All language subtitles for Norsemen.S02E01.720p.WEBRip.X264-EDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:12,320 Acum. 2 00:00:22,720 --> 00:00:23,840 �i-e foame? 3 00:00:26,120 --> 00:00:30,000 Am �mbucat ceva �nainte. Deocamdat� mi-e bine. 4 00:00:30,400 --> 00:00:32,960 Crezi c-o s� �i se fac� foame cur�nd sau... 5 00:00:33,280 --> 00:00:35,000 Oare ceilal�i s-au g�ndit... 6 00:00:35,120 --> 00:00:37,280 s� preg�tim ceva mai t�rziu sau nu? 7 00:00:37,840 --> 00:00:39,600 Nu �tiu care e planul? 8 00:00:43,480 --> 00:00:46,640 Doar c�, dac� ceilal�i vor s� cin�m mai t�rziu, eu... 9 00:00:46,840 --> 00:00:48,800 cred c-am s� �mbuc ceva acum. 10 00:00:49,640 --> 00:00:51,120 Fiindc� simt nevoia s�... 11 00:00:52,120 --> 00:00:53,480 mu�c din ceva. 12 00:00:54,520 --> 00:00:56,600 �i mai t�rziu preg�tim to�i ceva. 13 00:00:57,360 --> 00:00:58,600 - Fr�ya? - Da. 14 00:00:59,240 --> 00:01:02,600 Ce zici de m�ncare? �i-e foame? Lui Arvid �i este. 15 00:01:04,520 --> 00:01:07,440 Poate p�ng�rim �nainte �i m�nc�m dup�. 16 00:01:08,280 --> 00:01:09,880 Nim�nui nu-i place s�... 17 00:01:10,040 --> 00:01:11,560 siluiasc� cu burta plin�. 18 00:01:26,600 --> 00:01:32,920 NORTHUMBRIA (ANGLIA) 19 00:02:03,440 --> 00:02:07,000 O s� vede�i to�i c�nd voi primi rolul 20 00:02:07,520 --> 00:02:10,360 c� sunt un om greu de ignorat. 21 00:02:10,920 --> 00:02:12,760 Am o personalitate magnetic�. 22 00:02:12,840 --> 00:02:16,640 Sim�i�i c� am intrat �ntr-o camer� cu mult �nainte s� m� vede�i. 23 00:02:17,120 --> 00:02:20,120 P�i, n-am prea observat asta. 24 00:02:20,200 --> 00:02:21,440 Dar a�a sunt. 25 00:02:22,240 --> 00:02:25,200 Doar c� n-am l�sat s� se vad� �n satul t�u. 26 00:02:25,280 --> 00:02:27,040 Oricum, n-ar fi �n�eles nimeni. 27 00:02:27,320 --> 00:02:30,400 M� �ntreb dac� celor din Norheim le e dor de noi. 28 00:02:31,200 --> 00:02:33,480 M�car de-ar �ti c�t de pu�in �mi lipsesc ei 29 00:02:33,560 --> 00:02:35,760 �i oribila lor cultur� violent�. 30 00:02:36,400 --> 00:02:39,480 Abia a�tept s� ajung printre cei ca mine, pe continent. 31 00:02:40,520 --> 00:02:43,960 Apropo de Roma... Crezi c� suntem aproape? 32 00:02:44,720 --> 00:02:47,720 Suntem pe drum de luni bune. N-ar trebui s� ajungem? 33 00:02:47,800 --> 00:02:48,880 Dac�... 34 00:02:49,160 --> 00:02:52,000 Dac� a� fi desenator de h�r�i, 35 00:02:52,080 --> 00:02:54,640 probabil c� �i-a� fi putut r�spunde. 36 00:02:54,920 --> 00:02:57,520 Dar nu putem dec�t s� mergem dup� soare... 37 00:02:57,720 --> 00:03:01,160 Soarele indic� mereu sudul. Trebuie s� ne �ncredem �n el. 38 00:03:01,560 --> 00:03:02,480 Da? 39 00:03:24,800 --> 00:03:26,280 Sfinte Loki! Ce pl�cut e! 40 00:03:28,200 --> 00:03:29,520 Ce zi perfect�! 41 00:03:30,400 --> 00:03:31,640 �tii ce? 42 00:03:32,680 --> 00:03:36,480 E foarte important s� facem popas �i s� ne bucur�m de via��. 43 00:03:37,040 --> 00:03:37,880 Da. 44 00:03:39,120 --> 00:03:41,040 S� tr�im clipa. 45 00:03:41,680 --> 00:03:43,000 Adev�r gr�ie�ti. 46 00:03:56,240 --> 00:03:58,160 Ce loc superb, nu? 47 00:03:58,760 --> 00:04:00,360 Da, despre asta vorbeam. 48 00:04:01,240 --> 00:04:03,560 Ar trebui s� ne stabilim aici. 49 00:04:04,280 --> 00:04:07,520 Sol fertil, du�mani slabi, multe bog��ii. 50 00:04:10,120 --> 00:04:11,800 Asta ar trebui s� facem. 51 00:04:11,880 --> 00:04:14,480 S� ne stabilim aici, s� �nfiin��m o colonie. 52 00:04:18,600 --> 00:04:20,120 Ia te uit�! 53 00:04:21,320 --> 00:04:23,360 Am intrat �n gra�ia zeilor. 