Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:27,033 --> 00:00:28,950
Nunca voy a envejecer.
1
00:00:33,783 --> 00:00:37,433
No quiero morir. Soy
muy joven para morir.
2
00:00:40,992 --> 00:00:45,867
No puedo ver mi cuerpo envejecer
y no poder hacer nada.
3
00:00:46,992 --> 00:00:49,658
Ver c�mo sucede delante de mis ojos.
4
00:00:52,408 --> 00:00:53,992
No puedo parar.
5
00:00:57,117 --> 00:00:58,633
Necesito m�s.
6
00:01:18,000 --> 00:01:25,000
REJUVENECER
7
00:01:33,825 --> 00:01:36,000
La verdad es que los hombres mayores...
8
00:01:36,000 --> 00:01:40,658
...son m�s interesantes porque
no pueden perder su tiempo.
9
00:01:40,658 --> 00:01:44,608
La verdad es que son mejores en la cama.
10
00:01:51,492 --> 00:01:54,625
�Y qui�nes son esos hombres mayores?
11
00:01:57,158 --> 00:02:00,825
Ven conmigo, jovencito. Yo pago el taxi.
12
00:02:19,242 --> 00:02:21,242
Gracias, Sra.
13
00:02:22,367 --> 00:02:25,575
Linda vecindad, muy
cerca de la carretera.
14
00:02:27,117 --> 00:02:31,617
En serio, quiero decir, �Qui�n
se llamar�a "hija de la luz"?
15
00:02:31,700 --> 00:02:33,600
- Bueno, me gusta m�s Kira.
16
00:02:33,600 --> 00:02:36,325
- Dir�as cualquier cosa para
que entre a tu apartamento.
17
00:02:36,408 --> 00:02:40,658
Oye. No es verdad. No, si es verdad.
18
00:02:40,742 --> 00:02:45,367
Pero tienes que admitir que
Kira Mab�n suena muy bien.
19
00:02:45,367 --> 00:02:51,117
Si, pero no se dice Mab�n.
Se pronuncia Mabon.
20
00:02:51,117 --> 00:02:55,325
Bien, ver� que puedo
hacer con ese apellido.
21
00:02:56,575 --> 00:03:00,650
Espera un minuto, prender� la
luz para espantar las ratas.
22
00:03:02,617 --> 00:03:04,992
Genial. Genial.
23
00:03:06,075 --> 00:03:10,075
Sabes, llevo 3 a�os para que el due�o
venga a arreglar el interruptor.
24
00:03:10,158 --> 00:03:11,492
Yo lo arreglo.
25
00:03:16,233 --> 00:03:21,075
Oye. No tienes... Nada mal.
26
00:03:21,158 --> 00:03:25,367
- Para nada. - Tard� 6 meses
s�lo para arreglar el fusible...
27
00:03:25,369 --> 00:03:26,492
Entonces...
28
00:03:28,158 --> 00:03:33,492
- �Qu� haremos aqu� ahora?
- Prenderemos la luz. El resto es simple.
29
00:03:37,367 --> 00:03:41,325
Bien. �Y ahora?
30
00:03:47,617 --> 00:03:52,533
- La cocina est� a la derecha.
- Suerte de principiante.
31
00:03:53,158 --> 00:03:59,450
Tu foto favorita esta
en la esquina izquierda.
32
00:04:11,783 --> 00:04:16,658
- A la derecha a�n estas remodelando.
- Bien. Genial.
33
00:05:36,992 --> 00:05:43,033
�Jonas? �Jonas? �D�nde est�s?
34
00:05:43,117 --> 00:05:45,492
Los hombres son tan simples.
35
00:05:45,658 --> 00:05:52,075
Los hombres se vuelven m�s interesantes
con la edad, las mujeres s�lo envejecemos.
36
00:05:52,200 --> 00:05:54,908
Bueno. El mundo es tan injusto.
37
00:05:55,075 --> 00:05:58,742
�D�NDE EST�S?
38
00:05:58,908 --> 00:06:04,617
Pero era nuestra quinta cita.
Y pienso que �l es �nico, sabes.
39
00:06:05,283 --> 00:06:11,867
Voy para casa ahora. �Claro que
dorm� con �l, porque no lo har�a?
40
00:06:11,867 --> 00:06:13,617
No, seguro que lo es.
41
00:06:16,367 --> 00:06:21,783
�Qu�? �Por qu� deber�a hacerle algo as�?
42
00:06:21,908 --> 00:06:25,367
- Deber�as conocerlo, �l es...
Hola, �Martha?
43
00:06:27,033 --> 00:06:29,033
Ella me colg�.
44
00:06:42,700 --> 00:06:45,275
�C�mo regrese aqu�?
45
00:06:53,825 --> 00:06:57,783
Linda vecindad, muy
cerca de la carretera.
46
00:07:19,950 --> 00:07:24,742
Dir�as cualquier cosa para
que entre a tu apartamento.
47
00:07:25,283 --> 00:07:28,700
Prender� la luz para
espantar las ratas.
48
00:07:38,742 --> 00:07:43,658
Llevo 3 a�os para que el due�o
venga a arreglar el interruptor.
49
00:08:04,450 --> 00:08:09,992
Tu foto favorita esta
en la esquina izquierda.
50
00:08:24,242 --> 00:08:29,908
- Kira Mab�n suena muy bien.- Si, pero no se dice Mab�n.
51
00:08:59,625 --> 00:09:02,700
LLAMANDO A JONAS
52
00:09:04,867 --> 00:09:07,825
El n�mero est� desconectado o no...
53
00:09:10,875 --> 00:09:13,117
LLAMANDO A CASA
54
00:09:23,950 --> 00:09:26,992
Habla Kira...
55
00:09:39,408 --> 00:09:44,283
Habla Kira Mabon, deje
un mensaje y lo llamare.
56
00:09:45,700 --> 00:09:47,283
�Hola?
57
00:09:54,825 --> 00:09:56,742
�Mam�?
58
00:12:09,325 --> 00:12:13,033
S�lo vete...
59
00:12:16,700 --> 00:12:20,283
�Kira? Hola, �Hay alguien en casa?
60
00:12:20,283 --> 00:12:21,450
Martha.
61
00:12:25,283 --> 00:12:26,283
Martha.
62
00:12:30,033 --> 00:12:31,033
�Martha?
63
00:12:34,242 --> 00:12:36,408
- Hola.
- Hola.
64
00:12:41,158 --> 00:12:45,117
- �Est� todo bien?
- Si, yo...
65
00:12:49,283 --> 00:12:52,492
- �Te conozco?
- Soy Sophia.
66
00:12:54,575 --> 00:12:57,008
- Hola.
- Hola.
67
00:12:59,492 --> 00:13:02,425
- �Quieres un poco de t�?
- Por favor.
68
00:13:09,075 --> 00:13:14,367
- �Hace tiempo que vives aqu�?
- Hace 6 meses.
69
00:13:14,367 --> 00:13:17,575
Fue un infierno subir las cosas aqu�.
70
00:13:18,658 --> 00:13:19,658
�Est�s bien?
71
00:13:22,408 --> 00:13:28,408
Te aseguro que nadie se robara la heladera.
No lo crees. Igual soy fuerte. �Si?
72
00:13:37,283 --> 00:13:42,075
- �Me golpee la cabeza cuando ca�?
- No.
73
00:13:42,075 --> 00:13:48,617
Estuve all�. Yo te atrap�. Estuve genial.
74
00:13:50,075 --> 00:13:55,950
- Me siento algo...
- �Mareada? �Rara? �Cansada? �Con sed?
75
00:13:57,242 --> 00:13:58,617
�Excitada?
