Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:12,320
Acum.
2
00:00:22,720 --> 00:00:23,840
�i-e foame?
3
00:00:26,120 --> 00:00:30,000
Am �mbucat ceva �nainte.
Deocamdat� mi-e bine.
4
00:00:30,400 --> 00:00:32,960
Crezi c-o s� �i se fac� foame
cur�nd sau...
5
00:00:33,280 --> 00:00:35,000
Oare ceilal�i s-au g�ndit...
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,280
s� preg�tim ceva mai t�rziu sau nu?
7
00:00:37,840 --> 00:00:39,600
Nu �tiu care e planul?
8
00:00:43,480 --> 00:00:46,640
Doar c�, dac� ceilal�i vor s� cin�m
mai t�rziu, eu...
9
00:00:46,840 --> 00:00:48,800
cred c-am s� �mbuc ceva acum.
10
00:00:49,640 --> 00:00:51,120
Fiindc� simt nevoia s�...
11
00:00:52,120 --> 00:00:53,480
mu�c din ceva.
12
00:00:54,520 --> 00:00:56,600
�i mai t�rziu preg�tim to�i ceva.
13
00:00:57,360 --> 00:00:58,600
- Fr�ya?
- Da.
14
00:00:59,240 --> 00:01:02,600
Ce zici de m�ncare? �i-e foame?
Lui Arvid �i este.
15
00:01:04,520 --> 00:01:07,440
Poate p�ng�rim �nainte �i m�nc�m dup�.
16
00:01:08,280 --> 00:01:09,880
Nim�nui nu-i place s�...
17
00:01:10,040 --> 00:01:11,560
siluiasc� cu burta plin�.
18
00:01:26,600 --> 00:01:32,920
NORTHUMBRIA (ANGLIA)
19
00:02:03,440 --> 00:02:07,000
O s� vede�i to�i c�nd voi primi rolul
20
00:02:07,520 --> 00:02:10,360
c� sunt un om greu de ignorat.
21
00:02:10,920 --> 00:02:12,760
Am o personalitate magnetic�.
22
00:02:12,840 --> 00:02:16,640
Sim�i�i c� am intrat �ntr-o camer�
cu mult �nainte s� m� vede�i.
23
00:02:17,120 --> 00:02:20,120
P�i, n-am prea observat asta.
24
00:02:20,200 --> 00:02:21,440
Dar a�a sunt.
25
00:02:22,240 --> 00:02:25,200
Doar c� n-am l�sat
s� se vad� �n satul t�u.
26
00:02:25,280 --> 00:02:27,040
Oricum, n-ar fi �n�eles nimeni.
27
00:02:27,320 --> 00:02:30,400
M� �ntreb dac� celor din Norheim
le e dor de noi.
28
00:02:31,200 --> 00:02:33,480
M�car de-ar �ti c�t de pu�in
�mi lipsesc ei
29
00:02:33,560 --> 00:02:35,760
�i oribila lor cultur� violent�.
30
00:02:36,400 --> 00:02:39,480
Abia a�tept s� ajung printre cei ca mine,
pe continent.
31
00:02:40,520 --> 00:02:43,960
Apropo de Roma...
Crezi c� suntem aproape?
32
00:02:44,720 --> 00:02:47,720
Suntem pe drum de luni bune.
N-ar trebui s� ajungem?
33
00:02:47,800 --> 00:02:48,880
Dac�...
34
00:02:49,160 --> 00:02:52,000
Dac� a� fi desenator de h�r�i,
35
00:02:52,080 --> 00:02:54,640
probabil c� �i-a� fi putut r�spunde.
36
00:02:54,920 --> 00:02:57,520
Dar nu putem dec�t s� mergem dup� soare...
37
00:02:57,720 --> 00:03:01,160
Soarele indic� mereu sudul.
Trebuie s� ne �ncredem �n el.
38
00:03:01,560 --> 00:03:02,480
Da?
39
00:03:24,800 --> 00:03:26,280
Sfinte Loki! Ce pl�cut e!
40
00:03:28,200 --> 00:03:29,520
Ce zi perfect�!
41
00:03:30,400 --> 00:03:31,640
�tii ce?
42
00:03:32,680 --> 00:03:36,480
E foarte important s� facem popas
�i s� ne bucur�m de via��.
43
00:03:37,040 --> 00:03:37,880
Da.
44
00:03:39,120 --> 00:03:41,040
S� tr�im clipa.
45
00:03:41,680 --> 00:03:43,000
Adev�r gr�ie�ti.
46
00:03:56,240 --> 00:03:58,160
Ce loc superb, nu?
47
00:03:58,760 --> 00:04:00,360
Da, despre asta vorbeam.
48
00:04:01,240 --> 00:04:03,560
Ar trebui s� ne stabilim aici.
49
00:04:04,280 --> 00:04:07,520
Sol fertil, du�mani slabi, multe bog��ii.
50
00:04:10,120 --> 00:04:11,800
Asta ar trebui s� facem.
51
00:04:11,880 --> 00:04:14,480
S� ne stabilim aici,
s� �nfiin��m o colonie.
52
00:04:18,600 --> 00:04:20,120
Ia te uit�!
53
00:04:21,320 --> 00:04:23,360
Am intrat �n gra�ia zeilor.
54
00:04:23,440 --> 00:04:27,520
E a treia zi c�nd g�sim o tab�r�
cu vatr� de foc �i toate cele.
55
00:04:27,600 --> 00:04:31,080
Vezi? Numai pu�in la sud pe Continent
s� ajungi
56
00:04:31,160 --> 00:04:32,880
�i totul e sim�itor mai bine.
