Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,560 --> 00:01:25,788
Can I help you?
2
00:01:26,080 --> 00:01:28,469
Yes, I'm looking for an authentic
Franklin Roosevelt.
3
00:01:28,560 --> 00:01:29,629
I have several.
4
00:01:29,720 --> 00:01:32,598
I want just the initials FDR,
in his own hand.
5
00:01:32,680 --> 00:01:35,956
They are hard to get. I only have one.
6
00:01:36,640 --> 00:01:39,438
It's on the flyleaf of a book.
Would that be acceptable?
7
00:01:39,520 --> 00:01:40,714
If it's in ink.
8
00:01:40,800 --> 00:01:43,837
It is. You'll excuse me,
I have some work to do in the back.
9
00:02:04,800 --> 00:02:06,472
Good morning, Mr Briggs.
10
00:02:06,720 --> 00:02:09,837
The man you're looking atis Henrik Durvard.
11
00:02:09,920 --> 00:02:14,118
He seized power in Lombuanda,a small country on the Gulf of Guinea
12
00:02:14,200 --> 00:02:17,033
and has given himselfthe title of Prime Minister.
13
00:02:17,600 --> 00:02:20,910
He is, in fact,a dictator who rules with an iron hand,
14
00:02:21,000 --> 00:02:23,639
keeping two million natives half-starved
15
00:02:23,720 --> 00:02:27,474
with no schools, hospitals,or any voice in government.
16
00:02:27,560 --> 00:02:31,394
Recently, native tribesmenin the northern part of the country
17
00:02:31,480 --> 00:02:34,677
discovered a natural diamondthat is rumoured to be
18
00:02:34,760 --> 00:02:38,992
the largest ever found.Nearly 27,000 karats,
19
00:02:39,080 --> 00:02:41,116
worth about $30 million.
20
00:02:41,200 --> 00:02:44,670
Durvard has confiscated the stoneand intends to sell it,
21
00:02:44,760 --> 00:02:48,719
using the proceeds to take overother independent tribal areas.
22
00:02:48,800 --> 00:02:51,758
Your mission, Dan,should you decide to accept it,
23
00:02:51,840 --> 00:02:55,628
is to stop Durvard and returnthe diamond to its rightful owners.
24
00:02:55,720 --> 00:02:59,713
As always, should you or anyof your IM Force be caught or killed,
25
00:02:59,800 --> 00:03:02,519
the Secretary will disavowany knowledge of your actions.
26
00:03:02,600 --> 00:03:05,114
Please dispose of this tapeby the usual means.
27
00:03:05,200 --> 00:03:06,428
Good luck, Dan.
28
00:04:45,280 --> 00:04:46,952
It is fantastic.
29
00:04:48,240 --> 00:04:50,800
I have never seen a stone
to compare with it.
30
00:04:54,200 --> 00:04:56,077
Even the picture is exciting.
31
00:05:02,680 --> 00:05:05,831
- Is that an enlargement, Dan?
- No. Actual size.
32
00:05:05,920 --> 00:05:08,309
That's what I call a girl's best friend.
33
00:05:08,400 --> 00:05:10,072
How much will it weigh, Mr Van Meer?
34
00:05:10,160 --> 00:05:14,756
It is about 27,000 karats.
I would say seven or eight pounds.
35
00:05:14,840 --> 00:05:17,479
- Did you bring the jewels?
- Oh, yes, right here.
36
00:05:20,360 --> 00:05:21,918
Cinnamon, take a look.
37
00:05:29,800 --> 00:05:31,028
They're lovely.
38
00:05:31,840 --> 00:05:34,832
- Try them on. Get comfortable in them.
- With pleasure.
39
00:05:38,280 --> 00:05:41,556
- What's happening with the machine?
- It arrived in London this morning.
40
00:05:41,640 --> 00:05:44,677
- Dan, what about McCloud?
- We're meeting him in London.