54 00:04:23,440 --> 00:04:27,520 E a treia zi c�nd g�sim o tab�r� cu vatr� de foc �i toate cele. 55 00:04:27,600 --> 00:04:31,080 Vezi? Numai pu�in la sud pe Continent s� ajungi 56 00:04:31,160 --> 00:04:32,880 �i totul e sim�itor mai bine. 57 00:04:33,560 --> 00:04:37,520 B�tr�na Norvegie nu cred c� preg�te�te tabere pentru oamenii s�i. 58 00:04:38,160 --> 00:04:39,440 �n st�nc�ria aia, 59 00:04:39,520 --> 00:04:42,800 important e s� bagi c�t mai multe be�e �n roatele oamenilor. 60 00:04:42,880 --> 00:04:47,680 Numai mie mi se pare c� tab�ra asta seam�n� prea mult cu cea de ieri? 61 00:04:48,720 --> 00:04:50,600 Cred c� e aceea�i. 62 00:04:51,040 --> 00:04:52,600 Acolo am dormit eu. 63 00:04:52,680 --> 00:04:53,760 Liv... 64 00:04:54,440 --> 00:04:56,640 Nu mai complica lucrurile, te rog. 65 00:04:56,720 --> 00:04:59,120 C�t de diferite pot fi dou� tabere? 66 00:05:00,040 --> 00:05:01,560 O tab�r�-i o tab�r�. 67 00:05:10,480 --> 00:05:14,280 NOVGOROD (RUSIA) 68 00:05:49,600 --> 00:05:50,440 Da? 69 00:05:51,320 --> 00:05:53,120 Am ars satul din temelii. 70 00:05:53,200 --> 00:05:54,520 Sau ce-a mai r�mas din el. 71 00:05:54,600 --> 00:05:57,920 Pare c� au mai fost pr�da�i de c�teva ori deja. 72 00:05:58,000 --> 00:05:59,480 Serios? 73 00:05:59,560 --> 00:06:02,040 De fapt, pare c� au fost pr�da�i de at�tea ori, 74 00:06:02,120 --> 00:06:04,120 c� au renun�at s� mai recl�deasc�. 75 00:06:04,240 --> 00:06:06,360 Nici nu s-au clintit c�nd i-am atacat. 76 00:06:06,440 --> 00:06:10,400 Nu p�reau interesa�i dac� mai sunt pr�da�i �nc� o dat�. 77 00:06:12,320 --> 00:06:13,880 Asta e toat� prada. 78 00:06:15,280 --> 00:06:16,160 �obolani? 79 00:06:16,640 --> 00:06:18,000 Napii �tia... 80 00:06:18,080 --> 00:06:19,760 sunt chiar gusto�i. 81 00:06:21,440 --> 00:06:23,600 Ce jale, Torstein! 82 00:06:23,960 --> 00:06:27,120 Jaful la R�s�rit a dec�zut. 83 00:06:27,360 --> 00:06:29,320 E ceva comun. 84 00:06:29,960 --> 00:06:31,280 Da. 85 00:06:31,360 --> 00:06:34,480 Sim�eam c� trebuie s� fur ceva 86 00:06:34,560 --> 00:06:37,240 doar ca s� par� c� �tim ce facem. 87 00:06:38,040 --> 00:06:40,600 Adun� to�i sclavii. 88 00:06:41,760 --> 00:06:44,280 �n seara asta ridic�m ancora spre Norvegia. 89 00:06:51,920 --> 00:06:52,840 Nu �tiu. 90 00:06:52,920 --> 00:06:55,400 �ncep s� m� �ndoiesc de misiunea asta. 91 00:06:55,480 --> 00:06:56,400 Te �ndoie�ti? 92 00:06:56,480 --> 00:06:57,360 Da. 93 00:06:57,640 --> 00:06:59,480 Dar vei fi celebr�. 94 00:07:00,200 --> 00:07:03,440 So�ia c�peteniei care a renun�at la avere 95 00:07:03,520 --> 00:07:05,720 pentru a se �nh�ita cu doi proscri�i. 96 00:07:05,880 --> 00:07:07,720 Da, asta cere respect. 97 00:07:09,720 --> 00:07:13,440 - Dar eu nu mai sunt so�ia c�peteniei. - Ba e�ti. 98 00:07:13,960 --> 00:07:16,520 Titlul �sta nu-�i poate fi luat. 99 00:07:16,600 --> 00:07:18,960 - Arvid l-a cam luat. - Nu, dar... 100 00:07:19,200 --> 00:07:24,920 La ce drepturi au femeile acum, �n epoca vikingilor, 101 00:07:25,240 --> 00:07:28,240 cred c� Arvid nu te poate abandona ca pe-un obicei prost. 102 00:07:28,640 --> 00:07:31,400 Nu. �n locul t�u, a� cere ajutorul unui avocat, 103 00:07:31,720 --> 00:07:34,120 pentru c� ai un caz puternic. 104 00:07:34,560 --> 00:07:36,280 Abia acum �mi spui asta? 105 00:07:36,680 --> 00:07:39,320 Da, dar, oricum, asta a r�mas �n urm�, 106 00:07:39,680 --> 00:07:41,320 cum am decis s� spun, 107 00:07:41,400 --> 00:07:43,240 pentru c� aproape am ajuns. 108 00:08:01,520 --> 00:08:02,760 Ce s-a auzit? 109 00:08:02,840 --> 00:08:04,000 E cineva acolo? 110 00:08:05,040 --> 00:08:07,720 Intui�ia �mi spune s� nu ne facem griji. 111 00:08:08,440 --> 00:08:09,520 Nu e nimeni acolo. 112 00:08:09,600 --> 00:08:11,400 - Suntem singuri... - Sturla? 113 00:08:12,000 --> 00:08:12,960 Sfarm�-Oase? 114 00:08:14,280 --> 00:08:15,160 B�tr�ne! 115 00:08:15,920 --> 00:08:17,440 Ne-ai speriat pe cinste. 