All language subtitles for Mission.Impossible.S01E22.The.Confession.DVDRip.XviD-SAiNTS.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,320 --> 00:01:19,594 My name's Briggs. 2 00:01:19,680 --> 00:01:21,432 I left some negatives here for enlargements. 3 00:01:21,520 --> 00:01:22,555 Let's see. 4 00:01:22,640 --> 00:01:24,312 Those were 11-by-14 mattes, weren't they? 5 00:01:24,400 --> 00:01:27,312 - No. Eight by tens. - Oh, yeah. Yeah, I remember. 6 00:01:27,400 --> 00:01:29,311 I just finished them. They're still drying. 7 00:01:29,400 --> 00:01:30,674 I'd like to take a look at them. 8 00:01:30,760 --> 00:01:32,796 - Help yourself. - Thank you. 9 00:01:46,160 --> 00:01:47,752 Good morning, Mr Briggs. 10 00:01:47,840 --> 00:01:51,435 The man in the photo on your right is Andreas Solowiechek, 11 00:01:51,520 --> 00:01:54,876 a member of a Communist trade delegation to the US. 12 00:01:54,960 --> 00:01:57,520 Yesterday, Solowiechek was arrested and charged 13 00:01:57,600 --> 00:02:00,433 with the assassination of Senator William Townsend. 14 00:02:00,520 --> 00:02:02,954 Already, Townsend's extremist supporters, 15 00:02:03,040 --> 00:02:05,759 led by his principal backer, R.J. McMillan, 16 00:02:05,840 --> 00:02:09,594 are demanding that we break relations with the Communist Bloc. 17 00:02:09,680 --> 00:02:11,511 With the end of diplomatic relations, 18 00:02:11,600 --> 00:02:14,797 the Cold War will immediately start to heat up. 19 00:02:14,880 --> 00:02:16,916 Even though Solowiechek won't admit it, 20 00:02:17,000 --> 00:02:20,390 we're convinced that he was not acting on orders of his government. 21 00:02:20,480 --> 00:02:22,516 Your mission, Dan, if you decide to accept, 22 00:02:22,600 --> 00:02:24,238 is to prove it. 23 00:02:24,320 --> 00:02:28,154 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 24 00:02:28,240 --> 00:02:31,630 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 25 00:02:31,720 --> 00:02:34,473 Please dispose of this recording in the usual manner. 26 00:02:34,560 --> 00:02:36,073 Good luck, Dan. 27 00:02:58,840 --> 00:03:01,912 - Pictures okay? - Just what I wanted. Thank you. 28 00:04:19,960 --> 00:04:23,111 Senator Townsend had just finished one of his inflammatory speeches 29 00:04:23,200 --> 00:04:24,997 at the local armoury. 30 00:04:25,280 --> 00:04:28,875 He shook a few hands and by 10:00 p.m., he returned home. 31 00:04:28,960 --> 00:04:32,555 - Was anybody in the house with him? - No, he was unmarried. 32 00:04:32,640 --> 00:04:35,313 His housekeeper left the house by 8:00. 33 00:04:35,520 --> 00:04:37,112 At 10:28, 34 00:04:37,200 --> 00:04:39,953 the house had been all but demolished by a fragmentation bomb. 35 00:04:40,040 --> 00:04:43,237 - When was Solowiechek picked up? - The same night. 36 00:04:43,320 --> 00:04:46,198 At least five witnesses identified him as having been in the area, 37 00:04:46,280 --> 00:04:49,192 and his fingerprints were found on some of the bomb fragments. 38 00:04:49,280 --> 00:04:51,271 It sounds to me like Solowiechek's guilty. 39 00:04:51,360 --> 00:04:53,351 He is. No doubt of it. 40 00:04:53,440 --> 00:04:54,919 How can the Secretary be so certain 41 00:04:55,000 --> 00:04:57,070 that he wasn't on actual orders from his government? 42 00:04:57,160 --> 00:05:00,232 They'd never be so stupid as to pull off anything this obvious. 43 00:05:00,320 --> 00:05:03,915 Also, the police found over $80,000 on Solowiechek. 44 00:05:04,000 --> 00:05:06,468 The Communists sure don't pay their people that kind of money. 45 00:05:06,560 --> 00:05:08,391 But R.J. McMillan might. 46 00:05:09,120 --> 00:05:12,749 Everyone knows that McMillan was Townsend's friend and backer. 47 00:05:12,840 --> 00:05:14,512 He kept him in the Senate. 48 00:05:14,600 --> 00:05:16,591 Why would he want to have him killed? 49 00:05:16,680 --> 00:05:19,877 To make Townsend a martyr and to provoke an international incident. 50 00:05:19,960 --> 00:05:22,918 An incident? McMillan's already screaming for war. 51 00:05:23,000 --> 00:05:25,639 And that's what we've got to prevent. 52 00:05:26,160 --> 00:05:29,277 Barney, what about the portrait and the remote truck? 53 00:05:29,360 --> 00:05:30,349 No problem. 54 00:05:30,440 --> 00:05:33,159 The truck's all set, and the painting will be ready tomorrow morning. 55 00:05:33,240 --> 00:05:36,550 Dan, if we're going to implicate McMillan, 56 00:05:36,640 --> 00:05:40,474 we have to prove some connection between him and Solowiechek. 57 00:05:41,080 --> 00:05:44,914 That won't be easy. Not only won't he talk, but he's in jail. 58 00:05:45,640 --> 00:05:48,154 There's only one way to get him out. 59 00:06:00,880 --> 00:06:03,110 You got company, Solowiechek. 60 00:06:10,200 --> 00:06:11,428 No, no. 61 00:06:12,400 --> 00:06:14,709 I refuse to permit anyone else in here. 62 00:06:14,800 --> 00:06:16,870 Sorry, we're not running private cells. 63 00:06:16,960 --> 00:06:21,556 I am political prisoner. I demand that this man be removed. 64 00:06:21,640 --> 00:06:24,200 - Tell it to the court tomorrow. - Hey, 65 00:06:24,560 --> 00:06:26,357 what's he mean, "Political prisoner?" 66 00:06:26,440 --> 00:06:28,317 He's afraid someone's going to try to kill him 67 00:06:28,400 --> 00:06:30,277 because he knocked off a United States Senator. 