76
00:14:03,058 --> 00:14:05,500
Dato in�til: La mayor�a de las personas...
77
00:14:05,500 --> 00:14:08,992
...se despiertan excitados
despu�s de desmayarse.
78
00:14:08,992 --> 00:14:12,700
Como los hombres a la ma�ana.
79
00:14:12,700 --> 00:14:14,908
- �En serio?
- Absolutamente.
80
00:14:22,700 --> 00:14:27,783
Es un placer conocerte. Siempre
me pregunte qui�n era el vecino.
81
00:14:31,325 --> 00:14:35,617
- T� verde, �No?
- Si. �C�mo lo supiste?
82
00:14:35,700 --> 00:14:37,450
�C�mo lo supe?
83
00:14:39,392 --> 00:14:42,617
�C�mo lo supe?
84
00:14:43,658 --> 00:14:45,700
La verdad es que...
85
00:14:47,800 --> 00:14:49,000
Soy vidente.
86
00:14:51,075 --> 00:14:52,283
�En serio?
87
00:14:56,867 --> 00:15:00,575
- Vamos, pru�bame.
- Est� bien.
88
00:15:02,700 --> 00:15:08,492
- �Cu�l es mi color favorito?
- Rojo.
89
00:15:09,575 --> 00:15:12,200
- �Mi instrumento musical favorito?
- El piano.
90
00:15:13,950 --> 00:15:15,450
�C�mo lo supiste?
91
00:15:17,575 --> 00:15:23,000
Disculpa. Disculpa.
Deber�as ver tu cara.
92
00:15:23,000 --> 00:15:24,867
Es por eso.
93
00:15:25,992 --> 00:15:29,242
Cierto. Toco profesionalmente.
94
00:15:31,325 --> 00:15:34,608
- �Puedes vivir de eso?
- Aparentemente.
95
00:15:36,492 --> 00:15:41,242
- �Y t�? - Estudio el idioma
chino y su literatura.
96
00:15:41,325 --> 00:15:46,867
- �Para ser int�rprete?
- No, no traducir es muy estresante.
97
00:15:46,992 --> 00:15:51,450
Quer�a quedarme en una estaci�n
cultural o algo as�.
98
00:15:51,533 --> 00:15:57,533
Ya sabes, un caser�n en Pek�n,
con muchas empresas chinas.
99
00:15:57,537 --> 00:16:00,908
- Y martinis.
- Correcto, si.
100
00:16:06,408 --> 00:16:10,092
- �Puedo preguntarte algo?
- Adelante.
101
00:16:11,292 --> 00:16:13,000
�Conoces a Jonas?
102
00:16:15,200 --> 00:16:16,300
�Jonas?
103
00:16:17,783 --> 00:16:20,492
Si, si...
104
00:16:21,200 --> 00:16:25,600
El hombre que viv�a aqu�.
105
00:16:25,600 --> 00:16:28,200
- Pero t� vives aqu�.
- Disculpa.
106
00:16:39,242 --> 00:16:45,283
�Te sientes bien? En serio.
T� has vivido aqu� siempre.
107
00:16:47,117 --> 00:16:48,118
Toma.
108
00:16:50,825 --> 00:16:54,867
Nunca lo hab�a visto
antes. �Es tu novio?
109
00:16:54,867 --> 00:16:59,617
�O ex? Parece que no
es una foto muy reciente.
110
00:16:59,617 --> 00:17:03,242
- �Nunca lo has visto?
- No en los �ltimos meses.
111
00:17:05,325 --> 00:17:07,700
- �Y a m�?
- �Oye!
112
00:17:07,700 --> 00:17:12,617
Quiz�s te golpeaste la cabeza
ah� atr�s y no me di cuenta.
113
00:17:12,617 --> 00:17:16,533
�O te golpeaste antes de
que yo llegara? �C�mo sea?
114
00:17:21,200 --> 00:17:23,400
�Qu� le paso a tu mano?
115
00:17:32,000 --> 00:17:34,800
Eso se ve desagradable.
116
00:17:40,475 --> 00:17:44,825
Oye, oye. Ven aqu�. Ven aqu�.
117
00:17:46,283 --> 00:17:51,600
Tienes que relajarte y tomar un
ba�o. Volver� en la noche, �Si?
118
00:17:51,700 --> 00:17:54,158
Nunca terminare as�.
119
00:17:55,992 --> 00:18:00,533
Abandonada en un asilo de ancianos.
120
00:18:01,117 --> 00:18:02,658
Vieja.
121
00:18:49,200 --> 00:18:50,617
�Hola?
122
00:19:01,200 --> 00:19:02,242
No.
123
00:19:16,950 --> 00:19:20,400
No lo tomes mal, pero tienes amnesia...
124
00:19:20,400 --> 00:19:23,158
...y parece que el tiempo pasa muy r�pido.
125
00:19:23,242 --> 00:19:26,908
Tus dedos no se ven muy bien.
126
00:19:26,992 --> 00:19:31,742
No tienes que ir a un terapeuta, pero
quiz�s un m�dico sea una buena idea.
127
00:19:31,825 --> 00:19:37,742
Tengo el n�mero de un m�dico, pero
no recuerdo haber hecho una cita.
128
00:19:37,950 --> 00:19:39,000
Es un buen comienzo.
129
00:19:39,000 --> 00:19:43,742
Quiz�s es una reacci�n nerviosa
o al�rgica. Igual ir�, �Si?
130
00:19:46,533 --> 00:19:51,242
- �Hace cu�ntos d�as lo tienes?
- No lo s�.
131
00:19:51,992 --> 00:19:57,242
- �Crees que se extienda?
- �No lo s�! Para eso est� el m�dico.
132
00:20:00,867 --> 00:20:06,617
- Sabes, eres tan buena conmigo.
- Salud.
133
00:20:06,617 --> 00:20:11,492
�Mierda! �Mi pie! �Maldici�n!
134
00:20:11,492 --> 00:20:16,000
- Disculpa.
- No es nada, es un trozo de vidrio.
135
00:20:16,000 --> 00:20:19,825
- Fue un accidente.
- S�lo es la piel.
136
00:20:52,826 --> 00:20:57,275
- Oye. �Est�s bien?
- Si.
137
00:21:00,000 --> 00:21:02,908
- �Kira?
- Si.
138
00:21:04,908 --> 00:21:06,992
�Necesitas una curita o algo?
139
00:21:14,083 --> 00:21:20,575
�Puedes quedarte esta noche?
No quiero estar sola.
140
00:21:58,033 --> 00:22:01,408
- �Kira?
- Estoy aqu�.
141
00:22:05,775 --> 00:22:08,888
Dorm� como una piedra.
142
00:22:12,400 --> 00:22:17,117
- Buen d�a, cari�o.
- Buen d�a.
143
00:22:17,117 --> 00:22:20,067
- �Est� todo bien?
- Si.
144
00:22:21,950 --> 00:22:27,658
- Eso no est� nada bien para m�.
- No esta tan mal, le puse una crema.
145
00:22:27,783 --> 00:22:31,225
�Puedo tomar un ba�o?
A�n no puedo despertarme.
146
00:22:31,225 --> 00:22:36,825
Si. Claro. Debe haber toallas all�.
147
00:22:36,950 --> 00:22:38,875
No olvides llamar al m�dico.
148
00:22:48,575 --> 00:22:50,992
Gracias de nuevo por
quedarte a dormir aqu�.
149
00:22:52,492 --> 00:22:58,450
Si, hola. Yo ten�a una cita
hace uno d�as pero no pude ir.
150
00:23:00,533 --> 00:23:02,000
Kira Mabon.