57
00:04:33,560 --> 00:04:37,520
B�tr�na Norvegie nu cred c� preg�te�te
tabere pentru oamenii s�i.
58
00:04:38,160 --> 00:04:39,440
�n st�nc�ria aia,
59
00:04:39,520 --> 00:04:42,800
important e s� bagi c�t mai multe be�e
�n roatele oamenilor.
60
00:04:42,880 --> 00:04:47,680
Numai mie mi se pare c� tab�ra asta
seam�n� prea mult cu cea de ieri?
61
00:04:48,720 --> 00:04:50,600
Cred c� e aceea�i.
62
00:04:51,040 --> 00:04:52,600
Acolo am dormit eu.
63
00:04:52,680 --> 00:04:53,760
Liv...
64
00:04:54,440 --> 00:04:56,640
Nu mai complica lucrurile, te rog.
65
00:04:56,720 --> 00:04:59,120
C�t de diferite pot fi dou� tabere?
66
00:05:00,040 --> 00:05:01,560
O tab�r�-i o tab�r�.
67
00:05:10,480 --> 00:05:14,280
NOVGOROD (RUSIA)
68
00:05:49,600 --> 00:05:50,440
Da?
69
00:05:51,320 --> 00:05:53,120
Am ars satul din temelii.
70
00:05:53,200 --> 00:05:54,520
Sau ce-a mai r�mas din el.
71
00:05:54,600 --> 00:05:57,920
Pare c� au mai fost pr�da�i
de c�teva ori deja.
72
00:05:58,000 --> 00:05:59,480
Serios?
73
00:05:59,560 --> 00:06:02,040
De fapt, pare c� au fost pr�da�i
de at�tea ori,
74
00:06:02,120 --> 00:06:04,120
c� au renun�at s� mai recl�deasc�.
75
00:06:04,240 --> 00:06:06,360
Nici nu s-au clintit c�nd i-am atacat.
76
00:06:06,440 --> 00:06:10,400
Nu p�reau interesa�i
dac� mai sunt pr�da�i �nc� o dat�.
77
00:06:12,320 --> 00:06:13,880
Asta e toat� prada.
78
00:06:15,280 --> 00:06:16,160
�obolani?
79
00:06:16,640 --> 00:06:18,000
Napii �tia...
80
00:06:18,080 --> 00:06:19,760
sunt chiar gusto�i.
81
00:06:21,440 --> 00:06:23,600
Ce jale, Torstein!
82
00:06:23,960 --> 00:06:27,120
Jaful la R�s�rit a dec�zut.
83
00:06:27,360 --> 00:06:29,320
E ceva comun.
84
00:06:29,960 --> 00:06:31,280
Da.
85
00:06:31,360 --> 00:06:34,480
Sim�eam c� trebuie s� fur ceva
86
00:06:34,560 --> 00:06:37,240
doar ca s� par� c� �tim ce facem.
87
00:06:38,040 --> 00:06:40,600
Adun� to�i sclavii.
88
00:06:41,760 --> 00:06:44,280
�n seara asta ridic�m ancora
spre Norvegia.
89
00:06:51,920 --> 00:06:52,840
Nu �tiu.
90
00:06:52,920 --> 00:06:55,400
�ncep s� m� �ndoiesc de misiunea asta.
91
00:06:55,480 --> 00:06:56,400
Te �ndoie�ti?
92
00:06:56,480 --> 00:06:57,360
Da.
93
00:06:57,640 --> 00:06:59,480
Dar vei fi celebr�.
94
00:07:00,200 --> 00:07:03,440
So�ia c�peteniei care a renun�at
la avere
95
00:07:03,520 --> 00:07:05,720
pentru a se �nh�ita cu doi proscri�i.
96
00:07:05,880 --> 00:07:07,720
Da, asta cere respect.
97
00:07:09,720 --> 00:07:13,440
- Dar eu nu mai sunt so�ia c�peteniei.
- Ba e�ti.
98
00:07:13,960 --> 00:07:16,520
Titlul �sta nu-�i poate fi luat.
99
00:07:16,600 --> 00:07:18,960
- Arvid l-a cam luat.
- Nu, dar...
100
00:07:19,200 --> 00:07:24,920
La ce drepturi au femeile acum,
�n epoca vikingilor,
101
00:07:25,240 --> 00:07:28,240
cred c� Arvid nu te poate abandona
ca pe-un obicei prost.
102
00:07:28,640 --> 00:07:31,400
Nu. �n locul t�u,
a� cere ajutorul unui avocat,
103
00:07:31,720 --> 00:07:34,120
pentru c� ai un caz puternic.
104
00:07:34,560 --> 00:07:36,280
Abia acum �mi spui asta?
105
00:07:36,680 --> 00:07:39,320
Da, dar, oricum, asta a r�mas �n urm�,
106
00:07:39,680 --> 00:07:41,320
cum am decis s� spun,
107
00:07:41,400 --> 00:07:43,240
pentru c� aproape am ajuns.
108
00:08:01,520 --> 00:08:02,760
Ce s-a auzit?
109
00:08:02,840 --> 00:08:04,000
E cineva acolo?
110
00:08:05,040 --> 00:08:07,720
Intui�ia �mi spune s� nu ne facem griji.
111
00:08:08,440 --> 00:08:09,520
Nu e nimeni acolo.
112
00:08:09,600 --> 00:08:11,400
- Suntem singuri...
- Sturla?
113
00:08:12,000 --> 00:08:12,960
Sfarm�-Oase?
