Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,950 --> 00:00:05,220
- Auparavant ...
- Brianna.
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,870
- Que fais-tu ici?
- Je te cherche.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,680
Ce n'était pas le plan. Je ne savais pas
comment te dire que je t'aime.
4
00:00:10,740 --> 00:00:12,790
Viens avec moi.
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,750
- Tu vas m'épouser?
- Oui.
6
00:00:17,530 --> 00:00:18,810
j'ai trouvé
le même avis de décès.
7
00:00:18,840 --> 00:00:19,946
Et toi
ne m'a pas dit?
8
00:00:19,970 --> 00:00:20,970
Allez vous faire foutre!
9
00:00:21,100 --> 00:00:22,450
Peut-être que je devrais y retourner.
10
00:00:22,580 --> 00:00:23,630
Peut-être que tu devrais.
11
00:00:25,630 --> 00:00:29,590
Chéri, peut-être
vous allez changer ma chance.
12
00:00:29,720 --> 00:00:30,956
Il ressemble à un
ma mère avait.
13
00:00:30,980 --> 00:00:31,980
Où est-ce que tu as eu çà?
14
00:00:33,290 --> 00:00:35,810
Mm.
15
00:00:35,940 --> 00:00:38,210
Combien d'argent
voulez-vous pour cela?
16
00:00:38,340 --> 00:00:39,770
Peut-être
vous pourriez le gagner.
17
00:00:44,260 --> 00:00:45,366
je paye
pour mes plaisirs.
18
00:02:32,060 --> 00:02:33,240
Maîtresse?
19
00:02:36,410 --> 00:02:38,980
C'est bon, Lizzie.
20
00:02:39,110 --> 00:02:41,370
Maîtresse,
vous saignez.
21
00:02:47,290 --> 00:02:48,510
Vous êtes parti depuis un moment.
22
00:02:49,770 --> 00:02:52,210
Étiez-vous avec cet homme?
23
00:02:52,340 --> 00:02:53,340
Oui.
24
00:03:11,100 --> 00:03:13,750
Maîtresse...
25
00:03:13,880 --> 00:03:14,890
Je peux aider.
26
00:03:15,020 --> 00:03:16,100
Ne pas
27
00:03:19,760 --> 00:03:21,280
Va te coucher, Lizzie.
28
00:04:39,750 --> 00:04:41,490
Est-ce qu'il t'a fait mal?
29
00:04:45,890 --> 00:04:47,850
Lizzie, s'il te plaît.
30
00:04:57,120 --> 00:05:00,430
Vous avez ma main ici ...
31
00:05:00,560 --> 00:05:02,820
et mon oreille si vous en avez besoin.
32
00:05:05,870 --> 00:05:07,650
Lizzie,
s'il vous plaît, allez vous coucher.
33
00:05:25,540 --> 00:05:27,670
Nous y sommes,
et pour toi.
34
00:05:27,800 --> 00:05:28,670
Savez-vous où je pourrais
trouver la jeune femme
35
00:05:28,800 --> 00:05:29,800
J'étais avec hier?
36
00:05:29,890 --> 00:05:31,330
Je ne l'ai pas vue ce matin.
37
00:05:31,460 --> 00:05:33,020
Doit être en elle
chambres encore.
38
00:05:33,150 --> 00:05:34,240
MacKenzie!
39
00:05:37,330 --> 00:05:38,330
Capitaine.
40
00:05:38,380 --> 00:05:40,340
Asseyez-vous.
41
00:05:40,470 --> 00:05:41,860
S'il vous plaît.
42
00:05:44,690 --> 00:05:45,910
Faim?
43
00:05:46,910 --> 00:05:48,820
Pas vraiment.
44
00:05:48,950 --> 00:05:51,260
La honte.
Asseoir.
45
00:05:55,520 --> 00:05:56,870
Bien.
46
00:05:58,440 --> 00:06:02,530
Eh bien, je suis content
que vous nous avez rejoint,
47
00:06:02,660 --> 00:06:04,246
Parce que je n'ai pas le temps
envoyer un homme à la recherche
48
00:06:04,270 --> 00:06:07,140
pour le membre manquant
de mon équipage avant de partir.
49
00:06:07,270 --> 00:06:10,760
J'apprécie ça, capitaine,
mais j'ai l'intention de rester ici.
50
00:06:10,890 --> 00:06:12,760
Oh.
51
00:06:12,890 --> 00:06:14,540
Donc tout allait bien
avec votre fille, alors?
52
00:06:16,370 --> 00:06:17,656
Je vous ai dit d'être sûr
elle en valait la peine.
53
00:06:17,680 --> 00:06:18,720
Hein?
54
00:06:18,850 --> 00:06:20,290
Mm, le capitaine le sait mieux.
55
00:06:20,420 --> 00:06:21,640
En effet il fait.
56
00:06:22,900 --> 00:06:24,220
En particulier lorsque
cela concerne les femmes.
57
00:06:26,900 --> 00:06:29,730
Mais votre fille aura
attendre pour l'instant, marin.
58
00:06:31,470 --> 00:06:34,740
Parce que vous allez venir
avec nous à Philadelphie.
59
00:06:36,700 --> 00:06:39,350
Euh, non, je t'ai dit qu'il me fallait
trouver mon chemin à Wilmington.
60
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
Oui, vous avez fait.
61
00:06:43,530 --> 00:06:47,400
Et je vous ai dit que ce n'était qu'un
de nos ports sur le chemin.
62
00:06:50,620 --> 00:06:53,020
Oh.
63
00:06:53,150 --> 00:06:56,670
Tu ne pensais pas
tu nous abandonnerais et ...
64
00:06:56,800 --> 00:06:58,940
abandonner ses fonctions
avant la fin de notre voyage?
65
00:07:04,290 --> 00:07:06,460
Quelques conseils plus sages
pour vous, M. MacKenzie.
66
00:07:08,680 --> 00:07:11,560
Mes hommes font ce qu'ils veulent
quand ils sont à terre.
67
00:07:11,690 --> 00:07:13,170
Mais s'ils ne sont pas à bord
68
00:07:13,300 --> 00:07:14,620
quand le temps viendra
mettre à la voile...
69
00:07:16,430 --> 00:07:19,480
Ils se retrouvent souvent
manque plus que leur salaire.
70
00:07:21,910 --> 00:07:24,180
Maintenant j'ai des amis
dans cette ville.
71
00:07:27,530 --> 00:07:29,230
Je préférerais te voir perdre
une fille qu'un membre.
72
00:07:37,320 --> 00:07:38,646
Vous serez payé une fois
la cargaison est déchargée
73
00:07:38,670 --> 00:07:40,370
à Philadelphie.
74
00:07:40,500 --> 00:07:42,150
Après cela, où vous allez
et ce que tu fais
75
00:07:42,280 --> 00:07:43,370
est votre propre entreprise.
76
00:07:52,160 --> 00:07:54,600
Membre ou jeune fille,
M. MacKenzie?
77
00:08:05,310 --> 00:08:06,920
Dis à la jeune femme
J'étais ici.
78
00:08:22,890 --> 00:08:24,890
Est-ce le matin?
79
00:08:25,020 --> 00:08:26,720
C'est bien passé les cloches de midi,
Maîtresse.
80
00:08:34,990 --> 00:08:36,550
Vous n'avez pas
avoir à les laver.
81
00:08:38,560 --> 00:08:40,170
Je ne te veux pas
pour vous exercer.
82
00:08:40,300 --> 00:08:41,600
Vous avez été malade
83
00:08:47,390 --> 00:08:51,740
D'ailleurs je ne serai pas
les porter à nouveau.
84
00:08:56,360 --> 00:08:58,920
Mebbe si vous avez pris
un peu plus de repos,
85
00:08:59,060 --> 00:09:01,010
vous pourriez vous sentir mieux.
86
00:09:01,140 --> 00:09:04,450
Je me sentirai mieux quand on trouvera un
bateau pour nous emmener à Cross Creek.
87
00:09:04,580 --> 00:09:05,580
Pas aujourd'hui.
88
00:09:05,630 --> 00:09:07,020
Oui.
89
00:09:07,150 --> 00:09:09,370
Je ne peux plus rester ici.
90
00:09:09,500 --> 00:09:11,330
je dois voir
ma tante Jocasta.
91
00:09:11,460 --> 00:09:13,396
On m'a promis qu'elle serait
capable de nous dire comment obtenir
92
00:09:13,420 --> 00:09:15,200
à la crête de Fraser.
93
00:09:15,330 --> 00:09:16,730
Mais vous avez besoin de temps pour res ...
94
00:09:16,860 --> 00:09:19,550
Le temps n'est pas de mon côté
Lizzie.