151
00:23:04,000 --> 00:23:05,783
�As� fue?
152
00:23:27,800 --> 00:23:31,000
Srta. Mabon, que bueno
que pudo venir enseguida.
153
00:23:40,325 --> 00:23:45,492
Esto puede parecerle algo extra�o,
pero, �ya nos conocemos?
154
00:23:47,033 --> 00:23:52,367
�Ha experimentado amnesia?
No se preocupe por eso ahora.
155
00:23:57,367 --> 00:24:01,033
El an�lisis de la piel de su mano...
156
00:24:01,033 --> 00:24:04,700
...muestra una descomposici�n
anormal de las c�lulas.
157
00:24:04,700 --> 00:24:08,075
Disculpe, �Qu� significa eso exactamente?
158
00:24:08,075 --> 00:24:14,158
Vera, las c�lulas del cuerpo
humano se renuevan constantemente.
159
00:24:14,158 --> 00:24:20,617
Y las c�lulas viejas son eliminadas.
Nuestro cabello es un buen ejemplo.
160
00:24:20,617 --> 00:24:25,367
Cuando el cuerpo envejece, la
estructura celular colapsa.
161
00:24:25,367 --> 00:24:28,950
Y la habilidad para producir
nuevas c�lulas disminuye.
162
00:24:29,033 --> 00:24:34,658
- �Pero eso le pasa a mi mano?
- Aunque, eres muy joven.
163
00:24:36,200 --> 00:24:37,408
Bien.
164
00:24:39,117 --> 00:24:44,533
La capa superficial de
su piel envejece y muere...
165
00:24:44,533 --> 00:24:47,000
...extremadamente r�pido.
166
00:24:47,000 --> 00:24:51,158
Y la capa inferior queda
perfectamente sana.
167
00:24:51,159 --> 00:24:53,600
�No podemos hacer un trasplante de piel?
168
00:24:53,600 --> 00:24:58,033
Claro, pero tenemos que
saber por qu� envejece.
169
00:24:58,117 --> 00:25:01,400
En un trasplante t�pico, el cuerpo
puede rechazar la piel nueva o...
170
00:25:01,400 --> 00:25:03,000
- Si, pero en mi caso...
171
00:25:03,000 --> 00:25:06,492
- En su caso, la piel nueva puede acabar
de la misma manera que la antigua.
172
00:25:06,492 --> 00:25:11,200
Si no entendemos el mecanismo
de la descomposici�n...
173
00:25:11,200 --> 00:25:18,117
...o el por qu� la capa inferior
no acepta la nueva capa de piel.
174
00:25:21,242 --> 00:25:22,425
Bueno, eso...
175
00:25:28,033 --> 00:25:30,800
Est� sanando muy r�pido.
176
00:25:31,117 --> 00:25:35,533
No... Creo que no deber�a
volver a hacer eso.
177
00:25:35,617 --> 00:25:39,617
Estamos esperando los resultados de
las pruebas. Llegaran en 48 horas.
178
00:25:39,700 --> 00:25:42,950
En 48 horas puede extenderse
por todo el brazo o empeorar.
179
00:25:42,950 --> 00:25:48,525
- La parte seca no se extiende
tan r�pido. - �Y el dolor?
180
00:25:48,550 --> 00:25:54,000
- �Qu� puedo hacer con el dolor?
- Puede darte algo para eso.
181
00:25:54,000 --> 00:25:58,158
T�melo durante 3 d�as, pero es muy
fuerte, as� que nada de alcohol.
182
00:25:58,242 --> 00:26:02,992
Algunos de los s�ntomas que describi�
son parte del proceso de curaci�n.
183
00:26:03,075 --> 00:26:05,158
Pronto sabremos m�s.
184
00:26:06,242 --> 00:26:08,867
�Ya estuve aqu� antes?
185
00:26:10,000 --> 00:26:15,033
Srta. Mabon, por favor, necesito tomar
muestras de sangre para el laboratorio.
186
00:26:15,158 --> 00:26:19,242
No se preocupe, nosotros
nos encargaremos de esto.
187
00:26:43,367 --> 00:26:45,000
�Es para Ud.?
188
00:26:45,000 --> 00:26:46,575
- Si.
- Lamento decirlo...
189
00:26:46,575 --> 00:26:54,242
Pero Ud. es la �ltima persona que
necesita un tratamiento rejuvenecedor.
190
00:26:54,325 --> 00:26:59,783
- Son s�lo analg�sicos para el dolor.
- Est� bien.
191
00:27:35,783 --> 00:27:40,700
EMERGENCIAS
192
00:28:30,700 --> 00:28:32,492
�Kira Mab�n?
193
00:28:33,075 --> 00:28:37,617
- Mabon.
- Mabon... Mabon.
194
00:28:37,700 --> 00:28:43,367
Est� algo loco esta noche. Como todas
las noches. Eso no le importa, �No?
195
00:28:43,367 --> 00:28:49,492
- �Podr�a revisarme?
- Si, �Quiere sentarse all�?
196
00:29:08,158 --> 00:29:09,242
Mierda...
197
00:29:11,367 --> 00:29:18,283
Ayer cuando despert� estaba
ah�, era un peque�o punto.
198
00:29:19,992 --> 00:29:21,833
�Un trasplante de piel puede solucionarlo?
199
00:29:23,617 --> 00:29:29,200
Es una cirug�a larga y dif�cil,
pero si funcionaria. �Vaya!
200
00:29:29,325 --> 00:29:34,533
- �Ha ido con un especialista por esto?
- Habl� con la Dra. Crober.
201
00:29:34,535 --> 00:29:40,575
Tom� muestras de mi piel. Y tengo
cita con ella pasado ma�ana.
202
00:29:40,658 --> 00:29:44,283
Bien. En estos casos, podemos saber
si el trasplante va a funcionar.
203
00:29:44,287 --> 00:29:48,575
Y qu� tipo de tejido puede
aceptar su cuerpo.
204
00:29:49,008 --> 00:29:56,200
Dios permita que el trasplante funcione
y se vaya. Parece muy inc�modo.
205
00:30:09,283 --> 00:30:11,908
Y si empeorara y se extiende.
206
00:30:14,700 --> 00:30:18,992
No soy especialista,
pero suele funcionar.
207
00:30:19,075 --> 00:30:25,033
S�lo son 2 d�as. No querr�
parecer una momia.
208
00:32:39,475 --> 00:32:40,575
�Qu� mierda?
209
00:32:48,283 --> 00:32:52,575
Mierda. Es una locura.
210
00:32:53,558 --> 00:32:54,658
Dios.
211
00:33:05,075 --> 00:33:07,408
�Hola? �Hay alguien ah�?
212
00:33:07,533 --> 00:33:10,492
�Oiga! �Pare! �Pare! Le dije...
213
00:33:11,700 --> 00:33:15,400
Central, env�en a alguien al ascensor de
servicio al departamento de radiolog�a.
214
00:33:15,403 --> 00:33:20,783
�Pare, mierda! �Pare! �Mierda!
215
00:33:23,283 --> 00:33:26,000
Se comunico con la oficina de
la Dra. Crober. Esta cerrado.
216
00:33:26,000 --> 00:33:29,075
Por favor, deje su nombre y n�mero.
217
00:33:30,158 --> 00:33:37,325
Hola. Soy Kira Mabon, estuve all� hoy.
Necesito hablar con la Dra. Crober.
218
00:33:49,200 --> 00:33:52,402
- �Ya vamos a cerrar!
- �Hola?
219
00:33:53,000 --> 00:33:56,600
Srta. Mabon soy la Dra. Crober,
�En qu� puedo ayudarla?
