,980
Smazat cestu a její sdružování?
281
00:28:10,092 --> 00:28:11,957
Vymazáno
282
00:29:01,043 --> 00:29:04,103
Pane Foster, toto je policie
283
00:29:09,018 --> 00:29:10,986
Dobré ráno, důstojník
284
00:29:11,020 --> 00:29:13,079
Mluvíš španělsky? Já ne
285
00:29:13,189 --> 00:29:15,054
Odpusť moji angličtinu
286
00:29:15,057 --> 00:29:17,048
Jsem důstojník Perez, to je Odelius
287
00:29:17,059 --> 00:29:19,960
Sledujeme případ krádeže odpadu
288
00:29:19,995 --> 00:29:22,122
Někdo ukradl z
každého bloku odpadky
289
00:29:23,199 --> 00:29:25,030
Jak divné
290
00:29:25,067 --> 00:29:27,228
Také si to užíváte? Ne
291
00:29:27,236 --> 00:29:31,070
Ne, máte štěstí
292
00:29:31,106 --> 00:29:33,233
Ano
293
00:29:33,242 --> 00:29:36,211
Nic divného?
294
00:29:37,112 --> 00:29:39,205
Pokud něco vidíte,
nebo podezírat všechny,
295
00:29:39,215 --> 00:29:42,241
řekněte nám to / udělám to
296
00:29:42,251 --> 00:29:44,116
Hezký den
297
00:29:50,226 --> 00:29:54,026
Dobře, dobře
298
00:29:54,163 --> 00:29:56,131
Stalo se to?
299
00:30:02,104 --> 00:30:04,004
Edward
300
00:30:08,043 --> 00:30:10,204
Cítím nucen reagovat
301
00:30:10,246 --> 00:30:14,046
o Willově nepřítomnosti tady
302
00:30:14,183 --> 00:30:17,152
Nevíš o tom nic, ne?
303
00:30:18,120 --> 00:30:22,181
Bude jen říkat, že má pneumonii
304
00:30:22,191 --> 00:30:24,955
Opravdu? Já ano
305
00:30:24,994 --> 00:30:26,188
Můžete mi poslat zprávu?
306
00:30:27,096 --> 00:30:29,189
Mluvím s obcí dnes
307
00:30:29,198 --> 00:30:34,226
Pokud nebude fungovat 345,
zastavíme se na konci čtvrtletí
308
00:30:34,270 --> 00:30:36,204
Dokončeno?
309
00:30:36,205 --> 00:30:39,140
Chcete lepší odkaz?
310
00:30:41,977 --> 00:30:45,208
Ano, jsem si jist, že brzy bude lepší
311
00:30:45,247 --> 00:30:48,045
William má systém
velmi silné imunity
312
00:31:02,164 --> 00:31:05,156
Testovací témata 221 Aktualizace
313
00:31:05,200 --> 00:31:10,103
Vědomí původního subjektu
klonování bylo úspěšné
314
00:31:10,105 --> 00:31:15,042
A vědomí může být posunuto
315
00:31:17,079 --> 00:31:19,206
Proč ne pro lidi?
316
00:31:19,982 --> 00:31:22,007
Co mi chybí?
317
00:31:28,223 --> 00:31:30,088
William / Ano?
318
00:31:30,092 --> 00:31:32,219
Hele, mluvil jsem s Jonesem,
319
00:31:32,261 --> 00:31:35,059
a řekl, že pokud nebudeme hotovi,
320
00:31:35,064 --> 00:31:36,929
zastaví nás
321
00:31:36,966 --> 00:31:41,994
Ano, a ve vašem suterénu je
cenné vybavení miliony dolarů
322
00:31:42,037 --> 00:31:44,198
Pokud nás zastaví,
budou se na něj těšit
323
00:31:44,206 --> 00:31:46,231
A chcete vědět
vědecký termín pro to?
324
00:31:46,241 --> 00:31:49,210
Velmi potíže
325
00:31:49,244 --> 00:31:52,145
Tak co budeme dělat? Udělej to?
Dobře, pojďte sem
326
00:31:52,181 --> 00:31:55,981
Co? Na co čekáš? Tam?
Ano, pojďte sem
327
00:31:55,985 --> 00:31:59,011
Proč? Musím jít do práce,
musíte sledovat trubku
328
00:31:59,054 --> 00:32:01,113
Dobře, nemusíte křičet nebo ne
329
00:32:02,057 --> 00:32:04,958
Dobře, omlouvám se, vykřikla
jsem jenom sem pospěš
330
00:32:04,994 --> 00:32:07,224
A máte pneumonii / co?
331
00:32:10,099 --> 00:32:14,001
Dr. William Foster Přístup je uveden
332
00:32:22,111 --> 00:32:24,045
Zdá se, že jste tam Hello, Will
333
00:32:24,046 --> 00:32:26,037
Vypadáš špinavě
334
00:32:28,017 --> 00:32:30,212
Mohu něco získat?
Možná něco koření?
335
00:32:30,219 --> 00:32:32,119
Z čeho jste nemocný?
336
00:32:32,154 --> 00:32:36,022
Pneumonie / Jak nepříjemné
337
00:32:41,030 --> 00:32:42,190
Jsi tady
338
00:32:42,197 --> 00:32:46,964
Chci, abyste zobrazili data
345 pro další experiment
339
00:32:47,002 --> 00:32:49,095
Ano, teď / Jones nás
pronásleduje všechny
340
00:32:49,104 --> 00:32:52,972
William, čekáme na
schválení výměny síry
341
00:32:53,008 --> 00:32:56,171
Fronta / OK
342
00:32:58,013 --> 00:33:00,004
Jsi v pořádku?
343
00:33:01,083 --> 00:33:05,986
S mě jde dobře Proč?
Neexistuje žádný důvod
344
00:33:48,230 --> 00:33:52,064
Ahoj? Je mi líto Matte
345
00:33:54,136 --> 00:33:57,970
Nepamatuješ si mě? Jsem Mattina
učitelka, paní Florentsová
346
00:33:58,974 --> 00:34:01,943
Mohu vysvětlit / váš
bratranec mi to řekl
347
00:34:01,977 --> 00:34:03,171
Omlouvám se, že jsem přišel bez upozornění,
348
00:34:03,212 --> 00:34:05,146
ale Matt nešel do
školy několik dní,
349
00:34:05,147 --> 00:34:07,206
a nemůžu volat mobilní
telefon své ženy
350
00:34:08,016 --> 00:34:10,985
A vím, že nemám, měla
by to být oblíbená, ale
351
00:34:11,153 --> 00:34:14,020
Doufám, že to vše vysvětlí
352
00:34:15,090 --> 00:34:17,081
Šťastné svátky
353
00:34:25,067 --> 00:34:27,092
Odjela? Co se stalo?
354
00:34:27,136 --> 00:34:31,004
Říkal, že musí jít do koupelny.
Zaklepal na dveře po dobu 5 minut,
355
00:34:31,039 --> 00:34:33,007
jako psychopat,
nevím, co mám dělat?