95
00:09:19,680 --> 00:09:21,250
J'ai besoin de trouver ma mère.
96
00:09:22,600 --> 00:09:23,910
Nous partons aujourd'hui.
97
00:09:42,840 --> 00:09:44,670
L'homme qui était là
avec moi hier,
98
00:09:44,800 --> 00:09:46,360
l'écossais,
est-il revenu?
99
00:09:46,490 --> 00:09:48,190
Oui, il était là
ce matin.
100
00:09:48,320 --> 00:09:50,060
Il a demandé après toi.
101
00:09:50,190 --> 00:09:52,060
Et puis il est parti avec
l'équipage du Gloriana.
102
00:09:52,200 --> 00:09:54,020
Savez-vous où ils sont allés?
103
00:09:54,150 --> 00:09:55,720
Au bateau.
104
00:10:18,350 --> 00:10:19,610
La Gloriana?
105
00:10:19,740 --> 00:10:21,270
Les Gloriana'sgone,
ma belle.
106
00:10:21,400 --> 00:10:23,180
Elle est partie à la marée du matin.
107
00:10:48,560 --> 00:10:49,770
Je t'aime un peu
108
00:10:49,910 --> 00:10:52,210
Beaucoup.
Passionnément.
109
00:10:54,340 --> 00:10:56,610
Pas du tout.
110
00:11:03,610 --> 00:11:06,100
Maîtresse.
Maîtresse!
111
00:11:06,230 --> 00:11:07,466
Lizzie, tu ne devrais pas
être en cours d'exécution.
112
00:11:07,490 --> 00:11:08,750
Ce n'est pas féminin,
rappelles toi?
113
00:11:08,880 --> 00:11:10,116
Vous serez heureux que
Je ne suis pas une dame quand vous entendez
114
00:11:10,140 --> 00:11:12,360
ce que je vais vous dire ensuite.
115
00:11:12,490 --> 00:11:15,230
Whist sécuriser nos provisions,
J'ai parlé à un monsieur
116
00:11:15,370 --> 00:11:16,630
dans la rue.
117
00:11:16,760 --> 00:11:18,240
Eu le regard
d'un écossais à son sujet.
118
00:11:18,370 --> 00:11:19,850
Alors marcha droit vers lui,
J'ai fait.
119
00:11:19,980 --> 00:11:21,680
Nous devons parler
de ceci et cela
120
00:11:21,810 --> 00:11:24,290
et de tous les écossais
en Caroline du Nord
121
00:11:24,420 --> 00:11:28,510
et comment certains font
très bien pour eux-mêmes.
122
00:11:28,640 --> 00:11:30,356
Je suppose que tu vas me dire
à propos de chacun.
123
00:11:30,380 --> 00:11:32,470
Eh bien, pas tous.
124
00:11:32,600 --> 00:11:34,690
Ceux qui font un spectacle
d'eux-mêmes, certainement.
125
00:11:34,820 --> 00:11:36,430
Lizzie, tu es quoi
parler de?
126
00:11:36,560 --> 00:11:39,820
Au théâtre, la pièce
a été arrêté
127
00:11:39,960 --> 00:11:43,180
quand la femme d'un écossais
a agi en tant que chirurgien
128
00:11:43,310 --> 00:11:45,610
et couper un homme ouvert ...
129
00:11:45,740 --> 00:11:48,180
le guérir.
130
00:11:48,310 --> 00:11:49,530
On dirait que maman.
131
00:11:49,660 --> 00:11:51,400
Il m'a assuré que le mari
132
00:11:51,530 --> 00:11:53,360
était de bonne souche écossaise.
133
00:11:53,490 --> 00:11:55,270
Un M. Fraser.
134
00:11:56,580 --> 00:11:57,580
Quand était-ce?
135
00:11:57,620 --> 00:11:59,630
C'est le meilleur.
136
00:11:59,760 --> 00:12:01,190
Hier soir.
137
00:12:01,320 --> 00:12:03,370
Ici à Wilmington.
138
00:12:03,500 --> 00:12:04,980
Ils sont là?
139
00:12:05,110 --> 00:12:07,590
Il a dit M. Fraser
par McCabe est maintenant.
140
00:12:10,990 --> 00:12:14,120
Excusez-moi, avez-vous vu
un grand écossais aux cheveux roux?
141
00:12:14,250 --> 00:12:16,730
Oui, il était là.
Il a fait le tour du dos.
142
00:12:16,860 --> 00:12:17,860
Je vous remercie.
143
00:12:43,670 --> 00:12:44,930
Qu'est-ce que tu veux ici, petite fille?
144
00:12:48,760 --> 00:12:49,760
Vous.
145
00:12:51,420 --> 00:12:54,460
Je suis désolé, ma fille.
Je suis un homme marrit.
146
00:12:56,470 --> 00:12:58,080
C'est ce que je voulais dire.
147
00:12:58,210 --> 00:12:59,340
J'ai une femme.
148
00:12:59,470 --> 00:13:00,690
Es-tu...
149
00:13:02,910 --> 00:13:03,950
Vous êtes Jamie Fraser.
150
00:13:05,650 --> 00:13:07,000
N'est-ce pas?
151
00:13:11,310 --> 00:13:13,350
Je suis.
152
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Qui demande?
153
00:13:19,140 --> 00:13:20,710
Avez-vous un message
pour moi, ma fille?
154
00:13:22,970 --> 00:13:25,760
Je m'appelle Brianna.
155
00:13:25,890 --> 00:13:27,500
Je suis ta fille
156
00:13:34,630 --> 00:13:35,770
Brianna?
157
00:13:37,680 --> 00:13:39,030
Est-ce vrai?
158
00:13:49,780 --> 00:13:51,090
C'est toi.
159
00:13:51,220 --> 00:13:52,220
C'est moi.
160
00:13:54,700 --> 00:13:56,220
Tu ne peux pas dire?
161
00:13:57,350 --> 00:13:58,530
Toujours.
162
00:14:03,230 --> 00:14:04,360
Oui, je peux.
163
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
Hadna a pensé à toi
comme grandi.
164
00:14:14,850 --> 00:14:19,420
Vous aviez dans mon esprit
en quelque sorte en tant que ...
165
00:14:19,550 --> 00:14:22,990
un petit bairn toujours.
166
00:14:28,910 --> 00:14:30,520
Comme mon bébé.
167
00:14:30,650 --> 00:14:33,480
Jamais prévu ...
Oh.
168
00:14:36,520 --> 00:14:38,090
Oh, pleure Dinna, ma fille.
169
00:14:40,000 --> 00:14:42,490
Dinna pleura, un leannan.
170
00:14:47,230 --> 00:14:48,750
Dinna être troublé.
171
00:14:53,760 --> 00:14:55,240
C'est bon.
172
00:14:55,370 --> 00:14:57,630
J'annsachd.
173
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
C'est bon.
174
00:15:04,770 --> 00:15:06,860
Tu n'auras pas vu
ta mère alors?
175
00:15:06,990 --> 00:15:07,990
Non.
176
00:15:08,030 --> 00:15:09,210
Christ.
177
00:15:11,210 --> 00:15:13,170
Elle sera folle de joie.
178
00:15:22,530 --> 00:15:23,530
Sassenach.
179
00:15:27,100 --> 00:15:28,620
Maman.
180
00:15:30,620 --> 00:15:31,880
Bree!
181
00:15:35,450 --> 00:15:36,630
Quoi...
182
00:15:39,760 --> 00:15:40,980
Oh.
183
00:15:55,560 --> 00:15:58,390
Nous mourrons dans un incendie?
184
00:15:58,520 --> 00:16:00,780
Je savais que tu avais trouvé
l'un l'autre, et ...
185
00:16:00,910 --> 00:16:04,260
J'étais juste curieux de savoir
plus sur votre vie ensemble.
186
00:16:04,390 --> 00:16:06,610
Je suis tombé sur un vieux journal
avec vos noms dedans.
187
00:16:06,740 --> 00:16:09,050
Mais je ... je n'ai pas
attendez-vous à voir ...
188
00:16:09,180 --> 00:16:11,180
Nouvelles de notre mort.
189
00:16:14,750 --> 00:16:16,360
Date tachée.
190
00:16:16,490 --> 00:16:19,280
Erreur impardonnable
par l'imprimante.
191
00:16:19,410 --> 00:16:20,646
Je ne savais pas
si c'était dans dix ans
192
00:16:20,670 --> 00:16:22,590
ou dix mois.
193
00:16:22,720 --> 00:16:24,800
Je savais juste que je devais te prévenir
aussi vite que possible.
194
00:16:24,890 --> 00:16:28,980
Eh bien, nous avons du temps
d'une manière ou d'une autre.
