Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,333 --> 00:03:22,499
Do not underestimate your problem
with aggression, Arturo.
2
00:03:23,125 --> 00:03:25,124
You have to work on the control
of anger.
3
00:03:26,583 --> 00:03:28,332
Trial assignment
to social services
4
00:03:28,500 --> 00:03:32,249
it will take place in Opera San Donato.
It's this one.
5
00:03:50,833 --> 00:03:54,749
Go to hoe. Brava.
We put the fennel.
6
00:03:55,041 --> 00:03:57,874
You think about it? Plan, eh ...
7
00:03:59,375 --> 00:04:02,957
Goodmorning, can I help you?
- Dr. Morelli?
8
00:04:03,958 --> 00:04:04,957
It's from here.
9
00:04:05,416 --> 00:04:06,624
Um ... it's me.
10
00:04:07,416 --> 00:04:08,624
- Thank you.
- You are welcome.
11
00:04:09,958 --> 00:04:10,957
- Hello.
- Hello.
12
00:04:11,166 --> 00:04:12,165
Arturo Cavalieri.
13
00:04:12,333 --> 00:04:14,582
- Ah yes, hello, a lot of pleasure.
- Hi my pleasure.
14
00:04:14,750 --> 00:04:16,582
We are cultivating the raw material.
15
00:04:17,500 --> 00:04:20,415
Guys, he is Arturo ours
new cooking teacher.
16
00:04:21,458 --> 00:04:24,332
Pleasure, Luca. We here
we make second-level cooking,
17
00:04:24,500 --> 00:04:26,332
but she is a teacher
of the second level?
18
00:04:26,500 --> 00:04:27,582
Date of birth?
19
00:04:27,875 --> 00:04:29,749
- Twenty-seven July '75.
- Place?
20
00:04:29,916 --> 00:04:32,374
Yes, come on, Federico, we'll have time then
to know us better.
21
00:04:32,541 --> 00:04:35,332
Good morning, it's Sandra,
nice to meet you.
22
00:04:35,791 --> 00:04:38,499
Very pleased, Sandra ... And you?
23
00:04:38,708 --> 00:04:41,874
Er, no, for him physical contact
it's not the best, is not it Guido?
24
00:04:42,041 --> 00:04:42,749
True.
25
00:04:42,916 --> 00:04:45,332
The hand is full of germs
and transmits diseases.
26
00:04:45,666 --> 00:04:48,207
Excuse me, I asked her
if you are on the second level,
27
00:04:48,375 --> 00:04:49,374
he did not answer me.
28
00:04:49,541 --> 00:04:51,207
No, no, he is of the highest level,
29
00:04:51,375 --> 00:04:54,957
he is a famous chef,
student of the maestro Celso Conti.
30
00:04:55,125 --> 00:04:56,415
I know someone here
Googlato has you.
31
00:04:56,583 --> 00:05:00,499
Yes, he worked in London, New York
and Paris, 3 Michelin stars,
32
00:05:00,666 --> 00:05:03,915
It became famous years ago,
thanks to the "ll Melampo" restaurant.
33
00:05:04,083 --> 00:05:06,124
Okay, Guido,
then he will tell us.
34
00:05:06,291 --> 00:05:07,665
No, let it continue,
he is well informed.
35
00:05:07,833 --> 00:05:11,832
Yes ... and moreover
he has been arrested twice
36
00:05:12,000 --> 00:05:14,165
for beatings
and aggravated injury,
37
00:05:14,333 --> 00:05:17,749
his last condemnation
dates back to 201 7
38
00:05:18,000 --> 00:05:22,249
and in the environment it is known
for its impulsive character and ...
39
00:05:22,416 --> 00:05:24,040
All right, enough, enough, enough,
40
00:05:24,208 --> 00:05:25,790
you heard what he said
the doctor,
41
00:05:25,958 --> 00:05:28,207
It's part of the past,
it's past water now.
42
00:05:29,166 --> 00:05:33,082
Porca troia ... what the fuck!
43
00:05:36,291 --> 00:05:38,415
They are boys with a syndrome
of Asperger,
44
00:05:38,833 --> 00:05:43,082
let's say a form of mild autism,
even if, okay, in my opinion,
45
00:05:43,250 --> 00:05:45,582
the definitions leave a little bit
the time they find,
46
00:05:45,833 --> 00:05:48,249
okay, something you read, right?
You will be a little informed.
47
00:05:48,458 --> 00:05:50,207
We hear some stereotypes.
48
00:05:50,833 --> 00:05:53,082
Well, I know when they fall
toothpicks on the ground
49
00:05:53,250 --> 00:05:55,457
they count them right away
with a look.
50
00:05:55,625 --> 00:05:57,040
Yes, very funny.
51
00:05:57,375 --> 00:05:59,457
Ah, with them though
limits humor,
52
00:05:59,625 --> 00:06:01,957
they are not very good
to catch the jokes.
53
00:06:02,291 --> 00:06:04,790
And even with metaphors,
forget it,
54
00:06:04,958 --> 00:06:07,832
he always calls things
with their name. Come.
55
00:06:13,750 --> 00:06:14,749
Questions?
56
00:06:16,708 --> 00:06:18,332
What is my timetable exactly?
57
00:06:19,958 --> 00:06:21,207
From 9:00 am to 1:00 am.
58
00:06:22,416 --> 00:06:24,082
But, okay, here with all that
that there is to do
59
00:06:24,250 --> 00:06:26,582
it's not that right
we are watching the clock.
60
00:06:27,708 --> 00:06:29,332
Well, I do not like them very much
the chatter,
61
00:06:29,500 --> 00:06:31,665
so I would say to put it right away
at work, eh?
62
00:06:32,750 --> 00:06:34,374
Tell me what you want to do.
63
00:06:38,833 --> 00:06:39,665
The chicken.
64
00:06:39,833 --> 00:06:42,165
Oh no, no, come on,
the chicken is for the undecided.
65
00:06:42,375 --> 00:06:45,707
I read on a blog
of a review
66
00:06:45,875 --> 00:06:48,499
dell'amatriciana
with balsamic vinegar.
67
00:06:48,666 --> 00:06:49,665
- Oh yes?
- Yup.
68
00:06:50,750 --> 00:06:55,290
Good bullshit. Does not exist
the amatriciana revisited,
69
00:06:55,833 --> 00:06:57,915
how do you think of putting us
balsamic vinegar
70
00:06:58,083 --> 00:07:00,582
and make the phenomenon as if I had
created something new.
71
00:07:00,750 --> 00:07:02,374
Guido, he does not have it with you, eh.
72
00:07:02,541 --> 00:07:06,124
No, I do not have it with you,
I have it with some creative people.
73
00:07:06,458 --> 00:07:07,874
If you want to get along with me
74
00:07:08,041 --> 00:07:10,249
get on your head
this thing.
75
00:07:12,708 --> 00:07:15,332
Look, you're a little too aggressive
so, eh.
76
00:07:15,583 --> 00:07:17,499
No, I'm persuasive.
77
00:07:31,583 --> 00:07:35,832
The world needs more
a perfect spaghetti with tomato sauce
78
00:07:37,083 --> 00:07:40,915
than a chocolate branzino.
It's clear?
79
00:07:41,083 --> 00:07:42,874
- Be clear...
- Yes, yes.
80
00:07:43,958 --> 00:07:44,957
Well done.
81
00:08:08,541 --> 00:08:09,540
Hi, Celso.
82
00:08:20,041 --> 00:08:21,540
Did not you have to do 6 months?
83
00:08:23,166 --> 00:08:27,457
The alternative penalty. lnsegno kitchen
for social services.
84
00:08:28,250 --> 00:08:31,832
I requested a visit
in jail. You refused it.
85
00:08:33,750 --> 00:08:35,707
It would have been humiliating, you know.
86
00:08:36,041 --> 00:08:37,457
And you preferred to humiliate me.
87
00:08:40,416 --> 00:08:42,582
How are your children?
88
00:08:43,375 --> 00:08:47,207
Good. They grow, multiply
and they do not break the balls.
89
00:08:48,000 --> 00:08:49,749
They do what they have to do
earthworms.
90
00:08:51,666 --> 00:08:55,499
Look ... look at soil.
91
00:08:57,208 --> 00:09:00,207
After a century of cooking
a bit of silence makes me good,
92
00:09:00,625 --> 00:09:02,040
and the cardiologist is happy.
93
00:09:06,875 --> 00:09:08,415
Nobody wants to give me more work,
94
00:09:08,583 --> 00:09:10,499
at least none for which
I want to work.
95
00:09:10,666 --> 00:09:14,374
It does not surprise me ... So what?
96
00:09:15,708 --> 00:09:18,290
I have to open my own restaurant.
It is the only road.
97
00:09:20,833 --> 00:09:23,624
Look, I did a lot of bullshit
98
00:09:24,083 --> 00:09:26,624
and if there was a person who
I did not have to disappoint that's you,
99
00:09:26,875 --> 00:09:30,415
but I would like a second chance.
- Let's say the fourth, the fifth.
100
00:09:30,666 --> 00:09:32,874
I could have a loan
if I had a guarantor.
101
00:09:34,958 --> 00:09:38,124
It's just a signature, Celso, then
I could walk with my legs,
102
00:09:38,291 --> 00:09:39,665
nobody will ever come
to ask you anything.
103
00:09:39,833 --> 00:09:41,665
But what courage do you have to ask me
A thing like that,
104
00:09:41,833 --> 00:09:45,374
after all that happened.
- Ok ...
105
00:09:45,541 --> 00:09:47,999
If you do not help you're shit,
if I help you it's worse,
106
00:09:49,291 --> 00:09:50,999
I know you too well now.
107
00:09:56,583 --> 00:09:57,999
Take care, master.
108
00:10:29,750 --> 00:10:33,457
109
00:10:34,291 --> 00:10:36,874
110
00:10:37,583 --> 00:10:39,415
<- Thanks.>
111
00:10:39,583 --> 00:10:43,124
112
00:10:43,666 --> 00:10:47,874
113
00:10:48,333 --> 00:10:51,624
114
00:10:52,875 --> 00:10:54,665
115
00:10:56,083 --> 00:10:57,249
116
00:10:57,416 --> 00:11:01,332
117
00:11:16,208 --> 00:11:18,624
00:11:24,040
Anvedi ... But they threw you out,
You got?
119
00:11:24,208 --> 00:11:25,082
Yup.
120
00:11:27,500 --> 00:11:29,665
How nice, but I do
that if they magnate in there!
121
00:11:29,833 --> 00:11:30,832
But yes, but I'm gearing up,
122
00:11:31,000 --> 00:11:33,082
I've got a couple of little things in my hands
that slowly ...
123
00:11:33,250 --> 00:11:34,249
Yes, slowly come back inside.
124
00:11:34,416 --> 00:11:37,082
Aho, we're thinking of you.
But you for those who are cooking.
125
00:11:37,833 --> 00:11:40,999
For anyone, Mario '.
I've made a lot of calls,
126
00:11:41,166 --> 00:11:44,665
but now I'm crazy in the loop
beating colleagues.
127
00:11:46,250 --> 00:11:48,415
You are too strong
for poor restaurants.
