Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,260 --> 00:02:10,230
The Subtitle was edited by Yuno.
2
00:04:09,260 --> 00:04:10,230
Congratulation......
3
00:04:10,510 --> 00:04:11,790
Is Master Wong Fei-hong there?
4
00:04:11,830 --> 00:04:12,760
Fei-hong is out,
5
00:04:13,760 --> 00:04:14,370
thank you for coming
6
00:04:14,530 --> 00:04:14,770
Glib Talker,
7
00:04:14,810 --> 00:04:16,290
give them the red pockets for their presents
8
00:04:16,330 --> 00:04:16,620
I am going to fetch it at once
9
00:04:17,140 --> 00:04:18,580
Thank you Master Tam,
10
00:04:18,740 --> 00:04:20,150
your present is too precious!
11
00:04:20,510 --> 00:04:21,550
Please go in and have some tea
12
00:04:21,790 --> 00:04:24,370
After you......
13
00:04:24,890 --> 00:04:25,290
Ref pockets......
14
00:04:25,930 --> 00:04:27,020
Come on, it's yours
15
00:04:27,060 --> 00:04:28,340
Master Chiu has arrived
16
00:04:28,460 --> 00:04:30,950
Your son won in the Lion King Competition,
17
00:04:31,280 --> 00:04:32,240
he is so famous now
18
00:04:32,280 --> 00:04:33,850
Glib Talker. Return a red pocket for the present
19
00:04:34,330 --> 00:04:35,090
Master Wong,
20
00:04:35,130 --> 00:04:36,060
today is a big day.
21
00:04:36,060 --> 00:04:38,060
I want to have a good drink with your son.
22
00:04:38,340 --> 00:04:38,910
Where is Fei-hong?
23
00:04:39,110 --> 00:04:40,440
He has gone to the train station
24
00:04:40,520 --> 00:04:42,200
Is this the lion head used by Wong Fei-hong
25
00:04:42,280 --> 00:04:42,810
for the competition?
26
00:04:43,170 --> 00:04:45,300
I've heard that this
defeated thousand lions
27
00:04:45,660 --> 00:04:46,860
for the gold medal
28
00:04:47,100 --> 00:04:51,200
Someone said Master Wong joined
the competition so as to save a person
29
00:04:51,440 --> 00:04:54,250
That's why he returned the medal to
the government after receiving it
30
00:04:54,740 --> 00:04:56,020
What a hero!
31
00:04:56,060 --> 00:04:57,390
Isn't it too fantastic?
32
00:04:58,030 --> 00:05:02,570
A true hero!
33
00:05:03,170 --> 00:05:04,660
The Lion King Competition started......
34
00:05:04,780 --> 00:05:05,020
My master,
35
00:05:05,060 --> 00:05:06,550
Wong Fei-hong showed up
36
00:05:06,870 --> 00:05:07,510
Master Wong showed up
37
00:05:08,190 --> 00:05:09,840
He is the head
of the 10 Tigers of Canton,
38
00:05:09,960 --> 00:05:12,210
and he is the coach of the
Local Militia
39
00:05:12,370 --> 00:05:13,450
He stood on the tower,
40
00:05:13,490 --> 00:05:14,580
he called, "Leung Fu,
41
00:05:14,620 --> 00:05:15,580
Leung Fu... "
42
00:05:15,910 --> 00:05:17,310
Who is Leung Fu?
43
00:05:17,670 --> 00:05:18,760
Why did Wong Fei-hong
44
00:05:18,800 --> 00:05:20,280
shout for his help in such
critical moment?
45
00:05:20,400 --> 00:05:21,650
Leung Fu, never heard of it?!
46
00:05:21,890 --> 00:05:23,300
Never heard of it?
47
00:05:23,340 --> 00:05:24,500
He is so famous
48
00:05:24,860 --> 00:05:25,830
What a shame!
49
00:05:27,910 --> 00:05:29,000
About Leung Fu,
50
00:05:29,040 --> 00:05:31,330
his eyes are sharp and big
51
00:05:31,650 --> 00:05:32,540
Look at me!
52
00:05:32,540 --> 00:05:33,860
Who does he look like?
53
00:05:34,700 --> 00:05:35,390
Leung Fu is great,
54
00:05:35,430 --> 00:05:38,040
he is a famous Kung-fu master
from Mei Province to Fu-shan
55
00:05:38,080 --> 00:05:40,010
He is famous from Fu-shan
56
00:05:40,050 --> 00:05:41,850
to Macau and to Hong Kong too
57
00:05:42,260 --> 00:05:43,660
Inform me when you see Master
58
00:05:44,670 --> 00:05:45,830
We haven't seen Master yet,
59
00:05:45,870 --> 00:05:46,880
let Fu keep on bluffing
60
00:05:47,120 --> 00:05:48,840
Leung Fu is the number one
student of Master Wong,
61
00:05:48,880 --> 00:05:49,570
but......
62
00:05:49,730 --> 00:05:51,780
He is as famous as
Wong Fei-hong
63
00:05:52,020 --> 00:05:53,140
I know him so well!
64
00:05:53,180 --> 00:05:54,510
Guess who am I!
65
00:05:54,630 --> 00:05:55,310
I don't know
66
00:05:55,550 --> 00:05:56,440
Don't you know that?
67
00:05:56,480 --> 00:05:57,400
Let me tell you the answer
68
00:05:58,850 --> 00:06:00,090
I am Leung Fu
69
00:06:00,700 --> 00:06:01,940
It's him, it's him
70
00:06:02,300 --> 00:06:03,790
Wrong direction
71
00:06:03,990 --> 00:06:04,630
Foolish people,
72
00:06:04,670 --> 00:06:05,470
they are too ignorant
73
00:06:11,940 --> 00:06:12,710
Master, master
74
00:06:13,790 --> 00:06:14,550
What's the matter?
75
00:06:14,550 --> 00:06:15,720
Some officials are coming,
they look nasty
76
00:06:16,080 --> 00:06:17,120
- Officials?
- Yes
77
00:06:17,160 --> 00:06:17,410
What are they coming for?
78
00:06:17,490 --> 00:06:18,370
Are they coming to arrest someone?
79
00:06:18,450 --> 00:06:19,530
Impossible, let's go and have a look
80
00:06:21,500 --> 00:06:23,990
Master, a congratulation card
from the General's Office.
81
00:06:24,150 --> 00:06:25,560
The Deputy Governor with his golden
dragon is coming
82
00:06:25,600 --> 00:06:26,400
to congratulate Master Wong
83
00:06:26,520 --> 00:06:26,880
Please arrange for the reception
84
00:06:27,530 --> 00:06:30,380
The congratulation from the reception
General's Office?
85
00:06:31,950 --> 00:06:33,470
Glib Talker, ask them to
prepare for the firecrackers,
86
00:06:33,470 --> 00:06:34,760
to welcome the golden dragon
87
00:06:34,880 --> 00:06:35,600
Hurry up
88
00:06:56,250 --> 00:06:58,380
Brother Fu, a golden dragon
is coming from the East Gate
89
00:06:59,300 --> 00:06:59,660
Dragon?
90
00:06:59,990 --> 00:07:01,110
Yes, a big dragon
91
00:07:02,430 --> 00:07:03,080
Coming for challenge?
92
00:07:04,320 --> 00:07:05,290
You are stepping on my foot
93
00:07:09,910 --> 00:07:10,430
Brother Fu, what'll we do?
94
00:07:10,510 --> 00:07:10,870
Inform Master now
95
00:07:10,950 --> 00:07:12,600
Time is not allowed,
Now, listen to me
96
00:07:12,920 --> 00:07:13,320
Ah Yan,
97
00:07:13,360 --> 00:07:13,800
bring me the lion head
98
00:07:13,840 --> 00:07:14,610
Club Foot, the flag of our
Association too
99
00:07:15,690 --> 00:07:17,380
Don't forget the drum
100
00:07:30,150 --> 00:07:31,800
I have got it, they are outside
the East Gate
101
00:07:32,880 --> 00:07:33,410
Give way please
102
00:07:34,730 --> 00:07:36,460
Here comes the Lion King
103
00:07:54,820 --> 00:07:55,140
What's the matter?
104
00:07:56,220 --> 00:07:56,990
A lion from the Cantonese
105
00:07:57,030 --> 00:07:58,630
Association has come to
block our way
106
00:07:59,760 --> 00:08:00,640
Block our way?
107
00:08:01,810 --> 00:08:03,250
Are they coming to
welcome us?
108
00:08:03,290 --> 00:08:04,020
It doesn't seem to.
109
00:08:04,020 --> 00:08:05,460
The lion always kicks
our dragon head
110
00:08:08,390 --> 00:08:08,680
Master
111
00:08:08,920 --> 00:08:10,080
Have the people from the
General's Office arrived yet?
112
00:08:10,120 --> 00:08:11,570
No, they stop in front of the
East Gate
113
00:08:12,370 --> 00:08:12,930
Why?
114
00:08:13,170 --> 00:08:14,660
A lion is challenging it
115
00:08:19,640 --> 00:08:21,570
Brother Fu, balance yourself,
don't fall down
116
00:08:22,210 --> 00:08:23,620
Brother Fu, you are heavy
117
00:08:24,100 --> 00:08:25,310
No Shadow Kick from Fu-shan
118
00:08:27,960 --> 00:08:28,840
The dragon head can't touch
the ground
119
00:08:37,360 --> 00:08:38,280
I haven't lost face, have I?
120
00:08:39,370 --> 00:08:40,250
Dragon in the sky!
121
00:08:47,840 --> 00:08:48,120
Lion head
122
00:08:50,250 --> 00:08:51,340
Do you want to catch the
lion head again?
123
00:08:56,190 --> 00:08:56,680
Club Foot
124
00:08:58,360 --> 00:08:58,730
Master!
125
00:09:25,240 --> 00:09:25,880
Master!
126
00:09:26,810 --> 00:09:27,730
You are back?!
127
00:09:28,530 --> 00:09:29,260
Why are you standing here?
128
00:09:29,300 --> 00:09:29,860
Hold the tail
129
00:09:30,460 --> 00:09:30,980
Yes, Master
130
00:09:37,770 --> 00:09:38,900
He must be Wong Fei-hong
131
00:09:39,380 --> 00:09:40,020
Dragon in the sky
132
00:09:44,160 --> 00:09:45,400
Master, mind the dragon
133
00:09:45,610 --> 00:09:46,410
Club Foot, "Rolling tiger"
134
00:09:57,900 --> 00:09:59,420
Club Foot,
"Tiger look up to the moon"
135
00:09:59,500 --> 00:09:59,780
Alright
136
00:10:09,670 --> 00:10:11,310
They are higher,
let me test you
137
00:10:17,500 --> 00:10:21,040
The lion head should face the
dragon head, it's rule, got it?
138
00:10:21,760 --> 00:10:23,690
That's too simple
139
00:10:37,180 --> 00:10:39,070
Club Foot, make a balance,
don't make any mistakes
140
00:10:39,310 --> 00:10:41,000
I am speedy
141
00:10:44,860 --> 00:10:46,140
Good, it's so steady
142
00:10:47,180 --> 00:10:47,590
Dragon ball
143
00:10:51,970 --> 00:10:53,450
Dragon ball from the golden
dragon, it represents good luck
144
00:10:53,570 --> 00:10:54,100
Catch the ball
145
00:11:02,250 --> 00:11:04,740
Master Wong, wish you ever good luck
146
00:11:04,780 --> 00:11:05,500
Thank you very much
147
00:11:06,150 --> 00:11:06,830
Ever success
148
00:11:07,430 --> 00:11:07,990
Ever success
149
00:11:15,660 --> 00:11:17,070
Club Foot, let me send you there
150
00:11:34,750 --> 00:11:35,470
Once again
151
00:11:39,000 --> 00:11:40,770
Master, I can't make it
152
00:11:42,620 --> 00:11:42,940
Let me do it
153
00:11:49,290 --> 00:11:49,850
Catch the tail
154
00:11:50,210 --> 00:11:50,650
Yes
155
00:12:22,550 --> 00:12:23,790
Admirable!
156
00:12:23,830 --> 00:12:27,570
I am the Deputy Govemor,
Guan Shingtao
157
00:12:28,290 --> 00:12:30,660
Your Excellency,
I am Wong Fei-hong from Fu-shan
158
00:12:31,590 --> 00:12:34,720
I've heard your name for a long time,
you're really a great master in Kung-fu
159
00:12:35,160 --> 00:12:37,980
We've seen the best today
160
00:12:39,020 --> 00:12:40,630
You are really the Lion King
161
00:12:40,990 --> 00:12:41,830
Thank you
162
00:12:42,670 --> 00:12:43,600
You're welcome
163
00:12:44,400 --> 00:12:45,770
If not because of this,
164
00:12:45,810 --> 00:12:49,300
we could never see your
fantastic lion dance
165
00:12:49,820 --> 00:12:51,750
Master Wong rejected the
gold medal of Lion King
166
00:12:52,070 --> 00:12:55,290
Thus, his Excellency Li Hung-chang asked me
to return the medal to you
167
00:12:55,810 --> 00:12:57,010
Please
168
00:12:57,050 --> 00:12:58,140
don't let me feel difficult
169
00:12:58,420 --> 00:13:00,110
Come on, please take it
170
00:13:00,430 --> 00:13:01,070
Your Excellency......