220
00:33:56,600 --> 00:33:58,075
Ni�a, �Qu� est�s haciendo?
221
00:33:58,158 --> 00:34:02,800
- Me duele, Dra. Crober.
- Tenga un poco de respeto propio.
222
00:34:03,000 --> 00:34:09,075
No s� qu� hacer. Esto no para y la
sequedad se extiende muy r�pido.
223
00:34:11,367 --> 00:34:17,992
C�lmese y no se estrese. Tomara un
tiempo para que el remedio funcione.
224
00:34:17,992 --> 00:34:23,908
- �Ud. no lo entiende!
- Le sugiero que se calme e intente dormir.
225
00:34:23,992 --> 00:34:30,117
La veo ma�ana, es lo mejor que puedo
hacer por Ud. �Puede hacer eso?
226
00:35:01,658 --> 00:35:08,000
Vamos, no puede quedarse aqu�.
Suba y le llamare un taxi.
227
00:35:09,700 --> 00:35:11,442
No pongas a prueba mi paciencia.
228
00:35:18,617 --> 00:35:19,950
Que mierda...
229
00:39:34,742 --> 00:39:39,000
�Medicinas a esta hora de la ma�ana?
230
00:39:39,400 --> 00:39:44,742
- El m�dico las receto.
- Es bueno verte sonre�r.
231
00:39:48,242 --> 00:39:52,533
Tu mano esta mejor,
incre�blemente mejor.
232
00:39:52,617 --> 00:39:58,575
�Qu� te dio tu m�dico o
fue una sacerdotisa vud�?
233
00:39:59,658 --> 00:40:04,642
- Un poco de ambos, supongo.
- Entonces, �qu� era?
234
00:40:05,225 --> 00:40:09,358
- Cu�ntame, tengo curiosidad.
- Nada.
235
00:40:10,000 --> 00:40:12,683
�Qu� era? �Sarna?
236
00:40:15,100 --> 00:40:20,783
- No lo sabe.
- �No lo sabe? T�pico.
237
00:40:43,492 --> 00:40:48,617
�Hiciste un ritual vud� en la ba�era?
238
00:40:53,617 --> 00:40:59,067
�Hab�a una gallina en el ritual? �Vomito?
239
00:41:02,950 --> 00:41:03,950
Oye.
240
00:41:08,825 --> 00:41:09,925
Oye.
241
00:41:12,417 --> 00:41:16,742
Estaba bromeando, �Si? Oye.
242
00:41:37,950 --> 00:41:39,000
�Esta noche?
243
00:41:41,000 --> 00:41:42,158
Si.
244
00:41:56,533 --> 00:41:59,000
�Qu� arrojaron las pruebas de laboratorio?
245
00:41:59,000 --> 00:42:03,000
- �Sientes algo aqu�?
- No. Nada en absoluto. �Y?
246
00:42:04,117 --> 00:42:09,008
No estamos seguros. Envi� a hacer
nuevas pruebas. Puedes vestirte.
247
00:42:12,008 --> 00:42:16,033
Contin�a tomando el remedio por ahora.
248
00:42:16,617 --> 00:42:22,658
Puedo hacerle otra receta para
ayudarla con su problema actual.
249
00:42:22,742 --> 00:42:23,742
�Podr�a?
250
00:42:23,800 --> 00:42:29,033
Bueno. Desafortunadamente, no
tenemos garant�a con estas cosas.
251
00:42:29,117 --> 00:42:32,325
Tendr� que venir a hacerse
chequeos todos los d�as.
252
00:42:32,408 --> 00:42:36,250
Es importante que la sigamos revisando.
253
00:42:37,000 --> 00:42:42,317
- Puedo hacer que alguien la llame
antes de cada consulta. - �Perdone?
254
00:42:42,400 --> 00:42:49,158
La �ltima vez que hablamos,
tuvo una leve amnesia.
255
00:42:49,242 --> 00:42:50,258
�La tuve?
256
00:42:54,075 --> 00:42:55,283
Tiene que tener cuidado.
257
00:43:01,533 --> 00:43:05,533
Tendremos que revisar eso.
Puedes venir ma�ana.
258
00:43:05,533 --> 00:43:06,533
Claro.
259
00:43:10,367 --> 00:43:15,783
Si ese pedazo seco aparece de nuevo,
�Cree que se extienda de nuevo?
260
00:43:18,225 --> 00:43:24,033
Aprender todas las letras del alfabeto
chino es totalmente imposible.
261
00:43:24,037 --> 00:43:28,533
- Son m�s de 3000.
- Fue lo que sent� al aprender a tocar.
262
00:43:28,658 --> 00:43:32,800
De hecho, �Existen m�s de 25.0000
notas diferentes en el piano?
263
00:43:32,800 --> 00:43:37,492
Te dije que eras una genia.
Ahora tienes la prueba.
264
00:43:37,800 --> 00:43:40,783
- �M�s?
- Siempre, llenala.
265
00:43:40,783 --> 00:43:45,325
- Quiero decir, m�s tomate.
- S�, ya veo.
266
00:43:45,325 --> 00:43:47,458
�A qui�n mierda le importa?
267
00:44:01,083 --> 00:44:07,158
- �Est� todo bien?
- Si. Ya casi est� listo.
268
00:44:07,242 --> 00:44:10,325
Nunca me contaste c�mo te
curo la mano el m�dico.
269
00:44:13,575 --> 00:44:18,000
No hay ning�n secreto.
S�lo me dio una medicina.
270
00:44:18,000 --> 00:44:22,258
�Medicinas? Genial.
271
00:44:22,259 --> 00:44:25,442
�Puedo hacer una consulta?
272
00:44:25,442 --> 00:44:31,242
En serio, me prescribi� algo y
funciono. Funcion� perfectamente.
273
00:44:32,800 --> 00:44:34,633
�Qu� har�s si vuelve?
274
00:44:38,325 --> 00:44:43,008
- �Hablemos de otra cosa?
- Estoy preocupada.
275
00:44:43,492 --> 00:44:49,383
Es s�lo que... hablaste
de eso toda la noche.
276
00:44:50,367 --> 00:44:56,825
Si soy tan desagradable,
Entonces, �Qu� haces a�n aqu�?
277
00:44:57,992 --> 00:45:02,367
- �Qu�?
- Si tienes algo que decir, dilo.
278
00:45:02,450 --> 00:45:07,325
Si me estas tomando el
pelo eres muy cruel.
279
00:45:58,033 --> 00:46:00,883
DISCULPA, ARRUINE UNA GRAN NOCHE.
- Sophia.
280
00:46:41,200 --> 00:46:44,408
Toma a tu asquerosa novia y l�rgate.
281
00:46:44,408 --> 00:46:46,425
Otra vez no, por favor.
282
00:47:41,442 --> 00:47:42,950
�Est�s perdida, cari�o?
283
00:47:58,225 --> 00:47:59,325
Esta ocupado.
284
00:49:35,892 --> 00:49:39,417
�Kira! �Eres t�?
285
00:49:41,408 --> 00:49:45,450
- �Qu� haces tan tarde?
- �Me est�s siguiendo?
286
00:49:45,451 --> 00:49:49,117
No seas tonta. Pens� que
quer�as que te lleve a casa.
287
00:49:49,200 --> 00:49:51,658
Gracias, pero estoy bien.
288
00:49:51,742 --> 00:49:56,783
Escucha. Siento mucho lo de la otra
noche. No quise ser una idiota.
289
00:49:56,783 --> 00:49:57,783
�Por favor!
290
00:50:02,992 --> 00:50:06,742
�Qu� diablos paso all� atr�s?
�Estaban peleando o algo?