68 00:06:30,360 --> 00:06:33,193 Oh, yeah, yeah. I read about that. 69 00:06:33,600 --> 00:06:35,272 Senator Townsend. 70 00:06:35,400 --> 00:06:36,719 Hey, wait a minute, what makes you think 71 00:06:36,800 --> 00:06:37,994 I wanna be in here with him? 72 00:06:38,080 --> 00:06:40,753 I don't mind rooming with any con, but this scum's something else. 73 00:06:40,840 --> 00:06:44,628 As far as I'm concerned, you're two of a kind. 74 00:07:31,360 --> 00:07:36,354 ...treachery so monstrous as to defy the imagination. 75 00:07:38,000 --> 00:07:39,433 A great man. 76 00:07:41,120 --> 00:07:43,759 A great United States Senator 77 00:07:44,200 --> 00:07:46,111 cut down in the prime of life. 78 00:07:46,200 --> 00:07:49,033 Because he was not afraid to say "fight." 79 00:07:49,680 --> 00:07:54,037 There are those that have called him a warmonger and hate peddler, 80 00:07:54,560 --> 00:07:57,279 but I knew him for what he was. 81 00:07:57,360 --> 00:08:00,875 A great American patriot. 82 00:08:03,560 --> 00:08:07,838 Now, go back and ask your readers if America intends to let her enemy 83 00:08:07,920 --> 00:08:11,549 get away with this outrage without reprisal. 84 00:08:12,480 --> 00:08:14,357 Thank you, ladies and gentlemen. 85 00:08:19,920 --> 00:08:22,718 My name is Carter, Mr McMillan. Newsworld magazine. 86 00:08:22,800 --> 00:08:24,392 The press conference is over, Miss Carter. 87 00:08:24,480 --> 00:08:26,038 We're doing a cover story in our next issue 88 00:08:26,120 --> 00:08:27,394 on the late Senator Townsend. 89 00:08:27,480 --> 00:08:30,358 We would like to include your impressions of the man. 90 00:08:30,440 --> 00:08:33,079 - I'm sorry. - No one was closer to him. 91 00:08:33,160 --> 00:08:35,469 You could be of great help to us. 92 00:08:35,720 --> 00:08:38,393 Miss Carter, what makes you think I'd want to help Newsworld magazine? 93 00:08:38,480 --> 00:08:40,869 Your editors have made a career of taking pot shots 94 00:08:40,960 --> 00:08:43,394 at Senator Townsend and me. 95 00:08:43,480 --> 00:08:45,357 We're going to do the story anyway. 96 00:08:45,440 --> 00:08:47,556 We'd like it to be as accurate as possible. 97 00:08:47,640 --> 00:08:49,949 I should think you'd like that, too. 98 00:08:50,040 --> 00:08:52,554 Besides, it's no longer a political issue. 99 00:08:52,640 --> 00:08:54,915 A United States Senator has been killed. 100 00:08:55,000 --> 00:08:57,673 My magazine is as outraged as you are. 101 00:09:05,840 --> 00:09:09,389 I'll give you one hour tomorrow at 10:00 in the morning. 102 00:09:09,600 --> 00:09:11,352 Fine. I'll be here. 103 00:09:24,360 --> 00:09:25,554 Go over to the bars. 104 00:09:25,640 --> 00:09:28,677 Let me know if anyone's moving in the corridor. 105 00:09:29,560 --> 00:09:31,949 - Why? - Do as you're told. 106 00:09:32,040 --> 00:09:34,031 Now, look! 107 00:09:35,440 --> 00:09:37,271 You keep your face over here, 108 00:09:37,360 --> 00:09:40,158 and let me know if any guards are coming. 109 00:10:54,120 --> 00:10:55,712 - What do you want? - I tell you... 110 00:10:55,800 --> 00:10:58,155 Nothing! Nothing at all. 111 00:10:58,240 --> 00:11:02,552 I demand to be moved from this cell. This man has been striking at me. 112 00:11:02,640 --> 00:11:04,517 That's between the two of you. 113 00:11:04,600 --> 00:11:07,034 Look, I don't care which one of you is boss or how you decide it. 114 00:11:07,120 --> 00:11:08,394 That's up to you, Mac. 115 00:11:08,480 --> 00:11:10,471 One way or the other you guys have got to learn to live together. 116 00:11:10,560 --> 00:11:12,710 Now, that's the way it's gonna be. 117 00:11:26,040 --> 00:11:29,510 Now, I told you to let me know if anybody comes along. 118 00:11:30,160 --> 00:11:32,116 Now you do it. 119 00:11:49,360 --> 00:11:51,112 What are you doing? 120 00:11:51,600 --> 00:11:55,559 Mind your own business. Get back to it and keep your eyes open. 121 00:12:20,480 --> 00:12:22,835 The guard... The guard's coming. 122 00:12:24,280 --> 00:12:26,874 Gibson, lawyer's here. 123 00:12:31,760 --> 00:12:33,990 - Hello, Eddie. - What's happening? 124 00:12:34,080 --> 00:12:37,470 - Well, Judge Sloan's reading the writ. - Yeah. How's it look? 125 00:12:37,560 --> 00:12:40,120 We'll probably have a hearing tomorrow sometime in the afternoon. 126 00:12:40,200 --> 00:12:42,555 Good. That means by tomorrow night I'll be a free man, huh? 127 00:12:42,640 --> 00:12:44,039 At least until the new trial. 128 00:12:44,120 --> 00:12:46,111 I wouldn't get my hopes up too high, 129 00:12:46,200 --> 00:12:47,918 because I don't think you're going to get a new trial. 130 00:12:48,000 --> 00:12:49,274 Why do you say a thing like that? 131 00:12:49,360 --> 00:12:51,635 Because as your attorney, I'm trying to be honest with you. 132 00:12:51,720 --> 00:12:54,518 I don't think that writ of yours is worth the paper it's written on. 133 00:12:54,600 --> 00:12:56,079 I get it. 134 00:12:56,160 --> 00:12:58,913 You don't like the fact that I came up with the legal angles, right? 135 00:12:59,000 --> 00:13:01,070 Look, shyster, if you spent as much time 136 00:13:01,160 --> 00:13:03,310 in the law section of that prison library as I have, 137 00:13:03,400 --> 00:13:04,992 maybe you would've come up with that writ instead of me. 138 00:13:05,080 --> 00:13:06,229 I tried, Eddie. 