116 00:08:18,360 --> 00:08:21,040 Ce coinciden�� nemaipomenit�! 117 00:08:21,120 --> 00:08:25,880 Vechi cuno�tin�e �nt�lnindu-se �nt�mpl�tor �ntr-un loc complet improbabil. 118 00:08:27,200 --> 00:08:29,120 Nu sta a�a. Ia loc. 119 00:08:29,200 --> 00:08:32,400 F�-te comod, altfel te fac eu. 120 00:08:33,240 --> 00:08:34,360 Ia o roz�toare. 121 00:08:37,880 --> 00:08:38,720 Sau dou�. 122 00:09:15,600 --> 00:09:16,920 Ce-mi plac raidurile! 123 00:09:18,520 --> 00:09:21,360 Dar sigur va fi pl�cut �i s� ne �ntoarcem acas�. 124 00:09:22,040 --> 00:09:24,320 Eu prefer raidul. 125 00:09:24,400 --> 00:09:25,320 Da. 126 00:09:25,400 --> 00:09:27,640 Acas�, situa�ia e cam... 127 00:09:28,920 --> 00:09:32,480 ur�t�, dat fiind c� noi suntem iubi�i... 128 00:09:33,520 --> 00:09:36,560 iar eu locuiesc cu Hildur, care e gravid�. 129 00:09:36,640 --> 00:09:37,480 Da. 130 00:09:38,720 --> 00:09:39,560 Este... 131 00:09:40,600 --> 00:09:41,520 cam ur�t. 132 00:09:41,720 --> 00:09:42,560 Da. 133 00:09:43,120 --> 00:09:47,480 Dac� pruncul din p�ntecele ei e-al meu, simt c-ar trebui s�-i fiu al�turi. 134 00:09:47,760 --> 00:09:50,360 Cum adic� dac� e al t�u? 135 00:09:50,440 --> 00:09:51,320 Nu este? 136 00:09:52,160 --> 00:09:54,520 Loki s-o pieptene! M-am g�ndit la asta. 137 00:09:55,440 --> 00:09:58,680 �i nu cred c� ea a avut orgasm. 138 00:09:59,840 --> 00:10:00,760 Bine. 139 00:10:00,840 --> 00:10:03,400 Eu am ejaculat cu nemiluita. 140 00:10:04,280 --> 00:10:07,120 Am b�gat s�m�n��-n ea cu toptanul, dar... 141 00:10:07,920 --> 00:10:09,880 dar ea nu cred c-a avut orgasm. 142 00:10:10,560 --> 00:10:13,400 Dac� a ajuns la climax sau cum �i spune. 143 00:10:14,160 --> 00:10:15,560 �i-n cazul �sta... 144 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 copilul nu poate fi al meu. 145 00:10:18,840 --> 00:10:22,560 Nu cred c� femeia trebuie s� aib� orgasm ca s� r�m�n� gravid�. 146 00:10:23,920 --> 00:10:25,400 Sau poate c� trebuie. 147 00:10:25,640 --> 00:10:28,480 A�a s-ar explica de ce n-am r�mas grea cu Orm. 148 00:10:37,240 --> 00:10:38,840 Deci... 149 00:10:39,160 --> 00:10:41,680 Cu ce-�i mai umpli timpul, Sturla, 150 00:10:41,760 --> 00:10:44,480 dup� mica ta revolt� din Norheim? 151 00:10:44,920 --> 00:10:48,320 Prind proscri�i �i-i v�nd �n sclavie. 152 00:10:48,400 --> 00:10:49,880 Trafic de persoane. 153 00:10:50,640 --> 00:10:52,920 Cineva trebuie s-o fac� �i pe asta. 154 00:10:53,240 --> 00:10:58,840 Noi mergem la Roma, departe de nordul �nghe�at, mai spre sud. 155 00:10:59,320 --> 00:11:01,280 N-a�i ajuns departe. 156 00:11:02,440 --> 00:11:03,760 Ba am ajuns. 157 00:11:03,840 --> 00:11:07,000 Norheim e la trei zile pe jos de aici. Deci nu. 158 00:11:07,080 --> 00:11:08,440 Trei zile pe jos? 159 00:11:09,240 --> 00:11:12,400 Am f�cut o distan�� de trei zile �n dou� luni? 160 00:11:12,480 --> 00:11:14,440 Pentru numele lui Odin, voi doi! 161 00:11:14,520 --> 00:11:15,400 Noi doi? 162 00:11:15,480 --> 00:11:20,160 Iart�-m�. Dac� e vina cuiva, atunci trebuie s� fie a soarelui. 163 00:11:20,240 --> 00:11:22,000 Dup� el ne-am luat. 164 00:11:22,480 --> 00:11:26,760 De fapt, ce c�uta�i tustrei �n mijlocul p�durii? 165 00:11:27,240 --> 00:11:28,920 Bun� �ntrebare... 166 00:11:30,040 --> 00:11:33,800 Se poate spune c� mai multe �nt�mpl�ri nefericite 167 00:11:33,880 --> 00:11:36,760 au f�cut s� devenim... 168 00:11:37,360 --> 00:11:38,400 Orm! 169 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 ...proscri�i. 170 00:11:43,360 --> 00:11:46,120 Dar �sta va r�m�ne micul nostru secret. 171 00:11:46,800 --> 00:11:49,040 Deci nu ave�i protec�ie legal�? 