291
00:50:06,825 --> 00:50:09,533
S�lo quiero estar sola ahora, �Si?
292
00:50:10,517 --> 00:50:11,617
Est� bien.
293
00:50:13,292 --> 00:50:19,075
�Seguro que no quieres que
te lleve? Ll�mame, �Si?
294
00:50:30,533 --> 00:50:33,075
AMAR ES ENVEJECER JUNTOS.
295
00:50:33,200 --> 00:50:35,200
Deber�as haber visto lo que pas� cuando...
296
00:50:35,200 --> 00:50:37,367
...mi padre dej� a mi madre por una jovencita.
297
00:50:37,492 --> 00:50:42,075
Destruyo nuestra familia.
Mi madre qued� tan devastada.
298
00:50:43,000 --> 00:50:47,067
Un d�a dijo que hab�a
desperdiciado su juventud.
299
00:50:47,068 --> 00:50:52,492
Desapareci� y decidi� vivir su vida.
300
00:53:38,450 --> 00:53:42,158
Oye. �Viste a la polic�a all� abajo?
301
00:53:43,242 --> 00:53:45,533
Si, los vi cuando entraba.
302
00:53:47,617 --> 00:53:48,617
Te extra�o.
303
00:53:55,658 --> 00:54:00,842
- �Quieres tomar un t�?
- Claro.
304
00:54:04,783 --> 00:54:08,300
Cuantos discos de vinilo
geniales. Incre�ble.
305
00:54:48,200 --> 00:54:49,400
Disc�lpame.
306
00:55:04,700 --> 00:55:09,658
- �Qu� es eso? �Una historia de amor?
- Supongo.
307
00:55:10,660 --> 00:55:14,000
Es que soy muy cursi.
308
00:55:14,000 --> 00:55:16,533
Me gusta lo cursi.
309
00:55:20,283 --> 00:55:24,533
Sabes, el jab�n puede funcionar tambi�n.
310
00:55:24,617 --> 00:55:25,617
�Qu�?
311
00:55:28,325 --> 00:55:32,342
- �Puedes revisarme?
- S�, claro.
312
00:55:49,533 --> 00:55:54,533
Tienes un pedazo seco nuevo,
como el que ten�as en la mano.
313
00:55:55,275 --> 00:55:59,000
- Lo siento.
- Est� bien.
314
00:56:03,042 --> 00:56:04,242
�Hay m�s?
315
00:56:04,242 --> 00:56:09,992
Es muy grande. Tienes
que ir a ver al m�dico.
316
00:56:16,992 --> 00:56:19,000
Lamento lo de ayer.
317
00:56:21,075 --> 00:56:23,117
Fui muy est�pida.
318
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
Yo tambi�n.
319
00:56:37,617 --> 00:56:42,742
- Es muy pronto.
- Est� bien. Disculpa.
320
00:56:50,442 --> 00:56:57,408
Tienes raz�n, Sophia. Tengo que
ir a ver al m�dico a Crober.
321
00:56:57,409 --> 00:57:02,967
- �Quieres que vaya contigo?
- No, gracias. Pero prefiero ir sola.
322
00:57:11,417 --> 00:57:16,092
- �Nos vemos esta noche?
- Espero que s�.
323
00:58:43,158 --> 00:58:45,000
No tiene que desesperarse.
324
00:58:45,000 --> 00:58:47,658
No es Ud. la que tiene
que ver su cuerpo as�.
325
00:58:47,783 --> 00:58:52,117
Tengo que esperar los resultados de
las pruebas antes de recomendarle algo.
326
00:58:52,117 --> 00:58:56,658
Recuerde que el trasplante es
una de las muchas posibilidades.
327
00:58:56,742 --> 00:59:01,783
- �Hablamos sobre el trasplante?
- S�, creo que s�.
328
00:59:01,867 --> 00:59:05,450
La �ltima vez que estuvo aqu�.
Est� todo en su archivo.
329
00:59:05,533 --> 00:59:10,408
Estamos intentando resolver los
problemas a nivel celular.
330
00:59:10,492 --> 00:59:16,575
No s�lo lo sacaremos. Creo
que encontraremos una cura.
331
00:59:16,658 --> 00:59:21,075
Vamos a introducir c�lulas que
reprogramamos in vitro.
332
00:59:21,158 --> 00:59:27,617
Para inducir a las estructuras
celulares de su cuerpo a rejuvenecer.
333
00:59:27,700 --> 00:59:32,800
Eso va a reducir el da�o y la ca�da de la
epidermis y quiz�s lo controle totalmente.
334
00:59:32,800 --> 00:59:35,950
Es incre�ble, �Cu�ndo podemos empezar?
335
00:59:35,950 --> 00:59:40,158
A�n necesito investigar unos d�as
antes de comenzar el tratamiento.
336
00:59:40,158 --> 00:59:43,992
No tengo d�as, necesito
el tratamiento ahora.
337
01:01:18,367 --> 01:01:19,367
�Kira?
338
01:01:21,617 --> 01:01:23,575
�Est� todo bien?
339
01:01:25,700 --> 01:01:26,700
�Kira?
340
01:01:38,033 --> 01:01:42,200
- Hola. �Est� todo bien?
- Si.
341
01:01:44,075 --> 01:01:48,000
�Ten�as planes m�s grandes
o es s�lo un vino barato?
342
01:01:53,158 --> 01:01:55,783
Entra. Tengo que decirte algo.
343
01:02:02,208 --> 01:02:06,408
No puedo recordar nada de lo
que pas� hace una semana.
344
01:02:07,400 --> 01:02:09,450
�Nada en absoluto?
345
01:02:10,533 --> 01:02:15,492
S�lo im�genes borrosas. Fantasmas.
346
01:02:18,467 --> 01:02:22,658
Encontr� esto. La Dra. Crober
sabe m�s de lo que me dijo.
347
01:02:23,000 --> 01:02:25,950
�C�mo conseguiste eso?
348
01:02:27,033 --> 01:02:31,992
- Lo tom� de su oficina.
- �Lo tomaste?
349
01:02:32,800 --> 01:02:38,242
Bien. Entre y lo tom�. S� lo que
piensas, pero necesitaba respuestas.
350
01:02:39,325 --> 01:02:43,033
En serio, creo que eso fue incre�ble.
351
01:02:47,042 --> 01:02:51,742
- �Puedes ponerlo para m�?
- No s� c�mo usarlo.
352
01:02:51,742 --> 01:02:55,950
No puedo seguir as�.
353
01:02:57,033 --> 01:02:58,133
Lo s�.
354
01:03:07,533 --> 01:03:14,117
Una excelente educaci�n,
experiencia y conocimiento.
355
01:03:14,117 --> 01:03:16,575
Eso le falta a la sociedad.
356
01:03:16,577 --> 01:03:21,950
El potencial para la vida prolongada de
manera artificial va mucho m�s all�...
357
01:03:21,950 --> 01:03:24,408
Estar� en el Men�, �Supongo?
358
01:03:26,800 --> 01:03:29,575
Intenta en "Sujetos de prueba".
359
01:03:31,000 --> 01:03:34,533
- Hay muchos de ellos.
- Espera.
360
01:03:35,017 --> 01:03:37,417
Acabo de ver mi nombre.
361
01:03:40,450 --> 01:03:44,992
- �Est�s segura que quieres hacerlo?
- Necesito saberlo.
362
01:03:52,908 --> 01:03:56,408
�Por qu� hago esto ahora?
S�lo quiero empezar pronto.
363
01:03:56,909 --> 01:04:01,867
Me dijeron que la grabaci�n
es la prueba de...
364
01:04:01,867 --> 01:04:04,992
...que no fui forzada a hacerlo.