356
00:34:33,041 --> 00:34:36,169
Co jsi říkal? Řekl jsem, že
Matt je nakažený z kuřat,
357
00:34:36,178 --> 00:34:39,011
a chce zůstat se svými prarodiči
358
00:34:39,014 --> 00:34:42,950
Jeho prarodiče jsou mrtví,
Ed Jak to mohu vysvětlit?
359
00:34:42,985 --> 00:34:44,111
Nevím, William
360
00:34:44,153 --> 00:34:47,179
Nechávej mě do tvé
gigantické dírky, ok?
361
00:34:47,189 --> 00:34:50,158
Nevyhovuješ do školy?
Mysli na něco?
362
00:34:50,192 --> 00:34:52,023
Ne
363
00:34:52,194 --> 00:34:55,061
A co Monika přijala?
364
00:34:55,063 --> 00:34:57,998
To jsou vaše 5 dny,
které si nikdo nepomyslel
365
00:34:58,000 --> 00:35:00,127
uvědomíte si, že
vaše rodina je pryč?
366
00:35:01,003 --> 00:35:05,201
Mám spoustu myšlenek, Ed / Ano Omlouvám se
367
00:35:06,008 --> 00:35:09,171
Musíte je zapnout / Jak to jsou?
368
00:35:09,978 --> 00:35:12,139
Jsou o 0,3 metru větší
369
00:35:41,076 --> 00:35:42,202
Opravdu?
370
00:35:48,183 --> 00:35:51,063
Od: Mona Foster Pro: Hlavní Luna
Předmět: Co se týče Sophie a Matt
371
00:36:09,004 --> 00:36:10,028
Jsme stále přátelé?
372
00:36:12,074 --> 00:36:14,185
Omlouvám se, že nemohu jít online,
můj otec hloupý vzal můj laptop
373
00:36:14,209 --> 00:36:18,168
Všechno to bolí, musí jít
374
00:36:20,148 --> 00:36:22,082
Nebuďte přátelé s Julií
375
00:36:22,084 --> 00:36:23,142
Je šílený
376
00:36:25,087 --> 00:36:28,215
Co udělal?
377
00:36:28,223 --> 00:36:30,987
Trápil tvou přítelkyni!
378
00:36:33,095 --> 00:36:36,223
Můj přítel?
379
00:36:36,231 --> 00:36:38,062
Juan!
380
00:36:41,970 --> 00:36:42,994
Juan: Dobrý den miláčku!
381
00:36:43,238 --> 00:36:45,229
Dobrý den, Juan
382
00:36:45,274 --> 00:36:47,003
Moji rodiče jsou mimo město
383
00:36:47,009 --> 00:36:48,237
Chcete přijet?
384
00:36:48,243 --> 00:36:50,143
Nemyslím si
385
00:36:52,047 --> 00:36:53,047
Byl jsem potrestán
386
00:36:55,083 --> 00:36:57,108
Jak dlouho?
387
00:37:00,989 --> 00:37:02,149
Až mi bylo 18 let
388
00:37:04,092 --> 00:37:05,992
Myslíte si, že jsou
skutečné, zastaví nás?
389
00:37:06,028 --> 00:37:07,238
Co vím je, že musíme
tento robot připravit
390
00:37:07,262 --> 00:37:09,127
pro příští čtvrtletí
391
00:37:09,231 --> 00:37:11,131
Kde je William?
392
00:37:16,238 --> 00:37:20,197
Vyzkoušejte nervový tisk: proveďte simulaci
393
00:37:33,188 --> 00:37:35,122
Tisk selhal
394
00:38:18,733 --> 00:38:21,759
Ne, nechci slyšet důvody
395
00:38:35,783 --> 00:38:38,547
Co mi chybí?
396
00:38:59,807 --> 00:39:03,675
Vypadáš špinavě
397
00:39:03,711 --> 00:39:07,647
To není způsob, jak to
udělá, vypadá normálně
398
00:39:07,849 --> 00:39:10,750
Nejsem připraven / neříkám 17 dní
399
00:39:10,752 --> 00:39:13,812
Tohle je 17 dní, takže tady
není "já nejsem připraven"
400
00:39:13,821 --> 00:39:15,584
Ed
401
00:39:17,759 --> 00:39:18,817
Ed
402
00:39:20,762 --> 00:39:21,820
Ed!
403
00:39:23,765 --> 00:39:26,700
Sakra / Ed
404
00:39:26,701 --> 00:39:28,669
Ed!
405
00:39:28,803 --> 00:39:30,703
Viděl jsi to?
406
00:39:30,705 --> 00:39:32,764
Pořád nevím, proč se to stalo
407
00:39:32,774 --> 00:39:33,832
Pokud neznám příčinu,
408
00:39:33,841 --> 00:39:35,775
jak si mohu být
jisti, že se nestane?
409
00:39:35,810 --> 00:39:37,675
Ano
410
00:39:37,712 --> 00:39:40,647
Musíte myslet na to před 17 dny
411
00:39:40,648 --> 00:39:44,709
Zrychlení správně
provádí profil DNA
412
00:39:44,752 --> 00:39:45,810
Držte je v nádrži,
413
00:39:45,820 --> 00:39:47,685
i nadále stárnou
414
00:39:47,722 --> 00:39:51,658
vaše žena, možná
2 týdny, rakovina?
415
00:39:51,693 --> 00:39:55,561
Přechod vaší dcery.
Váš syn si není jistý
416
00:39:55,563 --> 00:39:58,657
Takže pokud je starý
muž podstatou mých slov
417
00:39:58,700 --> 00:40:01,692
za pár dní však víte,
418
00:40:01,736 --> 00:40:06,639
stáří věku, když zemřeli
419
00:40:06,741 --> 00:40:08,732
Jak to vysvětlíš?
420
00:40:11,713 --> 00:40:14,580
Jak se teď nemůžeš
panikát, Williame?
421
00:40:14,682 --> 00:40:16,809
Snažím se přemýšlet / Dobře dobře
422
00:40:16,851 --> 00:40:18,785
Samozřejmě si myslíte,
že budu také myslet
423
00:40:18,820 --> 00:40:21,755
Přemýšlím o tom, jak
to cítí ve vězení
424
00:40:21,789 --> 00:40:26,590
Nebo když se Bionyne ptá,
máme za to 30 miliard dolarů
425
00:40:26,594 --> 00:40:27,788
Co to děláš
426
00:40:31,699 --> 00:40:34,759
Jejich mládě se stane komatou
427
00:40:34,769 --> 00:40:37,636
To zajišťuje, že
jim zůstává prázdná
428
00:40:38,606 --> 00:40:40,597
Až to zjistím
429
00:40:40,641 --> 00:40:42,609
Co když nevíte?
430
00:40:42,610 --> 00:40:45,670
Nemůžete je tlačit
po dobu až 72 hodin
431
00:40:45,680 --> 00:40:49,616
Poté musíte udělat
velmi obtížné rozhodnutí
432
00:40:50,818 --> 00:40:52,718
Trubicu vysušte
433
00:40:56,591 --> 00:40:57,791
Pod Seal pronikl do otevřené palky
434
00:41:17,819 --> 00:41:23,815
Dobře, musí to chvíli
pečovat o své tělo
435
00:44:21,011 --> 00:44:23,946
Stále to nedokážu
436
00:44:29,920 --> 00:44:32,753
Promiňte
437
00:44:52,810 --> 00:44:55,904
Co? Já, co se vyhýbáš volání?