195
00:16:29,110 --> 00:16:31,940
Ye, euh ... tu viendras avec nous
à la crête de Fraser?
196
00:16:32,070 --> 00:16:33,770
Bien sur qu'elle le fera.
197
00:16:33,900 --> 00:16:36,900
Nous avons, euh, pas mal
de terre, avons-nous pas, Claire?
198
00:16:37,030 --> 00:16:38,756
Il y a encore beaucoup à faire,
mais nous avons des colons
199
00:16:38,780 --> 00:16:41,300
et quelques cultures.
200
00:16:41,430 --> 00:16:44,610
J'ai voyagé d'Ecosse
avec une jeune femme, Lizzie.
201
00:16:44,740 --> 00:16:47,610
C'est une longue histoire mais, bon,
elle me doit beaucoup,
202
00:16:47,740 --> 00:16:49,130
et je lui en suis redevable.
203
00:16:49,260 --> 00:16:51,220
Elle est la bienvenue
pour nous rejoindre.
204
00:16:51,350 --> 00:16:53,050
Oncle Jamie.
205
00:16:53,180 --> 00:16:54,896
J'ai vu ça
les affaires et les fûts
206
00:16:54,920 --> 00:16:55,970
sont sur le Sally Ann.
207
00:16:56,100 --> 00:16:57,360
Le capitaine Freeman dit ...
208
00:16:58,620 --> 00:17:00,190
Oh, pardon.
209
00:17:00,320 --> 00:17:02,800
Didna Ken était avec vous.
210
00:17:02,930 --> 00:17:04,540
Elle n'est pas compagnie, mon garçon.
211
00:17:04,670 --> 00:17:05,930
Elle est ...
212
00:17:06,060 --> 00:17:07,930
Notre fille.
213
00:17:08,070 --> 00:17:09,330
Brianna
214
00:17:10,720 --> 00:17:12,500
Ton cousin.
215
00:17:12,640 --> 00:17:14,290
je connais
c'est une surprise.
216
00:17:14,420 --> 00:17:16,200
Mais nous expliquerons tout plus tard.
217
00:17:16,330 --> 00:17:18,056
Quand ça vient
à toi, ma tante Claire,
218
00:17:18,080 --> 00:17:20,300
J'ai appris que c'est mieux
ne pas poser trop de questions.
219
00:17:20,430 --> 00:17:22,120
Eh bien...
220
00:17:22,250 --> 00:17:24,170
Bienvenue, cousin.
221
00:17:37,620 --> 00:17:39,620
Si beau.
222
00:17:39,750 --> 00:17:41,660
Hmm?
223
00:17:41,790 --> 00:17:44,320
Oh, il s'appelle Rollo.
224
00:17:45,800 --> 00:17:46,920
Vous êtes beau,
n'est-ce pas
225
00:17:49,980 --> 00:17:51,980
Roger est ici
en Caroline du Nord?
226
00:17:52,110 --> 00:17:53,680
Plus maintenant.
227
00:17:53,810 --> 00:17:55,590
Je ne voulais pas qu'il me suive.
228
00:17:57,030 --> 00:17:59,460
C'était quelque chose
Je voulais faire moi-même.
229
00:17:59,600 --> 00:18:02,510
Mais de toute façon il a réussi
me trouver à Wilmington.
230
00:18:02,640 --> 00:18:04,900
Dieu, j'étais tellement en colère contre lui,
qu'il a risqué sa vie ...
231
00:18:07,820 --> 00:18:09,610
Mais aussi vraiment heureux
pour le voir.
232
00:18:12,870 --> 00:18:14,350
Tu es amoureux de lui.
233
00:18:15,920 --> 00:18:17,000
Oui.
234
00:18:18,480 --> 00:18:19,480
Nous étions handfast.
235
00:18:23,100 --> 00:18:24,750
Puis nous avons eu
dans cet énorme combat.
236
00:18:26,100 --> 00:18:28,800
Et maintenant il se dirige
en Ecosse
237
00:18:28,930 --> 00:18:31,020
et retour à travers les pierres.
238
00:18:31,150 --> 00:18:33,240
Plus d'un argument?
239
00:18:33,370 --> 00:18:35,330
Eh bien, nous étions tous les deux en colère.
240
00:18:35,460 --> 00:18:37,630
Il a menacé de
et je lui ai dit d'aller de l'avant ...
241
00:18:39,030 --> 00:18:40,150
Que je n'avais pas besoin de lui ici.
242
00:18:42,160 --> 00:18:43,900
J'aurais dû
parti après lui.
243
00:18:46,560 --> 00:18:48,860
Il a pris la mer ce matin.
244
00:18:48,990 --> 00:18:50,430
C'est de ma faute.
245
00:18:50,560 --> 00:18:53,260
Bree.
246
00:18:53,390 --> 00:18:55,610
Tu m'as tellement manqué, maman.
247
00:18:57,130 --> 00:18:59,480
Tu m'as manqué aussi,
mon chéri.
248
00:19:16,190 --> 00:19:17,060
Je reçois
un frisson dans le dos
249
00:19:17,190 --> 00:19:18,590
quand on passe par ici.
250
00:19:18,720 --> 00:19:20,420
Pourquoi?
251
00:19:20,550 --> 00:19:21,956
La première fois
nous avons fait ce voyage,
252
00:19:21,980 --> 00:19:23,900
quelque chose de terrible est arrivé.
253
00:19:24,030 --> 00:19:26,330
Nous avons été volés.
254
00:19:26,460 --> 00:19:28,810
Le bâtard et ses hommes
a pris tout ce que nous avions.
255
00:19:30,250 --> 00:19:32,430
Le pire est
256
00:19:32,560 --> 00:19:34,276
est-ce que l'oncle Jamie
avait aidé ce criminel
257
00:19:34,300 --> 00:19:35,730
pour retrouver sa liberté.
258
00:19:40,000 --> 00:19:43,130
Je suis sûr qu'il essayait seulement
faire la bonne chose.
259
00:19:43,260 --> 00:19:45,270
Toujours.
260
00:19:45,400 --> 00:19:46,960
Je n'aurais pas pu le prévoir.
261
00:19:47,090 --> 00:19:51,840
Cet homme, Stephen Bonnet ...
262
00:19:51,970 --> 00:19:54,450
il avait ... un moyen de le faire.
263
00:19:54,580 --> 00:19:56,410
Vous ken?
264
00:19:56,540 --> 00:19:58,980
Charme irlandais.
Il...
265
00:19:59,110 --> 00:20:00,760
il nous a tous dupés.
266
00:20:04,330 --> 00:20:07,380
Il a fendu notre ami
La gorge de Lesley
267
00:20:07,510 --> 00:20:10,550
juste en face
de tante Claire.
268
00:20:10,680 --> 00:20:12,080
A volé sa bague de mariage aussi.
269
00:20:14,900 --> 00:20:16,650
Oncle Jamie n'est jamais
s'est pardonné.
270
00:20:26,260 --> 00:20:27,700
Est-ce que ça va, cousin?
271
00:20:27,830 --> 00:20:30,180
Pardon.
272
00:20:31,440 --> 00:20:34,320
Désolé, c'est juste ...
273
00:20:34,450 --> 00:20:37,190
vous peignez
une telle image vivante.
274
00:20:37,320 --> 00:20:38,970
Je peux le voir si clairement
dans mon esprit.
275
00:20:39,100 --> 00:20:41,500
Non je suis désolé.
276
00:20:41,630 --> 00:20:44,060
Je ne voulais pas vous faire peur.
277
00:20:44,190 --> 00:20:46,330
Hey, vous ne devez pas vous inquiéter.
278
00:20:46,460 --> 00:20:48,020
Je suis sûr que c'est seulement
dans nos cauchemars
279
00:20:48,150 --> 00:20:49,940
il peut nous déranger maintenant, hein?
280
00:21:21,320 --> 00:21:23,450
Avez-vous entendu plus
hier soir?
281
00:21:23,580 --> 00:21:27,720
Je ne peux toujours pas y croire ...
ce Roger l'a laissée seule.
282
00:21:27,850 --> 00:21:29,670
Eh bien, espérons
une fois chez nous,
283
00:21:29,810 --> 00:21:32,020
elle me dira
l'histoire complète.
284
00:21:32,160 --> 00:21:34,850
Nous en avons besoin
pour voir elle a le cœur brisé.
285
00:21:34,980 --> 00:21:37,550
Mais ... mais nous ferons quoi
nous pouvons le voir réparé.
286
00:21:40,420 --> 00:21:42,990
Alors, euh ....
287
00:21:43,120 --> 00:21:44,470
les nouvelles qu'elle a apportées.
288
00:21:46,820 --> 00:21:48,560
Eh bien, c'est certainement
déroutant.