365
01:04:05,117 --> 01:04:10,692
No tengo esposas, como
pueden ver. Y nadie me obligo...
366
01:04:10,692 --> 01:04:16,242
...o me arrastro hasta aqu�.
Estoy aqu� voluntariamente.
367
01:04:16,242 --> 01:04:21,658
Ser� parte de un experimento.
368
01:04:21,658 --> 01:04:26,408
Hoy a la tarde, voluntariamente.
369
01:04:26,533 --> 01:04:31,367
Esperan que eso pueda transformar
mi cuerpo estropeado...
370
01:04:31,492 --> 01:04:34,992
...en lo que sol�a ser...
371
01:04:38,533 --> 01:04:40,408
Un cuerpo diferente.
372
01:04:41,992 --> 01:04:47,492
En el cuerpo que conozco.
El cuerpo que recuerdo.
373
01:04:51,158 --> 01:04:53,700
- Tenemos que parar esto.
- �No!
374
01:04:55,600 --> 01:05:01,367
La Dra. dice que el dolor ocasional
que siento debajo de la piel...
375
01:05:01,450 --> 01:05:07,158
...viene de los tendones y los m�sculos.
Estos necesitan tiempo para recomponerse.
376
01:05:09,400 --> 01:05:14,825
- Kira, por favor mira la c�mara.- Si, claro. Disculpa.
377
01:05:14,908 --> 01:05:20,075
No soy yo. Es como una pesadilla.
378
01:05:20,080 --> 01:05:23,700
- �Comencemos de nuevo? Disculpe.- Por favor.
379
01:05:26,617 --> 01:05:29,742
Me llamo Kira Mabon.
380
01:05:29,825 --> 01:05:36,117
Ayer fue mi cumplea�os.
Cumpl� 64 a�os.
381
01:05:36,117 --> 01:05:39,117
Kira, no me importa todo eso.
382
01:05:43,200 --> 01:05:47,800
- Yo te amo, te amo de verdad.
- Me olvido de cosas, �es normal?
383
01:05:47,800 --> 01:05:52,117
- Cierra los ojos. - Es un efecto
secundario del tratamiento.
384
01:05:52,117 --> 01:05:54,283
No pod�a preverse eso.
385
01:05:54,367 --> 01:05:59,800
- �A�n podre tocar el piano?- A�n no lo sabemos.
386
01:05:59,800 --> 01:06:04,617
�C�mo podr�a gustarte? Soy una anciana.
387
01:06:04,617 --> 01:06:06,600
�No est�s enojada?
388
01:06:07,367 --> 01:06:08,367
�Y Jonas?
389
01:06:08,367 --> 01:06:12,742
Jonas y t� se divorciaron
hace 2 a�os.
390
01:06:12,742 --> 01:06:17,617
- �Y mi hija?- Podemos llamarla si lo desea.
391
01:06:17,617 --> 01:06:20,075
Pero en esta etapa...
392
01:06:26,300 --> 01:06:28,617
�Mi hija?
393
01:06:30,500 --> 01:06:32,700
�Tengo una hija?
394
01:06:36,000 --> 01:06:38,267
Ni siquiera la recuerdo.
395
01:06:39,992 --> 01:06:43,158
No pienses en eso, ahora no.
396
01:06:43,242 --> 01:06:46,908
Quiz�s deber�a hablar con ella.
397
01:06:46,992 --> 01:06:49,650
- No creo que sea una buena idea.
- �Por qu� no?
398
01:06:52,000 --> 01:06:56,433
Porque... ella no te reconocer�a.
399
01:06:57,433 --> 01:07:01,700
Dios m�o. No puedo manejar esto.
400
01:07:01,700 --> 01:07:06,325
Va a comenzar de nuevo, el
dolor y los puntos secos.
401
01:07:06,408 --> 01:07:10,608
- Ya no puedo m�s.
- Est� bien.
402
01:07:10,612 --> 01:07:14,033
- La Dra. Crober encontrara una soluci�n.
- No lo entiendes.
403
01:07:14,033 --> 01:07:18,658
Est� bien. Lo enfrentaremos juntas.
404
01:07:22,400 --> 01:07:27,400
Podemos ir a alg�n lugar
donde nadie nos encuentre.
405
01:07:28,200 --> 01:07:33,408
Crobar, todos. Haremos
las maletas y nos iremos.
406
01:07:33,409 --> 01:07:36,500
No eres la �nica que pas� por esto.
407
01:07:36,500 --> 01:07:40,808
�Qu� hay de los otros sujetos de prueba?
408
01:07:44,000 --> 01:07:49,492
- No quiero ir all�.
- �A qu� le temes? �Fantasmas?
409
01:07:51,000 --> 01:07:52,100
Si.
410
01:07:54,658 --> 01:07:55,658
Fantasmas.
411
01:07:57,450 --> 01:08:02,083
Quiz�s s�lo sean recuerdos
de tu vida anterior.
412
01:08:03,950 --> 01:08:09,617
Oye. Tienes que enfrentar esto.
Te ayudare a enfrentarlo.
413
01:08:09,700 --> 01:08:12,658
De todas formas har� lo que pueda.
414
01:08:12,742 --> 01:08:16,692
- Tengo que decirte algo.
- No, no es necesario.
415
01:08:19,025 --> 01:08:23,958
Agarra tus cosas y espera abajo.
Ir� en 5 minutos, te lo prometo.
416
01:08:52,617 --> 01:08:58,825
�Hola? Cari�o, estoy al tel�fono.
Cari�o, estoy al tel�fono.
417
01:08:58,908 --> 01:09:02,450
- Hola, �Hay alguien ah�?
- Disc�lpeme.
418
01:09:22,575 --> 01:09:28,742
Ya tienes a tu hija y tu vida.
D�jame tener la m�a.
419
01:10:49,200 --> 01:10:50,200
Lo siento.
420
01:10:56,450 --> 01:10:58,600
Es hora de seguir adelante.
421
01:11:10,158 --> 01:11:15,117
- �Est� todo bien?
- Salgamos de aqu�.
422
01:11:22,908 --> 01:11:27,700
�Crees que hay m�s gente as�?
�Qu� olvidaron todo?
423
01:11:27,825 --> 01:11:30,050
S�lo hay una forma de descubrirlo.
424
01:11:32,450 --> 01:11:35,783
Nadie de nuevo. Nadie.
425
01:11:36,667 --> 01:11:39,533
Entonces, �Qui�n sigue?
426
01:11:39,533 --> 01:11:44,283
Margaret Jondra.
Quiz�s a�n est� viva.
427
01:12:21,400 --> 01:12:25,367
- �Qu� te dijeron de ella?
- No la ven hace semanas.
428
01:12:25,367 --> 01:12:28,575
Creen que ten�a alg�n tipo
de alergia de la piel.
429
01:12:29,658 --> 01:12:33,600
Encontr� muchas cosas
en su buz�n de correo.
430
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
Dios, es un show de terror.
431
01:12:37,000 --> 01:12:43,700
Retinol, antiarrugas, crema exfoliante.
432
01:12:43,700 --> 01:12:47,600
- Productos de belleza.
- Quiz�s ella tambi�n participo.
433
01:13:04,208 --> 01:13:06,950
Hay algo que tengo que hacer.
434
01:13:24,783 --> 01:13:27,075
�Puedes abrir, cari�o?
435
01:13:31,000 --> 01:13:35,783
- �Vienes a la fiesta?
- �Fiesta?
436
01:13:35,783 --> 01:13:37,675
Es mi cumplea�os.
437
01:13:41,200 --> 01:13:42,300
�En serio?