41
00:05:44,960 --> 00:05:46,712
Rollin, when is Durvard
supposed to make
42
00:05:46,800 --> 00:05:49,951
- his appearance at the diamond mart?
- Day after tomorrow.
43
00:06:04,440 --> 00:06:05,873
He just arrived.
44
00:06:13,760 --> 00:06:14,829
Gentlemen,
45
00:06:14,920 --> 00:06:18,913
I'm certain you're all aware
of the recent find in my country.
46
00:06:19,000 --> 00:06:22,356
So that you may be able
to judge the quality of the diamond
47
00:06:23,000 --> 00:06:26,276
I have had Mr Henks cut and polish
48
00:06:26,360 --> 00:06:28,794
a small gem from the mother stone.
49
00:06:31,520 --> 00:06:32,635
Thank you.
50
00:06:38,600 --> 00:06:42,912
This stone is perfect.
Blue-white, flawless.
51
00:06:43,000 --> 00:06:45,389
- Would you care to examine it?
- Very much.
52
00:06:58,000 --> 00:06:59,638
- Magnificent.
- May I?
53
00:07:12,040 --> 00:07:14,190
I've never seen a more perfect diamond.
54
00:07:14,280 --> 00:07:17,078
- Is there a diamond scope available?
- Yes, over here, sir.
55
00:07:17,160 --> 00:07:18,275
Excuse me.
56
00:07:19,440 --> 00:07:20,555
Thank you.
57
00:07:36,360 --> 00:07:37,793
Classic blue-white.
58
00:07:39,520 --> 00:07:40,635
Thank you.
59
00:07:41,320 --> 00:07:42,435
Henks.
60
00:07:48,320 --> 00:07:49,389
Gentlemen,
61
00:07:50,000 --> 00:07:53,436
you have had an opportunity
to appraise the quality of our find.
62
00:07:53,880 --> 00:07:55,359
As you may have guessed,
63
00:07:55,440 --> 00:07:57,908
the mother stone
is to be offered for sale.
64
00:07:58,160 --> 00:08:01,550
Cable bids will be accepted
by Government House in Lombuanda.
65
00:08:02,440 --> 00:08:05,398
The highest bid will be announced
in 72 hours.
66
00:08:07,240 --> 00:08:08,355
I thank you.
67
00:08:11,440 --> 00:08:14,398
Your Excellency,
I must have a moment to talk to you.
68
00:08:14,600 --> 00:08:17,034
No, madam, forgive me.
I have an engagement.
69
00:08:17,120 --> 00:08:19,395
A moment worth half a million dollars.
70
00:08:23,400 --> 00:08:24,992
Half a million dollars?
71
00:08:25,080 --> 00:08:27,719
I represent a small private syndicate.
72
00:08:27,800 --> 00:08:31,475
It is imperative that we meet with you
before the sealed bids are opened.
73
00:08:31,560 --> 00:08:33,437
I'm leaving London in the morning.
74
00:08:33,520 --> 00:08:36,353
My associate will be at your hotel
in half an hour.
75
00:08:36,440 --> 00:08:38,476
You seem to be quite sure of yourself.
76
00:08:38,560 --> 00:08:39,709
Not at all.
77
00:08:39,800 --> 00:08:42,519
We simply had nothing to lose
by being prepared.
78
00:08:42,600 --> 00:08:44,079
May I ride with you?
79
00:08:45,560 --> 00:08:46,629
Very well.
80
00:08:53,080 --> 00:08:55,594
Yes, I am able to match it.
81
00:08:56,440 --> 00:08:57,998
What about the colour?
82
00:08:58,160 --> 00:09:02,631
Well, that will be a little more difficult
than cutting a paste imitation,
83
00:09:02,720 --> 00:09:06,076
but I could add a little colour that would
last for maybe a day or two days.
84
00:09:06,160 --> 00:09:07,479
Get started.
85
00:09:07,560 --> 00:09:09,039
You'd better get over to Durvard's hotel.
86
00:09:09,120 --> 00:09:10,235
Right.