289
00:21:48,690 --> 00:21:51,090
Toujours.
290
00:21:51,220 --> 00:21:53,830
Nous pourrions nous assurer
nous ne sommes jamais dans la cabine
291
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
le dimanche avant
21 janvier.
292
00:21:56,090 --> 00:21:57,620
Chaque année pendant une décennie?
293
00:21:59,310 --> 00:22:00,510
Nous ferons des vacances
en dehors de ça.
294
00:22:02,100 --> 00:22:04,880
Je crois que ça va être
aussi simple que cela.
295
00:22:05,010 --> 00:22:06,556
Nous avons eu beaucoup de chance
histoire changeante
296
00:22:06,580 --> 00:22:07,580
dans le passé, Claire.
297
00:22:15,500 --> 00:22:16,770
Whoa.
298
00:22:23,210 --> 00:22:24,210
Allez, ma fille.
299
00:22:31,650 --> 00:22:32,650
Sensationnel.
300
00:22:34,170 --> 00:22:35,700
C'est incroyable.
301
00:22:38,000 --> 00:22:40,880
Cela me rappelle Daniel Boone.
302
00:22:41,010 --> 00:22:43,050
Un homme que tu connais de ton temps?
303
00:22:43,180 --> 00:22:45,490
Je ne le connais pas,
seulement de lui.
304
00:22:45,620 --> 00:22:49,010
Non, il est ...
305
00:22:49,150 --> 00:22:50,410
En fait, il est en vie maintenant.
306
00:22:52,060 --> 00:22:54,190
Daniel Boone's
un pionnier.
307
00:22:54,320 --> 00:22:56,890
Il va explorer des terres plus loin
ouest sur ces montagnes.
308
00:22:57,020 --> 00:22:58,500
Ils nommeront des villes
après lui.
309
00:23:00,200 --> 00:23:02,770
Désolé, je ... je ne ...
310
00:23:02,900 --> 00:23:05,200
C'est bien.
311
00:23:05,340 --> 00:23:07,080
Il y est habitué.
312
00:23:07,210 --> 00:23:08,210
Toujours.
313
00:23:29,970 --> 00:23:31,290
Content de voir
vous respirez encore.
314
00:23:31,320 --> 00:23:32,970
Oui.
315
00:23:33,100 --> 00:23:35,370
Ye ken maintenant,
Je ne suis pas un homme facile à tuer.
316
00:23:35,500 --> 00:23:37,890
Il h.
Tu est arrivé quand
317
00:23:38,020 --> 00:23:39,980
Hier soir.
Merci à toi.
318
00:23:41,330 --> 00:23:43,940
Tryon veut vous avoir
arrêté pour complot.
319
00:23:45,070 --> 00:23:47,460
Vous avez un espion parmi vos hommes.
320
00:23:47,600 --> 00:23:48,680
Eu.
321
00:23:50,160 --> 00:23:53,600
Je pensais qu'il était sage de faire
moi-même rare pendant un moment.
322
00:23:53,730 --> 00:23:56,390
Hmm. J'ai un beau morceau
de terres réservées pour vous.
323
00:23:56,520 --> 00:23:58,560
Dis le mot et je ferai
un début sur votre cabine.
324
00:24:00,260 --> 00:24:02,040
Maintenant, j'ai une surprise pour vous.
325
00:24:03,520 --> 00:24:05,280
Ah, le garçon
bien fait pour lui-même,
326
00:24:05,400 --> 00:24:07,530
ramenant deux filles.
327
00:24:07,660 --> 00:24:09,620
C'est Brianna ...
328
00:24:10,660 --> 00:24:11,660
Notre fille.
329
00:24:14,100 --> 00:24:15,840
Brianna, c'est mon parrain,
330
00:24:15,970 --> 00:24:17,490
Murtagh
331
00:24:19,370 --> 00:24:20,370
Salut.
332
00:24:23,020 --> 00:24:25,020
Qu'est-ce qui vous a pris si longtemps, ma fille?
333
00:24:27,640 --> 00:24:29,810
Tante Claire dit
vous avez visité Lallybroch.
334
00:24:29,940 --> 00:24:31,510
Alors vous avez rencontré
ma mère et moi, alors.
335
00:24:31,640 --> 00:24:33,080
Juste ton père.
336
00:24:33,210 --> 00:24:35,120
Ta mère était absente
aider avec une naissance.
337
00:24:35,250 --> 00:24:37,990
Je suis désolé, je ... je ne me souviens pas
lequel de vos frères et sœurs c'était.
338
00:24:38,120 --> 00:24:39,446
Dinna Fash.
339
00:24:39,470 --> 00:24:40,820
Nous allons vous apprendre
tous les noms.
340
00:24:40,950 --> 00:24:44,260
Oui, ça pourrait être des années d'apprentissage,
l'esprit vous.
341
00:24:44,390 --> 00:24:45,456
Oui, je suis toujours
avoir assez de problèmes
342
00:24:45,480 --> 00:24:47,440
avec Fergus et ...
343
00:24:47,570 --> 00:24:48,790
- Marsali.
- Marsali.
344
00:24:48,920 --> 00:24:50,270
Vous les rencontrerez bientôt.
345
00:24:50,400 --> 00:24:52,830
Nous espérons qu'ils déménageront ici
au printemps.
346
00:24:54,530 --> 00:24:56,811
Oh, et ton père
m'a demandé de transmettre un message.
347
00:24:56,840 --> 00:24:58,840
Ta mère aimerait que tu
écrire plus souvent.
348
00:24:58,970 --> 00:25:01,360
Aw, yer ma
349
00:25:01,500 --> 00:25:03,540
vous réprimander
à travers les mers.
350
00:25:03,670 --> 00:25:05,630
Oui, et si vous avez un sens,
vous allez payer attention,
351
00:25:05,760 --> 00:25:07,840
ou sans doute elle va traverser
la mer et dites vous-même.
352
00:25:09,330 --> 00:25:10,690
Été de cette façon
depuis qu'elle était une fille.
353
00:25:11,640 --> 00:25:13,120
Comment était Jamie en tant que garçon?
354
00:25:13,250 --> 00:25:14,940
Ooh.
355
00:25:15,070 --> 00:25:17,900
Mieux, euh, élimine le
toiles d'araignées si vous vous en souvenez
356
00:25:18,030 --> 00:25:20,300
quelque chose à partir de ce moment.
357
00:25:21,340 --> 00:25:25,080
Eh bien...
Il fût un temps
358
00:25:25,210 --> 00:25:28,000
quand wee Jamie a été envoyé à
nourrir avec son oncle Dougal.
359
00:25:28,130 --> 00:25:29,520
Oh, le Christ.
360
00:25:29,650 --> 00:25:31,480
Il était autour
14 ou plus.
361
00:25:31,610 --> 00:25:33,220
Dougal avait quatre filles.
362
00:25:33,350 --> 00:25:36,620
Et Tabitha était la première fille
que Jamie a jamais embrassé.
363
00:25:36,750 --> 00:25:38,530
Euh, elle était la première fille
à jamais m'embrasser.
364
00:25:39,920 --> 00:25:43,580
Je portais
deux seaux de lait pour elle,
365
00:25:43,710 --> 00:25:46,840
et Tib m'a pris par les oreilles,
m'a embrassé.
366
00:25:46,980 --> 00:25:48,850
Mwah.
367
00:25:48,980 --> 00:25:50,760
Remarquez, j'ai renversé le lait.
368
00:25:50,890 --> 00:25:53,500
Mm. Un mémorable
première expérience.
369
00:25:53,630 --> 00:25:56,110
Et sa mère nous a attrapé
et a dit à Dougal à ce sujet.
370
00:25:56,250 --> 00:26:00,820
Oui, alors le lendemain matin,
Jamie se réveille pour retrouver Dougal
371
00:26:00,950 --> 00:26:02,820
debout sur lui.
372
00:26:02,950 --> 00:26:05,860
Oh, ils avaient un très
conversation agréable.
373
00:26:05,990 --> 00:26:09,610
Dougal dit qu'il détesterait
penser que son neveu
374
00:26:09,740 --> 00:26:12,350
pourrait profiter
des sentiments de sa fille.
375
00:26:12,480 --> 00:26:14,700
Hmm, ça ne sonne pas si mal.
376
00:26:14,830 --> 00:26:17,010
Oui, mais tout le temps
que Dougal parlait,
377
00:26:17,140 --> 00:26:19,310
il avait une main sur son dirk
378
00:26:19,440 --> 00:26:21,400
et l'autre au repos
sur les couilles de Jamie.
379
00:26:23,400 --> 00:26:25,800
Ah, j'ai didna regarder une jeune fille
encore jusqu'à ce que j'avais 16 ans.