438
00:44:56,780 --> 00:45:01,808
Vůle? Já Co?
439
00:45:01,852 --> 00:45:05,845
Uvědomujete si, kolik peněz bylo
již v tomto projektu investováno?
440
00:45:06,957 --> 00:45:10,984
Lidé věří, že na tebe spoléhám
441
00:45:11,028 --> 00:45:14,759
A zbylo nám téměř žádný čas
442
00:45:14,765 --> 00:45:15,857
Co jsi říkal?
443
00:45:17,034 --> 00:45:19,002
Slyšíš mě?
444
00:45:19,803 --> 00:45:20,997
Will, jsi pořád tam?
445
00:45:31,815 --> 00:45:33,043
Podíváme se na špatném místě
446
00:45:33,050 --> 00:45:35,917
Jste velmi blízko ke mně
447
00:45:35,919 --> 00:45:37,784
Není to špatné, ne mozek, Ed
448
00:45:37,821 --> 00:45:39,789
Ale jeho tělo / tělo?
449
00:45:39,823 --> 00:45:44,760
To je velmi jasné
elegantní Velmi jednoduché
450
00:45:44,761 --> 00:45:47,787
Hej, pojďme to zastavit, ano?
451
00:45:48,899 --> 00:45:51,766
Následujte mě, Edward
452
00:46:04,982 --> 00:46:08,884
To je ploché. Podívejte se na to
453
00:46:14,024 --> 00:46:17,858
Jeho duch je bílý čár
454
00:46:17,895 --> 00:46:19,954
Nikdy nezaznamenal vědomý okamžik
455
00:46:19,997 --> 00:46:22,864
Ale on dýchá a jeho srdce beje
456
00:46:22,900 --> 00:46:26,028
Ale to není známka vědomí.
To je funkce bez vědomí
457
00:46:26,069 --> 00:46:27,969
Všechny kontroly se nacházejí v mozku
458
00:46:28,005 --> 00:46:30,838
Jeho mozek věděl, že má tělo
459
00:46:30,841 --> 00:46:34,800
Toto konkrétní tělo je to, co mi chybí
460
00:46:34,845 --> 00:46:36,836
To je důvod, proč 345 nefungovalo
461
00:46:36,880 --> 00:46:40,008
Jeho mysl je spojena
s ocelí a titanem
462
00:46:40,017 --> 00:46:43,885
Tvoříme biologické
mozky syntetickému duchu
463
00:46:43,921 --> 00:46:45,855
Ale je to špatné
464
00:46:45,856 --> 00:46:48,017
Jeho mozky hledaly jeho
tělo, srdce, plíce,
465
00:46:48,025 --> 00:46:49,959
ale nemohl najít
466
00:46:49,993 --> 00:46:52,962
Takže jeho hlavolamy,
467
00:46:52,963 --> 00:46:55,864
tak to reaguje takhle,
468
00:46:55,899 --> 00:46:58,800
a nikdy neměl šanci
uklidnit jeho vědomí
469
00:46:58,802 --> 00:46:59,962
Ach, hovno, ano
470
00:47:00,003 --> 00:47:01,994
Je to jako odmítnutí štěpu
471
00:47:02,873 --> 00:47:04,807
Musíme jen podvádět
syntetický duch
472
00:47:04,808 --> 00:47:09,006
věří, že má tělo, krev a
tělo, originální organické
473
00:47:09,012 --> 00:47:12,948
To je řešení / to je řešení 345,
474
00:47:12,983 --> 00:47:14,883
ale jaké je spojení
s vaší rodinou?
475
00:47:14,918 --> 00:47:18,877
Nejsou roboti příbuzní mé rodině
476
00:47:19,022 --> 00:47:25,860
Vytisknu moje myšlenky,
že je v jeho vlastním těle
477
00:47:26,897 --> 00:47:30,765
Vím, že to bude fungovat nebo si jist?
478
00:47:30,801 --> 00:47:32,860
V této věci máme jen
jednu příležitost
479
00:47:33,904 --> 00:47:36,873
Připravte se na začátek nervového tisku
480
00:47:48,752 --> 00:47:51,915
Připraveni? Je to důležité?
481
00:47:56,960 --> 00:47:59,793
Začněte s nervovým potiskem
482
00:47:59,930 --> 00:48:02,763
Spusťte protokol
483
00:48:09,773 --> 00:48:11,832
Předmět: Mona Foster
484
00:48:15,979 --> 00:48:19,972
Dávejte pozor na kůru
485
00:48:32,029 --> 00:48:34,930
Vitální? Vital je dobrý
486
00:48:34,931 --> 00:48:36,865
dobře
487
00:48:37,000 --> 00:48:41,937
Všechno je dobré
488
00:48:46,009 --> 00:48:48,034
Začněte s nervovým potiskem
489
00:48:51,915 --> 00:48:53,883
pozoruhodný
490
00:48:58,055 --> 00:48:59,989
Tisk je dokončen
491
00:49:20,944 --> 00:49:23,936
Co se stalo Nič se nestalo
492
00:49:24,881 --> 00:49:27,850
Slyšíte mě, Mono?
493
00:49:35,859 --> 00:49:40,023
Sakra, odmítl to.
Sakra, co budeme dělat?
494
00:49:40,063 --> 00:49:41,928
Počkejte!
495
00:50:02,819 --> 00:50:04,980
William?
496
00:50:07,858 --> 00:50:09,792
Milý
497
00:50:17,968 --> 00:50:21,802
Co to děláte / dáte mu spát
498
00:50:21,805 --> 00:50:23,015
Nemůžu ho dostat s dětmi
499
00:50:23,039 --> 00:50:27,032
s takovým domem. Ano, pečlivě mě
500
00:50:27,878 --> 00:50:30,039
Víte, co jsme udělali?
501
00:50:30,046 --> 00:50:34,881
To je nejlepší věc, kterou kdy byla.
Dělám to v mém životě
502
00:50:34,885 --> 00:50:36,944
Co jste vy a někdo učinil
503
00:50:36,987 --> 00:50:39,785
Na to však nemůžeme nikomu říkat
504
00:50:39,823 --> 00:50:40,949
hrnčířství
505
00:50:42,859 --> 00:50:48,798
Mluvíme o Nobelovu cenu
506
00:51:02,813 --> 00:51:05,941
Doufám, že všechno bude v pořádku
507
00:51:06,817 --> 00:51:09,809
Uspěli / Ano
508
00:51:16,827 --> 00:51:21,787
Vidím vás v práci
509
00:52:31,001 --> 00:52:32,969
Zatraceně
510
00:54:19,809 --> 00:54:21,834
Moně?
511
00:54:28,018 --> 00:54:30,748
Děti?
512
00:54:41,765 --> 00:54:44,029
Dobré ráno, William / Dobré ráno
513
00:54:44,901 --> 00:54:47,893
Jak je všechno? Mám hlad
514
00:54:47,937 --> 00:54:51,839
Hlad / Cítím se
skvěle, že budu běžet
515
00:54:51,841 --> 00:54:55,800
Mimo? Vypadáš unaveně
Je spát dobrý?