87
00:09:15,520 --> 00:09:17,158
I really don't quite understand
88
00:09:17,240 --> 00:09:19,629
this hush-hush attitude of yours,
Miss Carter.
89
00:09:19,920 --> 00:09:22,434
We are selling diamonds,
not atomic secrets.
90
00:09:24,040 --> 00:09:27,635
My associate prefers to present
his proposition to you personally.
91
00:09:48,240 --> 00:09:50,708
Hand me your gun, slowly.
92
00:10:08,000 --> 00:10:09,991
I'll take that, too, and those.
93
00:10:10,640 --> 00:10:11,755
Move.
94
00:10:17,160 --> 00:10:18,354
Thanks, lady.
95
00:10:26,680 --> 00:10:28,989
I'll drive you
to the nearest police station.
96
00:10:29,080 --> 00:10:30,638
No, no, no. Don't.
97
00:10:31,920 --> 00:10:33,035
But your jewels?
98
00:10:33,120 --> 00:10:34,872
It's more important
that we get to the hotel.
99
00:10:34,960 --> 00:10:36,871
We must not miss that meeting.
100
00:10:49,120 --> 00:10:51,190
Ah, Josefine. Bonjour, Josefine.
101
00:10:52,640 --> 00:10:55,916
- That's a beautiful cat.
- Yes, she is. Come here.
102
00:10:56,440 --> 00:10:57,634
Yes, come in.
103
00:10:58,680 --> 00:11:00,830
Excellency,
Miss Carter's associate is here.
104
00:11:00,920 --> 00:11:03,718
- All right. Show him in.
- Yes, sir.
105
00:11:04,080 --> 00:11:05,195
Sir.
106
00:11:13,840 --> 00:11:17,196
- Your Excellency, Mr Hand.
- Oh, hello.
107
00:11:18,080 --> 00:11:21,470
Excuse me for not getting up,
but Josefine cannot be disturbed.
108
00:11:21,920 --> 00:11:23,273
Please, sit down.
109
00:11:30,160 --> 00:11:34,153
Now, tell me about
this mysterious proposition of yours
110
00:11:34,240 --> 00:11:35,992
that seems to be so urgent.
111
00:11:36,320 --> 00:11:39,835
In 72 hours, you will open the bids
and announce which is the highest.
112
00:11:39,920 --> 00:11:41,035
That's correct.
113
00:11:41,120 --> 00:11:42,997
Ours must be the winning bid.
114
00:11:43,360 --> 00:11:45,032
You surprise me, Mr Hand.
115
00:11:46,440 --> 00:11:49,238
You're at liberty to bid
along with everyone else.
116
00:11:49,440 --> 00:11:51,829
We don't intend to bid, Your Excellency.
117
00:11:57,080 --> 00:11:59,071
I'm afraid I don't quite follow you.
118
00:11:59,160 --> 00:12:02,550
We're prepared to guarantee,
here and now,
119
00:12:03,080 --> 00:12:06,629
that we will top
your highest bid by $500,000.
120
00:12:07,800 --> 00:12:09,438
Half a million dollars?
121
00:12:11,080 --> 00:12:13,719
You'll recall
that's the sum that I mentioned.
122
00:12:14,120 --> 00:12:15,758
So you did, so you did.
123
00:12:22,360 --> 00:12:24,237
That's a great deal of money.
124
00:12:24,640 --> 00:12:25,959
Oh, yes, there...
125
00:12:27,200 --> 00:12:29,156
There is one other stipulation.
126
00:12:31,000 --> 00:12:32,672
I thought there might be.
127
00:12:39,040 --> 00:12:42,271
When you announce that our syndicate
has submitted the highest bid
128
00:12:42,360 --> 00:12:45,909
and won the diamond, you will also
make one other announcement.
129
00:12:46,000 --> 00:12:47,115
Yes?
130
00:12:47,200 --> 00:12:50,078
That subsequent digging in the area
where this present diamond was found
131
00:12:50,160 --> 00:12:54,073
has revealed another diamond deposit
as of yet undetermined size.