139 00:13:06,320 --> 00:13:08,959 What I'm trying to tell you is, you really don't have a leg to stand on. 140 00:13:09,040 --> 00:13:10,758 - Not legally. - What are you talking about? 141 00:13:10,840 --> 00:13:14,310 It's all in there. It's in there. It's right in there! 142 00:13:16,160 --> 00:13:18,310 Look, we've gone over it a hundred times. 143 00:13:18,400 --> 00:13:19,435 There's not a judge in his right mind 144 00:13:19,520 --> 00:13:20,953 that would give you a new trial under that law. 145 00:13:21,040 --> 00:13:22,598 Maybe I won't get a new trial, 146 00:13:22,680 --> 00:13:24,079 but I'm going to get a new lawyer, shyster, 147 00:13:24,160 --> 00:13:25,229 because you stink! 148 00:13:25,320 --> 00:13:27,470 Now get out of here, will you? Get him out of here. 149 00:13:27,560 --> 00:13:29,596 - Good luck. - Thanks a lot. 150 00:14:20,880 --> 00:14:22,836 I ought to break your neck. 151 00:14:23,560 --> 00:14:24,549 The gun. 152 00:14:25,680 --> 00:14:29,389 - You're going to shoot me. - Maybe I should, you Commie rat. 153 00:14:34,000 --> 00:14:36,594 Guard! Guard! 154 00:14:36,680 --> 00:14:38,193 Guard! 155 00:14:40,920 --> 00:14:42,069 Guard! 156 00:14:42,600 --> 00:14:45,239 - Guard! Guard! - Go to sleep. 157 00:14:45,640 --> 00:14:47,073 Guard! 158 00:14:50,640 --> 00:14:55,111 Now, look, you breathe one word about this gun and I will kill you. 159 00:14:55,800 --> 00:14:57,836 Remember, one word and you're dead. 160 00:15:01,600 --> 00:15:03,750 All right. What's all the yelling about? 161 00:15:03,840 --> 00:15:06,035 I don't know, he's sick. He says he's sick. 162 00:15:06,120 --> 00:15:09,635 - What's the matter with him? - Something about his head. 163 00:15:10,680 --> 00:15:11,795 Go to bed. 164 00:15:11,880 --> 00:15:14,633 I'll pass you to the dispensary in the morning. 165 00:15:14,720 --> 00:15:16,915 And keep it quiet down here. 166 00:15:24,000 --> 00:15:25,149 Go on. 167 00:15:27,040 --> 00:15:28,712 Get it over with. 168 00:15:30,200 --> 00:15:32,953 Look, if I was going to kill you I would have done it before this. 169 00:15:33,040 --> 00:15:34,234 Right? 170 00:15:38,880 --> 00:15:41,599 Then why do you have gun? 171 00:15:42,280 --> 00:15:44,396 It's none of your business. 172 00:15:44,800 --> 00:15:47,519 Now go back to sleep. Go on. 173 00:16:08,920 --> 00:16:12,708 So he came to me and told me he wanted to get into politics. 174 00:16:13,320 --> 00:16:15,151 I asked him why. 175 00:16:15,240 --> 00:16:19,552 And he said because he wanted to change the way things were being run. 176 00:16:19,920 --> 00:16:23,151 Was Senator Townsend working for you at that time? 177 00:16:23,760 --> 00:16:26,638 He was the general manager of my Riverside plant. 178 00:16:26,720 --> 00:16:29,393 And the best man I ever had in the job. 179 00:16:30,520 --> 00:16:33,751 - And what did you say to him? - Well, 180 00:16:33,840 --> 00:16:36,354 I told him I thought he was crazy, 181 00:16:36,440 --> 00:16:38,476 but if that's what he'd made up his mind to do, 182 00:16:38,560 --> 00:16:40,391 he could count on me. 183 00:16:41,080 --> 00:16:42,752 And you stayed with him. 184 00:16:43,080 --> 00:16:47,915 Miss Carter, I'd say behind him would be a more accurate way of putting it. 185 00:16:48,120 --> 00:16:52,113 Bill Townsend was his own man. Nobody made any decisions for him. 186 00:16:52,640 --> 00:16:55,200 - Including you? - Including me. 187 00:17:01,240 --> 00:17:02,832 I see you have a great number of 188 00:17:02,920 --> 00:17:05,275 Senator Townsend's personal souvenirs. 189 00:17:05,360 --> 00:17:08,033 Awards, commendations, things like that. 190 00:17:08,400 --> 00:17:10,960 Bill Townsend was a bachelor all his life. 191 00:17:11,040 --> 00:17:13,838 When he wasn't in Washington, this was sort of his home. 192 00:17:13,920 --> 00:17:17,435 - Did he live here? - He knew he was always welcome here. 193 00:17:18,040 --> 00:17:21,510 This painting, I see it's signed "MCM." 194 00:17:21,600 --> 00:17:23,670 Now, that's you, Mr McMillan. 195 00:17:23,760 --> 00:17:26,752 I dabble around a little in oils every now and then. 196 00:17:26,840 --> 00:17:29,638 I'm no Winston Churchill, but I like it. 197 00:17:29,720 --> 00:17:31,756 - It's very nice. - Thank you. 198 00:17:31,840 --> 00:17:34,035 When was it done? It looks fairly recent. 199 00:17:34,120 --> 00:17:36,680 I don't remember when I did that. 200 00:17:36,760 --> 00:17:38,159 It was done by memory, though. 201 00:17:38,240 --> 00:17:41,437 Senator Townsend never had the time to sit for me. 202 00:17:41,840 --> 00:17:43,717 Excuse me, Miss Carter. 203 00:17:47,960 --> 00:17:49,029 Hello. 204 00:17:49,120 --> 00:17:51,111 - That you, R. J? - Speaking. 205 00:17:51,880 --> 00:17:54,519 This is the Governor, R.J. How are you feeling? 206 00:17:54,600 --> 00:17:57,194 I'm fine, Governor. How about yourself? 207 00:17:57,280 --> 00:18:00,078 I'll be all right if I get the answer I'm looking for from you. 208 00:18:01,720 --> 00:18:03,278 What can I do for you, sir? 209 00:18:03,360 --> 00:18:05,316 I've got to appoint a successor to Bill Townsend, R.J. 210 00:18:05,400 --> 00:18:08,437 Fill out his term of office. I think that man should be you. 211 00:18:10,240 --> 00:18:13,516 - Well, I'm honoured, Governor. - Well, of course, you're honoured. 