114
00:08:14,280 --> 00:08:15,160
B�tr�ne!
115
00:08:15,920 --> 00:08:17,440
Ne-ai speriat pe cinste.
116
00:08:18,360 --> 00:08:21,040
Ce coinciden�� nemaipomenit�!
117
00:08:21,120 --> 00:08:25,880
Vechi cuno�tin�e �nt�lnindu-se �nt�mpl�tor
�ntr-un loc complet improbabil.
118
00:08:27,200 --> 00:08:29,120
Nu sta a�a. Ia loc.
119
00:08:29,200 --> 00:08:32,400
F�-te comod, altfel te fac eu.
120
00:08:33,240 --> 00:08:34,360
Ia o roz�toare.
121
00:08:37,880 --> 00:08:38,720
Sau dou�.
122
00:09:15,600 --> 00:09:16,920
Ce-mi plac raidurile!
123
00:09:18,520 --> 00:09:21,360
Dar sigur va fi pl�cut
�i s� ne �ntoarcem acas�.
124
00:09:22,040 --> 00:09:24,320
Eu prefer raidul.
125
00:09:24,400 --> 00:09:25,320
Da.
126
00:09:25,400 --> 00:09:27,640
Acas�, situa�ia e cam...
127
00:09:28,920 --> 00:09:32,480
ur�t�, dat fiind c� noi suntem iubi�i...
128
00:09:33,520 --> 00:09:36,560
iar eu locuiesc cu Hildur,
care e gravid�.
129
00:09:36,640 --> 00:09:37,480
Da.
130
00:09:38,720 --> 00:09:39,560
Este...
131
00:09:40,600 --> 00:09:41,520
cam ur�t.
132
00:09:41,720 --> 00:09:42,560
Da.
133
00:09:43,120 --> 00:09:47,480
Dac� pruncul din p�ntecele ei e-al meu,
simt c-ar trebui s�-i fiu al�turi.
134
00:09:47,760 --> 00:09:50,360
Cum adic� dac� e al t�u?
135
00:09:50,440 --> 00:09:51,320
Nu este?
136
00:09:52,160 --> 00:09:54,520
Loki s-o pieptene! M-am g�ndit la asta.
137
00:09:55,440 --> 00:09:58,680
�i nu cred c� ea a avut orgasm.
138
00:09:59,840 --> 00:10:00,760
Bine.
139
00:10:00,840 --> 00:10:03,400
Eu am ejaculat cu nemiluita.
140
00:10:04,280 --> 00:10:07,120
Am b�gat s�m�n��-n ea cu toptanul, dar...
141
00:10:07,920 --> 00:10:09,880
dar ea nu cred c-a avut orgasm.
142
00:10:10,560 --> 00:10:13,400
Dac� a ajuns la climax sau cum �i spune.
143
00:10:14,160 --> 00:10:15,560
�i-n cazul �sta...
144
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
copilul nu poate fi al meu.
145
00:10:18,840 --> 00:10:22,560
Nu cred c� femeia trebuie s� aib� orgasm
ca s� r�m�n� gravid�.
146
00:10:23,920 --> 00:10:25,400
Sau poate c� trebuie.
147
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
A�a s-ar explica
de ce n-am r�mas grea cu Orm.
148
00:10:37,240 --> 00:10:38,840
Deci...
149
00:10:39,160 --> 00:10:41,680
Cu ce-�i mai umpli timpul, Sturla,
150
00:10:41,760 --> 00:10:44,480
dup� mica ta revolt� din Norheim?
151
00:10:44,920 --> 00:10:48,320
Prind proscri�i �i-i v�nd �n sclavie.
152
00:10:48,400 --> 00:10:49,880
Trafic de persoane.
153
00:10:50,640 --> 00:10:52,920
Cineva trebuie s-o fac� �i pe asta.
154
00:10:53,240 --> 00:10:58,840
Noi mergem la Roma,
departe de nordul �nghe�at, mai spre sud.
155
00:10:59,320 --> 00:11:01,280
N-a�i ajuns departe.
156
00:11:02,440 --> 00:11:03,760
Ba am ajuns.
157
00:11:03,840 --> 00:11:07,000
Norheim e la trei zile pe jos de aici.
Deci nu.
158
00:11:07,080 --> 00:11:08,440
Trei zile pe jos?
159
00:11:09,240 --> 00:11:12,400
Am f�cut o distan�� de trei zile
�n dou� luni?
160
00:11:12,480 --> 00:11:14,440
Pentru numele lui Odin, voi doi!
161
00:11:14,520 --> 00:11:15,400
Noi doi?
162
00:11:15,480 --> 00:11:20,160
Iart�-m�. Dac� e vina cuiva,
atunci trebuie s� fie a soarelui.
163
00:11:20,240 --> 00:11:22,000
Dup� el ne-am luat.
164
00:11:22,480 --> 00:11:26,760
De fapt, ce c�uta�i tustrei
�n mijlocul p�durii?
165
00:11:27,240 --> 00:11:28,920
Bun� �ntrebare...
166
00:11:30,040 --> 00:11:33,800
Se poate spune c� mai multe
�nt�mpl�ri nefericite
167
00:11:33,880 --> 00:11:36,760
au f�cut s� devenim...
168
00:11:37,360 --> 00:11:38,400
Orm!
169
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
...proscri�i.
170
00:11:43,360 --> 00:11:46,120
Dar �sta va r�m�ne micul nostru secret.
171
00:11:46,800 --> 00:11:49,040
Deci nu ave�i protec�ie legal�?