132
00:12:54,160 --> 00:12:57,072
And that our syndicate
has already contracted
133
00:12:57,160 --> 00:13:00,232
to buy all diamonds
that this new find may produce.
134
00:13:00,720 --> 00:13:03,632
You know there is no second find,
nor is one likely.
135
00:13:05,920 --> 00:13:08,798
Lombuanda is not
a diamond-producing country.
136
00:13:08,880 --> 00:13:10,154
We know that.
137
00:13:15,160 --> 00:13:16,798
Interesting proposition.
138
00:13:17,200 --> 00:13:18,553
As a matter of fact,
139
00:13:18,640 --> 00:13:23,236
why don't you join me for coffee
tomorrow morning? Let's say 10:00?
140
00:13:23,320 --> 00:13:24,514
We'll be here.
141
00:13:25,000 --> 00:13:26,069
May I?
142
00:13:47,600 --> 00:13:49,397
- Did you hear?
- Yes.
143
00:13:50,760 --> 00:13:51,875
What do you make of them?
144
00:13:51,960 --> 00:13:56,875
I'm not sure, but the girl did lose a
fortune in gems when you were held up,
145
00:13:56,960 --> 00:13:59,520
and yet she did not go to the police.
146
00:13:59,600 --> 00:14:02,433
One possible explanation
is that they are jewel thieves
147
00:14:02,520 --> 00:14:04,795
looking for a way
to market stolen diamonds.
148
00:14:04,880 --> 00:14:07,189
That would account
for the girl's actions.
149
00:14:07,280 --> 00:14:10,875
Yes, of course. She can't go
to the police if her jewels are stolen.
150
00:14:24,000 --> 00:14:26,798
- We're almost there.
- Looks good.
151
00:14:36,040 --> 00:14:37,189
What about Willy?
152
00:14:37,280 --> 00:14:40,477
He went directly to the hotel.
That's where the tools are.
153
00:15:02,920 --> 00:15:04,035
Take a look.
154
00:15:09,720 --> 00:15:10,835
Perfect.
155
00:15:45,720 --> 00:15:47,870
- Room service, sir.
- Come in.
156
00:16:07,080 --> 00:16:08,195
Sounds quiet.
157
00:16:08,280 --> 00:16:11,590
Henks is in bed. His watchdog's
still reading the newspaper.
158
00:17:51,160 --> 00:17:54,038
The guard dropped his newspaper.
He's asleep now.
159
00:17:55,120 --> 00:17:57,634
Good. That's enough gas.
160
00:21:52,840 --> 00:21:53,909
What is it?
161
00:21:54,480 --> 00:21:55,549
It's a cat.
162
00:22:16,160 --> 00:22:18,754
Why hasn't the anaesthetic
put him out by now?
163
00:22:19,520 --> 00:22:21,636
Because it rises, and he's too low.
164
00:22:30,920 --> 00:22:32,399
Hand me that nozzle.
165
00:23:02,360 --> 00:23:03,554
That's enough.
166
00:25:14,480 --> 00:25:16,710
You can't tell this one from the fake.
167
00:25:16,800 --> 00:25:19,075
No, not if you don't look too closely.
168
00:25:21,920 --> 00:25:23,876
Would you like some more coffee?
169
00:25:24,120 --> 00:25:25,235
Please.
170
00:25:30,760 --> 00:25:34,435
I'll admit you...
Your proposition intrigues me, Mr Hand.
171
00:25:34,520 --> 00:25:36,750
Then we have a deal, Your Excellency.
172
00:25:36,840 --> 00:25:40,469
We might if you stop playing games
and tell me what it's all about.
173
00:25:42,240 --> 00:25:43,719
There's nothing to tell.
174
00:25:43,800 --> 00:25:48,032
We're merely offering you
$500,000 more than the highest bidder
175
00:25:48,120 --> 00:25:49,599
for the mother stone.
176
00:25:50,200 --> 00:25:51,872
Do you know what I think?