171
00:13:01,070 --> 00:13:02,120
Please take it
172
00:13:02,160 --> 00:13:03,520
Thank you, Your Excellency
173
00:13:04,280 --> 00:13:05,610
Please be seated
174
00:13:05,770 --> 00:13:06,660
Please be seated
175
00:13:11,350 --> 00:13:12,800
Tell me,
176
00:13:12,800 --> 00:13:13,810
how should I punish you?
177
00:13:14,050 --> 00:13:15,010
I know what to do then
178
00:13:15,370 --> 00:13:17,780
I have packed up, I am going to Fu-shan by
tomorrow morning
179
00:13:18,070 --> 00:13:19,030
How about the ticket?
180
00:13:19,070 --> 00:13:20,190
I have asked Uncle Kau
to buy it for me
181
00:13:21,000 --> 00:13:23,480
I will go to the train station
by tomorrow morning
182
00:13:25,330 --> 00:13:26,140
When you reach Fu-shan,
183
00:13:26,180 --> 00:13:27,020
write me a letter to tell me
184
00:13:27,020 --> 00:13:27,620
you're alright
185
00:13:28,100 --> 00:13:28,950
It's written
186
00:13:29,910 --> 00:13:31,080
No, I mean I will write you
187
00:13:31,120 --> 00:13:33,090
a letter right after reaching Fu-shan
188
00:13:35,130 --> 00:13:36,140
You are always disobedient
189
00:13:39,230 --> 00:13:39,870
Brother Fu
190
00:13:40,360 --> 00:13:41,040
What's the matter?
191
00:13:41,560 --> 00:13:42,210
Let me go back to Fu-shan with you.
192
00:13:42,250 --> 00:13:43,450
I'll live in seclusion with you
193
00:13:43,530 --> 00:13:44,900
Live in seclusion,
194
00:13:44,940 --> 00:13:45,340
you are that great?
195
00:13:45,380 --> 00:13:46,420
I won't stop you from living
in seclusion alone
196
00:13:47,310 --> 00:13:48,510
You've a night to think over,
197
00:13:48,550 --> 00:13:50,680
are you going to live in seclusion or not?
198
00:13:53,210 --> 00:13:53,780
Your Excellency
199
00:13:53,820 --> 00:13:54,380
Master Wong
200
00:13:54,420 --> 00:13:55,540
Everybody, please
201
00:13:56,140 --> 00:13:57,230
Master Wong, please take a look
202
00:13:57,310 --> 00:13:57,950
An invitation?
203
00:13:58,030 --> 00:13:58,630
Yes
204
00:14:01,240 --> 00:14:02,650
Why is there another Lion King competition?
205
00:14:02,730 --> 00:14:04,380
The Lion Competition organized by 8 countries
206
00:14:04,420 --> 00:14:05,580
Another competition, but
207
00:14:05,620 --> 00:14:06,670
what a pity that you're going
208
00:14:06,710 --> 00:14:07,670
back to Fu-shan soon
209
00:14:08,320 --> 00:14:10,290
Why the foreigners want to
organize another lion competition?
210
00:14:10,850 --> 00:14:12,410
The lion foreigners organize
211
00:14:12,450 --> 00:14:15,140
by 8 foreign countries,
212
00:14:16,110 --> 00:14:18,160
Analyse from the present situation,
213
00:14:18,800 --> 00:14:19,680
The relationships of China
214
00:14:19,760 --> 00:14:21,410
and the other countries are quite tense
215
00:14:22,010 --> 00:14:22,900
Our country is getting
216
00:14:22,940 --> 00:14:23,860
weaker and weaker
217
00:14:24,100 --> 00:14:25,710
From the challenge
218
00:14:25,750 --> 00:14:27,120
of the 8 countries,
219
00:14:27,440 --> 00:14:28,320
they want to suppress our
220
00:14:28,360 --> 00:14:30,410
spirit, and there may be other tricks as well
221
00:14:30,570 --> 00:14:31,810
To compete with the lions of the foreigners......
222
00:14:33,780 --> 00:14:34,710
It's challenging
223
00:14:35,070 --> 00:14:36,230
I won't leave no matter how!
224
00:14:36,270 --> 00:14:37,440
I've guessed so
225
00:14:38,930 --> 00:14:39,690
Master Wong
226
00:14:39,730 --> 00:14:42,260
this competition is similar to a war
227
00:14:42,500 --> 00:14:45,830
Our office has sent someone
to investigate their force
228
00:14:46,160 --> 00:14:49,730
These are the plans designed by the foreigners
229
00:14:49,970 --> 00:14:51,180
Golden Eagle
230
00:14:54,590 --> 00:14:56,560
Giant Clam & Long Dragon
Double Horses
231
00:14:58,970 --> 00:14:59,810
Flying Phoenix.
232
00:14:59,850 --> 00:15:00,900
Golden Unicom
233
00:15:03,430 --> 00:15:04,390
I have heard that these lions
234
00:15:04,390 --> 00:15:06,200
are much more bigger than the normal size
235
00:15:06,640 --> 00:15:08,330
They are specially equipped
236
00:15:08,570 --> 00:15:11,500
But I don't know how powerful they are
237
00:15:12,150 --> 00:15:13,230
I hope you can participate
238
00:15:13,270 --> 00:15:14,600
the competition with me
239
00:15:14,760 --> 00:15:16,730
To fight together for our beloved country
240
00:15:17,490 --> 00:15:18,530
Master Wong, it's different
241
00:15:18,570 --> 00:15:20,740
from the previous competition?
242
00:15:21,060 --> 00:15:23,070
I hope you'd go with us
243
00:15:23,870 --> 00:15:26,040
Fu, guess what's the answer of Master
244
00:15:27,370 --> 00:15:28,860
He must say,
245
00:15:28,900 --> 00:15:30,910
"I'm afraid we may be trapped if we
246
00:15:30,910 --> 00:15:32,710
participate the competition"
247
00:15:32,950 --> 00:15:34,040
I am afraid we may be
248
00:15:34,080 --> 00:15:36,650
trapped if we participate the competition
249
00:15:37,370 --> 00:15:39,660
"But, if we don't participate,
we will lose the face of our country"
250
00:15:41,350 --> 00:15:44,240
"I think, we should have a detailed plan"
251
00:15:44,800 --> 00:15:47,010
But, if we don't participate,
we will lose the face of our country
252
00:15:49,220 --> 00:15:50,830
I think, we should have a detailed plan
253
00:15:51,430 --> 00:15:55,410
Master Wong, are you going to participate or not?
254
00:15:56,050 --> 00:15:57,940
"From the present situation,
255
00:15:57,980 --> 00:16:02,400
it's worthless to participate this competition"
256
00:16:02,840 --> 00:16:05,010
Although we know there is a
257
00:16:05,050 --> 00:16:07,020
trap, we should take the risk too
258
00:16:09,590 --> 00:16:10,670
I have to participate the competition
259
00:16:13,200 --> 00:16:13,930
Master Wong
260
00:16:14,730 --> 00:16:17,220
We're going to participate the competition, bravo!
261
00:16:19,990 --> 00:16:20,390
Shit
262
00:16:22,360 --> 00:16:23,370
I can't stay for the competition
263
00:16:24,930 --> 00:16:25,540
Yes
264
00:16:28,870 --> 00:16:29,870
Go and seek help from Aunt May
265
00:16:30,320 --> 00:16:30,880
Good idea
266
00:16:31,280 --> 00:16:31,920
Aunt May!
267
00:16:31,960 --> 00:16:32,680
What's the use of it?
268
00:16:33,090 --> 00:16:34,700
She has a news agency in Peking
269
00:16:34,860 --> 00:16:36,180
Go and help her to deliver
270
00:16:36,220 --> 00:16:37,870
the newspapers, beg her to let you stay
271
00:16:37,910 --> 00:16:40,920
And ask her not to tell Master, that's it
272
00:16:40,960 --> 00:16:42,930
Good idea, but......
273
00:16:43,730 --> 00:16:44,900
Your always have poor suggestions
274
00:16:45,780 --> 00:16:48,510
Isn't here Man Hing News?
275
00:16:48,670 --> 00:16:50,560
It seems to be
276
00:16:50,760 --> 00:16:51,490
Aunt May......
277
00:16:51,530 --> 00:16:52,330
Haven't you made any mistake?
278
00:16:52,650 --> 00:16:53,250
Aunt May
279
00:16:53,290 --> 00:16:54,500
Coming......
280
00:16:54,780 --> 00:16:55,380
Aunt May
281
00:16:55,420 --> 00:16:56,020
Who's it?
282
00:16:56,060 --> 00:16:57,630
It's me, Leung Fu
283
00:17:00,120 --> 00:17:00,920
Aunt May
284
00:17:00,960 --> 00:17:02,010
Have you taken Cantonese tea yet?
285
00:17:02,410 --> 00:17:03,620
There is no Cantonese restaurant in Peking!
286
00:17:05,220 --> 00:17:06,190
Why do you bring so many
pieces of luggage with you?
287
00:17:07,430 --> 00:17:09,120
You know, Master is so mean!
288
00:17:09,480 --> 00:17:11,610
So we didn't tell Master we came to help,
but tell him we are going to Fu-shan
289
00:17:11,650 --> 00:17:12,690
Don't tell......
290
00:17:12,730 --> 00:17:14,540
Don't tell your Master you are hiding here, right?
291
00:17:14,580 --> 00:17:15,790
Right......
292
00:17:15,870 --> 00:17:16,870
So you......
293
00:17:17,070 --> 00:17:19,600
Only Brother Fu is kicked out by Master
294
00:17:19,640 --> 00:17:20,330
You bastard
295
00:17:20,730 --> 00:17:22,380
What's happened?
296
00:17:22,660 --> 00:17:24,540
Brother Fu, I don't mean to tell the truth
297
00:17:24,820 --> 00:17:26,310
You always betray me
298
00:17:26,390 --> 00:17:27,000
I didn't......
299
00:17:27,040 --> 00:17:27,560
Once again
300
00:17:27,800 --> 00:17:28,720
Follow me
301
00:17:30,290 --> 00:17:30,730
I wanna beat you
302
00:17:32,100 --> 00:17:32,860
You deserve beating!
303
00:17:34,230 --> 00:17:35,030
Let's have a look......
304
00:17:36,350 --> 00:17:37,440
So spacious!
305
00:17:41,700 --> 00:17:43,870
Will they publish the news about your arrival?
306
00:17:43,910 --> 00:17:48,810
Don't tell anything without my consent
307
00:17:51,540 --> 00:17:53,870
Siu Mo, come here
308
00:17:53,990 --> 00:17:54,710
What's the matter?
309
00:17:55,640 --> 00:17:58,490
Look. This word is wrong,
310
00:17:58,530 --> 00:18:00,050
you should write in this way
311
00:18:01,180 --> 00:18:01,620
And this paragraph,
312
00:18:01,660 --> 00:18:02,750
why not move it down here.
313
00:18:02,790 --> 00:18:03,870
So, it won't be that messy
314
00:18:03,910 --> 00:18:04,760
That's the way to print a newspaper
315
00:18:05,680 --> 00:18:06,970
Try it
316
00:18:07,650 --> 00:18:10,180
The words are not clear enough
317
00:18:10,500 --> 00:18:11,180
Don't be big mouth
318
00:18:14,070 --> 00:18:15,040
it's printed on the dress
319
00:18:18,690 --> 00:18:19,940
You assaulted Aunt May
320
00:18:19,940 --> 00:18:21,350
Brother Fu, I was about to tell you,
but you didn't......
321
00:18:21,390 --> 00:18:23,360
You always betray me, and now you want
to frame me too?
322
00:18:23,400 --> 00:18:23,800
You bastard!
323
00:18:23,840 --> 00:18:24,240
How dare you set me up?
324
00:18:24,280 --> 00:18:25,080
Set up? What set up?
325
00:18:25,240 --> 00:18:25,800
What has set up?
326
00:18:28,490 --> 00:18:30,580
Fu, you must be insane!
327
00:18:31,190 --> 00:18:31,790
Someone is coming
328
00:18:31,830 --> 00:18:33,320
Siu King, open the door
329
00:18:35,090 --> 00:18:36,170
Let me help her to open the door
330
00:18:37,650 --> 00:18:40,270
Ms. Siu King, let me open the door for you
331
00:18:40,310 --> 00:18:40,750
No, thanks
332
00:18:40,950 --> 00:18:41,670
Who is it?
333
00:18:41,710 --> 00:18:42,190
Wong Fei-hong
334
00:18:44,480 --> 00:18:46,090
Why has Fu had such severe reaction?