172
00:11:49,600 --> 00:11:51,680
Oricine poate face ce vrea cu voi?
173
00:11:51,760 --> 00:11:53,280
Teoretic, da.
174
00:11:53,360 --> 00:11:55,600
Dar practic, pu�in probabil.
175
00:12:00,320 --> 00:12:01,160
Bine.
176
00:12:01,920 --> 00:12:03,480
Vorbim mai t�rziu.
177
00:12:04,440 --> 00:12:06,920
Nu v� l�sa�i visurile furate.
178
00:12:07,720 --> 00:12:08,640
Nu.
179
00:12:09,040 --> 00:12:09,960
�i...
180
00:12:10,440 --> 00:12:14,080
Roma nu e-un vis. E realitate.
181
00:12:14,160 --> 00:12:15,240
Din clip�-n clip�.
182
00:12:16,520 --> 00:12:19,880
S� plec�m de aici �nainte s� se �ntoarc�.
183
00:12:20,480 --> 00:12:23,440
Liv, tu vezi numai r�ul �n oameni.
184
00:12:23,880 --> 00:12:27,840
Poate c� Sfarm�-Oase e mai necioplit,
dar are o inim� de aur.
185
00:12:27,920 --> 00:12:30,840
Nu ai inim� de aur
dac� te cheam� Sfarm�-Oase.
186
00:12:30,920 --> 00:12:31,960
Liv...
187
00:12:32,040 --> 00:12:34,000
Nu pricepe�i c� trebuie s� plec�m?
188
00:12:34,080 --> 00:12:37,200
Pricepem c� trebuie s� dormim.
A fost o zi foarte lung�.
189
00:12:37,280 --> 00:12:40,160
M�ine voi fi moroc�nos,
dac� nu dorm destul.
190
00:12:40,240 --> 00:12:43,600
Nu v� amenin� cu asta.
O spun pentru binele vostru.
191
00:12:57,920 --> 00:13:02,280
Pe Thor �i Odin, c�t de greu poate fi
s� �ine�i pasul?
192
00:13:02,360 --> 00:13:04,240
Unii n-au un picior,
193
00:13:04,320 --> 00:13:08,240
iar �sta cred c� n-are ochi.
194
00:13:08,320 --> 00:13:10,200
Nu-i bine, e ru�inos.
195
00:13:10,600 --> 00:13:13,280
S� sc�p�m de sclavi,
p�n� nu d�m peste vreun cunoscut.
196
00:13:25,600 --> 00:13:29,480
PIA�A TRELLEBORG (NORVEGIA)
197
00:13:44,240 --> 00:13:47,160
Uite-i pe oamenii lui Jarl Varg.
198
00:13:48,720 --> 00:13:51,120
- Nu v-am v�zut de mult.
- Nici noi.
199
00:13:51,960 --> 00:13:52,920
Sunte�i aici �i voi?
200
00:13:53,000 --> 00:13:58,160
Da, avem o prad� incredibil� de la Apus
de care vrem s� sc�p�m.
201
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
Mie-mi spui!
202
00:13:59,960 --> 00:14:02,240
�i noi. De la R�s�rit.
203
00:14:02,320 --> 00:14:03,160
Da.
204
00:14:03,240 --> 00:14:07,440
P�cat c� nu po�i duce acas�
tot ce iei din raiduri.
205
00:14:07,520 --> 00:14:12,160
A trebuit s� arunc�m peste bord
�ase sclavi, din cauza greut��ii.
206
00:14:12,480 --> 00:14:14,720
Prea mul�i s�ni �i mu�chi.
207
00:14:14,920 --> 00:14:16,360
Prea mult balast.
208
00:14:19,280 --> 00:14:20,280
Pe Loki!
209
00:14:20,920 --> 00:14:23,480
A�i pr�dat cumva Hellheim?
210
00:14:24,040 --> 00:14:29,480
Nu. Sunt cam durdulii,
dar sunt marf� de prima m�n�.
211
00:14:30,440 --> 00:14:32,480
El e de prima m�n�?
212
00:14:32,560 --> 00:14:33,400
Da.
213
00:14:33,640 --> 00:14:34,760
Este.
214
00:14:35,080 --> 00:14:36,960
Corpul compenseaz�.
215
00:14:37,280 --> 00:14:42,440
C�nd pierzi un bra�, corpul face cel�lalt
bra� de dou� ori mai tare.
216
00:14:42,960 --> 00:14:44,200
- Chiar a�a?
- Da.
217
00:14:44,280 --> 00:14:48,520
Deci nu se pl�nge. E totuna.
218
00:14:49,240 --> 00:14:50,080
Absolut.
219
00:14:50,720 --> 00:14:51,960
Bine.
220
00:14:52,040 --> 00:14:54,840
De fapt, ne bucur�m c� avem
sclavi cu defecte.
221
00:14:55,720 --> 00:14:57,600
Vor fi la mare cerere.
222
00:14:58,240 --> 00:14:59,080
Bravo vou�!
223
00:15:00,720 --> 00:15:03,480
Ace�ti sclavi au alt farmec.
224
00:15:03,920 --> 00:15:04,760
Da.
225
00:15:05,200 --> 00:15:07,000
Sunt mai mult pentru rafina�i.
226
00:15:07,080 --> 00:15:08,720
- Da, a�a o fi.
- Da.
227
00:15:08,800 --> 00:15:11,160
Nu la fel de comerciali ca ai vo�tri.
228
00:15:11,240 --> 00:15:12,720
Deci, da...
229
00:15:12,800 --> 00:15:13,640
Da.