128
00:11:49,500 --> 00:11:51,415
It is too ungracious
pe 'the cool ones.
129
00:11:52,416 --> 00:11:53,832
You should put it on your own.
130
00:11:54,833 --> 00:11:57,874
And what did not I think?
But do you give me the money?
131
00:11:59,500 --> 00:12:02,165
No, but 'na cosetta pe' you
I would have it.
132
00:12:03,250 --> 00:12:04,165
Meaning?
133
00:12:04,583 --> 00:12:06,957
I'm working with an entrepreneur,
a certain Corradi,
134
00:12:07,208 --> 00:12:10,582
It's a tough one and it's got hands
also inside the restaurant.
135
00:12:11,791 --> 00:12:14,249
Pijate er nummero,
call it in my name.
136
00:12:17,375 --> 00:12:19,124
This tea can help you, damme straight.
137
00:12:24,416 --> 00:12:26,332
So, try it
138
00:12:26,500 --> 00:12:29,790
and tell me exactly
the ingredients I used.
139
00:12:29,958 --> 00:12:30,957
The chicken?
140
00:12:31,125 --> 00:12:34,082
And daje co '' s chicken,
it's a fish soup, eh!
141
00:12:34,250 --> 00:12:37,999
In addition to fish what I have
put? What's inside?
142
00:12:40,958 --> 00:12:41,957
You?
143
00:12:42,708 --> 00:12:45,374
- To me the fish does shit.
- Here.
144
00:12:45,583 --> 00:12:51,582
Okay, I'll start, eh!
So, there's bread, tomato ...
145
00:12:51,958 --> 00:12:53,165
Then? You?
146
00:12:53,583 --> 00:12:57,040
- Garlic?
- Garlic! Good boy! Well, come on, then?
147
00:12:58,500 --> 00:13:05,707
Laurel, thyme, marjoram,
black pepper, onion ...
148
00:13:06,041 --> 00:13:07,999
Bitch,
you got them all right.
149
00:13:08,166 --> 00:13:12,624
No! No, no, no, there is also
rosemary, now they are all.
150
00:13:12,875 --> 00:13:14,874
You wanted to exaggerate, see,
rosemary is not there.
151
00:13:15,041 --> 00:13:18,749
Rosemary is present though
in minimum quantity, but it is present!
152
00:13:18,916 --> 00:13:20,290
If I tell you it's not there,
do not break, no?
153
00:13:20,458 --> 00:13:21,457
There is rosemary.
154
00:13:21,625 --> 00:13:23,540
And it should be, come on, some rosemary
You put it there, right?
155
00:13:23,708 --> 00:13:27,332
But I did not put it, because i
I have to say bullshit, I'm sorry, eh.
156
00:13:29,875 --> 00:13:32,999
This is the oil.
- Stay calm, though.
157
00:13:41,041 --> 00:13:42,040
Oh...
158
00:13:43,041 --> 00:13:44,374
- Come on, you knew it.
- No.
159
00:13:45,125 --> 00:13:46,749
And what's your absolute taste?
160
00:13:49,083 --> 00:13:50,124
And good Gui ...
161
00:14:03,166 --> 00:14:06,249
Look, but in your opinion, Guido
could you work in a restaurant?
162
00:14:06,416 --> 00:14:08,540
No, but if he's afraid of a pat
on one shoulder.
163
00:14:09,166 --> 00:14:11,415
The pots are flying in the kitchen,
it's hell, eh!
164
00:14:12,083 --> 00:14:15,165
It could do the most
the waiter, maybe.
165
00:14:16,250 --> 00:14:17,915
He is the one that worries me
more.
166
00:14:18,375 --> 00:14:21,832
And why? It's a nuisance, but not
it's not worse than others.
167
00:14:22,541 --> 00:14:24,290
No, it's just that he has grandparents
168
00:14:25,000 --> 00:14:28,082
and will have to learn soon
to get by on your own.
169
00:14:30,791 --> 00:14:33,040
I would like to help him, but I do not know how.
- Do not look at me,
170
00:14:33,208 --> 00:14:36,124
because at the moment I can not
even help myself, then.
171
00:14:37,625 --> 00:14:41,624
Come on, go ...
the hour of air is over.
172
00:14:50,833 --> 00:14:52,457
Can it be? Anybody in?
173
00:14:53,791 --> 00:14:54,790
Who are you?
174
00:14:56,083 --> 00:14:59,124
Arturo Cavalieri.
We spoke yesterday by telephone.
175
00:15:00,666 --> 00:15:01,749
Friend of Marione.
176
00:15:02,583 --> 00:15:05,665
Oh yes! Sit down.
177
00:15:06,416 --> 00:15:07,415
Thank you.
178
00:15:14,791 --> 00:15:17,040
Marione guarantees me
that you are a great chef.
179
00:15:18,916 --> 00:15:23,499
And that you're okay.
That's enough for me.
180
00:15:25,666 --> 00:15:27,874
It is a work
Temporary.
181
00:15:28,291 --> 00:15:31,249
Ah! Determined how much?
182
00:15:35,000 --> 00:15:37,040
the restaurants open
and they close.
183
00:15:38,166 --> 00:15:39,957
It depends on how the money runs.
184
00:15:42,125 --> 00:15:43,665
Put another one here.
185
00:15:43,958 --> 00:15:47,124
Come on guys, you're slow, come on!
- Yes, Chef.
186
00:15:47,291 --> 00:15:48,665
You make them march these first,
or not?
187
00:15:48,833 --> 00:15:49,915
- Yup.
- Yes, Chef.
188
00:15:50,083 --> 00:15:53,624
Come on come on...
Full Power! Full Power!
189
00:15:57,208 --> 00:15:58,582
Wait wait...
190
00:16:00,125 --> 00:16:02,165
- Command, Chef.
- Arrival.
191
00:16:02,333 --> 00:16:03,707
Go, go, go, go ...
192
00:16:16,791 --> 00:16:18,832
Come on come on come on,
that there are 1 0 people
193
00:16:19,000 --> 00:16:20,999
and we're already going to shit,
come on!
194
00:16:46,916 --> 00:16:48,124
Would you like some water?
195
00:16:48,833 --> 00:16:50,249
Yes, maybe, thank you.
196
00:16:50,541 --> 00:16:53,499
I do not know if anyone arrives
This morning. It is raining.
197
00:16:59,250 --> 00:17:00,790
How did you get here, you?
198
00:17:01,875 --> 00:17:02,874
Meaning?
199
00:17:03,458 --> 00:17:06,874
And, that is? You're a psychologist,
you could be sitting in an armchair
200
00:17:07,041 --> 00:17:09,499
at 70 euros per hour, instead stay here
to move things.
201
00:17:10,000 --> 00:17:12,124
Tell the truth, you are too
to social services!
202
00:17:13,166 --> 00:17:15,290
No. Look here
the only criminal is you.
203
00:17:15,833 --> 00:17:17,249
Come on! I'm serious.
204
00:17:19,041 --> 00:17:21,707
I was partisan consultant
in court.
205
00:17:22,500 --> 00:17:24,749
I spent 4 years
to say lies for a fee.
206
00:17:25,875 --> 00:17:30,832
And then ... one day I get up
and I decide to give up everything.
207
00:17:32,750 --> 00:17:36,124
Ah ... And here are you better?
208
00:17:36,375 --> 00:17:39,249
Here I feel safe.
209
00:17:40,166 --> 00:17:41,165
Safe?
210
00:17:41,833 --> 00:17:44,332
Yes. Safe. Because?
211
00:17:46,708 --> 00:17:49,374
No, no. It's a good thing.
212
00:17:50,750 --> 00:17:53,415
The forecasts underestimated
the intensity of the rain.
213
00:17:53,583 --> 00:17:56,207
Oh my God, Guido.
Stay there, soak up everything, eh.
214
00:17:56,375 --> 00:17:59,082
Guido, when there is a flood
you are at home.
215
00:17:59,625 --> 00:18:01,415
- Yup.
- Come on, get the shirt off.
216
00:18:02,125 --> 00:18:03,665
You took it all, eh?
217
00:18:04,791 --> 00:18:05,790
Come on, let's dry up
218
00:18:05,958 --> 00:18:08,624
and then you have a super chef
at your disposal.
219
00:18:08,958 --> 00:18:12,915
I would like to experiment
the baccalà alla Fiorentina.
220
00:18:13,083 --> 00:18:16,124
The recipe 506
by Pellegrino Artusi.
221
00:18:46,250 --> 00:18:47,374
- Aho!
- Hi Mario'.
222
00:18:47,541 --> 00:18:48,540
Hello.
223
00:18:49,958 --> 00:18:51,499
- Do you offer me a cigarette?
- Take.
224
00:18:51,791 --> 00:18:52,790
Thank you.
225
00:18:55,625 --> 00:19:00,082
There is Corradi who speaks to you.
Quiet, stay out here.
226
00:19:02,791 --> 00:19:03,790
Thank you.
227
00:19:09,166 --> 00:19:11,999
Come on, I did it in 3 months
become a true restaurant,
228
00:19:12,166 --> 00:19:13,290
but take advantage of it, do not you?
229
00:19:14,083 --> 00:19:16,332
Quiet, I do not send you
pe 'street.
230
00:19:17,416 --> 00:19:21,165
In fact, do you remember my friends?
Those of the other week?
231
00:19:21,458 --> 00:19:27,249
My members. You liked it.
And there would be a restaurant ...
232
00:19:27,500 --> 00:19:28,707
Yes, to close?
233
00:19:28,958 --> 00:19:33,290
To open!
A big investment ... Milan.
234
00:19:34,000 --> 00:19:36,457
The restaurant
of the Nuovo Imperial Hotel.
235
00:19:37,541 --> 00:19:42,040
Salary tripled and as always
white paper in the kitchen,
236
00:19:42,458 --> 00:19:44,040
except on suppliers.
237
00:19:44,916 --> 00:19:48,290
But this time ...
I'll have to ask you a favor.
238
00:19:50,750 --> 00:19:52,749
We have to open a society
collateral
239
00:19:53,000 --> 00:19:54,665
and none of us
he can manage it.
240
00:19:56,250 --> 00:19:57,999
You are asking me to do
the figurehead?
241
00:19:59,166 --> 00:20:02,249
Next week he graduates
the son of one of the investors.
242
00:20:03,125 --> 00:20:06,415
It is celebrated at the New lmperial
and you'll be in the kitchen.
243
00:20:07,375 --> 00:20:11,207
It is not an exam. Take it like
a debut in society!
244
00:20:12,916 --> 00:20:14,957
It will be an opportunity to put
some signatures.
245
00:20:21,875 --> 00:20:24,124
246
00:20:24,375 --> 00:20:26,207
247
00:20:26,375 --> 00:20:28,040
248
00:20:28,208 --> 00:20:31,582
249
00:20:31,750 --> 00:20:35,290
250
00:20:35,458 --> 00:20:37,790
251
00:20:37,958 --> 00:20:40,915
252
00:20:42,458 --> 00:20:47,624
THE ALARM SOUNDS
253
00:21:04,083 --> 00:21:05,082
Hello.
254
00:21:07,875 --> 00:21:09,124
- Hello.