335
00:18:46,730 --> 00:18:47,380
Master is coming,
336
00:18:47,420 --> 00:18:47,940
hide up now, be quick
337
00:18:48,260 --> 00:18:49,020
Master Wong
338
00:18:50,750 --> 00:18:51,710
Don't tell him that I am here
339
00:18:53,560 --> 00:18:54,570
What were the noise?
340
00:18:54,730 --> 00:18:56,250
Someone wanted to open the door for me
341
00:18:56,370 --> 00:18:57,340
When he heard your name,
342
00:18:57,340 --> 00:18:58,260
he was so scared
343
00:18:58,300 --> 00:18:58,740
and ran away
344
00:19:00,830 --> 00:19:04,250
Is the man having a pair of big eyes?
345
00:19:04,450 --> 00:19:05,690
Right, that's him
346
00:19:05,770 --> 00:19:06,700
And a torticollis guy?
347
00:19:07,300 --> 00:19:09,150
He is here too
348
00:19:09,390 --> 00:19:10,680
And the other one, like this
349
00:19:16,940 --> 00:19:17,700
Don't stay here, move!
350
00:19:22,360 --> 00:19:23,570
Brother Fu, your luggage!
351
00:19:23,810 --> 00:19:24,730
What's wrong with you?
352
00:19:24,770 --> 00:19:25,250
Why shout at me?
353
00:19:26,700 --> 00:19:28,710
Club Foot, hurry up
354
00:19:29,150 --> 00:19:30,800
Why shout at me again?!
355
00:19:34,820 --> 00:19:35,420
Brother-in-law,
356
00:19:35,460 --> 00:19:36,940
have you send sister to the train station?
357
00:19:37,750 --> 00:19:38,630
Where are they?
358
00:19:38,750 --> 00:19:39,800
Stop searching, they have
359
00:19:39,840 --> 00:19:41,240
left because of my presence
360
00:19:41,970 --> 00:19:44,220
Your sister asked me to take care of you
361
00:19:44,700 --> 00:19:45,940
Sister asked me to take care of you too
362
00:19:46,260 --> 00:19:48,110
Are you hoping sister to come back earlier?
363
00:19:48,470 --> 00:19:49,960
I may write to her
364
00:19:51,160 --> 00:19:52,130
What kind of important news is it?
365
00:19:52,170 --> 00:19:53,410
Why is it printed on a cloth?
366
00:19:54,580 --> 00:19:56,190
Nothing, look at it yourself
367
00:19:57,030 --> 00:20:00,120
It's an article about the status of woman in China
368
00:20:01,210 --> 00:20:02,050
What kind of status do women have?
369
00:20:02,860 --> 00:20:07,480
So, you always think about men only?
370
00:20:07,880 --> 00:20:10,330
This news agency of sister bothers me so much
371
00:20:10,450 --> 00:20:13,100
Look at the newspaper, they are all piled up here
372
00:20:13,260 --> 00:20:14,460
They are not sold, no one
wants to take a look at it
373
00:20:14,750 --> 00:20:15,830
No matter what is used for printing, it's useless
374
00:20:16,710 --> 00:20:17,480
Someone will take a look at it
375
00:20:18,120 --> 00:20:18,640
Who?
376
00:20:19,000 --> 00:20:20,730
They'll give me face if I ask them to take a look
377
00:20:21,930 --> 00:20:24,830
Of course! It's too generous of Master Wong
378
00:20:24,830 --> 00:20:26,560
It's present from Master Wong, one for everyone
379
00:20:26,880 --> 00:20:27,440
Stop fighting for it!
380
00:20:27,480 --> 00:20:28,080
Everyone gets one
381
00:20:28,640 --> 00:20:29,370
Be careful!
382
00:20:29,410 --> 00:20:32,100
Don't break the things inside
383
00:20:34,310 --> 00:20:35,830
What is wrapped?
384
00:20:35,880 --> 00:20:37,120
Other than a paper, nothing else!
385
00:20:38,250 --> 00:20:39,690
It is newspaper
386
00:20:39,690 --> 00:20:41,500
Read more newspapers, you
will know better about the world
387
00:20:41,540 --> 00:20:44,070
To know more, so you can achieve more
388
00:20:45,390 --> 00:20:46,440
Isn't this sheet of paper that powerful?
389
00:20:46,480 --> 00:20:48,370
Be frank, my students and I
390
00:20:48,410 --> 00:20:50,500
are coming from poor families
391
00:20:50,780 --> 00:20:52,340
We want to learn Kung-fu
392
00:20:52,380 --> 00:20:53,990
for earning a living
393
00:20:54,310 --> 00:20:56,640
We haven't studied, so we are illiterate
394
00:20:57,200 --> 00:21:00,460
How can we be capable to read the newspaper
395
00:21:03,510 --> 00:21:04,510
What a pity, they can't give
396
00:21:04,600 --> 00:21:06,000
us due respect although they wish to
397
00:21:06,040 --> 00:21:08,090
The paper is so dirty, don't
use it for wrapping anymore
398
00:21:08,130 --> 00:21:09,620
OK, just once
399
00:21:09,700 --> 00:21:11,500
I think, before operating a
newspaper, we'd start schooling first
400
00:21:11,710 --> 00:21:15,480
Or, these papers will be used
for wrapping only
401
00:21:16,730 --> 00:21:18,700
If there are more people of
your kind, that's fantastic
402
00:21:20,060 --> 00:21:22,550
Your sister hasn't praised me like this
403
00:21:24,120 --> 00:21:27,250
Am I better, or my sister better?
404
00:21:28,700 --> 00:21:29,700
Both are nice
405
00:21:39,990 --> 00:21:41,390
Ladies of the Red Lantern are coming.
406
00:21:41,430 --> 00:21:42,520
Go and take a look
407
00:21:42,560 --> 00:21:43,280
The Red Lantern?
408
00:21:43,400 --> 00:21:45,610
Let's go for a look
409
00:21:47,300 --> 00:21:51,550
"We come from four seas"
410
00:21:51,760 --> 00:21:53,840
"Our lantern hanged on the
411
00:21:53,880 --> 00:21:56,010
mast to recruit heroes"
412
00:21:56,250 --> 00:21:58,540
"Our God sends us the swords"
413
00:21:58,580 --> 00:21:59,550
The angels change the clouds
414
00:21:59,590 --> 00:22:00,830
by their handkerchieves
415
00:22:00,870 --> 00:22:03,160
"The world, have our order"
416
00:22:03,200 --> 00:22:05,210
"Our words will be spread forever"
417
00:22:05,250 --> 00:22:10,310
"We scare not foreign guns"
418
00:22:10,350 --> 00:22:11,520
"For we use wind, fire,
419
00:22:11,560 --> 00:22:14,730
thunder, lightning as weapons"
420
00:22:14,770 --> 00:22:17,020
"We are powerful"
421
00:23:25,230 --> 00:23:27,200
Dress in red, with little lanterns
422
00:23:27,240 --> 00:23:29,250
The ladies from the Red Lantern Sect
423
00:23:29,730 --> 00:23:30,290
Juggle!
424
00:23:40,340 --> 00:23:41,500
Expel the foreigners & strengthen
our beloved country
425
00:23:41,700 --> 00:23:42,940
Red Lantern shines on the fairies,
426
00:23:43,630 --> 00:23:43,990
expel the foreigners,
427
00:23:44,030 --> 00:23:44,670
we are enriched with power
428
00:23:45,070 --> 00:23:46,320
We use holy swords to go
against foreign guns
429
00:23:47,120 --> 00:23:47,810
A riot over there!
430
00:23:47,850 --> 00:23:48,330
Don't go over there,
431
00:23:48,370 --> 00:23:48,770
It's all a mess
432
00:23:49,940 --> 00:23:50,660
I am waiting for you right here
433
00:23:50,820 --> 00:23:51,180
Alright!
434
00:23:51,940 --> 00:23:53,470
We have strong will to protect our holy land
435
00:23:54,630 --> 00:23:55,160
Set the lanterns
436
00:23:59,010 --> 00:23:59,580
Juggle!
437
00:24:03,310 --> 00:24:04,030
Have my order! Return the
438
00:24:04,070 --> 00:24:04,800
holy land to us
439
00:24:06,400 --> 00:24:07,690
Set the altar to hang the lanterns
440
00:24:08,410 --> 00:24:09,220
Expel the foreigners
441
00:24:09,420 --> 00:24:11,230
Mister, please lend me the whip
442
00:24:14,840 --> 00:24:15,640
Give way please
443
00:24:17,650 --> 00:24:18,740
This is the drugs store of the
444
00:24:18,780 --> 00:24:21,430
foreigner, don't kill the innocent people
445
00:24:27,980 --> 00:24:29,300
How is the situation?
446
00:24:29,540 --> 00:24:30,270
The leased territory is ahead,
447
00:24:30,310 --> 00:24:31,430
the foreign troops are coming soon
448
00:24:31,470 --> 00:24:31,990
Don't go there, you'll lose
449
00:24:32,030 --> 00:24:32,920
your life if you are caught by them
450
00:24:33,080 --> 00:24:34,200
Have you seen Wong Fei-hong?
451
00:24:34,440 --> 00:24:34,890
Master Wong?
452
00:24:34,930 --> 00:24:35,690
He must have left
453
00:24:35,690 --> 00:24:36,050
Left?
454
00:24:36,090 --> 00:24:37,410
Did you see him leaving?
455
00:24:43,320 --> 00:24:44,000
Go!
456
00:24:45,250 --> 00:24:46,170
You are "Ladies"
457
00:24:48,140 --> 00:24:49,430
Why dare you kill the people and set fire?
458
00:24:54,370 --> 00:24:55,330
Don't panic, don't go round.
459
00:24:55,370 --> 00:24:56,090
I come to save you
460
00:24:56,620 --> 00:24:58,510
They are coming, kill them!
461
00:24:58,830 --> 00:24:59,270
Yes!
462
00:24:59,790 --> 00:25:00,550
Let them go
463
00:25:01,480 --> 00:25:03,000
Don't listen to him, attack!
464
00:25:09,670 --> 00:25:10,720
Don't come over here again
465
00:25:20,840 --> 00:25:21,480
You may go now
466
00:25:22,000 --> 00:25:23,690
Go, run for your lives!
467
00:25:24,370 --> 00:25:25,140
Who is he?
468
00:25:25,420 --> 00:25:26,380
He seems to be Wong Fei-hong
469
00:25:43,540 --> 00:25:44,100
Wong Fei-hong?
470
00:25:44,580 --> 00:25:45,020
Go!
471
00:25:48,110 --> 00:25:48,760
Come here
472
00:25:52,410 --> 00:25:52,940
Juggle!
473
00:25:58,720 --> 00:25:59,680
Red Ropes!
474
00:26:05,390 --> 00:26:05,870
Attach
475
00:26:27,320 --> 00:26:28,040
The foreigners are coming,
476
00:26:28,080 --> 00:26:28,650
run!
477
00:26:30,980 --> 00:26:32,100
They're over there, fire!
478
00:26:33,070 --> 00:26:33,710
Go!
479
00:26:51,700 --> 00:26:53,950
The ladies have all left, why don't you go?
480
00:26:58,090 --> 00:27:00,060
Don't move
481
00:27:00,100 --> 00:27:00,460
The troop of the leased
482
00:27:00,820 --> 00:27:02,830
Take them away, go!
483
00:27:02,870 --> 00:27:04,880
Go!
484
00:27:05,320 --> 00:27:06,320
The Red Lantern is showing it's power
485
00:27:06,480 --> 00:27:07,130
Holy Mother
486
00:27:08,700 --> 00:27:10,580
Watch out carefully
487
00:27:10,940 --> 00:27:11,270
Yes
488
00:27:18,860 --> 00:27:21,270
Have you seen a Chinese
fellow coming by just a moment ago?
489
00:27:22,550 --> 00:27:23,560
No
490
00:27:37,460 --> 00:27:39,710
I think the patient needs medication
491
00:27:41,590 --> 00:27:42,520
Let me help you
492
00:27:44,810 --> 00:27:46,370
You gone soon. Don't cry
493
00:27:50,990 --> 00:27:53,280
Miss, we've come to a
494
00:27:53,280 --> 00:27:55,940
conclusion, you'd leave this place immediately
495
00:27:57,500 --> 00:27:58,710
Alright,
496
00:27:58,750 --> 00:28:00,030
if that will make you better
497
00:28:00,960 --> 00:28:02,040
I leave now, but......