230
00:15:14,080 --> 00:15:16,520
Sigur, sclavii vo�tri
au o mai larg� adresabilitate,
231
00:15:16,600 --> 00:15:20,400
dar, dac� g�sim aici cump�r�torul corect,
232
00:15:21,760 --> 00:15:23,480
vom da cu adev�rat de aur.
233
00:15:24,880 --> 00:15:25,960
Da.
234
00:15:26,040 --> 00:15:27,120
Mai vedem noi.
235
00:15:27,200 --> 00:15:29,240
- Pe mai t�rziu.
- Da, sigur. Bine.
236
00:15:29,880 --> 00:15:30,880
Trage�i.
237
00:15:32,240 --> 00:15:34,040
Bun, s� mergem.
238
00:15:35,080 --> 00:15:36,040
Haide�i!
239
00:15:36,840 --> 00:15:37,880
Mi�carea!
240
00:16:20,040 --> 00:16:21,080
Jarl Varg.
241
00:16:22,280 --> 00:16:23,120
Arvid.
242
00:16:24,440 --> 00:16:25,880
�i hoa�a de m�ini.
243
00:16:27,440 --> 00:16:28,600
Umpli ma�ul?
244
00:16:28,680 --> 00:16:31,640
Nu func�ioneaz� protezele?
245
00:16:32,520 --> 00:16:33,640
Nu m�n�nci singur.
246
00:16:34,520 --> 00:16:35,800
E ceva cu ele?
247
00:16:36,440 --> 00:16:38,160
Nu, sunt excelente.
248
00:16:39,480 --> 00:16:40,680
De ultim� genera�ie.
249
00:16:40,760 --> 00:16:41,640
Bine.
250
00:16:43,280 --> 00:16:44,880
V�d c� ai prad� bogat�.
251
00:16:47,000 --> 00:16:48,880
Iar ai fost la Apus, Arvid?
252
00:16:48,960 --> 00:16:50,520
Da, abia ne-am �ntors.
253
00:16:51,080 --> 00:16:52,200
Super excursie.
254
00:16:52,280 --> 00:16:55,840
Poate e timpul s�-mi dai harta
promis� de Viljar.
255
00:16:55,920 --> 00:16:57,640
Am s� te refuz.
256
00:16:58,200 --> 00:17:00,080
�ncalci promisiunea lui Viljar?
257
00:17:00,680 --> 00:17:04,760
Nu uita c� �nc�lcarea unei promisiuni
poate aduce pedeaps�.
258
00:17:10,240 --> 00:17:13,080
Varg, stai aici f�r� m�ini...
259
00:17:13,760 --> 00:17:14,880
�i m� amenin�i.
260
00:17:15,640 --> 00:17:17,120
Nu e cam ciudat?
261
00:17:17,560 --> 00:17:21,360
Adic�, e�ti la propriu schilod.
262
00:17:21,880 --> 00:17:26,800
Da. Nu po�i purta r�zboi,
nu po�i s� v�sle�ti sau s� navighezi.
263
00:17:27,200 --> 00:17:31,760
Po�i s� faci ceva, orice, manual?
264
00:17:34,640 --> 00:17:35,480
Nu.
265
00:17:36,920 --> 00:17:38,440
Atunci, ce faci cu harta?
266
00:17:39,400 --> 00:17:43,440
Mi se pare c� stric�m orzul pe g�te.
267
00:17:44,160 --> 00:17:45,760
�n fine. Pe mai t�rziu!
268
00:17:47,000 --> 00:17:47,840
Arvid.
269
00:17:48,520 --> 00:17:49,840
Ne vom mai �nt�lni...
270
00:17:50,400 --> 00:17:52,120
�n alte �mprejur�ri.
271
00:17:53,080 --> 00:17:54,000
Da, sigur.
272
00:17:54,640 --> 00:17:55,880
La ce te g�nde�ti?
273
00:17:55,960 --> 00:17:58,080
Nu pot explica acum, Arvid.
274
00:17:58,160 --> 00:18:01,160
Ascult�-m� bine: ne vom mai �nt�lni.
275
00:18:01,240 --> 00:18:03,280
�n alte �mprejur�ri.
276
00:18:04,800 --> 00:18:09,200
Ar fi foarte ciudat
dac� ne-am �nt�lni din nou tot aici
277
00:18:09,280 --> 00:18:11,200
�i dac� �mprejur�rile ar fi identice.
278
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Pleac�, Arvid.
279
00:18:13,520 --> 00:18:14,400
Spuneam �i eu.
280
00:18:16,400 --> 00:18:17,880
Ar fi ciudat, nu?
281
00:19:14,200 --> 00:19:21,080
Da, �nc� o dat�, Thor �i Odin apreciaz�
sincer efortul pe care �l depunem.
282
00:19:22,120 --> 00:19:27,640
C�ci, dac� ar fi gre�it s� pr�d�m,
s� m�cel�rim �i s� siluim...
283
00:19:28,120 --> 00:19:33,520
nu ne-am afla acum aici cu aceast�
minunat� prad� de r�zboi.
284
00:19:33,600 --> 00:19:36,040
Deci, c�nd ajung la trei...
285
00:19:36,760 --> 00:19:38,960
...servi�i-v� singuri.
286
00:19:39,040 --> 00:19:41,320
Unu, doi, trei.
287
00:19:47,880 --> 00:19:50,360
Bun, deci dai toat� prada oamenilor?
288
00:19:50,800 --> 00:19:52,760
Da, a fost ideea lui Hildur.
289
00:19:52,840 --> 00:19:54,280
Tu te pricepi la asta.