- Hello.
255
00:21:13,541 --> 00:21:15,165
- Hello.
- Hi, Lu.
256
00:21:17,375 --> 00:21:21,624
Oh, where have you been?
You had to help us cook.
257
00:21:21,791 --> 00:21:22,999
I forgot.
258
00:21:23,541 --> 00:21:26,957
But how did you forget?
The boys went into crisis, eh!
259
00:21:27,500 --> 00:21:29,332
Okay, come on,
screen to apologize at least.
260
00:21:29,708 --> 00:21:32,790
For once I arrive late.
Nothing serious happened, right?
261
00:21:34,125 --> 00:21:35,124
You drank?
262
00:21:37,833 --> 00:21:40,915
Eh? You drank?
263
00:21:42,208 --> 00:21:43,832
Oh, Arthur ...
- Did you tell him?
264
00:21:45,833 --> 00:21:50,207
Guido ... has a novelty.
Come on, you tell him.
265
00:21:50,375 --> 00:21:53,790
My application for participation
at the Tuscany Young Chef
266
00:21:53,958 --> 00:21:57,582
for aspiring Chef under 25,
had a positive outcome.
267
00:21:58,083 --> 00:21:59,082
What an ass.
268
00:22:01,041 --> 00:22:04,124
- You should be happy.
- Happy with that, sorry?
269
00:22:04,416 --> 00:22:06,540
I passed the selection
at a distance
270
00:22:06,708 --> 00:22:09,165
thanks to the photo of the cod
to Fiorentina.
271
00:22:09,541 --> 00:22:11,957
Recipe number 506
by Pellegrino Artusi.
272
00:22:12,125 --> 00:22:15,749
But what do you think you're going to do
there, eh? Those eat you alive.
273
00:22:16,375 --> 00:22:19,415
There's nobody waiting for you there
that asks you if you understand or not.
274
00:22:19,583 --> 00:22:22,457
There you must be awake, quick,
son of a bitch.
275
00:22:23,041 --> 00:22:24,874
Actually, listen to me,
stay inside your house
276
00:22:25,041 --> 00:22:26,582
that you avoid doing
a figure of shit.
277
00:22:26,750 --> 00:22:28,790
Okay, get away, go.
Get out.
278
00:22:29,791 --> 00:22:34,124
Go, please go, leave.
I said go away. Go Go.
279
00:22:47,500 --> 00:22:52,665
THE DOORBELL RINGS
280
00:23:03,750 --> 00:23:07,582
I will have called you a hundred times.
There is Guido who is locked in the bathroom.
281
00:23:10,208 --> 00:23:11,207
And what have I got to do with it?
282
00:23:13,250 --> 00:23:14,249
Guido are you there?
283
00:23:15,791 --> 00:23:18,499
Look, I'm here with Arturo.
Are you there?
284
00:23:18,833 --> 00:23:20,874
Come on, Guido, what are you doing?
Do you shut up in the bathroom?
285
00:23:21,041 --> 00:23:24,332
Make grandparents worry, come on.
I understand, all right.
286
00:23:24,500 --> 00:23:28,415
Today I exaggerated
and I beg your pardon. OK sorry.
287
00:23:29,208 --> 00:23:31,332
But now open door, come on!
288
00:23:34,375 --> 00:23:36,624
So, Guido!
- What are you doing? Calm down.
289
00:23:36,791 --> 00:23:37,999
Yes, madam lvana. Excuse him.
290
00:23:38,166 --> 00:23:39,582
It's that we are all
a little worried.
291
00:23:39,750 --> 00:23:43,665
I want to go to the competition.
I want to go to the competition.
292
00:23:43,833 --> 00:23:45,624
I want to go to the competition!
293
00:23:45,791 --> 00:23:48,624
Yes, yes, you will go to the competition
and you will do your best. All right?
294
00:23:48,791 --> 00:23:50,040
But now open ...
295
00:23:50,208 --> 00:23:52,874
We leave Wednesday at 1 5.30,
agree?
296
00:23:54,375 --> 00:23:55,374
But let's start who?
297
00:23:55,541 --> 00:23:58,624
Did not you see the card?
I have referred you as a Tutor.
298
00:23:59,375 --> 00:24:01,624
- I do not understand.
- As my companion.
299
00:24:02,208 --> 00:24:04,665
lo to the contest with that!
Do not even think about it.
300
00:24:04,833 --> 00:24:06,082
And then I have a commitment on Sunday.
301
00:24:06,250 --> 00:24:08,415
Exactly. The contest ends on Saturday.
302
00:24:08,583 --> 00:24:10,915
I need time.
I have to study a menu.
303
00:24:11,083 --> 00:24:12,707
I'll take care of you
authorization
304
00:24:12,875 --> 00:24:14,874
from the social worker
for the trip.
305
00:24:15,333 --> 00:24:18,165
- Just a piece of paper is enough.
- It's my last week.
306
00:24:18,333 --> 00:24:19,832
You could give me some respite,
or not?
307
00:24:20,000 --> 00:24:22,874
Look, this is the first time Guido
he does something on his own initiative
308
00:24:23,041 --> 00:24:25,082
and it seems that the desire to bring
until the end.
309
00:24:25,375 --> 00:24:26,832
Then they will send him away immediately.
310
00:24:27,000 --> 00:24:29,249
After the first test, the second one,
I do not know, I do not know ...
311
00:24:58,333 --> 00:25:00,999
Of course, no wine
or alcoholic beverages.
312
00:25:01,625 --> 00:25:03,582
I do not want other things
do not even mention.
313
00:25:04,250 --> 00:25:07,374
I'm happy, madam, of
have made a good impression.
314
00:25:07,666 --> 00:25:10,790
Try to understand. It is the first
journey that does without us.
315
00:25:11,375 --> 00:25:14,624
But we trust Anna and Guido.
She speaks well of her.
316
00:25:14,791 --> 00:25:16,624
Oh yes? And what does he say? That says?
317
00:25:16,791 --> 00:25:19,749
Which is always nervous
and use the bad words,
318
00:25:19,916 --> 00:25:21,540
but that with her he learns a lot.
319
00:25:23,666 --> 00:25:24,665
Guido!
320
00:25:25,958 --> 00:25:27,707
So, are we ready?
- Yup.
321
00:25:28,000 --> 00:25:31,290
Well, then we go, eh!
The car is ready out ...
322
00:25:31,916 --> 00:25:33,790
Maybe it was that simple!
323
00:25:35,208 --> 00:25:40,790
Guido is only going up ... on this one.
324
00:25:41,583 --> 00:25:45,165
It's mine.
Only on this one feels safe.
325
00:25:45,541 --> 00:25:47,082
Look, he has never betrayed us.
326
00:25:47,291 --> 00:25:51,207
It has a good driving comfort
and if he does not hurry, he arrives.
327
00:25:51,458 --> 00:25:53,915
Like the other machines.
- What does he want to sell me?
328
00:25:54,083 --> 00:25:56,207
- No, no, no, absolutely.
- Do you have a driving license?
329
00:25:56,375 --> 00:25:59,874
Pink leaf. Theory outdated ...
Zero errors.
330
00:26:00,166 --> 00:26:01,749
Ah! Practice?
331
00:26:01,916 --> 00:26:04,540
Well, there ... if there is
some traffic, crashes.
332
00:26:05,625 --> 00:26:26,415
MUSIC OF THE CARDBOARD
TlGER MAN
333
00:26:29,291 --> 00:26:32,082
You're overtaking again
the speed limit, eh?
334
00:26:33,250 --> 00:26:36,540
You know how? We departed
only 29 hours in advance.
335
00:26:36,708 --> 00:26:38,499
I'm afraid of arriving a little late.
336
00:26:38,666 --> 00:26:41,249
The unexpected
they can always happen.
337
00:26:41,500 --> 00:26:42,499
Sure!
338
00:26:48,458 --> 00:26:50,790
Guido, but I can not do it
all the way like this, eh?
339
00:26:50,958 --> 00:26:52,582
Can we change at least 'I'm CD?
340
00:26:52,750 --> 00:26:54,957
It's the original soundtrack!
You do not like it?
341
00:26:55,125 --> 00:26:58,415
No. It's on my nerves. It's the last one
Once we hear it, ok?
342
00:27:06,041 --> 00:27:11,207
I can not believe it.
But look at you 's face de ...
343
00:27:13,208 --> 00:27:16,124
Arturo, in this section
overtaking is forbidden.
344
00:27:19,291 --> 00:27:21,957
SQUlLLA lL CELLULAR
345
00:27:23,041 --> 00:27:27,040
Hello, Marione! Hello Beautiful.
No, I have a commitment tomorrow morning.
346
00:27:27,833 --> 00:27:30,165
No, not in Rome, in Chiusi,
at the Tenuta Dolciano.
347
00:27:30,958 --> 00:27:34,957
I'm not taking it lightly.
I have time to make the menu.
348
00:27:35,125 --> 00:27:36,207
Do not worry. Yup.
349
00:27:36,458 --> 00:27:39,249
Look, probably
Tomorrow I'll go back to Rome
350
00:27:39,416 --> 00:27:41,040
and we'll talk calmly, ok?
351
00:27:43,791 --> 00:27:47,082
All right. Hi Mario'.
Hello Beautiful. Bye Bye.
352
00:27:55,083 --> 00:27:56,499
What's up now?
353
00:27:56,666 --> 00:28:00,249
I heard you.
You said you'll come back tomorrow night.
354
00:28:01,166 --> 00:28:03,707
You think I will not pass
not even the first trial.
355
00:28:03,916 --> 00:28:07,082
Guido, I said
"probably, probably".
356
00:28:10,666 --> 00:28:12,749
What can I do to recover?
357
00:28:15,833 --> 00:28:17,582
You could let me drive.
358
00:28:18,833 --> 00:28:20,790
Not now. But later, yes.
359
00:28:21,666 --> 00:28:22,665
And when?
360
00:28:22,833 --> 00:28:25,915
Ah, I do not know. Further on, Guido.
Further on.
361
00:28:32,958 --> 00:28:35,749
Oh! You need to change
water to fish?
362
00:28:38,958 --> 00:28:41,749
To pee? Urinate? Urinate?
- Ah!
363
00:28:42,333 --> 00:28:45,040
And from Guido, but at least twenty
of these figurative expressions
364
00:28:45,208 --> 00:28:47,249
memorize them.
I say it for you.
365
00:28:48,666 --> 00:28:51,124
I prefer it anyway
do it outdoors.
366
00:28:51,416 --> 00:28:53,415
Grandma tells me that
in public baths
367
00:28:53,583 --> 00:28:55,790
parasites can be taken.
368
00:28:56,541 --> 00:29:00,957
Yes ... All right.
I'm going to drink something, piss,
369
00:29:01,125 --> 00:29:03,499
I take the crabs and go back.
All right?
370
00:30:06,416 --> 00:30:08,249
Regà, enough. Do the serious.
371
00:30:10,625 --> 00:30:11,707
He took it, oh!
372
00:30:15,250 --> 00:30:16,790
Mamma mia, regà!
373
00:30:21,875 --> 00:30:24,832
- Hello.
- Hello.