498
00:28:03,090 --> 00:28:04,690
Maybe you need someone help later
499
00:28:06,740 --> 00:28:07,950
I don't think so. Go
500
00:28:14,450 --> 00:28:16,620
Kid, let me help you to open the door
501
00:28:17,190 --> 00:28:17,750
Thank you
502
00:28:18,870 --> 00:28:20,920
I have seen everything
503
00:28:21,960 --> 00:28:22,770
Our Father won't give up
504
00:28:22,770 --> 00:28:24,500
those who devote their loves to others
505
00:28:25,020 --> 00:28:27,350
Father, I hope there is a real God
506
00:28:28,030 --> 00:28:29,920
So as to solve the hatred between our nations
507
00:28:31,120 --> 00:28:33,970
Otherwise, we can't escape
from the coming disaster
508
00:28:35,220 --> 00:28:37,270
Don't worry,
509
00:28:37,310 --> 00:28:38,390
God has arranged everything
510
00:28:38,960 --> 00:28:40,080
May God bless you
511
00:28:41,210 --> 00:28:42,090
Thank you Father
512
00:28:43,180 --> 00:28:43,740
Take care
513
00:29:05,710 --> 00:29:07,560
Welcome for joining our army
514
00:29:07,880 --> 00:29:08,810
Your ancestors sacrificed
515
00:29:08,890 --> 00:29:09,850
themselves in the
516
00:29:09,890 --> 00:29:10,650
Anti-Ching movement
517
00:29:12,620 --> 00:29:17,120
This is the 8-colour flag of the Ching army
518
00:29:19,010 --> 00:29:19,770
Lui, you'll have chance to
519
00:29:19,810 --> 00:29:21,580
take revenge for your ancestors nows
520
00:29:57,370 --> 00:29:58,370
Wong
521
00:30:20,220 --> 00:30:20,870
Bravo,
522
00:30:20,910 --> 00:30:22,470
I'm General Henlintak
523
00:30:22,670 --> 00:30:23,760
Lui, Wing, tell the
524
00:30:23,800 --> 00:30:26,850
descendants of the Anti-Ching warriors
525
00:30:27,250 --> 00:30:29,100
I supports you any time
526
00:30:29,140 --> 00:30:29,790
To go against the Ching
527
00:30:29,830 --> 00:30:30,910
soldier who invade your land
528
00:30:52,440 --> 00:30:53,810
I want to beat you to death
529
00:30:55,130 --> 00:30:56,020
Go to hell, you Chinese!
530
00:31:01,640 --> 00:31:02,240
Wong Fei-hong
531
00:31:06,500 --> 00:31:07,590
Did they torture you?
532
00:31:09,150 --> 00:31:10,680
Are you the lady of the Red Lantern?
533
00:31:13,490 --> 00:31:16,260
I thought you were allied with them
534
00:31:16,340 --> 00:31:17,430
I'm sorry!
535
00:31:21,160 --> 00:31:25,220
You have to punish those two Chinese
536
00:31:26,380 --> 00:31:30,600
Otherwise, it'll affect the
safety of German in China
537
00:31:30,640 --> 00:31:31,850
By the way, the Ching Gov't
538
00:31:31,890 --> 00:31:33,170
uses such local organizations
539
00:31:33,210 --> 00:31:35,300
to show us their power,
540
00:31:35,340 --> 00:31:36,350
if we don't do something,
541
00:31:36,390 --> 00:31:38,680
there will be more similar cases happened
542
00:31:40,280 --> 00:31:43,340
Here is China, will it create
any negative effect?
543
00:31:44,260 --> 00:31:45,590
The Allies of 8 Countries
544
00:31:45,630 --> 00:31:48,520
have an agreement in
Tientsin, they'll declare
545
00:31:48,640 --> 00:31:54,380
I think the war will break out
anytime, sooner or later
546
00:31:57,960 --> 00:32:00,650
Well, take them for execution.
547
00:32:00,690 --> 00:32:05,310
Tomorrow, let's show the public their corpses
548
00:32:05,910 --> 00:32:07,320
Yes
549
00:32:13,500 --> 00:32:17,760
You have no chance to compete
with Wong Fei-hong
550
00:32:18,240 --> 00:32:20,210
Because I will shoot him to death tonight
551
00:32:22,660 --> 00:32:24,550
Ready, fire
552
00:32:27,600 --> 00:32:28,210
Execute now
553
00:32:39,250 --> 00:32:40,780
Father, the criminals are inside
554
00:32:40,820 --> 00:32:41,500
Thank you
555
00:32:47,450 --> 00:32:48,290
Get up
556
00:32:50,220 --> 00:32:51,300
Are you Wong Fei-hong?
557
00:32:53,680 --> 00:32:55,040
I am Father Thomas
558
00:32:58,450 --> 00:33:00,380
I am sorry to bring you a bad news
559
00:33:02,070 --> 00:33:04,640
You will be executed by
the German one hour later
560
00:33:04,680 --> 00:33:05,360
Wong Fei-hong
561
00:33:06,090 --> 00:33:06,770
Execution?
562
00:33:07,850 --> 00:33:10,380
You evil, you will be punished by heaven
563
00:33:11,310 --> 00:33:15,320
Kid, there is only one God
who could save you
564
00:33:21,710 --> 00:33:25,450
Only God, who gives me this holy clothing
565
00:33:26,250 --> 00:33:27,170
So they won't suspect me
566
00:33:42,600 --> 00:33:44,250
Father, give way first
567
00:33:49,990 --> 00:33:51,120
Open the door
568
00:33:53,690 --> 00:33:54,610
Get up
569
00:33:56,540 --> 00:33:57,590
Father, stay back
570
00:34:04,900 --> 00:34:05,620
Catch him
571
00:34:50,730 --> 00:34:51,290
Hold it
572
00:34:56,680 --> 00:34:57,680
Kid, wait
573
00:34:59,040 --> 00:35:00,170
I want you to help me
574
00:35:00,770 --> 00:35:01,580
You'd punch me to make me faint
575
00:35:02,140 --> 00:35:02,780
Sorry to let you suffer
576
00:35:02,820 --> 00:35:03,340
Let me do it
577
00:35:07,520 --> 00:35:08,120
Why did you punch so heavily?
578
00:35:08,320 --> 00:35:09,250
Not to make them suspect him
579
00:35:11,980 --> 00:35:12,620
Stop beating again,
580
00:35:12,660 --> 00:35:13,260
they won't suspect him
581
00:35:13,300 --> 00:35:13,990
anymore. Go!
582
00:35:15,230 --> 00:35:15,790
Hurry up
583
00:35:18,410 --> 00:35:19,770
Thank you for reporting
584
00:35:19,810 --> 00:35:20,700
Your Excellency, please
585
00:35:22,700 --> 00:35:23,230
Your Excellency
586
00:35:23,350 --> 00:35:24,430
Master Wong, please get up
587
00:35:29,610 --> 00:35:30,140
What?
588
00:35:30,140 --> 00:35:31,780
Wong Fei-hong is missing?
589
00:35:32,550 --> 00:35:34,470
Yes, Your Excellency,
590
00:35:34,510 --> 00:35:36,160
we saw the parade of the Red Lantern
591
00:35:36,200 --> 00:35:36,840
After separated with my brother,
he hasn't come back yet
592
00:35:39,170 --> 00:35:41,540
The capital is so messy that,
593
00:35:42,100 --> 00:35:44,400
the foreigners are going
against the boxers
594
00:35:45,080 --> 00:35:46,160
It's not wise to get any side angry
595
00:35:46,650 --> 00:35:48,250
The foreigners want us to
protect them on one hand,
596
00:35:48,570 --> 00:35:49,330
on the other hand,
597
00:35:49,370 --> 00:35:50,980
The Empress Dowager wants us
to let the boxers go
598
00:35:51,790 --> 00:35:52,350
Ah Fu
599
00:35:52,590 --> 00:35:52,830
What?
600
00:35:53,230 --> 00:35:53,960
Don't you think Master is using this method
to make you show up?
601
00:35:55,640 --> 00:35:56,850
Master knows I am clever,
602
00:35:56,890 --> 00:35:58,060
so he uses this method to
603
00:35:58,100 --> 00:35:58,980
let me show up
604
00:35:59,220 --> 00:36:00,260
This method is quite new
605
00:36:00,660 --> 00:36:01,550
No, brother Fu, Master needn't use
so many people to look for you
606
00:36:03,400 --> 00:36:05,200
Just Club Foot and I were enough
607
00:36:05,770 --> 00:36:07,010
Stop being big mouth!
608
00:36:07,330 --> 00:36:10,020
If you didn't let Aunt May know it,
609
00:36:10,060 --> 00:36:10,590
how would Master have suspected me
of staying in the capital?
610
00:36:14,640 --> 00:36:16,890
Fu, behave yourself
611
00:36:17,620 --> 00:36:19,790
Don't worry too much
612
00:36:20,510 --> 00:36:22,560
I will try my best to search Fei-hong for you
613
00:36:22,760 --> 00:36:23,520
Thank you, Your Excellency
614
00:36:23,840 --> 00:36:29,230
Your Excellency, Fei-hong
might be caught by the Red Lantern
615
00:36:31,960 --> 00:36:32,600
Ho Lan
616
00:36:32,680 --> 00:36:33,120
Your Excellency
617
00:36:34,490 --> 00:36:36,250
Get some information from the Red Lantern
618
00:36:36,250 --> 00:36:36,500
Yes!
619
00:36:37,180 --> 00:36:38,710
Are there many ladies from the Red Lantern
620
00:36:38,870 --> 00:36:39,710
Maybe
621
00:36:39,870 --> 00:36:41,070
I think, Wong Fei-hong may
622
00:36:41,110 --> 00:36:43,810
be caught by the German Army
623
00:36:44,570 --> 00:36:46,700
I have to check it out myself
624
00:36:47,540 --> 00:36:49,590
Your Excellency, let me go with you
625
00:36:51,160 --> 00:36:55,700
For this thing, it's better for the officials
to discuss among themselves
626
00:36:56,980 --> 00:36:59,830
Don't worry, my office
627
00:36:59,870 --> 00:37:02,610
got say in the capital
628
00:37:03,930 --> 00:37:05,580
It's bad luck to stay with you two
629
00:37:05,620 --> 00:37:07,670
One is as dumb as a stone
630
00:37:07,830 --> 00:37:09,440
One always betrays me and destructive
631
00:37:09,760 --> 00:37:12,850
Don't you think the street is
more quiet than normal days
632
00:37:15,180 --> 00:37:16,100
You are wiser instead
633
00:37:16,470 --> 00:37:16,790
Really?
634
00:37:19,640 --> 00:37:20,360
What's happened?
635
00:37:20,720 --> 00:37:23,210
Have we entered a wrong
place, it's all red
636
00:37:34,020 --> 00:37:34,780
The Red Lantern shines,
637
00:37:34,820 --> 00:37:35,710
here comes the ladies
638
00:37:36,110 --> 00:37:37,070
My dear fellows,
kneel down for worshipping
639
00:37:40,770 --> 00:37:43,700
They're the Red Lantern ladies
640
00:37:43,900 --> 00:37:44,860
I am going to kneel, kneel
641
00:37:46,350 --> 00:37:47,400
Brother Fu, are you insane?
642
00:37:47,680 --> 00:37:49,450
Not that simple! Should we kneel down too?
643
00:37:49,490 --> 00:37:51,970
I failed in courting Aunt Yee
644
00:37:52,170 --> 00:37:53,420
Now, I've got so many choices!
645
00:37:53,500 --> 00:37:54,180
You'd better let me choose first
646
00:37:55,870 --> 00:37:57,400
I'm Leung Fu,
647
00:37:57,440 --> 00:37:58,480
I'm strong & considerate
648
00:37:59,130 --> 00:38:01,130
I'll give you surprise oftenly!
649
00:38:01,860 --> 00:38:03,700
How dare you! I want to know where Wong Fei-hong
650
00:38:05,470 --> 00:38:06,960
Haven't you caught Wong Fei-hong?
651
00:38:07,680 --> 00:38:08,280
How can this guy claim
652
00:38:08,360 --> 00:38:09,690
himself the greatest Kung-fu master?
653
00:38:09,730 --> 00:38:12,140
He is a cunning man who
liaises with the foreigners
654
00:38:12,380 --> 00:38:14,630
He allied with the foreigners
and locked our senior up
655
00:38:15,030 --> 00:38:16,320
Fei-hong is not such kind of person
656
00:38:16,560 --> 00:38:17,600
You'd not frame him up!
657
00:38:18,610 --> 00:38:19,530
Don't you think I'll believe your words?
658
00:38:20,740 --> 00:38:23,510
Don't you want me to believe he is not involved
because he's hidden up?
659
00:38:23,950 --> 00:38:25,680
Follow me to our main hall
660
00:38:26,080 --> 00:38:27,240
Let's see how long will he hide up
661
00:38:27,570 --> 00:38:29,570
Lady, don't be so stubborn
662
00:38:30,060 --> 00:38:31,020
We don't know the truth either
663
00:38:33,110 --> 00:38:35,920
How dare you, it's you who
are stubborn of not listening to me
664
00:38:36,400 --> 00:38:36,960
Burn the house
665
00:38:37,370 --> 00:38:38,010
Burn the house?
666
00:38:38,410 --> 00:38:39,700
Be careful of the lanterns
667
00:38:39,980 --> 00:38:40,940
They don't have chance to use it
668
00:38:45,760 --> 00:38:47,490
Let's get the leader first
669
00:38:47,730 --> 00:38:48,490
I do think so
670
00:38:49,860 --> 00:38:50,300
Spread
671
00:38:50,380 --> 00:38:51,910
My feet!