438
01:13:46,000 --> 01:13:49,400
- �Cu�ntos a�os cumples?
- 6.
439
01:13:49,400 --> 01:13:50,400
6.
440
01:13:54,283 --> 01:13:56,242
Pareces tener m�s de 6.
441
01:13:59,000 --> 01:14:04,867
- �Cu�ntos a�os tienes?
- Cari�o, �est�s bien?
442
01:14:06,000 --> 01:14:07,133
�Qui�n est� ah�?
443
01:14:14,208 --> 01:14:15,208
�Espera!
444
01:14:21,367 --> 01:14:22,825
�V�monos de aqu�!
445
01:14:51,658 --> 01:14:53,483
Nunca se detendr�.
446
01:14:55,408 --> 01:15:00,867
Tiene que haber una soluci�n. Tienes
que ver de nuevo a la Dra. Crober.
447
01:15:00,992 --> 01:15:03,700
No quiero morir en el
experimento de alguien.
448
01:15:29,117 --> 01:15:31,950
No puedes seguir as�.
449
01:15:35,325 --> 01:15:40,158
Prom�teme. Prom�teme que vas a intentarlo.
450
01:15:40,158 --> 01:15:44,741
Crober puede ayudarte.
Es tu �nica oportunidad.
451
01:15:44,742 --> 01:15:45,742
No puedo.
452
01:16:14,450 --> 01:16:16,242
Debes odiar como me veo.
453
01:16:22,742 --> 01:16:26,000
Ya no quiero mentirte m�s.
454
01:16:32,325 --> 01:16:37,425
Estoy estudiando
bioqu�mica, no chino.
455
01:16:37,425 --> 01:16:41,092
Crober me pidi� que te vigilara.
456
01:16:49,658 --> 01:16:55,117
- �Lo supiste todo el tiempo?
- Fuiste nuestro gran �xito.
457
01:16:55,200 --> 01:17:01,158
Nuestra paciente estrella. Crober
me dio mucho dinero para vigilarte.
458
01:17:01,158 --> 01:17:03,992
Ella no ten�a que hacerlo.
459
01:17:09,017 --> 01:17:13,658
El agua... le puse algo.
460
01:17:16,575 --> 01:17:19,450
Nunca volver�as por tu voluntad.
461
01:17:21,367 --> 01:17:23,242
Lo siento mucho.
462
01:18:05,117 --> 01:18:09,417
Disc�lpame, pero hay que hacerlo r�pido.
463
01:18:11,575 --> 01:18:14,325
Veo que conociste a la Srta. Jondra.
464
01:18:15,208 --> 01:18:21,617
Es una pena, ella era tan prometedora.
Desafortunadamente no duro mucho.
465
01:18:21,617 --> 01:18:23,992
Pero, ahora estamos aqu�.
466
01:18:24,117 --> 01:18:27,433
No deb� permitir que los sujetos
de prueba salieran del laboratorio.
467
01:18:27,617 --> 01:18:34,033
Dejar que te quedas en casa, sin
supervisi�n, eso fue un gran error.
468
01:18:34,034 --> 01:18:38,158
Tarde o temprano, la polic�a volver�a a traerte.
469
01:18:38,158 --> 01:18:42,450
Es muy pronto para hablar p�blicamente
de nuestro tratamiento.
470
01:18:42,533 --> 01:18:43,533
�Por qu�?
471
01:18:45,208 --> 01:18:49,825
Srta. Mabon, Ud. me lo pidi�.
472
01:18:50,033 --> 01:18:54,000
Paso muchos a�os yendo a todas
las conferencias m�dicas...
473
01:18:54,000 --> 01:18:56,533
...e institutos de investigaci�n que pudo.
474
01:18:56,533 --> 01:19:01,825
Buscando a alguien o algo que
la hiciera joven de nuevo.
475
01:19:02,867 --> 01:19:05,408
�Por qu� no recuerdo nada?
476
01:19:05,408 --> 01:19:10,408
Si. Es un efecto colateral del
proceso de rejuvenecimiento.
477
01:19:10,408 --> 01:19:16,700
En su caso no fue algo malo.
Ud. no era feliz.
478
01:19:16,700 --> 01:19:19,075
�Y qu� hay de Jonas?
479
01:19:20,158 --> 01:19:24,417
Y mi ni�a... No puedo recordar su nombre.
480
01:19:24,417 --> 01:19:27,992
El rejuvenecimiento celular se dise�o
para regenerar s�lo las �reas...
481
01:19:27,992 --> 01:19:32,625
...fuertemente afectadas por la edad.
482
01:19:32,625 --> 01:19:37,200
Pero en Ud., toda su memoria se reinicio.
483
01:19:37,283 --> 01:19:41,400
A pesar de eso, el experimento fue un �xito.
484
01:19:41,400 --> 01:19:43,483
�Y los otros?
485
01:19:46,742 --> 01:19:53,758
�Por qu� su cuerpo acepta la piel
de otra persona tan perfectamente?
486
01:20:12,158 --> 01:20:14,175
Pronto lo descubriremos.
487
01:20:49,075 --> 01:20:51,492
Ya no es tan sexy.
488
01:21:14,017 --> 01:21:16,158
No tengas miedo.
489
01:21:18,283 --> 01:21:20,075
Sophia.
490
01:21:28,492 --> 01:21:32,242
Eso no es nada bueno. No para Ud.
491
01:21:36,450 --> 01:21:39,658
Y ciertamente, no para m�.
492
01:21:46,000 --> 01:21:52,275
El hecho de que su cuerpo acepte
la piel de otra persona tan bien...
493
01:21:52,275 --> 01:21:54,533
...abre muchas posibilidades.
494
01:21:55,617 --> 01:22:02,242
Su estado actual revela que el
proyecto no va por buen camino.
495
01:22:06,367 --> 01:22:09,825
Vamos a probar nuevas teor�as en Ud. ahora.
496
01:22:11,825 --> 01:22:16,950
Son completamente indoloras,
as� que no se preocupe.
497
01:22:22,200 --> 01:22:23,533
Sea razonable.
498
01:22:27,242 --> 01:22:31,600
Tiene que entender, que de alguna
forma, lo que hizo fue irresponsable.
499
01:22:31,600 --> 01:22:37,200
Puso en peligro d�cadas de trabajo.
500
01:22:37,200 --> 01:22:41,617
La primera vez fue... Comprensible.
501
01:22:42,783 --> 01:22:46,158
Pero, despu�s de eso yo...
502
01:22:46,242 --> 01:22:49,825
No s� c�mo podr�a justificarlo.
503
01:22:54,742 --> 01:23:01,950
Y todo... por... vanidad.
504
01:23:08,000 --> 01:23:11,783
Su estructura celular parece
estar sobrecargada por...
505
01:23:11,783 --> 01:23:15,000
...una gran demanda de regeneraci�n.
506
01:23:17,042 --> 01:23:23,925
La buena noticia es que quiz�s podemos
encontrar una manera de estabilizarla.
507
01:23:32,242 --> 01:23:37,992
Esperamos que su nuevo cuerpo
acepte la nueva piel.
508
01:23:38,000 --> 01:23:45,117
La raz�n por la que su piel no
dura mucho, la sabremos pronto.
509
01:23:57,658 --> 01:23:58,658
Te amo.
510
01:24:20,825 --> 01:24:23,992
Podr� hablar de nuevo por la noche.
511
01:24:29,033 --> 01:24:31,742
Por favor, no cause problemas
la pr�xima vez.
512
01:24:34,200 --> 01:24:36,825
Estar� aqu� unos d�as.
513
01:24:43,950 --> 01:24:49,400
La nueva piel crece r�pido, muy r�pido.