374
00:30:31,208 --> 00:30:32,624
I was doing well.
375
00:30:33,708 --> 00:30:36,415
Eh ... I do not know, I do not know.
376
00:30:47,541 --> 00:30:52,332
Before. Clutch. Second. Clutch.
Third. Clutch.
377
00:30:52,500 --> 00:30:54,874
Guido, and come on, stop!
You broke me, did not you?
378
00:30:55,125 --> 00:30:58,082
Um ... Look a little outside.
- Yup.
379
00:31:11,375 --> 00:31:13,332
Are those harlots?
380
00:31:14,583 --> 00:31:15,790
Whores, Sir.
381
00:31:17,291 --> 00:31:18,290
How much are they worth?
382
00:31:18,666 --> 00:31:20,832
How much they are worth, I do not know.
How much do they cost?
383
00:31:21,000 --> 00:31:21,999
Yup.
384
00:31:22,291 --> 00:31:25,290
So, on the road,
20/30 euros for a blowjob.
385
00:31:27,500 --> 00:31:28,499
But even less.
386
00:31:30,125 --> 00:31:31,540
Have you ever been there?
387
00:31:32,500 --> 00:31:37,665
Not with a road, let's say.
Yes, but you're curious, you, eh?
388
00:31:38,333 --> 00:31:41,040
I do not come to ask you
how many times you hate it,
389
00:31:41,208 --> 00:31:42,874
or if you watch porn online.
390
00:31:43,333 --> 00:31:45,582
Manuel had taught me
how to do.
391
00:31:46,250 --> 00:31:48,832
He is an expert,
chat with three porn divas.
392
00:31:49,000 --> 00:31:49,999
Ah, though!
393
00:31:50,333 --> 00:31:52,999
The grandfather discovered me,
but he did not say anything.
394
00:31:53,458 --> 00:31:56,540
Grandma had him put
the parental filter.
395
00:31:58,750 --> 00:32:02,457
Arturo, there is little to laugh.
I liked.
396
00:32:02,625 --> 00:32:03,415
And I believe it!
397
00:32:03,583 --> 00:32:06,957
Always been a convinced supporter
of masturbation, always!
398
00:32:08,750 --> 00:32:10,165
When do you let me drive?
399
00:32:10,416 --> 00:32:14,165
- And come on, later. I do not know. After.
- I want to learn how to drive.
400
00:32:14,333 --> 00:32:17,790
If I take the car, I find it
a job, a girl and I get married.
401
00:32:18,000 --> 00:32:20,374
So the grandmother stops crying
the night.
402
00:32:20,541 --> 00:32:22,457
If I get married, I've solved.
403
00:32:23,541 --> 00:32:26,124
First I take the car,
first I get married
404
00:32:26,291 --> 00:32:28,915
and before that the grandparents stop thinking
at the end.
405
00:33:11,208 --> 00:33:12,457
Come on, come on, come on!
406
00:33:20,125 --> 00:33:21,249
But you do not have a hand, eh?
407
00:33:23,666 --> 00:33:25,790
But you're autistic,
or paraculo you?
408
00:33:29,583 --> 00:33:32,040
There is a very strong smell.
You do not hear?
409
00:33:34,333 --> 00:33:35,499
No! What's up?
410
00:33:36,166 --> 00:33:39,165
- (Coughs) Permethrin.
- That?
411
00:33:39,375 --> 00:33:43,290
Yes. Permethrin. A pyrethroid.
A synthetic pyrethroid.
412
00:33:43,833 --> 00:33:46,165
They passed the antitarlo
very recently.
413
00:33:46,333 --> 00:33:47,124
And so?
414
00:33:47,333 --> 00:33:49,624
They passed the antitarlo.
There is too strong a smell.
415
00:33:49,791 --> 00:33:51,332
I can not sleep here.
416
00:33:51,583 --> 00:33:52,999
You're joking, right?
417
00:33:54,000 --> 00:33:57,624
Nobody had ever complained
of a room too restructured.
418
00:33:58,500 --> 00:34:01,457
But there are some rooms
still to be restored.
419
00:34:01,875 --> 00:34:04,790
We can prepare one,
but for tomorrow.
420
00:34:07,416 --> 00:34:08,415
Magnificent, no?
421
00:34:10,000 --> 00:34:13,499
No, we do not have a room,
today we sleep in the car.
422
00:34:14,583 --> 00:34:15,374
Yup.
423
00:34:17,708 --> 00:34:20,374
All right, I'll pass Arturo. Hello.
424
00:34:22,500 --> 00:34:24,957
Listen, Anna, we had
a problem with the room, okay?
425
00:34:25,125 --> 00:34:27,040
Eh, why? It's a long story.
426
00:34:27,708 --> 00:34:30,999
Permethrin problem,
synthetic pyrethroids. All a ...
427
00:34:31,166 --> 00:34:33,707
- Permethrin.
- Permethrin. I told him so.
428
00:34:33,875 --> 00:34:36,540
And ... then I'll explain to you,
I'll tell you later.
429
00:34:36,958 --> 00:34:39,957
Anna, I'd like to see you
in this situation, come on!
430
00:34:40,125 --> 00:34:45,915
Then I'll tell you, come on.
Hello, bye, bye ... And what a hell!
431
00:35:08,125 --> 00:35:09,332
- It's all OK?
- Yup.
432
00:35:09,500 --> 00:35:13,624
- Good ... Goodnight.
- Good night.
433
00:35:20,000 --> 00:35:21,624
Did you put the handbrake on?
434
00:35:25,208 --> 00:35:26,207
ARTURO METTE THE HAND BRAKE
435
00:35:46,250 --> 00:35:47,249
Arturo!
436
00:36:01,875 --> 00:36:04,332
All I would have expected to see,
except you.
437
00:36:05,625 --> 00:36:07,249
Are you here because you have something to do with it?
438
00:36:08,666 --> 00:36:10,290
It's a long story. You?
439
00:36:11,375 --> 00:36:12,790
Until yesterday I was hoping not.
440
00:36:12,958 --> 00:36:15,749
But then I was forced,
I am President of the Jury.
441
00:36:16,083 --> 00:36:18,749
You know how it is, the contest
is sponsored by my publisher ...
442
00:36:18,916 --> 00:36:22,915
Chef Marinari, born in Brazil,
national in Italy.
443
00:36:23,083 --> 00:36:27,082
Four Michelin stars. Author
and host of numerous programs.
444
00:36:27,458 --> 00:36:30,165
Even if someone has defined it
445
00:36:30,416 --> 00:36:34,707
the typical example of a media chef
vain,
446
00:36:34,875 --> 00:36:38,540
that now no longer sets foot
in a real kitchen.
447
00:36:40,333 --> 00:36:42,082
He put you in focus big,
eh?
448
00:36:42,500 --> 00:36:46,749
Pleasure! Guido Sernesi. I'm
one of the selected competitors.
449
00:36:47,416 --> 00:36:51,832
Sorry, but the media chef
vain has its obligations.
450
00:36:52,000 --> 00:36:52,874
Yup.
451
00:36:53,041 --> 00:36:56,165
I recommend, Guido.
See you soon.
452
00:36:56,375 --> 00:36:57,374
Yup.
453
00:37:05,291 --> 00:37:06,874
Come on!
454
00:37:12,750 --> 00:37:14,165
But why did not you take it before?
455
00:37:15,333 --> 00:37:17,957
I won the previous 3 starts.
456
00:37:18,583 --> 00:37:21,457
And so?
But what do you make me win on purpose?
457
00:37:22,416 --> 00:37:23,707
For me is the same.
458
00:37:25,833 --> 00:37:28,707
Guido, damn bitch!
Which means it's the same, eh?
459
00:37:29,000 --> 00:37:30,624
What did you come here to do here?
if it's the same?
460
00:37:30,791 --> 00:37:33,374
I am here because I want to win
the stage
461
00:37:33,541 --> 00:37:36,832
and not to prevail over others.
Because if I win the internship
462
00:37:37,000 --> 00:37:40,499
they pay me, I buy the car
and I find a girlfriend.
463
00:37:40,666 --> 00:37:43,499
Ah, it's automatic, you win the stage
and you win the girlfriend too.
464
00:37:43,666 --> 00:37:45,415
- Yup.
- It's included, basically.
465
00:37:45,583 --> 00:37:46,749
- Yup.
- Ah ...
466
00:37:52,666 --> 00:37:56,165
THE FISCHIA SPEAKER
467
00:38:00,833 --> 00:38:04,124
- Nervous?
- Slightly, less than expected.
468
00:38:21,041 --> 00:38:23,832
Good evening, good evening.
Friends, friends, colleagues ...
469
00:38:24,250 --> 00:38:30,165
Welcome to the sixth edition
of the Toscana Young Chef competition.
470
00:38:30,458 --> 00:38:31,707
A nice applause!
471
00:38:33,958 --> 00:38:36,790
Today begins the two days
of eliminatory phase
472
00:38:36,958 --> 00:38:41,082
which will bring two of you to challenge each other
in the great final on Saturday.
473
00:38:41,375 --> 00:38:42,582
You all know very well
474
00:38:42,750 --> 00:38:46,082
that the theme of the contest
is the Tuscan cuisine
475
00:38:46,458 --> 00:38:47,582
and that every test
476
00:38:47,750 --> 00:38:51,957
allows a maximum of 3 time outs
with your tutors
477
00:38:52,208 --> 00:38:56,040
that can only give you
a vocal consultation. Are we intended?
478
00:38:56,208 --> 00:38:57,332
- Yes, Chef!
- Yup!
479
00:38:57,500 --> 00:38:59,832
As a first try, you will taste
a series of dishes.
480
00:39:00,000 --> 00:39:02,249
For each of these dishes
you will have to write
481
00:39:02,416 --> 00:39:05,874
all the ingredients on the
block notes that you have in front of you.
482
00:39:06,166 --> 00:39:07,165
What an ass, Guido.
483
00:39:07,333 --> 00:39:08,707
It seems to me that it's all
very clear.
484
00:39:08,875 --> 00:39:09,749
Yes, Chef!
485
00:39:09,916 --> 00:39:12,582
Then we will start with a special
ribollita,
486
00:39:12,750 --> 00:39:15,415
a personal interpretation of mine
487
00:39:15,583 --> 00:39:18,082
of this timeless
medieval classic.
488
00:39:19,291 --> 00:39:23,874
Girls! Let's go in!
A nice applause for the girls.
489
00:39:32,416 --> 00:39:36,082
An advice, do not get too used to it
to these beautiful locations,
490
00:39:37,041 --> 00:39:41,540
because tomorrow ...
only 1 0 of you will occupy them.
491
00:39:47,500 --> 00:39:50,790
Where are you going? Where are you going? Where you go?
492
00:39:57,666 --> 00:39:58,665
- Oh!
- Eh!
493
00:39:59,541 --> 00:40:00,624
What the fuck is jumping in your mind?
494
00:40:00,791 --> 00:40:03,207
There is too much confusion
and we are too close.
495
00:40:03,375 --> 00:40:05,290
I would prefer to play here
proof.
496
00:40:05,875 --> 00:40:08,582
Arturo, maybe it's better
if you take it away.