672
00:38:57,490 --> 00:38:58,180
Escape from him
673
00:38:58,220 --> 00:38:58,540
Yes
674
00:39:15,370 --> 00:39:16,290
The Red Lantern Shines
675
00:39:19,630 --> 00:39:20,190
Brother Fu,
676
00:39:20,230 --> 00:39:20,750
let me handle this
677
00:39:21,230 --> 00:39:22,360
She is too tall for you
678
00:39:22,800 --> 00:39:23,520
Go and fetch a shorter one next time
679
00:39:27,300 --> 00:39:28,740
Don't be serious, they can't see us
680
00:39:28,740 --> 00:39:30,030
Don't be that serious!
681
00:39:33,970 --> 00:39:36,170
Lady, why do you always attack my feet?
682
00:39:36,460 --> 00:39:37,180
Burn your stinky mouth
683
00:39:38,710 --> 00:39:39,470
You love it?
684
00:39:39,510 --> 00:39:40,350
Let me burn you too
685
00:39:41,880 --> 00:39:42,810
Are you excited?
686
00:39:46,180 --> 00:39:48,190
But you'd control yourself
687
00:39:48,230 --> 00:39:49,190
Come on......
688
00:39:53,810 --> 00:39:55,340
Isn't the dirty stance taught
by Wong Fei-hong?
689
00:39:55,380 --> 00:39:56,420
Wong Fei-hong is not as smart as me
690
00:39:56,940 --> 00:39:57,390
Some more
691
00:40:03,450 --> 00:40:04,490
Red ropes
692
00:40:04,690 --> 00:40:05,420
Let me catch it
693
00:40:10,120 --> 00:40:11,290
It hurts!
694
00:40:18,480 --> 00:40:19,040
Amazing Lantern
695
00:40:19,080 --> 00:40:19,480
Hold it
696
00:40:19,920 --> 00:40:20,640
Master, let me help you
697
00:40:31,410 --> 00:40:32,050
Blow it off first
698
00:40:34,830 --> 00:40:36,710
Why do you lie down?
699
00:40:38,160 --> 00:40:39,760
It doesn't work
700
00:40:40,170 --> 00:40:40,810
Come on
701
00:40:47,440 --> 00:40:48,120
What is it?
702
00:40:54,550 --> 00:40:55,070
So many people
703
00:40:55,710 --> 00:40:58,970
Yan, Master, Club Foot
704
00:40:59,730 --> 00:41:00,770
Club Foot is missing too
705
00:41:01,820 --> 00:41:04,670
Master, only you can save me
706
00:41:22,910 --> 00:41:24,110
Your Excellency, please stay
707
00:41:26,120 --> 00:41:28,610
I'd like to see Embassador Henlintak
708
00:41:31,260 --> 00:41:33,670
Your Excellency, I don't know who is Wong Fei-hong
709
00:41:35,320 --> 00:41:36,200
In the German Territory,
710
00:41:36,240 --> 00:41:38,090
no one is allowed to interfere
our Judiciary system
711
00:41:38,370 --> 00:41:40,180
You caught our people without any reason
712
00:41:40,660 --> 00:41:42,110
According to the judiciary system of China,
I have to protect him
713
00:41:42,990 --> 00:41:44,240
You know the leasing terms?
714
00:41:44,280 --> 00:41:46,730
It's an agreement between China and Germany
715
00:41:47,050 --> 00:41:48,330
If you want to change it
716
00:41:48,940 --> 00:41:51,630
Unless, settle it with another war
717
00:41:52,470 --> 00:41:53,400
Damn it!
718
00:42:19,990 --> 00:42:21,070
What a barbarian place!
719
00:42:21,270 --> 00:42:23,320
Now, even you should follow our judiciary system
720
00:42:24,290 --> 00:42:26,050
I think,
721
00:42:26,980 --> 00:42:28,140
we can't avoid the war between us
722
00:42:28,420 --> 00:42:30,390
I tell you, the war will be started tomorrow
723
00:42:30,710 --> 00:42:31,480
Our lions are well prepared
724
00:42:31,520 --> 00:42:32,960
to fight with your dragons in the Square!
725
00:42:33,080 --> 00:42:35,210
You will know whose system is correct
726
00:42:37,580 --> 00:42:38,550
Fine,
727
00:42:38,590 --> 00:42:41,520
I will come for the race!
728
00:42:41,800 --> 00:42:43,450
You will be the losers, for sure
729
00:42:45,340 --> 00:42:46,180
Your Excellency,
730
00:42:46,180 --> 00:42:47,140
how about Wong Fei-hong?
731
00:42:48,950 --> 00:42:50,070
I think they dare not do anything to him
732
00:42:50,760 --> 00:42:51,360
Let's go back
733
00:43:01,200 --> 00:43:02,010
What the hell is it?
734
00:43:04,260 --> 00:43:05,620
Holy Light shines
735
00:43:05,860 --> 00:43:08,390
It must be a trial to the Cantonese Association!
736
00:43:09,280 --> 00:43:10,720
Why a trial?
737
00:43:14,340 --> 00:43:15,180
The main hall of the Red Lanterns!
738
00:43:15,910 --> 00:43:17,030
Isn't it your main hall?
739
00:43:17,310 --> 00:43:18,360
Yes, we are divided into
740
00:43:18,400 --> 00:43:19,480
Red Lanterns, Blue Lanterns
741
00:43:19,520 --> 00:43:20,440
and Green Lanterns
742
00:43:20,680 --> 00:43:22,130
This is our head quarters
743
00:43:22,450 --> 00:43:24,340
And here is the place to
execute the foreigners too
744
00:43:25,220 --> 00:43:26,550
I won't care what it is,
I have to go in
745
00:43:31,530 --> 00:43:32,090
Wong Fei-hong
746
00:43:37,550 --> 00:43:39,000
Return my country and my power
747
00:43:40,330 --> 00:43:40,930
I scare no fire and knives
748
00:43:43,620 --> 00:43:44,990
The Heaven's troops come
to expel the foreigners
749
00:43:45,070 --> 00:43:46,440
We will sacrifice our lives
for our beloved country!
750
00:43:46,760 --> 00:43:47,680
Lady Miu San is taking
751
00:43:47,720 --> 00:43:49,690
Wong Fei-hong to greet our Holy Mother
752
00:43:50,930 --> 00:43:51,660
I am Wong Fei-hong,
753
00:43:51,700 --> 00:43:53,220
I come to look for my family and my students
754
00:43:53,740 --> 00:43:55,270
If you know where they are, please let me know
755
00:43:57,320 --> 00:43:59,610
Burn the incense for our Holy Mother
756
00:43:59,970 --> 00:44:01,130
Lady Miu San is leading
757
00:44:01,170 --> 00:44:03,430
Wong Fei-hong to greet the Holy Mother
758
00:44:04,830 --> 00:44:06,200
To enter our main hall,
759
00:44:06,240 --> 00:44:07,520
you'd go through the
760
00:44:07,560 --> 00:44:08,490
Green Lantern Position first
761
00:44:08,890 --> 00:44:09,690
You will pass the 1st test
762
00:44:09,730 --> 00:44:11,420
only if your feet don't touch the ground
763
00:44:12,260 --> 00:44:12,700
Please!
764
00:44:13,550 --> 00:44:14,710
Alright, come on
765
00:44:43,720 --> 00:44:44,160
Go down
766
00:44:54,160 --> 00:44:54,440
All the people are kicked
767
00:44:54,480 --> 00:44:55,090
down by me, see how can you stand?
768
00:45:05,040 --> 00:45:05,650
Return to normal position
769
00:45:15,290 --> 00:45:15,650
Thank you
770
00:45:21,960 --> 00:45:25,530
Blue Lantern Position, please try
771
00:45:26,780 --> 00:45:27,660
How to pass it?
772
00:45:28,150 --> 00:45:29,510
This is the Whirl Position
designed by the Blue Lanterns
773
00:45:29,630 --> 00:45:31,080
Cross this big revolving lantern
774
00:45:31,320 --> 00:45:32,440
But you can't ruin any paper
775
00:45:32,760 --> 00:45:34,290
If you can go through it safely, then you're passed
776
00:45:34,490 --> 00:45:35,170
Thank you
777
00:45:36,140 --> 00:45:36,700
Watch out
778
00:45:58,710 --> 00:45:59,160
Take it
779
00:46:15,380 --> 00:46:15,830
Ether powder?!
780
00:46:50,170 --> 00:46:51,700
Lady Miu, why are you here to fight with me?
781
00:46:52,060 --> 00:46:54,270
If you want to go out, fight with me
782
00:47:03,070 --> 00:47:03,550
Senior
783
00:47:05,800 --> 00:47:06,480
Give me the sword
784
00:47:11,620 --> 00:47:12,230
Lady Miu
785
00:47:12,910 --> 00:47:14,790
We work for our own master, go now
786
00:47:14,960 --> 00:47:15,480
Thank you
787
00:47:18,450 --> 00:47:19,300
Senior
788
00:47:19,660 --> 00:47:21,060
I am fine, don't worry
789
00:47:26,320 --> 00:47:26,560
Fei-hong
790
00:47:27,130 --> 00:47:27,770
Master
791
00:47:28,410 --> 00:47:30,580
Dad, Club Foot, are you alright?
792
00:47:31,190 --> 00:47:31,910
We are fine
793
00:47:32,030 --> 00:47:32,950
Master, save us
794
00:47:33,750 --> 00:47:34,400
Fu, haven't you gone
795
00:47:34,440 --> 00:47:35,200
back to Fu-shan?
796
00:47:36,290 --> 00:47:37,170
You're so mean
797
00:47:37,730 --> 00:47:39,180
The candles are red
798
00:47:39,460 --> 00:47:40,220
The heroes come from the
799
00:47:40,260 --> 00:47:41,150
local organizations
800
00:47:41,550 --> 00:47:42,390
Flying phoenix
801
00:47:42,390 --> 00:47:43,440
from the poles
802
00:47:43,480 --> 00:47:45,200
The dragon is kept in the cabin
803
00:47:48,780 --> 00:47:51,910
The Holy Mother is right here
804
00:47:52,150 --> 00:47:53,960
Poor fellows, kneel down to worship the Holy Mother
805
00:47:54,720 --> 00:47:55,930
Are you Goddess Lotus?
806
00:47:56,250 --> 00:47:57,940
My family has nothing to do with you.
807
00:47:57,980 --> 00:47:58,660
Why did you kidnap them?
808
00:47:59,300 --> 00:48:00,150
Please let them go
809
00:48:02,760 --> 00:48:03,840
Stepping on the Heaven's ladder
810
00:48:10,110 --> 00:48:12,600
Master, what kind of Kung-fu is it?
She can fly!
811
00:48:13,360 --> 00:48:14,210
It's just some tricks!
812
00:48:14,850 --> 00:48:16,860
Our country is in trouble,
everyone is responsible to save her
813
00:48:16,980 --> 00:48:19,830
You should carry the duty to expel the foreign evils
814
00:48:19,870 --> 00:48:23,000
I think you should join us to be the boxers
815
00:48:25,650 --> 00:48:27,020
Join the boxers?
816
00:48:28,870 --> 00:48:32,810
I've no relationship with any God or ghosts.
I think, you'd better seek help from others
817
00:48:32,880 --> 00:48:34,210
Wong Fei-hong,
818
00:48:34,250 --> 00:48:35,540
why are you so stubborn?
819
00:48:35,780 --> 00:48:37,660
I have to punish you on behalf of our God
820
00:48:38,950 --> 00:48:39,710
The paper troops,
821
00:48:39,750 --> 00:48:40,480
listen to my order
822
00:48:40,560 --> 00:48:40,840
Juggle
823
00:49:01,410 --> 00:49:04,100
Don't you think such trick can save our country?
824
00:49:04,540 --> 00:49:06,670
Do you want me to set them free? It's simple
825
00:49:06,990 --> 00:49:09,200
If you can pass through my
holy tower and holy bridge.
826
00:49:09,240 --> 00:49:10,080
I will let your men go
827
00:49:10,120 --> 00:49:11,570
If not. You'd follow me
828
00:49:13,140 --> 00:49:13,580
Well,
829
00:49:13,580 --> 00:49:14,460
I have to offend you then
830
00:49:25,430 --> 00:49:27,150
Walk on the holy ladder
831
00:49:31,270 --> 00:49:31,750
Watch out
832
00:49:34,510 --> 00:49:35,110
Take it back
833
00:49:39,040 --> 00:49:41,570
It's wires only
834
00:49:41,730 --> 00:49:43,290
OK, let me go up and play with you
835
00:49:47,771 --> 00:49:49,861
Get ready, ladies
836
00:50:09,901 --> 00:50:12,421
Now, only the Holy Mother is left
837
00:50:12,701 --> 00:50:13,741
You'll be my student!
838
00:50:22,641 --> 00:50:23,811
Double Dragon's position
839
00:50:27,981 --> 00:50:29,741
Master's feet are tied
840
00:50:30,421 --> 00:50:30,901
Go down
841
00:50:31,621 --> 00:50:32,101
Not that easy
842
00:50:36,351 --> 00:50:36,671
Come here
843
00:50:37,791 --> 00:50:38,031
Alright!