177
00:25:54,840 --> 00:25:59,038
I think that you're more interested
in buying a source of diamonds
178
00:25:59,520 --> 00:26:01,476
than the actual diamond itself.
179
00:26:01,720 --> 00:26:03,119
I beg your pardon?
180
00:26:06,720 --> 00:26:07,789
Yes?
181
00:26:09,680 --> 00:26:12,638
It's an inspector from Scotland Yard
for Miss Carter.
182
00:26:13,520 --> 00:26:17,399
Oh, yes. I asked him to reach me here
if there was any news of my jewels.
183
00:26:17,560 --> 00:26:19,551
Then you did report the robbery.
184
00:26:20,080 --> 00:26:22,514
Well, of course I did, after our meeting.
185
00:26:23,200 --> 00:26:25,111
Show the inspector in, please.
186
00:26:25,600 --> 00:26:26,669
Sir.
187
00:26:28,520 --> 00:26:29,999
- Good morning, Miss Carter.
- Morning.
188
00:26:30,080 --> 00:26:31,308
- Good morning, sir.
- Good morning.
189
00:26:31,400 --> 00:26:32,515
Gentlemen.
190
00:26:32,960 --> 00:26:34,837
- Please, sit down.
- Thank you.
191
00:26:36,160 --> 00:26:39,675
We've recovered some jewels
that seem to answer your description.
192
00:26:47,240 --> 00:26:48,434
Yes, they're all here.
193
00:26:48,520 --> 00:26:51,512
You're lucky this time. If I were you,
I'd be more careful in the future.
194
00:26:51,600 --> 00:26:53,033
Did you catch the thieves?
195
00:26:53,120 --> 00:26:57,318
No, but we will. They're such amateurs
they tried to pawn the jewellery.
196
00:26:57,400 --> 00:26:59,197
The pawnbroker got
a good description of them.
197
00:26:59,280 --> 00:27:02,511
I'm afraid I'll have to insist that you
stay on in London until we pick them up,
198
00:27:02,600 --> 00:27:03,715
so you can identify them.
199
00:27:03,800 --> 00:27:05,677
Oh, yes, of course, Inspector.
200
00:27:06,120 --> 00:27:09,157
Now if you'll just sign this receipt,
I'll be on my way.
201
00:27:13,120 --> 00:27:14,189
Thank you.
202
00:27:14,280 --> 00:27:16,236
Thank you very much, Inspector.
203
00:27:16,720 --> 00:27:20,076
I suggest you put those
in the hotel safe right away.
204
00:27:21,840 --> 00:27:22,955
I shall.
205
00:27:24,200 --> 00:27:27,237
- And thank you again, Inspector.
- Not at all. Good day.
206
00:27:31,760 --> 00:27:33,751
Excuse me. May I?
207
00:27:42,920 --> 00:27:44,433
I don't understand this.
208
00:27:44,520 --> 00:27:46,590
These stones seem to be identical.
209
00:27:48,400 --> 00:27:50,231
They're just well-matched.
210
00:27:50,320 --> 00:27:51,435
Henks.
211
00:27:55,680 --> 00:27:59,753
Henks, would you look
at these two stones, please?
212
00:28:01,760 --> 00:28:04,513
- What are you doing?
- What's the purpose of this?
213
00:28:05,480 --> 00:28:07,550
That's what I intend to find out.
214
00:28:09,000 --> 00:28:10,115
Well?
215
00:28:12,400 --> 00:28:15,312
They're identical.
They can't be, but they are.
216
00:28:15,400 --> 00:28:17,550
- If you don't mind, sir.
- Please.
217
00:28:24,280 --> 00:28:25,952
What's the matter, Henks?
218
00:28:37,200 --> 00:28:39,077
I'll admit you had me fooled.
219
00:28:39,200 --> 00:28:41,589
Miss Carter's reluctance
to go to the police
220
00:28:41,680 --> 00:28:43,557
convinced me that you were thieves.