290
00:19:54,360 --> 00:19:57,160
C�petenia �i cump�r� loialitatea.
A�a se face.
291
00:19:57,240 --> 00:19:58,520
�n�eleg.
292
00:20:01,040 --> 00:20:04,160
Acum e gata. E frumoas�.
293
00:20:04,240 --> 00:20:06,800
- Da? Faci una pe mijloc?
- Da. A treia.
294
00:20:06,880 --> 00:20:09,160
- O s� arate bine?
- Da, foarte bine.
295
00:20:10,440 --> 00:20:15,200
Recunosc, Arvid, c� mantia asta e superb�.
296
00:20:15,600 --> 00:20:17,880
A�i pr�dat bine voi doi.
297
00:20:17,960 --> 00:20:18,800
Mul�umesc.
298
00:20:18,880 --> 00:20:20,600
- Stai jos.
- Mul�umesc.
299
00:20:20,680 --> 00:20:22,680
Ar trebui s� m�n�nci ceva.
300
00:20:22,760 --> 00:20:24,360
Acum m�n�nci pentru doi.
301
00:20:28,960 --> 00:20:30,360
Nu-i a�a c� e pl�cut?
302
00:20:34,560 --> 00:20:35,400
Ce?
303
00:20:35,480 --> 00:20:38,920
Te-ai a�tepta ca situa�ia
s� fie mai jenant�.
304
00:20:40,000 --> 00:20:42,600
Nu oricine poate accepta ca iubitul
305
00:20:42,680 --> 00:20:45,960
s� tr�iasc� cu o femeie
�n care a v�rsat r�uri de s�m�n��.
306
00:20:46,040 --> 00:20:46,880
Nu.
307
00:20:46,960 --> 00:20:48,400
Dar tu po�i, Fr�ya.
308
00:20:48,480 --> 00:20:50,720
�i ��i spun sincer c� respect asta.
309
00:20:52,040 --> 00:20:53,360
Foarte generoas�.
310
00:20:53,440 --> 00:20:56,120
Tu �mi faci loc
s� fiu prima doamn� din sat
311
00:20:56,200 --> 00:20:59,600
�i eu ��i fac loc s�-�i cultivi rela�ia,
312
00:20:59,680 --> 00:21:02,080
chit c� port �n mine copilul lui Arvid.
313
00:21:02,480 --> 00:21:05,200
Trebuie s� respect�m
acest act de generozitate.
314
00:21:05,560 --> 00:21:06,400
Mare adev�r.
315
00:21:06,960 --> 00:21:11,160
Ceea ce avem noi trei este unic.
316
00:21:11,640 --> 00:21:12,480
Este.
317
00:21:47,880 --> 00:21:48,720
Hakon?
318
00:21:50,440 --> 00:21:53,520
E timpul
s� �ncepi s� comunici cu familia ta.
319
00:21:54,240 --> 00:21:56,600
Toat� ziua stai �i te ui�i �n gol.
320
00:21:56,680 --> 00:21:58,480
Nu te mai joci cu copiii
321
00:21:58,560 --> 00:22:01,560
�i n-ai mai lucrat pentru Jarl Varg
de c�nd ai venit din Norheim.
322
00:22:02,120 --> 00:22:04,360
�mi spui care e problema, te rog?
323
00:22:06,960 --> 00:22:09,280
Copii, ie�i�i la joac�.
324
00:22:09,880 --> 00:22:12,280
R�m�n s� vorbesc cu t�ticul vostru.
325
00:22:20,280 --> 00:22:23,320
Pentru numele lui Thor,
spune-mi ce s-a �nt�mplat.
326
00:22:24,080 --> 00:22:26,600
S-a �nt�mplat ceva nepl�cut
c�t ai fost plecat?
327
00:22:30,640 --> 00:22:32,680
Expedi�ia asta a fost...
328
00:22:33,240 --> 00:22:34,200
complet...
329
00:22:36,320 --> 00:22:37,560
foarte dificil�.
330
00:22:37,640 --> 00:22:38,680
Cum a�a?
331
00:22:39,240 --> 00:22:41,640
- Ai f�cut b�ici la picioare?
- Nu.
332
00:22:43,000 --> 00:22:45,400
Nu te-au l�sat ��n�arii s� dormi?
333
00:22:45,480 --> 00:22:47,440
Nu, nu erau at�t de mul�i.
334
00:22:48,640 --> 00:22:49,840
Atunci, ce a fost?
335
00:22:52,440 --> 00:22:54,520
Am ajuns la Norheim...
336
00:22:55,120 --> 00:22:57,360
�i prima dat� a trebuit s�...
337
00:22:57,840 --> 00:23:00,920
schilodim �i s� omor�m ni�te oameni
care locuiau acolo.
338
00:23:01,640 --> 00:23:02,960
- Poftim?
- Da.
339
00:23:03,320 --> 00:23:04,280
�i...
340
00:23:04,920 --> 00:23:08,600
apoi Varg a insistat
s� siluim toate femeile lor.
341
00:23:08,960 --> 00:23:11,360
S� silui�i? Adic�...
342
00:23:12,200 --> 00:23:13,960
s� le viola�i cu coco�elul?
343
00:23:16,800 --> 00:23:19,160
Nu s� viola�i cu limba?
344
00:23:19,240 --> 00:23:21,520
Nu, a vrut s�...
345
00:23:22,720 --> 00:23:24,320
...s� viol�m cu coco�elul.
346
00:23:26,160 --> 00:23:28,000
Recunosc c� e �ocant.