844
00:50:45,651 --> 00:50:46,091
Cut!
845
00:51:06,611 --> 00:51:07,531
Take it back
846
00:51:16,951 --> 00:51:17,361
Come up
847
00:51:19,241 --> 00:51:20,001
Cross the bridge
848
00:51:23,011 --> 00:51:23,491
Your bridge is ruined,
849
00:51:23,531 --> 00:51:24,571
why don't your release them now?
850
00:51:25,011 --> 00:51:25,371
Retreat!
851
00:51:29,421 --> 00:51:30,821
Master, I betted you'd win!
852
00:51:31,391 --> 00:51:32,311
No...... I mean.
853
00:51:32,351 --> 00:51:33,311
I'm sure you'd defeat them
854
00:51:33,871 --> 00:51:34,351
Burn the bridge
855
00:51:41,051 --> 00:51:41,611
Fei-hong
856
00:51:42,131 --> 00:51:42,851
How are you?
857
00:51:42,891 --> 00:51:43,211
I am fine
858
00:51:43,571 --> 00:51:44,091
Fei-hong,
859
00:51:44,131 --> 00:51:45,491
I am worrying about you
860
00:51:49,221 --> 00:51:50,871
It's a mess, a mess
861
00:51:50,911 --> 00:51:53,111
If Aunt Yee sees Master holding Aunt May,
862
00:51:53,191 --> 00:51:54,671
it will be shit
863
00:51:55,031 --> 00:51:58,681
Fei-hong, it's fine, let's write to Aunt Yee
to tell her we're safe
864
00:51:58,801 --> 00:52:00,771
Aunt Yee is enough, how come another Aunt May?
865
00:52:00,811 --> 00:52:04,251
Aunt Ching will come
next month... Oh my God!
866
00:52:05,451 --> 00:52:06,621
I want to comfort that lady
867
00:52:06,981 --> 00:52:08,101
Do you know her?
868
00:52:08,141 --> 00:52:10,221
Comfort her?
869
00:52:10,341 --> 00:52:11,511
If I don't comfort her, how can I know her?
870
00:52:20,091 --> 00:52:22,011
They are back! Come out!
871
00:52:22,251 --> 00:52:23,331
Master, master
872
00:52:23,491 --> 00:52:24,291
Are you alright?
873
00:52:24,331 --> 00:52:27,141
I am fine
874
00:52:28,501 --> 00:52:30,911
Of course, they can't
compete with master at all
875
00:52:32,791 --> 00:52:33,751
How are you, sir!
876
00:52:34,311 --> 00:52:35,041
I'm glad you're back
877
00:52:35,481 --> 00:52:36,201
Old Master Wong
878
00:52:36,241 --> 00:52:39,201
We were thinking the ways of saving
Master Wong last night
879
00:52:39,281 --> 00:52:42,091
Until dawn, we discovered
the Red Lantern Sect had visited
880
00:52:42,291 --> 00:52:44,291
We've just send someone to save you,
but you are back now
881
00:52:44,701 --> 00:52:45,821
Sorry for keeping you worry
882
00:52:46,301 --> 00:52:46,821
Time
883
00:52:47,781 --> 00:52:49,061
Shit, it's started
884
00:52:49,871 --> 00:52:50,271
Master Wong
885
00:52:50,871 --> 00:52:52,631
Your Excellency
886
00:52:52,991 --> 00:52:53,951
General Guan has instructed us that, if we see
887
00:52:53,951 --> 00:52:55,401
Master Wong, we'd ask you to go
to Tun Chau Square at once
888
00:52:55,521 --> 00:52:57,841
The Dragons and the Lions are fighting now
889
00:52:59,451 --> 00:53:01,051
What? The Lion King Competition is held today?
890
00:53:01,251 --> 00:53:04,141
Right, Lion King Competition organized by
the 8 countries is held today
891
00:53:04,181 --> 00:53:05,701
Right, Master, it's today
892
00:53:06,101 --> 00:53:07,341
Why are you so excited?
893
00:53:07,941 --> 00:53:08,951
I am afraid you'd forgot
894
00:53:10,351 --> 00:53:10,831
Your Excellency,
895
00:53:10,871 --> 00:53:11,191
please show me they way
896
00:53:11,511 --> 00:53:11,871
Fine
897
00:53:14,681 --> 00:53:15,201
Fei-hong
898
00:53:15,641 --> 00:53:16,041
Aunt May
899
00:53:16,841 --> 00:53:18,361
Brother-in-law,
let me go with you
900
00:53:18,611 --> 00:53:21,171
If anything happens, how
can I explain to your sister?
901
00:53:22,571 --> 00:53:23,851
Club Foot, follow me
902
00:53:24,781 --> 00:53:25,501
Master
903
00:53:27,061 --> 00:53:27,501
Ah Fu
904
00:53:29,511 --> 00:53:30,031
Why are you standing here?
905
00:53:30,071 --> 00:53:30,711
Go now
906
00:53:44,901 --> 00:53:45,301
You are disgusting
907
00:53:47,311 --> 00:53:47,751
You are disgusting
908
00:53:48,431 --> 00:53:50,071
Bastard! What a copy cat
909
00:54:09,991 --> 00:54:11,551
Our 8 golden dragons
910
00:54:11,591 --> 00:54:13,241
should be alert
911
00:54:14,601 --> 00:54:16,201
Under the bait,
912
00:54:16,241 --> 00:54:17,851
there are machine guns
913
00:54:39,451 --> 00:54:40,331
Nine Dragons set out
914
00:54:54,361 --> 00:54:55,441
They are blocking our way,
915
00:54:55,481 --> 00:54:56,651
we've to think a way out
916
00:55:04,541 --> 00:55:05,751
Dragons in the sky
917
00:55:10,041 --> 00:55:11,721
Dragons in the sky......
918
00:55:14,681 --> 00:55:15,651
Dragons in the sky
919
00:55:20,331 --> 00:55:21,261
The Yellow and the
920
00:55:21,301 --> 00:55:22,221
Red Dragon are destroyed
921
00:55:22,261 --> 00:55:23,461
There are many enemies,
922
00:55:23,501 --> 00:55:24,661
you'd be more careful
923
00:55:24,821 --> 00:55:25,351
Got you!
924
00:55:27,231 --> 00:55:28,191
Freeze
925
00:55:28,311 --> 00:55:29,561
We are the competitors
926
00:55:29,601 --> 00:55:31,081
The competition had started,
927
00:55:31,121 --> 00:55:31,441
go now
928
00:55:34,491 --> 00:55:34,891
What did he say?
929
00:55:35,371 --> 00:55:36,051
He said the competition had
930
00:55:36,091 --> 00:55:37,411
started, we are not allowed to go in
931
00:55:38,091 --> 00:55:38,861
How come!
932
00:55:41,501 --> 00:55:43,301
Master, let me talk to him
933
00:55:43,341 --> 00:55:43,821
Fei-hong,
934
00:55:43,861 --> 00:55:44,391
consider it carefully?
935
00:55:44,431 --> 00:55:45,391
Fu, Club Foot, let's go
936
00:55:45,871 --> 00:55:46,271
Forget about them,
937
00:55:46,311 --> 00:55:46,671
let's rush in
938
00:55:46,671 --> 00:55:47,311
Fine
939
00:55:53,201 --> 00:55:55,091
Don't let them go
940
00:56:04,031 --> 00:56:05,471
They have gone to that way
941
00:56:08,041 --> 00:56:09,641
They have gone to that way
942
00:56:21,301 --> 00:56:22,181
Ride on it's back
943
00:56:28,041 --> 00:56:29,161
Be careful of a changing position
944
00:56:38,701 --> 00:56:39,621
Catch the dragon head
945
00:57:32,091 --> 00:57:33,011
Let me ride that horse
946
00:58:12,411 --> 00:58:13,291
The dragon of the Blue Clan is in trouble
947
00:58:13,331 --> 00:58:14,741
Take the wounded away
948
00:58:14,821 --> 00:58:15,341
Yes sir
949
00:58:16,581 --> 00:58:17,061
The great eagle is coming
950
00:58:23,551 --> 00:58:25,361
The White dragon, watch out
951
00:58:38,431 --> 00:58:38,871
The Yellow dragon,
952
00:58:38,871 --> 00:58:39,431
be careful
953
00:58:44,561 --> 00:58:46,001
Sir, the red dragon is trapped
954
00:58:55,061 --> 00:58:56,941
Close the gate, hurry up
955
00:58:57,301 --> 00:59:00,111
Get ready of the shooters,
close the gate now
956
00:59:02,831 --> 00:59:04,041
Close the gate
957
00:59:04,401 --> 00:59:06,121
Fei-hong,
they want to close the gate
958
00:59:06,441 --> 00:59:07,241
No way
959
00:59:13,621 --> 00:59:15,021
Hurry up, they are chasing us
960
00:59:15,101 --> 00:59:16,261
Don't be afraid, I am here
961
00:59:24,681 --> 00:59:25,361
Club Foot, you have no
962
00:59:25,401 --> 00:59:26,681
horse, you can't catch up with us
963
00:59:26,761 --> 00:59:27,731
Open it, quick
964
00:59:27,771 --> 00:59:28,571
Yes!
965
00:59:29,491 --> 00:59:30,251
Let's see who is faster
966
00:59:35,381 --> 00:59:37,061
Damn you kid, how dare you
step on my shoulders?
967
00:59:38,831 --> 00:59:39,791
Fire
968
00:59:40,191 --> 00:59:41,311
They are shooting on the floor
969
00:59:44,961 --> 00:59:45,321
Fei-hong, we've reached
970
00:59:48,011 --> 00:59:48,971
Watch out, it's coming
971
00:59:56,141 --> 00:59:57,431
Just our dragon is left
972
01:00:01,441 --> 01:00:03,161
His Excellency is in the middle
973
01:00:08,731 --> 01:00:09,651
It's oil, let's escape
974
01:00:41,961 --> 01:00:42,281
Hurry up
975
01:00:51,301 --> 01:00:51,741
Sir
976
01:00:56,111 --> 01:00:56,511
Wong Sir
977
01:00:58,671 --> 01:00:59,311
Sir! Wong
978
01:00:59,791 --> 01:01:04,601
You must take a revenge...... for me
979
01:01:09,421 --> 01:01:11,021
Your Excellency......
980
01:01:13,421 --> 01:01:14,271
We are late
981
01:01:14,751 --> 01:01:15,351
What a pity
982
01:01:16,511 --> 01:01:17,511
Your Excellency......
983
01:01:19,801 --> 01:01:20,641
Your Excellency!
984
01:01:34,871 --> 01:01:40,441
The officers from Tai Lei Temple
send their condolences
985
01:01:43,051 --> 01:01:48,581
The Officers from Shun Tin Office
send their condolences
986
01:01:49,421 --> 01:01:55,111
Sirs, thank you for your condolences
987
01:01:55,711 --> 01:02:01,081
His Excellency Li Hung- chang sends his condolences
988
01:02:10,141 --> 01:02:14,471
His Excellency send his condolences
989
01:02:27,221 --> 01:02:31,701
Wong Fei-hong sends his condolences
990
01:05:18,171 --> 01:05:19,011
The bloody letter from Wong Fei-hong
991
01:05:27,591 --> 01:05:31,081
I am the Lion King of Ching Dynasty
992
01:05:31,761 --> 01:05:38,171
I was late to participate the
competition last time
993
01:05:38,971 --> 01:05:42,221
Now I am challenging
the lion kings of the 8 countries
994
01:05:43,261 --> 01:05:45,061
If you accept the challenge,
995
01:05:45,541 --> 01:05:47,991
I'll meet you 2 days later in the same square
996
01:05:48,591 --> 01:05:50,991
Let the destiny determines who will win or lose
997
01:05:51,961 --> 01:05:52,881
Wong Fei-hong
998
01:05:56,371 --> 01:05:59,011
Does Wong Fei-hong want to take
revenge for Guan Shing-tao?
999
01:06:00,781 --> 01:06:03,821
Fine, tell him that I am giving him a chance......
1000
01:06:04,221 --> 01:06:05,351
To let him die more terribly
1001
01:06:32,601 --> 01:06:33,761
Brother Fu, isn't it alright?
1002
01:06:35,131 --> 01:06:36,051
Sure, look at Club Foot,
1003
01:06:36,051 --> 01:06:37,051
he is lady like
1004
01:06:38,251 --> 01:06:40,061
Be frank, I don't think so
1005
01:06:40,381 --> 01:06:41,901
But I am afraid we'll be disclosed by others
1006
01:06:42,181 --> 01:06:42,901
Don't worry!
1007
01:06:43,501 --> 01:06:44,101
If we are disclosed,
1008
01:06:44,141 --> 01:06:44,941
I will handle it. Go
1009
01:06:50,241 --> 01:06:52,881
Sister Fu, how does your lady look like?