212 00:18:13,600 --> 00:18:15,955 The question is, will you do it? 213 00:18:16,760 --> 00:18:20,594 I'd deem it a privilege to serve the people of this state, Governor, 214 00:18:20,680 --> 00:18:23,353 especially in the name of William Townsend. 215 00:18:23,440 --> 00:18:25,749 Well, I'm delighted and I'm grateful. 216 00:18:25,840 --> 00:18:27,398 One thing more, 217 00:18:27,640 --> 00:18:30,712 I would like that we don't say anything about this 218 00:18:30,800 --> 00:18:32,199 for a few days. 219 00:18:32,280 --> 00:18:34,714 I want to make the announcement next week. 220 00:18:34,800 --> 00:18:37,268 Until then, you haven't heard a thing. 221 00:18:37,920 --> 00:18:41,037 - I understand, Governor. - R.J., I'll be in touch with you. 222 00:18:41,120 --> 00:18:42,633 Thank you, sir. 223 00:18:44,840 --> 00:18:48,116 - Did he swallow it? - Power's easy to swallow. 224 00:18:48,760 --> 00:18:52,309 I think I just got a much bigger story than the one I came here for. 225 00:18:52,400 --> 00:18:55,710 I'm sorry you heard that conversation, Miss Carter. 226 00:18:56,440 --> 00:18:58,078 I'm not, Senator. 227 00:18:58,760 --> 00:19:01,354 You can't print that story. Not yet. 228 00:19:01,440 --> 00:19:05,319 Senator, if I phone in the story of your appointment, 229 00:19:05,400 --> 00:19:08,437 Newsworld can scoop every publication in this country. 230 00:19:08,520 --> 00:19:11,034 I'm telling you, you can't do that. 231 00:19:12,200 --> 00:19:14,555 Perhaps we can strike a bargain. 232 00:19:15,280 --> 00:19:18,670 You give us the story of your appointment exclusively 233 00:19:18,880 --> 00:19:21,155 and authorise a cover to go with it 234 00:19:21,240 --> 00:19:23,595 and we'll hold off publication until our next issue. 235 00:19:23,680 --> 00:19:27,309 I can have a cover artist at work by late this afternoon. 236 00:19:28,000 --> 00:19:29,877 What choice do I have? 237 00:19:30,320 --> 00:19:31,833 We have a deal? 238 00:19:32,120 --> 00:19:35,908 - All right. But no leaks. - You have my word. There won't be. 239 00:19:36,960 --> 00:19:39,155 I'll be back with my artist. 240 00:19:50,560 --> 00:19:51,709 Here. 241 00:19:54,800 --> 00:19:56,313 Court clothes. 242 00:19:56,400 --> 00:20:00,598 Both of you be ready right after lunch. You're due in court at 2:00. 243 00:20:01,800 --> 00:20:03,199 What do you mean? What do you mean? Both of us? 244 00:20:03,280 --> 00:20:05,874 - Where's he going? - Same place you are. 245 00:20:05,960 --> 00:20:08,428 - He comes up for arraignment today. - I don't want him with me. 246 00:20:08,520 --> 00:20:11,114 - What's the matter with you, Gibson? - I don't want him with me, that's all! 247 00:20:11,200 --> 00:20:13,475 Well, he's going! So, shut up! 248 00:20:15,840 --> 00:20:17,751 Boy, that's all I need. 249 00:20:18,320 --> 00:20:22,108 - A dum-dum like you hung on me. - What is matter with you? 250 00:20:22,200 --> 00:20:24,031 What's the matter? I'll tell you what's the matter. 251 00:20:24,120 --> 00:20:25,712 You know that writ I've been talking about? 252 00:20:25,800 --> 00:20:26,869 It's good for one thing. 253 00:20:26,960 --> 00:20:28,439 It gets me into that van for the ride to court, 254 00:20:28,520 --> 00:20:29,999 you follow me? 255 00:20:30,360 --> 00:20:31,349 You don't follow me. 256 00:20:31,440 --> 00:20:33,829 Once I get in that wagon, I'm going to bust out. Clear out. 257 00:20:33,920 --> 00:20:36,593 - Now do you understand? - Yes, I think so. 258 00:20:36,680 --> 00:20:38,591 Good. Now here's what you do. 259 00:20:38,680 --> 00:20:41,353 One thing. That thing is nothing. 260 00:20:41,440 --> 00:20:43,237 You behave yourself and keep your mouth shut 261 00:20:43,320 --> 00:20:44,594 and you're not going to get hurt. 262 00:20:44,680 --> 00:20:47,114 But if you tip them as to what's going on, 263 00:20:47,200 --> 00:20:49,077 you know that gun you're worried about? 264 00:20:49,160 --> 00:20:51,879 Well, the first bullet is going to be to you. 265 00:20:51,960 --> 00:20:53,871 Now, do you understand? 266 00:20:53,960 --> 00:20:56,554 - I understand. - Good. 267 00:20:56,640 --> 00:20:58,153 Get your clothes on. 268 00:21:17,360 --> 00:21:19,396 All ready for your little ride, boys? 269 00:21:19,480 --> 00:21:21,869 - Yeah, let's go. - Hold it, Gibson. 270 00:21:27,440 --> 00:21:28,793 Wait a minute, wait a minute. What are you doing? 271 00:21:28,880 --> 00:21:31,030 - You're not going to chain me to him. - It's cosy this way, Eddie. 272 00:21:31,120 --> 00:21:33,759 You ain't going anywhere without him. Let's go. 273 00:21:53,320 --> 00:21:55,072 If you'll look over this way, please. 274 00:21:55,160 --> 00:21:57,037 One more shot. 275 00:21:58,400 --> 00:22:01,153 - All right, that's enough! Come on! - One more shot, please. 276 00:22:02,480 --> 00:22:04,516 Look over here. 277 00:22:13,960 --> 00:22:15,951 All right, take it away. 278 00:22:21,120 --> 00:22:23,588 School's over. Break it up. 279 00:22:33,800 --> 00:22:36,109 Some nice weather we're having, huh, Screw? 280 00:22:36,200 --> 00:22:38,156 Don't get smart, Gibson. 281 00:22:38,240 --> 00:22:42,074 Hey, I make a comment about the weather and he don't like it. 282 00:22:42,480 --> 00:22:44,630 You two are really a pair. 283 00:22:44,720 --> 00:22:47,951 A three-time loser and a night-crawling killer. 284 00:22:48,040 --> 00:22:51,032 - You don't have to like us, Screw. - I don't. 285 00:22:51,720 --> 00:22:56,316 The only way you could make me like you would be to try something right now. 286 00:22:57,160 --> 00:23:00,550 See, you got me all wrong. This is the new Eddie Gibson. 