514
01:25:24,325 --> 01:25:28,033
Vamos, tenemos que irnos.
515
01:25:31,783 --> 01:25:34,700
Tenemos que salir r�pido.
516
01:25:35,783 --> 01:25:42,117
Eso intento. Eso intento.
517
01:25:55,117 --> 01:25:59,575
Libera tu mano. Puedes hacerlo.
518
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
Ignora el dolor.
519
01:26:31,550 --> 01:26:38,617
Dios, �Qu� mierda le hizo?
Prometi� que la cuidar�a.
520
01:26:38,617 --> 01:26:42,367
- Se lo hizo ella misma.
- Llame a una enfermera.
521
01:26:43,250 --> 01:26:46,492
Haga algo, por el amor del Dios.
522
01:26:49,367 --> 01:26:54,800
Kira. Kira, voy a sacarte de aqu�.
523
01:26:54,800 --> 01:26:58,617
- �En serio?
- Si, en serio.
524
01:26:58,617 --> 01:27:05,950
- No, en realidad no.
- Ha perdido el control, Crober. Ud...
525
01:27:05,950 --> 01:27:10,492
La humanidad ha luchado contra el
envejecimiento desde hace miles de a�os.
526
01:27:10,575 --> 01:27:13,575
�A qui�n le importaran unos sujetos
de pruebas, cuando las personas...
527
01:27:13,575 --> 01:27:19,800
...podr�an vivir 150, 300, o 600 a�os?
528
01:27:19,800 --> 01:27:23,242
- Es una locura. - Ella fue
voluntaria, �No? Conoc�a los riesgos.
529
01:27:23,242 --> 01:27:25,000
Ella no lo recuerda.
530
01:27:25,000 --> 01:27:28,533
Es obvio que recuerda
algo. Dijo tu nombre.
531
01:27:28,533 --> 01:27:31,900
Esta loca, Crober. Necesita ayuda.
532
01:27:31,900 --> 01:27:37,242
Si rastrean todas las muertes hasta el
instituto, nosotras seremos las culpables.
533
01:27:37,325 --> 01:27:41,325
- Ella estaba bajo tu cuidado, despu�s de todo.
- Es un riesgo que asumo.
534
01:27:41,325 --> 01:27:44,325
Me involucre en esto, pero ya no.
535
01:27:45,450 --> 01:27:51,242
Kira, ella prometi� ayudarte. Dijo
que te curar�a si te tra�a aqu�.
536
01:27:51,242 --> 01:27:58,367
Fui tan est�pida por creerle.
Lo siento mucho.
537
01:27:58,367 --> 01:28:03,033
Desperdicia su aliento. Ella lo
olvidar� de nuevo, como siempre.
538
01:28:03,033 --> 01:28:05,600
Voy a sacarla de aqu�, Crober.
539
01:28:05,600 --> 01:28:09,200
Debe haber alguien que pueda ayudarla.
540
01:28:09,200 --> 01:28:12,608
�Ir� a los medios, si es necesario!
541
01:28:31,825 --> 01:28:32,825
�No!
542
01:29:59,158 --> 01:30:00,600
Est�s bien.
543
01:30:02,700 --> 01:30:06,783
- �Qu� te inyecto?
- Quiz�s Suc.
544
01:30:06,783 --> 01:30:12,242
- �Suc?
- Succinilcolina. Tenemos que irnos.
545
01:30:13,133 --> 01:30:16,575
La iron�a no tiene precio.
546
01:30:17,658 --> 01:30:20,283
�Tienes que estar loca?
547
01:30:22,458 --> 01:30:23,558
Kira.
548
01:30:25,658 --> 01:30:26,658
Lo s�.
549
01:30:28,617 --> 01:30:31,117
Vas a enloquecer.
550
01:30:32,200 --> 01:30:36,200
- No puedes seguir con esto.
- Si.
551
01:30:37,617 --> 01:30:40,867
Prom�teme que no lo har�s m�s.
552
01:30:47,408 --> 01:30:52,575
Probaremos por la salida de
emergencia. �Por favor, Kira!
553
01:31:02,325 --> 01:31:05,117
Necesitamos algo para detener el Suc.
554
01:31:05,117 --> 01:31:09,158
El laboratorio GenRes
est� siendo sellado.
555
01:31:09,158 --> 01:31:14,242
Todo el personal deben ir a sus
�reas de seguridad asignadas.
556
01:31:14,242 --> 01:31:16,992
Una alarma de nivel 2 rige.
557
01:31:16,992 --> 01:31:21,925
Por favor, se advierte el uso de
violencia contra los posibles intrusos.
558
01:31:34,483 --> 01:31:36,800
- �Hola?
- Julie, �Est�s bien?
559
01:31:36,800 --> 01:31:39,492
- La polic�a est� en camino.
- �Por qu� mierda sellaron el lugar?
560
01:31:39,492 --> 01:31:41,492
No s� qu� pas�. No entres en p�nico.
561
01:31:41,492 --> 01:31:43,492
Las puertas est�n
cerradas, c�mo saldremos.
562
01:31:49,400 --> 01:31:53,608
- Por favor, ten cuidado, Julie.
- Me mantendr� alerta. No te preocupes.
563
01:31:58,483 --> 01:32:05,400
- Espera, es ella... Llamare a los guardias.
- Julie, �Est�s ah�?
564
01:32:05,867 --> 01:32:06,867
Kira.
565
01:32:10,617 --> 01:32:11,817
Kira, no.
566
01:32:24,742 --> 01:32:30,400
- �De nuevo qu� te inyecto?
- Succinilcolina
567
01:32:31,033 --> 01:32:36,617
Quiz�s no me mate, pero me siento helada.
568
01:32:52,617 --> 01:32:57,658
- Posibles intrusos en el nivel 2.
- �Ir� a revisar?
569
01:33:01,800 --> 01:33:02,800
Recibido.
570
01:33:02,992 --> 01:33:06,742
Mantengan la calma. La
Dra. Crober fue asesinada.
571
01:33:06,742 --> 01:33:12,575
La paciente Kira Mabon y la ex empleada
Sophia Delacrombe deben ser detenidas.
572
01:33:14,783 --> 01:33:20,158
- Avisen si ven algo sospechoso.
- Recibido.
573
01:33:55,533 --> 01:33:59,200
Tomaremos nuestras cosas y
todo estar� bien. Ya ver�s.
574
01:33:59,325 --> 01:34:02,992
- Necesito el ant�doto.
- �Para qu�?
575
01:34:02,992 --> 01:34:08,492
- De la Succinilcolina.
- No tiene ant�doto. Lo siento.
576
01:34:08,492 --> 01:34:10,700
- No te creo.
- Es la verdad.
577
01:34:11,783 --> 01:34:17,670
Es un relajante muscular, no
s� si hay alg�n ant�doto.
578
01:34:18,570 --> 01:34:21,117
Pero es mortal.
579
01:35:18,283 --> 01:35:19,283
Kira.
580
01:35:22,742 --> 01:35:27,000
- Los uniformes nos sacar�n de aqu�.
- Eso nunca funcionara.
581
01:35:38,158 --> 01:35:41,992
- Rompiste tu promesa.
- Lo siento.
582
01:35:49,367 --> 01:35:51,492
�Qu� hacemos ahora?
583
01:35:52,275 --> 01:35:55,075
Quiero estar contigo.
584
01:36:00,700 --> 01:36:02,200
S�lo eso.
585
01:36:18,450 --> 01:36:20,442
�Sophia?
586
01:36:21,825 --> 01:36:23,908
Te quiero mucho.
587
01:36:36,492 --> 01:36:42,200
BY SEBASTIANS
48258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.