221
00:28:43,640 --> 00:28:45,517
I thought you wanted
the Lombuanda stone
222
00:28:45,600 --> 00:28:48,956
to provide you with a source through
which you could legitimise the sale
223
00:28:49,040 --> 00:28:50,359
of stolen diamonds.
224
00:28:50,440 --> 00:28:53,193
But, apparently,
it was a little more complicated.
225
00:28:53,280 --> 00:28:56,670
Wasn't it, gentlemen?
Two identical stones?
226
00:28:58,640 --> 00:29:01,677
Stains on your hands, carbon stains.
227
00:29:03,360 --> 00:29:05,112
It can only mean one thing.
228
00:29:06,160 --> 00:29:08,151
Have you truly found
229
00:29:08,920 --> 00:29:13,630
a method for synthesizing diamonds,
flawless stones?
230
00:29:17,320 --> 00:29:21,233
Assuming for the moment we have,
are you interested in our proposition?
231
00:29:21,320 --> 00:29:22,753
I cannot answer that
232
00:29:23,560 --> 00:29:25,198
until I see it done.
233
00:29:25,280 --> 00:29:27,510
No. My process must be kept a secret.
234
00:29:28,880 --> 00:29:30,757
Then we have nothing further
to discuss.
235
00:29:30,840 --> 00:29:32,034
Just a moment.
236
00:29:33,920 --> 00:29:36,912
Very well, Your Excellency.
You'll have your wish.
237
00:29:38,400 --> 00:29:39,719
You will see it.
238
00:29:39,960 --> 00:29:41,791
It is my process. I developed it.
239
00:29:41,880 --> 00:29:44,030
And you promised me
it would be kept a secret.
240
00:29:44,120 --> 00:29:45,189
Mr Briggs,
241
00:29:45,840 --> 00:29:47,796
it will be our secret.
242
00:29:50,960 --> 00:29:55,431
A secret that will make Lombuanda
one of the richest nations on Earth.
243
00:30:15,160 --> 00:30:16,832
What's the internal heat?
244
00:30:17,200 --> 00:30:20,351
- 3,800 degrees.
- Let's cool it off and have a look.
245
00:30:52,440 --> 00:30:53,873
Magnificent.
246
00:30:55,040 --> 00:30:57,508
They are all perfect, Excellency.
247
00:30:59,840 --> 00:31:01,353
Well, convinced?
248
00:31:12,840 --> 00:31:14,831
- There's one more thing.
- What?
249
00:31:16,440 --> 00:31:17,589
The diamond.
250
00:31:38,880 --> 00:31:43,078
This is the one stone in the world
I know has no duplicate.
251
00:31:43,360 --> 00:31:46,397
- Make another one.
- It'll involve making a mould, first.
252
00:31:46,480 --> 00:31:48,550
- Then make a mould.
- Well, I...
253
00:31:48,920 --> 00:31:51,354
- Can't you do it?
- Of course he can do it.
254
00:31:59,200 --> 00:32:02,590
Put it in the moulding compound.
Place it right in the centre.
255
00:32:37,080 --> 00:32:38,479
Remove your stone.
256
00:32:52,400 --> 00:32:54,072
What is he doing with it?
257
00:32:55,000 --> 00:32:57,275
This process took 10 years to develop.
258
00:32:57,920 --> 00:32:59,990
It's mine, and it'll remain mine.
259
00:33:19,040 --> 00:33:21,952
A perfect duplicate. Perfect.
260
00:33:23,520 --> 00:33:24,635
I would not have believed it
261
00:33:24,720 --> 00:33:27,757
had I not seen it with my own eyes,
Mr Briggs.
262
00:33:28,560 --> 00:33:29,993
May I compare them?
263
00:33:31,360 --> 00:33:33,316
- May I?
- Yeah. All right.
264
00:33:50,200 --> 00:33:51,394
Yes, perfect.
265
00:33:53,680 --> 00:33:54,954
Too perfect.
266
00:34:11,120 --> 00:34:13,031
Are you out of your mind?