516
00:54:55,845 --> 00:54:56,903
Ano
517
00:54:58,882 --> 00:55:02,841
Bavte se / otce!
518
00:55:02,919 --> 00:55:07,015
Mohu jíst palačinky? Já ano
519
00:55:07,057 --> 00:55:10,823
Můžete jíst palačinky, Matthew
520
00:55:12,862 --> 00:55:17,765
Sophie, chceš také palacinky? Já ano
521
00:55:17,767 --> 00:55:20,759
dobrý
522
00:55:32,849 --> 00:55:34,874
Toto je palačinka
523
00:55:34,951 --> 00:55:36,816
Mohu jíst přípitek?
524
00:55:36,820 --> 00:55:39,755
Ano, francouzský toast za tuto chybu
525
00:55:39,756 --> 00:55:40,916
Brzy dostupný
526
00:56:07,984 --> 00:56:09,952
nechutný
527
00:56:09,953 --> 00:56:12,012
Mami, je to stale.
Nechoď nakupovat?
528
00:56:12,021 --> 00:56:14,012
Koupil jsem si včera
529
00:56:14,924 --> 00:56:16,915
Vypršela
530
00:56:18,027 --> 00:56:21,793
budu opatrný
531
00:56:25,034 --> 00:56:29,767
Moje práce musí být
532
00:56:34,944 --> 00:56:36,912
Ano? Já jsem, já jsem
533
00:56:36,946 --> 00:56:38,937
V 37 minutách bude dárce
534
00:56:38,982 --> 00:56:41,950
Musíte okamžitě jít do laboratoře.
Moje rodina se právě probudila
535
00:56:41,951 --> 00:56:44,749
Gratulujeme, ale bude to
jeho velmi krátké shledání
536
00:56:44,754 --> 00:56:45,846
pokud nedokončíme 345
537
00:56:45,889 --> 00:56:47,982
Když nás zastavíme, najdeme je
538
00:56:48,024 --> 00:56:51,016
Matte, buďte opatrní / slyšíte mě?
539
00:56:51,060 --> 00:56:53,927
William, slyšíš mě?
540
00:56:54,864 --> 00:56:57,924
Ahoj? Ano, jo, jdu tam
541
00:56:57,967 --> 00:56:59,764
Zatraceně!
542
00:57:01,805 --> 00:57:03,739
Synu, jde?
543
00:57:03,773 --> 00:57:05,832
Ano, jde to dobře
544
00:57:05,942 --> 00:57:08,775
Jsi v pořádku?
545
00:57:08,812 --> 00:57:11,838
Dnes nevypadáš jako dneska
546
00:57:11,848 --> 00:57:15,944
Musím jít do laboratoře
/ Jdi, jsme v pořádku
547
00:57:17,887 --> 00:57:19,980
Nenávidím tě opustit v sobotu
548
00:57:20,023 --> 00:57:22,787
Budeme stále tady,
až půjdete domů
549
00:57:22,892 --> 00:57:24,860
dobře
550
00:57:41,978 --> 00:57:45,937
Neporušená neuronová síť 60% start stavu
551
00:57:46,983 --> 00:57:48,814
Jen tak?
552
00:57:48,852 --> 00:57:51,047
Ale kůra je stále naživu, že?
553
00:57:57,994 --> 00:57:59,962
William?
554
00:58:00,763 --> 00:58:01,889
Negativní
555
00:58:03,933 --> 00:58:05,924
Příliš zkorumpované
556
00:58:12,942 --> 00:58:16,002
Co se stalo Dárce je dobrý
557
00:58:16,012 --> 00:58:18,776
nemohu to udělat
558
00:58:18,815 --> 00:58:21,875
Nemohu ostatním říkat
559
00:58:21,885 --> 00:58:25,013
Vy vybíráte špatný
čas k rozvoji svědomí
560
00:58:25,021 --> 00:58:29,014
Doufám, že jste připraveni
jít do vězení, s vaší rodinou
561
00:58:29,025 --> 00:58:33,826
Protože k tomu dojde, pokud
neuděláme 345, funguje to
562
00:58:33,830 --> 00:58:36,993
Takže, radši si něco přemýšlejte
563
01:00:07,991 --> 01:00:10,858
Jsi tam, Wille?
564
01:00:12,762 --> 01:00:16,994
Ano, jsem / Všechno
v pořádku uvnitř?
565
01:00:17,033 --> 01:00:21,834
Dobré / špatné o
dárcích dnes, huh?
566
01:00:23,840 --> 01:00:25,899
Uspějeme v příštím
567
01:00:25,908 --> 01:00:28,843
Doufám, že je něco, Will
568
01:01:09,952 --> 01:01:11,886
můj bože
569
01:01:12,889 --> 01:01:15,949
Mami, vidíš můj mobil?
/ Ne Hledám můj mobil
570
01:01:15,992 --> 01:01:18,790
Váš společenský život
není na tom závislý
571
01:01:18,828 --> 01:01:20,989
Ale můj je v pořádku, dobře,
kde to bylo naposledy?
572
01:01:20,997 --> 01:01:22,760
nevím
573
01:01:22,799 --> 01:01:25,825
Hej, vidíš můj mobil? Ne
574
01:01:25,835 --> 01:01:26,927
můj bože
575
01:01:42,018 --> 01:01:43,952
Ed!
576
01:01:47,890 --> 01:01:50,757
Hele, plačeš?
577
01:01:51,761 --> 01:01:53,956
William, ty ne
578
01:01:53,996 --> 01:01:56,965
Ano / pro sebe? Jsi blázen?
579
01:01:56,966 --> 01:01:59,958
Zvažte možné okolnosti
580
01:02:00,002 --> 01:02:01,970
bude to velmi špatné a bláznivé?
Můžete to zabít
581
01:02:01,971 --> 01:02:03,836
Ed, musím to udělat. Poslouchat
582
01:02:03,840 --> 01:02:06,968
Vložím své neurální
mapování na 345
583
01:02:07,009 --> 01:02:09,978
Budu tam / Jistě
584
01:02:09,979 --> 01:02:12,846
To mě uklidňuje / Ed
William / Dobrý den
585
01:02:16,819 --> 01:02:18,878
Začneme skenovat mé tělo
586
01:02:18,888 --> 01:02:21,755
Vzal jsem si data, vytvořil algoritmus
587
01:02:21,791 --> 01:02:24,021
vytisknout mé nervy jít v 345
588
01:02:24,026 --> 01:02:27,962
Dobře, tak jste to udělali
zavádějícím algoritmem
589
01:02:27,964 --> 01:02:31,798
syntetický mozek
myslet je původní tělo?