287 00:23:00,640 --> 00:23:04,713 I don't do anything unless it's legal. Right here in the law book. 288 00:23:12,400 --> 00:23:15,233 Suddenly things look different, huh, Screw? 289 00:23:15,480 --> 00:23:17,118 Okay, now. 290 00:23:17,600 --> 00:23:20,876 Ease that shotgun down to the floor nice and easy. 291 00:23:20,960 --> 00:23:23,190 You might even live through this. 292 00:23:43,640 --> 00:23:46,598 Broke. Broke off in the lock. 293 00:23:47,360 --> 00:23:49,078 - Now I'm really stuck with you. - What do you mean? 294 00:23:49,160 --> 00:23:50,513 I'm getting out of here and you're coming with me. 295 00:23:50,600 --> 00:23:51,715 - No, I cannot. - Come on! 296 00:23:51,800 --> 00:23:52,869 - No, I can't! No! - Come on. 297 00:23:52,960 --> 00:23:54,871 - No! No, I can't. - You shut up. 298 00:25:08,000 --> 00:25:09,274 All right, Commie, here's where we get off. 299 00:25:09,360 --> 00:25:10,952 No, no. Do not! 300 00:25:11,040 --> 00:25:12,758 I'm getting off, buddy, and you're coming with me. 301 00:25:12,840 --> 00:25:14,353 No! No! No! 302 00:25:17,480 --> 00:25:18,708 Come on. 303 00:25:20,320 --> 00:25:21,309 Come on! 304 00:25:22,680 --> 00:25:23,954 My ankle... 305 00:25:25,880 --> 00:25:27,552 I can't stand up. 306 00:25:37,000 --> 00:25:38,479 Let's go. We've got to get out of here. Come on. 307 00:25:38,560 --> 00:25:40,869 No. No, I can't get up. 308 00:25:41,240 --> 00:25:42,958 Let's go, Eddie. 309 00:25:52,840 --> 00:25:54,398 Isn't this the guy that killed that senator? 310 00:25:54,480 --> 00:25:56,516 We're stuck with him. Go! 311 00:26:25,400 --> 00:26:26,992 Okay, get out. 312 00:26:27,640 --> 00:26:30,154 - What do you mean? - This is as far as I go, Eddie. 313 00:26:30,240 --> 00:26:33,152 - From here on in, you're on your own. - Wait a minute. We've got a deal. 314 00:26:33,240 --> 00:26:35,196 Our deal didn't include him and you know it. 315 00:26:35,280 --> 00:26:37,157 We'll get rid of him as soon as I get out of these. 316 00:26:37,240 --> 00:26:39,913 Listen, by that time, I want to be over the state line. 317 00:26:40,000 --> 00:26:41,911 Now, get out, Eddie. 318 00:26:43,240 --> 00:26:45,117 So that's the way it is, huh? 319 00:26:45,200 --> 00:26:49,079 - Yeah, that's the way it is. - I'll be thinking about you. 320 00:27:11,640 --> 00:27:13,471 Hey, nice place, huh? 321 00:27:15,880 --> 00:27:17,359 Hey, I got an idea. 322 00:27:25,560 --> 00:27:27,835 Remember, Dan, the lens is on this end. 323 00:27:34,000 --> 00:27:36,434 - Shall we have a last look? - Yeah. 324 00:27:41,880 --> 00:27:44,917 When you start painting, rough in McMillan's head first, 325 00:27:45,000 --> 00:27:47,355 then the body, the desk. 326 00:27:47,440 --> 00:27:49,556 Leave the background for last. 327 00:27:49,640 --> 00:27:52,473 You can't complete much more than this in one sitting anyway. 328 00:27:52,560 --> 00:27:55,358 The trick will be to use the right colour paint at the right time. 329 00:27:55,440 --> 00:27:59,433 All the paints dissolve this coating. The colour doesn't make any difference. 330 00:27:59,520 --> 00:28:02,830 It will if he decides to come look over my shoulder. 331 00:28:26,200 --> 00:28:28,794 Come on, lean in, will you? 332 00:28:54,120 --> 00:28:55,439 Now what? 333 00:28:55,880 --> 00:28:58,155 Now, you put the tyre back on. 334 00:28:58,280 --> 00:29:01,272 Then we go up the road and make a phone call. 335 00:29:01,600 --> 00:29:03,397 Why do you say "we"? 336 00:29:06,040 --> 00:29:08,429 We're going to call your embassy. 337 00:29:08,520 --> 00:29:11,398 They should be happy enough to give us a couple of passports 338 00:29:11,480 --> 00:29:14,677 and enough money to get out of the country, right? 339 00:29:15,400 --> 00:29:18,233 - They will not do it. - What do you mean, they won't do it? 340 00:29:18,320 --> 00:29:21,039 Look, you knocked off a US Senator for them, right? 341 00:29:21,120 --> 00:29:23,873 They gotta take care of you. 342 00:29:23,960 --> 00:29:26,155 Go on, put the tyre back on. 343 00:29:32,080 --> 00:29:34,389 Just in case you get any ideas. 344 00:29:40,440 --> 00:29:42,112 Good. That's fine. 345 00:29:42,200 --> 00:29:46,512 Now, I've done a bit of thinking on this, Mr Briggs. 346 00:29:47,800 --> 00:29:49,552 How about this pose? 347 00:29:50,600 --> 00:29:51,589 Not bad. 348 00:29:51,680 --> 00:29:54,353 It gives the impression that you're Townsend's heir apparent. 349 00:29:54,440 --> 00:29:57,193 But it looks a little posed. Loosen up a bit. Get comfortable. 350 00:29:57,280 --> 00:30:01,068 I want to have the same look of dedication as Senator Townsend. 351 00:30:01,160 --> 00:30:03,515 I want people to know where I stand. 352 00:30:03,600 --> 00:30:07,149 Yes, that's important, but let's let them know you're you. 353 00:30:07,240 --> 00:30:10,198 Senator R.J. McMillan, not a rubber stamp. 354 00:30:11,080 --> 00:30:13,389 I don't think he should be sitting under this portrait. 355 00:30:13,480 --> 00:30:16,313 - Yes, let's try it at the desk. - All right. 356 00:30:21,360 --> 00:30:24,033 Perhaps with your hands folded. Yeah. 357 00:30:25,280 --> 00:30:27,271 I think you ought to put your right hand over your left. 358 00:30:27,360 --> 00:30:29,635 It'll give you a better shoulder line. 359 00:30:29,800 --> 00:30:32,598 Perfect. Now, let me just find my angle. 