380
00:26:25,930 --> 00:26:27,490
Génial.
381
00:26:27,620 --> 00:26:29,060
Je veux entendre plus
de ces histoires.
382
00:26:30,020 --> 00:26:32,540
Beaucoup plus
d'où ça vient, mon garçon.
383
00:26:32,670 --> 00:26:35,410
Je pense que ça suffit
histoires pour une nuit.
384
00:26:35,550 --> 00:26:38,500
Ah, c'est bon d'avoir
famille autour de la table encore.
385
00:26:38,640 --> 00:26:40,250
Toujours.
386
00:26:40,380 --> 00:26:43,470
Je vais aller nous chercher
un peu plus de bois pour le feu.
387
00:26:50,430 --> 00:26:52,340
Vous ne devinerez jamais qui j'ai rencontré.
388
00:26:52,480 --> 00:26:54,740
Euh, le roi George?
389
00:26:54,870 --> 00:26:56,570
Chaud.
390
00:26:56,700 --> 00:26:58,310
George Washington.
391
00:26:58,440 --> 00:27:01,530
C'est incroyable.
392
00:27:01,660 --> 00:27:04,620
J'aimerais en savoir plus à ce sujet,
mais je, euh ... je suis épuisé.
393
00:27:04,750 --> 00:27:06,350
Si tu veux bien m'excuser,
Je vais aller me coucher.
394
00:27:06,400 --> 00:27:07,400
Bonne nuit.
395
00:27:07,450 --> 00:27:08,710
Bonne nuit ma fille.
396
00:27:08,840 --> 00:27:10,360
Bien sûr chérie.
Je vais, euh ...
397
00:27:10,490 --> 00:27:12,760
Je te promène
à l'abri.
398
00:27:12,890 --> 00:27:14,630
Je peux vérifier sur Lizzie.
399
00:27:14,760 --> 00:27:16,410
C'est dommage
elle ne se sentait pas
400
00:27:16,540 --> 00:27:17,670
assez bien pour nous rejoindre.
401
00:27:19,110 --> 00:27:20,940
La jeune fille me rappelle
de ta mère.
402
00:27:22,290 --> 00:27:24,550
Mêmes yeux.
403
00:27:24,680 --> 00:27:25,940
Oui, elle le fait.
404
00:27:28,080 --> 00:27:29,380
Et elle est là.
405
00:27:30,380 --> 00:27:32,040
Hmm.
406
00:27:32,170 --> 00:27:35,610
Vous avez assez souffert
douleur dans ta vie.
407
00:27:35,740 --> 00:27:37,300
Je suis content pour toi, mon garçon.
408
00:27:37,430 --> 00:27:39,780
J'espère juste qu'elle peut ...
409
00:27:39,910 --> 00:27:42,610
sentir que cet endroit est sa maison.
410
00:27:42,740 --> 00:27:44,750
Elle est toujours une étrangère.
411
00:27:44,880 --> 00:27:46,360
Donne-lui du temps.
412
00:27:46,490 --> 00:27:47,490
Elle viendra vous connaître.
413
00:27:55,580 --> 00:27:57,386
Enregistrement sur Lizzie
encore ce matin,
414
00:27:57,410 --> 00:27:59,980
et en mieux,
ce pourrait être le paludisme.
415
00:28:00,110 --> 00:28:02,370
Je pense une infusion
d'écorce de jésuite
416
00:28:02,500 --> 00:28:03,980
va aider avec ça.
417
00:28:05,370 --> 00:28:06,680
J'espere.
418
00:28:08,330 --> 00:28:09,770
Elle a été une bonne amie pour moi.
419
00:28:10,770 --> 00:28:11,770
Hmm.
420
00:28:24,920 --> 00:28:26,090
Papa savait.
421
00:28:30,620 --> 00:28:32,180
Que tu es revenu.
422
00:28:38,060 --> 00:28:40,930
J'ai vu la notice nécrologique
sur son bureau il y a des années.
423
00:28:41,060 --> 00:28:43,800
Je n'avais pas réalisé
ce que c'était à l'époque,
424
00:28:43,930 --> 00:28:47,720
mais ... je m'en suis souvenu récemment
quand je l'ai retrouvé moi-même.
425
00:28:49,240 --> 00:28:51,030
Il savait que tu es revenu
à Jamie.
426
00:29:01,340 --> 00:29:03,480
Frank était un homme astucieux.
427
00:29:08,260 --> 00:29:10,790
Il a toujours su
mon coeur était ici.
428
00:29:10,920 --> 00:29:12,350
Je peux le voir aussi.
429
00:29:15,140 --> 00:29:17,140
Je vois pourquoi tu avais
revenir à Jamie.
430
00:29:25,190 --> 00:29:27,500
C'est beaucoup à prendre ...
431
00:29:27,630 --> 00:29:29,590
être ici.
432
00:29:29,720 --> 00:29:31,110
C'était pour moi.
433
00:29:33,200 --> 00:29:34,590
C'est assez écrasant.
434
00:29:38,030 --> 00:29:39,690
Oh.
Oh bon sang!
435
00:29:39,820 --> 00:29:42,170
Dieu.
436
00:29:42,300 --> 00:29:43,626
C'est bon.
C'est bon.
437
00:29:43,650 --> 00:29:45,520
Laisse moi aider.
438
00:29:45,650 --> 00:29:47,000
Hey.
439
00:29:49,390 --> 00:29:52,520
Tu sais, tu peux parler
pour moi à propos de Roger.
440
00:29:52,660 --> 00:29:55,180
Il est parti.
441
00:29:55,310 --> 00:29:57,010
Il n'y a rien
Je peux faire à ce sujet maintenant.
442
00:29:58,140 --> 00:30:00,050
Ce n'est pas comme si je pouvais lui téléphoner.
443
00:30:15,590 --> 00:30:17,940
Dépenser judicieusement.
Suivant.
444
00:30:18,070 --> 00:30:20,070
Monsieur MacKenzie.
445
00:30:20,200 --> 00:30:22,990
Mm.
446
00:30:23,120 --> 00:30:24,600
Retour en Caroline pour toi,
est-ce
447
00:30:24,730 --> 00:30:25,926
Dès que
comme je peux faire mon chemin
448
00:30:25,950 --> 00:30:27,820
à bord d'un autre navire.
449
00:30:27,950 --> 00:30:29,610
Tu as Danu.
J'ai eros
450
00:30:32,300 --> 00:30:34,310
Pardonne-moi, capitaine,
mais je me demandais si je pouvais avoir
451
00:30:34,440 --> 00:30:37,790
un ou deux de ces petits joyaux
au lieu d'une pièce comme salaire.
452
00:30:39,530 --> 00:30:40,530
Huh.
453
00:30:42,310 --> 00:30:43,840
Mm.
454
00:30:45,840 --> 00:30:46,970
Les plus petits, peut-être.
455
00:30:54,330 --> 00:30:56,680
Eros doit être
un seigneur difficile à servir.
456
00:31:00,330 --> 00:31:01,810
Toujours une petite fille.
457
00:31:04,550 --> 00:31:05,730
Suivant.
458
00:31:34,100 --> 00:31:35,630
Merci.
459
00:31:58,690 --> 00:32:00,830
- Merci.
- Je vous remercie.
460
00:32:00,960 --> 00:32:02,050
Bon voyage.
461
00:32:34,120 --> 00:32:35,600
Christ.
462
00:32:37,390 --> 00:32:39,316
Où avez-vous, au nom de Dieu
apprendre à tirer comme ça?
463
00:32:39,340 --> 00:32:40,650
Mon père.
464
00:32:42,780 --> 00:32:43,780
Franc.
465
00:32:45,390 --> 00:32:46,830
Je ken son nom.
466
00:32:48,090 --> 00:32:50,440
Ta mère m'a parlé de lui.
467
00:32:50,570 --> 00:32:52,970
Ouais.
468
00:32:53,100 --> 00:32:56,010
Lui et moi camperions dehors,
et il m'a appris à tirer.
469
00:32:56,140 --> 00:32:57,140
Alors...
470
00:33:07,720 --> 00:33:09,420
Ha.
471
00:33:09,550 --> 00:33:13,810
C'est loin de
l'alambic de Leoch.
472
00:33:13,940 --> 00:33:15,680
Il fait du whisky, cependant.
473
00:33:15,810 --> 00:33:17,120
En quelque sorte.
474
00:33:19,430 --> 00:33:22,390
Les agriculteurs de
la crête fournit l'orge
475
00:33:22,520 --> 00:33:24,910
et aider à distribuer l'alcool.
476
00:33:28,220 --> 00:33:31,480
Tout le monde fait donc toujours
t'appelle "jeune" Ian?