590
01:02:31,834 --> 01:02:33,825
Že jo
591
01:02:33,870 --> 01:02:36,964
A s mojí myslí uvnitř,
budeme vědět jistě
592
01:02:37,006 --> 01:02:41,807
syntetický mozek má
vědomí, protože to udělám
593
01:02:41,811 --> 01:02:43,870
zeptat se
594
01:02:43,913 --> 01:02:46,973
Jsem dole, Ed jsem kontrola
595
01:02:46,983 --> 01:02:50,919
Bude to já
596
01:02:52,021 --> 01:02:54,922
Začnu tím, že
algoritmus je dnes večer
597
01:02:54,924 --> 01:02:58,917
Okay, zítra budeme
nakupovat stromy?
598
01:03:14,877 --> 01:03:18,745
Něco se pokazilo / Co se děje?
599
01:03:18,781 --> 01:03:20,792
Nevím, Will, ale mám něco špatně
600
01:03:20,816 --> 01:03:22,909
Nevzpomínám si, co bych
měl včera v noci sníst
601
01:03:22,919 --> 01:03:25,012
Nemůžu si vzpomenout, že jsem
opustil kliniku na vánoční svátky
602
01:03:25,021 --> 01:03:26,818
Nepamatuji si výlet lodí
603
01:03:26,856 --> 01:03:28,834
Ani si nevzpomínám, že jsme
odcházeli pro výlety lodí, William
604
01:03:28,858 --> 01:03:31,019
Něco mi není v pořádku / Oh miláčku
605
01:03:34,797 --> 01:03:37,960
Kde jsou děti? Spím
606
01:03:38,801 --> 01:03:41,929
Sophie je spíše špatná,
ale dělá se dobře
607
01:03:42,872 --> 01:03:45,773
Možná jsi nemocná jako Sophie
608
01:03:45,775 --> 01:03:47,800
pravděpodobně
609
01:03:48,911 --> 01:03:52,813
Proč si neležeš a
uvidíš, jak se cítíš
610
01:03:52,848 --> 01:03:55,749
zítra ráno? Já ano
611
01:03:56,986 --> 01:03:59,750
jsem unavený
612
01:04:18,874 --> 01:04:20,474
Tiskněte biologický
syntetický algoritmus
613
01:04:25,881 --> 01:04:28,907
Podporuje příkaz 345
614
01:04:37,960 --> 01:04:41,862
Stiskněte příkaz
615
01:04:41,897 --> 01:04:42,897
Uspořádat algoritmy
616
01:04:42,932 --> 01:04:45,833
Uložit algoritmus
617
01:05:13,029 --> 01:05:15,759
Matka!
618
01:05:15,831 --> 01:05:17,924
Otec! Já Sophie?
619
01:05:17,967 --> 01:05:20,765
Jsi mrtvý? Já Co?
620
01:05:20,770 --> 01:05:26,003
Vidím to, otec / ne,
je to jen noční můra
621
01:05:26,042 --> 01:05:29,944
Jsem v pořádku / viděl
jsem, že matka byla zabita
622
01:05:29,979 --> 01:05:33,938
Ne. Všechno bude v pořádku
623
01:05:33,949 --> 01:05:36,975
Vraťte se spát
cítí velmi skutečně
624
01:05:36,986 --> 01:05:38,749
Je to jen noční můra. To je dobře
625
01:05:38,788 --> 01:05:41,780
Jsi si jistá? Ano, to je v pořádku
626
01:05:42,792 --> 01:05:44,783
Je to jen noční můra
627
01:05:44,794 --> 01:05:47,763
Dobře / všechno je dobré
628
01:06:39,815 --> 01:06:41,874
již
629
01:06:41,884 --> 01:06:43,977
Všechno bude lepší
630
01:06:43,986 --> 01:06:46,955
Je to jako kdyby se nic nestalo
631
01:06:46,956 --> 01:06:50,016
William Co se stalo?
632
01:06:54,897 --> 01:06:58,765
Mono, jdeme nahoru?
Co jsi udělala Sophii?
633
01:06:58,868 --> 01:07:01,837
Dávám mu trochu
klidu Jak to děláš?
634
01:07:01,871 --> 01:07:03,031
Je v pořádku / co?
635
01:07:03,038 --> 01:07:06,872
Moně, prosím, pojďme si
promluvit / ne William
636
01:07:06,909 --> 01:07:08,968
Řekni mi pravdu
637
01:07:16,819 --> 01:07:19,811
Byla tu nehoda
638
01:07:19,822 --> 01:07:22,017
Ty a děti zemřely
639
01:07:23,025 --> 01:07:25,926
Vrátím tě zpátky
640
01:07:28,030 --> 01:07:30,863
Jste repliky
641
01:07:36,939 --> 01:07:41,967
Odstraňte předmět z hlavy
642
01:08:06,902 --> 01:08:09,803
Jsem mrtvý?
643
01:08:10,005 --> 01:08:14,772
Jsi stále naživu, jsi skutečný
644
01:08:14,810 --> 01:08:16,937
Matt je stále naživu
645
01:08:16,979 --> 01:08:19,880
Sophie a
646
01:08:21,016 --> 01:08:23,985
A nikdo jiný nemusí vědět
647
01:08:27,923 --> 01:08:30,790
Jak to můžete udělat?
648
01:08:30,793 --> 01:08:33,921
Viděl jsem, že naše děti jsou zabity
649
01:08:35,865 --> 01:08:39,995
Držím tělo v mé ruce a myslím
650
01:08:41,904 --> 01:08:44,839
Můžu vás vrátit zpět k životu
651
01:08:45,841 --> 01:08:48,867
Co budeš dělat?
652
01:09:34,649 --> 01:09:37,550
Jak se máš?
653
01:09:38,686 --> 01:09:40,813
Dobré ráno
654
01:09:41,856 --> 01:09:45,656
Dobrý den, Ed. Jak se máš? Dobře?
655
01:09:45,660 --> 01:09:46,718
Dobrý
656
01:09:46,861 --> 01:09:50,729
Matt, zůstaň s mámou.
Ale líbí se mi to
657
01:09:50,732 --> 01:09:52,700
Ne, nenávidím, že Die je falešná
658
01:09:54,669 --> 01:09:57,695
Myslím, že jsou dobré
659
01:09:58,840 --> 01:10:01,604
Pojďte a uvidíte tady
660
01:10:05,813 --> 01:10:09,749
Takže je dostanete zpět
661
01:10:11,819 --> 01:10:13,810
Ano
662
01:10:14,655 --> 01:10:17,556
Okay, koupme si strom
663
01:10:30,972 --> 01:10:33,998
Zlato, možná bychom měli jít domů
664
01:10:34,008 --> 01:10:36,875
Co? Právě jsme se tu usadili
665
01:10:36,911 --> 01:10:37,969
Jsi vážný, tati?
666
01:10:38,012 --> 01:10:40,947
Matte, chyběl jste talíř
667
01:10:40,948 --> 01:10:42,745
Co?
668
01:10:48,022 --> 01:10:50,923
Otec, kdo je Zoe?
669
01:10:52,860 --> 01:10:53,860
Kdo?
670
01:10:53,894 --> 01:10:56,886
Někdo napsal Zoe můj
skříň s barevnými tužkami
671
01:10:56,897 --> 01:10:59,991
Byla úroveň postele
v pokoji / posteli?