172 00:11:49,600 --> 00:11:51,680 Oricine poate face ce vrea cu voi? 173 00:11:51,760 --> 00:11:53,280 Teoretic, da. 174 00:11:53,360 --> 00:11:55,600 Dar practic, pu�in probabil. 175 00:12:00,320 --> 00:12:01,160 Bine. 176 00:12:01,920 --> 00:12:03,480 Vorbim mai t�rziu. 177 00:12:04,440 --> 00:12:06,920 Nu v� l�sa�i visurile furate. 178 00:12:07,720 --> 00:12:08,640 Nu. 179 00:12:09,040 --> 00:12:09,960 �i... 180 00:12:10,440 --> 00:12:14,080 Roma nu e-un vis. E realitate. 181 00:12:14,160 --> 00:12:15,240 Din clip�-n clip�. 182 00:12:16,520 --> 00:12:19,880 S� plec�m de aici �nainte s� se �ntoarc�. 183 00:12:20,480 --> 00:12:23,440 Liv, tu vezi numai r�ul �n oameni. 184 00:12:23,880 --> 00:12:27,840 Poate c� Sfarm�-Oase e mai necioplit, dar are o inim� de aur. 185 00:12:27,920 --> 00:12:30,840 Nu ai inim� de aur dac� te cheam� Sfarm�-Oase. 186 00:12:30,920 --> 00:12:31,960 Liv... 187 00:12:32,040 --> 00:12:34,000 Nu pricepe�i c� trebuie s� plec�m? 188 00:12:34,080 --> 00:12:37,200 Pricepem c� trebuie s� dormim. A fost o zi foarte lung�. 189 00:12:37,280 --> 00:12:40,160 M�ine voi fi moroc�nos, dac� nu dorm destul. 190 00:12:40,240 --> 00:12:43,600 Nu v� amenin� cu asta. O spun pentru binele vostru. 191 00:12:57,920 --> 00:13:02,280 Pe Thor �i Odin, c�t de greu poate fi s� �ine�i pasul? 192 00:13:02,360 --> 00:13:04,240 Unii n-au un picior, 193 00:13:04,320 --> 00:13:08,240 iar �sta cred c� n-are ochi. 194 00:13:08,320 --> 00:13:10,200 Nu-i bine, e ru�inos. 195 00:13:10,600 --> 00:13:13,280 S� sc�p�m de sclavi, p�n� nu d�m peste vreun cunoscut. 196 00:13:25,600 --> 00:13:29,480 PIA�A TRELLEBORG (NORVEGIA) 197 00:13:44,240 --> 00:13:47,160 Uite-i pe oamenii lui Jarl Varg. 198 00:13:48,720 --> 00:13:51,120 - Nu v-am v�zut de mult. - Nici noi. 199 00:13:51,960 --> 00:13:52,920 Sunte�i aici �i voi? 200 00:13:53,000 --> 00:13:58,160 Da, avem o prad� incredibil� de la Apus de care vrem s� sc�p�m. 201 00:13:58,640 --> 00:13:59,880 Mie-mi spui! 202 00:13:59,960 --> 00:14:02,240 �i noi. De la R�s�rit. 203 00:14:02,320 --> 00:14:03,160 Da. 204 00:14:03,240 --> 00:14:07,440 P�cat c� nu po�i duce acas� tot ce iei din raiduri. 205 00:14:07,520 --> 00:14:12,160 A trebuit s� arunc�m peste bord �ase sclavi, din cauza greut��ii. 206 00:14:12,480 --> 00:14:14,720 Prea mul�i s�ni �i mu�chi. 207 00:14:14,920 --> 00:14:16,360 Prea mult balast. 208 00:14:19,280 --> 00:14:20,280 Pe Loki! 209 00:14:20,920 --> 00:14:23,480 A�i pr�dat cumva Hellheim? 210 00:14:24,040 --> 00:14:29,480 Nu. Sunt cam durdulii, dar sunt marf� de prima m�n�. 211 00:14:30,440 --> 00:14:32,480 El e de prima m�n�? 212 00:14:32,560 --> 00:14:33,400 Da. 213 00:14:33,640 --> 00:14:34,760 Este. 214 00:14:35,080 --> 00:14:36,960 Corpul compenseaz�. 215 00:14:37,280 --> 00:14:42,440 C�nd pierzi un bra�, corpul face cel�lalt bra� de dou� ori mai tare. 216 00:14:42,960 --> 00:14:44,200 - Chiar a�a? - Da. 217 00:14:44,280 --> 00:14:48,520 Deci nu se pl�nge. E totuna. 218 00:14:49,240 --> 00:14:50,080 Absolut. 219 00:14:50,720 --> 00:14:51,960 Bine. 220 00:14:52,040 --> 00:14:54,840 De fapt, ne bucur�m c� avem sclavi cu defecte. 221 00:14:55,720 --> 00:14:57,600 Vor fi la mare cerere. 222 00:14:58,240 --> 00:14:59,080 Bravo vou�! 223 00:15:00,720 --> 00:15:03,480 Ace�ti sclavi au alt farmec. 