477
00:33:31,610 --> 00:33:34,570
Quand j'étais bairn,
c'était "Wee" Ian.
478
00:33:36,140 --> 00:33:37,580
Tout le monde toujours
m'appelle juste "Bree".
479
00:33:41,280 --> 00:33:44,060
Est-ce ce que vous l'appelez
quand tu raccourcis son nom?
480
00:33:44,190 --> 00:33:45,190
Toujours.
481
00:33:46,800 --> 00:33:48,370
Quelque chose ne va pas avec Bree?
482
00:33:49,760 --> 00:33:52,980
Non, c'est un mot écossais.
483
00:33:56,290 --> 00:33:57,730
Doesna traduire.
484
00:34:13,520 --> 00:34:15,140
Une bree signifie une perturbation?
485
00:34:15,270 --> 00:34:16,270
Toujours.
486
00:34:16,310 --> 00:34:17,660
Entre autres.
487
00:34:17,790 --> 00:34:20,440
Eh bien, vous pourriez avoir
lui ai dit ça.
488
00:34:20,580 --> 00:34:23,580
Elle n'est pas un morceau fragile de
verre qui peut casser, vous savez.
489
00:34:23,710 --> 00:34:25,190
Je veux dinna
blesser la jeune fille.
490
00:34:27,100 --> 00:34:31,020
Elle a clairement le cœur
sur ce Roger.
491
00:34:33,590 --> 00:34:35,110
Je sais comment elle se sent.
492
00:34:37,640 --> 00:34:39,380
Quand j'ai pensé
Je t'avais perdu pour toujours,
493
00:34:39,510 --> 00:34:40,940
respirer était une corvée.
494
00:34:43,690 --> 00:34:45,170
C'est juste une partie de celui-ci.
495
00:34:46,510 --> 00:34:48,780
Elle ne veut pas
te faire du mal.
496
00:34:48,910 --> 00:34:51,610
Je t'ai regardé tous les deux
les dernières semaines
497
00:34:51,740 --> 00:34:53,700
marcher sur la pointe des pieds
parler de Frank.
498
00:34:58,000 --> 00:34:59,960
Peut-être devriez-vous
emmène-la chasser avec toi.
499
00:35:01,440 --> 00:35:04,010
Ça lui prendrait l'esprit
hors Roger, et bien,
500
00:35:04,140 --> 00:35:06,450
tu aurais du temps
passer ensemble seul.
501
00:35:48,580 --> 00:35:49,580
Brianna
502
00:36:02,200 --> 00:36:04,640
Je vais chasser
en haut de la montagne.
503
00:36:04,770 --> 00:36:06,680
Voulez-vous venir avec moi, jeune fille?
504
00:36:24,180 --> 00:36:26,050
Et alors
est-ce qu'on chasse?
505
00:36:28,050 --> 00:36:29,530
Des abeilles.
506
00:36:30,790 --> 00:36:32,660
Des abeilles?
507
00:36:32,790 --> 00:36:34,970
Comment chasses-tu les abeilles?
508
00:36:35,100 --> 00:36:36,580
Euh, cherche des fleurs.
509
00:36:39,020 --> 00:36:40,580
C'est ...
510
00:36:40,720 --> 00:36:43,810
c'est bon de passer du temps
avec toi,
511
00:36:43,940 --> 00:36:47,110
un leannan, m'annsachd.
512
00:36:47,240 --> 00:36:49,110
Tu m'as appelé comme ça avant.
513
00:36:49,250 --> 00:36:51,640
Qu'est-ce que ça veut dire...
un leannan?
514
00:36:51,770 --> 00:36:54,030
Et l'autre mot que vous avez dit?
515
00:36:54,160 --> 00:36:57,120
Ça veut dire...
516
00:36:57,250 --> 00:36:59,300
signifie ma chérie.
517
00:37:02,220 --> 00:37:04,300
Annsachd, ma bénédiction.
518
00:37:30,720 --> 00:37:31,980
Regardez.
519
00:37:39,430 --> 00:37:40,430
Huh.
520
00:37:48,780 --> 00:37:50,960
Voir, les colibris
aime boire
521
00:37:51,090 --> 00:37:52,790
des fleurs à gorge longue,
522
00:37:52,920 --> 00:37:55,960
mais les abeilles
canna entrer à l'intérieur.
523
00:37:56,090 --> 00:38:00,190
Ils aiment le ... le large,
fleurs plates
524
00:38:00,320 --> 00:38:01,190
comme ceux-ci.
525
00:38:01,320 --> 00:38:02,320
Huh.
526
00:38:05,410 --> 00:38:07,500
Ah, ils les éclairent
et se vautrer
527
00:38:07,630 --> 00:38:09,086
jusqu'à ce qu'ils soient tous
recouvert de jaune.
528
00:38:09,110 --> 00:38:10,280
Hmm.
529
00:38:13,290 --> 00:38:15,110
Regarder.
530
00:38:15,240 --> 00:38:17,030
Voir dans quelle direction ils vont.
531
00:38:31,700 --> 00:38:35,000
Un arbre.
C'est bon.
532
00:38:35,130 --> 00:38:37,090
Parfois ils ruche
parmi les rochers
533
00:38:37,220 --> 00:38:39,620
et puis il y a
peu que vous puissiez faire.
534
00:38:41,490 --> 00:38:44,880
Maintenant, c'est mieux
attendre la nuit,
535
00:38:45,010 --> 00:38:47,620
pour alors tout l'essaim
sera à l'intérieur de la ruche.
536
00:38:47,760 --> 00:38:50,450
Comment vas-tu
déplacer la ruche?
537
00:38:50,580 --> 00:38:53,720
Une fois toutes les abeilles
sont allés se reposer,
538
00:38:53,850 --> 00:38:55,020
Je vais, euh ...
539
00:38:56,630 --> 00:38:59,850
Je vais souffler un peu de fumée
540
00:38:59,980 --> 00:39:02,250
dans la ruche,
garde-les abasourdis ...
541
00:39:05,250 --> 00:39:07,950
Et ensuite envelopper
Dans mon sac.
542
00:39:10,300 --> 00:39:13,870
Puis une fois rentrés chez nous,
vous allez voir.
543
00:39:14,000 --> 00:39:16,780
Je vais le placer dans une gomme d'abeille,
et viens le matin,
544
00:39:16,910 --> 00:39:18,920
les abeilles vont sortir,
545
00:39:19,050 --> 00:39:20,790
regardant autour
pour les fleurs les plus proches.
546
00:39:23,440 --> 00:39:25,520
Ne réaliseront-ils pas qu'ils
ne sont pas à leur place?
547
00:39:26,360 --> 00:39:27,530
Hmm.
548
00:39:27,660 --> 00:39:29,750
Et que vont-ils faire à ce sujet?
549
00:39:29,880 --> 00:39:31,490
Ils n'ont aucun moyen
pour retrouver leur chemin
550
00:39:31,630 --> 00:39:34,150
et pas de maison gauche ici
revenir à.
551
00:39:35,540 --> 00:39:36,590
Ah
552
00:39:37,890 --> 00:39:40,330
Non, ils seront contents.
553
00:39:42,420 --> 00:39:44,900
Contenu dans leur nouvelle maison.
554
00:39:48,420 --> 00:39:49,990
J'ai une maison
555
00:39:52,860 --> 00:39:55,260
Je dinna souhaite
pour remplacer votre père.
556
00:39:55,390 --> 00:39:56,820
C'était un homme bon.
557
00:39:58,170 --> 00:40:00,390
Je me sens déloyal envers lui
même être ici avec vous.
558
00:40:03,570 --> 00:40:06,790
Je lui en suis reconnaissant.
559
00:40:06,920 --> 00:40:08,206
Il t'a élevé
pour l'amour de votre mère,
560
00:40:08,230 --> 00:40:11,970
un enfant d'un autre homme,
561
00:40:12,100 --> 00:40:13,670
un homme qu'il n'avait aucune cause
aimer.
562
00:40:16,150 --> 00:40:17,630
Il était à vos côtés.
563
00:40:19,280 --> 00:40:21,630
Et il t'aimait
564
00:40:21,760 --> 00:40:23,320
même s'il a didna
se voir en vous.
565
00:40:31,510 --> 00:40:34,210
Je devais vous donner à lui.
566
00:40:34,340 --> 00:40:36,220
Bien que je puisse dire que je suis désolé
vous êtes revenu vers moi.
567
00:40:39,040 --> 00:40:41,560
Bien sûr, je ne suis pas une bree?
568
00:40:41,700 --> 00:40:44,260
Dérangement, hein?
569
00:40:44,390 --> 00:40:45,390
Murtagh m'a dit.