267
00:34:23,720 --> 00:34:26,712
The entire diamond world knows
there is only one such stone.
268
00:34:26,800 --> 00:34:30,315
A duplicate would expose
our entire plan, Your Excellency.
269
00:34:36,160 --> 00:34:40,358
You are right.
You must only duplicate uncut stones
270
00:34:40,880 --> 00:34:44,793
which will be individually cut
into original gemstones.
271
00:34:45,440 --> 00:34:48,989
- Starting with the Lombuanda.
- Exactly, Mr Hand.
272
00:34:49,400 --> 00:34:52,836
And you will move all this to my country,
273
00:34:53,520 --> 00:34:57,513
to Lombuanda, the source
of the greatest diamond find of all time.
274
00:35:00,080 --> 00:35:03,197
In Lombuanda,
you will find everything you want.
275
00:35:03,840 --> 00:35:05,796
You'll be treated like royalty.
276
00:35:06,080 --> 00:35:09,755
You'll be rich
beyond your wildest expectations.
277
00:35:45,040 --> 00:35:47,031
Welcome to Lombuanda, gentlemen.
278
00:36:03,280 --> 00:36:06,477
I wonder if all this security
is to keep people out or us in.
279
00:36:06,560 --> 00:36:07,959
I'd say both.
280
00:36:55,800 --> 00:36:56,994
There we are.
281
00:37:02,840 --> 00:37:06,435
Well, I think you'll find
this place fits your specifications.
282
00:37:06,520 --> 00:37:08,636
Ample space,
all the electric power you need
283
00:37:08,720 --> 00:37:11,029
and all the workers you will require.
284
00:37:11,120 --> 00:37:13,998
Looks more like a concentration camp
than a factory.
285
00:37:14,200 --> 00:37:17,670
Surely you remember
what we will produce in this factory.
286
00:37:17,760 --> 00:37:20,354
Absolute security must be maintained.
287
00:37:20,440 --> 00:37:21,953
So from this moment,
288
00:37:22,040 --> 00:37:25,589
no one will be allowed
to enter or leave the factory area
289
00:37:25,680 --> 00:37:28,194
- without a pass from me.
- What about us?
290
00:37:28,280 --> 00:37:31,113
Well, surely you want to live
close to the factory.
291
00:37:31,200 --> 00:37:34,431
I've provided you
with most comfortable quarters
292
00:37:34,520 --> 00:37:36,988
directly in the compound.
293
00:37:37,080 --> 00:37:39,514
And Miss Carter,
I've arranged for her to stay...
294
00:37:39,600 --> 00:37:43,752
Miss Carter will not be coming.
Her job is finished.
295
00:37:47,120 --> 00:37:48,633
Up, clumsy fool!
296
00:37:55,720 --> 00:37:58,359
Gentlemen, will you follow me, please?
297
00:38:05,880 --> 00:38:07,598
All right, hoist away!
298
00:38:20,680 --> 00:38:22,238
Well, seems all right.
299
00:38:23,280 --> 00:38:26,033
I intend the process to remain
my secret. That was our bargain.
300
00:38:26,120 --> 00:38:27,439
You will have to leave.
301
00:38:27,520 --> 00:38:29,317
We are partners, Mr Briggs.
302
00:38:29,400 --> 00:38:31,436
Why should we have secrets
from each other?
303
00:38:31,520 --> 00:38:34,353
No one knows my process,
and no one ever will.
304
00:38:34,440 --> 00:38:36,908
Now, if you will leave,
we'll get underway.
305
00:39:00,680 --> 00:39:04,639
Once the machine is in operation,
we have no further use for them.
306
00:39:11,440 --> 00:39:12,759
Your Excellency?
307
00:39:13,600 --> 00:39:14,715
Yes, what is it?
308
00:39:14,800 --> 00:39:18,395
Well, there's still another load
at the airport. I'll need a pass.
309
00:39:19,560 --> 00:39:20,629
All right.