224 00:15:03,920 --> 00:15:04,760 Da. 225 00:15:05,200 --> 00:15:07,000 Sunt mai mult pentru rafina�i. 226 00:15:07,080 --> 00:15:08,720 - Da, a�a o fi. - Da. 227 00:15:08,800 --> 00:15:11,160 Nu la fel de comerciali ca ai vo�tri. 228 00:15:11,240 --> 00:15:12,720 Deci, da... 229 00:15:12,800 --> 00:15:13,640 Da. 230 00:15:14,080 --> 00:15:16,520 Sigur, sclavii vo�tri au o mai larg� adresabilitate, 231 00:15:16,600 --> 00:15:20,400 dar, dac� g�sim aici cump�r�torul corect, 232 00:15:21,760 --> 00:15:23,480 vom da cu adev�rat de aur. 233 00:15:24,880 --> 00:15:25,960 Da. 234 00:15:26,040 --> 00:15:27,120 Mai vedem noi. 235 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 - Pe mai t�rziu. - Da, sigur. Bine. 236 00:15:29,880 --> 00:15:30,880 Trage�i. 237 00:15:32,240 --> 00:15:34,040 Bun, s� mergem. 238 00:15:35,080 --> 00:15:36,040 Haide�i! 239 00:15:36,840 --> 00:15:37,880 Mi�carea! 240 00:16:20,040 --> 00:16:21,080 Jarl Varg. 241 00:16:22,280 --> 00:16:23,120 Arvid. 242 00:16:24,440 --> 00:16:25,880 �i hoa�a de m�ini. 243 00:16:27,440 --> 00:16:28,600 Umpli ma�ul? 244 00:16:28,680 --> 00:16:31,640 Nu func�ioneaz� protezele? 245 00:16:32,520 --> 00:16:33,640 Nu m�n�nci singur. 246 00:16:34,520 --> 00:16:35,800 E ceva cu ele? 247 00:16:36,440 --> 00:16:38,160 Nu, sunt excelente. 248 00:16:39,480 --> 00:16:40,680 De ultim� genera�ie. 249 00:16:40,760 --> 00:16:41,640 Bine. 250 00:16:43,280 --> 00:16:44,880 V�d c� ai prad� bogat�. 251 00:16:47,000 --> 00:16:48,880 Iar ai fost la Apus, Arvid? 252 00:16:48,960 --> 00:16:50,520 Da, abia ne-am �ntors. 253 00:16:51,080 --> 00:16:52,200 Super excursie. 254 00:16:52,280 --> 00:16:55,840 Poate e timpul s�-mi dai harta promis� de Viljar. 255 00:16:55,920 --> 00:16:57,640 Am s� te refuz. 256 00:16:58,200 --> 00:17:00,080 �ncalci promisiunea lui Viljar? 257 00:17:00,680 --> 00:17:04,760 Nu uita c� �nc�lcarea unei promisiuni poate aduce pedeaps�. 258 00:17:10,240 --> 00:17:13,080 Varg, stai aici f�r� m�ini... 259 00:17:13,760 --> 00:17:14,880 �i m� amenin�i. 260 00:17:15,640 --> 00:17:17,120 Nu e cam ciudat? 261 00:17:17,560 --> 00:17:21,360 Adic�, e�ti la propriu schilod. 262 00:17:21,880 --> 00:17:26,800 Da. Nu po�i purta r�zboi, nu po�i s� v�sle�ti sau s� navighezi. 263 00:17:27,200 --> 00:17:31,760 Po�i s� faci ceva, orice, manual? 264 00:17:34,640 --> 00:17:35,480 Nu. 265 00:17:36,920 --> 00:17:38,440 Atunci, ce faci cu harta? 266 00:17:39,400 --> 00:17:43,440 Mi se pare c� stric�m orzul pe g�te. 267 00:17:44,160 --> 00:17:45,760 �n fine. Pe mai t�rziu! 268 00:17:47,000 --> 00:17:47,840 Arvid. 269 00:17:48,520 --> 00:17:49,840 Ne vom mai �nt�lni... 270 00:17:50,400 --> 00:17:52,120 �n alte �mprejur�ri. 271 00:17:53,080 --> 00:17:54,000 Da, sigur. 272 00:17:54,640 --> 00:17:55,880 La ce te g�nde�ti? 273 00:17:55,960 --> 00:17:58,080 Nu pot explica acum, Arvid. 274 00:17:58,160 --> 00:18:01,160 Ascult�-m� bine: ne vom mai �nt�lni. 275 00:18:01,240 --> 00:18:03,280 �n alte �mprejur�ri. 276 00:18:04,800 --> 00:18:09,200 Ar fi foarte ciudat dac� ne-am �nt�lni din nou tot aici 277 00:18:09,280 --> 00:18:11,200 �i dac� �mprejur�rile ar fi identice. 278 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Pleac�, Arvid. 279 00:18:13,520 --> 00:18:14,400 Spuneam �i eu. 280 00:18:16,400 --> 00:18:17,880 Ar fi ciudat, nu? 281 00:19:14,200 --> 00:19:21,080 Da, �nc� o dat�, Thor �i Odin apreciaz� sincer efortul pe care �l depunem. 282 00:19:22,120 --> 00:19:27,640 C�ci, dac� ar fi gre�it s� pr�d�m, s� m�cel�rim �i s� siluim... 283 00:19:28,120 --> 00:19:33,520 nu ne-am afla acum aici cu aceast� minunat� prad� de r�zboi. 284 00:19:33,600 --> 00:19:36,040 Deci, c�nd ajung la trei... 285 00:19:36,760 --> 00:19:38,960 ...servi�i-v� singuri. 286 00:19:39,040 --> 00:19:41,320 Unu, doi, trei. 287 00:19:47,880 --> 00:19:50,360 Bun, deci dai toat� prada oamenilor? 288 00:19:50,800 --> 00:19:52,760 Da, a fost ideea lui Hildur. 