672
01:11:00,001 --> 01:11:01,969
Jsi si jistá? Já nejsem blázen
673
01:11:02,003 --> 01:11:06,030
Vzpomínám si na fotku na chodbě
na podlaze, drahé, věci se staly
674
01:11:06,040 --> 01:11:08,907
možná existuje řada věcí
675
01:11:08,943 --> 01:11:11,969
Vzpomínám si, jak se
dívám, jak vypadá, když lže
676
01:11:20,888 --> 01:11:22,947
Veselé Vánoce, Will
677
01:11:22,957 --> 01:11:25,926
Dobrá vůně
678
01:11:26,027 --> 01:11:28,928
Vadí mi večeři, že?
679
01:11:28,929 --> 01:11:33,889
Mona, vypadáš skvěle,
že mi chybíš, Jonesi
680
01:11:33,934 --> 01:11:35,925
Jsi šťastný muž
681
01:11:35,970 --> 01:11:38,996
To překvapilo, že Mau přišel k nám?
682
01:11:39,040 --> 01:11:41,031
Krásné a štědré
683
01:11:41,042 --> 01:11:43,840
Miluju ženy jako jsi ty. dík
684
01:11:43,844 --> 01:11:45,812
Ale já nechci zasahovat
685
01:11:45,813 --> 01:11:47,747
William, můžeš se mnou mluvit?
686
01:11:47,782 --> 01:11:49,875
Slibuju, že se vrátím za 5 minut
687
01:11:52,987 --> 01:11:54,978
Zatím jsme ještě neskončili
688
01:12:05,766 --> 01:12:08,963
Kde se tu berete? / Nech
mě se tě na něco zeptat
689
01:12:08,969 --> 01:12:12,837
Už jste někdy mysleli, že
je to všechno příliš snadné?
690
01:12:17,044 --> 01:12:19,774
Nevím, o čem to mluvíte
691
01:12:19,814 --> 01:12:21,042
Dovol mi pomoci
692
01:12:21,048 --> 01:12:27,851
Předmět 346, 347, 348 vlastněný společností Bionyne
693
01:12:27,888 --> 01:12:30,789
Zoufalé zoufalství
mnoha krásným lidem
694
01:12:30,825 --> 01:12:32,019
dosáhnout nemožného
695
01:12:32,026 --> 01:12:33,789
Osud způsobil havárii auta
696
01:12:33,828 --> 01:12:35,819
Jen jsem nechal všechno fungovat
697
01:12:35,830 --> 01:12:38,993
Jsem ohromen, když mám problém
698
01:12:38,999 --> 01:12:41,024
3 problémy
699
01:12:42,002 --> 01:12:45,938
Víte, co se stane, pokud
bude distribuováno?
700
01:12:45,973 --> 01:12:47,998
Nikdo to nemusí vědět
701
01:12:48,008 --> 01:12:50,841
Nikdo o tom nikdy neví.
Mona to věděla
702
01:12:50,845 --> 01:12:53,006
Jak dlouho se začnou
ptát Sophie a Matt?
703
01:12:53,013 --> 01:12:54,878
Možná přátelé se zeptat
704
01:12:54,915 --> 01:12:56,041
Lži jsou nepořádek
705
01:12:56,050 --> 01:12:58,917
Nechci podnikat. Ten
nepořádek je riskantní
706
01:12:58,919 --> 01:13:00,819
Jednoduchý je bezpečný
707
01:13:01,989 --> 01:13:07,825
3 volná témata jsou
něco, co nemohu tolerovat
708
01:13:08,896 --> 01:13:10,989
Vím, jak bylo úspěšné
709
01:13:10,998 --> 01:13:12,863
To za něco stojí
710
01:13:12,867 --> 01:13:16,894
Bionyne se stane společností
nejúspěšnější biomedicínou na světě
711
01:13:16,937 --> 01:13:19,770
William Zeptejte se sami sebe
712
01:13:19,907 --> 01:13:21,807
Kdo tu utratí tolik peněz
713
01:13:21,842 --> 01:13:23,935
zachránit zraněného vojáka?
714
01:13:23,944 --> 01:13:26,970
Pojď, chlape, pojď
715
01:13:26,981 --> 01:13:29,006
Válka není taková
716
01:13:29,049 --> 01:13:34,988
Jsme biomedicínská společnost.
Jmenuji se Jones
717
01:13:34,989 --> 01:13:37,958
Nyní zjistíte, jak se pohybovat
718
01:13:37,992 --> 01:13:40,859
lidské vědomí v počítači
719
01:13:40,861 --> 01:13:43,989
Představte si, že nejlepší pilot je
dodáván v tisících jednotlivých dronů
720
01:13:44,031 --> 01:13:47,933
Hackerův duch byl
zaveden do viru
721
01:13:47,935 --> 01:13:50,927
Víte, kolik to stojí za to?
722
01:13:50,938 --> 01:13:53,930
Will, není tak hezké?
723
01:13:53,974 --> 01:13:55,839
A co moje rodina?
724
01:13:55,843 --> 01:13:58,903
Vaše rodina zemřela při
dopravní nehodě, Will
725
01:13:58,946 --> 01:14:02,006
Dej mi algoritmus
726
01:14:02,049 --> 01:14:06,884
Ukončete večeři. Bozte
dobrou noc pro děti
727
01:14:07,955 --> 01:14:13,985
Milujte svou ženu jako první
728
01:14:14,028 --> 01:14:18,795
Příležitost k rozloučení
729
01:14:19,834 --> 01:14:21,995
To je můj dárek pro vás
730
01:14:29,944 --> 01:14:32,879
Beru algoritmus
731
01:14:45,860 --> 01:14:47,885
Počkejte, až bude objednávka dokončena venku
732
01:15:13,854 --> 01:15:17,756
Vím, že jste dost chytří,
abyste udělali správnou věc
733
01:15:28,869 --> 01:15:31,838
To mě zlobí, že?
734
01:15:50,791 --> 01:15:52,884
William, děsíš děti
735
01:15:52,927 --> 01:15:54,918
Kde je pan Jones? Já jsem matka otce
736
01:15:54,962 --> 01:15:57,897
Chceš být špatnější? Možná / ne
737
01:15:57,932 --> 01:15:59,923
Jdi do svého pokoje
738
01:16:00,034 --> 01:16:02,867
Kde je hliníková fólie?
I V horní zásuvce
739
01:16:09,009 --> 01:16:11,910
William, musím
vědět, co se stalo
740
01:16:12,813 --> 01:16:14,906
A kdo je Zoe?
741
01:16:15,950 --> 01:16:18,942
Zoe je naše dcera
742
01:16:19,820 --> 01:16:21,913
Nemůžu ho zapnout, že
jste všichni zpátky
743
01:16:21,956 --> 01:16:23,821
Nemůžu vás všechny zachránit
744
01:16:23,857 --> 01:16:25,984
Není dostatek trubek
745
01:16:26,961 --> 01:16:30,727
Odstranil jsem ji z paměti
746
01:16:30,764 --> 01:16:32,959
Vyčistil jsi mé paměti?