360 00:31:19,720 --> 00:31:21,551 Yes, that looks fine. 361 00:31:25,920 --> 00:31:29,595 Now, if you'll just tilt your head a little to the right. 362 00:31:29,680 --> 00:31:31,033 That's it. 363 00:31:51,120 --> 00:31:52,951 Excuse me, Mr Briggs. 364 00:31:53,160 --> 00:31:54,354 Hello. 365 00:31:56,080 --> 00:31:57,229 When? 366 00:31:57,760 --> 00:31:58,875 How? 367 00:32:04,080 --> 00:32:06,640 All right. Keep me informed. 368 00:32:13,160 --> 00:32:15,674 What is it, Senator? What happened? 369 00:32:16,600 --> 00:32:18,272 Solowiechek's escaped. 370 00:32:19,280 --> 00:32:22,829 In broad daylight. From a police van on a public street. 371 00:32:23,840 --> 00:32:27,196 - How is that possible? - How is that possible, Mr Briggs? 372 00:32:27,280 --> 00:32:30,716 I'll tell you how. His escape is part of a conspiracy. 373 00:32:31,080 --> 00:32:33,719 A conspiracy to destroy this country. 374 00:32:34,200 --> 00:32:35,599 Are you saying, Senator, 375 00:32:35,680 --> 00:32:37,511 that the police are part of this conspiracy? 376 00:32:37,600 --> 00:32:39,795 That they helped Solowiechek escape? 377 00:32:39,880 --> 00:32:42,633 There is no question about that, Miss Carter. 378 00:32:42,720 --> 00:32:45,917 They arranged for a man to ride to court with him. 379 00:32:46,000 --> 00:32:48,639 A man who was unquestionably a Communist agent. 380 00:32:48,720 --> 00:32:50,836 A man who smuggled a gun into Solowiechek, 381 00:32:50,920 --> 00:32:53,480 so they could overpower the guard riding with them. 382 00:32:53,560 --> 00:32:56,313 They even had a car following the van. 383 00:32:56,400 --> 00:32:58,277 Now, who else but the police could have known 384 00:32:58,360 --> 00:33:01,193 when Solowiechek was being taken to court? 385 00:33:01,880 --> 00:33:03,632 That seems incredible. 386 00:33:03,880 --> 00:33:07,395 To you, and to the uninformed like you. 387 00:33:08,200 --> 00:33:12,876 Those with closed minds and closed ears. 388 00:33:12,960 --> 00:33:15,394 When will you people wake up 389 00:33:15,480 --> 00:33:18,950 to the warnings from Bill Townsend and myself? 390 00:33:23,760 --> 00:33:25,193 All right. 391 00:33:25,960 --> 00:33:28,554 Mr Briggs, I guess we may as well proceed with the painting, 392 00:33:28,640 --> 00:33:30,358 if you will, please. 393 00:34:07,880 --> 00:34:09,598 Well, you change the tyre? 394 00:34:10,520 --> 00:34:12,750 I asked you to change the tyre. 395 00:34:13,280 --> 00:34:14,872 - Yes. - Good, good. 396 00:34:14,960 --> 00:34:16,678 Hey, how do you like this outfit, huh? 397 00:34:16,760 --> 00:34:19,354 No one will recognise Eddie Gibson in this, huh? 398 00:34:19,440 --> 00:34:23,274 - Okay, come on, we'd better be going. - We cannot call my embassy. 399 00:34:23,920 --> 00:34:25,638 Why not? 400 00:34:26,080 --> 00:34:29,436 Because I did not kill the Senator for my government. 401 00:34:29,520 --> 00:34:32,990 They want me as much as your government does. 402 00:34:38,080 --> 00:34:40,594 Well, that means I'm gonna have to dump you. 403 00:34:40,880 --> 00:34:42,836 - And you know what that means? - No, no. 404 00:34:42,920 --> 00:34:45,514 You... You cannot just kill me. 405 00:34:45,600 --> 00:34:48,239 - Why not? - No, no. Leave me here. 406 00:34:48,320 --> 00:34:50,550 I did not ask you to bring me here with you. 407 00:34:50,640 --> 00:34:53,916 If I leave you here, as soon as I leave, you'll go screaming for the cops. 408 00:34:54,000 --> 00:34:57,788 You'll tell them I'm in an old '47 pick-up truck on Route 29. 409 00:34:58,040 --> 00:35:01,271 - Nothing doing. - No, I will not speak. I swear it. 410 00:35:03,520 --> 00:35:06,990 - Well, then take me with you. - Why? You're dead weight. 411 00:35:07,480 --> 00:35:09,789 You got no money, you got no chance of getting any. 412 00:35:09,880 --> 00:35:12,519 Probably got more cops after you than I have. 413 00:35:12,600 --> 00:35:15,478 - You're trouble, mister. - Wait! Wait! Wait! 414 00:35:16,760 --> 00:35:18,955 - I can get money. - Yeah? 415 00:35:19,040 --> 00:35:20,155 How? 416 00:35:20,560 --> 00:35:22,073 From a friend. 417 00:35:22,440 --> 00:35:23,509 Who? 418 00:35:24,160 --> 00:35:26,071 I cannot tell you that. 419 00:35:26,320 --> 00:35:28,151 Hey, what makes you think this friend is gonna give you money? 420 00:35:28,240 --> 00:35:30,196 I cannot tell you that, either. 421 00:35:30,600 --> 00:35:34,229 Just like I thought, 'cause there isn't any friend, right? 422 00:35:35,000 --> 00:35:38,470 No, the man for whom I killed the Senator. 423 00:35:38,560 --> 00:35:39,675 Yeah? 424 00:35:40,880 --> 00:35:43,189 - What's his name? - No. I can't say. 425 00:35:43,280 --> 00:35:45,191 - What's his name? - No, I can't. 426 00:35:45,320 --> 00:35:47,595 I can't tell you! 427 00:35:49,000 --> 00:35:50,479 What's his name? 428 00:35:50,560 --> 00:35:51,913 Who is he? 429 00:35:52,120 --> 00:35:53,235 Who? 430 00:35:55,880 --> 00:35:56,995 McMillan. 431 00:35:57,680 --> 00:35:59,432 R.J. McMillan. 432 00:36:00,480 --> 00:36:02,516 McMillan? R.J. McMillan. 433 00:36:03,080 --> 00:36:05,355 Yeah, that's money. Big money. 434 00:36:06,440 --> 00:36:07,668 Yeah. 435 00:36:08,800 --> 00:36:12,759 He might be willing to pay 10, 20,000 bucks to keep you quiet. 