289 00:19:52,840 --> 00:19:54,280 Tu te pricepi la asta. 290 00:19:54,360 --> 00:19:57,160 C�petenia �i cump�r� loialitatea. A�a se face. 291 00:19:57,240 --> 00:19:58,520 �n�eleg. 292 00:20:01,040 --> 00:20:04,160 Acum e gata. E frumoas�. 293 00:20:04,240 --> 00:20:06,800 - Da? Faci una pe mijloc? - Da. A treia. 294 00:20:06,880 --> 00:20:09,160 - O s� arate bine? - Da, foarte bine. 295 00:20:10,440 --> 00:20:15,200 Recunosc, Arvid, c� mantia asta e superb�. 296 00:20:15,600 --> 00:20:17,880 A�i pr�dat bine voi doi. 297 00:20:17,960 --> 00:20:18,800 Mul�umesc. 298 00:20:18,880 --> 00:20:20,600 - Stai jos. - Mul�umesc. 299 00:20:20,680 --> 00:20:22,680 Ar trebui s� m�n�nci ceva. 300 00:20:22,760 --> 00:20:24,360 Acum m�n�nci pentru doi. 301 00:20:28,960 --> 00:20:30,360 Nu-i a�a c� e pl�cut? 302 00:20:34,560 --> 00:20:35,400 Ce? 303 00:20:35,480 --> 00:20:38,920 Te-ai a�tepta ca situa�ia s� fie mai jenant�. 304 00:20:40,000 --> 00:20:42,600 Nu oricine poate accepta ca iubitul 305 00:20:42,680 --> 00:20:45,960 s� tr�iasc� cu o femeie �n care a v�rsat r�uri de s�m�n��. 306 00:20:46,040 --> 00:20:46,880 Nu. 307 00:20:46,960 --> 00:20:48,400 Dar tu po�i, Fr�ya. 308 00:20:48,480 --> 00:20:50,720 �i ��i spun sincer c� respect asta. 309 00:20:52,040 --> 00:20:53,360 Foarte generoas�. 310 00:20:53,440 --> 00:20:56,120 Tu �mi faci loc s� fiu prima doamn� din sat 311 00:20:56,200 --> 00:20:59,600 �i eu ��i fac loc s�-�i cultivi rela�ia, 312 00:20:59,680 --> 00:21:02,080 chit c� port �n mine copilul lui Arvid. 313 00:21:02,480 --> 00:21:05,200 Trebuie s� respect�m acest act de generozitate. 314 00:21:05,560 --> 00:21:06,400 Mare adev�r. 315 00:21:06,960 --> 00:21:11,160 Ceea ce avem noi trei este unic. 316 00:21:11,640 --> 00:21:12,480 Este. 317 00:21:47,880 --> 00:21:48,720 Hakon? 318 00:21:50,440 --> 00:21:53,520 E timpul s� �ncepi s� comunici cu familia ta. 319 00:21:54,240 --> 00:21:56,600 Toat� ziua stai �i te ui�i �n gol. 320 00:21:56,680 --> 00:21:58,480 Nu te mai joci cu copiii 321 00:21:58,560 --> 00:22:01,560 �i n-ai mai lucrat pentru Jarl Varg de c�nd ai venit din Norheim. 322 00:22:02,120 --> 00:22:04,360 �mi spui care e problema, te rog? 323 00:22:06,960 --> 00:22:09,280 Copii, ie�i�i la joac�. 324 00:22:09,880 --> 00:22:12,280 R�m�n s� vorbesc cu t�ticul vostru. 325 00:22:20,280 --> 00:22:23,320 Pentru numele lui Thor, spune-mi ce s-a �nt�mplat. 326 00:22:24,080 --> 00:22:26,600 S-a �nt�mplat ceva nepl�cut c�t ai fost plecat? 327 00:22:30,640 --> 00:22:32,680 Expedi�ia asta a fost... 328 00:22:33,240 --> 00:22:34,200 complet... 329 00:22:36,320 --> 00:22:37,560 foarte dificil�. 330 00:22:37,640 --> 00:22:38,680 Cum a�a? 331 00:22:39,240 --> 00:22:41,640 - Ai f�cut b�ici la picioare? - Nu. 332 00:22:43,000 --> 00:22:45,400 Nu te-au l�sat ��n�arii s� dormi? 333 00:22:45,480 --> 00:22:47,440 Nu, nu erau at�t de mul�i. 334 00:22:48,640 --> 00:22:49,840 Atunci, ce a fost? 335 00:22:52,440 --> 00:22:54,520 Am ajuns la Norheim... 336 00:22:55,120 --> 00:22:57,360 �i prima dat� a trebuit s�... 337 00:22:57,840 --> 00:23:00,920 schilodim �i s� omor�m ni�te oameni care locuiau acolo. 338 00:23:01,640 --> 00:23:02,960 - Poftim? - Da. 339 00:23:03,320 --> 00:23:04,280 �i... 340 00:23:04,920 --> 00:23:08,600 apoi Varg a insistat s� siluim toate femeile lor. 341 00:23:08,960 --> 00:23:11,360 S� silui�i? Adic�... 342 00:23:12,200 --> 00:23:13,960 s� le viola�i cu coco�elul? 343 00:23:16,800 --> 00:23:19,160 Nu s� viola�i cu limba? 344 00:23:19,240 --> 00:23:21,520 Nu, a vrut s�... 345 00:23:22,720 --> 00:23:24,320 ...s� viol�m cu coco�elul. 346 00:23:26,160 --> 00:23:28,000 Recunosc c� e �ocant. 