497
00:40:20,125 --> 00:40:23,415
My boyfriend asks to support
the test under the colonnade.
498
00:40:23,750 --> 00:40:25,790
Arturo, come on, what are you saying?
499
00:40:25,958 --> 00:40:28,499
But we're not ridiculous, please.
Can not be done.
500
00:40:28,958 --> 00:40:31,749
Ah, no! And who says?
The regulation?
501
00:40:31,916 --> 00:40:33,207
I want to see where it is written
502
00:40:33,375 --> 00:40:35,582
that the test can not be carried out
under the colonnade.
503
00:40:35,750 --> 00:40:37,624
I'm not leaving
until you let me see it.
504
00:40:37,791 --> 00:40:39,540
But stay calm, ok?
505
00:40:51,791 --> 00:40:55,624
The regulation does not prohibit
to carry out this test
506
00:40:55,791 --> 00:40:58,082
away from the station. Then...
507
00:40:58,541 --> 00:40:59,749
- Come on!
- Yup.
508
00:40:59,958 --> 00:41:02,999
Go to the stopwatch.
Five minutes from now.
509
00:41:05,000 --> 00:41:07,290
It seems strange to me, maybe we had to
think about it before,
510
00:41:07,458 --> 00:41:08,582
It seems very strange to me.
511
00:41:16,458 --> 00:41:19,749
Time Out!
512
00:41:20,416 --> 00:41:21,832
- Time Out!
- Time Out!
513
00:41:22,000 --> 00:41:27,207
Time Out!
514
00:41:27,791 --> 00:41:29,457
- Time Out!
- Time Out!
515
00:42:11,000 --> 00:42:11,999
Thank you.
516
00:42:13,583 --> 00:42:14,790
I also take this one.
517
00:42:26,041 --> 00:42:30,165
Matteo Pandino, Laura Crispi,
Gloria Grancio,
518
00:42:30,541 --> 00:42:36,749
Diego Caramassi and Guido Sernesi.
Good, congratulations!
519
00:42:41,166 --> 00:42:43,707
520
00:42:43,958 --> 00:42:48,207
521
00:42:48,375 --> 00:42:49,915
522
00:42:50,625 --> 00:42:53,040
523
00:42:53,583 --> 00:42:57,582
524
00:42:57,750 --> 00:43:00,915
525
00:43:01,875 --> 00:43:04,749
<- Bravo, my love. Cioa.>
<- Hello, Guido. See you tomorrow.>
526
00:43:06,625 --> 00:43:07,624
See you tomorrow.
527
00:44:32,083 --> 00:44:33,499
Do you drink something with me?
528
00:44:37,291 --> 00:44:38,707
Come on! Show me company.
529
00:44:39,166 --> 00:44:42,040
This is the time of the wolf.
I always go in crisis.
530
00:44:46,458 --> 00:44:48,499
Same to me too. Bring two.
531
00:44:50,416 --> 00:44:56,415
I read your boyfriend's card.
Opera San Donato. What are you doing there?
532
00:44:57,083 --> 00:44:59,749
Social services. You're happy?
533
00:45:01,333 --> 00:45:02,874
What did you do?
534
00:45:03,541 --> 00:45:05,999
The usual habit.
I sent one to the hospital.
535
00:45:06,583 --> 00:45:08,499
Only this was not an asshole
like you.
536
00:45:08,666 --> 00:45:10,582
I could also avoid it
to end up inside.
537
00:45:10,750 --> 00:45:13,290
You really think again
that I have cheated you?
538
00:45:15,333 --> 00:45:16,540
All on my account.
539
00:45:19,166 --> 00:45:21,999
You were no longer a reliable partner,
You know very well.
540
00:45:22,541 --> 00:45:25,249
You were just waiting for me
the right time to get me out.
541
00:45:27,333 --> 00:45:29,374
However I am
also grateful.
542
00:45:30,291 --> 00:45:32,040
I owe the fourth star to you.
543
00:45:32,625 --> 00:45:35,790
I wanted to show that I was
the best and I swept.
544
00:45:37,125 --> 00:45:39,790
Now, if you allow,
I would like to help you.
545
00:45:40,416 --> 00:45:42,374
Mmm ... And how, do we hear?
546
00:45:44,291 --> 00:45:47,249
Your boyfriend has some skills,
but it does not have many possibilities,
547
00:45:47,416 --> 00:45:48,415
this is evident.
548
00:45:48,583 --> 00:45:50,790
For him to arrive in the final
it would already be a miracle.
549
00:45:50,958 --> 00:45:52,874
as President of the Jury,
550
00:45:53,041 --> 00:45:54,957
I can put a good word
with the other judges.
551
00:45:55,125 --> 00:45:58,499
It would also pass as ...
a merit of yours, right?
552
00:46:02,625 --> 00:46:04,874
My boyfriend can get away with it
even alone.
553
00:46:05,666 --> 00:46:10,374
If you say so ... mine was alone
a declaration of peace.
554
00:46:10,833 --> 00:46:15,999
Your charity is not required.
Thanks for the Whiskey.
555
00:46:17,416 --> 00:46:20,457
It was a pleasure to find you again.
Equal to always.
556
00:46:26,875 --> 00:46:32,040
LISTEN TO THE RADLE
557
00:46:35,833 --> 00:46:38,832
We have already traveled 58 kilometers.
558
00:46:39,416 --> 00:46:41,249
- We're almost there.
- Yup.
559
00:46:44,416 --> 00:46:45,624
- Arturo?
- Eh?
560
00:46:45,791 --> 00:46:49,374
But when it is written
"enough" in a recipe,
561
00:46:49,708 --> 00:46:51,540
precisely what does it mean?
562
00:46:51,708 --> 00:46:54,749
What does it mean? Enough,
how much is enough!
563
00:46:55,333 --> 00:46:57,999
And how much is enough
how is it established?
564
00:46:58,250 --> 00:47:01,874
You establish it. You decide it.
You must hear it.
565
00:47:02,083 --> 00:47:03,415
The difference is all there,
566
00:47:03,583 --> 00:47:05,749
otherwise they would all be good,
no? Eh!
567
00:47:09,375 --> 00:47:11,040
And so you can not measure?
568
00:47:11,250 --> 00:47:14,749
Guido, stop it! That's enough.
That's enough!
569
00:47:33,500 --> 00:47:37,874
570
00:47:38,041 --> 00:47:39,707
<- Hello, Guido.>
<- Guido!>
571
00:47:39,875 --> 00:47:41,540
<- Guido!>
<- Hello, Guido!>
572
00:47:42,291 --> 00:47:47,457
(All) Guido! Guido! Guido!
Guido! Guido!
573
00:47:47,708 --> 00:47:49,124
574
00:47:49,375 --> 00:47:51,415
<(All) Guido! Guido! Guido!>
575
00:47:55,125 --> 00:47:57,415
Guido! Guido! Guido!
576
00:48:19,583 --> 00:48:21,415
It was all like 20 years ago.
577
00:48:22,500 --> 00:48:25,165
Then listen, feel that music,
feel that nice mess,
578
00:48:25,333 --> 00:48:29,040
feel like everything melts.
Smells, tastes, people.
579
00:48:30,166 --> 00:48:31,165
Live stuff.
580
00:48:31,458 --> 00:48:33,749
Not like those restaurants
which opens Marinari
581
00:48:33,916 --> 00:48:37,749
that look like operating rooms,
indeed the morgues.
582
00:48:38,833 --> 00:48:40,374
We die inside.
583
00:48:44,416 --> 00:48:45,415
The life...
584
00:48:48,958 --> 00:48:49,957
Live stuff!
585
00:49:05,833 --> 00:49:07,374
Active the browser?
586
00:49:07,541 --> 00:49:12,707
No, no. I was thinking of going
to find a person nearby.
587
00:49:13,541 --> 00:49:14,749
Without warning it?
588
00:49:16,583 --> 00:49:17,707
There is no need.
589
00:49:31,291 --> 00:49:32,832
Dad, I'll introduce Guido.
590
00:49:33,208 --> 00:49:37,249
Ah. Yes ... Pleasure!
591
00:49:38,208 --> 00:49:40,207
Come on, do not look at me
with that face.
592
00:49:40,375 --> 00:49:43,207
I know. I wanted to come first,
but I had to do.
593
00:49:45,166 --> 00:49:46,915
Especially in the last few months.
594
00:49:50,416 --> 00:49:55,040
He wanted me to be a lawyer ...
or the doctor.
595
00:49:58,458 --> 00:50:00,374
he and we never understood each other.
596
00:50:03,125 --> 00:50:10,165
However, when he left,
I found this among his things.
597
00:50:17,083 --> 00:50:18,207
Do you realize?
598
00:50:19,708 --> 00:50:22,040
Perhaps we could understand each other
even alive, no?
599
00:50:22,208 --> 00:50:23,207
Yup.
600
00:50:32,416 --> 00:50:34,999
But you must tell me now
something of your father's.
601
00:50:35,375 --> 00:50:39,124
Paolo Sernesi. October 22nd, '67.
Computer expert.
602
00:50:39,291 --> 00:50:41,832
Dai Guido, something
more interesting, up!
603
00:50:45,333 --> 00:50:48,540
When my mother was sick
he was at work, always.
604
00:50:49,125 --> 00:50:54,165
He always got angry with me.
Then he left.
605
00:50:56,250 --> 00:50:59,665
Nice asshole!
But he knew you were ...
606
00:50:59,833 --> 00:51:01,457
- Asperger?
- Eh!
607
00:51:02,208 --> 00:51:03,207
No.
608
00:51:06,375 --> 00:51:08,207
He thought I was stupid.
609
00:51:17,000 --> 00:51:20,999
- He did not even understand you.
- No.
610
00:51:31,458 --> 00:51:34,290
So. Perfect. Perfect. Perfect.
611
00:51:36,708 --> 00:51:38,707
Perfect. So, so, so.
Very good. Good boy!
612
00:51:38,875 --> 00:51:40,999
- Am I going well?
- Very well. Very well.
613
00:51:48,750 --> 00:51:50,374
Traffic is increasing.
614
00:51:50,875 --> 00:51:53,499
It's just a car, Guido.
Which traffic? Be calm.
615
00:51:53,666 --> 00:51:54,957
Arturo, traffic is increasing.
616
00:51:55,125 --> 00:51:58,499
Stay calm. It's a single car,
calmly. Slowly.
617
00:51:58,875 --> 00:52:02,457
Keep right. Calmly.
Not too much, not too much. It's passed.
618
00:52:02,625 --> 00:52:07,665
Perfect! It's gone, have you seen?
Oh! Did you see? It went well, no?
619
00:52:08,958 --> 00:52:09,957
Fuck!
620
00:52:11,375 --> 00:52:14,040
Calm, eh! It's bigger.
Keep right.
621
00:52:14,208 --> 00:52:16,124
- This is big.
- Keep your right hand.
622
00:52:16,291 --> 00:52:18,082
He holds his.
- Arturo, I'm scared.
623
00:52:18,250 --> 00:52:20,957
Calm, it's passing.
Keep it ... like this, like this.
624
00:52:21,166 --> 00:52:23,207
Do "hello, hello" with the little hand.