436 00:36:12,840 --> 00:36:14,239 Maybe more. 437 00:36:15,480 --> 00:36:16,469 Yeah. 438 00:36:16,760 --> 00:36:17,954 Let's go! 439 00:36:18,560 --> 00:36:20,039 Come on. 440 00:36:20,600 --> 00:36:21,828 Get up. 441 00:36:29,000 --> 00:36:31,070 Get in there and lie down. 442 00:37:33,720 --> 00:37:37,395 Now, is there anything else you'd like to say, Mr McMillan? 443 00:37:39,040 --> 00:37:41,076 Yes, there is, I think. 444 00:37:42,440 --> 00:37:44,556 I think that Bill Townsend's murder 445 00:37:44,640 --> 00:37:48,155 will be a turning point in the history of this country. 446 00:37:49,480 --> 00:37:52,552 The American people have had their eyes opened. 447 00:37:53,280 --> 00:37:57,990 They now know that the enemy will stop at nothing to subvert our way of life. 448 00:38:00,600 --> 00:38:03,398 Think we'd better call it quits for the night. 449 00:38:03,480 --> 00:38:07,996 You don't mind if I finish up first thing in the morning, do you, Senator? 450 00:38:09,280 --> 00:38:12,590 Why, thank you very much, Mr Briggs. I think you're a little premature. 451 00:38:12,680 --> 00:38:14,796 But no, I don't mind stopping now at all. 452 00:38:14,880 --> 00:38:19,112 I didn't realise it was getting so late. Let's see how you're doing. 453 00:38:20,400 --> 00:38:21,833 That's good. 454 00:38:22,280 --> 00:38:24,510 Not flattering, but accurate. 455 00:38:26,160 --> 00:38:29,277 You know, Mr Briggs, I'm something of a painter myself. 456 00:38:29,360 --> 00:38:30,679 Oh, I didn't know. 457 00:38:30,760 --> 00:38:34,116 Perhaps you'll let me see some of your work sometime. 458 00:38:34,200 --> 00:38:36,589 Surely. There's a portrait I did of Senator Townsend. 459 00:38:36,680 --> 00:38:38,193 Show him, Miss Carter. 460 00:38:38,320 --> 00:38:42,108 Oh, no, no. Please, please, I'd like to have your criticism. 461 00:38:48,800 --> 00:38:52,156 As you can see, I lean a little more to the yellows than you do. 462 00:38:52,240 --> 00:38:54,549 Yes, and with good effect. 463 00:39:01,480 --> 00:39:03,516 What are you doing, Mr McMillan? 464 00:39:03,600 --> 00:39:06,433 I'll just accent this side... 465 00:39:17,200 --> 00:39:19,156 I'm using yellow paint, 466 00:39:19,720 --> 00:39:21,233 but it's green. 467 00:39:29,600 --> 00:39:32,353 You're ruining my painting, Mr McMillan. 468 00:39:33,160 --> 00:39:35,799 Why are my brushstrokes green? 469 00:39:36,400 --> 00:39:40,439 Because this section was originally blue before I painted it out. 470 00:39:40,800 --> 00:39:43,712 Blue and yellow make green, as you must know. 471 00:39:44,520 --> 00:39:46,556 My apologies, Mr Briggs. 472 00:39:46,640 --> 00:39:49,632 - I had no right to tamper with your work. - Oh, that's quite all right. 473 00:39:49,720 --> 00:39:53,156 - No harm done. - Dan always has trouble with artists. 474 00:39:53,320 --> 00:39:55,311 You know, he did a cover of Picasso once. 475 00:39:55,400 --> 00:39:57,516 You can imagine the arguing that went on. 476 00:39:57,600 --> 00:39:59,830 His favourite colour was red. 477 00:40:01,400 --> 00:40:05,359 We can save some time in the morning if we leave everything set up. 478 00:40:05,440 --> 00:40:06,998 - Do you mind? - Not at all. 479 00:40:07,080 --> 00:40:08,752 And if I am again seized with the impulse 480 00:40:08,840 --> 00:40:10,831 to add the McMillan touch to your painting, 481 00:40:10,920 --> 00:40:13,434 - I promise to resist it. - Thank you. 482 00:40:14,480 --> 00:40:16,232 Oh, let me show you to the door. 483 00:40:16,320 --> 00:40:19,790 What time do you think I should expect to see you tomorrow, Mr Briggs? 484 00:40:19,880 --> 00:40:23,111 - Well, I should say 8:30. - Fine, fine. 485 00:40:51,000 --> 00:40:53,070 Did he go back to the painting after we left? 486 00:40:53,160 --> 00:40:55,913 No, he went to his desk to work on his Senate address. 487 00:40:56,000 --> 00:40:58,753 Did you lock on to the transmitter tower? 488 00:40:58,920 --> 00:41:00,114 Right. 489 00:41:00,320 --> 00:41:03,790 - We can cut in whenever we're ready. - Rollin's due any minute. 490 00:41:04,920 --> 00:41:06,478 "And I promise 491 00:41:06,920 --> 00:41:09,798 "every citizen of this great state 492 00:41:10,360 --> 00:41:12,669 "that I will devote my life 493 00:41:13,280 --> 00:41:15,032 "and my fortune 494 00:41:15,720 --> 00:41:19,190 "to carrying on the work of my predecessor, 495 00:41:20,000 --> 00:41:23,072 "the late Senator William Townsend. 496 00:41:23,920 --> 00:41:25,956 "I pledge..." 497 00:41:31,560 --> 00:41:33,039 Get your hand out of there. 498 00:41:33,120 --> 00:41:34,712 Empty. Get it out! 499 00:41:35,920 --> 00:41:38,718 Now close the drawer. Easy. 500 00:41:40,600 --> 00:41:42,318 Switch it to the network. 501 00:41:47,720 --> 00:41:48,994 What do you want? 502 00:41:49,280 --> 00:41:50,998 What do you think? 503 00:41:51,360 --> 00:41:53,078 I could not help it, Mr McMillan. 504 00:41:53,160 --> 00:41:55,958 We were handcuffed together when he escaped. 505 00:41:56,040 --> 00:41:58,759 I don't know you. What's he talking about? 506 00:41:59,960 --> 00:42:02,235 - If you're lying... - Oh, I'm not lying. 507 00:42:02,880 --> 00:42:06,839 He wants money. He made me bring him here. 508 00:42:06,920 --> 00:42:08,876 What did he tell you about me? 509 00:42:08,960 --> 00:42:11,474 What makes you two think I'd give you money? 