310
00:39:32,680 --> 00:39:34,989
- You all right?
- A little stiff.
311
00:39:35,080 --> 00:39:36,513
What do you think?
312
00:39:42,120 --> 00:39:44,350
- Right about here.
- Good.
313
00:39:51,760 --> 00:39:52,875
Dan.
314
00:39:56,440 --> 00:39:58,908
- Okay?
- Yeah. I got a pass.
315
00:40:00,760 --> 00:40:03,274
Well, we may have to change
the time and the date.
316
00:40:03,360 --> 00:40:05,999
- No problem.
- Then we're ready.
317
00:40:06,080 --> 00:40:09,038
Check the distance
and move this panel into position.
318
00:40:28,280 --> 00:40:29,918
- Okay.
- Good.
319
00:41:05,320 --> 00:41:08,312
- Has the machine been tested?
- It's working perfectly.
320
00:41:13,760 --> 00:41:15,716
Very good. Let's get on with it.
321
00:41:36,440 --> 00:41:39,000
Gentlemen, the Lombuanda diamond.
322
00:42:02,000 --> 00:42:03,592
$30 million.
323
00:42:25,160 --> 00:42:26,275
All right.
324
00:42:55,840 --> 00:42:58,400
Give the mould
about three minutes to harden.
325
00:42:59,520 --> 00:43:02,432
I never tried to duplicate
a stone this size before,
326
00:43:03,000 --> 00:43:05,389
and I want the mould
to harden perfectly.
327
00:44:29,840 --> 00:44:32,479
Watch what he's doing.
You'll be doing it next.
328
00:44:40,400 --> 00:44:42,038
Pressure's rising
in the rear heating element.
329
00:44:42,120 --> 00:44:43,473
I'll take a look.
330
00:44:49,040 --> 00:44:51,679
- What's wrong?
- I don't know. The pressure's building.
331
00:44:51,760 --> 00:44:53,671
But the diamond.
Let's get it out of the mould!
332
00:44:53,760 --> 00:44:54,875
Yes, get it out.
333
00:44:54,960 --> 00:44:56,632
Dan! I need you back here!
334
00:45:02,800 --> 00:45:05,951
- We can't get it open!
- The hydraulic system's jammed.
335
00:45:06,920 --> 00:45:09,195
If anything happens to that diamond...
336
00:45:09,400 --> 00:45:10,469
Dan!
337
00:45:10,560 --> 00:45:13,552
Let him go!
The diamond won't be damaged,
338
00:45:13,640 --> 00:45:16,632
but if this machine blows,
we won't have a chance.
339
00:45:34,520 --> 00:45:35,748
Turn off the main valve.
340
00:45:35,840 --> 00:45:37,910
I can't. It won't budge.
341
00:45:38,680 --> 00:45:41,513
- Keep trying.- I'm doing everything I can.
342
00:45:42,400 --> 00:45:44,675
Help me with this panel. It's red-hot.
343
00:45:45,360 --> 00:45:46,793
You've got to do something.
344
00:45:46,880 --> 00:45:49,633
We won't be able to stand itin here much longer.
345
00:45:51,600 --> 00:45:53,795
Let's try the valve one more time.
346
00:45:57,000 --> 00:45:59,560
I've got to get out.I can't stand this heat.
347
00:46:01,720 --> 00:46:02,835
Let's go.
348
00:46:03,160 --> 00:46:06,357
If that pressure keeps building,the whole machine will go!
349
00:46:06,480 --> 00:46:09,119
The line's blown! We've got to get out!
350
00:46:09,560 --> 00:46:11,516
We can't! The steam!
351
00:47:00,960 --> 00:47:03,554
- I'm kind of sorry.
- Why?
352
00:47:04,160 --> 00:47:05,195
Well, for a while there,
353
00:47:05,280 --> 00:47:08,556
I almost believed
it really could produce diamonds.
354
00:47:08,840 --> 00:47:10,114
It did,
355
00:47:10,920 --> 00:47:12,478
the one we were after.
27613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.