Bye Bye!
625
00:52:23,375 --> 00:52:24,749
- Bye Bye!
- Bye Bye.
626
00:52:24,916 --> 00:52:27,874
It is gone. Done. Did you see?
Good boy.
627
00:52:29,500 --> 00:52:31,540
Mamma Mia!
A proper cesarean section!
628
00:52:31,708 --> 00:52:34,249
That's enough. Bravo, Guido. Very good.
It's gone, go.
629
00:52:34,416 --> 00:52:37,249
But now he pulls together,
give me the courtesy. Careful!
630
00:52:41,583 --> 00:52:42,832
I approached too much.
631
00:52:43,875 --> 00:52:45,165
Whore.
632
00:53:04,375 --> 00:53:06,540
Yes, yes. It must have the axle shaft.
633
00:53:07,833 --> 00:53:09,665
Fortunately, I have an old one
to disassemble.
634
00:53:10,666 --> 00:53:12,915
It will take 2, 3 hours,
but do not come first though.
635
00:53:13,083 --> 00:53:14,082
No, no ...
636
00:53:14,791 --> 00:53:16,457
And his friend? Does not it come down?
637
00:53:18,083 --> 00:53:21,540
Yes. Yes, all right.
Now I'll tell him. Hello.
638
00:53:22,708 --> 00:53:24,332
- Who was?
- It was Anna.
639
00:53:24,708 --> 00:53:25,707
- Anna?
- Yup.
640
00:53:26,125 --> 00:53:27,124
And what did he want?
641
00:53:27,291 --> 00:53:30,790
He says he tried to call you,
but it is always off.
642
00:53:31,791 --> 00:53:34,749
- And what did you say?
- I told her about the accident.
643
00:53:34,916 --> 00:53:36,540
- How did you tell her about the accident?
- Yup.
644
00:53:37,208 --> 00:53:40,249
But do not worry because I have them
said it was not your fault.
645
00:53:40,416 --> 00:53:42,499
- Ah, ok, good!
- That I was driving.
646
00:54:08,458 --> 00:54:09,999
OK'!
We saw the village.
647
00:54:10,166 --> 00:54:11,999
Very beautiful,
all very characteristic.
648
00:54:12,166 --> 00:54:14,124
Let's see if it's ready
'is a car, now, come on!
649
00:54:14,291 --> 00:54:15,415
Hi, Guido!
650
00:54:21,791 --> 00:54:23,415
- Who is?
- It's Giulietta.
651
00:54:24,500 --> 00:54:26,249
- Who is it?
- A girl from the competition.
652
00:54:26,416 --> 00:54:31,082
He sent me a kiss. Did you see?
Do you like me?
653
00:54:32,708 --> 00:54:34,457
I do not know. Anything could happen.
654
00:54:35,041 --> 00:54:37,499
Apart from that you dress up with shit,
You're a nice little boy.
655
00:54:39,416 --> 00:54:40,415
Did you understand...
656
00:55:02,500 --> 00:55:04,332
Arturo, did you close the car?
657
00:55:05,291 --> 00:55:07,374
Yes, Guido. I closed the car.
658
00:55:07,916 --> 00:55:09,582
And the handbrake, did you put it?
659
00:55:10,583 --> 00:55:12,999
Listen, do something.
Go check you, go. Go.
660
00:55:21,083 --> 00:55:23,665
Arturo. Where is Guido?
661
00:55:25,833 --> 00:55:28,040
Is coming.
What are you doing here?
662
00:55:28,208 --> 00:55:31,124
But what am I doing here?
You had an accident,
663
00:55:31,291 --> 00:55:33,582
do not answer me on the phone
and you ask me what I'm doing here.
664
00:55:34,291 --> 00:55:37,749
Look, I got one
responsibility also with grandparents.
665
00:55:39,000 --> 00:55:40,957
Anna! Are you there too?
666
00:55:41,125 --> 00:55:42,457
Oh! Hi, Guido.
667
00:55:47,625 --> 00:55:48,624
Hey...
668
00:55:52,250 --> 00:55:54,124
Yes, I came because ...
669
00:55:54,916 --> 00:55:57,790
there is someone who makes me worry
more than expected.
670
00:55:58,333 --> 00:56:00,999
Yes. Maybe there is someone
who cares more than they should?
671
00:56:02,375 --> 00:56:04,207
We are going to put the uniform.
- Yup.
672
00:56:04,750 --> 00:56:05,915
See you at the test?
673
00:56:06,375 --> 00:56:10,499
Er ... Yes, of course!
See you at the test. Hello.
674
00:56:20,000 --> 00:56:23,207
The classic of today is aquaculture.
675
00:56:25,166 --> 00:56:26,499
Go to the stopwatch!
676
00:57:14,708 --> 00:57:15,999
Come on come on.
677
00:57:24,375 --> 00:57:25,374
Time out!
678
00:57:31,208 --> 00:57:33,915
- Hey ... You're slow.
- Yup.
679
00:57:34,166 --> 00:57:35,582
Do not worry about that
that you have around.
680
00:57:35,750 --> 00:57:37,915
You do not have to be afraid of anything.
Do not be intimidated.
681
00:57:38,083 --> 00:57:40,082
It's a dish you do
with your eyes closed this!
682
00:57:40,250 --> 00:57:42,374
Take care of everything.
You have to change gear.
683
00:57:42,583 --> 00:57:44,332
Come on, Guido!
Full Power!
684
00:57:45,083 --> 00:57:47,707
Full Power? Full power.
Do I raise the flame?
685
00:57:47,875 --> 00:57:50,415
What a flame?
You must be at full power.
686
00:57:50,583 --> 00:57:53,415
You have to give the maximum.
It is a battle cry. No?
687
00:57:53,583 --> 00:57:54,832
Power!
Repeat it with me. Full Power.
688
00:57:55,000 --> 00:57:56,332
- Full Power.
- I did not hear you.
689
00:57:56,500 --> 00:57:59,415
Full Power! Full Power! Full Power!
690
00:58:01,166 --> 00:58:03,290
Come on, now go.
Come on, come on, come on, come on!
691
00:58:12,500 --> 00:58:22,332
Full Power! Full Power!
692
00:58:36,166 --> 00:58:39,874
And finally tasting
the dish of Guido Sernesi.
693
00:59:26,791 --> 00:59:30,040
l competitors who pass
to the great final of tomorrow
694
00:59:30,416 --> 00:59:33,665
I'm Diego Caramassi ...
and Guido Sernesi.
695
00:59:33,875 --> 00:59:35,082
Yay!
696
00:59:48,833 --> 00:59:49,832
KNOCKING AT THE DOOR
697
00:59:54,916 --> 00:59:56,124
- Are you there?
- Ssh ...
698
00:59:58,458 --> 01:00:03,207
But who sleeps?
What are we doing? Do we wake him up?
699
01:00:03,958 --> 01:00:06,749
- Eh?
- No, I say. Do we wake him up?
700
01:00:07,458 --> 01:00:11,040
No, no, no. Let him sleep,
he had a very full day.
701
01:00:25,541 --> 01:00:26,540
What have you done?
702
01:00:27,375 --> 01:00:29,665
Mind your own business
that are our things.
703
01:00:31,791 --> 01:00:33,415
- Come on, tell me.
- No.
704
01:00:35,000 --> 01:00:35,999
OK'.
705
01:00:36,708 --> 01:00:37,707
You are beautiful.
706
01:00:37,875 --> 01:00:39,165
- Thing?
- Anything.
707
01:00:40,000 --> 01:00:42,374
- The table is ready. Please, take a seat.
- Thank you.
708
01:00:48,958 --> 01:00:50,499
Here is your friend Marinari.
709
01:00:53,083 --> 01:00:54,957
If I had known to find it again
here, I do not know,
710
01:00:55,125 --> 01:00:57,457
maybe the jail was better.
- Even?
711
01:00:57,625 --> 01:00:58,624
Oh yes, eh!
712
01:00:59,375 --> 01:01:00,790
But what happened between you?
713
01:01:03,958 --> 01:01:07,374
Two students are the favorite ones
of a great teacher, Celso Conti,
714
01:01:07,791 --> 01:01:11,207
become friends, partners,
almost brothers
715
01:01:11,500 --> 01:01:13,249
and open a restaurant together.
716
01:01:13,958 --> 01:01:18,290
One has a great talent ...
the other is smarter.
717
01:01:19,166 --> 01:01:21,749
One is thrown away,
the other sells better.
718
01:01:22,000 --> 01:01:22,999
One is distracted
719
01:01:24,166 --> 01:01:26,957
and the other takes advantage of it for
take away the shares of the restaurant.
720
01:01:27,500 --> 01:01:29,124
A story as old as the world.
721
01:01:29,583 --> 01:01:32,457
Finished with one pushing the other
in the cold room.
722
01:01:32,625 --> 01:01:33,624
I read this.
723
01:01:37,083 --> 01:01:40,915
But then to go to jail
you've committed yourself further, no?
724
01:01:42,333 --> 01:01:44,249
Celsus had helped me to get back
on the track
725
01:01:44,416 --> 01:01:45,707
with a very important restaurant,
726
01:01:45,875 --> 01:01:48,332
but now I had lost
the control and ...
727
01:01:49,125 --> 01:01:52,832
I took it
with the owner. A little too much.
728
01:01:54,833 --> 01:01:56,040
You do not tell me anything?
729
01:01:56,583 --> 01:01:58,540
And I do not know. Do you want to be pitied?
730
01:01:59,000 --> 01:02:00,832
Boh ... You're the psychologist.
731
01:02:02,250 --> 01:02:05,165
Although, in my opinion,
they should get you out of the register.
732
01:02:05,375 --> 01:02:06,374
And why?
733
01:02:06,541 --> 01:02:08,582
Because?
You sent me here with Guido.
734
01:02:09,125 --> 01:02:11,957
You have entrusted a risk subject
to one even more at risk.
735
01:02:12,458 --> 01:02:15,165
Well ... Maybe I entrusted you to him.
736
01:02:16,375 --> 01:02:17,790
Why did you trust?
737
01:02:21,500 --> 01:02:26,124
Wait up! I tell you:
for the law of large numbers.
738
01:02:26,750 --> 01:02:28,665
One who has done so many crap
in his life,
739
01:02:28,833 --> 01:02:32,040
at least one good thing, sooner or later,
he will have to do it, right? And now.
740
01:02:38,958 --> 01:02:40,165
Sorry, I thought.
741
01:02:41,500 --> 01:02:42,499
At what?
742
01:03:23,750 --> 01:03:25,165
Why are you looking at me like that?
743
01:03:26,875 --> 01:03:28,290
I do not know, it's weird.
744
01:03:28,750 --> 01:03:33,707
In these cases, usually ...
I immediately look for clothes and a door.
745
01:03:35,625 --> 01:03:38,707
You should do it now too.
Guido is alone.
746
01:03:40,208 --> 01:03:43,290
I understood, I understood.
Poor Arturo!
747
01:03:45,000 --> 01:03:46,207
Did you understand what?
748
01:03:46,875 --> 01:03:51,207
You only wanted my body.
I'm one for one night and away.