510 00:42:11,560 --> 00:42:13,630 McMillan, are you trying to tell me you don't know this man? 511 00:42:13,720 --> 00:42:16,154 I never saw him before in my life. 512 00:42:16,240 --> 00:42:17,229 Oh, no. 513 00:42:17,840 --> 00:42:19,398 Wait a minute, 514 00:42:19,520 --> 00:42:21,511 now I know who you are. 515 00:42:21,600 --> 00:42:24,398 You're the Red agent that murdered Senator Townsend. 516 00:42:24,480 --> 00:42:26,948 - Right, and you paid him to do it. - He told you that? 517 00:42:27,040 --> 00:42:29,270 Look, stop playing games, Mr McMillan. We know you did it. 518 00:42:29,360 --> 00:42:31,430 That's not true. That man is lying. 519 00:42:31,520 --> 00:42:34,671 Is it possible the Secretary was wrong about McMillan? 520 00:42:34,760 --> 00:42:36,876 - Should I cut us off the network? - No. 521 00:42:36,960 --> 00:42:39,793 - You're lying. - No, no, I'm not lying. He is! 522 00:42:39,880 --> 00:42:41,233 Tell him. Give him money. 523 00:42:42,360 --> 00:42:46,672 Why would I have had anyone kill a man I idolised? 524 00:42:46,760 --> 00:42:49,797 A man whose entire career I guided? 525 00:42:50,000 --> 00:42:52,116 Now, does that make sense to you? 526 00:42:52,200 --> 00:42:53,713 No, it doesn't. 527 00:42:53,880 --> 00:42:55,393 - You've had it. - No. 528 00:42:55,480 --> 00:42:57,630 No, I'm telling truth. 529 00:42:57,720 --> 00:43:00,075 - I can prove it. - How? 530 00:43:00,920 --> 00:43:03,514 He gave me money from safe 531 00:43:04,680 --> 00:43:06,238 behind picture. 532 00:43:27,240 --> 00:43:28,958 How would he know that that safe was there 533 00:43:29,040 --> 00:43:31,634 unless he's been here before, huh? 534 00:43:32,120 --> 00:43:35,237 - I don't know. - Stop your lying. 535 00:43:35,520 --> 00:43:38,273 You wanted Townsend killed in order to create 536 00:43:38,360 --> 00:43:42,069 breach between our two countries. You gave me $100,000 537 00:43:42,160 --> 00:43:44,958 and promised to protect me if I was caught. 538 00:43:45,040 --> 00:43:47,235 $100,000? 539 00:43:47,400 --> 00:43:50,597 Here, I figured to get 10, 20 grand from you. 540 00:43:50,680 --> 00:43:52,750 Come on, open up that safe. 541 00:43:53,920 --> 00:43:56,753 This is going to be better than I thought. 542 00:43:58,120 --> 00:44:00,680 - How much do you want? - How much? 543 00:44:01,400 --> 00:44:03,118 Double. Double what he's getting. 544 00:44:03,200 --> 00:44:04,519 $200,000. 545 00:44:10,400 --> 00:44:12,630 You want me to call the cops? 546 00:44:20,360 --> 00:44:22,032 Someone's behind Rollin. 547 00:44:22,120 --> 00:44:24,315 Drop your gun. Drop it. 548 00:44:27,480 --> 00:44:29,038 Pick it up, R.J. 549 00:44:31,560 --> 00:44:33,915 I was praying you'd come down. 550 00:44:36,440 --> 00:44:38,431 - You're dead. - Townsend? 551 00:44:40,320 --> 00:44:42,550 - I killed you. - But it can't be. 552 00:44:42,640 --> 00:44:45,393 You merely blew up a house, Solowiechek. 553 00:44:45,480 --> 00:44:46,674 They found a body. 554 00:44:46,760 --> 00:44:51,151 A dental bridge and parts of a body secured from an anatomy laboratory. 555 00:44:51,440 --> 00:44:52,919 So you see, 556 00:44:53,680 --> 00:44:57,639 there's been no murder. You really have nothing to tell anyone. 557 00:44:57,760 --> 00:44:59,876 Only that you're still alive, Senator Townsend. 558 00:44:59,960 --> 00:45:01,996 Everyone will find that out when the time is right 559 00:45:02,080 --> 00:45:04,640 - and not before. - And when will that be? 560 00:45:04,720 --> 00:45:08,633 When we have wiped every Communist from the face of this earth. 561 00:45:09,680 --> 00:45:12,319 R.J., call the police. 562 00:45:13,200 --> 00:45:15,714 Tell them you have the escaped convicts. 563 00:45:15,800 --> 00:45:19,509 And you might also mention that you were forced to kill them 564 00:45:19,600 --> 00:45:20,999 when they broke into your house. 565 00:45:25,000 --> 00:45:26,956 You wouldn't want to kill us with the entire country watching, 566 00:45:27,040 --> 00:45:29,713 - would you, Senator? - What do you mean? 567 00:45:30,000 --> 00:45:31,718 Why don't you turn on your television set? 568 00:45:31,800 --> 00:45:33,518 Your own station, McMillan. 569 00:45:33,600 --> 00:45:36,990 See what 40 million Americans are watching right now. 570 00:45:37,560 --> 00:45:38,879 Do it. 571 00:46:01,560 --> 00:46:03,039 You fool. 572 00:46:04,160 --> 00:46:06,628 - How did this happen? - Then 573 00:46:08,320 --> 00:46:10,515 you are not criminal? 574 00:46:18,680 --> 00:46:19,908 Traitor! 575 00:46:20,600 --> 00:46:22,238 We could have convinced the American people 576 00:46:22,320 --> 00:46:23,878 to stand up and fight. 577 00:46:24,160 --> 00:46:27,835 To attack their enemies while they still have the power to destroy them. 578 00:46:27,920 --> 00:46:30,070 It's the only way America can survive. 579 00:46:30,160 --> 00:46:32,594 Keep talking, Senator. Yes, keep talking. 580 00:46:32,680 --> 00:46:36,912 This is the last chance you'll ever get to address your constituents. 581 00:47:06,440 --> 00:47:08,431 You're not a bad actor, Rollin. 582 00:47:08,520 --> 00:47:10,829 - How were the ratings? - It was on the entire network. 583 00:47:10,920 --> 00:47:13,275 Forty or fifty million viewers. 584 00:47:13,360 --> 00:47:17,512 I'd say that Townsend and McMillan are suffering from overexposure. 46333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.