570
00:40:47,830 --> 00:40:50,010
Oui, vous êtes.
571
00:40:50,140 --> 00:40:51,880
Comme était ta mère
avant vous, mais ...
572
00:40:54,620 --> 00:40:55,710
Je suis le bienvenu.
573
00:41:00,240 --> 00:41:01,500
Vous êtes ma chair et mon sang.
574
00:41:04,280 --> 00:41:07,370
Et depuis que vous êtes revenu vers moi,
Je trouve que tu es mon ...
575
00:41:07,500 --> 00:41:08,980
mon coeur et mon âme aussi.
576
00:41:10,940 --> 00:41:13,120
Alors...
577
00:41:13,250 --> 00:41:15,730
Je continuerai à t'appeler Bree,
578
00:41:15,860 --> 00:41:18,080
si vous vous en souvenez.
579
00:41:18,210 --> 00:41:20,390
Non.
580
00:41:20,520 --> 00:41:22,000
Je ne sais pas comment t'appeler.
581
00:41:26,260 --> 00:41:29,390
Tu peux m'appeler ... Da,
582
00:41:29,530 --> 00:41:30,700
si vous aimez.
583
00:41:30,830 --> 00:41:32,090
Da?
584
00:41:32,220 --> 00:41:34,700
Est-ce gaélique?
585
00:41:34,840 --> 00:41:36,400
Non.
586
00:41:36,530 --> 00:41:39,710
C'est seulement...
587
00:41:39,840 --> 00:41:40,840
c'est simple.
588
00:41:58,600 --> 00:41:59,730
Nous saluons le retour.
589
00:42:05,000 --> 00:42:06,560
Je vais mettre la bouilloire,
Devrais-je?
590
00:42:15,180 --> 00:42:16,880
Bon travail.
591
00:42:17,010 --> 00:42:18,490
Vous aussi.
592
00:42:21,400 --> 00:42:23,840
Hmm.
593
00:42:23,970 --> 00:42:25,280
Oui, regarde ça.
594
00:42:25,410 --> 00:42:27,500
- Mmm.
- Mm.
595
00:42:50,430 --> 00:42:51,560
Vous ne pouvez pas dormir?
596
00:42:53,910 --> 00:42:54,920
Non.
597
00:43:03,180 --> 00:43:04,710
Quelque chose te tracasse?
598
00:43:06,750 --> 00:43:07,800
Oh.
599
00:43:10,760 --> 00:43:12,410
Juste un regret stupide.
600
00:43:14,760 --> 00:43:16,760
Ces dernières semaines
avec notre fille ...
601
00:43:18,420 --> 00:43:19,980
Signifie tellement pour moi.
602
00:43:22,460 --> 00:43:23,470
Faut-il la perdre?
603
00:43:26,510 --> 00:43:29,600
Je veux qu'elle revienne
à son époque, Sassenach.
604
00:43:32,260 --> 00:43:34,000
Je souhaite qu'elle puisse
reste ici aussi.
605
00:43:37,700 --> 00:43:39,790
Au moins pour un moment, mais ...
606
00:43:41,480 --> 00:43:42,960
Pas pour toujours.
607
00:43:44,570 --> 00:43:46,750
Elle appartient à son époque.
608
00:43:48,060 --> 00:43:50,190
C'est plus sûr là-bas.
609
00:43:50,320 --> 00:43:52,890
Il y a plus d'opportunités
pour elle.
610
00:43:56,240 --> 00:43:58,150
Je sais que je ne dois pas
pleurer pour cela, mais ...
611
00:44:05,680 --> 00:44:06,860
Elle...
612
00:44:10,900 --> 00:44:13,210
Elle sourit dans son sommeil,
613
00:44:13,340 --> 00:44:14,730
comme vous dites que je le fais.
614
00:44:17,780 --> 00:44:20,870
Je me souviens de Jenny
615
00:44:21,000 --> 00:44:25,140
se penchant sur chacun
de ses nouveau-nés,
616
00:44:25,270 --> 00:44:28,180
les regarder pendant des heures.
617
00:44:31,230 --> 00:44:34,360
Je pourrais regarder Brianna comme ça
et ne jamais se lasser.
618
00:44:37,540 --> 00:44:39,450
Elle est un cadeau ...
619
00:44:43,330 --> 00:44:44,330
De moi à toi...
620
00:44:47,420 --> 00:44:49,290
Et toi à moi.
621
00:44:54,160 --> 00:44:56,380
Et elle m'a appelé Da.
622
00:44:56,510 --> 00:44:58,130
Hmm.
623
00:45:25,630 --> 00:45:26,760
Maîtresse.
624
00:45:28,720 --> 00:45:31,160
Vous êtes réveillé si tôt.
625
00:45:31,290 --> 00:45:32,900
Je ne pouvais pas dormir
626
00:45:34,070 --> 00:45:37,250
Je croyais t'avoir entendu
pleurer dans la nuit.
627
00:45:37,380 --> 00:45:38,690
Est-ce que vous allez bien?
628
00:45:39,780 --> 00:45:41,650
Juste un mauvais rêve.
629
00:45:41,780 --> 00:45:43,690
Un autre?
630
00:45:43,820 --> 00:45:45,260
Vous en avez eu tellement.
631
00:45:45,390 --> 00:45:47,480
Lizzie, je vais bien.
Honnête.
632
00:45:50,310 --> 00:45:51,440
Très bien alors.
633
00:45:53,440 --> 00:45:55,840
Si vous avez l'esprit Dinna,
J'irai avec Ian
634
00:45:55,970 --> 00:45:57,010
au moulin aujourd'hui.
635
00:45:57,140 --> 00:45:58,490
Bien sûr.
636
00:45:58,620 --> 00:46:00,060
Je vais chercher des herbes
avec ma mère.
637
00:46:00,190 --> 00:46:01,280
Je te vois dans un moment?
638
00:46:28,960 --> 00:46:33,350
Maintenant je sais...
Roger te manque.
639
00:46:33,480 --> 00:46:35,090
Il y a autre chose
n'est-ce pas?
640
00:46:40,140 --> 00:46:43,320
Je me demandais si tu
pourrait encore le faire.
641
00:46:43,450 --> 00:46:44,540
Faire quoi?
642
00:46:44,670 --> 00:46:46,320
Lire mes pensées.
643
00:46:47,320 --> 00:46:48,980
J'espérais que tu pourrais.
644
00:46:51,020 --> 00:46:53,810
Eh bien, je suppose que je suis
un peu hors de la pratique.
645
00:46:57,680 --> 00:46:58,940
Accorde moi un instant.
646
00:47:12,740 --> 00:47:14,130
Où en êtes-vous?
647
00:47:18,400 --> 00:47:19,740
Environ deux mois.
648
00:47:22,840 --> 00:47:26,010
Roger ou toi n'avez-vous pas pensé
utiliser des précautions?
649
00:47:26,140 --> 00:47:28,840
Je ne pensais pas avoir besoin
emballer des préservatifs, maman.
650
00:47:31,370 --> 00:47:33,890
Bien sûr.
651
00:47:34,020 --> 00:47:36,370
Je ne suppose pas Roger
est au courant de tout ça ...
652
00:47:37,810 --> 00:47:39,500
Étant donné qu'il a quitté
si peu de temps après?
653
00:47:41,640 --> 00:47:43,070
Eh bien, euh ...
654
00:47:48,030 --> 00:47:49,730
Ce n'est peut-être pas celui de Roger.
655
00:47:52,340 --> 00:47:53,650
Quoi?
656
00:47:56,910 --> 00:47:59,000
Ce n'est peut-être pas le bébé de Roger.
657
00:48:04,830 --> 00:48:05,830
D'accord.
658
00:48:08,750 --> 00:48:11,930
Alors, euh, à qui?
659
00:48:19,110 --> 00:48:20,110
Euh ...
660
00:48:23,330 --> 00:48:26,250
Il y avait...
661
00:48:26,380 --> 00:48:28,900
cet homme
662
00:48:29,030 --> 00:48:32,380
à la taverne de saule.
663
00:48:32,510 --> 00:48:34,170
Nous avons commencé à parler et ...
664
00:48:37,820 --> 00:48:38,950
Et...
665
00:48:43,960 --> 00:48:45,130
Et puis je ne l'ai pas combattu.
666
00:48:48,050 --> 00:48:49,750
Je ne l'ai pas combattu
assez dur.
667
00:48:49,880 --> 00:48:51,400
Pourquoi diable
est-ce que je ne l'ai pas combattu?
668
00:48:51,530 --> 00:48:54,320
Brianna
Oh, Brianna.
669
00:48:57,190 --> 00:48:58,630
Non, ce n'est pas ta faute.