749
01:03:51,875 --> 01:03:53,499
Do you want to be reassured?
750
01:03:55,208 --> 01:03:56,624
You're the psychologist!
751
01:04:07,208 --> 01:04:09,790
- We'll talk quietly, okay?
- Agree.
752
01:04:10,541 --> 01:04:11,832
- Go to Guido.
- Yup.
753
01:04:13,125 --> 01:04:14,374
- Go.
- I'm going to Guido.
754
01:04:14,541 --> 01:04:15,540
Go.
755
01:04:38,750 --> 01:04:40,082
KNOCKING AT THE DOOR
756
01:04:43,541 --> 01:04:45,290
- Who is it?
- Arturo.
757
01:04:47,500 --> 01:04:49,165
Is not it a little early to talk about it?
758
01:04:49,333 --> 01:04:52,040
- Guido is not in the room.
- As?
759
01:04:52,500 --> 01:04:54,665
- I'll wait for you down.
- Arrival!
760
01:04:55,791 --> 01:04:56,790
Fuck!
761
01:04:58,000 --> 01:05:00,457
I'm sorry. I started it
my turn an hour ago
762
01:05:00,625 --> 01:05:02,040
and I did not see him go by.
763
01:05:02,625 --> 01:05:05,165
- Anything. He does not answer.
- Okay, let's stay calm,
764
01:05:05,333 --> 01:05:07,082
as much as you want it to be,
come on.
765
01:05:08,458 --> 01:05:09,790
No, it's that boy
you have problems.
766
01:05:09,958 --> 01:05:13,207
He can not go around alone.
- Do you want me to call the police?
767
01:05:13,375 --> 01:05:14,790
No, no. Not for now.
768
01:05:15,583 --> 01:05:17,249
Here they know us,
We can at least ...
769
01:05:17,416 --> 01:05:21,749
But no. I said no! It's no, eh!
Okay, let's go look for him, come on!
770
01:05:26,250 --> 01:05:29,665
I knew it. I knew it. I knew it.
Look, we're two stupid, we are!
771
01:05:29,833 --> 01:05:30,999
We did not have to leave it alone.
772
01:05:31,166 --> 01:05:34,249
But if you're so upset because you do not
Did you call the carabinieri?
773
01:05:34,500 --> 01:05:35,999
Forget it, we can not.
774
01:05:36,166 --> 01:05:37,582
Because?
What does it mean, we can not?
775
01:05:37,750 --> 01:05:39,165
Because I never asked
authorization, okay?
776
01:05:39,333 --> 01:05:40,332
But what authorization?
777
01:05:40,500 --> 01:05:41,707
The one to get you here
with him.
778
01:05:41,875 --> 01:05:44,124
There were no more times
and I did not even request it.
779
01:05:44,291 --> 01:05:46,582
- Are you out of your mind?
- Well, I was wrong. All right!
780
01:05:46,750 --> 01:05:47,749
I was wrong!
781
01:05:47,916 --> 01:05:50,124
But in my work, that's it
always given everything to the bureaucracy,
782
01:05:50,291 --> 01:05:51,457
never combine
a nice fuck about nothing.
783
01:05:51,625 --> 01:05:53,582
No, tell me you're joking?
I can not believe it.
784
01:05:53,750 --> 01:05:55,999
- Okay, let's think about Guido now, right?
- Let's think about Guido.
785
01:05:56,166 --> 01:05:59,124
Sorry. I crossed him
a lonely boy coming out.
786
01:05:59,583 --> 01:06:00,582
More or less an hour ago.
787
01:06:01,333 --> 01:06:03,832
He had a shirt with a design
of a chili pepper.
788
01:06:04,291 --> 01:06:05,540
No, but he does not dress like that.
789
01:06:05,708 --> 01:06:09,874
No, no, wait. A T-shirt?
With the design of a chili?
790
01:06:10,041 --> 01:06:11,040
Yup.
791
01:06:12,916 --> 01:06:13,915
That?
792
01:06:14,583 --> 01:06:17,874
Here we go. Thank you. Come come.
793
01:07:25,833 --> 01:07:29,457
Hello.
794
01:07:32,291 --> 01:07:33,624
And for me?
- Yup.
795
01:07:36,375 --> 01:07:38,957
Thank you. So cute...
796
01:07:43,625 --> 01:07:48,207
Look, it's very late.
Thanks anyway, really. Thank you.
797
01:07:49,583 --> 01:07:54,124
Oh! What are you doing? Give me up!
You hurt me. Give me up.
798
01:07:54,375 --> 01:07:57,332
Oh! Oh! What are you doing? Leave it alone!
799
01:07:57,500 --> 01:07:59,665
- Calm down, eh! Keep calm.
- Calm down? But did you see what he did?
800
01:07:59,833 --> 01:08:02,082
- I saw it, but keep calm.
- Arturo ...
801
01:08:02,750 --> 01:08:08,082
Um ... The boy is with us.
I'm the psychologist who follows him.
802
01:08:08,250 --> 01:08:09,332
And then he really follows him.
803
01:08:09,500 --> 01:08:11,624
Because this has put here
hands on my daughter.
804
01:08:11,791 --> 01:08:14,082
- OK'. Quiet, come on.
- I'm sorry. Are you OK?
805
01:08:14,250 --> 01:08:15,540
Yes, there's no problem.
806
01:08:15,833 --> 01:08:17,124
You told me you liked it!
807
01:08:17,291 --> 01:08:19,165
You told me
that I could like it!
808
01:08:19,875 --> 01:08:22,665
Things are sometimes said
even so, Guido. I'm sorry.
809
01:08:23,875 --> 01:08:27,040
Sorry, come on. Come on, Guido. Guido.
810
01:08:28,041 --> 01:08:32,165
I know you're sick,
I know. But you too, sorry, eh.
811
01:08:32,916 --> 01:08:35,165
You do not know her, maybe she's engaged
812
01:08:35,333 --> 01:08:38,207
and then you show up here, at this time,
he's working, he's tired.
813
01:08:39,000 --> 01:08:42,457
It's not like that, Guido.
Do not do this, come on!
814
01:08:43,458 --> 01:08:44,665
It takes time.
815
01:08:52,083 --> 01:08:53,832
However, it does not hurt you
the shirt, eh?
816
01:08:54,000 --> 01:08:56,165
It is my favourite,
I do not know if I give it to you.
817
01:08:57,875 --> 01:08:59,290
What do you say, how are you?
818
01:09:00,750 --> 01:09:02,165
You're beautiful, Guido.
819
01:09:06,041 --> 01:09:07,790
Of course, on the moccasin
and terry socks
820
01:09:07,958 --> 01:09:09,832
we have to work a little bit
again, eh?
821
01:10:01,666 --> 01:10:03,290
Aho, but I've been calling you since yesterday.
822
01:10:03,458 --> 01:10:05,415
But I do not know a call center,
but do you respond to me?
823
01:10:06,666 --> 01:10:08,624
But then pe 'will find a place
I know mad.
824
01:10:08,791 --> 01:10:09,915
What the fuck are you doing here?
825
01:10:10,125 --> 01:10:13,207
There are news and even urgent.
We must leave immediately for Milan.
826
01:10:13,375 --> 01:10:14,707
The dinner was early
See you tomorrow,
827
01:10:14,875 --> 01:10:16,832
because Sunday they have to leave '
for business.
828
01:10:17,000 --> 01:10:18,832
But it does not exist.
I have a commitment here tomorrow.
829
01:10:19,000 --> 01:10:21,832
Um, and disengaged.
See that Corradi has exhibited himself.
830
01:10:22,000 --> 01:10:24,124
If you make the thing salty, those do not
more of you, good-bye restaurant.
831
01:10:24,291 --> 01:10:26,290
What are you saying? I call him Corradi.
Come on!
832
01:10:26,583 --> 01:10:27,582
You know me.
833
01:10:27,750 --> 01:10:30,124
Those are not waiting for the chef
that 'na time was starry.
834
01:10:30,541 --> 01:10:31,957
Arturo, wake up.
835
01:10:32,291 --> 01:10:33,957
You have to sign off on that dick
de sheet.
836
01:10:34,125 --> 01:10:36,832
You must head that company.
It's mejo pe 'you.
837
01:10:37,000 --> 01:10:38,915
They have us in line
pe 'replacements.
838
01:10:43,708 --> 01:10:46,999
Arturo ... think with your head.
839
01:10:58,541 --> 01:11:00,790
Of course, yes, yes.
840
01:11:01,875 --> 01:11:04,290
Oh, I understand. Yes, all right.
841
01:11:06,000 --> 01:11:07,874
You do it for him, Celso, not for me.
842
01:11:08,875 --> 01:11:09,874
Hello.
843
01:11:17,083 --> 01:11:18,749
Celso can be good
how much do you want,
844
01:11:19,416 --> 01:11:21,999
But Guido does not need to
of a tutor, he needs you.
845
01:11:22,166 --> 01:11:24,332
It's my last train, Anna.
I can not lose it.
846
01:11:25,000 --> 01:11:27,249
Yes. A train that arrives
one day in advance
847
01:11:27,416 --> 01:11:28,624
and it does not even wait for you.
848
01:11:31,958 --> 01:11:32,957
I have no choice.
849
01:11:34,416 --> 01:11:35,582
And then go, go!
850
01:11:36,583 --> 01:11:38,624
Take your shortcuts
of fucking. Go!
851
01:11:46,291 --> 01:11:48,582
I have a test tomorrow too
very important.
852
01:11:49,375 --> 01:11:51,207
You'll see that with Celso
you'll be fine.
853
01:11:51,375 --> 01:11:55,290
It's a big one, you know? I can go?
I'm going quiet, can I?
854
01:11:57,250 --> 01:11:58,874
Tell me yes, please, Guido.
855
01:11:59,125 --> 01:12:00,124
Yup.
856
01:12:14,375 --> 01:12:16,749
Make sure he always has
well understood.
857
01:12:17,083 --> 01:12:19,457
And then he suffers a lot of stress,
the noise.
858
01:12:19,708 --> 01:12:21,832
Good. We have something in common.
859
01:12:23,125 --> 01:12:24,124
Thanks, Celso.
860
01:12:24,291 --> 01:12:26,332
No thank you.
I am grateful to you
861
01:12:26,708 --> 01:12:29,082
if it really is the last favor
that you ask me.
862
01:12:29,250 --> 01:12:32,165
The penultimate!
I need your car.
863
01:12:35,375 --> 01:12:39,207
- But is it really necessary?
- Yes. But I'll leave this to you.
864
01:13:01,708 --> 01:13:04,332
See ... the plant should be choppy.
865
01:13:04,916 --> 01:13:07,790
You have to remove the flower,
otherwise the leaves do not grow.
866
01:13:33,291 --> 01:13:34,290
'Day.
867
01:13:50,791 --> 01:13:52,249
Look at that kitchen, tie '.
868
01:13:54,875 --> 01:13:56,499
He is the sous chef.
869
01:13:56,875 --> 01:13:58,499
- Hello.
- Hi, nice to meet you.
870
01:13:58,750 --> 01:13:59,749
My pleasure.
871
01:14:00,000 --> 01:14:02,040
Finally! Welcome.