1010
01:06:53,121 --> 01:06:54,811
She is like me, so lovely
1011
01:06:54,971 --> 01:06:57,051
We're so matched!
1012
01:07:11,521 --> 01:07:12,761
Sister Yan, don't go else
1013
01:07:13,001 --> 01:07:15,291
It doesn't matter, we will go
for our own target later
1014
01:07:15,491 --> 01:07:16,291
What for?
1015
01:07:16,811 --> 01:07:18,251
To look for our own ladies
1016
01:07:18,541 --> 01:07:19,021
That's a big trouble
1017
01:07:19,461 --> 01:07:20,341
This seems to be the road
1018
01:07:20,381 --> 01:07:21,261
leading to the rented territory
1019
01:07:21,581 --> 01:07:22,021
Who cares isn't rented or
1020
01:07:22,061 --> 01:07:22,501
not Forget it
1021
01:07:22,541 --> 01:07:24,511
Who cares most important of
all to look for our own ladies
1022
01:07:24,551 --> 01:07:25,271
Let's go
1023
01:07:26,671 --> 01:07:29,041
Master Chiu, what are you looking me for?
1024
01:07:29,321 --> 01:07:31,571
I have heard that you are going to challenge
the lions of the 8 countries
1025
01:07:31,681 --> 01:07:35,931
Our ancestors have left us
something for praising the Powerful Fists
1026
01:07:37,051 --> 01:07:39,061
I asked the smith to repair it overnight
1027
01:07:39,401 --> 01:07:40,801
I don't know whether it's useful to you or not
1028
01:07:45,531 --> 01:07:46,651
The copper lion
1029
01:07:46,851 --> 01:07:47,331
Yes
1030
01:07:49,021 --> 01:07:51,141
It's made by 90 catties of copper
1031
01:07:54,231 --> 01:07:57,751
Look at his head
1032
01:07:58,601 --> 01:08:00,121
It look smart
1033
01:08:01,491 --> 01:08:05,491
Our fellows students could hardly handle it
1034
01:08:05,861 --> 01:08:08,581
If it is useful in the competition,
1035
01:08:09,101 --> 01:08:12,111
Please take this as a present from our school
1036
01:08:12,271 --> 01:08:12,791
Master Chiu
1037
01:08:14,871 --> 01:08:15,231
Please rise
1038
01:08:15,951 --> 01:08:20,601
Fei-hong, this lion head is much more heavier
than the normal lion heads
1039
01:08:21,161 --> 01:08:23,651
It's not easy to handle
1040
01:08:25,011 --> 01:08:27,421
Yes, but there are merits too
1041
01:08:28,261 --> 01:08:29,701
The lions of the 8 countries are strong & powerful
1042
01:08:29,981 --> 01:08:33,551
It's useless to rely on our Kung-fu to against them
1043
01:08:34,151 --> 01:08:35,711
We should destroy them by tactics
1044
01:08:35,961 --> 01:08:36,921
I share the same opinion with you
1045
01:08:37,121 --> 01:08:40,371
I have decided to go with you Master Chiu
1046
01:08:43,931 --> 01:08:46,141
Father......
1047
01:08:46,701 --> 01:08:47,421
Father,
1048
01:08:47,461 --> 01:08:48,141
the Red Lanterns are inside
1049
01:08:48,701 --> 01:08:49,341
Red Lanterns?
1050
01:09:06,701 --> 01:09:10,151
Listen, keep calm, keep calm
1051
01:09:11,151 --> 01:09:14,311
It is not safe here, we'd better leave
1052
01:09:16,721 --> 01:09:17,241
Where are you going?
1053
01:09:17,281 --> 01:09:17,841
You evils!
1054
01:09:18,241 --> 01:09:19,841
Sister, let's chase the evils separately
1055
01:09:20,041 --> 01:09:20,931
And the rest,
1056
01:09:20,971 --> 01:09:21,811
burn their church. Go
1057
01:09:22,051 --> 01:09:22,891
Go, chase after the evils
1058
01:09:23,191 --> 01:09:23,871
Yes!
1059
01:09:25,961 --> 01:09:26,641
It's on fire
1060
01:09:27,961 --> 01:09:28,931
What? On fire?
1061
01:09:29,081 --> 01:09:29,931
Where is on fire?
1062
01:09:30,731 --> 01:09:32,411
It should be the East Alley
1063
01:09:32,691 --> 01:09:34,741
The church of Father Thomas is over there
1064
01:09:36,301 --> 01:09:36,701
I have to take a look
1065
01:09:43,351 --> 01:09:44,321
Fu
1066
01:09:45,161 --> 01:09:45,761
What's the matter?
1067
01:09:45,801 --> 01:09:47,641
The Red Lantern ladies set the fire and kill,
what'll we do?
1068
01:09:47,961 --> 01:09:48,761
Don't disclose our identities
1069
01:09:48,841 --> 01:09:49,771
Leave at once
1070
01:09:49,811 --> 01:09:50,211
Freeze
1071
01:09:52,211 --> 01:09:54,091
I know you are men
1072
01:09:55,781 --> 01:09:57,181
So, we can be frank now
1073
01:09:57,541 --> 01:09:59,151
Ladies, castrate them
1074
01:10:00,151 --> 01:10:00,951
We are in danger!
1075
01:10:00,991 --> 01:10:01,871
Let's run for our lives!
1076
01:10:05,481 --> 01:10:06,041
Where are you going?
1077
01:10:06,681 --> 01:10:07,601
Club Foot, let's go separately
1078
01:10:08,571 --> 01:10:08,851
So, whom should I go with?
1079
01:10:31,011 --> 01:10:31,771
Kill them right here
1080
01:10:39,471 --> 01:10:41,191
Wong Fei-hong?!
1081
01:10:41,961 --> 01:10:42,241
Go
1082
01:10:45,041 --> 01:10:45,681
Why don't you go now?
1083
01:10:45,721 --> 01:10:46,561
Go now
1084
01:10:47,001 --> 01:10:48,171
He asked us to go
1085
01:10:50,171 --> 01:10:50,691
This way is safe
1086
01:10:50,931 --> 01:10:51,211
This way
1087
01:10:53,621 --> 01:10:55,941
May, you'd better stop
searching Fei-hong with us
1088
01:10:56,301 --> 01:10:59,471
Well, I will wait for you right here
1089
01:10:59,951 --> 01:11:01,751
Master Chiu, let's search for
Fei-hong separately
1090
01:11:01,791 --> 01:11:02,001
Fine
1091
01:11:10,291 --> 01:11:11,461
Go over there
1092
01:11:16,151 --> 01:11:17,351
Sister, the foreigners are over there
1093
01:11:17,551 --> 01:11:18,671
Let's attack them from both sides
1094
01:11:18,711 --> 01:11:19,871
OK, follow me
1095
01:11:20,071 --> 01:11:20,391
Yes!
1096
01:11:23,281 --> 01:11:25,361
Father Thomas, are you alright?
1097
01:11:25,601 --> 01:11:26,531
Thank God
1098
01:11:26,571 --> 01:11:28,651
Kids, the Red Lanterns are
after us, run for your lives
1099
01:11:28,771 --> 01:11:29,331
Go over there
1100
01:11:37,511 --> 01:11:37,991
It's you?!
1101
01:11:38,951 --> 01:11:39,631
Yes, it's me
1102
01:11:40,551 --> 01:11:41,681
What a bad luck!
1103
01:11:42,481 --> 01:11:44,931
Father, you are here!
1104
01:11:46,171 --> 01:11:46,651
It's you
1105
01:11:49,651 --> 01:11:50,541
Go over there.
1106
01:11:50,581 --> 01:11:51,501
Let me fight with them
1107
01:11:53,181 --> 01:11:53,621
Go!
1108
01:11:53,821 --> 01:11:54,661
Yes, senior
1109
01:11:55,951 --> 01:11:59,391
Ladies, no massacre please,
they're innocent!
1110
01:12:00,001 --> 01:12:00,841
If you want to kill, kill me first
1111
01:12:01,601 --> 01:12:02,441
Get lost,
1112
01:12:02,481 --> 01:12:03,281
you have no say here
1113
01:12:05,811 --> 01:12:07,171
Catch them and kill them right here
1114
01:12:07,491 --> 01:12:07,931
Yes
1115
01:12:07,971 --> 01:12:08,451
Let's run for our lives
1116
01:12:08,771 --> 01:12:09,371
I want to kill you first,
1117
01:12:09,411 --> 01:12:10,061
you take foreigner!
1118
01:12:10,981 --> 01:12:11,741
Sister, stop!
1119
01:12:13,981 --> 01:12:14,391
Father
1120
01:12:16,471 --> 01:12:16,711
You!
1121
01:12:20,481 --> 01:12:20,921
Kill the evils!
1122
01:12:22,201 --> 01:12:22,681
Sister
1123
01:12:28,611 --> 01:12:29,581
He saved me once
1124
01:12:31,141 --> 01:12:32,261
You liar!
1125
01:12:32,301 --> 01:12:33,421
You are the betrayer!
1126
01:12:34,101 --> 01:12:36,271
When Wong Fei-hong came to our hall,
1127
01:12:36,311 --> 01:12:37,271
I started to suspect you
1128
01:12:37,871 --> 01:12:39,161
Now, I am proved to be correct!
1129
01:12:39,601 --> 01:12:41,241
You are not qualified to hold
this Anti-foreigner's Flag
1130
01:12:44,211 --> 01:12:44,651
Shoot!
1131
01:12:58,231 --> 01:12:59,111
Senior!
1132
01:13:00,561 --> 01:13:02,281
She deserves it,
1133
01:13:02,321 --> 01:13:03,171
the God will punish her
1134
01:13:06,371 --> 01:13:06,771
Ladies
1135
01:13:08,781 --> 01:13:09,141
Let's go
1136
01:13:11,621 --> 01:13:13,471
Get lost, forget about us
1137
01:13:19,801 --> 01:13:22,241
Don't leave me alone!
1138
01:13:22,281 --> 01:13:23,851
I didn't betray you
1139
01:13:39,441 --> 01:13:39,961
Lady......
1140
01:13:43,371 --> 01:13:44,211
Let's see what magic you play
1141
01:13:49,741 --> 01:13:50,541
Ladies
1142
01:13:51,671 --> 01:13:52,471
Stop!
1143
01:13:57,761 --> 01:13:58,441
Help!
1144
01:14:01,451 --> 01:14:01,931
Fei-hong?!
1145
01:14:04,011 --> 01:14:04,651
Take her away
1146
01:14:25,741 --> 01:14:26,541
Ready for shooting!
1147
01:14:32,711 --> 01:14:34,551
You are hurt, why do you still want to fight?
1148
01:14:35,921 --> 01:14:36,761
Don't go!
1149
01:14:37,761 --> 01:14:39,281
Move her over there
1150
01:14:41,091 --> 01:14:42,691
She has been hurt.
1151
01:14:42,731 --> 01:14:43,291
She'll feel cold
1152
01:14:43,851 --> 01:14:45,101
Use this to cover her
1153
01:15:11,751 --> 01:15:13,841
It's dark! I can see nothing
1154
01:15:15,241 --> 01:15:16,121
What a karma!
1155
01:15:19,161 --> 01:15:20,011
Where is Wong Fei-hong?
1156
01:15:20,171 --> 01:15:21,131
Fei-hong......
1157
01:15:21,171 --> 01:15:21,731
How is he?
1158
01:15:23,301 --> 01:15:23,981
He is here
1159
01:15:27,701 --> 01:15:29,151
You're not!
1160
01:15:30,271 --> 01:15:32,351
I can't imagine I'd be ended
1161
01:15:32,391 --> 01:15:34,351
like this for saving the evils!
1162
01:15:35,241 --> 01:15:36,121
It's my punishment!
1163
01:15:41,931 --> 01:15:43,341
I may die in peace now
1164
01:15:44,501 --> 01:15:48,191
Wong Fei-hong, at last, you come
1165
01:16:11,031 --> 01:16:11,991
Brother Fu, go
1166
01:16:12,751 --> 01:16:14,441
Brother Fu, the Holy Mother is coming
1167
01:16:18,471 --> 01:16:19,511
Brother Club Foot,
come and save us!
1168
01:16:19,871 --> 01:16:20,551
Go to hell
1169
01:16:24,921 --> 01:16:25,201
Stay where you are!
1170
01:16:25,241 --> 01:16:25,561
I want to punish you
1171
01:16:28,131 --> 01:16:29,011
Club Foot, are you alright?
1172
01:16:29,051 --> 01:16:29,451
I am fine
1173
01:16:30,891 --> 01:16:31,371
Get ready!
1174
01:16:32,901 --> 01:16:33,661
The symbol of heresy!
1175
01:16:48,131 --> 01:16:49,051
Should we save her?
1176
01:16:49,731 --> 01:16:50,331
How?
1177
01:16:50,691 --> 01:16:51,821
We are wearing the uniforms
1178
01:16:52,141 --> 01:16:53,381
If we go out like this,
we will be shot to death
1179
01:17:01,881 --> 01:17:04,081
I'm Goddess Lotus,
the spirit adhere me
1180
01:17:04,201 --> 01:17:06,121
I'm invincible!