670
00:49:02,800 --> 00:49:04,240
Oh mon bébé.
671
00:49:06,460 --> 00:49:08,460
Oh mon bébé.
672
00:49:29,180 --> 00:49:31,660
Comment, euh ...
673
00:49:31,790 --> 00:49:34,920
à quel point êtes-vous certain que
674
00:49:35,050 --> 00:49:36,660
bien que le bébé
n'est pas Roger?
675
00:49:39,580 --> 00:49:42,240
Eh bien, il n'a pas ...
676
00:49:42,370 --> 00:49:45,850
Je veux dire, Roger n'a pas, euh ...
677
00:49:45,980 --> 00:49:47,370
euh ...
678
00:49:47,500 --> 00:49:49,200
Méthode de retrait.
679
00:49:53,070 --> 00:49:54,940
Et quand est-ce que le ...
680
00:49:58,160 --> 00:50:00,340
C'était la même nuit.
681
00:50:03,210 --> 00:50:04,210
Oh, Brianna.
682
00:50:06,870 --> 00:50:10,350
Chut
683
00:50:16,490 --> 00:50:17,790
J'ai besoin de te parler.
684
00:50:19,880 --> 00:50:20,880
À propos de Brianna.
685
00:50:30,070 --> 00:50:31,070
Elle veut partir.
686
00:50:37,590 --> 00:50:38,600
Non.
687
00:50:47,740 --> 00:50:49,080
Quoi?
688
00:50:58,010 --> 00:50:59,010
Elle a été violée
689
00:51:01,970 --> 00:51:03,930
À Wilmington.
690
00:51:04,060 --> 00:51:05,840
Juste après le départ de Roger.
691
00:51:07,360 --> 00:51:08,760
Elle vient juste de me le dire aujourd'hui.
692
00:51:16,330 --> 00:51:17,680
Mais il y a autre chose.
693
00:51:22,770 --> 00:51:24,120
Elle est enceinte.
694
00:51:59,760 --> 00:52:02,980
Lizzie.
Quel est le problème?
695
00:52:03,120 --> 00:52:05,250
C'est lui.
696
00:52:05,380 --> 00:52:07,820
Seigneur, c'est ...
c'est lui.
697
00:52:07,950 --> 00:52:09,080
Qui?
698
00:52:46,680 --> 00:52:47,720
Oncle Jamie.
699
00:52:47,860 --> 00:52:49,470
Ian?
Lizzie?
700
00:52:49,600 --> 00:52:51,380
Qu'est-ce qui ne va pas?
701
00:52:51,510 --> 00:52:53,316
Elle a vu un homme qui a mis
un effroi en elle, mon oncle.
702
00:52:53,340 --> 00:52:55,430
Près de la route, monsieur.
703
00:52:55,560 --> 00:52:56,860
Elle le kent.
704
00:52:56,990 --> 00:52:58,170
Vu lui avant ...
705
00:52:58,300 --> 00:53:00,740
avec Brianna.
706
00:53:00,870 --> 00:53:01,870
Et?
707
00:53:02,000 --> 00:53:03,440
À Wilmington.
708
00:53:03,570 --> 00:53:05,660
Un brute d'un homme, il était.
709
00:53:05,790 --> 00:53:08,310
Brianna avait peur de lui.
710
00:53:08,440 --> 00:53:11,790
Il s'approcha d'elle
711
00:53:11,920 --> 00:53:14,530
a-et la tenait par les bras.
712
00:53:14,660 --> 00:53:18,100
L'emmena avec lui.
713
00:53:18,230 --> 00:53:19,630
Et tu l'as laissée partir avec lui?
714
00:53:19,760 --> 00:53:21,670
J'aurais du la suivre,
715
00:53:21,800 --> 00:53:24,070
mais j'avais peur, monsieur.
716
00:53:24,200 --> 00:53:26,110
Que Dieu me pardonne.
717
00:53:29,240 --> 00:53:31,550
Elle...
718
00:53:31,680 --> 00:53:35,690
elle a retourné
jusqu'à l'aube.
719
00:53:35,820 --> 00:53:40,120
Elle avait des bleus,
et son nez saignait.
720
00:53:40,260 --> 00:53:44,220
Et ... il y avait du sang
sur ses jupons.
721
00:53:44,350 --> 00:53:46,390
Et...
722
00:53:46,520 --> 00:53:50,570
Je pouvais le sentir sur elle ...
723
00:53:50,700 --> 00:53:52,750
sa graine.
724
00:53:55,050 --> 00:53:58,530
Elle était vierge
quand il l'a prise.
725
00:53:58,670 --> 00:54:00,970
Je suis sa femme de chambre, monsieur.
726
00:54:01,100 --> 00:54:02,360
J'ai vu le sang.
727
00:54:03,890 --> 00:54:05,370
Et maintenant, il est venu la chercher ...
728
00:54:05,500 --> 00:54:06,956
Êtes-vous sûr que c'est
le même homme qui l'a attaquée?
729
00:54:06,980 --> 00:54:09,070
Je suis sur et certain.
730
00:54:09,200 --> 00:54:10,266
D'y pense
il est venu la réclamer?
731
00:54:10,290 --> 00:54:11,900
Allez dans la cabine.
732
00:54:12,030 --> 00:54:13,916
Dinna respire un mot de cette
à ma femme ou ma fille.
733
00:54:13,940 --> 00:54:14,940
Tu comprends?
734
00:54:15,030 --> 00:54:16,470
O ma chère mère.
735
00:54:16,600 --> 00:54:17,960
Ô mère bénie,
Qu'est-ce que j'ai fait?
736
00:54:17,990 --> 00:54:19,990
Aller!
Ian, la voir chez elle.
737
00:54:31,130 --> 00:54:33,180
Besoin d'aide?
738
00:54:43,970 --> 00:54:45,150
Où est-ce que tu as eu çà?
739
00:54:48,020 --> 00:54:50,760
Brianna, dis-moi.
740
00:54:54,900 --> 00:54:56,240
Stephen Bonnet?
741
00:55:01,210 --> 00:55:02,290
C'est l'homme qui ...
742
00:55:06,520 --> 00:55:08,820
Je l'ai vu avec ta bague,
743
00:55:08,950 --> 00:55:10,690
et j'ai offert
pour l'acheter de lui.
744
00:55:14,220 --> 00:55:15,520
C'est quand c'est arrivé?
745
00:55:18,180 --> 00:55:19,700
Pourquoi ne m'as-tu pas dit cela?
746
00:55:19,830 --> 00:55:20,830
Je ne pouvais pas
747
00:55:22,710 --> 00:55:25,320
Ian m'a parlé de
ce qui s'est passé sur la rivière.
748
00:55:25,450 --> 00:55:28,280
Et je savais que tu te sentirais
affreux pour ce qui m'est arrivé
749
00:55:28,410 --> 00:55:30,540
à cause de la bague
et Jamie se reprocherait
750
00:55:30,670 --> 00:55:33,240
parce qu'il a aidé
Bonnet escape.
751
00:55:33,370 --> 00:55:35,850
S'il sait,
il va essayer de trouver Bonnet.
752
00:55:35,980 --> 00:55:38,290
Et je ne peux pas le laisser faire ça.
753
00:55:38,420 --> 00:55:40,590
Vous avez rencontré l'homme, maman.
Tu sais à quoi il ressemble.
754
00:55:42,330 --> 00:55:44,006
Tu dois me promettre
garder cela pour toi.
755
00:55:44,030 --> 00:55:45,030
Non.
756
00:55:45,160 --> 00:55:46,160
Promettre.
757
00:55:56,040 --> 00:55:57,520
Bonne journée Monsieur.
758
00:55:57,650 --> 00:55:59,450
Pourrais-tu me dire
si Fraser's Ridge est proche ...
759
00:56:17,460 --> 00:56:18,850
Quelqu'un arrive.
Quelqu'un arrive!
760
00:56:21,290 --> 00:56:22,680
C'est Tom Burley.
761
00:56:37,610 --> 00:56:38,480
Se débarrasser de lui.
762
00:56:38,610 --> 00:56:39,910
Devrais-je le tuer?
763
00:56:40,040 --> 00:56:43,660
Non, je ne ferai pas
un meurtrier de vous.
764
00:56:43,790 --> 00:56:45,700
Pas qu'il ne le mérite pas.
765
00:56:51,190 --> 00:56:52,930
Un deux trois.
766
00:56:58,980 --> 00:57:00,320
Aller.
767
00:57:00,460 --> 00:57:01,720
Qu'est-ce que tu veux de moi
faire avec lui?
768
00:57:01,850 --> 00:57:02,980
Je dinna les soins.
769
00:57:03,110 --> 00:57:04,460
Juste le sortir de ma vue.
54120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.