347
00:23:28,640 --> 00:23:29,480
Da.
348
00:23:29,560 --> 00:23:31,800
- �i tocmai Varg?
- Da.
349
00:23:32,520 --> 00:23:34,360
De data asta a �ntrecut m�sura.
350
00:23:35,440 --> 00:23:37,800
Mult prea mult.
351
00:23:38,280 --> 00:23:41,400
Ne-a for�at s� ne p�r�sim zona de confort.
352
00:23:41,840 --> 00:23:43,200
Trebuie s� facem ceva.
353
00:23:43,680 --> 00:23:45,680
- Nu...
- Nu poate continua a�a.
354
00:23:45,800 --> 00:23:49,400
Munca e ceva ce trebuie s�-�i plac�,
nu s� dispre�uie�ti.
355
00:23:49,840 --> 00:23:51,800
- Este...
- Ar trebui s�-i spui.
356
00:23:52,280 --> 00:23:54,200
- Totul �ine de comunicare.
- Da.
357
00:23:54,280 --> 00:23:55,800
- Nu?
- Da.
358
00:23:55,880 --> 00:23:58,000
Ce se poate �nt�mpla?
359
00:24:00,840 --> 00:24:02,000
Nu �tiu.
360
00:24:27,040 --> 00:24:28,400
Spune-mi, Hakon...
361
00:24:30,640 --> 00:24:34,200
Ai auzit de durere fantom�?
362
00:24:36,400 --> 00:24:37,480
Nu.
363
00:24:39,920 --> 00:24:40,880
Nici eu.
364
00:24:43,120 --> 00:24:46,600
Voiam s� ��i �mp�rt�esc un g�nd personal.
365
00:24:48,200 --> 00:24:49,040
O sugestie.
366
00:24:50,520 --> 00:24:51,360
O idee.
367
00:24:52,560 --> 00:24:53,400
Da?
368
00:24:54,560 --> 00:25:00,320
Unii solda�i simt c� lucrurile au mers...
destul de departe.
369
00:25:00,400 --> 00:25:01,880
C� lucrurile au mers...
370
00:25:02,120 --> 00:25:03,840
Da, au sc�pat pu�in din m�n�.
371
00:25:06,280 --> 00:25:07,480
Adic�...
372
00:25:07,920 --> 00:25:12,640
E normal c� trebuie s� fim pu�in mai duri,
373
00:25:12,720 --> 00:25:13,760
dar e cam...
374
00:25:14,400 --> 00:25:16,400
imaginea de ansamblu...
375
00:25:17,640 --> 00:25:21,280
cu un stil de leadership nemilos
�i planuri malefice...
376
00:25:21,840 --> 00:25:26,240
�i toate astea... poate c� asta a mers
ni�el prea departe.
377
00:25:33,760 --> 00:25:34,680
�n orice caz...
378
00:25:35,720 --> 00:25:36,720
m� g�ndeam...
379
00:25:37,440 --> 00:25:41,320
c� poate ar fi bine
s� organiz�m un seminar.
380
00:25:41,720 --> 00:25:45,560
Am putea discuta unde ne afl�m,
unde vrem s� ajungem
381
00:25:45,640 --> 00:25:50,200
�i astfel de lucruri.
�i poate chiar s� discut�m despre valori.
382
00:25:59,480 --> 00:26:00,400
Excelent.
383
00:26:00,840 --> 00:26:01,920
Excelent.
384
00:26:03,760 --> 00:26:06,960
Cei mai mul�i prefer� sclavele
tinere �i frumoase.
385
00:26:07,400 --> 00:26:10,600
Vor s� le porunceasc� s� le mulg� �op�rla.
386
00:26:12,040 --> 00:26:12,880
Bun.
387
00:26:13,400 --> 00:26:14,240
Nu �i eu.
388
00:26:14,840 --> 00:26:16,160
O gre�eal� clasic�.
389
00:26:17,720 --> 00:26:20,440
Trebuie s� alegi experien�a.
390
00:26:23,320 --> 00:26:25,640
Aceasta a luat-o la m�n�
391
00:26:25,720 --> 00:26:28,400
de dinainte ca Fenrir...
392
00:26:35,520 --> 00:26:37,160
s� fie �nc�tu�at.
393
00:26:39,120 --> 00:26:39,960
Bine.
394
00:26:42,760 --> 00:26:45,080
Deci, dac� nu mai e nimic...
395
00:26:46,920 --> 00:26:48,720
Nu, asta a fost tot.
396
00:26:52,680 --> 00:26:53,680
Stop.
397
00:26:53,760 --> 00:26:55,200
�ncetine�te.
398
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
Men�ine ritmul.
399
00:27:33,360 --> 00:27:36,840
Ei, iat�-l pe Sturla Sfarm�-Oase.
400
00:27:37,320 --> 00:27:38,680
C�petenie Arvid.
401
00:27:41,920 --> 00:27:45,560
Am g�sit �n p�dure
ceva ce te-ar putea interesa.
402
00:27:45,640 --> 00:27:46,680
Bun.
403
00:27:47,360 --> 00:27:48,920
Uite ceva interesant.
404
00:28:03,600 --> 00:28:04,760
Bun�!
405
00:28:07,120 --> 00:28:09,520
Liv? Ea ce a p��it?
406
00:28:10,040 --> 00:28:11,840
Liv? Nu �tiu.
407
00:28:11,920 --> 00:28:13,520
Poate au luat-o lupii.
408
00:28:13,600 --> 00:28:17,200
Lupii �i femeile la menstrua�ie
nu fac cas� bun�.