747
01:16:34,835 --> 01:16:36,803
Promiňte
748
01:16:36,804 --> 01:16:37,981
Neviním tě, jestli
chceš nenávidět mě
749
01:16:38,005 --> 01:16:42,840
pro zbytek mého života,
ale teď musíme jít
750
01:16:42,910 --> 01:16:45,970
Bionyne není lékařská společnost
751
01:16:46,013 --> 01:16:48,777
Ani nevím, jakou společnost jsou
752
01:16:48,782 --> 01:16:51,876
Ale zabijí vás i děti,
753
01:16:51,919 --> 01:16:54,887
pokud teď neodejdeme
754
01:16:54,888 --> 01:16:57,982
A nejsem proti zákonu přírody
755
01:16:57,992 --> 01:17:00,859
jen aby tě ztratil znovu
756
01:17:00,894 --> 01:17:04,796
Musíme jít
757
01:17:05,966 --> 01:17:07,991
Děti, odcházíme!
758
01:17:42,936 --> 01:17:44,904
Pojď!
759
01:18:13,967 --> 01:18:15,901
Co se stalo
760
01:18:15,903 --> 01:18:20,863
Matte, Sophie, jsou lidé,
kteří se nás snaží ublížit
761
01:18:20,908 --> 01:18:23,035
Stačí ji držet a to funguje
762
01:18:23,911 --> 01:18:26,903
Pojedeme na loď
Ed a odjedeme tady
763
01:18:47,935 --> 01:18:52,963
Byl jsem zklamaný,
Will byl velmi zklamaný
764
01:18:55,809 --> 01:18:58,004
Pane, pohybují se
765
01:18:59,880 --> 01:19:01,814
Nestříkejte je do hlavy
766
01:19:02,783 --> 01:19:04,876
Všechno je tvoje
chyba / nedělej mi nic
767
01:19:08,989 --> 01:19:10,820
Jak nás našli?
768
01:19:10,824 --> 01:19:12,792
Jsem si jistý, že
následují mobilní telefony
769
01:19:12,826 --> 01:19:13,826
Buď zticha
770
01:19:16,930 --> 01:19:19,865
Možná auto může být GPS
771
01:19:19,867 --> 01:19:21,960
Žádné auto, žádný mobil
772
01:19:21,969 --> 01:19:25,905
Bionyne dává trackeru na
každý předmět experimentu
773
01:19:25,939 --> 01:19:27,930
V tobě
774
01:19:37,918 --> 01:19:40,978
Vpředu! Pozor!
775
01:19:49,796 --> 01:19:52,765
Jde dobře, je to dobré
776
01:19:52,766 --> 01:19:54,006
Jsi v pořádku? I Děláme dobře
777
01:19:56,036 --> 01:19:57,936
Jak vymažete tracker?
778
01:19:58,939 --> 01:20:01,999
Jsou ve vašem zápěstí
779
01:20:02,009 --> 01:20:05,945
Jsou v nervovém systému.
Nevycházejí
780
01:20:05,979 --> 01:20:07,144
O čem to mluvíš?
781
01:20:07,248 --> 01:20:10,342
Jděte na kliniku / Nemůžeme
782
01:20:10,384 --> 01:20:12,215
Jděte na kliniku
783
01:20:12,420 --> 01:20:14,285
dobře
784
01:20:42,316 --> 01:20:44,409
Sophie, máma tě potřebuje,
abys ležel / Co tím myslíš?
785
01:20:44,418 --> 01:20:48,286
Tati, proč? Ne, jdi nahoru
786
01:20:48,322 --> 01:20:49,289
Co se děje?
787
01:20:49,290 --> 01:20:52,191
Tracker je v systémových nervových
systémech, takže je spálíme
788
01:20:52,193 --> 01:20:55,219
Červená, bílá, černá / stopa?
O čem to mluvíš?
789
01:20:55,262 --> 01:20:58,322
To je v pořádku, Sophie
/ Mam, co se stalo?
790
01:20:58,332 --> 01:21:00,129
Někdo v nás položí věci špatně
791
01:21:00,167 --> 01:21:01,429
Matka ji zabije
Máma ví, že se bojíš
792
01:21:01,435 --> 01:21:04,302
Ale jen se musíte pokoušet
a uklidnit se a důvěřovat mi
793
01:21:04,338 --> 01:21:06,169
Všechno bude v pořádku
794
01:21:15,383 --> 01:21:17,180
Co se stalo
795
01:21:17,218 --> 01:21:19,185
Je blízko k srdci
796
01:21:19,186 --> 01:21:20,414
Co? matka
797
01:21:22,156 --> 01:21:24,317
To by mělo být v nemocnici
798
01:21:24,425 --> 01:21:26,154
Bezpečný!
799
01:21:28,362 --> 01:21:30,353
Sakra, jdeme
800
01:21:41,442 --> 01:21:44,275
To je v pořádku, Matt. Není tak špatné
801
01:21:45,279 --> 01:21:46,279
Bezpečný!
802
01:21:50,251 --> 01:21:53,345
Jeden ještě chybí / Musí být nahoře
803
01:21:53,354 --> 01:21:56,152
Ahoj!
804
01:21:56,190 --> 01:21:57,384
Co tu děláš?
805
01:22:02,229 --> 01:22:04,163
Tati, pospěš si
806
01:22:09,203 --> 01:22:11,433
Zlato, snažte se uklidnit
807
01:22:14,375 --> 01:22:16,275
Tady nahoře? Levá strana
808
01:22:16,277 --> 01:22:17,335
tady
809
01:22:17,378 --> 01:22:19,243
Přichází někdo
810
01:22:22,216 --> 01:22:23,376
Zatraceně
811
01:22:24,418 --> 01:22:25,418
Nyní
812
01:22:45,439 --> 01:22:47,236
Byli tady dříve
813
01:22:54,381 --> 01:22:57,214
Cíl ztrácí oheň na trackeru
814
01:22:57,251 --> 01:22:58,411
Ztratili jsme je
815
01:23:03,390 --> 01:23:06,291
To je Jones. mám pro tebe otázku
816
01:23:13,267 --> 01:23:15,235
Ty a děti zůstanou v autě
817
01:23:15,269 --> 01:23:17,237
Chci s jistotou vědět, že je to bezpečné
818
01:23:17,238 --> 01:23:19,331
Uvidím, co jsem schopen vzít loď
819
01:24:08,289 --> 01:24:11,281
Kdy se otec vrátí? Já zlato, buďte klidní
820
01:24:12,193 --> 01:24:14,218
Klíč
821
01:24:32,446 --> 01:24:36,405
Matka!
822
01:24:38,219 --> 01:24:40,414
Maminka! Ne! Nech mě jít!
823
01:24:40,421 --> 01:24:43,219
Pusť mé děti!
824
01:24:44,325 --> 01:24:46,316
Nech je jít!
825
01:24:46,393 --> 01:24:48,361
Tati, podívejte se!
826
01:24:48,395 --> 01:24:50,158
Tatínek!
827
01:24:51,398 --> 01:24:53,127
Tatínek!
828
01:24:57,271 --> 01:25:00,206
Máme jeho ženu a děti.
A co Foster?