1181
01:17:06,441 --> 01:17:08,411
How dare you offend me!
1182
01:17:08,811 --> 01:17:11,181
I've to punish you on behalf of God
1183
01:17:11,541 --> 01:17:13,261
I'll send you to hell!
1184
01:17:13,781 --> 01:17:14,901
To tear your skin off!
1185
01:17:14,901 --> 01:17:16,141
To break your bones!
1186
01:17:16,421 --> 01:17:17,471
You bastards!
1187
01:17:31,031 --> 01:17:31,591
Go
1188
01:17:32,791 --> 01:17:33,471
Master
1189
01:17:33,911 --> 01:17:34,711
Three of you, stay where you are
1190
01:17:35,831 --> 01:17:38,121
Club Foot? Ah Fu? Ah Yan?
1191
01:17:39,041 --> 01:17:39,761
Why do you dress like this?
1192
01:17:39,801 --> 01:17:41,051
Are you going to be opera actors?
1193
01:17:43,371 --> 01:17:43,571
You deserve it!
1194
01:17:44,691 --> 01:17:50,141
Holy Mother......
1195
01:17:54,911 --> 01:17:56,521
Don't cry, tears can't help
1196
01:17:57,321 --> 01:17:59,161
Right, Holy Mother hasn't passed away,
1197
01:17:59,161 --> 01:17:59,891
she is living in our hearts
1198
01:18:01,291 --> 01:18:02,731
Let's take an oath, we should
1199
01:18:02,771 --> 01:18:05,541
carry the mission of killing the foreigners!
1200
01:18:06,581 --> 01:18:10,311
Kill the foreigners,
1201
01:18:10,351 --> 01:18:13,111
save our beloved country!
1202
01:18:56,241 --> 01:18:58,411
This bait will hurt us anytime
1203
01:18:59,451 --> 01:19:00,771
If the opposite side used fire,
1204
01:19:01,291 --> 01:19:04,021
We prefer giving up our lion,
getting the bait is less important
1205
01:19:04,941 --> 01:19:06,101
Let's attack the remember
1206
01:19:06,621 --> 01:19:07,061
Yes, Master
1207
01:19:08,181 --> 01:19:08,751
Music!
1208
01:19:51,911 --> 01:19:52,841
The lions roar!
1209
01:20:12,041 --> 01:20:13,441
Each lion attacks a monster
1210
01:20:13,641 --> 01:20:14,001
Yes!
1211
01:20:16,731 --> 01:20:17,651
"One step to the sky"!
1212
01:20:22,661 --> 01:20:25,061
Don't turn
1213
01:20:25,101 --> 01:20:25,911
We haven't turned
1214
01:20:26,351 --> 01:20:27,871
"Magic Turn"!
1215
01:20:31,801 --> 01:20:33,721
I want you to "turn round and round"
1216
01:20:38,891 --> 01:20:40,861
Old Master Wong, I can't
identify the flag in the front
1217
01:20:40,941 --> 01:20:41,861
It's so messy,
I can't identify either
1218
01:20:41,901 --> 01:20:42,981
Forget the flags,
let's recognise their face
1219
01:20:53,761 --> 01:20:54,811
Should we beat this one?
1220
01:20:54,851 --> 01:20:55,571
No, not this......
1221
01:21:04,911 --> 01:21:05,911
Club Foot, hold this for me
1222
01:21:06,271 --> 01:21:07,551
I feel more convenient of having no lion head
1223
01:21:07,991 --> 01:21:10,401
But, am I going to handle 2 lion heads?
1224
01:21:11,441 --> 01:21:13,081
You are abnormal anyway
1225
01:21:13,121 --> 01:21:15,491
The may be scared for you
are holding 2 lion heads!
1226
01:21:16,371 --> 01:21:16,891
That's it
1227
01:21:20,781 --> 01:21:21,461
It's our turn!
1228
01:21:21,501 --> 01:21:21,821
Alright!
1229
01:21:26,911 --> 01:21:28,031
"Swinging lion tail"!
1230
01:22:18,221 --> 01:22:19,021
Come on......
1231
01:22:19,301 --> 01:22:20,581
Fu, what are you doing?
1232
01:22:20,701 --> 01:22:21,461
You should be careful!
1233
01:22:23,671 --> 01:22:24,431
"Tiger jump"!
1234
01:22:42,631 --> 01:22:43,471
Come on......
1235
01:22:49,081 --> 01:22:50,001
Why is it getting dark?
1236
01:23:26,201 --> 01:23:26,921
Where am I?
1237
01:23:32,171 --> 01:23:32,771
Who are you?
1238
01:23:32,931 --> 01:23:34,251
Big head Buddha,
haven't you ever seen it?
1239
01:23:34,291 --> 01:23:35,581
Let me show you
1240
01:23:43,351 --> 01:23:44,151
Some more!
1241
01:24:07,561 --> 01:24:08,521
You want to fire?
1242
01:24:08,521 --> 01:24:09,531
Not that easy!
1243
01:24:13,941 --> 01:24:14,581
Watch out! An iron cake
1244
01:24:23,391 --> 01:24:25,721
This is bigger & funnier,
I'll leave it to you
1245
01:24:48,291 --> 01:24:49,131
Let's help old Master
1246
01:24:49,331 --> 01:24:52,051
Attack!
1247
01:25:22,641 --> 01:25:23,521
Master Chiu, watch out!
1248
01:25:27,041 --> 01:25:27,811
Catch the lion tail
1249
01:26:43,001 --> 01:26:43,881
So you are scared away?
1250
01:26:44,611 --> 01:26:45,491
Brother Fu, watch the back
1251
01:26:49,941 --> 01:26:51,861
How dare you scare me?!
1252
01:27:00,801 --> 01:27:02,081
The sun will soon go down
1253
01:27:02,121 --> 01:27:03,161
behind The Forbidden City
1254
01:27:03,891 --> 01:27:05,291
History will be re-written
1255
01:27:06,011 --> 01:27:08,261
We'll see who is going to be the winner
1256
01:27:35,711 --> 01:27:36,831
Throw the burning lion head up here
1257
01:27:36,911 --> 01:27:37,831
Yes!
1258
01:27:50,821 --> 01:27:51,791
The bait?!
1259
01:28:01,761 --> 01:28:02,561
Ah Yan
1260
01:28:03,171 --> 01:28:03,771
Glib Talker
1261
01:28:11,511 --> 01:28:12,111
Spread
1262
01:28:15,591 --> 01:28:18,121
My ass is shot! Take me out!
1263
01:28:19,881 --> 01:28:20,361
Go!
1264
01:28:21,051 --> 01:28:21,451
Club Foot, come over here, be quick!
1265
01:28:28,621 --> 01:28:30,661
Master, let me send you up there
1266
01:28:38,241 --> 01:28:39,081
General, leave here quickly
1267
01:28:47,941 --> 01:28:48,781
We won
1268
01:28:52,031 --> 01:28:52,711
General Henlintak
1269
01:28:57,641 --> 01:29:00,571
Good news
1270
01:29:00,611 --> 01:29:03,811
Long live to Germany!
1271
01:29:03,851 --> 01:29:06,061
Long live to American!
1272
01:29:13,671 --> 01:29:14,191
What had happened?
1273
01:29:14,511 --> 01:29:15,401
Why are they so cheerful?
1274
01:29:15,921 --> 01:29:17,841
Bull shit, they are celebrating for us
1275
01:29:18,361 --> 01:29:19,441
- It's bull shit indeed!
- Go and take a look
1276
01:29:29,101 --> 01:29:30,511
I can't see it, move forward
1277
01:29:30,871 --> 01:29:31,671
Move forward
1278
01:29:31,831 --> 01:29:32,151
Yes
1279
01:29:43,331 --> 01:29:43,731
Fei-hong
1280
01:29:43,811 --> 01:29:45,221
Sir, why do you dress like this?
1281
01:29:45,901 --> 01:29:47,461
The allied troops of the 8 foreign countries have
marched into the Forbidden City
1282
01:29:47,621 --> 01:29:48,351
The Empress Dowager has
1283
01:29:53,231 --> 01:29:54,521
Master Wong, let's go
1284
01:29:56,521 --> 01:29:57,081
Go!
1285
01:30:01,891 --> 01:30:05,061
Although we won this competition,
we lost our country!
1286
01:30:15,081 --> 01:30:15,641
Henlintak
1287
01:30:18,291 --> 01:30:21,051
General, you go for the celebration first,
let us handle Wong Fei-hong
1288
01:30:23,101 --> 01:30:23,621
Wait for me
1289
01:30:24,661 --> 01:30:25,141
Fei Hong
1290
01:30:41,251 --> 01:30:42,061
Henlintak!
1291
01:30:46,181 --> 01:30:47,671
Get lost, don't block my way
1292
01:31:15,041 --> 01:31:15,961
Wong Fei-hong
1293
01:31:16,531 --> 01:31:16,891
I am here
1294
01:31:33,561 --> 01:31:33,881
Hurry up
1295
01:31:45,061 --> 01:31:47,791
Don't go. Protect the General
1296
01:31:55,511 --> 01:31:56,271
What has happened?
1297
01:32:59,521 --> 01:33:00,441
Henlintak, get down!
1298
01:33:08,221 --> 01:33:09,021
Lui, protect the general
1299
01:33:12,181 --> 01:33:12,701
Henlintak!
1300
01:33:12,911 --> 01:33:13,511
Wong Fei-hong!
1301
01:33:14,151 --> 01:33:14,591
Master!
1302
01:33:15,671 --> 01:33:17,081
Let me handle this
1303
01:33:20,121 --> 01:33:20,641
Go down
1304
01:33:27,141 --> 01:33:27,581
Club Foot!
1305
01:33:30,581 --> 01:33:31,141
Try my kick!
1306
01:33:35,961 --> 01:33:36,441
Club Foot!
1307
01:33:40,441 --> 01:33:41,891
Wong, hold it
1308
01:33:46,551 --> 01:33:47,001
General
1309
01:33:49,851 --> 01:33:50,371
Do you wanna escape
1310
01:33:52,331 --> 01:33:52,811
Do you want to cuff me?
1311
01:33:52,851 --> 01:33:53,491
Watch my kick
1312
01:33:59,501 --> 01:34:01,271
Club Foot,
I wanna kill you
1313
01:34:01,391 --> 01:34:01,671
Not that easy
1314
01:34:01,871 --> 01:34:03,631
Wong, try my "Scissors kick"!
1315
01:34:18,141 --> 01:34:18,621
Henlintak!
1316
01:34:35,181 --> 01:34:35,501
Bingo!
1317
01:34:37,781 --> 01:34:38,301
You deserve it
1318
01:34:41,351 --> 01:34:41,951
Lui
1319
01:34:42,231 --> 01:34:42,751
Master
1320
01:34:42,991 --> 01:34:43,791
Club Foot, let me handle it!
1321
01:34:44,111 --> 01:34:44,641
Master, let me handle it!
1322
01:34:45,641 --> 01:34:45,921
Bingo!
1323
01:34:49,331 --> 01:34:49,771
Eat mud now!
1324
01:34:56,901 --> 01:34:57,791
I wanna break your leg!
1325
01:35:04,921 --> 01:35:05,841
Go and protect the general
1326
01:35:06,161 --> 01:35:06,681
Go
1327
01:35:10,211 --> 01:35:10,691
Wanna escape?
1328
01:35:10,731 --> 01:35:11,651
Club Foot they have guns!
1329
01:35:11,651 --> 01:35:12,011
Fire
1330
01:35:12,531 --> 01:35:15,471
Escape!
1331
01:35:23,201 --> 01:35:24,041
Master,
1332
01:35:24,081 --> 01:35:24,921
shall we let them escape?
1333
01:35:26,321 --> 01:35:28,291
We can't change anything
even he is killed by us
1334
01:35:31,051 --> 01:35:31,611
Let's go
1335
01:35:32,901 --> 01:35:33,421
Master!
1336
01:35:33,581 --> 01:35:34,821
Master
1337
01:35:34,941 --> 01:35:35,261
Are you seriously hurt?
1338
01:35:35,301 --> 01:35:35,831
No!
1339
01:35:36,031 --> 01:35:36,381
Fei-hong
1340
01:35:36,911 --> 01:35:40,711
Brother, it's so messy that,
we'd better leave this place
1341
01:35:41,431 --> 01:35:42,961
Dad, we'd go back to the South
1342
01:35:44,401 --> 01:35:45,521
Yes. Our capital is occupied.
1343
01:35:45,561 --> 01:35:47,811
We'd go back to prepare for a fight back
1344
01:35:50,491 --> 01:35:52,261
OK, let's go back to the South, now
1345
01:35:52,541 --> 01:35:52,981
Get in
1346
01:35:53,741 --> 01:35:55,621
I can't sit My ass is hurt!
1347
01:35:55,861 --> 01:35:57,151
Lie down then87886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.