872
01:14:03,541 --> 01:14:04,749
It's all OK?
- Yup.
873
01:14:05,000 --> 01:14:06,207
- Sure?
- Yes, yes.
874
01:14:06,375 --> 01:14:09,749
Are you tired? Us tonight
we have to do the bang eh, you know?
875
01:14:10,541 --> 01:14:12,874
Go to rest a little, go.
It goes!
876
01:14:13,208 --> 01:14:14,207
Thank you.
877
01:14:16,333 --> 01:14:18,374
Aho, all right?
878
01:14:18,875 --> 01:14:19,874
Yes, yes.
879
01:14:46,833 --> 01:14:51,999
SQUlLLA lL CELLULAR
880
01:14:56,833 --> 01:14:57,832
Hello.
881
01:14:59,166 --> 01:15:00,582
Hi Guido, are you alright?
882
01:15:02,916 --> 01:15:03,915
Yup.
883
01:15:07,708 --> 01:15:08,915
Did something happen?
884
01:15:11,208 --> 01:15:12,207
No.
885
01:15:13,250 --> 01:15:14,749
So what did you want to say?
886
01:15:17,000 --> 01:15:21,457
ln good luck ...
for your test tonight.
887
01:15:24,250 --> 01:15:25,249
Cracks!
888
01:15:27,458 --> 01:15:29,374
Good luck to you too
for the final.
889
01:15:31,791 --> 01:15:32,790
Full Power.
890
01:15:35,500 --> 01:15:39,040
Sure...
Full Power to you too, eh!
891
01:16:12,291 --> 01:16:15,790
.
892
01:16:15,958 --> 01:16:21,415
<- Come on, Guido, come on!>
<- Guido! Guido! Guido!>
893
01:16:23,541 --> 01:16:26,415
01:17:37,999
Thank you.
895
01:17:39,250 --> 01:17:40,249
Here we go.
896
01:17:41,000 --> 01:17:41,999
Go.
897
01:17:43,625 --> 01:17:46,332
A nice applause
to our girls.
898
01:17:48,750 --> 01:17:50,165
A nice applause.
899
01:17:50,333 --> 01:17:53,832
Today the work is simpler,
they will be faster.
900
01:17:55,500 --> 01:17:57,999
Today I am pleased to report you
that we have with us
901
01:17:58,583 --> 01:18:01,165
one of the greatest performers
of Italian cuisine
902
01:18:01,333 --> 01:18:03,332
of the last decades: Celso Conti!
903
01:18:06,708 --> 01:18:08,665
All of you surely
you know very well
904
01:18:08,833 --> 01:18:12,499
that Celso was my teacher.
Thank you. Thanks, Celso.
905
01:18:12,750 --> 01:18:13,749
I owe you everything.
906
01:18:13,916 --> 01:18:16,707
I hope that at the end of the race
you will do us the honor to intervene.
907
01:18:16,875 --> 01:18:20,499
And anyway now let's go
to the grand finale. The last test.
908
01:18:20,666 --> 01:18:22,457
You have 90 minutes of time
909
01:18:22,875 --> 01:18:25,582
to prepare
a Timballo de 'Medici,
910
01:18:25,875 --> 01:18:30,790
in my personal review.
Go to the stopwatch.
911
01:19:50,125 --> 01:19:51,124
Time out!
912
01:19:58,958 --> 01:20:00,832
- It seems a little too liquid.
- Yes, it's a little too liquid.
913
01:20:01,375 --> 01:20:04,290
I recommend concentrated, eh,
you're in the final,
914
01:20:04,458 --> 01:20:05,915
you are one step away from the victory!
915
01:21:03,041 --> 01:21:06,749
Diego, Guido, looks like both
you did a great job.
916
01:21:07,458 --> 01:21:09,124
You just have to complete
the work.
917
01:21:21,791 --> 01:21:23,082
What's up, Guido?
918
01:21:26,958 --> 01:21:28,915
You must complete the timbale,
You know, do not you?
919
01:21:29,833 --> 01:21:32,915
They must be used
all the ingredients.
920
01:21:37,375 --> 01:21:39,124
Cocoa is missing.
- Time out!
921
01:21:53,958 --> 01:21:55,374
If you put it, you win.
922
01:21:56,666 --> 01:21:58,082
You would not put it.
923
01:21:59,583 --> 01:22:03,290
It does not matter what I would do.
Now you have to decide yourself.
924
01:22:03,750 --> 01:22:04,749
Yup.
925
01:22:05,166 --> 01:22:06,290
You are the chef.
926
01:22:06,708 --> 01:22:07,707
Yup.
927
01:22:15,625 --> 01:22:17,874
So, Guido? What we want to do?
928
01:22:45,125 --> 01:22:46,540
What does it mean, Guido?
929
01:22:47,208 --> 01:22:49,374
We are in a contest
and there are rules.
930
01:22:51,583 --> 01:22:56,790
The world needs more
a perfect spaghetti with tomato sauce,
931
01:22:57,125 --> 01:22:59,165
than a chocolate sea bass.
932
01:23:00,708 --> 01:23:01,707
And who says?
933
01:23:04,375 --> 01:23:07,457
My teacher,
Chef Arturo Cavalieri.
934
01:23:13,000 --> 01:23:17,124
Very well, I believe we do not have
not even need tasting.
935
01:23:18,208 --> 01:23:20,790
We have a great promise here
of Italian cuisine:
936
01:23:20,958 --> 01:23:24,540
Diego Caramassi.
Congratulations, sample.
937
01:23:25,000 --> 01:23:26,540
Do not steal too many customers.
938
01:23:27,041 --> 01:23:30,582
And now we can proceed
at the prize, rightly.
939
01:23:33,500 --> 01:23:36,874
Master! That honor.
Do you want to give the prize?
940
01:24:52,916 --> 01:24:54,999
We deliver the prize.
Come on let's go.
941
01:24:55,166 --> 01:24:57,082
Come on, girls, fast.
942
01:24:57,250 --> 01:24:59,749
Diego Caramassi,
competition champion
943
01:25:00,875 --> 01:25:02,707
Tuscany Young Chef!
944
01:25:05,208 --> 01:25:07,749
Great. Good boy.
945
01:25:12,375 --> 01:25:14,249
As honorary president
of the jury,
946
01:25:14,416 --> 01:25:18,999
I publicly state that cocoa
in the timbale it is pure heresy.
947
01:25:19,250 --> 01:25:20,707
Holy words, master!
948
01:25:21,041 --> 01:25:23,749
But now go easy, that
it is already the third portion you eat.
949
01:25:23,916 --> 01:25:25,832
If I like something, I can not resist.
950
01:25:35,333 --> 01:25:36,332
No, wait.
951
01:25:39,666 --> 01:25:44,290
Juliet?
952
01:25:47,916 --> 01:25:49,124
Do you want some?
953
01:25:50,000 --> 01:25:51,207
No, now I do not want to.
954
01:25:52,625 --> 01:25:55,707
- Yup...
- Thanks anyway.
955
01:25:57,083 --> 01:26:00,165
All right, then, then, bye.
- I taste it.
956
01:26:02,208 --> 01:26:03,207
Thank you.
957
01:26:04,083 --> 01:26:05,082
You are welcome.
958
01:26:09,500 --> 01:26:10,749
- Hello.
- Hello.
959
01:26:16,833 --> 01:26:20,582
- It's good.
- Yes good.
960
01:26:26,083 --> 01:26:27,665
Have you made peace, Guido?
961
01:26:30,416 --> 01:26:31,582
Enough.
962
01:26:40,333 --> 01:26:43,749
And anyway, dear Celsus, you do not have
seen the face of Marinari
963
01:26:43,916 --> 01:26:46,749
how he looked at you as you went away
with the timbale in hand!
964
01:26:46,916 --> 01:26:49,582
You looked like the Dalai Lama, fuck!
965
01:26:49,750 --> 01:26:52,332
Boy, have respect
for your teacher, eh?
966
01:26:52,500 --> 01:26:54,332
That was juxtaposed
to propose a job.
967
01:26:54,500 --> 01:26:57,582
Yes, you wanted to get me involved
in the big earthworm business?
968
01:26:57,750 --> 01:27:00,707
Good morning. Welcome!
Please follow me.
969
01:27:02,416 --> 01:27:05,082
Table for three.
I leave the menu.
970
01:27:08,541 --> 01:27:10,582
Now we slice the onion,
all right?
971
01:27:10,750 --> 01:27:12,582
No, this is Piero!
972
01:27:14,208 --> 01:27:15,207
Are you tasting me here?
973
01:27:18,750 --> 01:27:20,290
Good continuation,
see you later.
974
01:27:20,791 --> 01:27:22,832
Mary, sorry. I recommend, eh?
975
01:27:23,000 --> 01:27:25,165
With your language,
a little too colorful, eh?
976
01:27:25,791 --> 01:27:28,499
Luca, sorry. The beard,
Tomorrow you shave, eh?
977
01:27:30,000 --> 01:27:31,749
- Hi Luca. Celso!
- Ohi.
978
01:27:31,916 --> 01:27:33,749
- Hello. Arturo?
- Hello. Is in the kitchen.
979
01:27:33,916 --> 01:27:35,040
- I accompany you?
- No, no.
980
01:27:35,208 --> 01:27:37,165
- Mr. Celso?
- Arrival.
981
01:27:41,208 --> 01:27:42,957
- Do you check the pasta?
- Yup.
982
01:27:50,583 --> 01:27:51,374
Hello.
983
01:27:52,708 --> 01:27:54,749
Look, there's Guido's grandfather
in the hospital.
984
01:27:54,958 --> 01:27:56,749
This time it seems
is really serious.
985
01:27:57,208 --> 01:27:58,957
It would be good for Guido to see it.
986
01:28:03,583 --> 01:28:05,124
I'll accompany him, ok?
987
01:28:06,083 --> 01:28:07,082
Ok.
988
01:28:08,125 --> 01:28:09,332
Hello.
- Hello.
989
01:28:31,166 --> 01:28:32,165
Gonna die?
990
01:28:35,000 --> 01:28:36,207
It has a hard peel.
991
01:28:36,666 --> 01:28:42,249
The rind? The rind have it
lemons and citrus fruits in general.
992
01:28:42,708 --> 01:28:44,582
Come on, Guido!
I wanted to say that it's a strong one,
993
01:28:44,750 --> 01:28:47,290
a tough guy, he's a guy who can fight,
come on!
994
01:28:54,666 --> 01:28:56,582
But in these cases, how is it done?
995
01:28:59,000 --> 01:28:59,999
To do that?
996
01:29:01,375 --> 01:29:03,332
And what am I to tell my grandfather?
997
01:29:05,875 --> 01:29:10,290
Ah! And ... and what do you have to say?
You have to tell him what you feel.
998
01:29:11,250 --> 01:29:17,290
That you love him, that ...
that surely will come out of it,
999
01:29:17,458 --> 01:29:19,249
that will recover soon, that ...
1000
01:29:19,458 --> 01:29:20,665
Full Power?
1001
01:29:23,916 --> 01:29:26,415
Yup! Full Power!
1002
01:29:31,458 --> 01:29:32,874
Full Power!
78269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.