829
01:25:00,241 --> 01:25:02,266
Přijde k nám
830
01:25:26,233 --> 01:25:29,168
Dobré rozhodnutí, Eddy,
to zablokuje vaši loď
831
01:25:33,307 --> 01:25:35,366
Hajzlová / Mona, poslouchej
832
01:25:35,409 --> 01:25:38,401
Všechno bude v pořádku,
pokud William spolupracuje
833
01:25:38,412 --> 01:25:39,401
Dobře? Ty bláznivý
834
01:25:39,413 --> 01:25:43,179
Budou nás zabít, Ed / Mam?
O čem to mluvíš?
835
01:25:43,217 --> 01:25:46,152
Mám občerstvení v mé kanceláři.
Vezměte tam děti
836
01:25:46,153 --> 01:25:48,246
Matka! Přesuňte nás!
837
01:26:01,402 --> 01:26:05,236
Kámo, pane
838
01:26:07,441 --> 01:26:13,346
Mono, ukradli jsme materiál
v hodnotě milionů dolarů
839
01:26:13,380 --> 01:26:15,211
Děláš? Ano, vy jste to dokázali
840
01:26:15,249 --> 01:26:17,274
Chcete-li vás zpátky do
života, jste mrtví, pamatujete?
841
01:26:17,284 --> 01:26:20,276
Musím odstranit tělo vašeho těla
842
01:26:20,321 --> 01:26:23,188
Nemůžu to udělat a Jones ví
843
01:26:23,190 --> 01:26:26,421
Poslouchejte, jak je sledujeme,
můžeme se odsud dostat
844
01:26:26,427 --> 01:26:28,361
Zbav se mé ženy!
845
01:26:32,232 --> 01:26:34,427
Kde jsou děti, zlato?
Dobře, jsou tam
846
01:26:35,202 --> 01:26:38,330
Williami, je mi líto,
že by se to nemělo stát
847
01:26:38,339 --> 01:26:41,172
Situace není pod kontrolou
/ to je dobré, Ed
848
01:26:41,208 --> 01:26:43,369
Všechno bude v pořádku
849
01:26:44,178 --> 01:26:47,306
Zničím algoritmus,
který jsem si uvědomil
850
01:26:47,348 --> 01:26:49,315
Jediné místo, kde je algoritmus
851
01:26:49,316 --> 01:26:51,250
je v mé hlavě
852
01:26:51,251 --> 01:26:53,185
Chceš to, odjedeme tady,
853
01:26:53,220 --> 01:26:54,264
Už nás nikdy neuvidíte
854
01:26:54,288 --> 01:26:57,223
Moje rodina a já jsme zmizeli
/ William, vyjednáváte?
855
01:26:59,259 --> 01:27:03,355
Potřebuješ mě? Opravdu?
856
01:27:04,331 --> 01:27:06,424
Nepotřebuji ho / Jonesi, počkej!
857
01:27:14,174 --> 01:27:16,142
Nebo ho
858
01:27:16,176 --> 01:27:19,270
Počkej! Udělám to!
859
01:27:19,279 --> 01:27:22,180
Dám vám algoritmus
860
01:27:22,216 --> 01:27:24,377
vím
861
01:27:35,229 --> 01:27:37,322
Pokud mu důvěřujete, zabije nás
862
01:27:38,365 --> 01:27:41,232
Miluji tě
863
01:28:15,335 --> 01:28:17,303
stisknutím tlačítka
864
01:28:50,237 --> 01:28:51,329
Dejte sílu
865
01:29:30,244 --> 01:29:33,145
Algoritmus / všechno tam?
866
01:29:33,180 --> 01:29:34,306
Všechno je tam
867
01:29:34,348 --> 01:29:37,317
Zanechte svou rodinu teď
868
01:29:37,451 --> 01:29:39,442
Proč to dodržujete?
869
01:29:39,453 --> 01:29:45,323
Tato bytost je kopií
870
01:29:45,325 --> 01:29:47,316
Opravdu tomu nerozumíte?
871
01:29:47,361 --> 01:29:49,352
Váš experiment skončil, Will
872
01:29:49,396 --> 01:29:51,296
Ne, to ještě neskončilo
873
01:29:53,333 --> 01:29:55,267
Jonese
874
01:29:55,269 --> 01:29:58,329
Jsem tady pro svou rodinu
875
01:30:11,151 --> 01:30:12,391
Děti! No tak vyřiďte děti!
876
01:30:52,326 --> 01:30:54,317
Cesta
877
01:30:58,298 --> 01:31:02,234
Mami, co dělá? Kam jdeš
878
01:31:02,369 --> 01:31:09,172
Otec šel na něco, miláčku
879
01:31:15,415 --> 01:31:19,351
William! To stačí
880
01:31:31,398 --> 01:31:34,231
Jaký je to pocit?
881
01:31:40,240 --> 01:31:43,209
To zní divně
882
01:31:43,210 --> 01:31:46,407
Ale cítím se jako já
883
01:31:53,220 --> 01:31:55,245
musí
884
01:32:02,296 --> 01:32:05,288
Po odchodu odešlou lidi jinak
885
01:32:05,332 --> 01:32:08,358
Dříve nebo později vás najdou
886
01:32:08,368 --> 01:32:11,337
Ne, pokud jsme spolu v této věci
887
01:32:11,371 --> 01:32:14,238
Will, vyjednáváte?
888
01:32:17,277 --> 01:32:20,246
Co když říkám, že je pro
tebe jiný způsob, Jonesi?
889
01:32:21,148 --> 01:32:23,412
Dej nám to, co chceme,
890
01:32:23,450 --> 01:32:28,285
a znovu můžete žít jako
velmi bohatý člověk
891
01:32:29,423 --> 01:32:32,187
Co myslíš?
892
01:32:32,192 --> 01:32:34,353
Souhlasíme s vámi?
893
01:32:36,263 --> 01:32:39,164
Sbohem, Will
894
01:32:46,239 --> 01:32:50,300
Já to zvládnu odtud,
Williama / jsi si jistý?
895
01:32:50,310 --> 01:32:55,247
Musíte zůstat tady
/ Není jiná cesta
896
01:32:55,248 --> 01:32:58,217
Staráte se o naši rodinu
897
01:33:00,187 --> 01:33:02,348
To je v pořádku s námi
898
01:33:26,246 --> 01:33:28,407
ed
899
01:33:54,374 --> 01:33:57,434
17 dní později
900
01:34:36,183 --> 01:34:38,242
Matka!
901
01:34:40,220 --> 01:34:42,188
Je mi líto, mami
902
01:34:55,469 --> 01:35:00,270
Dubaj, Spojené Arabské Emiráty
903
01:35:09,282 --> 01:35:13,275
Pane Kisame, jsem velmi
rád, že byste mohl přijít
904
01:35:15,388 --> 01:35:17,379
Věř mi, nebudeš litovat
905
01:35:17,424 --> 01:35:20,325
Protože se vás
ptám, jaká cena může
906
01:35:20,327 --> 01:35:22,420
dát svůj druhý život?
907
01:35:23,263 --> 01:35:25,322
Prosím
908
01:35:39,246 --> 01:35:42,340
Bude, je čas pracovat
909
01:35:49,222 --> 01:35:52,123
Začněte postup přidělování
62854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.