347 00:23:28,640 --> 00:23:29,480 Da. 348 00:23:29,560 --> 00:23:31,800 - �i tocmai Varg? - Da. 349 00:23:32,520 --> 00:23:34,360 De data asta a �ntrecut m�sura. 350 00:23:35,440 --> 00:23:37,800 Mult prea mult. 351 00:23:38,280 --> 00:23:41,400 Ne-a for�at s� ne p�r�sim zona de confort. 352 00:23:41,840 --> 00:23:43,200 Trebuie s� facem ceva. 353 00:23:43,680 --> 00:23:45,680 - Nu... - Nu poate continua a�a. 354 00:23:45,800 --> 00:23:49,400 Munca e ceva ce trebuie s�-�i plac�, nu s� dispre�uie�ti. 355 00:23:49,840 --> 00:23:51,800 - Este... - Ar trebui s�-i spui. 356 00:23:52,280 --> 00:23:54,200 - Totul �ine de comunicare. - Da. 357 00:23:54,280 --> 00:23:55,800 - Nu? - Da. 358 00:23:55,880 --> 00:23:58,000 Ce se poate �nt�mpla? 359 00:24:00,840 --> 00:24:02,000 Nu �tiu. 360 00:24:27,040 --> 00:24:28,400 Spune-mi, Hakon... 361 00:24:30,640 --> 00:24:34,200 Ai auzit de durere fantom�? 362 00:24:36,400 --> 00:24:37,480 Nu. 363 00:24:39,920 --> 00:24:40,880 Nici eu. 364 00:24:43,120 --> 00:24:46,600 Voiam s� ��i �mp�rt�esc un g�nd personal. 365 00:24:48,200 --> 00:24:49,040 O sugestie. 366 00:24:50,520 --> 00:24:51,360 O idee. 367 00:24:52,560 --> 00:24:53,400 Da? 368 00:24:54,560 --> 00:25:00,320 Unii solda�i simt c� lucrurile au mers... destul de departe. 369 00:25:00,400 --> 00:25:01,880 C� lucrurile au mers... 370 00:25:02,120 --> 00:25:03,840 Da, au sc�pat pu�in din m�n�. 371 00:25:06,280 --> 00:25:07,480 Adic�... 372 00:25:07,920 --> 00:25:12,640 E normal c� trebuie s� fim pu�in mai duri, 373 00:25:12,720 --> 00:25:13,760 dar e cam... 374 00:25:14,400 --> 00:25:16,400 imaginea de ansamblu... 375 00:25:17,640 --> 00:25:21,280 cu un stil de leadership nemilos �i planuri malefice... 376 00:25:21,840 --> 00:25:26,240 �i toate astea... poate c� asta a mers ni�el prea departe. 377 00:25:33,760 --> 00:25:34,680 �n orice caz... 378 00:25:35,720 --> 00:25:36,720 m� g�ndeam... 379 00:25:37,440 --> 00:25:41,320 c� poate ar fi bine s� organiz�m un seminar. 380 00:25:41,720 --> 00:25:45,560 Am putea discuta unde ne afl�m, unde vrem s� ajungem 381 00:25:45,640 --> 00:25:50,200 �i astfel de lucruri. �i poate chiar s� discut�m despre valori. 382 00:25:59,480 --> 00:26:00,400 Excelent. 383 00:26:00,840 --> 00:26:01,920 Excelent. 384 00:26:03,760 --> 00:26:06,960 Cei mai mul�i prefer� sclavele tinere �i frumoase. 385 00:26:07,400 --> 00:26:10,600 Vor s� le porunceasc� s� le mulg� �op�rla. 386 00:26:12,040 --> 00:26:12,880 Bun. 387 00:26:13,400 --> 00:26:14,240 Nu �i eu. 388 00:26:14,840 --> 00:26:16,160 O gre�eal� clasic�. 389 00:26:17,720 --> 00:26:20,440 Trebuie s� alegi experien�a. 390 00:26:23,320 --> 00:26:25,640 Aceasta a luat-o la m�n� 391 00:26:25,720 --> 00:26:28,400 de dinainte ca Fenrir... 392 00:26:35,520 --> 00:26:37,160 s� fie �nc�tu�at. 393 00:26:39,120 --> 00:26:39,960 Bine. 394 00:26:42,760 --> 00:26:45,080 Deci, dac� nu mai e nimic... 395 00:26:46,920 --> 00:26:48,720 Nu, asta a fost tot. 396 00:26:52,680 --> 00:26:53,680 Stop. 397 00:26:53,760 --> 00:26:55,200 �ncetine�te. 398 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 Men�ine ritmul. 399 00:27:33,360 --> 00:27:36,840 Ei, iat�-l pe Sturla Sfarm�-Oase. 400 00:27:37,320 --> 00:27:38,680 C�petenie Arvid. 401 00:27:41,920 --> 00:27:45,560 Am g�sit �n p�dure ceva ce te-ar putea interesa. 402 00:27:45,640 --> 00:27:46,680 Bun. 403 00:27:47,360 --> 00:27:48,920 Uite ceva interesant. 404 00:28:03,600 --> 00:28:04,760 Bun�! 405 00:28:07,120 --> 00:28:09,520 Liv? Ea ce a p��it? 406 00:28:10,040 --> 00:28:11,840 Liv? Nu �tiu. 407 00:28:11,920 --> 00:28:13,520 Poate au luat-o lupii. 408 00:28:13,600 --> 00:28:17,200 Lupii �i femeile la menstrua�ie nu fac cas� bun�. 409 00:28:18,240 --> 00:28:19,320 P�i, asta... 410 00:28:19,920 --> 00:28:24,160 Asta e tragic. Condolean�e rudelor apropiate. 