409
00:28:18,240 --> 00:28:19,320
P�i, asta...
410
00:28:19,920 --> 00:28:24,160
Asta e tragic.
Condolean�e rudelor apropiate.
411
00:28:24,920 --> 00:28:27,520
Adic� �ie, tu fiind so�ul ei.
412
00:28:27,600 --> 00:28:30,160
Ba nu sunt. Nu eu sunt, deci...
413
00:28:30,240 --> 00:28:31,080
Nu.
414
00:28:31,560 --> 00:28:35,600
Ce-ar trebui s� facem cu voi doi, deci?
415
00:28:36,680 --> 00:28:39,880
M� g�ndeam s� d�m uit�rii totul
416
00:28:39,960 --> 00:28:44,120
�i s� o lu�m de la cap�t.
417
00:28:44,200 --> 00:28:46,240
- Nici vorb�.
- Nu.
418
00:28:46,320 --> 00:28:50,400
Pentru c� ai �njunghiat tot satul
pe la spate,
419
00:28:50,480 --> 00:28:52,080
deci iese din discu�ie.
420
00:28:52,160 --> 00:28:58,240
Cred c� multe lucruri neavenite
au fost spuse �i f�cute de ambele p�r�i.
421
00:28:58,880 --> 00:29:01,960
Dar, dac� privim �n ad�ncul nostru,
422
00:29:02,040 --> 00:29:06,640
atunci cred c� regret�m cu to�ii
ce s-a �nt�mplat.
423
00:29:06,720 --> 00:29:07,680
Nu.
424
00:29:07,760 --> 00:29:11,320
�n plus, nimic din ce s-a �nt�mplat
n-a fost vina noastr�.
425
00:29:11,400 --> 00:29:12,840
A fost m�na Nornelor.
426
00:29:12,920 --> 00:29:17,080
Ele st�p�nesc destinul zeilor
�i al oamenilor.
427
00:29:17,160 --> 00:29:18,160
Da?
428
00:29:18,240 --> 00:29:20,640
To�i �tiu c� Nornele
429
00:29:20,720 --> 00:29:24,320
�mpletesc firul sor�ii.
430
00:29:24,400 --> 00:29:27,240
Deci via�a omului este predestinat�.
431
00:29:27,320 --> 00:29:31,000
A fost predestinat
s� facem to�i exact ce am f�cut.
432
00:29:31,080 --> 00:29:34,760
Orm are o idee legitim�. E adev�rat c�...
433
00:29:36,880 --> 00:29:37,720
Ragnar...
434
00:29:37,800 --> 00:29:41,480
Ce? E m�na sor�ii, nu?
Scuze, nu am niciun control.
435
00:29:41,560 --> 00:29:42,720
E predestinat, nu?
436
00:29:45,440 --> 00:29:50,760
Legile �i regulile
nu sunt punctul meu forte, deci...
437
00:29:50,840 --> 00:29:54,480
Mai ales c�nd aduci vorba �i de Norne...
438
00:29:55,640 --> 00:29:57,960
Tu ce p�rere ai, jude?
439
00:29:58,720 --> 00:29:59,600
P�i...
440
00:30:11,240 --> 00:30:13,480
Nu va pl�cea tuturor ce am de spus.
441
00:30:14,040 --> 00:30:18,080
Dar eu sunt judele
�i judecata mea va fi respectat�.
442
00:30:19,120 --> 00:30:23,200
Nu �ncape �ndoial� c� Orm
are dreptul ereditar la tron.
443
00:30:23,280 --> 00:30:24,800
Asta a�a e.
444
00:30:24,880 --> 00:30:26,480
Foarte adev�rat.
445
00:30:26,560 --> 00:30:29,560
Tat�l lui a fost c�petenie,
fratele lui, la fel.
446
00:30:29,680 --> 00:30:32,400
Are s�nge de c�petenie �n vene.
447
00:30:32,800 --> 00:30:35,480
A�adar, Orm ar trebui
s� fie c�petenia din Norheim.
448
00:30:35,560 --> 00:30:37,760
Da, mul�umesc.
449
00:30:37,840 --> 00:30:39,960
Sunt m�ndru �i prea-umil
450
00:30:40,040 --> 00:30:43,440
�i abia a�tept s�-mi �ndeplinesc
sarcinile c�t mai cur�nd posibil.
451
00:30:43,520 --> 00:30:49,080
Dar �i-a tr�dat poporul �i, de aceea,
s-a descalificat.
452
00:30:49,560 --> 00:30:51,000
- Nu.
- Da.
453
00:30:51,080 --> 00:30:55,840
Prin urmare, trebuie s� nesocotesc
legea mo�tenirii �i succesiunii
454
00:30:55,920 --> 00:30:58,000
�i s� spun c�, at�t c�t voi tr�i,
455
00:30:58,080 --> 00:31:02,240
Orm va fi pus la coada societ��ii,
ca sclav.
456
00:31:02,800 --> 00:31:04,640
Nu.
457
00:31:05,800 --> 00:31:09,920
Iar Rufus, tu ai venit ca sclav
�i a�a vei r�m�ne.
458
00:31:10,520 --> 00:31:11,440
Nu.
459
00:31:12,320 --> 00:31:16,720
Pot face munca a o sut� de oameni
f�r� nicio zi de concediu medical!
460
00:31:18,520 --> 00:31:21,840
Sunt un om inventiv! Sunt ambidextru!
461
00:31:22,520 --> 00:31:26,160
Nu!
462
00:31:26,240 --> 00:31:29,880
Subtitrare: Retail
33125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.