411 00:28:24,920 --> 00:28:27,520 Adic� �ie, tu fiind so�ul ei. 412 00:28:27,600 --> 00:28:30,160 Ba nu sunt. Nu eu sunt, deci... 413 00:28:30,240 --> 00:28:31,080 Nu. 414 00:28:31,560 --> 00:28:35,600 Ce-ar trebui s� facem cu voi doi, deci? 415 00:28:36,680 --> 00:28:39,880 M� g�ndeam s� d�m uit�rii totul 416 00:28:39,960 --> 00:28:44,120 �i s� o lu�m de la cap�t. 417 00:28:44,200 --> 00:28:46,240 - Nici vorb�. - Nu. 418 00:28:46,320 --> 00:28:50,400 Pentru c� ai �njunghiat tot satul pe la spate, 419 00:28:50,480 --> 00:28:52,080 deci iese din discu�ie. 420 00:28:52,160 --> 00:28:58,240 Cred c� multe lucruri neavenite au fost spuse �i f�cute de ambele p�r�i. 421 00:28:58,880 --> 00:29:01,960 Dar, dac� privim �n ad�ncul nostru, 422 00:29:02,040 --> 00:29:06,640 atunci cred c� regret�m cu to�ii ce s-a �nt�mplat. 423 00:29:06,720 --> 00:29:07,680 Nu. 424 00:29:07,760 --> 00:29:11,320 �n plus, nimic din ce s-a �nt�mplat n-a fost vina noastr�. 425 00:29:11,400 --> 00:29:12,840 A fost m�na Nornelor. 426 00:29:12,920 --> 00:29:17,080 Ele st�p�nesc destinul zeilor �i al oamenilor. 427 00:29:17,160 --> 00:29:18,160 Da? 428 00:29:18,240 --> 00:29:20,640 To�i �tiu c� Nornele 429 00:29:20,720 --> 00:29:24,320 �mpletesc firul sor�ii. 430 00:29:24,400 --> 00:29:27,240 Deci via�a omului este predestinat�. 431 00:29:27,320 --> 00:29:31,000 A fost predestinat s� facem to�i exact ce am f�cut. 432 00:29:31,080 --> 00:29:34,760 Orm are o idee legitim�. E adev�rat c�... 433 00:29:36,880 --> 00:29:37,720 Ragnar... 434 00:29:37,800 --> 00:29:41,480 Ce? E m�na sor�ii, nu? Scuze, nu am niciun control. 435 00:29:41,560 --> 00:29:42,720 E predestinat, nu? 436 00:29:45,440 --> 00:29:50,760 Legile �i regulile nu sunt punctul meu forte, deci... 437 00:29:50,840 --> 00:29:54,480 Mai ales c�nd aduci vorba �i de Norne... 438 00:29:55,640 --> 00:29:57,960 Tu ce p�rere ai, jude? 439 00:29:58,720 --> 00:29:59,600 P�i... 440 00:30:11,240 --> 00:30:13,480 Nu va pl�cea tuturor ce am de spus. 441 00:30:14,040 --> 00:30:18,080 Dar eu sunt judele �i judecata mea va fi respectat�. 442 00:30:19,120 --> 00:30:23,200 Nu �ncape �ndoial� c� Orm are dreptul ereditar la tron. 443 00:30:23,280 --> 00:30:24,800 Asta a�a e. 444 00:30:24,880 --> 00:30:26,480 Foarte adev�rat. 445 00:30:26,560 --> 00:30:29,560 Tat�l lui a fost c�petenie, fratele lui, la fel. 446 00:30:29,680 --> 00:30:32,400 Are s�nge de c�petenie �n vene. 447 00:30:32,800 --> 00:30:35,480 A�adar, Orm ar trebui s� fie c�petenia din Norheim. 448 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 Da, mul�umesc. 449 00:30:37,840 --> 00:30:39,960 Sunt m�ndru �i prea-umil 450 00:30:40,040 --> 00:30:43,440 �i abia a�tept s�-mi �ndeplinesc sarcinile c�t mai cur�nd posibil. 451 00:30:43,520 --> 00:30:49,080 Dar �i-a tr�dat poporul �i, de aceea, s-a descalificat. 452 00:30:49,560 --> 00:30:51,000 - Nu. - Da. 453 00:30:51,080 --> 00:30:55,840 Prin urmare, trebuie s� nesocotesc legea mo�tenirii �i succesiunii 454 00:30:55,920 --> 00:30:58,000 �i s� spun c�, at�t c�t voi tr�i, 455 00:30:58,080 --> 00:31:02,240 Orm va fi pus la coada societ��ii, ca sclav. 456 00:31:02,800 --> 00:31:04,640 Nu. 457 00:31:05,800 --> 00:31:09,920 Iar Rufus, tu ai venit ca sclav �i a�a vei r�m�ne. 458 00:31:10,520 --> 00:31:11,440 Nu. 459 00:31:12,320 --> 00:31:16,720 Pot face munca a o sut� de oameni f�r� nicio zi de concediu medical! 460 00:31:18,520 --> 00:31:21,840 Sunt un om inventiv! Sunt ambidextru! 461 00:31:22,520 --> 00:31:26,160 Nu! 462 00:31:26,240 --> 00:31:29,880 Subtitrare: Retail 33125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.